Moulinex LM9011 User manual

Réf. 0828789
FR p. 1 - 8
EN p. 9 - 16
IT p. 17 - 24
ES p. 25 - 32
PT p. 33 - 40
DE p. 41 - 48
NL p. 49 - 56
AR p. 57 - 64
FA p. 65 - 72
ice
max
0
A
e1
e2
e3
e4
D
d1
d2
d3
B
b2
b1
b3
c4
C
c1
F*
f1
f2
b4
c3 c2
FR
IT
ES
PT
DE
NL
EL
AR
FA
EN
8 9
6
7
!
!
MIN
!!
M
A
X
1.a
1.b
2
3
4
5
"click
"
2
1
12
2
1
10
11
13
*
1
A Bloc moteur B Tableau de commande
b1 Touches de sélection
– P - Programmes automatiques
P1 : Soupe Veloutée / P2 : Soupe Moulinée / Cuisson vapeur: P3 (selon modèle*) Autoclean: P3 ou P4 (selon modèle*) – -/+ – Diminution/Augmentation de la durée ou de la température de cuisson – OK/OFF – Validation d’un choix de
programme, de la durée ou de la température de cuisson /Arrêt de l’appareil
b2 Témoin lumineux de chauffe (si >50°C à
l’intérieur du bol) b3 Sélecteur de vitesses b4 Touche Ice crush (piler des glaçons)
C Ecran d’affichage
c1 Affichage température réglée
de 60 à 100°C c2 Affichage timer (temps réglable
de 0 à 59 min)
c3 Affichage programme (P1, P2, P3 et P4
selon modèle*)
c4 Affichage témoin de sécurité
D Ensemble Bol blender
d1 Bol inox (repère Max = 1.8 litre) d2 Gâchette poignée d3 Lames inox
E Ensemble couvercle
e1 Bouchon doseur e2 Couvercle e3 Porte-joint e4 Joint d’étanchéité
F Panier de cuisson (selon modèle*)
f1 poignée f2 panier
Données techniques de l’appareil :
Température maximum : 100°C Puissance : 1100W Temps de programmation maximum : 59 minutes.
Vis-à-vis de la sécurité de la personne
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
En parcourant cette notice, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de soupes veloutées ou moulinées, de soupes avec morceaux, de sauces et de compotes, de smoothies, de cocktails et des recettes vapeur...
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy ­siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’inter médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
CONSIGNES DE SECURITE
2
3
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en compren -
nent bien les dangers potentiel.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8
ans , à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance, à
moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance d’un adulte.
Votre appareil émet de
la vapeur qui peut
occasionner des brûlures.
Manipulez avec précau tion le
couvercle et le bouchon doseur
(utilisez si nécessaire un gant,
une manique, etc). Manipulez le
bouchon doseur par sa partie
centrale.
Être vigilant si un liquide
chaud est versé dans le
préparateur culinaire ou le
mélangeur dans la mesure où
il peut être éjecté de l'appareil
en raison d'une ébullition
soudaine.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil si le bouchon doseur
n’est pas positionné dans
l’orifice du couvercle, si le
joint n’est pas positionné sur
le support-joint, si le porte-
joint n’est pas assemblé dans
le couvercle.• Attention aux risques de
blessure en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
Les lames sont très
coupantes : manipulez-
les avec précaution pour
ne pas vous blesser lors
du vidage du bol et du
nettoyage.
Vis-à-vis du raccordement
électrique
L’appareil doit être branché sur
une prise de courant électrique
reliée à la terre.• L’appareil est conçu pour
fonctionner uniquement en
courant alternatif. Vérifiez que la
tension d’alimentation indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil corresponde bien à
celle de votre installation
électrique.
Toujours déconnecter l'appareil
de l'alimentation, si on le laisse
sans surveillance et avant
montage, démontage et
nettoyage.
Toute erreur de branchement
annule la garantie.
concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.• Maintenez votre appareil hors
de portée des enfants.
Lors de l’utilisation de l’appareil,
certaines pièces atteignent des
températures élevées (paroi inox
du bol, parties transparentes du
couvercle et du bouchon, pièces
métalliques sous le bol, panier).
Elles peuvent occasionner des
brûlures. Manipulez l’appareil
par les pièces plastiques froides
(poignées, bloc moteur). Le
témoin lumineux de chauffe
rouge indique qu’il y a un risque
de brûlure.
N’utilisez pas votre appareil s’il
ne fonctionne pas correctement,
s’il a été endommagé ou si le
câble d’alimentation ou la prise
sont endommagés. Afin d’éviter
tout danger, faites obligatoire -
ment remplacer le cordon par un
centre service agréé (voir liste
dans le livret service).• Votre machine a été conçue
pour un usage domestique
seulement. Le fabricant décline
toute responsabilité et se réserve
le droit de résilier la garantie en
cas d’utilisation commerciale ou
inadaptée, ou de non respect
des consignes.
Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles
que
- zone de travail de cuisine dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail.
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environ -
nements professionnels.
- des fermes.
- l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres environ -
nements à caractère résidentiel.
- des environnements du type
chambres d’hôtes.
Marchés européens
seulement :
Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connais -
sances ne sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à
5
4
l’ensemble sur le couvercle (Cf. Fig. 1.b).
• Pour réaliser des cuissons vapeur, positionnez le panier
avec les légumes coupés en morceaux et remplissez le
bol avec 0.5 litre d'eau froide sans dépasser le bas du
panier (cf. Fig. 10 et 11).
• Positionnez le couvercle (E) sur le bol (D) en alignant les
deux triangles (Cf. Fig. 2), verrouillez le couvercle sans
appuyer en le tournant dans le sens de la flèche (Cf. Fig.
3). Positionnez le bol blender (D) sur le bloc moteur (A)
jusqu’à entendre un « clic » (Cf. Fig. 4).
• L’appareil démarre uniquement si le bol et le
couvercle sont correctement positionnés et verrouillés
sur le bloc moteur.
En cas de mauvais positionnement ou de mauvais
verrouillage de l’un ou de l’autre (Cf. Fig. 5 et 6), le
logo se met à clignoter lorsque l’on active une
fonction.
Votre appareil possède 3 modes de fonctionnement :
• Mode programme automatique : température, durée de
cuisson et durée de mixage sont préprogrammées pour
réaliser des soupes ou des cuissons vapeur en
automatique.
Mode manuel : réglages personnalisés de la température,
de la durée de cuisson pour une util isation selon votre
convenance.
• Mode blender : sélection de la vitesse moteur sans
utiliser la fonction cuisson pour réaliser de savoureux
smoothies, cocktails.
Mise en place du bol et de l’ensemble couvercle
• Avant la première utilisation, nettoyez tous les
accessoires (D, E et F) à l’eau chaude savonneuse, mais
pas le bloc moteur (A).
• Assurez-vous que tout embal lage soit retiré avant le
fonctionnement de l’appareil.
• Placez le joint sur le porte-joint (Cf. Fig. 1.a) et clipsez
MISE EN SERVICE
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil.• Ne mettez pas l'appareil, le
câble d'alimentation ou la prise
dans du liquide.
L'appareil ne doit pas être
immergé
Ne laissez pas le câble
d’alimentation à portée de
mains des enfants, être à
proximité ou en contact avec les
parties chaudes de l’appareil,
près d’une source de chaleur ou
sur un angle vif.
Vis-à-vis d’une mauvaise
utilisation
N’utilisez jamais le bol blender
sans ingrédient ou avec des
produits secs uniquement.
Versez toujours les ingrédients
solides en premier dans le bol
avant d’ajouter des ingrédients
liquides, sans dépasser le repère
1,8 L MAX gravé à l’intérieur du
bol. (Cf. Fig. 8)
.
Si le blender est
trop rempli, de l’eau bouillante
peut-être éjectée. Attention à
avoir un niveau de liquide
suffisant pour recouvrir le repère
mini (Cf. Fig. 7)
.
Certaines recettes peuvent
provoquer des débordements
intempestifs, en raison de
l’apparition de bulles, en
particulier lors de l’utilisation de
légumes congelés. Dans ce cas,
il vous appartient de réduire les
volumes en conséquence.
Ne placez jamais vos doigts ou
tout autre objet dans le bol
blender pendant le fonction -
nement de l’appareil.• N’utilisez pas le bol comme
récipient (congélation, stérilisa -
tion).• Placez l’appareil sur un plan de
travail stable, résistant à la
chaleur, propre et sec. • Ne placez pas l’appareil près
d’un mur ou d’un placard :
la vapeur produite pouvant
endommager les éléments.
Ne laissez pas pendre vos
cheveux, un foulard, une
cravate,… au dessus du bol
pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Ne passez jamais les accessoires
dans un four à micro-ondes.
N’utilisez pas l’appareil en plein
air.
Ne dépassez jamais la quantité
maximum indiquée dans la
notice.
Rangez l’appareil lorsqu’il est
refroidi.
SAV
Pour votre sécurité, n’utilisez pas
d’accessoires ou de pièces de
rechange, autres que ceux
fournis par les centres de service
après-vente agréés.
N’utilisez pas votre appareil s’il
ne fonctionne pas correctement,
s’il a été endommagé ou si le
câble d’alimentation ou la prise
sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites
obligatoirement remplacer le
cordon par un centre service agréé
(voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel
par le client doit être effectuée
par un centre service agréé.
MODE MANUEL
Ajustez le temps de cuisson à l’aide des touches +
(augmenter) et – (diminuer) en fonction des
ingrédients utilisés et du volume préparé (voir tableau
des temps de cuisson des soupes dans le livret recettes).
• Validez ensuite le temps sélectionné par la touche
OK.
• L’information température clignote, vous avez la
possibilité de modifier cette information. Réglez la
température de cuisson à l’aide des touches +
(augmenter) et – (diminuer).
• Validez ensuite la température sélectionnée par la
touche OK.
• Le témoin lumineux rouge s’allume pour vous
informer que la cuisson a démarré.
• A tout moment vous pouvez actionner le moteur
soit :
- en vitesse lente (position 1) pour mélanger des
aliments liquides (ex : réalisation de sauces).
- en vitesse rapide (à partir de la position 2) pour
mixer des aliments solides.
MODE BLENDER (sans cuisson)
• Sélectionnez une vitesse en tournant le
sélecteur à droite. Le mixage démarre et
le temps s’affiche sur l’écran. En mode
blender, vous pouvez sélectionner jusqu’à 5 vitesses de
mixage différentes. La vitesse pulse se trouve à gauche
de la position 0.
• Tournez le sélecteur de vitesses sur la position 0 pour
arrêter l’appareil.
• Appuyez sur la gâchette (d2) puis soulevez le bol
blender (D). Si vous souhaitez programmer un temps
de fonctionnement avec arrêt automatique :
• Ajustez le temps de fonctionnement à l’aide des
touches + (augmenter) et – (diminuer).
• Sélectionnez une vitesse en tournant le sélecteur. Le
décompte temps s’affiche sur l’écran.
• Le moteur s’arrête automatiquement à la fin du
décompte temps.
Touche glace pilée : la touche « Ice » déclenche le
fonctionnement qui permet de réaliser de la glace
pilée. Vous pouvez arrêter l’appareil à votre
convenance en appuyant sur la touche « OFF ». Vous
pouvez piler 6 à 8 glaçons maximum.
7
ice
max
0
• L’appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le
bloc moteur (A) sous l’eau chaude courante.
• Nettoyer immédiatement votre bol après utilisation.
• Remplissez le bol avec 1 litre d’eau chaude
additionné de 2, 3 gouttes de produit lessiviel.
Respectez les quantités d’eau et de liquide vaisselle
préconisés. Un surplus de liquide vaisselle
augmente fortement le moussage et par
conséquent favorise les débordements.
• Utilisez le programme automatique Autoclean : P3
ou P4 (selon modèle*) pour réaliser un prélavage
du bol.
• Une fois le programme terminé, débranchez
l’appareil.
• Appuyez sur la gâchette (d2) puis soulevez le bol
blender (D).
• Placez le bol sur une surface plane.
• Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retirez le couvercle avec précaution.
• Lorsque les pièces sont refroidies, déclipsez le porte-
joint du couvercle à l’aide des zones de préhension.
• Finissez le nettoyage du bol à l’aide d’une éponge.
• Rincez l’intérieur du bol sous l’eau courante ainsi que
son couvercle.
• En cas d’encrassement prononcé de la partie
chauffante du bol, laissez tremper pendant plusieurs
heures avec de l’eau additionnée de liquide vaisselle
pour faciliter le nettoyage.
Prenez des précautions avec les lames
(d3) du bol blender lorsque vous les
nettoyez et lorsque vous videz le bol,
elles sont coupantes.
• Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon
humide. Séchez-le soigneusement.
• Les éléments amovibles (couvercle, porte joint, joint,
bouchon doseur, panier de cuisson) se nettoient à
l’aide d’une éponge et d’eau chaude savonneuse.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
6
UTILISATION DE L’APPAREIL
MODE PROGRAMME
Une fois l’eau et les ingrédients placés au fond du bol ou dans le panier vapeur, verrouillez le couvercle et positionnez le
b
ol sur le bloc moteur (voir mise en service).
Sélectionnez un des programmes automatiques proposés ci-dessous (touche P) et validez (touche OK).
Lorsque le programme est terminé, l’appareil émet 3 bips.
Déverrouillez le bol en appuyant sur la gâchette (d2) située à l’intérieur de la poignée (cf. Fig. 9) et servez de suite ou
laissez le bol en place en maintien au chaud (jusqu’à 40 minutes).
Découvrez les programmes automatiques proposés
Température (Max) Temps ajustable Mixage
P1 - Soupe Veloutée
(texture fine)
100°C
25 min.
(+ ou -10 min)
Vitesse maxi
1 min
P2 - Soupe Moulinée
(texture dense)
100°C
35 min.
(+ ou -10 min)
Vitesse mini
13s
P3 (uniquement pour le modèle
disposant du panier de cuisson ) –
Cuisson vapeur avec le panier de
cuisson et 50 cl d’eau (selon modèle*)
100°C
30 min.
(+ ou -20 min)
Non
P3 (ou P4 pour le modèle disposant
du panier de cuisson) - Auto clean :
programme automatique de
nettoyage
100°C
30 s
(ajustable
jusqu'à 1 min)
Vitesse maxi
CONSEILS PRATIQUES
• Attention à avoir un niveau de liquide suffisant pour
recouvrir le repère mini (Cf. Fig. 7). et à ne pas
dépasser le repère 1,8 L MAX gravé à l’intérieur du
bol (Cf. Fig. 8).
• Certaines recettes peuvent provoquer des
débordements intempestifs, en raison de
l’apparition de bulles, en particulier lors de
l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous
appartient de réduire les volumes en conséquence.
• L’information temps ou température clignote : vous
avez la possibilité de modifier cette information.
Ajustez si besoin le temps à l’aide des touches +
(augmenter) et – (diminuer), en fonction des
ingrédients utilisés et du volume préparé (voir
tableau des temps de cuisson des soupes dans le
livret recettes).
• Le panier de cuisson (selon modèle*) vous permet
de réaliser des cuissons vapeur (en P3 avec 0.5 litre
d'eau), ou pour une préparation avec morceaux, de
cuire des ingrédients entiers tels que viandes,
poissons, légumes, en même temps que votre soupe,
(en P1 ou P2).
• A la fin des programmes, l’appareil passe automa -
tiquement en maintien au chaud pendant 40 minutes
pour conserver la préparation prête à être consommée.
Pour stopper le maintien au chaud, il suffit d’appuyer
sur la touche OFF.
Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur la gâchette ou
retirez le bol, le maintien au chaud sera
automatiquement arrêté.
• Lorsque le programme est lancé, vous avez la
possibilité d’arrêter l’appareil à tout moment en
appuyant sur la touche P. Le programme est alors en
mode pause, vous avez la possibilité de le relancer en
appuyant de nouveau sur P ou sur la touche OK.
Si vous vous êtes trompé de programme et si vous
voulez annuler, appuyez pendant 2 secondes sur le
bouton OFF, cela permet de réinitialiser les temps et
les températures.
9
A Motor unit
B Control panel
b1 Selection buttons
– P - Automatic programs
P1 : Creamy soup/P2: Thick soup/
Steam cooking: P3 (depending on model*)
Autoclean: P3 or P4 (depending on model*)
-/+ – Decrease/Increase cooking time or
temperature
– OK/OFF – Validation of program choice,
cooking time or temperature/Stop appliance
b2 Heat indicator light (if >50°C inside
the jug)
b3 Speed selector button
b4 Ice crush button (for crushing ice-cubes)
C Display screen
c1 Temperature adjustment display from
60 to 100°C
c2 Timer display (time adjustable from
0 to 59 mins)
c3 Programme display (P1, P2, P3 and P4
depending on model*)
c4 Safety indicator display
D Blender jug unit
d1 Stainless steel jug (Max limit = 1.8 litre)
d2 Handle with trigger
d3 Stainless steel blades
E Lid unit
e1 Measuring cap
e2 Lid
e3 Carrier seal
e4 Waterproof seal
F Cooking basket (depending on model*)
f1 handle
f2 basket
Technical data on appliance:
Maximum temperature: 100°C
Power: 1100W
Maximum programming time: 59 minutes.
On personal safety
Read the instructions carefully
before using your appliance for
the first time and retain them for
future use: the manufacturer
cannot accept any liability for
non compliant appliance use.• Do not allow children to use the
appliance without supervision.• This appliance shall not be used
by children.
Keep the appliance and its cord
out of the reach of children.
By reading this guide, you will find some user instructions that will help you discover the full potential
of your appliance: make creamy or thick soups, chunky soups, sauces and fruit purées, smoothies,
cocktails and steam based recipes and much more.
This appliance is not intended to
be used by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capacities or
lack of experience and
knowledge, unless they are
supervised or have been given
instructions beforehand concer -
ning use of the appliance by a
person responsible for their
safety.
Children should be supervised to
ensure they do not play with the
appliance.
EN
APPLIANCE DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
8
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
PRO
B
LÈMES
CAUS
ES
S
O
LUTIONS
L
appareil ne fonctionne pas
La prise n'est pas
br
anc
h
ée
Branchez l
'
appareil s
ur
une pris
e.
Le
b
ol
o
u
le c
ouvercl
e ne sont pa
s
correctement
p
os
ition
nés
ou v
er
rouillés
V
érifiez
q
ue
le bol
ou le couver
c
l
e sont
b
i
en
p
os
ition
nés et verrou
i
llés suivant
les
s
chémas de la notice
V
ibrations
exc
es
s
ives
L
’appareil
n
'est pas posé s
ur
u
ne
surface plane, l’
appareil n’est pas
stable
Place
z l
’appareil
sur une s
urface plane
Vol
um
e d'ingrédients
t
rop important
Réduisez la quantité d'ingrédients
tra
i
t
és
Fuite par
l
e couvercle
Volume d'
i
n
grédients
trop important
Réduisez l
a quantité
d
'ingrédients
traités
L
e c
ouverc
le n'est pas bien
positionné ou verrouillé
Verrouillez
corr
ec
t
ement
le couvercle sur le bol
Le joint d’étanchéité
n’est pas présent
Posit
ionnez le joint d
’étanchéité sur le
porte-joint et clips
ez
l’ensemble s
ur le
couverc
le
Le
join
t d’étanc
héit
é
est coupé,
détérioré
Changez le joint,
c
ont
ac
t
ez
u
n c
ent
re service agréé
L
es
lames
ne tournent
pas fac
i
lem
ent
Morceaux d'aliments
trop gros
ou t
rop durs
Rédu
i
s
ez
la t
ail
le ou l
a quantité
d'ingrédients traités
.
A
joutez du li
q
uide
Affichage «
sécu »
Su
rc
h
arge moteur provoquée par une
qu
antité d’ingrédients trop
impo
rtante
o
u des
mor
c
eaux t
rop durs
ou t
rop gros.
Laissez
refroidir l
e moteur
et
r
éduis
ez la quantit
é
d’ingrédients
dans
le bol.
Affichage «
s
écu » + témoin
lumineux rou
ge
clignot
e
Bol vide, p
resque vide ou prépa
ration
pas as
sez liquide
Ajoute
z
du liquide jusqu’au niveau
minimum du
bol
(
Cf. Fig. 7).
Affic
hag
e
« Err
»
+
t
émoin lumineux rouge clignote
La résis
ta
nc
e chauf
fante
ne fonc
t
ionne pas
Contac
t
ez
un centre
a
gréé
A
ffichage « ntc »
+ témoin l
u
mineux rouge cl
ign
ote
L
e c
apt
eur de tempé
r
ature
ne fonctionne
p
l
us
Contactez un centre agréé
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service).
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant
être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
RECYCLAGE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
11
unless they are over 8 years of
age and are being supervised by
an adult.
Your appliance releases
steam which can cause
burns.
Handle the lid and measuring
cap with care (use an oven
glove or pot holder if
necessary). Hold the measu -
ring cap by the central section.
• Be careful if hot liquid is
poured into the food processor
or blender as it can be ejected
out of the appliance due to a
sudden steaming.
• Do not start up the appliance
if the measuring cap is not
placed in the hole in the lid, if
the seal is not positioned on
the support seal or if the carrier
seal is not fixed in the lid.
• Be aware of the risk of injury in
the event of incorrect use of
the appliance.
The blades are very
sharp: handle them with
care so as not to injure
yourself whilst emptying the
jug or during cleaning.
On connection to power supply
The appliance must be plugged
into a socket with an earth
connection.
• The appliance is designed to
work with alternating current
only. Check that the voltage on
your appliance's data plate
corresponds to your domestic
power supply.
• Given the diverse standards in
effect, if the appliance is used in
a country other than that in
which it is purchased, have it
checked by an Approved Service
Centre.
• Always unplug the appliance
from the power supply if you
leave it unattended and before
assembling, dismantling and
cleaning it.
• Any error in connection will
invalidate the guarantee.
Never pull on the power cord
when unplugging the appliance.
• Do not immerse the appliance,
cord or plug in liquid.
• Do not immerse this appliance
in water or any other liquid.
• The power cord must be kept
out of the reach of children and
must not be placed near or
come into contact with the hot
parts of the appliance, sources
of heat or sharp edges.
On incorrect use
Never turn on the blender jug
without ingredients or with dry
products only.
10
Keep the appliance out of the
reach of children.• When using the appliance, some
parts reach high temperatures
(stainless steel side of jug,
transparent parts of the lid and
cap, metallic sections under the
jug, basket). They can cause
burns. Handle the appliance by
the cold plastic parts (handles,
motor unit). The red heat
indicator light comes on if there
is a risk of burning.
Do not use your appliance if it is
not working correctly, if it has
been damaged or if the power
cord or plug have been
damaged. To avoid any danger
have the cord replaced by an
approved service centre (see list
in the service booklet).
The appliance is designed for
domestic use only. The
manufacturer shall not accept
any liability and reserves the
right to cancel the warranty in
the event of commercial or
inappropriate use or failure to
follow the instructions.
This appliance is not intended to
be used in the following appli -
cations, and the guarantee will
not apply for:
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working envi -
ron ments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type environ -
ments;
- bed and breakfast type environ -
ments.
European markets only:
Keep the appliance and its cord
out of reach of children under
8 years of age.• Children shall not play with the
appliance.• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capacities,
or by persons with little or no
knowledge of the appliance, as
long as they are under proper
supervision and have received
instructions as to the safe use of
the appliance, and as long as
they understand the implicit
risks.
This appliance may be used by
children as long as they are at
least 8 years old, they are
properly supervised and have
received instructions as to the
safe use of the appliance, and as
long as they understand the
implicit risks. Cleaning and
maintenance of the appliance
should not be carried out by
children without supervision,
13
• To steam cook, put the basket with the sliced
vegetables in position and fill up the jug with 0.5
litres of cold water without exceeding the bottom of
the basket (cf. Fig. 10 and 11).
• Position the lid (E) on the jug (D) lining up the two
triangles (Cf. Fig. 2), lock the lid without pressing by
turning it in the direction of the arrow (Cf. Fig. 3)
Position the blender jug (D) on the motor unit (A)
until you hear it click (Cf. Fig. 4)
The appliance only starts up once the jug and lid
are correctly in place and are locked onto the
motor unit.
In the event of incorrect positioning or locking of one
or the other (Cf. Fig. 5 and 6), the lock sign starts
to flash when you activate a function.
Your appliance has 3 operating modes:
• Automatic program mode: temperature, cooking and
mixing times are pre-programmed to make soups
and to carry out automatic steam cooking.
• Manual Mode: personalised adjustments in
temperature and cooking time for one use can be
made according to your preferences.
• Blender Mode: select the motor speed without using
the cooking function to make some tasty smoothies
or cocktails.
Positioning of the jug and the lid unit
• Before using for the first time, wash all the
accessories (D, E and F) in hot soapy water except
for the motor unit (A).
• Make sure that all packaging is removed before
operating the appliance.
• Put the seal on the carrier seal (Cf. Fig. 1.a) and clip
the unit onto the lid (Cf. Fig. 1.b).
BEFORE FIRST USE
12
• Always add solid ingredients
before pouring in any liquid
ingredients, without exceeding
the limit marker of 1.8 L MAX
engraved inside the jug. (Cf. Fig.
8). If the blender is too full,
boiling water may spurt out.
Make sure there is enough liquid
to cover the mini limit marker
(Cf. Fig. 7).
• Some recipes may cause
sudden overflowing, due to
the formation of bubbles,
particularly when using frozen
vegetables. In this case, it is up
to you to reduce the quantities
accordingly.
• Do not place your fingers or any
other object in the jug while the
appliance is in operation.
• Do not use the jug as a
container for freezing or
sterilisation purposes.
• Place the appliance on a stable,
heat-resistant, clean, and dry
surface.
• Do not place the appliance next
to a wall or a cupboard: the
steam may damage them.
• Do not let your hair, a scarf or a
tie amongst other things hang
over the jug whilst the appliance
is in operation.
• Do not put any of the
accessories in the microwave.
• Do not use the appliance
outdoors.
• Never exceed the maximum
quantity indicated in the
instructions.
• Put the appliance away once it
has cooled down.
AFTER-SALES SERVICE
For your safety, do not use
accessories or spare parts other
than those provided by the
approved after-sales service
centres.
• Do not use your appliance if it
does not operate correctly, if it
has been damaged or if the
power cord or plug is damaged.
To maintain safety, these parts
must be replaced by an
Approved Service Centre.
Contact the Customer Relations
Helpline - see contact list
• Any intervention other than
normal cleaning and
maintenance by the customer
must be performed by an
Approved Service Centre."
You then have to validate the temperature chosen by
pressing the• OK button.• The red indicator light lights up to inform you that the
cooking has started.• At any point you can adjust the motor onto either:
- slow speed (position 1) to mix liquid ingredients (e.g.
to make sauces).
- quick speed (position 2 onwards) to mix solid
ingredients.
BLENDER MODE (without cooking)
• Select a speed by turning the speed
selector to the right. The mixing starts
and the time appears on the screen.
In blender mode, you can select up to 5 speeds with
different mixing types.
The pulse speed can be found to the left of
position 0.
• Turn the speed selector to position 0 to stop the
appliance.
• Press on the trigger (d2) then remove the blender jug
(D). If you wish to program an operation time which
stops automatically:
• Adjust the operation time with the aid of the +
(increase) and - (decrease) buttons.
• Select a speed by turning the speed selector. The
count time appears on the screen.
• The motor stops automatically at the end of the
count time.
Ice crushing button: The "Ice" button sets off the ice
crushing operation. You can stop the appliance as
required by pressing the "OFF" button. You can crush a
maximum of 6 to 8 ice cubes.
15
ice
max
0
• Do not immerse the appliance in water. Never put the
motor unit (A) under hot running water.
• Clean the jug immediately after use.
• Fill up the jug with 1 litre of hot water along with 2 or
3 drops of washing up liquid Only use the
recommended amount of water and washing up
liquid. An excess of washing up liquid creates more
foam and consequently can lead to overflowing.
• Use the automatic Autoclean programme: P3 or P4
(depending on model*) to carry out a prewash of the
bowl.
• Once the program has stopped, unplug the
appliance.
• Press on the trigger (d2) then remove the blender jug
(D).
• Place the jug on a flat surface.
• Unlock the lid by turning it a quarter turn clockwise.
Remove the lid with care.
• When the parts have cooled down, unclip the lid's
carrier seal with the aid of the gripping system.
• Finish cleaning the jug with the aid of a sponge.
• Rinse the inside of the jug and the lid under running
water.
• In the event of the heated part of the jug getting
extremely dirty, leave to soak for a few hours in a mix
of water and washing up liquid to help get it clean.
Take care when cleaning the blades
(d3) in the blender jug and when you
empty the bowl as they are sharp.
• Use a damp cloth to clean the motor unit (A). Dry it
carefully.
• The detachable parts (lid, carrier seal, seal, measuring
cap, cooking basket) can be cleaned with a sponge
and hot soapy water.
CLEANING THE APPLIANCE
14
USING THE APPLIANCE
PROGRAM MODE
Once the water and the ingredients are placed into the jug or into the steam basket, lock the lid and position the jug onto
t
he motor unit (see before first use).
Select one of the automatic programs suggested below (P button) and validate (OK button).
When the program is finished, the appliance gives out 3 beeps.
Unlock the jug by pressing the trigger (d2) located on the inside of the handle (cf. Fig. 9) and serve immediately or leave
the jug in place to keep warm (up to 40 minutes).
Introducing the suggested automatic programs
Temperature (Max) Adjustable times Mixing
P1 - Creamy soup
(thin texture)
100°C
25 min.
(+ or -10 min)
Max speed
1 min
P2 - Chunky Soup
(texture dense)
100°C
35 min.
(+ or -10 min)
Min speed
13 secs
P3 - (only for model with cooking
basket) – Steam cooking with
cooking basket and 50 cl water
(depending on model*)
100°C
30 min.
(+ or -20 min)
No
P3 - (or P4 for model with cooking
basket) - Autoclean: automatic
cleaning programme
100°C
30 s.
(adjustable
up to 1 min)
Max speed
PRACTICAL GUIDANCE
• Make sure you have enough liquid to cover the Min
limit marker (Cf. Fig. 7). and take care not to exceed
the 1.8 L MAX limit marker engraved inside the jug
(Cf. Fig. 8).
• Some recipes may cause sudden overflowing, due to
the formation of bubbles, particularly when using
frozen vegetables. In this case, it is up to you to
reduce the quantities accordingly.
• Time and temperature information is flashing: you
can modify this information. Adjust the time as
required with the aid of the + (increase) and -
(decrease) buttons, depending on the ingredients
used and the amount to be made (see table of the
cooking times for soups in the recipe booklet).
• With the cooking basket (depending on model*) you
can steam cook (use P3 with 0.5 litres of water), or
for chunky soup recipes and cooking whole
ingredients such as meat, fish, vegetables at the
same time as your soup (use P1 or P2).
• At the end of the programs, the appliance
automatically keeps the recipe warm for 40 minutes
so it remains ready to be consumed. To stop
warming, simply press the OFF button.
• If you open the lid, press the trigger or remove the
jug, the warming process will automatically stop.
• When the program has started, you can stop the
appliance at any time by pressing the P button. The
program is then in pause mode and you can restart
it by pressing the P button again or by pressing the
OK button.
• If you choose the wrong program by mistake and you
wish to cancel it, press the OFF button for 2 seconds
and that will allow you to restart the times and the
temperatures.
MANUAL MODE
Adjust the cooking time with the aid of the + (increase)
and - (decrease) buttons, depending on the ingredients
used and the amount to be made (see table of the
cooking times for soups in the recipe booklet).
You have to then validate the time chosen by pressing
the OK button.
The temperature information is flashing, you can
change this information. Adjust the cooking
temperature with the aid of the + (increase) and -
(decrease) buttons.
17
A Blocco motore
B Pannello di controllo
b1 Pulsanti di selezione
- P – Programmi automatici
P1: Vellutata / P2: Passata /
Cottura al vapore: P3 (secondo il modello*)
Autoclean: P3 o P4 (secondo il modello*)
- -/+ - Diminuzione/Aumento della
temperatura o del tempo di cottura
-OK/OFF – Conferma del programma, della
durata o della temperatura di
cottura/Spegnimento dell’apparecchio
b2 Spia di riscaldamento (se la temperatura
all’interno del recipiente è >50°C)
b3 Selettore di velocità
b4 Pulsante Ice (tritaghiaccio)
C Display
c1 Temperatura impostata (da 60 a 100°C)
c2 Timer (da 0 a 59 min)
c3 Indicazione programma (P1, P2, P3 e P4
secondo il modello*)
c4 Spia di sicurezza
D Unità recipiente frullatore
d1 Recipiente inox (tacca MAX = 1,8 L) d2
Grilletto impugnatura
d3 Lame inox
E Unità coperchio
e1 Tappo dosatore
e2 Coperchio
e3 Alloggio della guarnizione
e4 Guarnizione
F Cestello vapore (a seconda del modello)
f1 Impugnatura
f2 Cestello
Specifiche tecniche dell’apparecchio:
Temperatura max: 100°C
Potenza: 1100 W
Tempo di programmazione max: 59 minuti.
Sicurezza personale
Leggere attentamente le istruzioni
prima di usare l’apparecchio per la
prima volta e conservarle: un uso
non conforme alle istruzioni solleva
il fabbricante da qualsiasi
responsabilità.
Non lasciare che i bambini usino
l’apparecchio senza sorveglianza.• Questo apparecchio non deve
essere usato dai bambini.
Conservare l’apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
Leggendo queste istruzioni, scoprirete come usare il vostro apparecchio in tutto il suo potenziale: per
preparare vellutate, passate, minestre, salse, composte, frullati, cocktail, cotture al vapore...
Questo apparecchio non deve
essere usato da persone (compresi
i bambini) affette da disabilità
fisiche, sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza, a
meno che non siano sorvegliate o
siano state istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi
che non giochino con
l'apparecchio.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
NORME DI SICUREZZA
16
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS
CAUSES
S
OL
UTIONS
The
a
ppli
a
nc
e does not work.
I
t
is
not plugged i
n
.
Pl
u
g your appliance i
n
to the mains
pow
er
s
upply.
The jug an
d the lid are not in the
correct place or are not l
o
c
ked
correctly.
Check
t
hat the jug and the lid are
c
orrec
t
ly posit
i
oned and locked
following
t
he diagrams
in the
instructions
Exc
es
siv
e
vibrations
.
The ap
pl
ian
c
e is not placed on a flat
surface, the appliance is
not
s
ta
bl
e
Place
t
he appliance on a flat stable
s
ur
face.
Volume
o
f ingredients
is t
oo high.
Reduce the quantity of ingredi
en
ts
proces
s
ed.
Leak throug
h l
id.
Volume of
ingredients is
to
o high.
Reduc
e t
he quantity
o
f ingredients
proces
sed.
The lid is
not
positioned or locked
correctly
L
oc
k th
e
lid f
irmly onto the jug
The w
aterproof seal
is not pr
es
ent
Pos
ition t
he waterproof s
eal on t
he
carrier s
eal and
clip the unit
onto
t
he
li
d
The w
a
terproof s
eal has been cut
through or damaged
C
hange the seal or contact an
ap
proved s
ervice cent
re
The blades do not rotate easil
y
Pieces
of food too big or too hard
Reduc
e the siz
e
o
r quantity of the
ing
redients proces
sed.
Add so
me l
iq
uid
Displays "s
afety
"
Motor overload caused by
too large an
am
ount of ingredients or pieces
of
f
ood that are too hard
o
r too
large
Let t
he motor
cool down
and redu
c
e
t
he
a
mount of ingredients in the jug.
Disp
l
ays "safety" + red indicato
r
light
i
s flashing
Empty jug,
n
early e
m
pty or
not
en
ough liquid in rec
ip
e
Add liquid up to the jug's minimum
le
vel marker
(Cf. Fig. 7)
D
is
plays "Er
r"
+ red indic
a
tor light is flashing
Th
e
h
eating element doe
s not work
Contact the Customer Relations
Hel
pline
- see cont
act list
Disp
l
ays
« ntc »
+ red
ind
i
cat
or light is
f
lashing
The temperature
s
ens
o
r is
no longer
w
orking
Contact
t
he Customer
Relat
ions
Helpline - see contact lis
t
Your appliance still doesn't work?
Contact the Customer Relations Helpline - see contact list.
• Disposal of packaging materials and the appliance.
The packaging is made of exclusively environmentally safe materials that can be disposed of
according to current recycling regulations.
To dispose of your appliance, consult the appropriate department of your local authority.
• Expired electronic or electrical products:
RECYCLING
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Please take it to a local waste collection point where it will be disposed
19
devono essere effettuate da
bambini, a meno che non
abbiano almeno 8 anni e siano
supervisionati da un adulto.
• L
’apparecchio emette
vapore che potrebbe
causare ustioni.
Manipolare il coperchio e il
tappo dosatore con cautela (se
necessario, usare un guanto da
forno, una presina, ecc.). Per
manipolare il tappo dosatore
usare la sua parte centrale.
• Prestare particolare attenzione
quando nel recipiente è
presente un liquido caldo,
perché potrebbe schizzare
dall’apparecchio a causa di
un’ebollizione improvvisa.
• Non usare l’apparecchio se il
tappo dosatore non è inserito
nell’apertura del coperchio, se
la guarnizione non è
posizionata sul suo supporto o
se l’alloggio della guarnizione
non è inserito nel coperchio.
• L’eventuale uso scorretto
dell’apparecchio comporta il
rischio di lesioni.
Le lame sono molto
taglienti: maneggiarle
con attenzione per
evitare il rischio di lesioni
durante lo svuotamento del
recipiente e le operazioni di
pulizia.
Collegamento elettrico
L’apparecchio deve essere
collegato a una presa di
corrente con messa a terra.
• L’apparecchio è progettato per
essere alimentato
esclusivamente a corrente
alternata. Verificare che la
tensione riportata sulla
targhetta informativa
dell’apparecchio corrisponda a
quella dell’impianto elettrico
utilizzato.
• Scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione quando lo si
lascia incustodito e prima delle
operazioni di montaggio,
smontaggio o pulizia.
• Eventuali errori di collegamento
annullano la garanzia.
• Non tirare mai il cavo per
scollegare l’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio,
il cavo di alimentazione o la
spina in acqua o altri liquidi.
• L'apparecchio non deve essere
immerso.
• Tenere il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini
e lontano dalle parti calde
dell’apparecchio, fonti di calore
o spigoli.
18
• Durante l’uso dell’apparecchio,
alcune parti diventano molto calde
(rivestimento inox del recipiente,
parti trasparenti del coperchio e
del tappo, parti metalliche sotto il
recipiente, cestello). Se toccate,
possono provocare ustioni.
Manipolare l’apparecchio usando
le parti fredde in plastica
(impugnature, blocco motore). La
spia rossa di riscaldamento indica
che sussiste il rischio di ustioni.
• Non usare l’apparecchio se non
funziona correttamente, se è stato
danneggiato o se il cavo di
alimentazione o la spina sono
danneggiati. Per evitare pericoli,
fare sostituire il cavo da un centro
di assistenza autorizzato
(consultare l’elenco nel libretto di
servizio).
• Questo apparecchio è destinato al
solo uso domestico. Il fabbricante
declina ogni responsabilità e si
riserva il diritto di annullare la
garanzia in caso di utilizzo
commerciale o scorretto o del
mancato rispetto delle istruzioni.
• Questo apparecchio è destinato
all'ambito domestico e ad altri usi
analoghi, ad esempio:
- aree di ristoro in negozi, uffici e altri
ambienti professionali.
- cucine riservate al personale di
negozi, uffici o altri ambienti
professionali;
- case coloniche;
- stanze di alberghi, motel e altri
edifici residenziali;
- camere in affitto e altri ambienti
analoghi.
Per i soli mercati europei:
Conservare l’apparecchio e il
cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni.
• I bambini non devono usare
l’apparecchio come un
giocattolo.
• Questo apparecchio può essere
usato da persone affette da
disabilità fisiche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza o
conoscenza se correttamente
sorvegliate o se sono state
istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e conoscono i
rischi correlati.
• Questo apparecchio può essere
usato da bambini di età
superiore a 8 anni solo se
supervisionati o istruiti sull’uso in
sicurezza dell’apparecchio e se
comprendono i rischi correlati. Le
operazioni di pulizia e
manutenzione ordinaria non
21
• Posizionare la guarnizione sul suo alloggio (Cf. Fig.
1.a) e inserire l’insieme nel coperchio (Cf. Fig. 1.b).
• Per cuocere al vapore, inserire il cestello con le
verdure tagliate a pezzetti e versare nel recipiente
0,5 litri d’acqua fredda, senza superare la parte
inferiore del cestello (cf. Fig. 10 et 11).
• Posizionare il coperchio (E) sul recipiente (D)
allineando i due triangoli (Cf. Fig. 2) e chiudere il
coperchio, senza premerlo, ruotandolo nel senso
della freccia (Cf. Fig. 3). Posizionare il recipiente
frullatore (D) sul blocco motore (A) fino a udire un
“clic” (Cf. Fig. 4).
L’apparecchio funziona esclusivamente se il
recipiente e il coperchio sono posizionati e bloccati
correttamente sul blocco motore.
In caso di posizionamento o blocco scorretto di uno
dei due elementi (Cf. Fig. 5 et 6), la spia
lampeggerà all’attivazione di una funzione.
L’ apparecchio è dotato di 3 modalità di
funzionamento:
• Modalità automatica: temperatura, tempo di cottura
e durata di miscelazione sono preimpostati per
preparare automaticamente zuppe o pietanze al
vapore.
• Modalità manuale: impostazione manuale di
temperatura e tempo di cottura per una
preparazione personalizzata.
• Modalità frullatore: selezione della velocità del
motore senza la funzione di cottura, per preparare
frullati e cocktail.
Montaggio del recipiente e dell’unità coperchio
• Prima del primo utilizzo, pulire tutti gli accessori (D,
E e F) in acqua calda saponata, ad eccezione del
blocco motore (A).
• Assicurarsi di rimuovere tutti i materiali di
imballaggio prima di usare l’apparecchio.
PREPARAZIONE
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
MODALITÀ AUTOMATICA
Dopo aver versato l’acqua e gli ingredienti sul fondo del recipiente o nel cestello vapore, c hiudere il coperchio e
posizionare il recipiente sul blocco motore (vedi sezione “Preparazione”).
Selezionare uno dei programmi automatici riportati di seguito (tasto P) e confermare (pulsante OK).
Al termine del programma l’apparecchio emette 3 segnali sonori.
Sbloccare il recipiente premendo il grilletto (d2) situato all’interno dell’impugnatura (cf. Fig. 9) e servire subito; oppure,
lasciare il recipiente in posizione per mantenere la temperatura (fino a 40 minuti).
Elenco dei programmi automatici disponibili
Temperatura (Max) Durata Miscelazione
P1 – Zuppa vellutata
(consistenza diluita)
100°C
25 min
(+ o -10 min)
Velocità max
1 min
P2 – Zuppa passata
(consistenza densa)
100°C
35 min
(+ o -10 min)
Velocità min
13s
P3 – (solo per il modello dotato del
cestello di cottura) – Cottura al
vapore con il cestello di cottura e
50 cl d'acqua (secondo il
modello*)
100°C
30 min
(+ o -20 min)
No
P3 – (o P4 per il modello dotato di
cestello di cottura) – Autoclean:
programma di pulizia
automatico
100°C
30 sec
(regolabile fino
a 1 min)
Velocità max
20
Uso conforme
Non usare il recipiente frullatore
senza ingredienti o se riempito
unicamente con alimenti secchi.
• Versare nel recipiente gli
ingredienti solidi sempre prima
di aggiungere gli ingredienti
liquidi, senza oltrepassare la
tacca MAX (1,8 L) riportata
all’interno del recipiente. (Cf.
Fig. 8). Se il frullatore è troppo
pieno, potrebbe fuoriuscire
acqua bollente. Verificare che il
livello di liquido sia sufficiente
per coprire la tacca minima (Cf.
Fig. 7).
• Alcune ricette possono causare
traboccamenti improvvisi a
causa della formazione di bolle,
in particolare con l’uso di
verdure surgelate. In tal caso,
ridurre la quantità di
conseguenza.
• Non inserire dita o altri oggetti
nel recipiente frullatore quando
l’apparecchio è in uso.
• Non usare il recipiente come
contenitore per congelamento,
sterilizzazione, ecc.
• Posizionare l’apparecchio su un
piano di lavoro stabile, resistente
al calore, pulito e asciutto.
• Non posizionare l’apparecchio
in prossimità di pareti o mobili: il
vapore potrebbe danneggiarli.
• Evitare che capelli, sciarpe,
cravatte, ecc. pendano sopra al
recipiente quando l’apparecchio
è in funzione.
• Non usare gli accessori in un
forno a microonde.
• Non usare l'apparecchio
all'aperto.
• Non superare la quantità
massima indicata nelle
istruzioni.
• Riporre l’apparecchio solo
quando si è raffreddato.
Riparazioni
Per ragioni di sicurezza, usare
esclusivamente accessori e parti
di ricambio forniti dai centri di
assistenza autorizzati.
• Non usare l’apparecchio se non
funziona correttamente, se è
stato danneggiato o se il cavo di
alimentazione o la spina sono
danneggiati.
Per evitare pericoli, fare sostituire
il cavo da un centro di assistenza
autorizzato (consultare l’elenco
nel libretto di servizio).
• Interventi diversi dalle
operazioni di pulizia e
manutenzione ordinaria da
parte del cliente devono essere
effettuati da un centro di
assistenza autorizzato.
Loading...
+ 28 hidden pages