MOULINEX LM600E User Manual

F
LLeess aacccceessssooiirreess ccoonntteennuuss ddaannss llee mmooddèèllee qquuee vvoouuss vveenneezz dd''aacchheetteerr ssoonntt rreepprréésseennttééss ssuurr ll''ééttiiqquueettttee ssiittuuééee ssuurr llee ddeessssuuss ddee ll''eemmbbaallllaaggee..
** sseelloonn mmooddèèllee
CONSEILS DE SECURITE
-- LLiisseezz aatttteennttiivveemmeenntt llee mmooddee dd''eemmppllooii aavvaanntt llaa pprreemmiièèrree uuttiilliissaattiioonn ddee vvoottrree bblleennddeerr eett ssuuiivveezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess iinnssttrruuccttiioonnss dduuttiilliissaattiioonn.. UUnnee uuttiilliissaattiioonn nnoonn ccoonnffoorrmmee aauu mmooddee dd''eemmppllooii ddééggaaggeerraaiitt llee ffaabbrriiccaanntt ddee ttoouuttee rreessppoonnssaabbiilliittéé..
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre blender correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
- N’utilisez votre blender que pour un usage culinaire à l'intérieur de la maison.
- Débranchez toujours votre blender dès que vous cessez de l'utiliser, lorsque vous le nettoyez ou en cas de coupure d’électricité.
- Utilisez votre blender sur une surface plane, propre et sèche.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol mixeur pendant le fonctionnement de l’appareil.
- Manipulez les lames avec précaution elles peuvent vous blesser.
- Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
- Ne laissez pas le câble d'alimentation à portée de mains des enfants, à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur un angle vif, ou au contact des lames.
- Ne passez pas les accessoires dans un four à micro-ondes.
- Ne faites jamais fonctionner le bol mixeur sans ingrédients ou avec des produits secs uniquement, et n’y versez pas de liquides bouillants.
- Ne laissez pas pendre les cheveux longs, les écharpes, les cravates, etc… au dessus du bol et des accessoires en fonctionnement.
- Cet appareil ainsi que ses accessoires ne sont pas prévus pour être utilisés par des personnes (y compris les enfants), dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre agréé.
- Pour votre sécurité, n'utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre blender, vendus en centre agréé.
- N'utilisez pas l'appareil plus de 3 minutes en marche continue. Attendez quelques minutes avant de le remettre en marche après 3 minutes de fonctionnement ininterrompu.
- Lorsque vous videz l’accessoire, manipulez les lames avec précautions : elles peuvent vous blesser.
MISE EN SERVICE
- Avant une première utilisation, nettoyez tous les accessoires à l'eau chaude savonneuse (sauf le bloc moteur les et séchez-les soigneusement.
-- AA
SSSSUURREEZZ VVOOUUSS QQUUEE TTOOUUTT EEMMBBAALLLLAAGGEE SSOOIITT
RREETTIIRRÉÉ AAVVAANNTT LLEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
((DD))
: voir § nettoyage). Rincez-
..
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU BBOOLL MMIIXXEEUURR ((EE))
SScchhéémmaa ::
- Positionnez le joint d’étanchéité base du porte lames amovible
- Verrouillez le porte lames sur le bol mixer en tournant d’un quart de tour.
- Insérez le joint
- Posez le bol sur le bloc moteur
((EE33))
dans la sortie du bol.
((EE22))
((EE11))
((DD))
sur la
.
.
ASSEMBLAGE DU ROBINET (F) SUR LE BOL
SScchhéémmaa ::
- Insérez le joint
- Verrouillez le robinet d'un quart de tour sur la sortie du bol, en le tenant par le corps (trou de sortie vers le bas.) NNBB::
La pédale peut être tournée librement tout
autour du corps du robinet.
- Introduisez les aliments à mixer dans le bol ((EE44))
en commençant par les ingrédients liquides, sans dépasser le niveau maximal indiqué (1,25 l).
1
((EE33))
dans la sortie du bol.
((FF22))
SScchhéémmaa
- Mettez le joint de couvercle couvercle ((EE44))
- Posez la grille
- Glissez l’ensemble
- Branchez l’appareil , mettez en marche en
Après utilisation, si nécessaire, jetez le contenu de la coupelle soigneusement.
 ::
((EE55))
((EE66))
et placez le bouchon
((DD))
, dans le logement prévu à cet effet
choisissant la vitesse la plus adaptée à votre préparation, grâce au sélecteur de vitesse Pour arrêter l’appareil, mettez le sélecteur de vitesse LLee ccoouuvveerrccllee eett ssoonn bboouucchhoonn ddooiivveenntt ttoouujjoouurrss êêttrree eenn ppllaaccee lloorrssqquuee llaappppaarreeiill eesstt eenn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt.. TToouujjoouurrss mmaaiinntteenniirr ssoonn vveerrrree ppoosséé ssuurr llaa ggrriillllee aavveecc llaa mmaaiinn.. ajouter des ingrédients au cours du mélange, insérez les par l’orifice de remplissage du couvercle
, verrouillez l'ensemble sur le bol
((AA22))
((CC))
sur 0.
((EE66))
.
((AA11))
((EE77))
sur sa coupelle
((AA))
dans le bloc moteur
et lavez l'ensemble
autour du
sur le couvercle.
((AA11))
.
((BB))
.
((CC))
Pour
((AA))
SSEERRVVIICCEE PPAARR LLEE RROOBBIINNEETT ((FF))
SScchhéémmaa Deux positions sont possibles pour se servir en faisant pivoter la pédale
- La pédale en position basse permet de se servir en appuyant directement avec le verre.
- La pédale en position haute permet de se servir en tirant dessus avec la main et d'avoir un débit plus important.
NNBB:: préparations assez épaisses (type milkshakes ou smoothies). Arrêter l'appareil dès la fin du service. Nettoyez votre robinet après chaque utilisation (voir § Nettoyage). Si vous n'avez pas besoin du robinet, vous pouvez le remplacer par le capuchon SScchhéémmaa
::
((FF11))
:
La vitesse 1 peut faciliter l’écoulement des
((JJ))
), équipé du joint
((EE33))
.
(voir
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LL'' IICCEE SSTTIICCKK** ((HH))
Cet accessoire vous permet de rafraîchir des préparations, ou bien de les maintenir au frais.
- Remplissez de poignée puis versez le sel dans le réservoir
- Remplissez d'eau le réservoir
- Vissez fortement la poignée sur le réservoir et secouez pour faire fondre le sel.
- Placez l'ensemble au congélateur (-18°C au minimum), de préférence debout, jusqu'à ce que le mélange soit bien gelé (12h au minimum).
- Faites votre préparation, puis introduisez l'Ice
((HH))
stick couvercle Votre préparation sera ainsi rafraîchie.
ggrrooss sseell
((HH22))
jusqu'à ras bord
gelé au travers de l'orifice du
((EE66))
, à la place du bouchon
la partie carrée de la
((SScchhéémmaa))
((HH11))
((HH11))
.
.
((EE77))
- vous pouvez utiliser l’ice stick comme pilon pour mélanger vos préparations, en l'introduisant obligatoirement par l'orifice de remplissage du couvercle
((EE66))
.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEESS AACCCCEESSSSOOIIRREESS ((KK && LL**))
MMOOUULLIINN AA EEPPIICCEESS ((KK)) cet accessoire vous permet :
.
- de moudre jusqu’à 40g de café en 30 secondes au maximum
- de moudre en quelques secondes différents épices et fruits secs tels que noisettes, noix, amandes, dattes, ... Ex: 50g de dattes en 4 s.
RRÂÂPPEE ((LL)) cet accessoire réduit en poudre la noix de
muscade, la noix de coco, les fromages durs (ex 60g de parmesan), préalablement coupés en dés, en 30 secondes au maximum.
- Introduisez les ingrédients dans le e bol LL)) l’accessoire (une seule position possible), tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller (sens cadenas fermé), puis posez l’ensemble sur le corps du blender
Retournez l’ensemble de l’accessoire sur le plan de travail avant de déverrouiller le couvercle de l’accessoire SScchhéémmaa ))
Vous pouvez alors récupérer la préparation directement dans le couvercle qui sert de récipient.
.
2
:
* Ces accessoires sont équipés d’un
couvercle l’accès aux lames pendant le fonctionnement
. Positionnez le couvercle
* Branchez le blender et mettez le sélecteur
de vitesse quelques impulsions sur « pulse ». Tenir le couvercle
* Pour arrêter le blender, ramenez-le sélecteur
de vitesse l’accessoire que lorsque l’appareil est complètement arrêté.
((MM))
((DD)) ((vvooiirr SScchhéémmaa ))
((CC))
((MM))
((CC))
:
de sécurité qui interdit
((MM))
.
sur la position «2» ou donnez
pendant le fonctionnement.
sur la position“0”, et ne retirez
((KK ouLL)) ((vvooiirr
((KK
sur le bol de
ou
NETTOYAGE
- Débranchez le blender et enlevez les accessoires.
- Nettoyez le bloc moteur (D) avec un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
NNee pplloonnggeezz jjaammaaiiss llee bblloocc mmootteeuurr ((DD)) ddaannss
-
lleeaauu ccoouurraannttee..
- Rincez le bol mixeur ainsi que ses accessoires.
- Pour faciliter l’entretien du bol mixer déverrouillez le porte-lames d’étanchéité
((FF))
avant de tout nettoyer.
((EE))
sous l’eau courante
((EE11))
((EE22))
, enlevez l'ensemble robinet
, retirez le joint
((EE))
,
SScchhéémmaa Démontage du robinet aisé:
- Dévissez le corps
Pour le remonter, procédez dans le sens inverse, en faisant attention au bon positionnement du joint
-- MMaanniippuulleezz lleess llaammeess aavveecc pprrééccaauuttiioonn,, eelllleess
- Tous les accessoires vont au lave-vaisselle.
:
tenant bien l'écrou
((FF44))
.
ssoonntt ttrrèèss ccoouuppaanntteess..
SI VOTRE BLENDER NE FONCTIONNE PAS QUE FAIRE ?
Vérifiez tout d'abord le branchement, puis:
- que le bol est correctement positionné sur le bloc moteur.
- que le bouton de commande est bien positionné.
Votre bol fuit, vérifiez:
- que les joints sont tous présents et bien positionnés.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel, ou d’un centre agréé, les accessoires suivants :
- accessoire moulin à épices
- accessoire râpe
- ice stick
RECYCLAGE
((FF))
((FF22))
de la pédale
((FF33))
de la pédale.
pour un nettoyage
((FF11))
, en
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DE L’APPAREIL
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
3
RECETTES
MMIILLKK--SSHHAAKKEESS
Milk-shake au chocolat :
Pour 2 verres : 75 cl de lait bien froid
- 3 cuillères à soupe de cacao en poudre
- 2 cuillères à soupe de sucre - 3 boules de
glace au chocolat.
Versez le lait dans le bol mixer avec le cacao et le sucre. Mixez 20s. Ajoutez les boules de glace et mixez 10s.
Milk-shake à la fraise :
Pour 2 verres : 200 g de fraises - 40 cl de lait bien froid - 2 cuillères à café de sucre de canne.
Equeutez les fraises et coupez-les en morceaux. Mettez tous les ingrédients dans le bol mixer et mixez 30s. Servez bien frais.
Variante: Vous pouvez aussi remplacer les fraises par 200 g de framboises ou par une banane.
Lait meringué à la framboise :
Pour 4 verres : 400 g de lait concentré sucré (1 boite) - 25 cl de lait - 300 g de framboises
- 10 glaçons - 4 petites meringues.
Mettez le lait, le lait concentré, les framboises et les glaçons dans le bol mixer. Actionnez le pulse 10 fois, puis mixer 1 min 30. Ecrasez grossièrement les meringues. Versez le lait dans les verres et décorez avec les meringues en morceaux. Servez sans attendre.
SSMMOOOOTTHHIIEESS // CCOOCCKKTTAAIILLSS VVIITTAAMMIINNEESS
Cocktail vitaminé :
Pour 4 verres : 2 tranches d'ananas - 6 fraises
- 1 banane - 4 oranges pressées - 15 cl d'eau gazeuse bien fraîche - 1 sachet de sucre vanillé
- 2 glaçons.
Mettez l'ananas, les fraises, la banane, le jus d'orange et le sachet de sucre vanillé dans le bol mixer. Mixez pendant 15s. Ajoutez l'eau gazeuse et les glaçons. Mixer 15s.
Cocktail énergie :
Pour 6 verres : 3 oranges pressées - 1 citron pressé - 6 cuillères à soupe de miel liquide
- 2 jaunes d'oeufs - 4 cuillères à soupe de crème liquide - 4 glaçons.
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixer et mixez 30s. Servez très frais.
Jus de tomates épicé :
Pour 2 verres : 500g de tomates bien mûres
- ½ citron pressé - 4 feuilles de basilic - 2 brins de persil - ½ cuillère à café de cumin en poudre - 2 gouttes de Tabasco - sel de céleri
- 4 glaçons.
Pelez, épépinez et coupez les tomates en 4. Mettez tous les ingrédients dans le bol mixer. Mixer pendant 1min. Servez très frais.
Délice au kiwi :
Douceur d'été aux fraises :
Pour 2 verres : 250 g de fraises équeutées
- 25 cl de yaourt à boire parfumé aux fruits rouges
- 4 boules de yaourt à la fraise surgelé - 1 cuillère
à soupe de coulis de fraises - quelques gouttes d'extrait naturel de vanille - glaçons.
Placez le yaourt à la fraise au congélateur au moins 3 heures avant la préparation. Dans le bol mixer, mettez les fraises, le yaourt à boire, le yaourt surgelé, le coulis de fraises et la vanille. Mixer jusqu'à obtention d'un mélange épais et lisse. Versez la préparation sur des glaçons.
Café frappé :
Pour 2 verres : 1/2l de lait - 6 cuillères à café de café soluble - 6 cuillères à soupe de sucre
- 6 glaçons.
Introduisez tous les ingrédients dans le bol mixez 20s. Servez rapidement.
Pour 4 petits verres: 3 kiwis pelés et coupés en
tranches - 80 g d'ananas coupés en morceaux
- 1 banane coupée en tronçons - 25 cl de jus de fruits tropicaux - 2 glaçons.
Dans le bol mixer, mettez tous les ingrédients et mixez jusqu'à obtention d'un mélange onctueux.
Coco citron glacé :
Pour 2 grands verres : 40 cl de lait de coco
- le jus de 4 citrons verts - 2 cuillères à café d'extrait naturel de vanille - 80 g de sucre en poudre - 7 g de menthe fraîche (facultatif)
- 8 gros glaçons.
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixer et mixez jusqu'à obtention d'un mélange onctueux.
4
Gaspacho:
Pour 6 verres: ½ concombre - ½ poivron doux
- 500g de tomates - 1 petit oignon - 1 gousse
d'ail - 20g de mie de pain - 2 cuillères à café de vinaigre de vin - 2 cuillères à soupe d'huile d'olive - 1 cuillère à café de concentré de tomates - 50cl de bouillon froid - sel - poivre
- 1 pincée de piment de Cayenne.
Epluchez le concombre, l'ail et l'oignon. Otez les graines du poivron. Pelez et épépinez les tomates. Mettez tous les ingrédients en morceaux dans le bol mixer et mixez 1 minute. Laissez 1 heure au réfrigérateur (ou bien utilisez l'ice stick) avant de servir avec des croûtons frottés d'ail.
CCOOCCKKTTAAIILLSS
((àà ccoonnssoommmmeerr aavveecc mmooddéérraattiioonn))
Margarita :
Pour 4 verres : 16 cl de Tequila - 8 cl de Cointreau - 4 cl de citron vert - 1 cuillère à café de sel - 5 glaçons.
Introduisez dans le bol mixer la Tequila, le Cointreau et le citron. Mixer 10s. Ajoutez les glaçons et mixer. Mouillez le bord des verres et passez-les dans le sel. Versez et décorez les verres avec une rondelle de citron.
Piña Colada :
Pour 4 verres : 50 cl de jus d'ananas - 20 cl de crème de noix de coco - 10 cl de rhum blanc
- 1 cuillère à soupe de sucre de canne
- 1 pincée de cannelle - quelques gouttes de
vanille - 6 glaçons.
Introduisez les ingrédients dans le bol mixer, ajoutez les glaçons et mixez 30s.
Irish Cocktail :
Pour 4 verres : 16 cl de whisky irlandais
- 4 cuillères à café de crème de menthe verte
- 4 boules de glace à la vanille.
Introduisez les ingrédients dans le bol mixer, et mettez en marche à vitesse 1 quelques secondes. Servez immédiatement
5
GB
TThhee aacccceessssoorriieess tthhaatt ccoommee wwiitthh tthhee mmooddeell tthhaatt yyoouu hhaavvee bboouugghhtt aarree sshhoowwnn oonn tthhee llaabbeell llooccaatteedd oonn tthhee ttoopp ooff tthhee ppaacckkaaggiinngg..
** aaccccoorrddiinngg ttoo mmooddeell..
SAFETY INSTRUCTIONS
-- RReeaadd tthhee iinnssttrruuccttiioonnss ffoorr uussee ccaarreeffuullllyy bbeeffoorree
uussiinngg yyoouurr bblleennddeerr ffoorr tthhee ffiirrsstt ttiimmee,, aanndd ffoollllooww tthheemm cclloosseellyy.. TThhee mmaannuuffaaccttuurreerr ccaannnnoott bbee hheelldd rreessppoonnssiibbllee ffoorr aannyy uussee tthhaatt ddooeess nnoott ccoommppllyy wwiitthh tthhee iinnssttrruuccttiioonnss..
- Check that the power voltage of your blender
is the same as that of your mains installation. Any incorrect connection invalidates the warranty.
- This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
- Always unplug your blender from the mains as
soon as you have finished using it, when you are cleaning it, or whenever there is a power cut.
- Use your blender on a work surface that is flat,
clean and dry.
- Never place your fingers or any other object in
the blender jug while the appliance is operating.
- Handle the blades with extreme care, they
may injure you.
- Do not immerse the appliance, the power cord
or the plug in water or any other liquid.
- Do not leave the power cord within the reach
of children, close to or in contact with the hot parts of your appliance, close to a heat source or a sharp edge, or in contact with the blades.
- Do not place the accessories in a microwave oven.
- Do not use the blender jug without any ingredients or with only dry ingredients, and do not pour boiling liquids into it.
- Do not leave long hair, scarves, ties, etc. dangling over the jug and the accessories when they are working.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- All repair work other than cleaning and basic maintenance by the customer must be carried out by an approved centre.
- For your safety, only use accessories and spare parts designed for your appliance, sold by an approved centre.
- Do not use the appliance for more than 3 minutes continuously. Wait for a few minutes before using it again if it has been used for 3 minutes non-stop.
- When emptying the appliance, be careful with the blades: they may injure you.
USING FOR THE FIRST TIME
- Before using the appliance for the first time, clean all of the accessories in hot soapy water (except for the motor unit Rinse and dry them carefully.
-- EE
NNSSUURREE TTHHAATT AALLLL PPAACCKKAAGGIINNGG HHAASS BBEEEENN
RREEMMOOVVEEDD BBEEFFOORREE UUSSEE
((DD))
: see cleaning §).
..
UUSSIINNGG TTHHEE BBLLEENNDDEERR ((EE))
DDiiaaggrraamm
- Place the seal holder
- Lock the blade holder on to the blender by giving it a quarter turn.
- Insert the joint
 :
((EE11))
((EE22))
.
on to the removable blade
((EE33))
into the blender outlet.
- Place the blender on the motor unit
((DD))
FFIITTTTIINNGG TTHHEE TTAAPP ((FF)) OONN TTOO TTHHEE BBLLEENNDDEERR
DDiiaaggrraamm
- Hold the tap by its body facing downwards) and lock the tap on to the blender outlet by giving it a quarter turn clockwise.
NB: The pedal can be turned freely all the way round the body of the tap.
- Place the food to be blended into the jug starting with the liquid ingredients first, never exceed the maximum level (1.25 litre).
6
 :
((FF22))
(with the lever
.
((EE44))
,
DDiiaaggrraamm Fit the lid seal lid on to the blender by turning anti-clockwise ((EE44))
- Place the grid
- Slide the drip tray unit ((DD))
- Plug the appliance in, turn it on and choose the speed most suitable for your preparation using the speed selection switch To stop the appliance, turn the speed switch ((CC))
TThhee lliidd aanndd iittss ccaapp mmuusstt aallwwaayyss bbee pprrooppeerrllyy ffiitttteedd wwhheenn tthhee aapppplliiaannccee iiss wwoorrkkiinngg.. AAllwwaayyss hhoolldd yyoouurr ggllaassss ffiirrmmllyy oonn tthhee ggrriidd.. To add ingredients while the blender is operating , insert them through the feeder hole in the lid After use, if necessary, throw away the contents of the drip tray ((AA))
 :
((EE55))
around the lid
and place the cap
, into its housing
to 0.
carefully.
((EE66))
((AA22))
((BB))
.
((AA11))
and wash the drip tray unit
((EE66))
((EE77))
on the drip tray
in the lid.
((AA))
into the motor unit
.
((CC))
, lock the
((AA11))
.
.
DDIISSPPEENNSSIINNGG TTHHRROOUUGGHH TTHHEE TTAAPP ((FF))
DDiiaaggrraamm Two positions are possible, by pivoting the tap ((FF11))
- When the lever faces downwards, you can serve yourself by pressing it directly with a glass.
- When the lever is facing upwards you can serve yourself by pulling it with your hand and the liquid will flow faster.
NNBB:: milkshakes or smoothies) flow better, set the blender to speed 1 and then pull the pedal forward). Turn the appliance off when you
have finished serving.
Clean the tap after each use (see Cleaning §) If you do not need the tap, you can replace it with the cap the sealing joint
:
To make thicker mixtures (such as
((JJ))(sseeee ddiiaaggrraamm
((EE33))
.
), fitted on to
UUSSEE OOFF TTHHEE IICCEE SSTTIICCKK ((HH))**
((aaccccoorrddiinngg ttoo mmooddeell))
hole in the lid mixture will then be cooled.
- You can use the ice stick as a mixing stick to help mix up your drinks, by introducing it through the feeder hole in the lid
((EE66))
, instead of the cap
UUSSEE OOFF TTHHEE AACCCCEESSSSOORRIIEESS ((KK && LL))
((aaccccoorrddiinngg ttoo mmooddeell))
SSPPIICCEE GGRRIINNDDEERR AACCCCEESSSSOORRYY ((KK)):: this accessory allows you:
- to grind up to 40 g of coffee in 30 seconds maximum operating time;
- to grind or chop various spices, dried fruits and nuts such as hazelnuts, walnuts, almonds or dates in a matter of seconds. E.g. 50 g of dates in 4 seconds.
GGRRAATTEERR AACCCCEESSSSOORRYY ((LL)):: this accessory can reduce to powder nutmeg
and grate coconut, hard cheeses (eg 60g of Parmesan) cut into small cubed pieces with a 30 second maximum operating time.
- These accessories are fitted with a safety lid ((MM))
which prevents access to the blades
during operation.
- Introduce the ingredients into the container oorr LL))..
Fit the lid accessory (only one position is possible) and turn it in a clockwise direction to lock it (towards the closed padlock symbol), then fit this assembly onto the blender body ddiiaaggrraamm➒))..
- Plug in the blender and set the speed selector ((CC))
to "pulse". Hold the lid during operation.
- To stop the blender, turn the speed selector to the "0" position and only remove the accessory when the appliance has completely stopped.
Turn the assembly upside down on the work surface before unlocking the lid of the accessory ((KK oorr LL)) ((sseeee ddiiaaggrraamm))..
((MM))
to the container of the
((EE77))
((EE66))
. The
.
**
((KK
((DD)) ((sseeee
((CC))
This accessory enables you to cool mixtures down, or keep them cool.
- Fill the square part of the handle ccrryyssttaall ssaalltt and then pour the salt into the container
- Fill the container
- Screw the handle of the container on very tightly and shake until the salt dissolves.
- Place the handle in the deep freezer (at least ­18°C), preferably in an upright position, until the salt water mixture has frozen (12 hours minimum).
- Make your preparation in the blender, and then introduce the frozen ice stick
right up to the brim (
((HH11))
with cold water.
((HH22))
ddiiaaggrraamm
((HH))
through the
with
)
((HH11))
.
The preparation may then be taken directly from the lid, which acts as a bowl
7
..
CLEANING
- Unplug the blender and remove the accessories.
- Wipe the motor unit cloth. Dry carefully.
- Never plunge the motor unit water.
- Rinse the jug with its accessories.
- To make the blender easier to clean the blade holder remove the tap unit everything.
((DD))
down with a damp
((DD))
into running
((EE))
under running water, along
((EE11))
, remove the seal
((FF))
before cleaning
((EE))
((EE22))
, unlock
,
DDiiaaggrraamm Dismantling the tap
- Unscrew the body holding the bolt tightly
To reassemble it, do the same operations in reverse, making sure that the seal tightened.
HHaannddllee tthhee bbllaaddeess wwiitthh eexxttrreemmee ccaarree,, tthheeyy
­aarree vveerryy sshhaarrpp..
- All the accessories are dishwasher-safe.
WHAT TO DO IF MY BLENDER DOESN'T WORK?
Start by checking the power cord and plug, then check:
- that the blender is properly set on the motor unit.
- that the speed selection switch is in the right position.
Your blender is leaking, check:
- that all the seals are properly positioned.
- the jug has not been overfilled above the maximum level (1.25 litre)
Your appliance still does not work? Call our Customer Relations Helpline: 0845 602 1454 or (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.moulinex.co.uk You can customise your blender and obtain the following accessories from your usual retailer or an approved centre:
RECYCLING
:
- Grinder accessory
- Ice stick
- cap
((FF))
to make cleaning easier:
((FF22))
of the lever
((FF33))
((JJ))
((FF11))
((FF44))
,
is fully
.
PPllaayy yyoouurr ppaarrtt iinn pprrootteeccttiinngg tthhee eennvviirroonnmmeenntt!!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
DDIISSPPOOSSAALL OOFF TTHHEE PPAACCKKAAGGIINNGG OOFF TTHHEE AAPPPPLLIIAANNCCEE The packaging does not contain any materials that are harmful to the environment, they may all be disposed of in compliance with the recycling rules in force. For disposal of your appliance, please contact the appropriate municipal department.
8
RECIPES
MMIILLKKSSHHAAKKEESS
Chocolate milkshake:
For 2 glasses: 750 ml very cold milk
- 3 tablespoons drinking chocolate
- 2 tablespoons caster sugar - 3 scoops of
chocolate ice cream.
Pour the milk into the blender with the drinking chocolate and the sugar. Blend for 20 sec. Add the scoops of ice cream and blend for another 10 sec. Serve immediately.
Strawberry milkshake:
For 2 glasses: 200 g fresh strawberries - 400 ml very cold milk -2 teaspoons caster sugar.
Hull the strawberries and cut them in half. Place all the ingredients in the blender and blend for 30 sec. Serve cold.
Variation: You can also replace the strawberries by 200 g of fresh raspberries or a banana.
Raspberry Meringue Heaven :
For 4 glasses: 400 g sweetened condensed milk (1 tin) - 250 ml cold milk - 300 g fresh raspberries
- 10 ice cubes - 4 small meringues.
Place the milk, condensed milk, raspberries and ice cubes in the blender. Use the pulse button 10 times, then blend for 1 minute 30 seconds. Crush the meringues. Pour the mixture into the glasses and decorate with the pieces of meringue. Serve straight away.
SSMMOOOOTTHHIIEESS // VVIITTAAMMIINN CCOOCCKKTTAAIILLSS
Vitamin cocktail:
For 4 glasses: 2 slices pineapple - 6 fresh strawberries - 1 sliced banana - juice of 4 oranges - 150 ml very cold sparkling water
- 1 sachet vanilla sugar (optional) - 2 ice cubes.
Place the pineapple, strawberries, banana, orange juice and vanilla sugar into the blender. Blend for 15 sec. Add the sparkling water and the ice cubes. Blend 15 sec. Serve immediatlely.
Energy cocktail:
For 6 glasses: juice of 3 oranges - juice of 1 lemon - 6 tablespoons clear honey - 2 egg yolks - 4 tablespoons single cream
- 4 ice cubes.
Place all the ingredients in the blender and blend 30 sec. Serve very cold.
Spicy tomato juice:
For 2 glasses: 500 g very ripe tomatoes - juice of ½ lemon - 4 basil leaves - 3 sprigs parsley
- ½ teaspoon ground cumin - 2 drops Tabasco sauce - pinch of celery salt - 4 ice cubes.
Peel the tomatoes, remove the pips and cut into quarters. Place all the ingredients in the blender. Blend for 1 min. Serve very cold.
Summer strawberry delight:
For 2 glasses: 250 g hulled strawberries - 250 ml red berry drinking yoghurt - 4 scoops frozen strawberry yoghurt - 1 tablespoon of strawberry coulis - a few drops of natural vanilla extract
- ice cubes.
Place the strawberry yoghurt in the freezer for at least three hours before you make the recipe. Place the strawberries, drinking yoghurt, frozen yoghurt, strawberry coulis and vanilla extract into the blender. Blend until the mixture becomes thick and smooth. Pour the mixture over the ice cubes. Serve straight away.
Café frappé:
For 2 glasses: ½ litre cold milk - 6 teaspoons of instant coffee - 4 - 6 tablespoons caster sugar
- 6 ice cubes
Place all the ingredients in the blender and blend 20 secs. Adjust sweetness according to your personal taste. Serve immediately.
Kiwi delight:
For 4 small glasses: 3 kiwi fruit peeled and sliced - 80 g fresh pineapple cut into chunks
- 1 sliced banana - 250 ml tropical fruit juice
- 2 ice cubes.
Place all the ingredients into the blender and blend until creamy.
Iced lime coconut:
For 2 large glasses: 400 ml chilled coconut milk ­juice of 4 limes - 2 teaspoons natural vanilla extract - 80 g caster sugar - 7 g fresh mint (optional) - 8 large ice cubes.
Place all the ingredients into the blender and blend until creamy. Serve straight away.
9
Gaspacho:
For 6 glasses: ½ cucumber - ½ sweet red pepper - 500g tomatoes - 1 small onion
- 1 clove of garlic - 20g fresh breadcrumbs
- 2 teaspoons wine vinegar - 2 tablespoons
olive oil - 1 teaspoon tomato puree - 500 ml cold stock - salt - pepper - 1 pinch of Cayenne pepper.
Peel the cucumber, garlic and onion. Remove the seeds from the pepper. Peel the tomatoes, remove the pips. Place all of the ingredients into the blender and blend for one minute. Leave for 1 hour in the refrigerator (or use the ice stick) before serving with garlic croutons.
CCOOCCKKTTAAIILLSS
((ttoo bbee ccoonnssuummeedd iinn mmooddeerraattiioonn))
Margarita :
For 4 glasses: 160 mlf Tequila - 80 ml Cointreau
- 40 ml lime - 1 teaspoon salt - 5 ice cubes.
In the blender, put the Tequila, the Cointreau and the lime. Blend 10 sec. Add the ice cubes and blend. Wet the edges of the glasses and dip them in the salt. Pour in the mixture and decorate the glasses with a slice of lemon.
Piña Colada :
For 4 glasses: 500 ml pineapple juice - 200 ml coconut liqueur - 100 ml white rum
- 1 tablespoon caster sugar - 1 pinch ground
cinnamon - a few drops of vanilla extract
- 6 ice cubes.
Place all the ingredients in the blender, add the ice cubes and blend 30 sed.
Irish Cocktail :
For 4 glasses: 160 ml Irish whisky - 4 teaspoons crème de menthe - 4 scoops of vanilla ice cream.
Place all the ingredients in the blender and turn to speed 1 for a few seconds. Serve immediately
10
D
DDiiee ddeemm vvoonn IIhhnneenn eerrwwoorrbbeenneenn MMooddeellll bbeeiilliieeggeennddeenn ZZuubbeehhöörrtteeiillee ssiinndd aauuff ddeemm EEttiikkeetttt aauuff ddeerr OObbeerrsseeiittee ddeerr VVeerrppaacckkuunngg aauuffggeeffüühhrrtt..
** jjee nnaacchh MMooddeellll..
SICHERHEITSHINWEISE
-- LLeesseenn SSiiee ddiiee BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunngg vvoorr ddeerr eerrsstteenn IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee IIhhrreess SSttaannddmmiixxeerr aauuffmmeerrkkssaamm dduurrcchh.. BBeeii uunnssaacchhggeemmääßßeemm,, nniicchhtt ddeerr BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunngg eennttsspprreecchheennddeemm GGeebbrraauucchh üübbeerrnniimmmmtt ddeerr HHeerrsstteelllleerr kkeeiinneerrlleeii HHaaffttuunngg..
- Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung
Ihres Standmixers mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
- Benutzen Sie Ihren Standmixer ausschließlich
zur Zubereitung von Speisen in geschlossenen Räumen.
- Stecken Sie Ihren Standmixer nach dem
Gebrauch, bei der Reinigung und bei Stromausfällen aus.
- Stellen Sie Ihren Standmixer auf eine ebene,
saubere und trockene Fläche.
- Stellen Sie Ihr Gerät niemals auf eine heiße
Oberfläche (z. B. Herdplatte) oder in die Nähe einer offenen Flamme.
- Stecken Sie nie Ihre Finger oder irgendwelche
Objekte in den Mixaufsatz, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet.
- Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer um, da
Sie sich andernfalls verletzen könnten.
- Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite
von Kindern. Das Netzkabel darf nicht in Kontakt mit oder in die Nähe von den sich drehenden Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle, scharfen Kanten oder des Messers gebracht werden.
- Nehmen Sie den Mixaufsatz nicht ohne
Zutaten oder nur mit Trockenprodukten gefüllt in Betrieb und füllen Sie keine kochenden Flüssigkeiten in den Mixaufsatz. Geben Sie keine zu großen Stücke in das Gerät (max. 2 cm groß), um ein Blockieren des Messers und dadurch eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
- Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
- Die Zubehörteile sind nicht mikrowellenfest.
- Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw.
nicht über den Mixaufsatz und in Betrieb
befindliche Zubehörteile hängen. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit sich bewegenden Teilen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät niemals ohne Aufsicht laufen lassen.
- Benutzen Sie Ihren Standmixer nicht, wenn er nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde oder wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt von einem Kundendienstcenter austauschen (siehe Liste im Serviceheft).
- Alle Arbeiten, die über die üblichen durch den Kunden ausgeführten Reinigungs- und Pflegemaßnahmen hinausgehen, dürfen nur von zugelassenen Kundendienstcentern ausgeführt werden. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Deckel.
- Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur zu Ihrem Standmixer passende, in einem zugelassenen Kundendienstcenter erworbene Originalzubehör- und Ersatzteile.
- Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten in Dauerbetrieb. Schalten Sie es nach 3 Minuten Dauerbetrieb aus und lassen Sie es ein paar Minuten lang abkühlen.
- Vorsicht beim Leeren und Reinigen des Mixbechers, die Messer sind sehr scharf.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch.
- Das Gerät niemals ohne Aufsicht laufen lassen.
- Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in Ordnungsgemässem Zustand.
11
INBETRIEBNAHME
- Reinigen Sie vor der ersten Benutzung alle Zubehörteile mit heißem Seifenwasser (ausgenommen den Motorblock Absatz Reinigung). Spülen und trocknen Sie sie ab.
-- EE
NNTTFFEERRNNEENN SSIIEE VVOORR DDEERR IINNBBEETTRRIIEEBBNNAAHHMMEE
AALLLLEE VVEERRPPAACCKKUUNNGGSSTTEEIILLEE..
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS MMIIXXAAUUFFSSAATTZZEESS ((EE))
BBiilldd
:
- Legen Sie den Dichtungsring des abnehmbaren Messerträgers
- Verriegeln Sie den Messerträger mit einer Vierteldrehung auf dem Mixaufsatz.
- Stecken Sie das Zwischenstück Öffnung des Mixaufsatzes.
- Stellen Sie den Mixaufsatz auf den Motorblock ((DD))
.
MMOONNTTAAGGEE DDEESS ZZAAPPFFHHAAHHNNSS ((FF)) AAMM MMIIXXAAUUFFSSAATTZZ
BBiilldd
:
- Verriegeln Sie den Zapfhahns mit einer Vierteldrehung an der Öffnung des Mixaufsatzes. Halten Sie ihn dabei am Gehäuse BITTE BEACHTEN: Der Zapfhahn lässt sich ganz um sich selbst drehen.
- Geben Sie die Zutaten, die gemixt werden sollen, in den Mixaufsatz den flüssigen Zutaten. Achten Sie darauf, die angegebene Höchsteinfüllmenge (1,25 l) nicht zu übertreten.
BBiilldd Legen Sie den Dichtungsring Deckel Mixaufsatz Hilfe des Dosierverschlusses
- Legen Sie das Sieb ((AA11))
- Setzen Sie die beiden Teile vorgesehenen Platz ein.
- Schließen Sie das Gerät an, stellen Sie am Geschwindigkeitswahlschalter besten für Ihre Zubereitung geeigneten Geschwindigkeit ein und setzen Sie das Gerät in Betrieb.
Stellen Sie zum Abschalten des Gerätes den Geschwindigkeitswahlschalter DDeerr DDeecckkeell ssoowwiiee ddeerr DDoossiieerrvveerrsscchhlluussss mmüüsssseenn sstteettss aauuffggeesseettzztt sseeiinn,, wweennnn ddaass GGeerräätt iinn BBeettrriieebb iisstt.. weitere Zutaten durch die Einfüllöffnung im Deckel
Leeren Sie den Inhalt des Schälchens nach der Reinigung gegebenenfalls aus und reinigen Sie die beiden Teile
((FF22))
fest (Ausgießöffnung nach unten.)
((EE44))
:
((EE66))
, setzen Sie die beiden Teile auf dem
((EE44))
und schließen den Deckel mit
((AA22))
.
Während der Zubereitung können
((EE66))
beigegeben werden.
auf das Schälchen
((BB))
in den Motorblock
((DD))
: siehe
((EE22))
auf die Basis ((EE11))
.
((EE33))
in die
, beginnen Sie mit
((EE55))
um den
((EE77))
.
((AA))
an den dafür
((CC))
die am
((CC))
auf 0.
((AA11))
((AA))
sorgfältig.
((DD))
MMIITT DDEEMM ZZAAPPFFHHAAHHNN ((FF)) SSEERRVVIIEERREENN
BBiilldd
:
Zum Servieren kann der Zapfhahn wahlweise auf zwei Positionen gestellt werden:
- Wenn der Zapfhahn nach unten gerichtet steht, braucht das Glas zum Servieren nur direkt an die Taste gedrückt zu werden.
- Wenn der Zapfhahn nach oben gerichtet steht, muss man zum Servieren mit der Hand daran ziehen und die Flüssigkeit läuft schneller ab.
BITTE BEACHTEN: Bei Geschwindigkeit 1 laufen dickflüssige Zubereitungen (z.B. Milchshake oder Smoothies) besser ab. Schalten Sie das Gerät nach dem Servieren aus. Achtung je nach Flüssigkeit ist es möglich das der Zapfhahn nachtropft. Lassen Sie Ihr Glas nach dem Einfüllen noch einen Augenblick unter dem Auslauf stehen. Reinigen Sie den Zapfhahn nach jeder Benutzung (siehe Absatz Reinigung). Wenn Sie den Zapfhahn nicht verwenden wollen, können Sie ihn durch die
((JJ))
Kappe Zwischenstück
ersetzen
((ssiieehhee BBiilldd ))
((EE33))
eingesetzt werden muss.
((FF11))
, in die das
BBEENNUUTTZZUUNNGG DDEESS IICCEE SSTTIICCKKSS**((HH))
Der Ice Stick dient zum Kühlen oder Kühlhalten der Zubereitungen. Je nach Modell vorhanden.
- Füllen Sie den eckigen Teil des Ice Sticks bis oben mit Sie das Salz anschließend in den Ice Stick­Behälter
- Füllen Sie den Ice Stick-Behälter
- Schrauben Sie den Deckel des Ice Sticks fest auf den Behälter und schütteln Sie ihn, um das Salz aufzulösen.
- Stellen Sie den Stick möglichst aufrecht in den Eisschrank (mindestens -18°C) und lassen Sie die Mischung gut durchfrieren (mindestens 12 Stunden).
- Bereiten Sie die Zutaten zu und führen Sie dann den gefrorenen Ice Stick Dosierverschlusses Deckel
- Der Ice Stick kann auch zum Durchmischen während der Zubereitungen verwendet werden. Dazu muss er unbedingt durch die Einfüllöffnung im Deckel werden.
ggrroobbeemm SSaallzz
((HH11))
.
((EE66))
ein. Ihre Zubereitung wird gekühlt.
(Bild ) und füllen
((HH11))
((EE77))
((HH))
durch die Öffnung im
((EE66))
eingeführt
mit Wasser.
anstelle des
BBEENNUUTTZZUUNNGG DDEERR ZZUUBBEEHHÖÖRRTTEEIILLEE ((KK uunndd LL))
GGEEWWÜÜRRZZMMÜÜHHLLEE ((KK))
Mit diesem Zubehörteil lassen sich
- bis zu 40 g Kaffee in höchstens 30 Sekunden mahlen
- in ein paar Sekunden verschiedene Gewürze und Trockenfrüchte wie Haselnüsse, Walnüsse, Mandeln, Datteln usw. mahlen, zum Beispiel: 50 g Datteln in 4 Sek.
12
:
((HH22))
RREEIIBBEE ((LL))::
ein paar Sekunden Muskatnüsse, Kokosnüsse und harte, zuvor gewürfelte Käsesorten (zum Beispiel 60 g Parmesan) in höchstens 30 Sekunden zermahlen. Diese Zubehörteile sind mit einem Sicherheitsdeckel der den Zugriff zu den Schneiden während des Betriebs verhindert.
- Füllen Sie die Zutaten in den Behälter LL)) des jeweiligen Zubehörteils (nur eine Position möglich), verriegeln Sie den Deckeln, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen (in Richtung zugemachtes Schloss) und setzen Sie diese Einheit auf den Standmixer ZZeeiicchhnnuunngg ))
- Schließen Sie den Standmixer an, stellen Sie die Geschwindigkeitseinstellung
Mit diesem Zubehörteil lassen sich in
((MM))
. Setzen Sie den Deckel
.
((MM))
((DD)) ((ssiieehhee
ausgestattet,
((KK ooddeerr
auf den Behälter
((CC))
auf
REINIGUNG
- Stecken Sie den Standmixer aus und nehmen Sie das Zubehör ab.
- Reinigen Sie den Motorblock feuchten Tuch und trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
-- HHaalltteenn SSiiee ddeenn MMoottoorrbblloocckk ((DD)) nniiee uunntteerr
fflliieeßßeennddeess WWaasssseerr..
- Spülen Sie den Mixaufsatz Zubehörteile unter fließendem Wasser ab.
- Entriegeln Sie zur einfacheren Reinigung des Mixaufsatz Messerträger Dichtungsring zusammengesetzten Zapfhahn
((EE))
vor der Reinigung den
((EE11))
, entnehmen Sie den
((EE22))
und nehmen Sie den
((DD))
((EE))
mit einem
sowie die
((FF))
ab.
Position 2 oder betätigen Sie mehrmals den Impulsbetrieb. Halten Sie den Deckel während des Betriebs fest.
- das Gerät an und setzen Sie es in Betrieb. Halten Sie das Zubehörteil dabei mit der Hand fest.
- Stellen Sie zum Abschalten des Standmixers die Geschwindigkeitseinstellung Position 0 und nehmen Sie das Zubehörteil erst nach vollständigem Stillstand des Geräts ab.
- Stellen Sie das zusammengesetzte Zubehörteil kopfüber auf eine Arbeitsfläche und nehmen Sie den Deckel von dem jeweiligen Zubehörteil
KK
(
oderLL) ab
- Jetzt können Sie die Zubereitung direkt aus dem Deckel entnehmen, der als Behälter dient.
BBiilldd ::
Abnehmen des
Reinigung:
- Schrauben Sie das Gehäuse Zapfhahn Mutter Schrauben Sie zum erneuten Anbringen des Gehäuses das Teil wieder an und achten Sie dabei darauf, dass das Zwischenstück richtig herum eingesetzt ist. GGeehheenn SSiiee vvoorrssiicchhttiigg mmiitt ddeenn MMeesssseerrnn uumm,,
­vvoorr aalllleemm bbeeiimm LLeeeerreenn uunndd RReeiinniiggeenn.. SSiiee ssiinndd ääuußßeerrsstt sscchhaarrff
- Alle Zubehörteile sind spülmaschinengeeignet.
((ssiieehhee ZZeeiicchhnnuunngg ))
((FF))
((FF11))
((FF33))
ab und halten Sie dabei die
des Zapfhahns gut fest.
.
zur leichteren
((FF22))
((CC))
vom
((MM))
auf
.
((FF44))
WAS TUN, WENN IHR STANDMIXER NICHT FUNKTIONIERT?
Überprüfen Sie zunächst den Anschluss des Geräts und anschließend:
- ob der Mixaufsatz richtig auf dem Motorblock sitzt,
- ob die Wahltaste richtig eingestellt ist, Wenn Flüssigkeit aus dem Mixaufsatz austritt, überprüfen Sie:
- ob alle Dichtungsringe und Teile richtig eingesetzt sind.
Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstcenter (siehe Liste im Serviceheft). Sie können Ihr Gerät Ihren persönlichen Bedürfnissen anpassen und bei Ihrem Fachgeschäft oder bei einem zugelassenen Kundendienstcenter folgende Zubehörteile erwerben:
- Mahlwerk
- Ice Stick
- Kappe zum Schließen der Öffnung des Zapfhahns
RECYCLING
DDeennkkeenn SSiiee aann ddeenn SScchhuuttzz ddeerr UUmmwweelltt!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
EENNTTSSOORRGGUUNNGG DDEERR VVEERRPPAACCKKUUNNGGSSMMAATTEERRIIAALLIIEENN DDEESS GGEERRÄÄTTSS Die Verpackung des Geräts besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die unter Beachtung der gültigen Recycling-Vorschriften entsorgt werden können. Erkundigen Sie sich bei der zuständigen Dienststelle Ihrer Gemeinde über die Entsorgung des Geräts.
13
REZEPTE
MMIILLCCHHSSHHAAKKEESS
SScchhookkoollaaddeennmmiillcchhsshhaakkee::
Für 2 Gläser:
KKaakkaaooppuullvveerr -- 22 EEssssllööffffeell ZZuucckkeerr -- 33 KKuuggeellnn SScchhookkoollaaddeenneeiiss
Giessen Sie die Milch mit dem Kakao und dem Zucker in den Mixaufsatz und mixen Sie 20 Sekunden lang. Geben Sie die Eiskugeln dazu und mixen Sie weitere 10 Sekunden.
EErrddbbeeeerrmmiillcchhsshhaakkee::
Für 2 Gläser:
MMiillcchh -- 22 TTeeeellööffffeell RRoohhrrzzuucckkeerr..
Entstielen Sie die Erdbeeren und schneiden Sie sie in Stücke. Geben Sie alle Zutaten in den Mixaufsatz und mixen Sie 30 Sekunden lang. Sehr kalt servieren. Tipp: Sie können die Erdbeeren durch 200 g Himbeeren oder eine Banane ersetzen.
BBaaiisseerr--MMiillcchh mmiitt HHiimmbbeeeerreenn::
Für 4 Gläser:
((11 DDoossee)) -- 2255 ccll MMiillcchh -- 330000 gg HHiimmbbeeeerreenn -- 1100 EEiisswwüürrffeell -- 44 kklleeiinnee BBaaiisseerrss
Geben Sie die Milch, die Kondensmilch, die Himbeeren und die Eiswürfel in den Mixaufsatz. Drücken Sie 10 Mal auf Pulse und mixen Sie anschließend 1 Minute 30 lang. Zerdrücken Sie die Baisers grob. Geben Sie die Milch in die Gläser und dekorieren Sie diese mit den zerdrückten Baisers. Sofort servieren.
SSoommmmeerrnnaasscchheerreeii mmiitt EErrddbbeeeerreenn::
Für 2 Gläser:
TTrriinnkkjjoogghhuurrtt mmiitt BBeeeerreennggeesscchhmmaacckk -- 44 KKuuggeellnn ggeeffrroorreenneerr EErrddbbeeeerrjjoogghhuurrtt -- 11 EEssssllööffffeell EErrddbbeeeerrssooßßee ((DDeesssseerrttssooßßee)) -- eeiinn ppaaaarr TTrrooppffeenn nnaattüürrlliicchheerr VVaanniilllleeeexxttrraakktt -- EEiisswwüürrffeell..
Stellen Sie den Erdbeerjoghurt mindestens 3 Stunden vor der Zubereitung in den Eisschrank. Geben Sie die Erdbeeren, den Trinkjoghurt, den gefrorenen Joghurt, die Erdbeersoße und den Vanilleextrakt in den Mixaufsatz und mixen Sie alles durch, bis eine dickflüssige, glatte Mischung entsteht. Gießen Sie die Zubereitung auf die Eiswürfel.
CCaafféé FFrraappppéé::
Für 2 Gläser:
IInnssttaannttkkaaffffeeee -- 66 EEssssllööffffeell ZZuucckkeerr -- 66 EEiisswwüürrffeell..
Geben Sie alle Zutaten in den Mixaufsatz und mixen Sie sie 20 Sekunden lang. Sofort servieren.
7755 ccll sseehhrr kkaallttee MMiillcchh -- 33 EEssssllööffffeell
.
220000 gg EErrddbbeeeerreenn -- 4400 ccll sseehhrr kkaallttee
440000 gg ggeezzuucckkeerrttee KKoonnddeennssmmiillcchh
.
225500 gg eennttssttiieellttee EErrddbbeeeerreenn -- 2255 ccll
11//22ll MMiillcchh -- 66 TTeeeellööffffeell
SSMMOOOOTTHHIIEESS // VVIITTAAMMIINN--CCOOCCKKTTAAIILLSS
VViittaammiinn--CCoocckkttaaiill::
Für 4 Gläser:
-- 11 BBaannaannee -- 44 aauussggeepprreessssttee OOrraannggeenn-- 1155 ccll sseehhrr kkaalltteess MMiinneerraallwwaasssseerr mmiitt KKoohhlleennssääuurree -- 11 PPääcckkcchheenn VVaanniilllleezzuucckkeerr -- 22 EEiisswwüürrffeell..
Geben Sie die Ananas, die Erdbeeren, die Banane, den Orangensaft und das Päckchen Vanillezucker in den Mixaufsatz. Mixen Sie 15 Sekunden lang. Geben Sie das Mineralwasser und die Eiswürfel dazu. Mixen Sie 15 Sekunden lang.
EEnneerrggiiee--CCoocckkttaaiill::
Für 6 Gläser:
11 aauussggeepprreessssttee ZZiittrroonnee -- 66 EEssssllööffffeell ffllüüssssiiggeerr HHoonniigg -- 22 EEiiggeellbb -- 44 EEssssllööffffeell ffllüüssssiiggee SSaahhnnee -- 44 EEiisswwüürrffeell..
Geben Sie alle Zutaten in den Mixaufsatz und mixen Sie sie 30 Sekunden lang. Sehr kalt servieren.
SScchhaarrffeerr TToommaatteennssaafftt::
Für 2 Gläser:
½½ aauussggeepprreessssttee ZZiittrroonnee -- 44 BBlläätttteerr BBaassiilliikkuumm -- 22 SSttäännggeell PPeetteerrssiilliiee-- ½½ TTeeeellööffffeell KKüümmmmeellppuullvveerr
-- 22 TTrrooppffeenn TTaabbaassccoo -- SSeelllleerriieessaallzz -- 44 EEiisswwüürrffeell
Schälen Sie die Tomaten, entfernen Sie die Kerne und schneiden Sie sie in 4 Viertel. Geben Sie alle Zutaten in den Mixaufsatz und mixen Sie sie 1 Minute lang. Sehr kalt servieren.
KKiiwwii--KKöössttlliicchhkkeeiitt::
Für 4 kleine Gläser:
SScchheeiibbeenn ggeesscchhnniitttteennee KKiiwwiiss -- 8800 gg iinn SSttüücckkee ggeesscchhnniitttteennee AAnnaannaass -- 11 iinn SScchheeiibbeenn ggeesscchhnniitttteennee BBaannaannee
-- 2255 ccll SSaafftt ttrrooppiisscchheerr FFrrüücchhttee -- 22 EEiisswwüürrffeell..
Geben Sie alle Zutaten in den Mixaufsatz und mixen Sie sie durch, bis eine sämige Mischung entsteht.
GGeekküühhllttee KKookkoossmmiillcchh mmiitt ZZiittrroonnee
Für 2 große Gläser:
44 LLiimmeetttteenn -- 22 TTeeeellööffffeell nnaattüürrlliicchheerr VVaanniilllleeeexxttrraakktt -- 8800 gg PPuuddeerrzzuucckkeerr -- 77 gg ffrriisscchhee MMiinnzzee,, ccaa.. -- 88 ggrrooßßee EEiisswwüürrffeell..
Geben Sie alle Zutaten in den Mixaufsatz und mixen Sie sie durch, bis eine sämige Mischung entsteht.
14
22 SScchheeiibbeenn AAnnaannaass -- 66 EErrddbbeeeerreenn
33 aauussggeepprreessssttee OOrraannggeenn --
550000gg sscchhöönn rreeiiffee TToommaatteenn --
33 ggeesscchhäällttee uunndd iinn
4400 ccll KKookkoossmmiillcchh -- SSaafftt vvoonn
GGaassppaacchhoo::
Für 6 Gläser:
-- 550000gg TToommaatteenn -- 11 kklleeiinnee ZZwwiieebbeell
-- 11 KKnnoobbllaauucchhzzeehhee -- 2200gg ffrriisscchheess WWeeiißßbbrroott oohhnnee RRiinnddee -- 22 TTeeeellööffffeell WWeeiinneessssiigg -- 22 EEssssllööffffeell OOlliivveennööll -- 11 TTeeeellööffffeell TToommaatteennmmaarrkk -- 5500ccll kkaallttee BBoouuiilllloonn -- SSaallzz -- PPffeeffffeerr -- 11 PPrriissee CCaayyeennnneeppffeeffffeerr..
Schälen Sie die Gurke, den Knoblauch und die Zwiebel. Entfernen Sie die Kerne aus dem Gemüsepaprika. Schälen Sie die Tomaten und entfernen Sie die Kerne. Schneiden Sie alle Zutaten in Stücke, geben Sie diese in den Mixaufsatz und mixen Sie 1 Minute. Lassen Sie die Zubereitung 1 Stunde im Kühlschrank ruhen (oder benutzen Sie den Ice Stick) und servieren Sie die Gaspacho mit Knoblauch und Brotstückchen.
CCOOCCKKTTAAIILLSS
½½ GGuurrkkee -- ½½ GGeemmüüsseeppaapprriikkaa
((mmiitt VVoorrssiicchhtt zzuu ggeenniieeßßeenn))
MMaarrggaarriittaa::
Für 4 Gläser:
44 ccll LLiimmeetttteennssaafftt -- 11 TTeeeellööffffeell SSaallzz -- 55 EEiisswwüürrffeell..
Geben Sie den Tequila, den Cointreau und den Limettensaft in den Mixaufsatz und mixen Sie 10 Sekunden lang. Geben Sie die Eiswürfel dazu und mixen Sie weiter. Feuchten Sie den Gläserrand an und stecken Sie ihn in das Salz. Gießen Sie die Margarita in die Gläser und verzieren Sie diese mit einer Zitronenscheibe.
1166 ccll TTeeqquuiillaa -- 88 ccll CCooiinnttrreeaauu --
PPiiññaa CCoollaaddaa ::
Für 4 Gläser:
-- 2200 ccll KKookkoossnnuussssccrreemmee -- 1100 ccll WWeeiißßeerr RRuumm
-- 11 EEssssllööffffeell RRoohhrrzzuucckkeerr -- 11 PPrriissee ZZiimmtt -- eeiinn ppaaaarr TTrrooppffeenn VVaanniilllleeeexxttrraakktt -- 66 EEiisswwüürrffeell..
Geben Sie die Zutaten in den Mixaufsatz, geben Sie die Eiswürfel dazu und mixen Sie 30 Sekunden lang.
5500 ccll AAnnaannaassssaafftt
IIrriisshh CCoocckkttaaiill ::
Für 4 Gläser:
ggrrüünnee MMiinnzzccrreemmee -- 44 KKuuggeellnn VVaanniilllleeeeiiss..
Geben Sie die Zutaten in den Mixaufsatz und setzen Sie ihn ein paar Sekunden lang auf Geschwindigkeit 1 in Betrieb. Sofort servieren.
1166 ccll iirriisscchheerr WWhhiisskkyy -- 44 TTeeeellööffffeell
15
NL
DDee aacccceessssooiirreess vvaann hheett mmooddeell ddaatt uu zzoojjuuiisstt aaaannggeesscchhaafftt hheeeefftt,, ssttaaaann oopp hheett eettiikkeett oopp ddee bboovveennzziijjddee vvaann ddee vveerrppaakkkkiinngg..
** aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell..
VEILIGHEIDSADVIEZEN
-- LLeeeess ddee ggeebbrruuiikkssaaaannwwiijjzziinngg aaaannddaacchhttiigg ddoooorr vvoooorrddaatt uu uuww bblleennddeerr vvoooorr ddee eeeerrssttee kkeeeerr ggaaaatt ggeebbrruuiikkeenn eenn vvoollgg ddee ggeebbrruuiikkssiinnssttrruuccttiieess zzoorrggvvuullddiigg oopp.. IInnddiieenn hheett aappppaarraaaatt nniieett oovveerreeeennkkoommssttiigg ddee hhaannddlleeiiddiinngg ggeebbrruuiikktt wwoorrddtt,, kkaann ddee ffaabbrriikkaanntt ggeeeenn eennkkeellee aaaannsspprraakkeelliijjkkhheeiidd aaaannvvaaaarrddeenn..
- Controleer of de netspanning, aangegeven op uw blender, overeenkomt met de netspanning bij u thuis. Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig.
- Gebruik uw blender uitsluitend voor keukentoepassingen binnenshuis.
- Trek de stekker uit het stopcontact bij langdurige afwezigheid, als u de blender schoonmaakt en in geval van een stroomonderbreking.
- Gebruik uw blender op een vlakke, schone en droge ondergrond.
- Nooit uw vingers of enig ander voorwerp in de mengbeker stoppen tijdens de werking van het apparaat.
- Wees voorzichtig met de messen, deze kunnen u verwonden.
- Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
- Laat de voedingskabel niet in binnen handbereik van kinderen, in de buurt van, of in contact met de warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen of in contact komen met de messen.
- Doe de accessoires niet in de magnetron.
- Laat de mengbeker nooit werken zonder ingrediënten of met uitsluitend droge producten en schenk hier geen kokend hete vloeistoffen in.
- Laat lang haar, sjaals, dassen, enz. nooit los boven de mengkom en de werkende accessoires hangen.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door erkende servicedienst te gebeuren.
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de op de blender afge­stemde accessoires en onderdelen die bij de afdeling onderdelen verkocht worden.
- Laat het apparaat niet langer dan 3 minuten achter elkaar functioneren. Wacht enkele minuten voordat u hem weer aanzet.
- Wees tijdens het legen van het accessoire voorzichtig met de messen: deze kunnen snijwonden veroorzaken.
EERSTE GEBRUIK
- Reinig voor het eerste gebruik alle accessoires met warm water en afwasmiddel (m.u.v. het motorblok afspoelen en afdrogen.
-- ZZ
OORRGG DDAATT VVOOOORR HHEETT FFUUNNCCTTIIOONNEERREENN AALLLLEE
VVEERRPPAAKKKKIINNGGSSMMAATTEERRIIAAAALL VVEERRWWIIJJDDEERRDD IISS
((DD))
: zie § reiniging). Zorgvuldig
..
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE MMEENNGGBBEEKKEERR ((EE))
SScchheemmaa
- Zet de afdichtingspakking
:
voetstuk van de afneembare meshouder
((EE22))
op het
((EE11))..
- Vergrendel de meshouder op de mengbeker door hem een kwartslag te draaien.
- Steek de pakking mengkom.
- Plaats de mengkom op het motorblok
((EE33))
in de uitlaat van de
AASSSSEEMMBBLLAAGGEE VVAANN DDEE KKRRAAAANN ((FF)) OOPP DDEE MMEENNGGKKOOMM
SScchheemmaa
- Vergrendel de kraan door hem een kwartslag op de uitgang van de mengkom te draaien en hem daarbij vast te houden ((uuiittggaannggssggaatt nnaaaarr bbeenneeddeenn..))
16
 :
((FF22))
((DD))
.
NB: De hendel kan vrij rond het kraanhuis draaien.
- Plaats de te mixen voedingsmiddelen in de mengkom vvllooeeiibbaarree iinnggrreeddiiëënntteenn,, zzoonnddeerr hheett aaaannggeeggeevveenn mmaaxxiimmuumm nniivveeaauu ttee oovveerrsscchhrriijjddeenn ((11,,2255 ll))..
SScchheemmaa Plaats de pakking van het deksel deksel mengkom deksel.
- Plaats het rooster
- schuif het geheel de hiervoor bedoelde zitting
- Steek de stekker in het stopcontact, zet het apparaat aan en kies de juiste snelheid voor uw bereiding met de keuzeknop voor de snelheid
Om het apparaat uit te schakelen zet u de keuzeknop voor de snelheid HHeett ddeekksseell eenn zziijjnn ddoopp mmooeetteenn aallttiijjdd oopp hhuunn ppllaaaattss zziitttteenn wwaannnneeeerr hheett aappppaarraaaatt wweerrkktt.. HHeett oopp hheett rroooosstteerr ggeeppllaaaattssttee ggllaass sstteeeeddss mmeett ddee hhaanndd vvaasstthhoouuddeenn.. mengen toe te voegen ingrediënten in via de vulschacht in het deksel Gooi, indien nodig, na gebruik de inhoud van het lekbakje zorgvuldig af.
((EE44))
ttee bbeeggiinnnneenn mmeett ddee
),
 :
((EE66))
, vergrendel het geheel op de
((EE44))
en plaats de dop
((AA22))
op het lekbakje
((AA))
in het motorblok
((BB))
((CC))
.
((CC)) oopp 00..
Voer de tijdens het
((EE66))
.
((AA11))
weg en was het geheel
((EE55))
((EE77))
.
rond het
op het
((AA11))
((DD))
, in
((AA))
.
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE HHEENNDDEELL ((FF))
SScchheemmaa Er zijn twee standen mogelijk voor de service door de hendel te laten draaien
- Met de hendel in de lage stand kunt u serveren
door rechtstreeks met het glas te drukken.
- Met de hendel in de hoge stand kunt u serveren door hier met de hand aan te trekken, voor een grotere straal.
NB: Met de snelheid 1 kunnen nogal dikke bereidingen beter stromen (zoals milkshakes of smoothies). Schakel het apparaat aan het einde van het gebruik uit.
Reinig de kraan na ieder gebruik (zie § Reiniging). Indien u de kraan niet nodig heeft, kunt u deze vervangen door de dop
zziiee SScchheemmaa
(
((JJ))
), samen met de pakking
(( FF11))
:
((EE33))
.
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE IICCEE SSTTIICCKK** ((HH))
18°C), bij voorkeur rechtop, totdat het geheel diep bevroren is (minstens 12u).
- Maak uw bereiding en plaats de bevroren Ice ((HH))
stick in de plaats van de dop
Uw bereiding wordt zo gekoeld.
- U kunt de ice stick gebruiken als stamper voor het
mengen van uw bereidingen, door deze altijd via de vulopening in het deksel te steken
door de opening van het deksel
((EE77))
.
((EE66))
((EE66))
.
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE AACCCCEESSSSOOIIRREESS ((KK && LL))
SSPPEECCEERRIIJJMMOOLLEENN ((KK))
Met dit accessoire kunt u:
- tot 40 g koffie in maximaal 30 seconden malen
- in enkele seconden diverse kruiden en droge
vruchten, zoals hazelnoten, walnoten, amandelen, dadels, enz. malen, ... Voorbeeld: 50 g dadels in 4 seconden.
RRAASSPP ((LL))
Dit accessoire maalt nootmuskaat, kokosnoot, in blokjes gesneden harde kazen (bijvoorbeeld 60 g Parmezaanse kaas) in maximaal 30 sec.
* Deze accessoires zijn voorzien van een
- Doe de ingrediënten in de kom
het deksel (één stand mogelijk), draai het deksel met de klok mee om het te vergrendelen (in de richting van het gesloten hangslot) en plaats vervolgens het geheel op de romp van de blender
* Steek de stekker van de blender in het
* Zet voor het uitschakelen van de blender de
Draai het complete accessoire om op het werkblad voordat u het deksel van het accessoire ontgrendeld U kunt nu de bereiding rechtstreeks uit het als bakje dienende deksel halen.
::
veiligheidsdeksel tijdens de werking bij de messen kan komen
((MM))
((DD))
(zie schema ).
stopcontact en zet de keuzeknop voor de snelheid malen op “pulse”. Houd tijdens de werking het deksel
keuzeknop voor de snelheid stand “0” en haal het accessoire pas weg wanneer het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
((CC))
((MM))
::
((MM))
dat voorkomt dat men
((KK ooff LL))
op de kom van het accessoire
op stand “2” of druk enkele
vast.
((CC))
((KK ooff LL))
(zie schema ).
. Plaats
terug op
,
Met dit accessoire kunt u de bereidingen koelen of koel houden.
- Vul het vierkante gedeelte van de handgreep ((HH22))
tot de rand met
) en schenk het zout in het reservoir
- Vul het reservoir
- Schroef de handgreep stevig op het reservoir en schud om het zout te laten smelten.
- Zet het geheel in de diepvriezer (minstens -
ggrrooff zzoouutt ((HH22))(SScchheemmaa
((HH11))
met water.
((HH11))
.
17
REINIGING
- Haal de stekker van de blender uit het stopcontact en verwijder de accessoires.
- Reinig het motorblok doek. Goed afdrogen.
- Dompel het motorblok water.
- Spoel de mengbeker onder de kraan.
- Om het onderhoud van de mengbeker vereenvoudigen, ontgrendelt u de meshouder ((EE11))
, verwijdert u de afdichtpakking verwijdert u de complete kraan met reinigen begint.
((DD))
met een vochtige
((DD))
nooit onder in
((EE))
en de accessoires af
((FF))
, voordat u
((EE22))
((EE))
en
te
SScchheemmaa Demontage van de kraan reiniging:
- Schroef de romp en houd daarbij de moer vast.
Ga voor het monteren in de omgekeerde volgorde te werk en let daarbij op de goede plaatsing van de pakking
-- WWeeeess vvoooorrzziicchhttiigg mmeett ddee mmeesssseenn,, ddeezzee zziijjnn vvlliijjmmsscchheerrpp..
- Alle accessoires kunnen in de vaatwasser.
:
WAT TE DOEN INDIEN UW BLENDER NIET WERKT?
Controleer allereerst of de stekker goed in het stop­contact zit en vervolgens of:
- de kom goed op het motorblok staat.
- de bedieningsknop op de juiste stand staat.
Uw kom lekt, controleer:
- of de pakkingen aanwezig zijn en goed op hun plaats zitten.
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst (zie de lijst in het serviceboekje). U kunt uw apparaat aanvullen met onderstaande accessoires die te koop zijn bij uw leverancier of bij een erkende servicedienst:
- breekaccessoire
- ice stick
- dop
RECYCLING
((FF))
((FF22))
van de hendel
((FF33))
((FF44))
voor eenvoudige
((FF11))
van de hendel
.
los
WWeeeess vvrriieennddeelliijjkk vvoooorr hheett mmiilliieeuu!!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente.
VVEERRWWIIJJDDEERRIINNGG VVAANN HHEETT VVEERRPPAAKKKKIINNGGSSMMAATTEERRIIAAAALL VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT De verpakking bestaat uitsluitend uit materiaal dat ongevaarlijk voor het milieu is en overeenkomstig de geldende bepalingen betreffende recycling weggeworpen kan worden. Vraag voor het wegwerpen van het apparaat inlichtingen bij de betreffende afdeling op uw gemeentehuis.
18
RECEPTEN
MMIILLKK--SSHHAAKKEESS
Chocolade Milkshake:
Voor 2 glazen: 75 cl goed koude melk
- 3 eetlepels cacaopoeder - 2 eetlepels suiker
- 3 bolletjes chocolade-ijs.
Schenk de melk in de mengbeker, samen met de cacao en de suiker. Mix 20 sec. Voeg de ijsbolletjes toe en mix 10 sec.
Aardbeien Milkshake:
Voor 2 glazen: 200 g aardbeien - 40 cl goed koude melk - 2 theelepels rietsuiker.
Verwijder het kroontje van de aardbeien en snijd ze in stukjes. Doe alle ingrediënten in de mengkom en mix 30 sec. Goed koel serveren.
Variant: U kunt ook de aardbeien vervangen door 200 g frambozen of door een banaan.
Schuimende frambozenmelk:
Voor 4 glazen: 400 g zoete geconcentreerde melk (1 blikje) - 25 cl melk - 300 g frambozen
- 10 ijsblokjes - 4 kleine schuimkoekjes.
Doe de melk, de geconcentreerde melk, de frambozen en de ijsblokjes in de mengbeker. Druk de pulseknop 10 keer in en mix vervolgens
1.30 min. Stamp de schuimkoekjes enigszins fijn.
Schenk de melk in de glazen en versier deze met de stukjes schuimkoek. Onmiddellijk opdienen.
Zomerse aardbeienlekkernij:
Voor 2 glazen: 250 g aardbeien zonder kroontje
- 25 cl drinkyoghurt met rode vruchtensmaak
- 4 diepgevroren bolletjes aardbeienyoghurt
- 1 eetlepel aardbeiensaus - enkele druppels
natuurlijk vanille-extract - ijsblokjes.
Zet de aardbeienyoghurt minstens 3 uur voor het bereiden in de diepvriezer. Doe de aardbeien, de drinkyoghurt, de diepgevroren yoghurt, de aardbeiensaus en de vanille in de mengbeker. Mix tot u een dik, glad mengsel verkregen heeft. Schenk de bereiding over de ijsblokjes.
IJskoffie:
Voor 2 glazen: 1/2l melk - 6 theelepels oploskoffie - 6 eetlepels suiker - 6 ijsblokjes.
Doe alle ingrediënten in de mengkom en mix 20 sec. Snel serveren.
SSMMOOOOTTHHIIEESS // VVIITTAAMMIINNEECCOOCCKKTTAAIILLSS
Vitaminecocktail:
Voor 4 glazen: 2 plakjes ananas - 6 aardbeien
- 1 banaan - 4 uitgeperste sinaasappels - 15 cl goed gekoeld koolzuurhoudend water - 1 zakje vanillesuiker - 2 ijsblokjes.
Doe de ananas, de aardbeien, de banaan, het sinaasappelsap en het zakje vanillesuiker in de mengbeker. Mix 15 sec. Voeg het koolzuurhoudende water en de ijsblokjes toe. Mix 15 sec.
Energiecocktail:
Voor 6 glazen: 3 uitgeperste sinaasappels
- 1 uitgeperste citroen - 6 eetlepels vloeibare honing - 2 eidooiers - 4 eetlepels vloeibare room - 4 ijsblokjes.
Doe alle ingrediënten in de mengkom en mix 30 sec. Zeer koel serveren.
Pittig tomatensap:
Voor 2 glazen: 500g rijpe tomaten
- ½ uitgeperste citroen - 4 blaadjes basilicum
- 2 takjes peterselie - ½ theelepel komijnpoeder - 2 druppels Tabasco
- selderijzout - 4 ijsblokjes.
Ontvel de tomaten, verwijder de zaadjes en snijd ze in vieren. Doe alle ingrediënten in de mengbeker. Mix 1 min. Zeer koel serveren.
Kiwidrank:
Voor 4 glaasjes: 3 gepelde en in plakjes gesneden kiwi’s - 80 g in stukjes gesneden ananas - 1 in stukken gesneden banaan
- 25 cl tropische vruchtensap - 2 ijsblokjes
Doe alle ingrediënten in de mengbeker en mix tot u een romige melange verkregen heeft.
IJsdrank met kokos en citroen:
Voor 2 grote glazen: 40 cl kokosmelk - het sap van 4 limoenen - 2 theelepels natuurlijk vanille-extract - 80 g poedersuiker - 7 g verse munt (facultatief) - 8 grote ijsblokjes.
Doe alle ingrediënten in de mengbeker en mix tot u een romige melange verkregen heeft.
19
Gazpacho:
Voor 6 glazen: ½ komkommer - ½ zoete paprika
- 500 g tomaten - 1 uitje
- 1 knoflookteentje - 20 g broodkruim
- 2 theelepels wijnazijn - 2 eetlepels olijfolie
- 1 theelepel geconcentreerde tomatenpuree
- 50 cl koude bouillon - zout - peper - 1 snufje
Cayennepeper.
Schil de komkommer, de knoflook en de ui. Verwijder de zaadlijsten van de paprika. Ontvel de tomaten en verwijder de zaadjes. Doe alle in stukjes gesneden ingrediënten in de mengkom en mix 1 minuut. Zet de bereiding 1 uur in de koelkast (of gebruik de ice stick) en serveer hem met knoflookcroutons.
CCOOCCKKTTAAIILLSS
((ggeenniieett,, mmaaaarr ddrriinnkk mmeett mmaattee))
Margarita :
Voor 4 glazen: 16 cl Tequila - 8 cl Cointreau
- 4 cl limoen - 1 theelepel zout - 5 ijsblokjes
Schenk de Tequila, de Cointreau en de limoen in de mengbeker. Mix 10 sec. Voeg de ijsblokjes toe en mix. Maak de randen van de glazen nat en steek ze in het zout. Schenk de drank in de glazen en versier deze met een schijfje citroen.
Piña Colada :
Voor 4 glazen: 50 cl ananassap - 20 cl romige kokosmelk - 10 cl witte rum - 1 eetlepel rietsuiker - 1 snufje kaneel - enkele druppels vanille - 6 ijsblokjes.
Doe alle ingrediënten in de mengbeker, voeg de ijsblokjes toe en mix 30 sec.
Irish Cocktail :
Voor 4 glazen: 16 cl Ierse whisky - 4 theelepels groene muntlikeur - 4 bolletjes vanille-ijs.
Doe de ingrediënten in de mengbeker en zet hem enkele seconden op stand 1. Onmiddellijk serveren.
20
I
GGllii aacccceessssoorrii ccoonntteennuuttii nneell mmooddeelllloo cchhee aavveettee ccoommpprraattoo ssoonnoo rraapppprreesseennttaattii ssuulllleettiicchheettttaa ssii-- ttuuaattaa ssuullllaa ppaarrttee ssuuppeerriioorree ddeellllaa ccoonnffeezziioonnee..
** sseeccoonnddoo iill mmooddeelllloo..
CONSIGLI DI SICUREZZA
-- LLeeggggeerree aatttteennttaammeennttee iill lliibbrreettttoo ddii iissttrruuzziioonnii
pprriimmaa ddii uussaarree ppeerr llaa pprriimmaa vvoollttaa iill ffrruullllaattoorree ee sseegguuiittee aatttteennttaammeennttee llee iinnddiiccaazziioonnii dduussoo.. UUnn uuttiilliizzzzoo nnoonn ccoonnffoorrmmee aallllee iissttrruuzziioonnii ppeerr lluussoo ssoolllleevveerreebbbbee iill ffaabbbbrriiccaannttee ddaa ooggnnii rreessppoonnssaabbiilliittàà..
- Verificare che la tensione d’alimentazione del
vostro frullatore corrisponda a quella del vostro impianto elettrico. Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
- Utilizzate il frullatore solo per un uso culinario
all’interno della casa.
- Scollegate sempre il frullatore dalla corrente
non appena smettete di utilizzarlo, quando lo pulite o in caso di interruzione della corrente elettrica.
- Utilizzate il frullatore su una superficie piana,
pulita e asciutta.
- Non mettete mai le dita o qualsiasi altro
oggetto nel bicchiere frullatore durante il funzionamento dell’apparecchio.
- Maneggiate le lame con cautela perché
possono ferirvi.
- Non mettete l’apparecchio, il cavo
d'alimentazione o la spina nell’acqua né in qualsiasi altro liquido.
- Non lasciate il cavo di alimentazione a portata
di mano dei bambini, vicino o a contatto con le parti calde dell’apparecchio, vicino a una fonte di calore o su un angolo vivo, o a contatto con le lame.
- Non mettete gli accessori in un forno a microonde.
- Non fate mai funzionare il bicchiere frullatore senza ingredienti o soltanto con prodotti secchi, e non versatevi liquidi bollenti.
- Non lasciate penzolare i capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc… sopra il bicchiere e gli accessori in funzione.
- Questo apparecchio e i suoi accessori non devono essere utilizzati da persone (compresi i bambini), con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preventive relative all’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Ogni intervento diverso dalla pulizia e dalla normale manutenzione da parte del cliente deve essere effettuato da un centro autorizzato.
- Per la vostra sicurezza, utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio adatti al vostro frullatore, venduti in un centro autorizzato.
- Non utilizzate l’apparecchio per più di 3 minuti in funzionamento continuo. Aspettate alcuni minuti prima di rimetterlo in funzione dopo 3 minuti di funzionamento ininterrotto.
- Quando svuotate l’accessorio, maneggiate le lame con cautela perché possono ferirvi.
MESSA IN FUNZIONE
- Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulite tutti gli accessori con acqua e sapone calda (tranne il blocco motore vedere § pulizia). Sciacquateli e asciugateli accuratamente.
-- AA
SSSSIICCUURRAATTEEVVII DDII AAVVEERREE TTOOLLTTOO OOGGNNII PPAARRTTEE DDII
IIMMBBAALLLLAAGGGGIIOO PPRRIIMMAA DDEELL FFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTOO
((DD))
:
..
UUTTIILLIIZZZZOO DDEELL BBIICCCCHHEERREE FFRRUULLLLAATTOORREE ((EE))
SScchheemmaa
- Posizionate la guarnizione di tenuta base del porta lame amovibile
- Bloccate il porta lame sul bicchiere frullatore girandolo di un quarto di giro.
- Inserite la guarnizione bicchiere.
- Posate il bicchiere sul blocco motore
 :
nell’uscita del
((EE33))
((EE11))
((EE22))
.
((DD))
sulla
.
AASSSSEEMMBBLLAAGGGGIIOO DDEELL RRUUBBIINNEETTTTOO ((FF)) SSUULL BBIICCCCHHIIEERREE
SScchheemmaa
- Bloccate il rubinetto di un quarto di giro sull’uscita del bicchiere, tenendolo per il corpo ((FF22))
NB: La leva può essere girata liberamente attorno a tutto il corpo del rubinetto.
- Introducete gli alimenti da frullare nel bicchiere ((EE44)) superare il livello massimo indicato (1,25 l).
SScchheemmaa
- Mettete la guarnizione del coperchio attorno al coperchio sul bicchiere coperchio.
21
 :
(foro di uscita verso il basso.)
cominciando con gli ingredienti liquidi, senza
 :
((EE66))
((EE44))
, bloccate l’insieme
e posate il tappo
((EE77))
((EE55))
sul
Loading...
+ 56 hidden pages