MOULINEX LM908 User Manual [nl]

ice
max
0
E
A
D
d1
d2
d3
B
b2
b1
b3
c4
C
c1
F*
f1
f2
b4
c3 c2
FR
IT
ES
PT
DE
NL
EL
AR
FA
EN
FR p. 1 - 8 EN p. 9 - 16 IT p. 17 - 24 ES p. 25 - 32 PT p. 33 - 40 DE p. 41 - 48 NL p. 49 - 56 AR p. 57 - 64 FA p. 65 - 72
Réf. 0828789
8 9
6
7
!
!
M
I
N
!
!
M
A
X
1.a
1.b
2
3
4
5
"
c
l
i
c
k
"
2
1
12
2
1
10
11
13
*
1
A Bloc moteur B Tableau de commande
b1 Touches de sélection
– P - Programmes automatiques
P1 : Soupe Veloutée / P2 : Soupe Moulinée / Cuisson vapeur: P3 (selon modèle*) Autoclean: P3 ou P4 (selon modèle*) – -/+ – Diminution/Augmentation de la durée ou de la température de cuisson – OK/OFF – Validation d’un choix de
programme, de la durée ou de la température de cuisson /Arrêt de l’appareil
b2 Témoin lumineux de chauffe (si >50°C à
l’intérieur du bol) b3 Sélecteur de vitesses b4 Touche Ice crush (piler des glaçons)
C Ecran d’affichage
c1 Affichage température réglée
de 60 à 100°C c2 Affichage timer (temps réglable
de 0 à 59 min)
c3 Affichage programme (P1, P2, P3 et P4
selon modèle*)
c4 Affichage témoin de sécurité
D Ensemble Bol blender
d1 Bol inox (repère Max = 1.8 litre) d2 Gâchette poignée d3 Lames inox
E Ensemble couvercle
e1 Bouchon doseur e2 Couvercle e3 Porte-joint e4 Joint d’étanchéité
F Panier de cuisson (selon modèle*)
f1 poignée f2 panier
Données techniques de l’appareil :
Température maximum : 100°C Puissance : 1100W Temps de programmation maximum : 59 minutes.
Vis-à-vis de la sécurité de la personne
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
En parcourant cette notice, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de soupes veloutées ou moulinées, de soupes avec morceaux, de sauces et de compotes, de smoothies, de cocktails et des recettes vapeur...
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy ­siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’inter médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
CONSIGNES DE SECURITE
2 3
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en compren ­nent bien les dangers potentiel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans , à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures.
Manipulez avec précau tion le couvercle et le bouchon doseur (utilisez si nécessaire un gant, une manique, etc). Manipulez le bouchon doseur par sa partie centrale.
Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le bouchon doseur
n’est pas positionné dans l’orifice du couvercle, si le joint n’est pas positionné sur le support-joint, si le porte­joint n’est pas assemblé dans le couvercle.
Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Les lames sont très coupantes : manipulez­les avec précaution pour ne pas vous blesser lors du vidage du bol et du nettoyage.
Vis-à-vis du raccordement électrique
L’appareil doit être branché sur une prise de courant électrique reliée à la terre.
L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique.
Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation, si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage et nettoyage.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenez votre appareil hors de portée des enfants.
Lors de l’utilisation de l’appareil, certaines pièces atteignent des températures élevées (paroi inox du bol, parties transparentes du couvercle et du bouchon, pièces métalliques sous le bol, panier). Elles peuvent occasionner des brûlures. Manipulez l’appareil par les pièces plastiques froides (poignées, bloc moteur). Le témoin lumineux de chauffe rouge indique qu’il y a un risque de brûlure.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoire ­ment remplacer le cordon par un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non respect des consignes.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que
- zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail.
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environ ­nements professionnels.
- des fermes.
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environ ­nements à caractère résidentiel.
- des environnements du type
chambres d’hôtes.
Marchés européens seulement :
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connais ­sances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
54
l’ensemble sur le couvercle (Cf. Fig. 1.b).
• Pour réaliser des cuissons vapeur, positionnez le panier avec les légumes coupés en morceaux et remplissez le bol avec 0.5 litre d'eau froide sans dépasser le bas du panier (cf. Fig. 10 et 11).
• Positionnez le couvercle (E) sur le bol (D) en alignant les deux triangles (Cf. Fig. 2), verrouillez le couvercle sans appuyer en le tournant dans le sens de la flèche (Cf. Fig.
3). Positionnez le bol blender (D) sur le bloc moteur (A) jusqu’à entendre un « clic » (Cf. Fig. 4).
• L’appareil démarre uniquement si le bol et le couvercle sont correctement positionnés et verrouillés sur le bloc moteur.
En cas de mauvais positionnement ou de mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre (Cf. Fig. 5 et 6), le logo se met à clignoter lorsque l’on active une fonction.
Votre appareil possède 3 modes de fonctionnement :
• Mode programme automatique : température, durée de cuisson et durée de mixage sont préprogrammées pour réaliser des soupes ou des cuissons va peur en automatique.
Mode manuel : réglages personnalisés de la température, de la durée de cuisson pour une util isation selon votre convenance.
• Mode blender : sélection de la vitesse moteur sans utiliser la fonction cuisson pour réaliser de savoureux smoothies, cocktails.
Mise en place du bol et de l’ensemble couvercle
• Avant la première utilisation, nettoyez tous les accessoires (D, E et F) à l’eau chaude savonneuse, mais pas le bloc moteur (A).
• Assurez-vous que tout embal lage soit retiré avant le fonctionnement de l’appareil.
• Placez le joint sur le porte-joint (Cf. Fig. 1.a) et clipsez
MISE EN SERVICE
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil.
Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la prise dans du liquide.
L'appareil ne doit pas être immergé
Ne laissez pas le câble d’alimentation à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation
N’utilisez jamais le bol blender sans ingrédient ou avec des produits secs uniquement.
Versez toujours les ingrédients solides en premier dans le bol avant d’ajouter des ingrédients liquides, sans dépasser le repère 1,8 L MAX gravé à l’intérieur du bol. (Cf. Fig. 8)
.
Si le blender est trop rempli, de l’eau bouillante peut-être éjectée. Attention à avoir un niveau de liquide suffisant pour recouvrir le repère mini (Cf. Fig. 7)
.
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements
intempestifs, en raison de l’apparition de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de réduire les volumes en conséquence.
Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol blender pendant le fonction ­nement de l’appareil.
N’utilisez pas le bol comme récipient (congélation, stérilisa ­tion).
Placez l’appareil sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur, propre et sec.
Ne placez pas l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant endommager les éléments.
Ne laissez pas pendre vos cheveux, un foulard, une cravate,… au dessus du bol pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne passez jamais les accessoires dans un four à micro-ondes.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Ne dépassez jamais la quantité maximum indiquée dans la notice.
Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi.
SAV
Pour votre sécurité, n’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange, autres que ceux fournis par les centres de service après-vente agréés.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le cordon par un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
MODE MANUEL
Ajustez le temps de cuisson à l’aide des touches + (augmenter) et – (diminuer) en fonction des ingrédients utilisés et du volume préparé (voir tableau des temps de cuisson des soupes dans le livret recettes).
• Validez ensuite le temps sélectionné par la touche OK.
• L’information température clignote, vous avez la possibilité de modifier cette information. Réglez la température de cuisson à l’aide des touches + (augmenter) et – (diminuer).
• Validez ensuite la température sélectionnée par la
touche OK.
• Le témoin lumineux rouge s’allume pour vous informer que la cuisson a démarré.
• A tout moment vous pouvez actionner le moteur soit :
- en vitesse lente (position 1) pour mélanger des aliments liquides (ex : réalisation de sauces).
- en vitesse rapide (à partir de la position 2) pour mixer des aliments solides.
MODE BLENDER (sans cuisson)
• Sélectionnez une vitesse en tournant le sélecteur à droite. Le mixage démarre et
le temps s’affiche sur l’écran. En mode blender, vous pouvez sélectionner jusqu’à 5 vitesses de mixage différentes. La vitesse pulse se trouve à gauche de la position 0.
• Tournez le sélecteur de vitesses sur la position 0 pour
arrêter l’appareil.
• Appuyez sur la gâchette (d2) puis soulevez le bol
blender (D). Si vous souhaitez programmer un temps de fonctionnement avec arrêt automatique :
• Ajustez le temps de fonctionnement à l’aide des
touches + (augmenter) et – (diminuer).
• Sélectionnez une vitesse en tournant le sélecteur. Le
décompte temps s’affiche sur l’écran.
• Le moteur s’arrête automatiquement à la fin du
décompte temps. Touche glace pilée : la touche « Ice » déclenche le fonctionnement qui permet de réaliser de la glace pilée. Vous pouvez arrêter l’appareil à votre convenance en appuyant sur la touche « OFF ». Vous pouvez piler 6 à 8 glaçons maximum.
7
ice
max
0
• L’appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le
bloc moteur (A) sous l’eau chaude courante.
• Nettoyer immédiatement votre bol après utilisation.
• Remplissez le bol avec 1 litre d’eau chaude additionné de 2, 3 gouttes de produit lessiviel.
Respectez les quantités d’eau et de liquide vaisselle préconisés. Un surplus de liquide vaisselle augmente fortement le moussage et par conséquent favorise les débordements.
• Utilisez le programme automatique Autoclean : P3
ou P4 (selon modèle*) pour réaliser un prélavage du bol.
• Une fois le programme terminé, débranchez
l’appareil.
• Appuyez sur la gâchette (d2) puis soulevez le bol
blender (D).
• Placez le bol sur une surface plane.
• Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez le couvercle avec précaution.
• Lorsque les pièces sont refroidies, déclipsez le porte­joint du couvercle à l’aide des zones de préhension.
• Finissez le nettoyage du bol à l’aide d’une éponge.
• Rincez l’intérieur du bol sous l’eau courante ainsi que son couvercle.
• En cas d’encrassement prononcé de la partie chauffante du bol, laissez tremper pendant plusieurs heures avec de l’eau additionnée de liquide vaisselle pour faciliter le nettoyage.
Prenez des précautions avec les lames
(d3) du bol blender lorsque vous les nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles sont coupantes.
• Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Les éléments amovibles (couvercle, porte joint, joint, bouchon doseur, panier de cuisson) se nettoient à l’aide d’une éponge et d’eau chaude savonneuse.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
6
UTILISATION DE L’APPAREIL
MODE PROGRAMME
Une fois l’eau et les ingrédients placés au fond du bol ou dans le panier vapeur, verrouillez le couvercle et positionnez le b
ol sur le bloc moteur (voir mise en service).
Sélectionnez un des programmes automatiques proposés ci-dessous (touche P) et validez (touche OK).
Lorsque le programme est terminé, l’appareil émet 3 bips. Déverrouillez le bol en appuyant sur la gâchette (d2) située à l’intérieur de la poignée (cf. Fig. 9) et servez de suite ou laissez le bol en place en maintien au chaud (jusqu’à 40 minutes).
Découvrez les programmes automatiques proposés
Température (Max) Temps ajustable Mixage
P1 - Soupe Veloutée
(texture fine)
100°C
25 min.
(+ ou -10 min)
Vitesse maxi
1 min
P2 - Soupe Moulinée
(texture dense)
100°C
35 min.
(+ ou -10 min)
Vitesse mini
13s
P3 (uniquement pour le modèle disposant du panier de cuisson ) – Cuisson vapeur avec le panier de cuisson et 50 cl d’eau (selon modèle*)
100°C
30 min.
(+ ou -20 min)
Non
P3 (ou P4 pour le modèle disposant du panier de cuisson) - Auto clean : programme automatique de nettoyage
100°C
30 s
(ajustable
jusqu'à 1 min)
Vitesse maxi
CONSEILS PRATIQUES
• Attention à avoir un niveau de liquide suffisant pour
recouvrir le repère mini (Cf. Fig. 7). et à ne pas dépasser le repère 1,8 L MAX gravé à l’intérieur du bol (Cf. Fig. 8).
• Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de réduire les volumes en conséquence.
• L’information temps ou température clignote : vous avez la possibilité de modifier cette information. Ajustez si besoin le temps à l’aide des touches + (augmenter) et – (diminuer), en fonction des ingrédients utilisés et du volume préparé (voir tableau des temps de cuisson des soupes dans le livret recettes).
• Le panier de cuisson (selon modèle*) vous permet de réaliser des cuissons vapeur (en P3 avec 0.5 litre d'eau), ou pour une préparation avec morceaux, de
cuire des ingrédients entiers tels que viandes, poissons, légumes, en même temps que votre soupe, (en P1 ou P2).
• A la fin des programmes, l’appareil passe automa ­tiquement en maintien au chaud pendant 40 minutes pour conserver la préparation prête à être consommée. Pour stopper le maintien au chaud, il suffit d’appuyer sur la touche OFF.
Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur la gâchette ou retirez le bol, le maintien au chaud sera automatiquement arrêté.
• Lorsque le programme est lancé, vous avez la possibilité d’arrêter l’appareil à tout moment en appuyant sur la touche P. Le programme est alors en mode pause, vous avez la possibilité de le relancer en appuyant de nouveau sur P ou sur la touche OK.
Si vous vous êtes trompé de programme et si vous voulez annuler, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton OFF, cela permet de réinitialiser les temps et les températures.
9
A Motor unit B Control panel
b1 Selection buttons
– P - Automatic programs
P1 : Creamy soup/P2: Thick soup/ Steam cooking: P3 (depending on model*) Autoclean: P3 or P4 (depending on model*) – -/+ – Decrease/Increase cooking time or temperature – OK/OFF – Validation of program choice, cooking time or temperature/Stop appliance
b2 Heat indicator light (if >50°C inside
the jug) b3 Speed selector button b4 Ice crush button (for crushing ice-cubes)
C Display screen
c1 Temperature adjustment display from
60 to 100°C c2 Timer display (time adjustable from
0 to 59 mins)
c3 Programme display (P1, P2, P3 and P4
depending on model*)
c4 Safety indicator display
D Blender jug unit
d1 Stainless steel jug (Max limit = 1.8 litre) d2 Handle with trigger d3 Stainless steel blades
E Lid unit
e1 Measuring cap e2 Lid e3 Carrier seal e4 Waterproof seal
F Cooking basket (depending on model*)
f1 handle f2 basket
Technical data on appliance:
Maximum temperature: 100°C Power: 1100W Maximum programming time: 59 minutes.
On personal safety
Read the instructions carefully before using your appliance for the first time and retain them for future use: the manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use.
Do not allow children to use the appliance without supervision.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
By reading this guide, you will find some user instructions that will help you discover the full potential of your appliance: make creamy or thick soups, chunky soups, sauces and fruit purées, smoothies, cocktails and steam based recipes and much more.
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concer ­ning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
EN
APPLIANCE DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
8
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
P
R
O
B
LÈM
ES
CA
US
ES
S
O
L
UTI
O
NS
L’
ap
p
ar
ei
l
ne
fo
n
c
t
i
o
n
n
e
p
as
La
p
ri
se
n
'
es
t
p
as
bran
c
h
ée
Bran
c
hez
l'
app
ar
ei
l
s
ur
un
e
p
ri
se.
Le
bo
l
o
u
le
c
o
uv
erc
le
n
e
s
o
nt
p
as
c
o
rr
ec
t
em
ent
p
o
s
i
t
i
o
nn
és
o
u
v
err
o
ui
llés
V
éri
fi
ez
q
ue
le
bo
l
o
u
le
c
o
uv
erc
le
so
nt
bi
en
po
si
t
i
o
nnés
et
v
err
o
ui
llés
s
ui
vant
les
sc
h
ém
as
d
e
la
n
o
t
i
c
e
V
i
brat
i
o
n
s
ex
c
essi
v
es
L’
app
ar
ei
l
n
'
est
pas
p
o
s
é
sur
un
e
surfac
e
p
lan
e,
l’
app
ar
ei
l
n’
es
t
p
as
st
able
P
lac
ez
l’
app
ar
ei
l
s
ur
un
e
surfac
e
p
lan
e
Vo
lum
e
d
'
i
n
gr
éd
i
ent
s
t
r
o
p
i
m
p
o
rt
ant
R
éd
ui
sez
la
quant
i
t
é
d
'
i
ng
r
éd
i
ent
s
t
rai
t
és
Fui
t
e
p
ar
le
c
o
uv
erc
le
Vo
lum
e
d
'
i
n
gr
éd
i
ent
s
t
r
o
p
i
m
p
o
rt
ant
R
éd
ui
s
ez
la
quant
i
t
é
d
'
i
ngr
éd
i
ent
s
t
rai
t
és
Le
c
o
uv
erc
le
n'
est
pas
bi
en
po
si
t
i
o
nné
o
u
v
err
o
ui
llé
V
err
o
ui
llez
c
o
rr
ec
t
em
ent
le
c
o
uv
erc
le
sur
le
bo
l
Le
j
o
i
nt
d’
ét
an
c
héi
t
é
n’
est
pas
pr
ésent
P
o
si
t
i
o
n
n
ez
le
j
o
i
nt
d’
ét
anc
héi
t
é
s
ur
le
po
rt
e-
j
o
i
nt
et
c
li
psez
l’
en
sem
ble
sur
le
c
o
uv
erc
le
Le
j
o
i
nt
d’
ét
an
c
h
éi
t
é
es
t
c
o
up
é,
dét
éri
o
r
é
C
h
ang
ez
le
j
o
i
nt
,
c
o
nt
ac
t
ez
un
c
ent
r
e
servi
c
e
ag
r
éé
Les
lames n
e
tou
rn
en
t
pas
facilem
en
t
Mor
ceaux
d
'ali
men
ts
t
rop
gros ou trop
dur
s
Réd
u
isez la tai
lle
ou la q
uantité
d'i
ng
réd
ien
ts
tr
aités.
Ajoutez d
u
liqu
i
d
e
Affi
chag
e « sécu
»
Su
r
ch
arge
m
oteu
r
pro
voquée
par un
e
qu
an
t
i
té d’
i
n
gréd
i
en
ts
t
rop
i
m
p
or
t
an
te
ou
des
mor
ceau
x t
rop
d
urs
ou
trop g
ros
.
Lais
s
ez refroidir
le moteur
et
réd
u
is
ez la
q
uantité d
’ing
réd
ients
dan
s le
bol.
Affi
chag
e « sécu
»
+
témoi
n
lumi
n
eux
rouge cli
gn
ote
Bol
v
i
d
e,
pres
q
ue v
i
d
e ou
préparati
on
pas
as
sez liq
ui
d
e
Ajoutez
du
liqu
id
e jus
qu’au niv
eau
m
i
nim
u
m
du
bol (Cf. Fig. 7)
.
Affi
chag
e « E
rr
»
+
tém
oin
lumi
n
eux
rouge cli
gn
ote
La
rési
s
tan
ce chau
ffante
ne fon
c
ti
onne
pas
Con
t
ac
tez un centre ag
réé
Affich
ag
e «
n
tc
»
+
témoin
lu
m
in
eu
x roug
e clign
ote
L
e
cap
teu
r
de tem
p
ér
at
ure
n
e
fon
c
t
ion
n
e
p
lu
s
Con
tactez
u
n
centre agréé
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service).
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
RECYCLAGE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
11
unless they are over 8 years of age and are being supervised by an adult.
Your appliance releases steam which can cause burns.
Handle the lid and measuring cap with care (use an oven glove or pot holder if necessary). Hold the measu ­ring cap by the central section.
• Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
• Do not start up the appliance if the measuring cap is not placed in the hole in the lid, if the seal is not positioned on the support seal or if the carrier seal is not fixed in the lid.
• Be aware of the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance.
The blades are very sharp: handle them with care so as not to injure
yourself whilst emptying the jug or during cleaning.
On connection to power supply
The appliance must be plugged into a socket with an earth connection.
• The appliance is designed to work with alternating current only. Check that the voltage on your appliance's data plate corresponds to your domestic power supply.
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
• Always unplug the appliance from the power supply if you leave it unattended and before assembling, dismantling and cleaning it.
• Any error in connection will invalidate the guarantee.
Never pull on the power cord when unplugging the appliance.
• Do not immerse the appliance, cord or plug in liquid.
• Do not immerse this appliance in water or any other liquid.
• The power cord must be kept out of the reach of children and must not be placed near or come into contact with the hot parts of the appliance, sources of heat or sharp edges.
On incorrect use
Never turn on the blender jug without ingredients or with dry products only.
10
Keep the appliance out of the reach of children.
When using the appliance, some parts reach high temperatures (stainless steel side of jug, transparent parts of the lid and cap, metallic sections under the jug, basket). They can cause burns. Handle the appliance by the cold plastic parts (handles, motor unit). The red heat indicator light comes on if there is a risk of burning.
Do not use your appliance if it is not working correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug have been damaged. To avoid any danger have the cord replaced by an approved service centre (see list in the service booklet).
The appliance is designed for domestic use only. The manufacturer shall not accept any liability and reserves the right to cancel the warranty in the event of commercial or inappropriate use or failure to follow the instructions.
This appliance is not intended to be used in the following appli ­cations, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working envi ­ron ments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environ ­ments;
- bed and breakfast type environ ­ments.
European markets only:
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Children shall not play with the appliance.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or by persons with little or no knowledge of the appliance, as long as they are under proper supervision and have received instructions as to the safe use of the appliance, and as long as they understand the implicit risks.
This appliance may be used by children as long as they are at least 8 years old, they are properly supervised and have received instructions as to the safe use of the appliance, and as long as they understand the implicit risks. Cleaning and maintenance of the appliance should not be carried out by children without supervision,
13
• To steam cook, put the basket with the sliced vegetables in position and fill up the jug with 0.5 litres of cold water without exceeding the bottom of the basket (cf. Fig. 10 and 11).
• Position the lid (E) on the jug (D) lining up the two triangles (Cf. Fig. 2), lock the lid without pressing by turning it in the direction of the arrow (Cf. Fig. 3) Position the blender jug (D) on the motor unit (A) until you hear it click (Cf. Fig. 4)
The appliance only starts up once the jug and lid
are correctly in place and are locked onto the motor unit.
In the event of incorrect positioning or locking of one or the other (Cf. Fig. 5 and 6), the lock sign starts to flash when you activate a function.
Your appliance has 3 operating modes:
• Automatic program mode: temperature, cooking and mixing times are pre-programmed to make soups and to carry out automatic steam cooking.
• Manual Mode: personalised adjustments in temperature and cooking time for one use can be made according to your preferences.
• Blender Mode: select the motor speed without using the cooking function to make some tasty smoothies or cocktails.
Positioning of the jug and the lid unit
• Before using for the first time, wash all the accessories (D, E and F) in hot soapy water except for the motor unit (A).
• Make sure that all packaging is removed before operating the appliance.
• Put the seal on the carrier seal (Cf. Fig. 1.a) and clip the unit onto the lid (Cf. Fig. 1.b).
BEFORE FIRST USE
12
• Always add solid ingredients before pouring in any liquid ingredients, without exceeding the limit marker of 1.8 L MAX engraved inside the jug. (Cf. Fig.
8). If the blender is too full, boiling water may spurt out. Make sure there is enough liquid to cover the mini limit marker (Cf. Fig. 7).
• Some recipes may cause sudden overflowing, due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, it is up to you to reduce the quantities accordingly.
• Do not place your fingers or any other object in the jug while the appliance is in operation.
• Do not use the jug as a container for freezing or sterilisation purposes.
• Place the appliance on a stable, heat-resistant, clean, and dry surface.
• Do not place the appliance next to a wall or a cupboard: the steam may damage them.
• Do not let your hair, a scarf or a tie amongst other things hang over the jug whilst the appliance is in operation.
• Do not put any of the accessories in the microwave.
• Do not use the appliance outdoors.
• Never exceed the maximum quantity indicated in the instructions.
• Put the appliance away once it has cooled down.
AFTER-SALES SERVICE
For your safety, do not use accessories or spare parts other than those provided by the approved after-sales service centres.
• Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre. Contact the Customer Relations Helpline - see contact list
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre."
You then have to validate the temperature chosen by pressing the
OK button.
The red indicator light lights up to inform you that the cooking has started.
At any point you can adjust the motor onto either:
- slow speed (position 1) to mix liquid ingredients (e.g. to make sauces).
- quick speed (position 2 onwards) to mix solid ingredients.
BLENDER MODE (without cooking)
• Select a speed by turning the speed selector to the right. The mixing starts and the time appears on the screen.
In blender mode, you can select up to 5 speeds with different mixing types. The pulse speed can be found to the left of
position 0.
• Turn the speed selector to position 0 to stop the appliance.
• Press on the trigger (d2)then remove the blender jug (D). If you wish to program an operation time which stops automatically:
• Adjust the operation time with the aid of the + (increase) and - (decrease) buttons.
• Select a speed by turning the speed selector. The count time appears on the screen.
• The motor stops automatically at the end of the count time.
Ice crushing button: The "Ice" button sets off the ice crushing operation. You can stop the appliance as required by pressing the "OFF" button. You can crush a maximum of 6 to 8 ice cubes.
15
i
ce
max
0
• Do not immerse the appliance in water. Never put the
motor unit (A) under hot running water.
• Clean the jug immediately after use.
• Fill up the jug with 1 litre of hot water along with 2 or 3 drops of washing up liquid Only use the recommended amount of water and washing up liquid. An excess of washing up liquid creates more foam and consequently can lead to overflowing.
• Use the automatic Autoclean programme: P3 or P4 (depending on model*) to carry out a prewash of the bowl.
• Once the program has stopped, unplug the appliance.
• Press on the trigger (d2) then remove the blender jug (D).
• Place the jug on a flat surface.
• Unlock the lid by turning it a quarter turn clockwise. Remove the lid with care.
• When the parts have cooled down, unclip the lid's carrier seal with the aid of the gripping system.
• Finish cleaning the jug with the aid of a sponge.
• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.
• In the event of the heated part of the jug getting extremely dirty, leave to soak for a few hours in a mix of water and washing up liquid to help get it clean.
Take care when cleaning the blades
(d3) in the blender jug and when you empty the bowl as they are sharp.
• Use a damp cloth to clean the motor unit (A). Dry it carefully.
• The detachable parts (lid, carrier seal, seal, measuring cap, cooking basket) can be cleaned with a sponge and hot soapy water.
CLEANING THE APPLIANCE
14
USING THE APPLIANCE
PROGRAM MODE
Once the water and the ingredients are placed into the jug or into the steam basket, lock the lid and position the jug onto t
he motor unit (see before first use).
Select one of the automatic programs suggested below (P button) and validate (OK button).
When the program is finished, the appliance gives out 3 beeps. Unlock the jug by pressing the trigger (d2) located on the inside of the handle (cf. Fig. 9) and serve immediately or leave the jug in place to keep warm (up to 40 minutes).
Introducing the suggested automatic programs
Temperature (Max) Adjustable times Mixing
P1 - Creamy soup
(thin texture)
100°C
25 min.
(+ or -10 min)
Max speed
1 min
P2 - Chunky Soup
(texture dense)
100°C
35 min.
(+ or -10 min)
Min speed
13 secs
P3 - (only for model with cooking
basket) – Steam cooking with cooking basket and 50 cl water (depending on model*)
100°C
30 min.
(+ or -20 min)
No
P3 - (or P4 for model with cooking
basket) - Autoclean: automatic cleaning programme
100°C
30 s.
(adjustable
up to 1 min)
Max speed
PRACTICAL GUIDANCE
• Make sure you have enough liquid to cover the Min
limit marker (Cf. Fig. 7). and take care not to exceed the 1.8 L MAX limit marker engraved inside the jug (Cf. Fig. 8).
• Some recipes may cause sudden overflowing, due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, it is up to you to reduce the quantities accordingly.
• Time and temperature information is flashing: you can modify this information. Adjust the time as required with the aid of the + (increase) and ­(decrease) buttons, depending on the ingredients used and the amount to be made (see table of the cooking times for soups in the recipe booklet).
• With the cooking basket (depending on model*) you can steam cook (use P3 with 0.5 litres of water), or for chunky soup recipes and cooking whole ingredients such as meat, fish, vegetables at the same time as your soup (use P1 or P2).
• At the end of the programs, the appliance automatically keeps the recipe warm for 40 minutes so it remains ready to be consumed. To stop warming, simply press the OFF button.
• If you open the lid, press the trigger or remove the jug, the warming process will automatically stop.
• When the program has started, you can stop the appliance at any time by pressing the P button. The program is then in pause mode and you can restart it by pressing the P button again or by pressing the OK button.
• If you choose the wrong program by mistake and you wish to cancel it, press the OFF button for 2 seconds and that will allow you to restart the times and the temperatures.
MANUAL MODE
Adjust the cooking time with the aid of the + (increase) and - (decrease) buttons, depending on the ingredients used and the amount to be made (see table of the cooking times for soups in the recipe booklet).
You have to then validate the time chosen by pressing the OK button.
The temperature information is flashing, you can change this information. Adjust the cooking temperature with the aid of the + (increase) and ­(decrease) buttons.
17
A Blocco motore B Pannello di controllo
b1 Pulsanti di selezione
- P – Programmi automatici
P1: Vellutata / P2: Passata / Cottura al vapore: P3 (secondo il modello*) Autoclean: P3 o P4 (secondo il modello*)
- -/+ - Diminuzione/Aumento della temperatura o del tempo di cottura
-OK/OFF – Conferma del programma, della durata o della temperatura di cottura/Spegnimento dell’apparecchio b2 Spia di riscaldamento (se la temperatura
all’interno del recipiente è >50°C) b3 Selettore di velocità b4 Pulsante Ice (tritaghiaccio)
C Display
c1 Temperatura impostata (da 60 a 100°C) c2 Timer (da 0 a 59 min)
c3 Indicazione programma (P1, P2, P3 e P4
secondo il modello*)
c4 Spia di sicurezza
D Unità recipiente frullatore
d1 Recipiente inox (tacca MAX = 1,8 L) d2
Grilletto impugnatura
d3 Lame inox
E Unità coperchio
e1 Tappo dosatore e2 Coperchio e3 Alloggio della guarnizione e4 Guarnizione
F Cestello vapore (a seconda del modello)
f1 Impugnatura f2 Cestello
Specifiche tecniche dell’apparecchio:
Temperatura max: 100°C Potenza: 1100 W Tempo di programmazione max: 59 minuti.
Sicurezza personale
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’apparecchio per la prima volta e conservarle: un uso non conforme alle istruzioni solleva il fabbricante da qualsiasi responsabilità.
Non lasciare che i bambini usino l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini.
Conservare l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Leggendo queste istruzioni, scoprirete come usare il vostro apparecchio in tutto il suo potenziale: per preparare vellutate, passate, minestre, salse, composte, frullati, cocktail, cotture al vapore...
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
NORME DI SICUREZZA
16
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
P
R
O
B
LEM
S
CA
US
ES
S
O
L
UTI
O
NS
T
h
e
ap
pli
an
c
e
d
o
es
n
o
t
wo
rk
.
I
t
i
s
n
o
t
p
lug
g
ed
i
n
.
P
lug
yo
ur
ap
pli
an
c
e
i
nt
o
t
he
m
ai
n
s
p
ower
sup
ply
.
T
h
e
j
ug
an
d
t
h
e
li
d
ar
e
n
o
t
i
n
t
he
c
o
rr
ec
t
plac
e
o
r
ar
e
n
o
t
lo
c
ked
c
o
rr
ec
t
ly
.
C
h
ec
k
t
h
at
t
he
j
ug
and
t
h
e
li
d
ar
e
c
o
rr
ec
t
ly
po
si
t
i
o
n
ed
an
d
lo
c
ked
fo
llow
i
n
g
t
he
d
i
ag
ram
s
i
n
t
h
e
i
nst
ruc
t
i
o
ns
Ex
c
es
si
v
e
vi
brat
i
o
ns.
T
h
e
appli
anc
e
i
s
no
t
plac
ed
o
n
a
flat
surfac
e,
t
h
e
app
li
an
c
e
i
s
n
o
t
s
t
able
P
lac
e
t
h
e
ap
pli
anc
e
o
n
a
flat
st
able
s
urfac
e.
Vo
lum
e
o
f
i
n
gr
ed
i
ent
s
i
s
t
o
o
hi
gh
.
R
educ
e
t
he
q
uant
i
t
y
o
f
i
ngr
edi
ent
s
pr
o
c
es
s
ed.
Leak
t
h
r
o
ugh
li
d
.
Vo
lum
e
o
f
i
n
g
r
edi
ent
s
i
s
t
o
o
hi
g
h
.
R
ed
uc
e
t
he
q
uant
i
t
y
o
f
i
n
gr
edi
ent
s
pr
o
c
es
sed.
T
he
li
d
i
s
no
t
p
o
s
i
t
i
o
ned
o
r
lo
c
ked
c
o
rr
ec
t
ly
Lo
c
k
t
h
e
li
d
fi
rm
ly
o
nt
o
t
he
j
ug
T
he
wat
erp
r
o
o
f
s
eal
i
s
no
t
pr
esent
P
o
si
t
i
o
n
t
he
wat
erpr
o
o
f
seal
o
n
t
he
c
arri
er
s
eal
and
c
li
p
t
he
un
i
t
o
nt
o
t
h
e
li
d
T
he
wat
erpr
o
o
f
seal
has
been
c
ut
throug
h or damag
ed
C
h
ang
e
t
h
e
seal
o
r
c
o
nt
ac
t
an
ap
pro
ved
s
ervi
ce centre
T
h
e blad
es d
o
not
rot
ate eas
i
ly
P
i
eces
of f
ood
t
oo big
or
t
oo h
ard
Red
u
ce the si
ze
or quantity of the
i
ngredien
ts
processed.
Ad
d
some liqu
i
d
Displa
ys
"s
afet
y"
Mot
or
o
ver
load
c
au
sed
by too larg
e an
amoun
t
of
i
n
g
redi
en
ts or
p
i
eces
of
food th
at are
t
oo h
ar
d
or
t
oo larg
e
Let
th
e
m
otor
cool d
own an
d reduce
t
he am
ou
n
t
of
i
ngredients in the jug
.
Displa
ys
"s
afet
y" +
red
indi
cator
li
g
ht is flash
ing
E
m
p
ty jug
,
n
ear
ly
em
p
ty or
not en
ough
li
q
u
id
i
n
reci
pe
Ad
d
li
q
u
id
u
p
to the jug
's min
imum
lev
el
marker
(Cf. Fig. 7)
Displa
ys
"Err
"
+
red
in
di
cator
li
ght is flash
in
g
T
h
e
h
eat
in
g elemen
t
does
n
ot
wor
k
Con
tac
t
the
Cu
s
tomer Relation
s
Help
lin
e -
s
ee con
tact lis
t
Dis
p
la
y
s
«
n
tc »
+
red
i
n
dicat
or
lig
h
t
is
flas
h
in
g
T
h
e
temp
er
atu
re sensor
is
n
o
lon
g
er
wor
kin
g
Con
tact
t
h
e
Customer Relations
Help
lin
e
- see contact list
Your appliance still doesn't work?
Contact the Customer Relations Helpline - see contact list.
• Disposal of packaging materials and the appliance. The packaging is made of exclusively environmentally safe materials that can be disposed of according to current recycling regulations. To dispose of your appliance, consult the appropriate department of your local authority.
• Expired electronic or electrical products:
RECYCLING
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please take it to a local waste collection point where it will be disposed
19
devono essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• L
’apparecchio emette vapore che potrebbe causare ustioni.
Manipolare il coperchio e il tappo dosatore con cautela (se necessario, usare un guanto da forno, una presina, ecc.). Per manipolare il tappo dosatore usare la sua parte centrale.
• Prestare particolare attenzione quando nel recipiente è presente un liquido caldo, perché potrebbe schizzare dall’apparecchio a causa di un’ebollizione improvvisa.
• Non usare l’apparecchio se il tappo dosatore non è inserito nell’apertura del coperchio, se la guarnizione non è posizionata sul suo supporto o se l’alloggio della guarnizione non è inserito nel coperchio.
• L’eventuale uso scorretto dell’apparecchio comporta il rischio di lesioni.
Le lame sono molto taglienti: maneggiarle con attenzione per
evitare il rischio di lesioni durante lo svuotamento del
recipiente e le operazioni di pulizia.
Collegamento elettrico
L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra.
• L’apparecchio è progettato per essere alimentato esclusivamente a corrente alternata. Verificare che la tensione riportata sulla targhetta informativa dell’apparecchio corrisponda a quella dell’impianto elettrico utilizzato.
• Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando lo si lascia incustodito e prima delle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia.
• Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Non tirare mai il cavo per scollegare l’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
• L'apparecchio non deve essere immerso.
• Tenere il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini e lontano dalle parti calde dell’apparecchio, fonti di calore o spigoli.
18
• Durante l’uso dell’apparecchio, alcune parti diventano molto calde (rivestimento inox del recipiente, parti trasparenti del coperchio e del tappo, parti metalliche sotto il recipiente, cestello). Se toccate, possono provocare ustioni. Manipolare l’apparecchio usando le parti fredde in plastica (impugnature, blocco motore). La spia rossa di riscaldamento indica che sussiste il rischio di ustioni.
• Non usare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è stato danneggiato o se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Per evitare pericoli, fare sostituire il cavo da un centro di assistenza autorizzato (consultare l’elenco nel libretto di servizio).
• Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e si riserva il diritto di annullare la garanzia in caso di utilizzo commerciale o scorretto o del mancato rispetto delle istruzioni.
• Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad altri usi analoghi, ad esempio:
- aree di ristoro in negozi, uffici e altri
ambienti professionali.
- cucine riservate al personale di
negozi, uffici o altri ambienti professionali;
- case coloniche;
- stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;
- camere in affitto e altri ambienti analoghi.
Per i soli mercati europei:
Conservare l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• I bambini non devono usare
l’apparecchio come un giocattolo.
• Questo apparecchio può essere
usato da persone affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza se correttamente sorvegliate o se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati.
• Questo apparecchio può essere
usato da bambini di età superiore a 8 anni solo se supervisionati o istruiti sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non
21
• Posizionare la guarnizione sul suo alloggio (Cf. Fig.
1.a) e inserire l’insieme nel coperchio (Cf. Fig. 1.b).
• Per cuocere al vapore, inserire il cestello con le verdure tagliate a pezzetti e versare nel recipiente 0,5 litri d’acqua fredda, senza superare la parte inferiore del cestello (cf. Fig. 10 et 11).
• Posizionare il coperchio (E) sul recipiente (D) allineando i due triangoli (Cf. Fig. 2) e chiudere il coperchio, senza premerlo, ruotandolo nel senso della freccia (Cf. Fig. 3). Posizionare il recipiente frullatore (D) sul blocco motore (A) fino a udire un “clic” (Cf. Fig. 4).
L’apparecchio funziona esclusivamente se il
recipiente e il coperchio sono posizionati e bloccati correttamente sul blocco motore.
In caso di posizionamento o blocco scorretto di uno dei due elementi (Cf. Fig. 5 et 6), la spia lampeggerà all’attivazione di una funzione.
L’ apparecchio è dotato di 3 modalità di funzionamento:
• Modalità automatica: temperatura, tempo di cottura e durata di miscelazione sono preimpostati per preparare automaticamente zuppe o pietanze al vapore.
• Modalità manuale: impostazione manuale di temperatura e tempo di cottura per una preparazione personalizzata.
• Modalità frullatore: selezione della velocità del motore senza la funzione di cottura, per preparare frullati e cocktail.
Montaggio del recipiente e dell’unità coperchio
• Prima del primo utilizzo, pulire tutti gli accessori (D, E e F) in acqua calda saponata, ad eccezione del
blocco motore (A).
• Assicurarsi di rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima di usare l’apparecchio.
PREPARAZIONE
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
MODALITÀ AUTOMATICA
Dopo aver versato l’acqua e gli ingredienti sul fondo del recipiente o nel cestello vapore, chiu dere il coperchio e posizionare il recipiente sul blocco motore (vedi sezione “Preparazione”). Selezionare uno dei programmi automatici riportati di seguito (tasto P) e confermare (pulsante OK).
Al termine del programma l’apparecchio emette 3 segnali sonori. Sbloccare il recipiente premendo il grilletto (d2) situato all’interno dell’impugnatura (cf. Fig. 9) e servire subito; oppure, lasciare il recipiente in posizione per mantenere la temperatura (fino a 40 minuti).
Elenco dei programmi automatici disponibili
Temperatura (Max) Durata Miscelazione
P1 – Zuppa vellutata
(consistenza diluita)
100°C
25 min
(+ o -10 min)
Velocità max
1 min
P2 – Zuppa passata
(consistenza densa)
100°C
35 min
(+ o -10 min)
Velocità min
13s
P3 – (solo per il modello dotato del
cestello di cottura) – Cottura al vapore con il cestello di cottura e 50 cl d'acqua (secondo il modello*)
100°C
30 min
(+ o -20 min)
No
P3 – (o P4 per il modello dotato di
cestello di cottura) – Autoclean: programma di pulizia automatico
100°C
30 sec
(regolabile fino
a 1 min)
Velocità max
20
Uso conforme
Non usare il recipiente frullatore senza ingredienti o se riempito unicamente con alimenti secchi.
• Versare nel recipiente gli ingredienti solidi sempre prima di aggiungere gli ingredienti liquidi, senza oltrepassare la tacca MAX (1,8 L) riportata all’interno del recipiente. (Cf. Fig. 8). Se il frullatore è troppo pieno, potrebbe fuoriuscire acqua bollente. Verificare che il livello di liquido sia sufficiente per coprire la tacca minima (Cf. Fig. 7).
• Alcune ricette possono causare traboccamenti improvvisi a causa della formazione di bolle, in particolare con l’uso di verdure surgelate. In tal caso, ridurre la quantità di conseguenza.
• Non inserire dita o altri oggetti nel recipiente frullatore quando l’apparecchio è in uso.
• Non usare il recipiente come contenitore per congelamento, sterilizzazione, ecc.
• Posizionare l’apparecchio su un piano di lavoro stabile, resistente al calore, pulito e asciutto.
• Non posizionare l’apparecchio in prossimità di pareti o mobili: il vapore potrebbe danneggiarli.
• Evitare che capelli, sciarpe, cravatte, ecc. pendano sopra al recipiente quando l’apparecchio è in funzione.
• Non usare gli accessori in un forno a microonde.
• Non usare l'apparecchio all'aperto.
• Non superare la quantità massima indicata nelle istruzioni.
• Riporre l’apparecchio solo quando si è raffreddato.
Riparazioni
Per ragioni di sicurezza, usare esclusivamente accessori e parti di ricambio forniti dai centri di assistenza autorizzati.
• Non usare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è stato danneggiato o se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
Per evitare pericoli, fare sostituire il cavo da un centro di assistenza autorizzato (consultare l’elenco nel libretto di servizio).
• Interventi diversi dalle operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria da parte del cliente devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato.
Loading...
+ 28 hidden pages