Список принадлежностей, поставляемых с приобретенной моделью
устройства, указан в верхней части упаковки.
- d1 Прокладочное кольцо
- d2 Блок ножа измельчителя
для зелени
E
Мельница для специй
(*наличие принадлежности
зависит от модели)
- e1 Прокладочное кольцо
- e2 Блок ножа для специй
F
Емкость мельницы для
специй и измельчителя для
зелени
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Прочтите приведенные ниже
инструкции перед первым
использованием устройства:
производитель не несет
ответственности в случае его
использования не в соответствии с
инструкцией.
• Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с пониженными
физическими, чувственными или
умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под
контролем или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находится под
контролем для недопущения игры
с прибором.
• Данное устройство может быть
подключено только к сети
переменного тока. Убедитесь в
том, что напряжение питания,
указанное на табличке с
техническими характеристиками
устройства, соответствует
напряжению в сети.
• Изделие предназначено только
для домашнего использования.
Производитель не несет
ответственности в случае
использования устройства в
коммерческих целях, не по
назначению и не в соответствии с
инструкцией. На такие случаи
гарантия не распространяется.
• Всегда отключайте устройство от
сети, если оно остается без
наблюдения, перед установкой и
снятием принадлежностей и перед
очисткой. При отключении
устройства не тяните за шнур
питания.
• Не используйте устройство, если
оно работает не надлежащим
образом, а также при
повреждении самого устройства,
его шнура питания или
штепсельной вилки. В целях
безопасности поврежденные части
должны быть заменены
сотрудниками авторизованного
сервисного центра (см. список в
буклете сервисного
обслуживания).
• Все действия по обслуживанию,
1
RU
Page 6
кроме процедур очистки и ухода,
осуществляемых пользователем,
должны выполняться
сотрудниками авторизованного
сервисного центра.
• Запрещается погружать
устройство, шнур питания или
штепсельную вилку в жидкость.
• Шнур питания должен храниться в
недоступном для детей месте и не
должен находиться рядом или
контактировать с нагревающимися
частями устройства, источниками
тепла и острыми углами.
• Для вашей безопасности
используйте только
принадлежности и запасные части,
предназначенные для данного
устройства, — они продаются в
авторизованном сервисном центре.
• Ножи очень острые: обращайтесь с
ними осторожно во избежание
травмы.
• Не используйте блендер и его
принадлежности вхолостую и не
наливайте кипящую жидкость в
чашу.
• Всегда закрывайте чашу блендера
крышкой. (c4).
ЗАЩИТНАЯ БЛОКИРОВКА
Устройство может работать только
в том случае, если чаша (C) или
принадлежности (D или E)
• Добавляйте ингредиенты в чашу в
следующем порядке: сначала
жидкие, затем сухие. Не
превышайте максимально
допустимый уровень.
• Во время работы блендера не
прикасайтесь к его внутренним
частям и не помещайте в него
никаких предметов.
• Не используйте емкости для
заморозки, приготовления или
стерилизации продуктов.
• Не используйте блендер более
трех минут подряд.
• Размещайте блендер на прочной,
теплоустойчивой, чистой и сухой
поверхности.
• Во время работы блендера не
допускайте нависания над ним
волос, шарфов, галстуков и т. п.
• Не пользуйтесь блендером на
улице.
• Не снимайте крышку (c4), пока не
убедитесь в том, что ножи
полностью остановились.
• Не используйте устройство для
измельчения и перемешивания
непищевых продуктов.
правильно расположены и
заблокированы на блоке мотора
(A).
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед первым использованием
устройства вымойте все
принадлежности (C, D, E, F),
кроме блока мотора, в теплой
воде с мылом(A).
ОСТОРОЖНО! Ножи очень острые;
во время использования и мытья
устройства обращайтесь с ними
осторожно.
• Перед использованием
устройства убедитесь в том, что
удалена вся упаковка.
• Важное замечание. Перед
установкой чаши или
принадлежностей переведите
переключатель скорости (B) в
положение "0".
• Устройство работает только при
правильно установленной и
заблокированной на нем чаше
или принадлежностях.
• Не пользуйтесь блендером с
незакрытой крышкой.
2
Page 7
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Смочите прокладочное кольцо (c2)
и установите его надлежащим
образом на блок мотора (c1):
кольцо установлено правильно,
если на нем видны три складки.
Если установить его иначе, будет
невозможно заблокировать блок
ножа на чаше. (Рис. 1)
• Установите собранную
конструкцию (c1+c2) в основании
чаши (c3). Заблокируйте ее,
повернув блок ножа на четверть
оборота против часовой стрелки.
(Рис. 2)
• Поместите ингредиенты в
прилагаемую чашу, не превышая
максимально допустимый уровень:
* 1,25 л для густых смесей
* 1 л для жидкостей
• Закрепите крышку (c4) на чаше.
Установите мерный колпачок (c5) в
углубление на крышке.
• Поместите собранную чашу
блендера (C) на блок мотора (A).
Изображение красного замка
(открыто)совпадает с
положением выемки на блоке
мотора. (Рис. 3 — положение 1)
• Теперь поверните чашу блендера
(C) на четверть оборота, пока не
появится изображение зеленого
замка (закрыто). (Рис. 3 —
положение 2)
Возможны два положения чаши: с
ручкой слева или справа от блока
мотора.
• С помощью измельчителя для
зелени (D) можно за несколько
секунд порубить такие продукты
как лук,чеснок, мясо
(предварительно порезанное на
кусочки) и сухофрукты , сделать
панировочные сухари и
приготовить детское питание.
Не используйте измельчитель для
зелени при приготовлении жидких
смесей (фруктовые соки и т. п.).
• С помощью мельницы для специй
(E) за несколько секунд можно
перемолоть семена кориандра,
горошины перца и т. п.
• Эти принадлежности снабжены
емкостью (F), поэтому доступ к
ножам во время использования
закрыт.
1- Переверните емкость (F) и
засыпьте ингредиенты
2- Расположите прокладочное
кольцо (d1) или (e1) в
соответствующем углублении на
блоке ножа (d2 или e2). (Рис. 4)
Расположите блок ножа на
емкости, сопоставляя
соответствующие меткина
чаше и на блоке ножа.
Заблокируйте ее, повернув блок
ножа на четверть оборота против
часовой стрелки. (Рис. 5)
Осторожно! Если емкость
закреплена неправильно,
возможны протечки
3- Поверните собранную
конструкцию (D или E) и
разместите ее на блоке мотора.
Изображение красного замка
(открыто)совпадает с
положением выемки на блоке
мотора. (Рис. 6 — положение 1)
4- Теперь поверните собранную
конструкцию (D или E) на
четверть оборота, пока не
появится изображение зеленого
замка (закрыто). (Рис. 6 —
положение 2)
5- Подключите устройство к
электросети и переведите
переключатель скорости (B) в
соответствующее положение или
произведите несколько толчков.
Придерживайте емкость (F) во
время работы устройства.
Для остановки работы устройства
переведите переключатель скорости
(B) в положение "0".
3
Page 8
6- Разблокируйте емкость, повернув
ее на четверть оборота против
часовой стрелки до появления
красного замка (открыто).
Снимите собранную конструкцию
(D, E) с блока мотора.
Переверните ее на рабочей
поверхности перед отсоединением
блока ножа (d2, e2) от емкости (F) —
произведите сборку в обратном
порядке.
Теперь произведенный продукт из
емкости можно вынимать.
* Цвет емкости может измениться
после измельчения некоторых очень
твердых ингредиентов: (гвоздика,
корица и т. п.).
Ингредиенты
Абрикосы40 г3 с / скорость 2
Панировочные сухари1 сухарьТолчками
Лук60 г6 с / скорость 1
Миндаль / лесные орехи60 гТолчками
Петрушка / кинза10 гТолчками
Семена кориандра40 г30 с / скорость 2
Количество
(макс.)
Время работы
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
• Отключите устройство от
электросети и отсоедините все
принадлежности
• Обращайтесь с ними осторожно:
ножи на кувшине блендера и
других принадлежностях очень
острые.
• Чаша (C) и принадлежности (D, E)
можно мыть в верхней корзине
посудомоечной машины по
программе "ECO" или "Мало
загрязненная".
• Для более удобного мытья чаши
блендера (C) отсоедините блок
ножа (c1), повернув его на
четверть оборота против часовой
стрелки. Снимите прокладочное
кольцо (c2), промойте все части
под проточной водой или в
посудомоечной машине.
4
Принадлежность
D
D
D
D
D
E
Page 9
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
НЕПОЛАДКИПРИЧИНЫРЕШЕНИЯ
Подключите устройство к
электрической розетке с
соответствующим напряжением.
Убедитесь в том, что чаша или
принадлежности расположены
надлежащим образом и
заблокированы на блоке мотора
в соответствии с рисунком в
данном руководстве.
Расположите изделие на
ровной поверхности.
Уменьшите количество
обрабатываемых
ингредиентов.
Уменьшите количество
обрабатываемых
ингредиентов.
Заблокируйте крышку на
чаше блендера надлежащим
образом.
Расположите прокладочное
кольцо надлежащим образом
и заблокируйте держатель
ножа.
Расположите прокладочное
кольцо надлежащим образом
на блоке ножа (d2) или (e2) и
заблокируйте его на емкости
(F).
Уменьшите размер кусочков
или количество
обрабатываемых
ингредиентов
Добавьте жидкость
Расположите прокладочное
кольцо надлежащим образом
в соответствии с рис. 1.
Изделие не работает
Сильная вибрация
Крышка подтекает
Протечка в основании
чаши блендера
Протечка в основании
принадлежностей
Нож вращается с
усилием
Не удается
заблокировать блок
ножа и прокладочное
кольцо (c1+c2) на чаше
(c3)
Оно не подключено к
электросети
Чаша или принадлежность
расположены неправильно
или не заблокированы на
блоке мотора
Изделие расположено на
неровной поверхности
Слишком большое количество
ингредиентов
Слишком большое количество
ингредиентов
Крышка расположена
неправильно
Прокладочное кольцо чаши
(c2) расположено
неправильно или отсутствует
Прокладочное кольцо блока
ножа (d2) или (e2)
расположено неправильно
или отсутствует
Кусочки продуктов слишком
большие или слишком
жесткие
Прокладочное кольцо (c2)
расположено ненадлежащим
образом
Блендер по-прежнему не работает?
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр (см. список в
буклете сервисного обслуживания).
Блендер можно дополнить
следующими принадлежностями,
приобретаемыми у дилера или в
авторизованном сервисном центре:
Измельчитель для зелени (D),
мельница для специй (E),
дополнительная чаша блендера (C).
5
Page 10
ПЕРЕРАБОТКА
• Утилизация устройства и упаковки
Упаковка состоит исключительно из безопасных для
окружающейсредыматериалов;онаможетбыть
утилизирована в соответствии с действующими правилами.
Для утилизации самого устройства следует обратиться в
соответствующую службу.
• Окончание срока службы электрического и электронного оборудования:
Это устройство прослужит вам долгие годы. Однако, когда придет время его
утилизации, не выбрасывайте его в мусорное ведро или на помойку — лучше
отнесите его в центр переработки отходов (или в центр приема отходов).
Не забывайте о бережном отношении к природе!
Изделиесодержитбольшоеколичествоматериалов,
пригодных к многократному использованию или переработке.
Передайте его в центр переработки отходов.
6
Page 11
ОПИС ПРИСТРОЮ
A
Блок мотору
B
Перемикач швидкості
C
Корпус блендера:
- c1 Блок ножів
- c2 Прокладка
- c3 Градуйована чаша
- c4 Кришка
- c5 Мірна чаша
D
Насадка для розмелювання
(*наявність аксесуара
трав
залежить від моделі)
- d1 Прокладка
- d2 Блок ножів для
розмелювання трав
E
Насадка для розмелювання
спецій
(*наявність аксесуара залежить
від моделі)
- e1 Прокладка
- e2 Блок ножів для
розмелювання спецій
F
Чаша для розмелювання трав
і спецій
Аксесуари, що постачаються із придбаною моделлю, описані на етикетці, що
розташована на верхній стороні пакувальної коробки.
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перед першим використанням
пристрою уважно прочитайте
інструкції з використання:
виробник не несе жодної
відповідальності у випадку
використання пристрою з
порушенням інструкцій.
• Цей пристрій не призначено для
використання особами (у тому
числі дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а
також особами без фонових знань
чи попереднього досвіду, крім
випадків, коли особи,
відповідальні за їхню безпеку,
наглядають за ними або
попередньо проінструктували їх
щодо використання пристрою. Не
допускайте, щоб діти гралися із
пристроєм.
• Пристрій призначено лише для
роботи від змінного струму.
Переконайтеся, що напруга в
мережі відповідає напрузі,
вказаній на паспортній табличці,
що розташована на пристрої.
• Цей виріб призначений виключно
для побутового використання.
Виробник не несе
відповідальності, а гарантія не
поширюється на використання в
будь-яких комерційних цілях,
неправильне використання або
неспроможність дотримання цих
інструкцій.
• Обов'язково від'єднуйте пристрій
від електричної мережі, якщо він
залишається без нагляду, у разі
приєднання або від'єднання
аксесуарів, а також перед
чищенням. Не тягніть за силовий
шнур для від'єднання пристрою
від електричної мережі.
• Не використовуйте пристрій, якщо
він не працює належним чином,
його пошкоджено або
пошкоджено шнур живлення чи
штепсель шнура живлення. З
міркувань безпеки ці деталі
необхідно заміняти у схваленому
центрі обслуговування (див.
список у буклеті щодо
обслуговування).
7
UK
Page 12
• Будь-які процедури технічного
обслуговування, окрім
регулярного чищення та догляду,
що виконуються споживачами,
мають здійснюватися у схваленому
сервісному центрі.
• Не занурюйте прилад, шнур або
штепсель у рідину.
• Силовий шнур потрібно зберігати
в недоступних для дітей місцях.
Забороняється розміщувати його
біля гарячих деталей приладу,
джерел тепла чи гострих кутів.
• З міркувань безпеки
використовуйте лише аксесуари та
запасні частини, призначені для
цього пристрою, які продаються у
схваленому сервісному центрі.
• Ножі дуже гострі: поводьтеся з
ними обережно, щоб уникнути
травмування.
• Ніколи не використовуйте блендер
або його аксесуари без
інгредієнтів і не наливайте киплячі
рідини в чашу.
• Завжди використовуйте чашу
блендера з надітою кришкою (c4).
• Завжди спочатку додавайте в чашу
ЗАХИСНЕ БЛОКУВАННЯ
Пристрій може працювати, тільки
якщо чаша (C) або аксесуари (D чи
рідкі інгредієнти, перш ніж
додавати тверді, та не
перевищуйте максимальний
рівень.
• Ніколи не вставляйте пальці або
жодні предмети у блендер, коли
він працює.
• Не використовуйте чаші як посуд
для заморожування, готування або
стерилізації.
• Не використовуйте блендер
безперервно більше 3 хвилин.
• Установлюйте блендер на рівній,
чистій і сухій стільниці, яка є
термостійкою.
• Не допускайте, щоб довге волосся,
шарфи, краватки тощо звисали
над чашею блендера або
аксесуарами під час його роботи.
• Не використовуйте блендер на
відкритому повітрі.
• Не знімайте кришку (c4), доки ножі
повністю не зупинилися.
• Ніколи не використовуйте
пристрій для розмелювання або
змішування жодних речовин, окрім
харчових інгредієнтів.
E) правильно розташовані та
зафіксовані на блоці двигуна (A).
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
• Перед першим використанням
пристрою промийте всі аксесуари
(C, D, E, F) у теплій мильній воді
(крім блока двигуна (A)).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ножі дуже
гострі; поводьтеся з ними
обережно під час використання
або чищення пристрою.
• Обов'язково зніміть усі пакувальні
матеріали, перш ніж
використовувати пристрій.
• Важлива примітка: установіть
перемикач швидкості (B) в
положення «0», перш ніж
приєднувати чашу або аксесуари
до блока двигуна.
• Пристрій запускається, лише коли
чаша або аксесуари правильно
розташовані та зафіксовані на
його корпусі.
• Не використовуйте блендер, якщо
не закрито кришку.
8
Page 13
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
• Навлажнете • Змочіть прокладку
(c2) та правильно розташуйте її на
блоці ножів (c1): 3 вигини
прокладки мають бути видимими,
якщо вона правильно розташована.
Якщо розташувати її в
протилежному напрямку, не
вдасться приєднати блок ножів до
чаші. (рис. 1)
• Приєднайте зібраний блок (c1+c2)
до основи чаші (c3). Зафіксуйте
його, повернувши блок ножів на 90
градусів проти годинникової
стрілки. (рис. 2)
• Додайте інгредієнти в зібрану
чашу, не перевищуючи вказаний
максимальний рівень:
* 1,25 л для густих сумішей
* 1 л для рідких продуктів
• Зафіксуйте кришку (c4) на чаші.
Установіть мірну чашу (c5) у
відповідний отвір на кришці.
• Установіть зібрану чашу (C) на
блоці двигуна (A). Червоний замок
(відкритий)має суміщатися з
отвором на блоці двигуна. (рис. 3 положення 1)
• Потім поверніть чашу блендера (C)
на 90 градусів, щоб з'явився
зелений замок (закритий). (рис.
3 - положення 2)
Чашу можна встановити у 2
положення: із ручкою праворуч або
ліворуч від блока двигуна.
• За допомогою насадки для
розмелювання трав (D) можна
покришити такі інгредієнти, як
цибуля, часник, м'ясо (порізати на
шматочки) та сухі фрукти, за кілька
секунд, зробити панірувальні
сухарі (із сухаря) або приготувати
їжу для дитини.
Не використовуйте насаду для
розмелювання трав для
приготування рідких продуктів
(фруктових соків тощо)
• За допомогою насадки для
розмелювання спецій (E) можна
розмолоти спеції за кілька секунд:
зерна коріандру, перець тощо.
• Ці аксесуари обладнані чашею (F),
що блокує доступ до ножів під час
використання.
1- Поверніть чашу (F) та додайте
інгредієнти
2- Установіть прокладку (d1) або (e1)
у відповідне заглиблення на
блоці ножів (d2 або e2). (рис. 4)
Розмістіть блок ножів у чаші,
вирівнявши позначкина чаші та
на блоці ножів. Зафіксуйте аксесуар,
повернувши блок ножів на 90
градусів проти годинникової
стрілки. (рис. 5)
Попередження: якщо не
зафіксувати аксесуар належним
чином, може виникнути теча
3- Поверніть зібраний аксесуар (D
або E) та розташуйте його на
блоці двигуна. Червоний замок
(відкритий)має суміщатися з
отвором на блоці двигуна. (рис. 6
- положення 1)
4- Потім поверніть зібраний
аксесуар (D або E) на 90 градусів,
щоб з'явився зелений замок
(відкритий). (рис. 6 -
положення 2)
5- Підключіть пристрій до
електричної розетки та встановіть
перемикач швидкості (B) в
потрібне положення або
застосуйте кілька імпульсних
операцій. Утримуйте чашу (F) під
час роботи пристрою.
Щоб зупинити пристрій, установіть
перемикач швидкості (B) назад у
положення «0».
6- Розблокуйте аксесуар,
повернувши його на 90 градусів
9
Page 14
проти годинникової стрілки, поки
не відобразиться червоний замок
(відкритий). Зніміть зібраний
аксесуар (D, E) із блока двигуна.
Переверніть його на стільниці, перш
ніж від'єднувати блок ножів (d2, e2)
від чаші (F), повертаючи його у
зворотному напрямку.
Після чого можна зібрати готові
продукти.
* Колір чаші може змінитися після
змішування певних дуже твердих
інгредієнтів, таких як гвоздика,
кориця тощо.
Інгредієнти
Абрикоси40 г3 с / швидкість 2
Панірувальні сухарі1 сухарІмпульсні операції
Цибуля60 г6 сек / швидкість 1
Очищені мигдаль / лісові
горіхи
Петрушка / свіжий коріандр10 гІмпульсні операції
Зерна коріандру40 г30 сек / швидкість 2
Кількість
(максимальна)
60 гІмпульсні операції
Час роботиАксесуар
ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
• Від'єднайте пристрій від розетки
та зніміть аксесуари
• Поводьтеся з ними обережно: ножі
в чаші блендера та аксесуари є
гострими.
• Зніміть чашу та сполосніть її та
кришку під проточною водою.
• Для чищення блока двигуна (A)
використовуйте зволожену
тканину. Ретельно висушіть його.
• Не занурюйте блок двигуна (A) у
воду.
• Щоб полегшити чищення,
обов'язково мийте знімні частини
в теплій мильній воді одразу після
використання.
• Чашу (C) й аксесуари (D, E) можна
мити у верхній корзині
посудомийної машини,
використовуючи програму «ECO»
(Економний режим) або «LIGHTLY
SOILED» (Легке забруднення).
• Щоб легко очистити чашу
блендера (C) , від'єднайте блок
ножів (c1), повернувши його на 90
градусів проти годинникової
стрілки. Зніміть прокладку (c2) та
промийте їх під проточною водою
або в посудомийній машині.
D
D
D
D
D
E
10
Page 15
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ?
ПРОБЛЕМИПРИЧИНИСПОСОБИ УСУНЕННЯ
Підключіть пристрій до
розетки з відповідною
напругою
Переконайтеся, що чаша або
аксесуари правильно
розташовані та зафіксовані на
блоці двигуна, як показано
на малюнку в посібнику
Установіть пристрій на рівну
поверхню
Зменште кількість
інгредієнтів для обробки
Зменште кількість
інгредієнтів для обробки
Правильно зафіксуйте кришку
на чаші блендера
Змініть положення прокладки
та зафіксуйте тримач ножів
належним чином
Змініть положення прокладки
на блоці ножів (d2) або (e2)
належним чином зафіксуйте її
на кришці (F)
Виріб не працює
Надмірне вібрування
Теча з кришки
Теча з основи чаші
блендера
Теча з основи
аксесуара
Штепсель не підключено до
електромережі
Чаша або аксесуар
неправильно розташовані або
зафіксовані на блоці двигуна
Виріб встановлено на
нерівній поверхні
Завелика кількість
інгредієнтів
Завелика кількість
інгредієнтів
Кришку встановлено
неправильно
Прокладка чаші блендера (c2)
неправильно встановлена або
відсутня
Прокладка на блоці ножів
(d2) або (e2) неправильно
зафіксована або відсутня
Ножі важко
обертаються
Не вдається
зафіксувати блок ножів,
коли прокладка
(c1+c2) встановлена на
чаші (c3)
Завеликі або надто тверді
шматки продуктів
Прокладка (c2) неправильно
розташована
Блендер все-таки не працює?
Зверніться до схваленого
сервісного центру (див. список у
буклеті щодо обслуговування).
Змінити свій блендер або отримати
наведені нижче аксесуари можна у
звичайного дилера або у
Зменште кількість
інгредієнтів для обробки
Додайте рідину
Змініть положення
прокладки, щоб 3 вигини
були видимі, як це показано
на рис. 1
схваленому сервісному центрі:
насадка для розмелювання трав (D),
насадка для розмелювання спецій
(E) або додаткова чаша блендера
(C).
11
Page 16
ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА
• Утилізація пристрою та пакувальних матеріалів
Пакування виготовлено лише з речовин, які є безпечними для
навколишнього середовища. Тому їх можна утилізувати
відповідно до правил утилізації, що діють у вашому регіоні.
Щодо утилізації самого пристрою зверніться у відповідну
службу місцевої влади.
• Кінець строку служби електричних та електронних виробів
Очікується, що цей пристрій прослужить багато років. Однак, коли настане
час замінити його, не викидайте його в кошик для сміття або на смітник.
Натомість віднесіть його до центру вторинної переробки у вашому місті (або
відповідно до центру прийому сміття).
Піклуйтеся про навколишнє середовище!
Прилад містить велику кількість матеріалів, придатних для
вторинної переробки.
Здайте його в пункт прийому вторинної сировини.
12
Page 17
POPIS PŘÍSTROJE
A
Blok motoru
B
Přepínač rychlosti
C
Soubor mixéru:
- c1 Blok nožů
- c2 Těsnicí kroužek
- c3 Odstupňovaná mísa
mixéru
- c4 Kryt
- d1 Těsnicí kroužek
- d2 Blok s noži na bylinky
E
Mlýnek na koření
podle modelu)
- e1 Těsnicí kroužek
- e2 Blok nožů na koření
F
Mísa mlýnku na bylinky a
mlýnku na koření
(*příslušenství
- c5 Dávkovací zátka
D
Mlýnek na bylinky
(*příslušenství podle modelu)
Příslušenství obsažené v modelu, který jste si právě koupili, je vyznačeno na etiketě
navrchu na obalu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS
• Pozorně si přečtěte návod k použití
před prvním použitím vašeho
zařízení: za nevhodné použití
přístroje v rozporu s návodem k
použití výrobce nenese žádnou
odpovědnost.
• Toto zařízení není určeno k použití
osobami (včetně dětí), jejichž
tělesné, smyslové či duševní
schopnosti jsou sníženy, ani osobami,
které nemají dostatečné zkušenosti
nebo znalosti, pokud však nelze
zajistit dohled nebo pokyny týkající
se pokynů k používání přístroje ze
strany osoby odpovědné za jejich
bezpečnost. Dohlédněte na děti,
abyste se ujistili, že si s přístrojem
nehrají.
• Přístroj je navržen pro práci výhradně
se střídavým proudem. Ověřte si, že
napájecí napětí vyznačené na štítku
přístroje odpovídá napětí ve vašem
domovním elektrickém rozvodu.
• Tento výrobek je určen výhradně k
domácímu použití. Výrobce nenese
odpovědnost a vyhrazuje si právo
neuznat záruční reklamaci v případě
komerčního či nevhodného
používání nebo při nedodržování
pokynů.
• Nezapomeňte odpojit zařízení od
sítě, pokud je chcete nechat bez
dohledu, než namontujete či
odmontujete příslušenství nebo před
čištěním. Nikdy netahejte za kabel
pro odpojení přístroje.
• Přístroj nepoužívejte, pokud správně
nefunguje, pokud byl přístroj
poškozen nebo je-li poškozen
přívodní kabel nebo zástrčka.
Abyste vyloučili jakékoli nebezpečí,
nechte ho opravit pouze v
autorizovaném servisním středisku
(viz seznam v servisní knížce).
• Jakýkoli zásah kroměčištění a běžné
údržby, kterou provádí zákazník,
musí být proveden autorizovaným
servisním střediskem.
• Neponořujte přístroj, přívodní kabel
ani zástrčku do kapaliny.
• Nenechávejte napájecí kabel na
dosah dětí, v blízkosti nebo v
kontaktu s horkými částmi zařízení, u
zdroje tepla nebo na ostrém úhlu.
13
Page 18
• Z důvodů vaší bezpečnosti
nepoužívejte příslušenství nebo
náhradní díly jiné než dodávané
autorizovanými servisními středisky.
• Nože jsou velmi ostré: zacházejte s
nimi opatrně, abyste se neporanili.
• Nikdy nepoužívejte mixér ani jeho
příslušenství bez přísad a nikdy do
nádoby nelijte vařící kapaliny.
• Nádobu mixéru vždy používejte s
víkem (c4).
• Nalévejte vždy nejprve tekuté
přísady do nádoby mixéru, než
přidáte pevné přísady, a
nepřekračujte maximální úroveň
naplnění.
• Nikdy nestrkejte prsty ani jiný
předmět do mixéru, pokud je přístroj
zapnutý.
BEZPEČNOSTNÍ ZABLOKOVÁNÍ
Zařízení nebude fungovat, pokud
není mísa (C) nebo příslušenství (D
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Nepoužívejte mísy jako nádoby (k
mražení, vaření nebo ke sterilizaci).
• Nepoužívejte mixér déle než 3
minuty v kuse.
• Mixér umístěte na rovnou pracovní
plochu odolnou vůči teplu, čistou a
suchou.
• Nenechávejte viset vlasy, šátek,
kravatu atd. nad mísou či
příslušenstvími v případě, že je
zařízení zapnuté.
• Nikdy nepoužívejte mixér na
otevřeném vzduchu.
• Nesnímejte víko (c4) před úplným
zastavením nožů.
• Nikdy nepoužívejte toto zařízení pro
míchání nebo mixování jiných prvků
než přísad do pokrmů.
nebo E) správně umístěna a zajištěna
na bloku motoru (A).
• Před prvním použitím vyčistěte
všechna příslušenství (C, D, E, F)
teplou vodou se saponátem,
nemyjte blok motoru (A).
POZOR: Ostří nože jsou velice ostrá,
zacházejte s nimi opatrně během
používání i při čištění přístroje.
• Zkontrolujte, zda jsou obaly sejmuty,
než přístroj zapnete.
• Důležitá informace: Uvete
přepínač rychlosti (B) do polohy "0",
než mísu mixéru nebo příslušenství
umístíte na blok motoru.
• Přístroj se spustí pouze tehdy, pokud
je mísa nebo příslušenství správně
umístěna a zajištěna na trupu.
• Nespouštějte mixér, pokud není
víko na místě.
14
Page 19
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Navlhčete kroužek (c2) a umístěte jej
správně na blok nožů (c1): 3 části
kroužku musejí být vidět, pokud je
kroužek na místě. Pokud je umístěn v
jiném směru, nemůžete zablokovat
blok nožů na míse (Obr. 1).
• Umístěte soubor (c1+c2) na spodní
část mísy (c3). Zablokujte jej, otočte
blok nožů o čtvrt otočky proti směru
hodinových ručiček (Obr. 2).
• Vložte přísady do sestavené mísy,
nepřekračujte maximální uvedenou
hladinu:
* 1,25 l pro hutné směsi
* 1 l pro tekuté směsi
• Zajistěte víko (c4) na míse. Umístěte
dávkovací zátku (c5) na místo ve
víku.
• Umístěte mísu s mixérem (C) na blok
motoru (A). Červený zámek
(otevřený)je nastaven u výřezu v
bloku motoru (obr. 3 - poloha 1).
• Následně otočte mísu mixéru (C) o
čtvrt otočky, dokud se neobjeví
zelený zámek (uzavřený)(obr. 3 poloha 2).
Jsou možné dvě polohy mísy: držadlo
vpravo nebo vlevo od bloku motoru.
• Mlýnek na bylinky (D) vám umožňuje
nasekat během pár sekund přísady,
jako jsou cibule, česnek, maso
(nasekané na kousky), suché ovoce,
strouhat strouhanku (piškoty) a
připravovat pokrmy pro malé děti.
Mlýnek na bylinky nepoužívejte na
tekuté pokrmy (ovocná šáva...).
• Mlýnek na koření (E) vám umožňuje
během pár sekund namlít různé
koření: zrnka koriandru, pepř,...
• Tato příslušenství jsou vybavena
mísou (F) bránící přístupu k nožům
během použití.
1- Otočte mísu (F) a vlijte přísady.
2- Umístěte těsnicí kroužek (d1) nebo
(e1) na místo na blok nožů (d2 nebo
e2) (Obr. 4).
Umístěte blok nožů na mísu, zarovnejte
obě značkyna míse a na bloku
nožů. Zajistěte příslušenství tak, že
otočíte blokem nožů o čtvrt otočky
proti směru hodinových ručiček (Obr.
5).
Pozor, pokud je příslušenství
nesprávně zajištěno, může dojít k vylití
3- Otočte sestavené příslušenství (D
nebo E) a umístěte je na blok
motoru. Červený zámek (otevřený)
je nastaven u výřezu v bloku
motoru (obr. 6 - poloha 1).
4- Pak otočte sestavené příslušenství (D
nebo E) o čtvrt otočky, dokud se
nezobrazí zelený zámek (uzavřený)
(obr. 6 - poloha 2).
5- Zapojte přístroj a otočte přepínač
rychlostí (B) do požadované polohy
a vydejte několik impulzů směrem ke
značce "pulz". Držte mísu (F) během
provozu. Pro vypnutí přístroje
přesuňte přepínač rychlostí (B) do
polohy “0”.
6- Odblokujte příslušenství tak, že jím
otočíte o čtvrt otočky proti směru
hodinových ručiček, dokud se
nezobrazí červený zámek (otevřený)
. .Vyjměte sestavené příslušenství
(D, E) z bloku motoru. Vrate je na
pracovní plochu, než odblokujete
blok nožů (d2, e2) od mísy (F),
postupujte opačně než při začátku
prací.
Můžete pak vyjmout pokrm z mísy.
* Barva mísy se může změnit po
mixování s různými velmi tvrdými
přísadami: (hřebíček, skořice...)
15
Page 20
Přísady
Množství
(max)
Doba provozu
Příslušenství
Meruňky
Strouhanka1 beschuitna impulzy
Cibule60 g6 s / rychlost 1
Mandle / Oříšky bez slupek
Petržel / Čerstvý koriandr
Zrna koriandru40 g30 s/rychlost 2
40 g3 s / rychlost 2
60 gna impulzy
10 gna impulzy
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Odpojte přístroj a vyjměte
příslušenství.
• Pracujte opatrně, nože mísy mixéru
a příslušenství jsou velmi ostré.
• Sejměte mísu a opláchněte ji pod
tekoucí vodou i s víkem.
• Pro čištění bloku motoru (A) použijte
vlhký hadřík. Pečlivě jej vysušte.
• Nikdy neponořujte blok motoru (A)
pod tekoucí vodu.
• Pro snazší čištění nezapomeňte
umýt odmontovatelné prvky teplou
vodou se saponátem
bezprostředně po použití.
• Mísa (C) a příslušenství (D, E) se
mohou čistit v myčce v horním koši
na úsporný program nebo na
program na méně špinavé nádobí.
• Pro snazší čištění mísy mixéru (C)
uvolněte blok nožů (c1) tak, že jím
otočíte o čtvrt otočky proti směru
hodinových ručiček. Sejměte těsnicí
kroužek (c2) a vyčistěte jej v tekoucí
vodě nebo myčce.
D
D
D
D
D
E
16
Page 21
CO DĚLAT, POKUD VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
POTÍŽE
Výrobek nefunguje
Přílišné vibrace
Únik víkem
Únik spodem mísy mixéru
Únik spodem
příslušenství
Nůž se neotáčí volně
Nelze zablokovat blok
PŘÍČINYŘEŠENÍ
Není zapojena zástrčka
Mísa nebo příslušenství nejsou
správně umístěny nebo
zajištěny na bloku motoru
Výrobek není umístěn na rovné
ploše
Příliš velké množství přísad
Příliš velké množství přísad
Víko není správně umístěno
Kroužek (c2) mísy mixéru není
správně umístěn nebo chybí
Kroužek na bloku nožů (d2)
nebo (e2) není správně zajištěn
nebo chybí
Kousky potravin
jsou příliš velké nebo tvrdé
Kroužek (c2) není správně
umístěn
Zapojte přístroj do zásuvky o
stejném napětí
Zkontrolujte, zda je mísa nebo
příslušenství správně umístěno a
zajištěno na bloku motoru
podle obrázku
Umístěte výrobek na rovnou
plochu
Snižte množství
zpracovávaných přísad
Snižte množství
zpracovávaných přísad
Víko správně zablokujte na
míse mixéru
Umístěte znovu kroužek a
správně zablokujte držák nožů
Vrate zpět kroužek na blok
nožů (d2) nebo (e2) a zajistěte
jej správně na víku (F)
Snižte velikost nebo množství
zpracovávaných přísad
Přilijte vodu
Změňte polohu kroužku, 3
záhyby jsou vidět podle obr. 1
Mixér stále nefunguje?
Obrate se na schválené servisní
středisko (viz seznam v servisní
knížce).
Můžete dát vašemu mixéru osobitý
ráz a opatřit si u vašeho obvyklého
prodejce nebo u autorizovaného
servisního střediska toto příslušenství:
Příslušenství Mlýnek na bylinky (D),
příslušenství Mlýnek na koření (E)
nebo náhradní mísa mixéru (C).
17
Page 22
RECYKLACE
• Likvidace obalových materiálů a přístroje
Obal obsahuje výhradně materiály neohrožující životní prostředí,
které mohou být likvidovány v souladu s platnými předpisy o
recyklaci.
Pokud chcete dát přístroj do odpoadu, informujte se u příslušného
odboru vaší obce.
• Elektronické nebo elektrické výrobky na konci životnosti:
Vaše zařízení je navrženo na dlouhodobý provoz. Nicméně, až se jej rozhodnete
nahradit,nevyhazujte ho do popelnice nebo na skládku, aleodneste hona sběrné
místo ve vaší obci (nebo případně na sběrný dvůr).
Myslete na životní prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné
materiály.
Odneste ho prosím do recyklačního centra.
18
Page 23
POPIS PRÍSTROJA
A
Blok motora
B
Prepínač rýchlostí
C
Zostava mixéra:
- c1 Blok čepelí
- c2 Nepriepustné tesnenie
- c3 Pracovná nádoba
mixéra s odmerkou
- c4 Veko
- c5 Dávkovací uzáver
D
Mlynček na bylinky
(*príslušenstvo v závislosti od
modelu)
Príslušenstvo, ktoré patrí k modelu, ktorý ste si práve zakúpili, sa nachádza na štítku
umiestnenom na vrchnej strane obalu.
- d1 Nepriepustné tesnenie
- d2 Blok čepelí na bylinky
Mlynček na korenie
E
(*príslušenstvo v závislosti od
modelu)
- e1 Nepriepustné tesnenie
- e2 Blok čepelí na korenie
Pracovná nádoba mlynčeka
F
na bylinky a mlynčeka na
korenie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
• Pred prvým použitím prístroja si
pozorne prečítajte návod na
obsluhu: používanie, ktoré nie je v
súlade s týmto návodom na
obsluhu, zbavuje výrobcu
akejkovek zodpovednosti.
• Tento prístroj nesmú používa osoby
(vrátane detí), ktoré majú zníženú
fyzickú, senzorickú alebo mentálnu
schopnos, alebo osoby, ktoré
nemajú na to skúsenosti alebo
vedomosti, okrem prípadov, ke im
pri tom pomáha osoba zodpovedná
za ich bezpečnos, dozor alebo
osoba, ktorá ich vopred poučí o
používaní tohto prístroja. Je
potrebné dohliada na deti, aby ste
si boli istí, že sa s týmto zariadením
nehrajú.
• Tento prístroj funguje iba vtedy, ke
sa pripája na striedavý prúd.
Skontrolujte, či sa napájacie napätie
uvedené na popisnom štítku prístroja
zhoduje s napätím vašej elektrickej
siete.
• Tento prístroj je výhradne určený na
domáce použitie. Výrobca
nepreberá zodpovednos za
poruchy spôsobené používaním na
komerčné účely, nesprávnym
používaním alebo používaním, ktoré
nie je v súlade s pokynmi, a v
daných prípadoch si vyhradzuje
právo záruku zruši.
• Dbajte na to, aby ste prístroj odpojili
z elektrickej siete, ke ho nechávate
bez dozoru, pred vkladaním alebo
vyberaním príslušenstva, alebo pred
čistením prístroja. Pri odpájaní
prístroja z elektrickej siete nikdy
neahajte za napájací kábel.
• Prístroj nepoužívajte, ak správne
nefunguje, ak je poškodený alebo
ak je poškodený napájací kábel
alebo zástrčka. Aby ste predišli
akémukovek riziku, nechajte ich
vymeni v autorizovanom servisnom
stredisku (pozri zoznam v servisnej
knižke).
• Každý zásah, iný ako je čistenie a
bežná údržba, ktorú pravidelne
vykonáva zákazník, musí vykona
autorizované servisné stredisko.
19
Page 24
• Prístroj, napájací kábel ani zástrčku
neponárajte do tekutiny.
• Napájací kábel nenechávajte v
dosahu detí, v blízkosti alebo v
kontakte s teplými časami prístroja,
v blízkosti zdroja tepla ani na ostrom
rohu.
• Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte iné príslušenstvo ani
náhradné diely ako tie, ktoré
dodávajú autorizované popredajné
servisné strediská.
• Čepele sú vemi ostré: manipulujte s
nimi opatrne, aby ste sa neporanili.
• Mixér ani jeho príslušenstvo
nepoužívajte nikdy naprázdno a do
pracovnej nádoby nikdy nevlievajte
vriace tekutiny.
• Pracovnú nádobu mixéra používajte
vždy s príslušným vekom (c4).
• Do pracovnej nádoby najprv vlejte
tekuté prísady, a až potom pridajte
tuhé prísady. Dbajte na to, aby ste
neprekročili značku maximálneho
množstva.
BEZPEČNOSTNÁ POISTKA
• Ke je prístroj v prevádzke, nikdy
nedávajte prsty ani akýkovek iný
predmet do mixéra.
• Pracovné nádoby nepoužívajte ako
nádoby (na mrazenie, varenie,
sterilizáciu).
• Mixér nenechávajte nepretržite
zapnutý dlhšie ako 3 minúty.
• Mixér umiestnite na stabilnú, čistú a
suchú pracovnú plochu odolnú voči
teplu.
• Dbajte na to, aby ste počas
prevádzky nenechali nad
pracovnou nádobou ani
príslušenstvom visie vlasy, šatku,
kravatu a pod.
• Mixér nepoužívajte v exteriéri.
• Veko (c4) neskladajte skôr ako sa
čepele úplne zastavia.
• Tento prístroj nikdy nepoužívajte na
miešanie iných ako potravinárskych
výrobkov.
Prístroj nemôže fungova, ke pracovná
nádoba (C) alebo príslušenstvo (D alebo
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred prvým použitím očistite všetko
príslušenstvo (C, D, E, F) teplou
saponátovou vodou (okrem bloku
motora) (A).
UPOZORNENIE: Čepele nožov sú vemi
ostré, preto pri používaní alebo čistení
prístroja s nimi manipulujte opatrne.
• Dbajte na to, aby ste pred zapnutím
prístroja odstránili všetky časti obalu.
• Dôležitá poznámka: Pred umiestnením
E) nie je správne založené a zaistené na
bloku motora (A).
pracovnej nádoby mixéra alebo
príslušenstva na blok motora dajte
prepínač rýchlostí (B) do polohy „0”.
• Prístroj je možné zapnú iba vtedy, ke
je pracovná nádoba alebo
príslušenstvo správne umiestnené a
zaistené na tele prístroja.
• Mixér nezapínajte bez toho, aby bolo
založené veko.
20
Page 25
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
• Navlhčite tesnenie (c2) a správne ho
založte na blok čepelí (c1): po založení
tesnenia musia by viditené 3 záhyby
tesnenia. V prípade, že ho založíte
opačne, nebudete môc zaisti blok
čepelí na pracovnú nádobu. (Obr. 1)
• Zostavu (c1+c2) položte na dno
pracovnej nádoby (c3). Zaistite ju
otočením o štvr otáčky proti smeru
otáčania hodinových ručičiek. (Obr. 2)
• Do pracovnej nádoby vložte potraviny,
pričom dbajte na to, aby ste
neprekročili značku maximálneho
množstva:
* 1,25 l pri hustých zmesiach
* 1 l pri tekutých zmesiach
• Veko (c4) zaistite na pracovnú
nádobu. Dávkovací uzáver (c5)
založte na príslušné miesto do veka.
• Zostavu mixéra (C) založte na blok
motora (A). Červený zámok (otvorený)
sa zarovná s drážkou na bloku
motora. (Obr. 3 - poloha 1)
• Pracovnú nádobu mixéra (C) potom
otočte o štvr otáčky, až kým sa
neobjaví zelený zámok (zatvorený)
. (Obr. 3 - poloha 2)
Existujú dve polohy pracovnej nádoby:
rukovä vpravo alebo vavo od bloku
motora.
• Mlynčekom na bylinky (D) môžete za
niekoko sekúnd poseka cibuu,
cesnak, mäso (pokrájané na kúsky) a
sušené ovocie, pripravi strúhanku (zo
suchárov) a pripravi jedlá pre dojčatá.
Mlynček na bylinky nepoužívajte na
prípravu tekutých jedál (ovocné šavy a
pod.).
• Mlynčekom na korenie (E) môžete za
niekoko sekúnd pomlie rôzne druhy
korenia: zrniečka koriandra, čierne
korenie…
• Toto príslušenstvo obsahuje pracovnú
nádobu (F), ktorá bráni prístupu k
čepeliam počas prevádzky.
1- Pracovnú nádobu (F) otočte a vložte
do nej potraviny.
2- Nepriepustné tesnenie (d1) alebo (e1)
založte na príslušné miesto na blok
čepelí (d2 alebo e2) (Obr. 4).
Blok čepelí položte na pracovnú nádobu
a 2 značky, ktoré sa nachádzajú na
pracovnej nádobe a na bloku čepelí.
Príslušenstvo zaistite pootočením čepelí o
štvr otáčky proti smeru otáčania
hodinových ručičiek (Obr. 5).
Upozornenie: V prípade, že je
príslušenstvo nesprávne zaistené, hrozí
riziko úniku.
3- Zložené príslušenstvo (D alebo E)
otočte a umiestnite na blok motora.
Červený zámok (otvorený)sa
zarovná s drážkou na bloku motora
(obr. 6 - poloha 1).
4- Zložené príslušenstvo (D alebo E)
následne pootočte o štvr otáčky tak,
aby sa objavil zelený zámok
(zatvorený)(Obr. 6 - poloha 2).
5- Prístroj zapojte do elektrickej siete a
prepínač rýchlostí (B) otočte do
požadovanej polohy alebo
niekokokrát stlačte tlačidlo „pulse”.
Pracovnú nádobu (F) počas
prevádzky pridržte.
Prístroj vypnite otočením prepínača
rýchlostí (B) do polohy „0”.
6- Príslušenstvo odistite pootočením o
štvr otáčky v smere otáčania
hodinových ručičiek, až kým sa
neobjaví červený zámok (otvorený)
Zložené príslušenstvo (D, E) zložte z
bloku motora.
Príslušenstvo otočte na pracovnej ploche
a potom odistite blok čepelí (d2, e2) z
pracovnej nádoby (F), pričom postupujte
opačným spôsobom ako pri jeho
zakladaní.
Teraz môžete z pracovnej nádoby vybra
potraviny.
* Farba pracovnej nádoby sa môže
zmeni pri mixovaní niektorých vemi
tvrdých potravín: (klinčeky, škorica a
pod.).
21
Page 26
Potraviny
Množstvo
(Max)
Prevádzková dobaPríslušenstvo
Marhule40g
Strúhanka1 suchár
Cibua
Lúpané mandle/Lieskové
oriešky
Čerstvý petržlen/Koriander
Zrniečka koriandra
60g
60g
10g
40g
ČISTENIE PRÍSTROJA
• Prístroj odpojte z elektrickej siete a
zložte príslušenstvo.
• Čepele pracovnej nádoby mixéra a
príslušenstva sú ostré, preto s nimi
manipulujte vemi opatrne.
• Zložte pracovnú nádobu a
opláchnite ju spolu s vekom pod
tečúcou vodou.
• Blok motora (A) očistite vlhkou
handričkou. Dôkladne ho osušte.
• Blok motora (A) nikdy nedávajte
pod tečúcu vodu.
• Kvôli jednoduchšiemu čisteniu
vyberatené príslušenstvo umyte
okamžite po použití teplou
saponátovou vodou.
3 s/rýchlos 2
stlačenie tlačidla
6 sek./rýchlos 1
stlačenie tlačidla
stlačenie tlačidla
30 sek./rýchlos 2
D
D
D
D
D
E
• Pracovnú nádobu (C) a
príslušenstvo (D, E) môžete umýva
v umývačke riadu vo vrchnom
košíku na programe „ECO”
(úsporný program) alebo „MÁLO
ZNEČISTENÉ”.
• Kvôli jednoduchšiemu čisteniu
pracovnej nádoby (C) odistite blok
čepelí (c1) - otočte ho o štvr otáčky
prosti smeru otáčania hodinových
ručičiek. Zložte nepriepustné
tesnenie (c2) a umyte ho pod
tečúcou vodou alebo v umývačke
riadu.
22
Page 27
ČO ROBIŤ, AK PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
PROBLÉMY
Výrobok nefunguje
Nadmerné vibrácie
Únik z veka
Únik zospodu pracovnej
nádoby mixéra
Únik zospodu
príslušenstva
Nôž sa neotáča ahko
Blok čepelí s tesnením
(c1+c2) nie je možné
zaisti na pracovnú
nádobu (c3)
PRÍČINY
Zástrčka nie je zapojená.
Pracovná nádoba alebo
príslušenstvo nie je správne
umiestnené alebo zaistené na
bloku motora.
Výrobok nie je položený na
rovnej ploche.
Vemi veké množstvo potravín
Vemi veké množstvo potravín
Veko nie je dobre umiestnené.
Tesnenie (c2) pracovnej
nádoby mixéra je nesprávne
umiestnené alebo chýba.
Tesnenie na bloku čepelí (d2)
alebo (e2) je nesprávne
umiestnené alebo chýba.
Príliš veké alebo tvrdé kúsky
potravín
Tesnenie (c2) je nesprávne
umiestnené.
RIEŠENIA
Prístroj zapojte do zásuvky s
rovnakým napätím.
Skontrolujte, či je pracovná
nádoba alebo príslušenstvo
správne umiestnené alebo
zaistené na bloku motora –
pozri obrázky v návode.
Výrobok položte na rovnú
plochu.
Zmenšite množstvo
spracovávaných potravín.
Zmenšite množstvo
spracovávaných potravín.
Veko správne zaistite na
pracovnú nádobu mixéra.
Znova založte tesnenie a
správne ho zaistite na držiak
čepelí.
Znova založte tesnenie na blok
čepelí (d2) alebo (e2) a
správne ho zaistite na veko (F).
Zmenšite vekos alebo
množstvo spracovávaných
potravín.
Pridajte tekutinu.
Znova založte tesnenie, pričom
dbajte na to, aby boli viditené
3 záhyby (pozri obr. 1).
Mixér stále nefunguje?
Obráte sa na autorizované servisné
stredisko (pozri zoznam v servisnej
knižke).
Mixér si môžete upravi poda
vlastných potrieb a u svojho predajcu
alebo v autorizovanom stredisku si
môžete zakúpi nasledujúce
príslušenstvo: mlynček na bylinky (D),
mlynček na korenie (E)alebo
doplnková pracovná nádoba(C)
mixéra.
23
Page 28
RECYKLÁCIA
• Likvidácia obalových materiálov a prístroja
Obal obsahuje výhradne také materiály, ktoré nie sú škodlivé pre
životné prostredie, a ktoré sa môžu likvidova v súlade s platnými
nariadeniami týkajúcimi sa recyklácie.
Ak chcete prístroj zlikvidova, informujte sa na príslušnom oddelení
vo vašom meste.
• Elektronické alebo elektrické výrobky na konci životnosti:
Predpokladá sa, že tento prístroj bude ma dlhú životnos. Avšak v deň, ke sa ho
rozhodnete vymeni, prístroj nezahadzujte do odpadového koša ani na skládku,
ale zaneste ho na zberné miesto vo vašom meste (alebo do strediska
separovaného zberu).
Podieajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžu znova
použi alebo recyklova.
Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu
likvidáciu.
24
Page 29
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A
Motorblokk
B
Sebesség gomb
C
Turmixoló edény:
- c1 Vágóél blokk
- c2 Tömítő gyűrű
- c3 Mérőskálás turmixedény
- c4 Fedő
- c5 Adagoló záródugó
D
Zöldségaprító
tartozék)
Az Ön által megvásárolt modell különféle kiegészítőtartozékait a csomagolás felső
részén elhelyezett címkén tüntettük fel.
(*modelltől függő
- d1 Tömítő gyűrű
- d2 Zöldségaprító vágóél
blokk
E
Fűszermalom
tartozék)
(*modelltől függő
- e1 Tömítő gyűrű
- e2 Vágóél blokk
F
Zöldségaprító tartály és
fűszermalom tartály
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU
• A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen ezt a
használati útmutatót: az
útmutatónak nem megfelelő
használat esetén a gyártót
semmilyen felelősség nem terheli.
• A készüléket csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentális
képességgel rendelkező személyek
(gyermekeket is beleértve), illetve a
kellő tapasztalatokkal vagy
ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett,
illetve abban az esetben
használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy megfelelő előzetes
tájékoztatást adott nekik a készülék
használatára vonatkozóan.
Gondoskodjon a gyermekek
felügyeletéről, és ne engedje őket
játszani a készülékkel.
• A készülék kizárólag hálózati
váltóáramról működtethető.
Ellenőrizze, hogy a készülék gyártói
adattábláján feltűntetett bemeneti
feszültségérték megfelel az Ön
elektromos hálózatáénak.
• A készülék kizárólag háztartási
használat céljaira szolgál. A gyártó
semmilyen felelősséget nem vállal,
és fenntartja a jogot a jótállás
felmondására a készülék
kereskedelmi célú vagy nem
megfelelő használata, illetve a
használati utasítások be nem tartása
esetén.
• Ha a készülék felügyelet nélkül
marad, továbbá a tartozékok
behelyezése és kivétele illetve
tisztítása előtt ne feledje kihúzni a
készüléket a hálózati csatlakozóból.
Soha ne húzza ki a készüléket a
csatlakozó vezetéknél fogva.
• Ne használja a készüléket, ha az
nem működik megfelelően, illetve
ha maga a készülék, vagy annak
csatlakozó kábele, csatlakozója
károsodott. A veszélyek elkerülése
érdekében a cserét kötelezően
hivatalos márkaszervizben kell
elvégeztetni (a szervizlistát ld. a
szervizkönyvben).
• A készülék tisztításán és szokásos
karbantartásán kívüli egyéb
25
Page 30
beavatkozásokat minden esetben
végeztesse hivatalos márkaszervizzel.
• Ne merítse a készüléket, a tápkábelt
vagy a csatlakozó aljzatot vízbe
vagy egyéb folyadékba.
• Ne hagyja a csatlakozó kábelt a
gyermekek keze ügyében lógni, és
tartsa távol a készülék forrósodó
részeitől illetve az azokkal való
érintkezéstől, a hőforrásoktól vagy
éles sarkoktól.
• Saját biztonsága érdekében
kizárólag a hivatalos viszonteladó
illetve márkaszerviz által kínált
tartozékokat és alkatrészeket
használjon.
• A pengék rendkívül élesek: a
sérülések elkerülése érdekében
bánjon velük rendkívül óvatosan.
• Soha ne használja a turmixgépet
vagy kellékeit üres állapotban, és ne
öntsön forrásban lévő folyadékot a
turmixedénybe.
• A turmixedényt mindig a fedőjével
együtt használja (c4).
• Elsőként mindig a folyékony
hozzávalókat öntse a
BIZTONSÁGI ZÁRRENDSZER
A készülék nem működik megfelelően,
ha az edény (C) illetve a kellékek (D
turmixedénybe, és ezután adja
hozzá a szilárd hozzávalókat, nem
lépve túl a maximális szintet.
• Soha ne rakja az ujját vagy
bármilyen egyéb tárgyat a
turmixgépbe a készülék működése
közben.
• Ne használja az edényt
tárolóedényként (lefagyasztáshoz,
főzéshez, sterilizáláshoz).
• Ne használja a turmixgépet 3
percnél hosszabban folyamatosan.
• A turmixgépet stabil, a hőnek
ellenálló, tiszta és száraz felületen
helyezze el.
• Ne hagyja a haját, kendőjét,
nyakkendőjét, stb. az edény illetve
annak tartozékai fölé belógni a
készülék működése közben.
• Ne használja a turmixgépet
szabadtéren.
• Ne vegye le a fedőt (c4) a pengék
teljes leállásáig.
• Soha ne használja a készüléket más
anyagok keverésére vagy
turmixolására, kizárólag
élelmiszerekére.
vagy E) nincsenek a helyükön, és
nincsenek rögzítve a motor blokkhoz (A).
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Az első használat előtt tisztítsa meg
a készülék összes tartozékát (C, D, E,
F) meleg, szappanos vízben, a
motor blokk kivételével (A).
FIGYELEM: Az aprítókések pengéi
rendkívül élesek, a készülék
használata közben és tisztításakor
fokozott elővigyázatossággal kezelje
azokat.
• Győződjön meg róla, hogy a gép
beindítását megelőzően minden
csomagolást eltávolított.
• Fontos megjegyzés: Állítsa a
sebesség gombot (B) "0" állásba,
mielőtt a turmixedényt illetve a
kellékeket a motorblokkra rögzíti.
• A készülék csak akkor kapcsol be,
ha az edény illetve a kellékek
megfelelően helyezkednek el, és
rögzítve vannak.
• Ne működtesse a turmixgépet, ha a
fedő nincs a helyén.
26
Page 31
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Nedvesítse meg a tömítő gyűrűt (c2),
és helyezze el megfelelően a vágóél
blokkon (c1): a gyűrű 3 redőjének
láthatónak kell maradnia a
behelyezést követően. Ha fordított
irányba helyezi el, nem tudja
rögzíteni a vágóél blokkot a
tartályhoz. (1. ábra)
• Illessze az összeszerelt blokkot
(c1+c2) az edény aljához (c3).
Rögzítse a vágóél blokkot, negyed
fordulattal elforgatva az óramutató
járásával ellentétes irányba. (2.
ábra)
• Helyezze a hozzávalókat a blokkra
rögzített edénybe, nem lépve túl a
jelzett maximum szintet:
* 1,25L a sűrűbb állagú
készítményeknél
* 1L a folyékony készítmények
esetén
• Zárja rá a fedőt (c4) a
turmixedényre. Illessze az adagoló
záródugót (c5) a tetőn kialakított
kürtőbe.
• Helyezze az egész turmixedényt (C)
a motorblokkra (A). A piros lakat
(nyitva)legyen a motorblokk
mélyedésével egy magasságban. (3.
ábra - 1-es állás)
• Fordítsa el az edényt (C) egy negyed
fordulattal, amíg a zöld lakat (zárva)
meg nem jelenik. (3. ábra - 2-es
állás)
Az edény 2 pozícióban helyezhető el:
a fogója jobbra vagy balra lehet a
motorblokktól.
• A zöldségaprító segítségével (D) Ön
néhány pillanat alatt apróra vághat
olyan hozzávalókat, mint a hagyma,
a fokhagyma, az (előre felkockázott)
húsok, a szárított gyümölcsök;
valamint morzsát (keksz) illetve
bébiételt is készíthet a segítségével.
A zöldségaprítót ne használja
folyékony készítményekhez
(gyümölcslevek, stb…)
• A fűszermalom (E) segítségével
néhány másodperc alatt felőrölheti
a különböző fűszereket:
koriandermagot, egész borsot…
• E kellékekhez külön tartály társul (F),
amely használat közben nem enged
hozzáférést a pengékhez.
1- Fordítsa fel a tartályt (F) és öntse
bele a hozzávalókat
2- Helyezze el a (d1) vagy (e1) tömítő
gyűrűt a vágóél blokkban kialakított
helyére (d2 vagy e2). (4. ábra)
Illessze a helyére a vágóél blokkot az
edényben, a 2 jelzéstaz edényen
és a vágóél blokkon egy vonalba
állítva. Rögzítse a kelléket, negyed
fordulattal elforgatva a vágóél blokkot
az óramutató járásával ellentétes
irányba. (5. ábra)
Figyelem: ha a kellék rosszul van
rögzítve, a benne lévő étel
kiszóródhat!
3- Fordítsa vissza az összeállított kelléket
(D vagy E), és illessze a
motorblokkra. A piros lakat (nyitva)
legyen a motorblokk
mélyedésével egy magasságban.
(6. ábra - 1-es állás)
4- Fordítsa el az összeállított kelléket (D
vagy E) egy negyed fordulattal,
amíg a zöld lakat (zárva)meg
nem jelenik. (6. ábra - 2-es állás)
5- Dugja be a készüléket, és fordítsa el
a sebesség gombot (B) a kívánt
állásra, vagy nyomja meg
néhányszor a "pulse" gombot.
Működés közben kézzel rögzítse az
edényt (F).
A készülék kikapcsolásához állítsa
vissza a sebesség gombot (B) a "0"
állásba.
6- Lazítsa meg az őrlő edényt, negyed
fordulattal elforgatva az óramutató
járásával ellentétes irányba, amíg a
piros lakat (nyitva)meg nem
27
Page 32
jelenik. Távolítsa el az egész kelléket
(D, E) a motorblokkról.
Fordítsa fel a munkafelületen, majd
távolítsa el a vágóél blokkot (d2, e2) a
tartályról (F), az összeszerelés lépéseit
fordítva megismételve.
Ezután kiöntheti az edényből a
felaprított hozzávalókat.
* Az edény bizonyos rendkívül kemény
hozzávalók őrlése nyomán
elszíneződhet: (szegfűszeg, fahéj…)
Hozzávalók
Kajszi40g3 s / 2-es sebesség
Morzsa1 kekszgombnyomásokkal
Hagyma60g6 " / 1-es sebesség
Mandula/mogyoró
bél
Petrezselyem/friss koriander10ggombnyomásokkal
Koriander magok40g30" / 2-es sebesség
Mennyiségek
(max.)
60ggombnyomásokkal
Működési idő
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
• Húzza ki a készüléket és távolítsa el
a kellékeket.
• Óvatosan bánjon velük, a
turmixedény és a kellékek pengéi
rendkívül élesek.
• Vegye le az edényt, és öblítse át
csapvízben a fedőjével együtt.
• A motorblokk tisztításához (A)
használjon nedves rongyot.
Gondosan szárítsa meg.
• A motorblokkot (A) soha ne tartsa
vízsugár alá.
• A tisztítás megkönnyítése
érdekében ne feledje a levehető
részeket mosogatószeres meleg
vízben lemosni rögtön a használat
után.
• Az edény (C) és a kellékek (D, E)
mosogatógépben is moshatók, a
felső kosárban, "ECO" illetve
"ENYHÉN SZENNYES" programmal.
• A turmixedény könnyebb tisztítása
érdekében (C) oldja ki a vágóél
blokkot (c1) negyed fordulattal
elforgatva az óramutató járásával
ellentétes irányban. Távolítsa el a
tömítő gyűrűt (c2) és tisztítsa meg
az alkatrészeket csapvízzel vagy
mosogatógépben.
Kellék
D
D
D
D
D
E
28
Page 33
MI A TEENDŐ, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
PROBLÉMÁKOKOKMEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a készüléket
egy megfelelő
feszültségű konnektorba
Ellenőrizze, hogy az edény
illetve a kellék az ábráknak
megfelelően illeszkedik-e és
rögzítve van-e a motorblokkon
Helyezze a turmixgépet sík
felületre
Csökkentse a turmixolt
hozzávalók mennyiségét
Csökkentse a turmixolt
hozzávalók mennyiségét
Zárja rá rendesen a fedőt a
turmixedényre
Állítsa helyre a tömítést, és zárja
le megfelelően a vágóél tartót
Igazítsa meg a (d2) vagy (e2)
vágóél blokk tömítését, és zárja
rá rendesen a fedőt (F)
Csökkentse a hozzávalók
A készülék nem működik
Túl erős rázkódás
Szivárgás a fedőnél
Szivárgás a kellékek
talpánál
Szivárgás a kellékek
talpánál
A csatlakozó nincs bedugva
Az edény vagy a kellék nem
megfelelően illeszkedik, illetve
nincs rögzítve a motorblokkon
A készülék nem kellően sík
felületen van elhelyezve
Túlságosan nagy darabok a
turmixban
Túlságosan nagy darabok a
turmixban
A fedő nem illeszkedik
megfelelően
A turmixedény tömítése (c2)
rosszul lett berakva vagy nincs
a helyén
A (d2) vagy (e2) vágóél blokk
tömítése rosszul zár vagy nincs
a helyén
A vágóél nem forog
könnyedé
A vágóél blokkot a
tömítéssel (c1+c2) nem
lehet rázárni az edényre
(c3)
Túl nagy vagy kemény,
beszorult ételdarabok
A tömítés (c2) rosszul illeszkedik
A készülék továbbra sem működik?
Ez esetben forduljon a közeli hivatalos
szervizhez (a szervizlistát ld. a
szervizkönyvben).
A robotgép személyes igények szerinti
kialakításához a következő tartozékok
állnak rendelkezésre a
29
méretét illetve mennyiségét
Adjon hozzá folyadékot
Igazítsa meg a tömítést, hogy a
3 redő látható maradjon, ld. 1.
ábra
viszonteladóknál és a hivatalos
márkaszervizekben: Kiegészítő
zöldségaprító edény (D), kiegészítő
fűszermalom (E), illetve kiegészítő
turmixoló edény (C).
Page 34
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
• A csomagolóanyagok és a készülék kidobása
A csomagolás kizárólag a környezetre ártalmatlan anyagokat
tartalmaz, az eltávolítása után a hatályosszelektív hulladékgyűjtési
szabályoknak megfelelően járjon el.
A készülék leselejtezésével kapcsolatban érdeklődjön a helyi
önkormányzat illetékes szolgálatánál.
• Elektronikus és elektromos termékek életciklusa:
A készülék rendeltetésszerű használat esetén hosszú évekig működik. Amikor
azonban elérkezettnek látja az időt a lecserélésére, ne dobja ki a szemetesbe
vagy a hulladéklerakóba, hanem hozza el a helyi önkormányzat által létesített
gyűjtőpontra (illetve szükség esetén hulladékszigetre).
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön termeke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható
anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le egy gyűjtőhelyen.
30
Page 35
OPIS URZĄDZENIA
A
Silnik
B
Przełącznik prędkości
C
Blender:
- c1 Nó
- c2 Uszczelka
- c3 Pojemnik blendera z
podziałką
- c4 Fedő
- c5 Pokrywa
D
Młynek do ziół
dostępne w zaleności od
modelu)
Akcesoria dostarczone z modelem, który Państwo nabyli są przedstawione na
etykiecie umieszczonej na górze opakowania.
(*akcesoria
- d1 Uszczelka
- d2 Nó do ziół
Młynek do przypraw
E
(*akcesoria dostępne w zaleności
od modelu)
- e1 Uszczelka
- e2 Nó do przypraw
Pojemnik młynka do ziół i
F
przypraw
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PL
• Przed pierwszym uyciem
zakupionego urządzenia naley
starannie przeczytać instrukcję
obsługi: nieprawidłowa obsługa
niezgodna z zaleceniami instrukcji
obsługi zwalnia producenta z
wszelkiej odpowiedzialności.
• Z niniejszego urządzenia nie powinny
korzystać osoby (w tym dzieci),
których moliwości fizyczne,
sensoryczne lub mentalne są
ograniczone oraz osoby nie
posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, z
wyjątkiem sytuacji gdy mogą
skorzystać z nadzoru lub uzyskać
instrukcje dotyczące obsługi
urządzenia od osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Naley
dopilnować, aby dzieci nie bawiły
się urządzeniem.
• Urządzenie moe być zasilane
wyłącznie prądem zmiennym.
Naley sprawdzić, czy napięcie w
instalacji elektrycznej jest zgodne z
napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Ten produkt jest przeznaczony
wyłącznie do uytkowania w
gospodarstwie domowym.
Producent nie ponosi adnej
odpowiedzialności i zastrzega sobie
prawo do anulowania gwarancji w
przypadku uytkowania
komercyjnego lub niezgodnego z
przeznaczeniem lub w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń.
• Naley pamiętać o odłączaniu
urządzenia od zasilania gdy jest
pozostawiane bez nadzoru, przed
przemieszczeniem go,
wyjmowaniem akcesoriów lub przed
czyszczeniem. Nie ciągnąć za
przewód zasilania w czasie
wyjmowania wtyczki z gniazdka.
• Nie uywać urządzenia, jeeli nie
działa prawidłowo lub jest
uszkodzone lub jeeli przewód
zasilania lub wtyczka uległy
uszkodzeniu. Aby zapobiec
wszelkiemu niebezpieczeństwu
31
Page 36
przewód musi zostać wymieniony w
autoryzowanym serwisie (patrz lista
w ksiąeczce serwisowej).
• Kada interwencja nie związana z
czyszczeniem i zwykłą konserwacją
musi być wykonana w
autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Nie wkładać urządzenia, przewodu
zasilania lub wtyczki do wody lub
innych płynów.
• Kabel zasilania naley układać w
miejscu niedostępnym dla dzieci,
kabel zasilania nie moe znajdować
się w pobliu lub stykać się z
nagrzewającymi się elementami
urządzenia, źródłami ciepła lub
ostrymi krawędziami.
• Ze względów bezpieczeństwa
naley stosować wyłącznie
akcesoria lub części zamienne
dostarczane przez autoryzowany
serwis.
• Noe są bardzo ostre: naley
posługiwać się nimi z zachowaniem
ostroności, aby zapobiec ryzyku
zranienia.
• Nie naley uywać blendera lub
akcesoriów bez składników oraz nie
naley wlewać do niego wrzących
BLOKADA ZABEZPIECZAJĄCA
Urządzenie nie będzie działać, gdy
pojemnik (C) lub akcesoria (D lub E) nie
płynów.
• Naley zawsze uywać pojemnika
blendera z załooną pokrywą (c4).
• Naley zawsze najpierw wlewać
składniki płynne do pojemnika przed
dodaniem składników stałych i nie
naley przekraczać maksymalnego
poziomu.
• Nigdy nie wkładać palców lub
innych przedmiotów do blendera,
gdy urządzenie pracuje.
• Nie uywać pojemnika do
zamraania, pieczenia lub
sterylizacji.
• Nie włączać ciągłej pracy blendera
na dłuej ni 3 minuty.
• Ustawić blender na stabilnym,
czystym i suchym blacie odpornym
na działanie ciepła.
• Nie zwieszać włosów, szali, krawata
itp. nad pojemnikiem lub
akcesoriami, gdy urządzenie
pracuje.
• Nie uywać blendera na zewnątrz.
• Nie zdejmować pokrywy (c4) przed
całkowitym zatrzymaniem noa.
• Nigdy nie uywać urządzenia do
mieszania lub miksowania innych
produktów ni produkty spoywcze.
są prawidłowo ustawione i zablokowane
na silniku (A).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed pierwszym uyciem naley
umyć wszystkie akcesoria (C, D, E, F)
wodą z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Nie naley myć silnika (A).
UWAGA: Ostrza noy są bardzo ostre,
naley posługiwać się nimi z
zachowaniem ostroności podczas
obsługi lub mycia urządzenia.
• Naley upewnić się, e z urządzenia
zostały usunięte wszystkie elementy
opakowania przed jego
uruchomieniem.
• Wana uwaga: Ustawić przełącznik
prędkości (B) w połoeniu „0” przed
załoeniem pojemnika blendera lub
akcesoriów na silniku.
• Urządzenie uruchamia się
automatycznie gdy pojemnik lub
akcesoria zostaną załoone i
zablokowane na korpusie urządzenia.
• Nie uruchamiać blendera, jeeli
pokrywa nie jest załoona na miejsce.
32
Page 37
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
• Zwilyć uszczelkę (c2) i załoyć
prawidłowo na nou (c1): 3 fałdy
uszczelki muszą być widoczne po
załoeniu uszczelki. W przypadku
załoenia w inny sposób, nie będzie
mona zablokować noa w
pojemniku. (Rys. 1)
• Włoyć całość (c1+c2) na dno
pojemnika (c3). Zablokować
obracając nó o ćwierć obrotu w
lewo. (Rys. 2)
• Włoyć składniki do zmontowanego
pojemnika bez przekraczania
maksymalnego poziomu:
* 1,25 l dla gęstych produktów
* 1 l dla płynnych produktów
• Zablokować pokrywę (c4) na
pojemniku. Włoyć korek-dozownik
(c5) na miejsce w pokrywie.
• Załoyć pojemnik blendera (C) na
silnik (A). Czerwona kłódka
(otwarta)musi być wyrównana
ze szczeliną silnika. (Rys. 3 - pozycja
1)
• Następnie naley obrócić pojemnik
blendera (C) o ćwierć obrotu do
momentu pojawienia się zielonej
kłódki (zamkniętej). (Rys. 3 pozycja 2)
Pojemnik mona ustawić w 2
pozycjach: z uchwytem z prawej lub z
lewej strony silnika.
• Młynek do ziół (D) umoliwia
posiekanie w kilka sekund takich
składników jak cebula, czosnek,
mięso (pokrojone na kawałki),
suszone owoce, przygotowanie
tartej bułki (sucharów) oraz
przygotowanie dań dla niemowląt.
Nie naley uywać młynka do ziół do
produktów płynnych (sok owocowy …)
• Młynek do przypraw (E) umoliwia
zmielenie w kilka sekund rónych
przypraw: ziarna kolendry, pieprzu…
•Te akcesoria są wyposaone w
pojemnik (F), który uniemoliwia
dostęp do noa w czasie uytkowania.
1- Odwrócić pojemnik (F) i wsypać
składniki
2- Załoyć uszczelkę (d1) lub (e1) na
miejsce na nou (d2 lub e2). (Rys. 4)
Włoyć nó do pojemnika wyrównując
2 oznaczeniana pojemniku i nou.
Zablokować obracając nó o ćwierć
obrotu w lewo. (Rys. 5)
Naley pamiętać, e w przypadku
nieprawidłowego montau mogą
występować nieszczelności
pojemnik (F) w czasie działania.
Aby wyłączyć urządzenie, naley
ustawić przełącznik prędkości (B) w
połoeniu „0”.
6- Odblokować akcesoria obracając o
ćwierć obrotu w lewo do momentu
pojawienia się czerwonej kłódki
(otwartej). Zdjąć akcesoria (D, E)
z silnika.
Obrócić na blacie przed
odblokowaniem noa (d2, e2) na
pojemniku (F) postępując odwrotnie
jak w przypadku montau.
Następnie mona wyjąć produkty z
pojemnika.
* Kolor pojemnika moe ulec zmianie
na skutek miksowania niektórych
twardych składników: (goździki,
cynamon…)
33
Page 38
Składniki
Ilości
(maks.)
Czas działaniaAkcesoria
Morele40 g
Bułka tarta1 sucha bułkaimpulsowo
Cebula60 g
Migdały / orzechy
bez łupin
Pietruszka / świea kolendra
Ziarna kolendry40 g
60 gimpulsowo
10 gimpulsowo
3 sek. / prędkość 2
6 sek. / prędkość 1
30 sek. / prędkość 2
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
• Odłączyć urządzenie i zdjąć
akcesoria
• Noe pojemnika blendera i
akcesoriów są bardzo ostre, naley
posługiwać się nimi z zachowaniem
ostroności.
• Zdjąć pojemnik i opłukać pod
bieącą wodą razem z pokrywą.
• Do czyszczenia silnika (A) naley
uywać wilgotnej ściereczki.
Dokładnie wysuszyć.
• Nigdy nie zanurzać silnika (A) w
wodzie.
• W celu ułatwienia czyszczenia
naley pamiętać o umyciu
elementów zdejmowanych wodą z
płynem do mycia naczyń
natychmiast po uyciu.
• Pojemnik (C) i akcesoria (D, E)
nadają się do mycia w zmywarce
do naczyń w górnym koszu na
programie „EKO” lub „SŁABO
ZABRUDZONE NACZYNIA”.
• W celu ułatwienia mycia pojemnika
blendera (C) naley odblokować
nó (c1) obracając go o ćwierć
obrotu w lewo. Zdjąć uszczelkę (c2) i
umyć pod bieącą wodą lub w
zmywarce do naczyń.
D
D
D
D
D
E
34
Page 39
CO ROBIĆ JEŻELI PAŃSTWA URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
PROBLEMYPRZYCZYNY
Wtyczka nie jest podłączona
do sieci
Urządzenie nie działa
Nadmierne wibracje
Wyciekanie spod
pokrywy
Wyciekanie przez dolną
część pojemnika
blendera
Wyciekanie przez dolną
część akcesoriów
Nó obraca się z trudem
Nie mona zablokować
noa z uszczelką (c1+c2)
na pojemniku (c3)
Pojemnik lub akcesoria nie są
prawidłowo załoone lub
zablokowane na silniku
Urządzenie nie jest ustawione
na płaskiej powierzchni
Za duo składnikówZmniejszyć ilość składników
Za duo składnikówZmniejszyć ilość składników
Pokrywa nie jest załoona
prawidłowo
Uszczelka (c2) pojemnika
blendera jest nieprawidłowo
załoona lub nie została
załoona
Uszczelka na nou (d2) lub (e2)
jest nieprawidłowo złoona lub
nie została załoona
Kawałki produktów są za due
lub zbyt twarde
Uszczelka (c2) jest źle załoona
ROZWIĄZANIE
Podłączyć urządzenie do
gniazdka z identycznym
napięciem
Sprawdzić, czy pojemnik lub
akcesoria są prawidłowo
załoone i zablokowane na
silniku jak pokazano na rysunku
w instrukcji
Ustawić urządzenie na płaskiej
powierzchni
Zablokować prawidłowo
pokrywę na pojemniku
blendera
Załoyć uszczelkę i zablokować
prawidłowo nó
Załoyć uszczelkę na nó (d2)
lub (e2) i zablokować go
prawidłowo na pokrywie (F)
Zmniejszyć wielkość lub ilość
produktów Dodać płynu
Załoyć prawidłowo uszczelkę,
3 fałdy muszą być widoczne jak
pokazano na rysunku 1
Państwa urządzenie nadal nie działa?
Naley zwrócić się do
autoryzowanego serwisu (patrz lista w
ksiąeczce serwisowej).
Urządzenie mona dostosować
odpowiednio do osobistych potrzeb
uytkownika poprzez dokupienie
następujących elementów
wyposaenia w sklepie lub
autoryzowanym serwisie: Młynek do
ziół (D), młynek do przypraw (E) lub
dodatkowy pojemnik blendera (C).
35
Page 40
RECYKLING
• Usuwanie opakowania i urządzenia
Opakowanie zawiera wyłącznie materiały nie stanowiące
zagroenia dla środowiska, które mogą być usuwane zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Przy usuwaniu urządzenia, naley uzyskać odpowiednie informacje
w urzędzie gminy.
• Zuyte produkty elektryczne i elektroniczne:
Urządzenie zostało przewidziane do uytkowania przez wiele lat. Jednak, gdy
planowana jest wymiana urządzenia nie naley wyrzucać go razem z odpadami
i nie naley wyrzucać go na śmietnisko. Naley zwrócić urządzenie do punktu
zbiórki wskazanego przez urząd gminy (lub składowiska odpadów).
Pomómy chronićśrodowisko!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających
się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Naley je przekazać do punktuzbiórki odpadów lubw przypadku
jego braku do autoryzowanego centrum serwisowego dla
umoliwienia utylizacji, poniewa znajdujące się w urządzeniu
niebezpieczne składniki mogą być zagroeniem dla środowiska
i ludzi.
36
Page 41
DESCRIEREA APARATULUI
A
Bloc motor
B
Selector de viteză
C
Ansamblu blender:
- c1 Bloc cuţite
- c2 Garnitură de etanşare
- c3 Bol blender gradat
- c4 Capac
- c5 Dop dozator
D
Dispozitiv de tocat verdeţuri
(*accesoriu în funcţie de model)
- d1 Garnitură de etanşare
Accesoriileincluse în modelul pe care tocmail-aţi achiziţionat sunt reprezentate pe
eticheta din partea de sus a ambalajului.
- d2 Bloc cuţite pentru
verdeţuri
Dispozitiv de măcinat
E
condimente (*accesoriu în
funcţie de model)
- e1 Garnitură de etanşare
- e2 Bloc cuţite pentru
condimente
F
Bol pentru dispozitivul de tocat
verdeţuri şi pentru dispozitivul
de măcinat condimente
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
RO
• Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare: fabricantul
ar fi exonerat de orice
responsabilitate în caz de utilizare
neconformă cu instrucţiunile de
utilizare.
• Acest aparat nu a fost conceput
pentru a fi utilizat de către persoane
(inclusiv copiii) care au capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau de către persoane care
sunt lipsite de experienţă sau nu
posedă cunoştinţele necesare, cu
excepţia cazului în care acestea au
putut beneficia de supraveghere
sau de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului din
partea unei persoane care
răspunde de siguranţa lor. Se
recomandă supravegherea copiilor
pentru a fi siguri că nu se joacă cu
aparatul.
• Aparatul a fost conceput pentru a
funcţiona doar cu curent alternativ.
Verificaţi dacă tensiunea de
alimentare indicată pe plăcuţa
aparatului corespunde cu tensiunea
instalaţiei dumneavoastră electrice.
• Acest produs este destinat doar
pentru uz casnic. Fabricantul îşi
declină orice responsabilitate şi îşi
rezervă dreptul de a anula garanţia
în caz de utilizare în scopuri
comerciale sau neadecvată, sau de
nerespectare a instrucţiunilor.
• Scoateţi aparatul din priză dacă
trebuie să-l lăsaţi nesupravegheat,
înainte de a monta sau de a scoate
accesoriile sau înainte de a-l curăţa.
Nu trageţi niciodată de cablul de
alimentare pentru a scoate aparatul
din priză.
• Nu folosiţi aparatul dacă nu
funcţionează corect, dacă s-a
deteriorat sau dacăştecherul sau
cablul de alimentare sunt
deteriorate. Pentru a evita orice
pericol, aceste piese trebuie să fie
înlocuite de către un centru de
service autorizat (vezi lista din
carnetul de service).
37
Page 42
• Orice intervenţie, cu excepţia
curăţării şi întreţinerii obişnuite de
către client, trebuie să fie efectuată
de către un centru de service
autorizat.
• Nu introduceţi aparatul, cablul de
alimentare sau ştecherul în lichid.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare la
îndemâna copiilor, lângă sau în
contact cu părţi încălzite ale
aparatului, cu surse de căldură sau
cu muchii ascuţite.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, nu
utilizaţi alte accesorii sau piese de
schimb decât cele furnizate de
centrele de service post-vânzare
autorizate.
• Cuţitele sunt foarte ascuţite:
manipulaţi-le cu grijă ca să nu vă
răniţi.
• Nu folosiţi niciodată blenderul sau
accesoriile acestuia fără ingrediente
şi nu turnaţi niciodată lichide fierbinţi
în bol.
• Utilizaţi întotdeauna bolul
blenderului împreună cu capacul
său (c4).
BLOCAREA DE SIGURANŢĂ
• Turnaţi întotdeauna mai întâi
ingredientele lichide în bol, înainte
de a adăuga ingredientele solide,
fără a depăşi nivelul maxim.
• Nu introduceţi niciodată degetele
sau alte obiecte în blender, în timpul
funcţionării aparatului.
• Nu folosiţi bolurile ca şi recipiente
(pentru congelare, gătit, sterilizare).
• Nu utilizaţi blenderul în continuu mai
mult de 3 minute.
• Puneţi blenderul pe o suprafaţă de
lucru stabilă, rezistentă la căldură,
curatăşi uscată.
• Nu lăsaţi părul, fularele, cravatele,
etc. să atârne deasupra bolului sau
accesoriilor acestuia în timpul
funcţionării aparatului.
• Nu utilizaţi blenderul în aer liber.
• Nu scoateţi capacul (c4) înainte de
oprirea completă a cuţitelor.
• Nu utilizaţi niciodată acest aparat
pentru a amesteca sau mixa alte
elemente decât ingrediente
alimentare.
Aparatul nu poate funcţiona în cazul în
care bolul (C) sau accesoriile (D sau E)
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Înainte de prima utilizare, curăţaţi
toate accesoriile (C, D, E, F) cu apă
caldă cu săpun, cu excepţia blocului
motor (A).
ATENŢIE: Lamele cuţitelor sunt foarte
ascuţite, manipulaţi-le cu grijă în
momentul utilizării sau curăţării
aparatului.
• Asiguraţi-vă că toate ambalajele au
fost îndepărtate înainte de a pune
aparatul în funcţiune.
nu au fost poziţionate şi blocate corect
pe blocul motor (A).
• Observaţie importantă: Puneţi
selectorul de viteză (B) pe "0" înainte
de a monta bolul blenderului sau
accesoriile pe blocul motor.
• Aparatul porneşte doar dacă bolul
sau accesoriul este bine poziţionat şi
blocat pe corpul său.
• Nu puneţi blenderul în funcţiune în
cazul în care capacul nu este pus la
locul lui.
38
Page 43
UTILIZAREA APARATULUI
• Umeziţi garnitura (c2) şi poziţionaţi-o
corect pe blocul de cuţite (c1): cele
3 şanţuri ale garniturii trebuie să fie
vizibile după ce garnitura a fost
montată. Dacă este poziţionată
invers, nu veţi putea bloca blocul de
cuţite pe bol. (Fig. 1)
• Puneţi ansamblul (c1+c2) pe fundul
bolului (c3). Blocaţi-l rotind blocul de
cuţite cu un sfert de tur în sens invers
acelor de ceas. (Fig.2)
• Introduceţi ingredientele în bolul
asamblat, fără a depăşi nivelul
maxim indicat:
* 1,25 l pentru amestecurile
groase
* 1 l pentru preparatele lichide
• Blocaţi capacul (c4) pe bol Puneţi
dopul dozator (c5) în locaşul său
situat pe capac.
• Puneţi ansamblul bol blender (C) pe
blocul motor (A). Lacătul roşu
(deschis)este aliniat în fanta
blocului motor. (Fig. 3 - poziţia 1)
• Rotiţi apoi bolul blender (C) cu un
sfert de tur până când lacătul verde
(închis)apare. (Fig. 3 - poziţia 2)
2 poziţii ale bolului sunt posibile: cu
mânerul în dreapta sau în stânga
blocului motor.
• Dispozitivul de tocat verdeţuri (D) vă
permite să tocaţi în câteva secunde
ingrediente cum sunt ceapa,
usturoiul, carnea (tăiată în bucăţele),
fructele uscate, să faceţi pesmet
(pâine uscată) şi să preparaţi
preparate pentru bebeluşi.
Nu utilizaţi dispozitivul de tocat
verdeţuri pentru preparate lichide (suc
de fructe, etc.)
• Dispozitivul de măcinat condimente
(E) vă permite să măcinaţi în câteva
secunde diferite condimente:
seminţe de coriandru, piper, etc.
• Aceste accesorii sunt prevăzute cu
un bol (F) care nu permite accesul
la cuţite în timpul utilizării acestora.
1- Întoarceţi bolul (F) invers şi puneţi
ingredientele.
2- Poziţionaţi garnitura de etanşare
(d1) sau (e1) în locaşul său de pe
blocul de cuţite (d2 sau e2). (Fig. 4)
Poziţionaţi blocul de cuţite pe bol
aliniind cele 2 repereexistente pe
bol şi pe blocul de cuţite. Blocaţi
accesoriul rotind blocul de cuţite cu
un sfert de tur în sens invers acelor de
ceas. (Fig. 5)
Atenţie, dacă accesoriul nu este bloc
at corespunzător, pot avea loc
scurgeri
3- Răsturnaţi accesoriul asamblat (D
sau E) şi poziţionaţi-l pe blocul
motor. Lacătul roşu (deschis)
este aliniat în fanta blocului motor.
(fig. 6 - poziţia 1)
4- Rotiţi apoi accesoriul asamblat (D
sau E) cu un sfert de tur până când
lacătul verde (închis)apare. (Fig.
6 - poziţia 2)
5- Conectaţi aparatul la prizăşi rotiţi
selectorul de viteze (B) pe poziţia
dorită sau daţi-i câteva impulsuri
spre "pulse". Ţineţi de bolul (F) în
timpul funcţionării.
Pentru a opri aparatul, readuceţi
selectorul de viteze (B) pe poziţia
"0".
6- Deblocaţi accesoriul rotindu-l cu un
sfert de tur în sens invers acelor de
ceas, până când lacătul roşu
(deschis)apare. Scoateţi
accesoriul asamblat (D, E) de pe
blocul motor.
39
Page 44
Întoarceţi-l invers pe suprafaţa de
lucru înainte de a debloca blocul de
cuţite (d2, e2) de pe bolul (F)
procedând în mod invers ca la
montare.
Acum puteţi scoate preparatul din
bol.
* Culoarea bolului se poate modifica
după mixarea anumitor ingrediente
tari: (cuişoare, scorţişoară, etc.)
Ingrediente
Caise /smochine40 g3 s / viteza 2
Pesmet
Ceapă
Migdale /alune decorticate60 gprin impulsuri
Pătrunjel/coriandru proaspăt
Seminţe de coriandru
Cantităţi
(Max.)
1 felie de pâine
uscată
60 g6 sec / viteza 1
10 gprin impulsuri
40 g30 sec / viteza 2
Timp de
funcţionare
s / viteza 2
CURĂŢAREA APARATULUI
• Deconectaţi aparatul şi scoateţi
accesoriile.
• Manipulaţi-le cu grijă, cuţitele din
bolul blender şi din accesorii sunt
ascuţite.
• Scoateţi bolul şi clătiţi-l cu apă
curentă, la fel şi capacul acestuia.
• Pentru a curăţa blocul motor (A),
folosiţi o cârpă umedă. Ştergeţi-l
apoi cu grijă.
• Nu introduceţi niciodată blocul
motor (A) sub apă curentă.
• Pentru a facilita curăţarea, spălaţi
elementele demontabile cu apă
caldă cu săpun, imediat după
utilizare.
• Bolul (C) şi accesoriile (D, E) pot fi
curăţate cu maşina de spălat vase,
în coşul superior, cu programul
"ECO" sau "RAPID".
• Pentru a facilita curăţarea bolului
blender (C), deblocaţi blocul de
cuţite (c1) rotindu-l un sfert de tur în
sens invers acelor de ceas. Scoateţi
garnitura de etanşare (c2) şi
curăţaţi-le cu apă curentă sau cu
maşina de spălat vase.
Accesoriu
D
D
D
D
D
E
40
Page 45
CE PUTEŢI FACE, DACĂ APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ?
PROBLEMECAUZEREZOLVARE
Aparatul nu
funcţionează.
Vibraţii excesive
Scurgere prin capac
Scurgere prin partea de
jos a bolului blender
Scurgere prin partea de
jos a accesoriilor
Cuţitul se învârte greu
Nu se poate bloca
ansamblul bloc de
cuţite şi garnitură
(c1+c2) pe bolul (c3)
Aparatul nu este conectat la
priză
Bolul sau accesoriul nu este
poziţionat sau blocat corect
pe blocul motor
Aparatul nu este aşezat pe o
suprafaţă plană
Volumul de ingrediente este
prea mare
Volumul de ingrediente este
prea mare
Capacul nu este bine
poziţionat
Garnitura (c2) a bolului
blender este incorect
poziţionată sau lipseşte
Garnitura de pe blocul de
cuţite (d2) sau (e2) este
incorect blocată sau lipseşte
Bucăţile de alimente sunt prea
mari sau prea tari
Garnitura (c2) este incorect
poziţionată
Conectaţi aparatul la o priză
având aceeaşi tensiune
Verificaţi dacă bolul sau
accesoriile sunt poziţionate şi
blocate corect pe blocul
motor, conform ilustraţiilor din
figură.
Aşezaţi aparatul pe o
suprafaţă plană
Reduceţi cantitatea de
ingrediente prelucrate
Reduceţi cantitatea de
ingrediente prelucrate
Blocaţi corect capacul pe
bolul blender
Repoziţionaţi garnitura şi
blocaţi corect port-cuţitul
Repoziţionaţi garnitura pe
blocul de cuţite (d2) sau (e2) şi
blocaţi-o corect pe capacul
(F)
Reduceţi mărimea sau
cantitatea de ingrediente
prelucrate Adăugaţi lichid
Repoziţionaţi garnitura, cu
cele 3 şanţuri vizibile, conform
Fig. 1
Aparatul dumneavoastră tot nu funcţionează?
Adresaţi-vă unui centru de service
autorizat (vezi lista din carnetul de
service).
Vă puteţi personaliza blenderul şi
puteţi să vă procuraţi, de la furnizorul
obişnuit sau de la un centru autorizat,
următoarele accesorii: Accesoriul
Dispozitiv de tocat verdeţuri (D),
accesoriul Dispozitiv de măcinat
condimente (E), sau un bol blender
(C) suplimentar.
41
Page 46
RECICLARE
• Eliminarea materialelor de ambalaj şi din aparat
Ambalajul conţine doar materiale nepericuloase pentru mediu,
de care vă puteţi debarasa conform dispoziţiilor de reciclare în
vigoare.
Pentru eliminarea aparatului, informaţi-vă la serviciul corespunzător
din localitatea dumneavoastră.
• La terminarea duratei de viaţă a produselor electronice sau electrice:
Aparatul dumneavoastră este prevăzut să funcţioneze timp de mai mulţi ani. Totuşi,
în ziua în care intenţionaţi să-l înlocuiţi, nu-l aruncaţi la coşul de gunoi sau la
groapa de gunoi ci, duceţi-l la un punct de colectare din localitatea
dumneavoastră (sau la un centru de recuperare ecologică, dacă există).
Să contribuim la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine multe materiale refolosibile sau
reciclabile.
Vă rugăm duceţi-l la un punct de colectare deşeuri pentru a fi
eliminat corespunzător.
42
Page 47
OPIS APARATA
A
Blok motora
B
Prekidač za odabir brzine
C
Sklop blendera:
- c1 Blok oštrice
- c2 Guma
- c3 Posuda blendera s
gradacijom
- c4 Poklopac
- c5 Čep za doziranje
D
Mlin za začinsko bilje
- ovisno o modelu)
Nastavci sadržani u modelu koji ste upravo kupili prikazani su na naljepnici na
gornjem dijelu pakiranja.
(*nastavci
- d1 Guma
- d2 Blok oštrice za začinsko
bilje
Mlin za začine
E
ovisno o modelu)
(*nastavci -
- e1 Guma
- e2 Blok oštrice za začine
Posuda za mlin za začinsko
F
bilje i za mlin za začine
UPUTE ZA UPOTREBU
BS
• Pažljivo pročitajte upute za upotrebu
prije prve upotrebe aparata:
upotreba aparata koja nije u skladu
s uputama za upotrebu, oslobađa
proizvođača svake odgovornosti.
• Nije predviđeno da ovaj aparat
koriste osobe (uključujući i djecu) sa
smanjenim fizičkim, mentalnim ili
čulnim sposobnostima, kao i osobe
koje nemaju dovoljno iskustva ili
znanja, osim ako ih ne nadzire ili im
ne daje uputstva osoba odgovorna
za njihovu sigurnost. Djeca se moraju
nadgledati i spriječiti da se igraju s
aparatom.
• Aparat radi isključivo na
naizmjeničnu struju. Provjerite da li
napon napajanja naznačen na
pločici aparata odgovara vašoj
elektroinstalaciji.
• Ovaj proizvod je namijenjen isključivo
upotrebi u domaćinstvu. Proizvođač
ne priznaje nikakvu odgovornost i
zadržava pravo da raskine garanciju
u slučaju komercijalne ili
neprilagođene upotrebe ili
nepoštivanja uputa.
• Ne zaboravite da isključite aparat iz
utičnice ako ga treba ostaviti bez
nadzora, prije postavljanja ili
skidanja pomoćnih dijelova ili prije
čišćenja aparata. Pri isključivanju
aparata nikada ne povlačite kabal.
• Ne koristite aparat ako ne radi
ispravno, ako je oštećen aparat,
kabal za napajanje ili utikač. Da
biste izbjegli svaku opasnost, izvršite
zamjenu kod ovlaštenog servisa (vidi
popis u servisnoj knjižici).
• Osim čišćenja i uobičajenog
održavanja koje vrši kupac, sve
ostale intervencije na aparatu smije
da vrši samo ovlašteni servis.
• Ne stavljajte aparat, kabal za
napajanje ili utikač u vodu ili bilo koju
drugu tečnost.
• Kabal za napajanje mora biti izvan
domašaja djece, ne smije biti u
bilizini vrućih dijelova aparata ili ih
dodirivati, blizu izvora toplote ili na
oštroj ivici.
43
Page 48
• Radi vaše sigurnosti ne koristite
nikakve pomoćne ili rezervne
dijelove osim onih koje isporuči
ovlašteni servis.
• Oštrice su vrlo oštre: pažljivo
rukujte njima kako se ne biste
povrijedili.
• Nikada ne koristite blender ili
pomoćne dijelove bez sastojaka i
nikada ne sipajte vruću tečnost u
posudu.
• Posudu blendera uvijek koristite s
poklopcem(c4).
• U posudu uvijek najprije sipajte
tečne, pa zatim čvrste sastojke i
nemojte prelaziti maksimalni nivo.
• Nikad ne uvlačite prste ili bilo kakav
predmet u blender dok aparat radi.
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE
Aparat ne može raditi ako posuda
(C) ili nastavak (D ili E) nisu ispravno
PRIJE PRVE UPOTREBE
• Ne koristite posude u druge svrhe (za
zamrzavanje, kuhanje, sterilizaciju).
• Ne dozvolite da blender neprekidno
radi duže od 3 minute.
• Postavite blender na stabilnu,
termootpornu, čistu i suhu radnu
površinu.
• Ne dozvolite da iznad posude ili
nastavaka visi kosa, marama ili
kravata dok aparat radi.
• Ne koristite blender na otvorenom
prostoru.
• Ne skidajte poklopac(c4) prije
potpunog zaustavljanja oštrica.
• Nikad ne koristite ovaj aparat za
miješanje ili miksanje bilo čega osim
hrane.
postavljeni i zaključani na bloku
motora (A).
• Prije prve upotrebe operite sav
nastavak (C, D, E, F) toplom
sapunicom, ali ne i blok motora (A).
PAŽNJA: Oštrice su izuzetno dobro
naoštrene, pa njima pažljivo rukujte
prilikom upotrebe ili čišćenja aparata.
• Provjerite da li je sva ambalaža
uklonjena prije nego što uključite
aparat.
•Važna napomena: Postavite ručicu
za odabir brzine (B) na "0" poziciju
prije nego što postavite posudu
blendera ili nastavke na blok
motora.
• Aparat će se pokrenuti samo ako su
posuda ili pribor dobro postavljeni i
blokirani na tijelu aparata.
• Ne uključujte aparat ako
poklopac nije na svom mjestu.
44
Page 49
UPOTREBA APARATA
• Navlažite gumu (c2) i postavite je
pravilno na blok oštrica (c1): 3
zavoja gume moraju biti vidljiva
kada se guma postavi. Ako se
postavi u drugom smjeru, nećete
moći da blokirate blok oštrice na
posudu. (Sl. 1)
• Postavite sklop (c1+c2) na dno
posude (c3). Blokirajte ga
okretanjem bloka oštrice za četvrtinu
kruga u smjeru obrnutom od smjera
kazaljki na satu. (Sl. 2)
• Sipajte sastojke u sklopljenu posudu,
ne premašujući maksimalni navedeni
nivo:
* 1,25 l za guste mješavine
* 1 l za tečne smjese
• Zaključajte poklopac (c4) na posudu.
Postavite čep za doziranje (c5) u
njegovo ležište na poklopcu.
• Postavite sklop posude blendera (C)
na blok motora (A). Crveni katanac
(otvoreno)je u ravni s prorezom
bloka motora. (Sl. 3 - položaj 1)
• Zatim okrenite posudu blendera (C)
za četvrtinu kruga dok se ne pojavi
zeleni katanac (zatvoreno).(Sl. 3
- položaj 2)
Moguća su 2 položaja posude: drška
desno ili lijevo od bloka motora.
• Mlin za začinsko bilje (D) vam
omogućava da izrežete za nekoliko
sekundi sastojke kao što su crni luk,
bijeli luk, meso (izrezano na
komade), suho voće, da napravite
prezlu (od dvopeka) i da pripremite
kašice za bebe.
Ne koristite mlin za začinsko bilje za
tečne smjese (voćni sokovi…)
• Uz pomoć mlina za začine(E) možete
za nekoliko sekundi samljeti različite
začine: zrna korijandera, bibera…
• Ovi nastavci imaju posudu (F) koja
sprječava pristup oštricama tokom
upotrebe.
1- Okrenite posudu (F)i sipajte sastojke
2- Postavite gumu (d1) ili (e1) u njeno
ležište na bloku oštrica (d2 ili e2).
(Sl. 4)
Postavite blok oštrica na posudu,
poravnajte 2 postojećeoznake na
posudi i na bloku oštrica. Zaključajte
nastavke okretanjem bloka oštrica za
četvrtinu kruga u smjeru obrnutom od
smjera kazaljki na satu. (Sl. 5)
Pažnja, ako je nastavak nepravilno
zaključan, može doći do curenja
3- Okrenite sklopljeni nastavak (D ili E) i
postavite ga na blok motora. Crveni
katanac (otvoreno)je u ravni sa
prorezom bloka motora. (Sl. 6 -
položaj 1)
4- Zatim okrenite sklopljeni nastavak
(D ili E) za četvrtinu kruga dok dok
se ne pojavi zeleni katanac
(zatvoreno).(Sl. 6 - položaj 2)
5- Uključite aparat i okrenite ručicu za
odabir brzine (B)u željeni položaj ili
dajte nekoliko impulsa prema
"pulse". Pridržavajte posudu (F)
tokom rada.
Za zaustavljanje aparata vratite ručicu
za odabir brzine (B) u položaj “0”.
6- Odblokirajte nastavak okretanjem
za četvrtinu kruga u smjeru
obrnutom od smjera kazaljki na satu,
dok se ne pojavi crveni katanac
(otvoreno).Skinite sklopljeni
nastavak (D, E) sa bloka motora.
Okrenite ga na radnoj površini prije
nego što odblokirate blok oštrica (d2,
e2) sa posude (F) postupajući obrnuto
od postavljanja.
* Boja posude se može promijeniti
nakon miksanja nekih veoma tvrdih
sastojaka: (karanfilić, cimet …)
45
Page 50
Sastojci
Količine (max.)
Vrijeme radaNastavak
Kajsije40 g3 s / brzina 2
Piškote
Luk60 g6 s / brzina 1
Bademi/lješnjaci
očišćeni
Peršun/svježi korijander10 gimpulsno
Zrna korijandera40 g30 s/brzina 2
1 štapić
60 gimpulsno
impulsno
ČIŠĆENJE APARATA
• Isključite aparat i skinite nastavak.
• Pažljivo rukujte oštricama posude
blendera i nastavaka jer su oštre.
• Skinite posudu i isperite je pod
mlazom vode, kao i poklopac.
Za čišćenje bloka motora (A),
koristite vlažnu krpu. Pažljivo ga
osušite.
• Nikada ne stavljajte blok motora (A)
pod mlaz vode.
• Radi lakšeg čišćenja, ne zaboravite
oprati odvojive dijelove toplom
sapunicom odmah nakon
upotrebe.
• Posuda (C) i nastavak (D, E) se
mogu prati u mašini za pranje suđa
u gornjoj korpi, sa programom "EKO"
ili "MALO PRLJAVO".
• Radi lakšeg čišćenja posude
blendera (C), odblokirajte blok
oštrica (c1) okretanjem za četvrtinu
kruga u smjeru suprotnom od
smjera kazaljki na satu. Skinite gumu
(c2), operite je tekućom vodom ili u
mašini za suđe.
D
D
D
D
D
E
46
Page 51
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
PROBLEMIUZROCIRJEŠENJA
Uključite aparat u utičnicu istog
napona
Provjerite da li su posuda ili
nastavak pravilno postavljeni i
blokirani na bloku motora,
prema slici iz uputstva
Postavite aparat na ravnu
površinu
Aparat ne radi
Pretjerano vibriranje
Nije uključen u utičnicu
Posuda ili nastavak nisu
pravilno postavljeni ili blokirani
na bloku motora
Aparat nije postavljen na
ravnu površinu
Prevelika količinaSmanjite količinu sastojaka
Prevelika zapremina sastojaka
Curenje kroz poklopac
Poklopac nije dobro postavljen
Curenje kroz donji dio
posude blendera
Curenje kroz donji dio
nastavaka
Nož se teško okreće
Nemoguće je blokirati
blok oštrica sa gumom
(c1+c2) na posudu (c3)
Guma (c2) posude blendera je
loše postavljena ili nedostaje
Guma na bloku oštrica (d2) ili
(e2) je loše blokirana ili
nedostaje
Preveliki ili pretvrdi komadi
hrane
Guma (c2) je loše postavljena
Vaš blender i dalje ne radi?
Obratite se ovlaštenom servisu
(pogledajte popis u servisnoj knjižici).
Možete prilagoditi svoj blender i
nabaviti kod svog distributera ili u
ovlaštenom servisu sljedeće nastavke:
Smanjite količinu sastojaka
Pravilno blokirajte poklopac na
posudu blendera
Ponovo postavite gumu i
pravilno blokirajte nosač oštrica
Ponovo postavite gumu na
blok oštrica (d2) ili (e2)i
blokirajte je pravilno na
poklopcu (F)
Smanjite veličinu ili količinu
obrađenih sastojaka. Dodajte
tečnost
Ponovo postavite gumu tako
da se 3 zavoja vide, prema
sl. 1.
nastavak Mlin za začinsko bilje (D),
nastavak Mlin za začine (E), ili
dodatnu posudu (C) blendera.
47
Page 52
RECIKLIRANJE
• Uklanjanje ambalaže i aparata
Ambalaža sadrži isključivo materijale bezopasne po okoliš, koji se
mogu baciti u skladu s važećim propisima o reciklaži.
Za odlaganje aparata se informirajte kod odgovarajuće lokalne
službe.
• Kraj radnog vijeka električnih i elektronskih proizvoda:
Predviđeno je da vaš aparat radi dugi niz godina. Ipak, ako ga jednog dana
odlučite zamijeniti, ne bacajte ga u smeće već ga odnesite općinskoj službi za
prikupljanje (ili u centar za preradu otpadaka, ukoliko postoji).
Mislite o okolišu!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili
reciklirati.
Odnesite ga službi za prikupljanje kako bi se izvršila njegova
obrada.
48
Page 53
OPIS UREĐAJA
A
Kućište
B
Izbornik brzina
C
Sklop blendera:
- c1 Noževi
- c2 Nepropusna brtva
- c3 Posuda blendera s
gradacijom
- c4 Poklopac
- c5 Dozirni čep
D
Sjeckalica
prema modelu)
Dijelovi pribora ovise o modelu kojeg ćetekupiti, prikazani suna etiketi koja se nalazi
na ambalaži.
(*dodatni pribor
- d1 Nepropusna brtva
- d2 Noževi
Mlinac za začine
E
pribor prema modelu)
(*dodatni
- e1 Nepropusna brtva
- e2 Noževi
Posuda sjeckalice i mlinca za
F
začinsko bilje
SIGURNOSNE UPUTE
HR
• Prije prve uporabe vašeg uređaja
pažljivo pročitajte upute za rad:
uporaba koja nije sukladna s
uputama za uporabu oslobađa
proizvođača od svake odgovornosti.
• Ovaj uređaj nije predviđen za
uporabu od strane osoba (uključujući
djecu) sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili od ljudi bez
prethodnog znanja ili iskustva, osim
ako su pod nadzorom ili su
prethodno primile upute koje se
odnose na uporabu uređaja, od
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost. Preporučujemo da
nadzirete djecu da biste bili sigurni
na se neće igrati s uređajom.
• Uređaj je osmišljen samo za rad na
izmjeničnu struju. Provjerite odgovara
li napon napajanja naveden na
nazivnoj pločici uređaja naponu
vaših električnih instalacija.
• Ovaj proizvod namijenjen je isključivo
uporabi u kućanstvu. Proizvođač
odbacuje svaku odgovornost i
zadržava pravo poništiti jamstvo u
slučaju komercijalne ili
neodgovarajuće uporabe ili
nepoštivanja uputa.
• Vodite računa o tome da izvučete
utikač uređaja iz naponske mreže
ako ga ostavljate bez nadzora, prije
postavljanja ili uklanjanja dijelova
pribora ili prije čišćenja. Da biste
uređaj odvojili od naponske mreže
nikada ga nemojte vući za priključni
vod.
• Ne rabite uređaj u slučaju da ne radi
ispravno, ako je oštećen ili ako su
priključni vod ili utikač oštećeni. S
ciljem izbjegavanja svake opasnosti,
potrebne zamjene obavezno izvršite
u nekom ovlaštenom servisnom
centru (vidi jamstveni list).
• Bilo kakva intervencija osim
uobičajenog čišćenja i održavanja
treba se izvršiti u ovlaštenom
servisnom centru.
• Uređaj, priključni vod napajanja ili
utikač nikada nemojte stavljati u
tekućinu.
49
Page 54
• Ne ostavljajte priključni vod
napajanja na dohvatu djece, u
kontaktu ili u blizini vrućih dijelova
uređaja, u blizini izvora topline ni na
oštrim rubovima.
• Zbog vlastite sigurnosti, nikada
nemojte rabiti dijelove pribora ili
rezervne dijelove koji su drukčiji od
onih koje isporučuju ovlašteni servisni
centri.
• Noževi su vrlo oštri: s njima rukujte
vrlo oprezno kako se ne biste
povrijedili.
• Blender niti njegove dijelove pribora
nikada ne rabite bez sastojaka u
posudi i u nju nikada ne ulijevajte
kipuće tekućine.
• Posudu blendera uvijek koristite s
poklopcem (c4).
• U posudu uvijek ulijte prvo tekuće
sastojke a zatim krute sastojke, bez
prelaženja maksimalne razine.
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE
• U blender tijekom rada uređaja
nikada nemojte stavljati svoje prste ili
bilo koje druge predmete.
• Posudu blendera nemojte nikada
koristiti kao spremnik (za smrzavanje,
kuhanje, sterilizaciju).
• Blender nemojte koristiti više od 3
minute u neprekidnoj brzini.
• Blender postavite na stabilnu radnu
podlogu, otpornu na toplinu, čistu i
suhu.
• Pazite da nad posudom ili njenim
dodatnim dijelovima tijekom rada
ne visi vaša kosa, šalovi, kravate i
slično.
• Blender nemojte koristiti na
otvorenom.
• Poklopac nemojte uklanjati (c4) prije
potpunog zaustavljanja noževa.
• Ovaj uređaj nikada nemojte koristiti
za miješanje drugih tvari osim
prehrambenih sastojaka.
Uređaj ne može raditi ukoliko sklop
blendera (C) ili dijelovi pribora (D ili E)
PRIJE PRVE UPORABE
• Prije prve uporabe sav dodatan pribor
operite (C, D, E, F) pomoću sredstva
za pranje posuđa i spužvice, te isperite
toplom vodom. Nikada na ovaj način
ne čistite kućište (A).
OPREZ: Noževi su izuzetno oštri pa
prilikom uporabe ili čišćenja budite vrlo
oprezni.
• Pobrinite se da je sva ambalaža
uklonjena prije početka rada uređaja.
nisu postavljeni u pravilan položaj i
zaključani na kućištu (A).
• Važna napomena: Izbornik brzine (B)
stavite u položaj „0” prije nego što
posudu blendera ili dijelove pribora
postavite na kućište.
• Uređaj će se pokrenuti jedino ako su
posuda i dijelovi pribora dobro
postavljeni i zaključani na kućištu.
• Blender ne puštajte u rad ako
poklopac blendera nije na svojem
mjestu.
50
Page 55
UPORABA UREĐAJA
•
Ovlažite brtvu (c2) i namjestite je
pravilno na blok noževa (c1): 3 utora
brtve moraju biti vidljiva nakon što se
brtva pravilno postavi. Ako je
postavljena u drugom smjeru nećete
moći zaključati noževe na posudu. (sl 1)
• Cjelinu (c1+c2) postavite na dno
posude (c3). Blok noževa okrenite za
četvrtinu okretaja u smjeru
suprotnom od kretanja kazaljki na
satu. (sl.2)
• U posudu zajedno stavite sastojke
bez prelaženja maksimalne
navedene razine:
* 1,25L za guste mješavine
* 1L za tekuće pripravke
• Zaključajte poklopac (c4) na posudu.
Stavite čep za doziranje (c5) u
njegov utor koji se nalazi na
poklopcu.
• Cijeli sklop posude blendera (C)
stavite na kućište (A). Crveni lokot
(otvoreno) jeporavnan s
prorezom na kućištu. (sl.3 - položaj 1)
• Nakon toga okrenite posudu
blendera (C) za jednu četvrtinu
okretaja dok se ne pojavi zeleni lokot
(zatvoreno). (sl.3 - položaj 2)
Moguća su 2 položaja posude: lijevi ili
desni položaj na kućištu.
• Sjeckalica (D) vam omogućuje da za
nekoliko sekundi usitnite sastojke
poput luka, češnjaka, mesa
(narezanog na komadiće), suhog
voća, da pripremite mrvice te da
pripremite pripravke za bebe.
Sjeckalicu nemojte rabiti za pripremu
tekućih pripravaka (voćnih sokova…)
• Mlinac za začine (E) vam omogućuje
da za nekoliko sekundi usitnite
različite začine: zrna korijandra,
papar…
• Ovaj je dodatni pribor opremljen
posudom (F) koja spriječava pristup
noževima tijekom njihove uporabe.
1- Vratite posudu na mjesto (F) i uspite
sastojke
2- Nepropusnu brtvu stavite u položaj
(d1) ili(e1) u njegovo ležište na bloku
noževa (d2 ili e2). (sl.4)
Blok noževa postavite u posudu i
poravnajte 2 oznakekoje se nalaze
na posudi i zaključajte ih. Zaključajte
pribor i blok noževa okrenite za jednu
četvrtinu okretaja u smjeru suprotnom
od okretanja kazaljki na satu. (sl. 5)
Oprez: ako pribor nije pravilno
zaključan postoji opasnost od
izlijevanja
3- Okrenite cjelinu pribora(D ili E) i
postavite ga na kućište. Crveni lokot
(otvoreno)je poravnat s
prorezom na kućištu. (sl 6 - položaj 1)
4- Nakon toga okrenite sastavljeni
pribor (D ili E) za četvrt okretaja dok
se ne prikaže zeleni lokot
(zatvoreno). (sl. 6 - položaj 2)
5- Uređaj priključite na struju i okrenite
izbornik brzine (B) u željeni položaj ili
nekoliko puta pritisnite funkciju
„pulse”. Posudu (F) držite tijekom
rada.
Da biste zaustavili uređaj, izbornik
brzina (B) ponovno vratite u položaj
„0”.
6- Otključajte dodatni pribor i okrenite
ga za četvrt okretaja u smjeru
obratnom od kretanja kazaljki na
satu sve dok se ne prikaže crveni
lokot (otvoren).
Odvojite sklop noževa (D, E) od
kućišta.
Uređaj postavite okomito na radnu
površinu prije otključavanja sklopa s
noževima (d2, e2) od posude (F) i
nastavite redoslijedom obratnim od
onog prilikom sklapanja.
Zatim možete izvaditi pripravak iz
posude.
* Boja posude se može mijenjati
tijekom miješanja nekih sastojaka
među kojima: (klinčić, cimet…)
51
Page 56
Sastojci
Količine
(max.)
Vrijeme radaPribor
Marelice40 g3 s / brzina 2
Krušne mrvice1 dvopekImpulsni rad
Luk60 g6 s / brzina 1
Bademi /lješnjaci
bez ljuske
Peršin/svježi korijandar10 gImpulsni rad
Sjemenke korijandra40 g30 s/brzina 2
60 gImpulsni rad
ČIŠĆENJE UREĐAJA
• Odvojite uređaj od naponske mreže
i uklonite dijelove pribora
• Budite oprezni, noževi posude
blendera i dijelova pribora su vrlo
oštri.
• Skinite posudu i isperite vodom
pažljivo zajedno s poklopcem.
• Da biste očistili kućište (A),
upotrijebite vlažnu krpu. Pomno ga
osušite.
• Kućište (A) nikada ne stavljajte pod
tekuću vodu.
• Da biste olakšali pranje vodite
računa o tome da pokretne
dijelove isperete odmah nakon
uporabe.
• Blender (C) i dijelovi pribora (D, E)
mogu se prati u perilici posuđa u
gornjoj košari na programu „ECO” ili
„BLAGO ZAPRLJANO”.
• Da biste olakšali pranje blendera
(C), otključajte blok noževa (c1) i
okrenite ga za četvrtinu okretaja u
smjeru suprotnom od smjera
kretanja kazaljki na satu. Izvadite
nepropusnu brtvu (c2) i isperite je
pod tekućom vodom ili u perilici
posuđa.
D
D
D
D
D
E
52
Page 57
AKO VAŠ UREĐAJ VIŠE NE RADI, ŠTO UČINITI ?
PROBLEMIUZROCIRJEŠENJA
Utikač nije uključen u električnu
mrežu
Uređaj više ne radi
Pretjerane vibracije
Curenje iz poklopca
Curenje iz donjeg dijela
posude blendera
Curenje iz donjeg dijela
dodatnog pribora
Nož se više ne okreće s
lakoćo
Nemoguće je zaključati
blok noževa sa brtvom
(c1+c2) na posudu (c3)
Posuda ili dio pribora nije
pravilno postavljen ili zaključan
na kućištu
Uređaj nije postavljen na ravnu
površinu.
Prostorna zapremina sastojaka
je iznimno važna
Prostorna zapremina sastojaka
je iznimno važna
Poklopac nije pravilno
postavljen
Brtva (c2) posude blendera je
loše postavljena ili nedostaje
Nepropusna brtva na bloku
noževa (d2) ili (e2) je loše
zaključana ili odsutna
Komadi namirnica
su preveliki ili pretvrdi
Brtva (c2) je loše postavljena
Vaš blender još uvijek ne radi ?
Obratite se ovlaštenom servisnom
centru (vidi popis jamstvenom listu).
Dodatni pribor možete nabaviti kod
vašeg uobičajenog prodavača ili u
Uključite uređaj u utičnicu istog
napona
Provjerite jesu li posuda ili
dijelovi opreme dobro
postavljeni i zaključani na
kućištu u skladu s uputama za
uporabu.
Uređaj stavite na ravnu
površinu
Smanjite količinu sastojaka u
obradi
Smanjite količinu sastojaka u
obradi
Poklopac zaključajte pravilno
na posudu blendera
Ponovno pravilno postavite
nepropusnu brtvu nosača
noževa
Ponovno postavite brtvu na
blok noževa (d2) ili (e2) i
zaključajte ju pravilno na
poklopac (F)
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka u obradi
Dodajte tekućine
Ponovno postavite brtvu, 3
utora mora biti vidljivo (kako je
prikazano na sl. 1)
ovlaštenom servisnom centru:
sjeckalica (D), mlinac za začine (E) ili
dodatnu posudu blendera (C).
53
Page 58
RECIKLIRANJE
• Uklanjenje materijala ambalaže i uređaja
Ambalaža obuhvaća isključivo materijale koji nisu opasni za
okolinu, koji se mogu odlagati u skladu s važećim propisima o
recikliranju.
U vezi odlaganja uređaja na otpad raspitajte se u odgovarajućem
servisu u vašoj općini.
• Elektronički ili električni proizvodi na kraju vijeka trajanja:
Vaš jeuređaj je predviđen za rad tijekom mnogo godina. Međutim, jednom kad ga
budete odlučili zamijeniti, nemojte ga odložiti u vašu kantu za smeće ili na javno
smetlište nego ga odnesite na točku za prikupljanje koju je organiziralavaša općina
(ili na otpad ako je to slučaj).
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale kojise mogu ponovno
iskoristiti ili reciklirati.
Odnesite ga na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada.
54
Page 59
OPIS APARATA
A
Blok motora
B
Selektor brzine
C
Sklop blendera:
- c1 Blok sečiva
- c2 Dihtung
- c3 Činija blendera sa
mernom skalom
- c4 Poklopac
- c5 Čep za doziranje
D
Mlin za začinske biljke
u zavisnosti od modela)
Pomoćni delovisadržani u modelukoji ste upravo kupili prikazani suna nalepnici na
gornjem delu kutije.
(*dodaci
- d1 Zaptivna spojnica
- d2 Blok sečiva za začinske
biljke
Mlin za začine
E
zavisnosti od modela)
(*dodaci u
- e1 Dihtung
- e2 Blok sečiva za začine
Činija za mlin za začinsko bilje i
F
za mlin za začine
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
SR
• Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve
upotrebe aparata : korišćenje koje
nije u skladu sa uputstvom oslobađa
proizvođača svake odgovornosti.
• Nije predviđeno da aparat koriste
hendikepirane osobe (uključujući i
decu), kao ni lica bez iskustva
iskustva ili znanja. Mogu ga koristiti
samo ako su pod nadyorom osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
Decu treba nadzirati sve vreme da
se ni u kom slučaju ne bi igrala
aparatom.
• Aparat je predviđen isključivo za rad
na naizmenu struju. Proverite da li
napon aparata odgovara naponu u
Vašem domaćinstvu.
• Aparat je namenjen isključivo
upotrebi u domaćinstvu. Proizvođač
ne snosi nikakvu odgovornost i može
da poništi garanciju ako se ne
poštuju uputstva za upotrebu ili ako
se aparat koristi u komercijalne ili u
bilo koje druge svrhe.
• Ne zaboravite da isključite aparat iz
struje ako ga ostavljate bez nadzora,
pre postavljanja ili skidanja
pomoćnih delova ili pre pranja.
Nikada ne isključujte aparat
povlačenjem za kabl.
• Ne koristite uređaj ukoliko ne radi
pravilno, ukoliko je oštećen ili ukoliko
su oštećeni kabl za napajanje ili
utikač. Da biste izbegli svaku
opasnost, odnesite aparat ovlašćeni
servis (pogledajte spisak u
garantnom listu).
• Osim pranja i uobičajenog
održavanja koje vrši kupac, bilo koju
drugu intervenciju na aparatu može
da obavi samo ovlašćeni servis.
• Ne stavljajte aparat, kabl za
napajanje ili utikač u tečnost.
• Kabl za napajanje mora biti van
domašaja dece, ne sme biti u bilizini
vrućih delova aparata ili u kontaktu
sa njima, blizu izvora toplote ili na
oštroj ivici.
• Radi Vaše bezbednosti koristite samo
dodatke i rezervne delove koje je
preporučio proizvođač ili ovlašćeni
servis.
55
Page 60
• Sečiva su veoma oštra: pažljivo
rukujte njima da se ne biste
povredili.
• Nikada ne koristite blender ili
pomoćne delove bez sastojaka i
nikada ne sipajte vrelu tečnost u
posudu.
• Uvek koristite posudu blendera sa
poklopcem(c4).
• Uvek sipajte prvo tečne sastojke u
posudu, a zatim čvrste, i nemojte
prelaziti maksimalni nivo.
• Ne stavljajte nikada prste ili bilo
kakav predmet blender dok radi.
• Ne koristite posude aparata u druge
svrhe (za zamrzavanje, kuvanje,
sterilizaciju).
BEZBEDNOSNO BLOKIRANJE
• Ne dozvolite da blender da
neprekidno radi duže od 3 minuta.
• Postavite blender na stabilnu,
termootpornu, čistu i suvu radnu
površinu.
• Ne dozvolite da iznad činije ili
pomoćnih delova visi vaša kosa,
marama ili kravata dok aparat radi.
• Ne koristite blender na otvorenom
prostoru.
• Ne skidajte poklopac(c4) pre nego
što se sočiva sasvim zaustave.
• Nikada ne koristite aparat za
mešanje ili miksovanje bilo kojih
drugih sastojaka osim prehrambenih
namirnica.
Aparat ne može da radi ako posuda (C)
ili pomoćni delovi (D ili E) nisu ispravno
PRE PRVE UPOTREBE
• Pre prve upotrebe, operite sve
pomoćne delove (C, D, E, F) toplom
vodom i deterdžentom, ali ne i blok
motora (A).
PAŽNJA: Sečiva noževa su izuzetno
oštra. Pažljivo rukujte njima prilikom
upotrebe ili čišćenja aparata.
• Proverite da li je sva ambalaža
uklonjena pre aktiviranja aparata.
postavljeni i blokirani na bloku motora
(A).
• Važna napomena: Postavite selektor
brzine (B) na "0" pre nego što
postavite posudu blendera ili
pomoćne delove na blok motora.
• Uređaj će se pokrenuti samo ako su
posuda ili pomoćni deo dobro
postavljeni i blokirani na bloku motora.
• Ne aktivirajte blender ako
poklopac nije na mestu.
56
Page 61
UPOTREBA APARATA
• Navlažite dihtung (c2) i postavite ga
pravilno na blok sečiva (c1): 3 navoja
dihtunga moraju biti vidljiva kada se
dihtung postavi. Ako je postavljen u
drugom smeru, nećete moći da
blokirate blok sečiva na činiju. (Sl. 1)
• Postavite sklop (c1+c2) na dno
posude (c3). Blokirajte ga
okretanjem bloka sečiva za četvrtinu
kruga u smeru obrnutom od smera
kazaljki na satu. (Sl. 2)
• Sipajte sastojke u posudu, ne
premašujući maksimalni navedeni
nivo:
* 1,25 l za guste mešavine
* 1 l za tečnost
• Blokirajte poklopac (c4) na posudu.
Stavite čep za doziranje (c5) u ležište
na poklopcu.
• Postavite sklop posude blendera (C)
na blok motora(A). Crveni katanac
(otvoreno)je u ravni sa prorezom
bloka motora. (Sl. 3 - položaj 1)
• Zatim okrenite posudu blendera (C)
za četrvtinu kruga dok se ne pojavi
zeleni katanac (zatvoreno). (Sl. 3
- položaj 2)
Moguća su 2 položaja posude: ručka
desno ili levo od bloka motora.
• Mlin za začinske biljke (D) Vam
omogućava da za nekoliko sekundi
iseckate sastojke kao što su crni luk,
beli luk, meso (isečeno na komade),
suvo voće, da napravite prezle (od
dvopeka) i da pripremite kašice za
bebe.
Ne koristite mlin za začinske biljke za
tečne smese (voćni sokovi…)
• Pomoću mlina za začine(E) možete
za nekoliko sekundi samleti različite
začine : zrna korijandera, bibera…
• Pomoćni delovi imaju posudu (F)
koja sprečava pristup sečivima
prilikom njihove upotrebe.
1- Okrenite posudu (F)i sipajte sastojke
2- Postavite dihtung (d1) ili (e1) u
ležište na bloku sečiva (d2 ili e2).
(Sl. 4)
Postavite blok sečiva na posudu,
poravnajte 2 postojeće oznake na
posudi i na bloku sečiva. Zaključajte
pomoćni deo okretanjem bloka sečiva
za četvrtinu kruga u smeru suprotnom
od smera kazaljki na satu. (Sl. 5)
Pažnja, ako je pomoćni deo loše
blokiran, može doći do curenja
3- Okrenite sklopljeni pomoćni deo (D ili
E) i postavite ga na blok motora.
Crveni katanac (otvoreno)je u
ravni sa prorezom bloka motora. (Sl.
6 - položaj 1)
4- Zatim okrenite sklopljeni pomoćni
deo (D ili E) za četvrtinu kruga dok
dok se ne pojavi zeleni katanac
(zatvoreno). (Sl. 6 - položaj 2)
5- Uključite aparat i okrenite selektor
brzine (B)na željeni položaj ili koristite
“Pulse”funkciju. Držite posudu (F)
tokom rada.
Da zaustavite aparat, vratite selektor
brzine (B) na položaj “0”.
6- Odblokirajte pomoćni deo
okretanjem za četvrtinu kruga u
smeru suprotnom od smera kazaljki
na satu, dok se ne pojavi crveni
katanac (otvoreno).Skinite
sklopljeni pomoćni deo (D, E) sa
bloka motora.
Okrenite ga na radnoj površini pre
nego što odblokirate blok sečiva (d2,
e2) sa činije (F) postupajući obrnuto od
postavljanja.
Sada možete da sipate smesu u
posudu.
* Boja posude može da se promeni
nakon miksiranja nekih sastojaka:
(karanfilić, cimet …)
57
Page 62
Sastojci
Količine
(maks.)
Vreme rada
Pomoćni deo
Kajsije40 g3 s / brzina 2
Prezle1 dvopekimpulsno
Luk60 g6 s / brzina 1
Badem/lešnik
očišćen
Peršun/svež korijander10 gimpulsno
Zrna korijandera40 g30 s/brzina 2
60 gimpulsno
ČIŠĆENJE APARATA
• Isključite aparat i skinite pomoćne
delove
• Pažljivo rukujte sečivima blendera i
pomoćnih delova, oštra su.
• Skinite posudu i isperite je pod
mlazom tekuće vode, kao i
poklopac.
Za čišćenje bloka motora (A),
koristite vlažnu krpu. Pažljivo ga
osušite.
• Nikada ne stavljajte blok motora (A)
pod mlaz tekuće vode.
• Radi lakšeg čišćenja, ne zaboravite
da operete demontažne delove
toplom vodom i deterdžentom
odmah nakon upotrebe.
• Posuda (C) i pomoćni delovi (D, E)
mogu da se peru u mašini za pranje
posuđa u gornjoj korpi, sa
programom "EKO" ili "SLABO
PRLJAVO".
• Radi lakšeg čišćenja posude
blendera (C), odblokirajte blok
sečiva (c1) okretanjem za četvrtinu
kruga u smeru suprotnom od smera
kazaljki na satu. Skinite dihtung (c2)
i operite ga tekućom vodom ili u
mašini za pranje posuđa.
D
D
D
D
D
E
58
Page 63
AKO UREĐAJ NE RADI, ŠTA DA RADITE?
PROBLEMIUZROCIREŠENJA
Nije uključen u utičnicu
Proizvod ne radi
Preterano vibriranje
Curenje kroz poklopac
Curenje kroz donji deo
činije blendera
Curenje kroz donji deo
pomoćnih delova
Nož se teško okreće
Nemoguće je blokirati
blok sečiva dihtungom
(c1+c2) na činiju (c3)
Posuda ili pomoćni deo nisu
pravilno postavljeni ili blokirani
na bloku motora
Proizvod nije postavljen na
ravnu površinu
Prevelika zapremina sastojaka
Prevelika zapremina sastojaka
Poklopac nije dobro postavljen
Dihtung(c2) posude blendera
je loše postavljen ili ga nema
Dihtung na bloku sečiva (d2) ili
(e2) je loše namešten ili ga
nema
Preveliki ili pretvrdi komadi
hrane
Dihtung (c2) nije dobro
postavljen
Vaš blender i dalje ne radi?
Obratite se ovlašćenom servisu
(pogledajte spisak u garantnom listu).
U ovlašćenom servisu možete kupiti
dodatne delove za blender: Mlin za
Uključite aparat u utičnicu
Istog napona
Proverite da li su posuda ili
pomoćni delovi pravilno
postavljeni i blokirani na bloku
motora, prema slici iz uputstva
Postavite proizvod na ravnu
površinu
Smanjite količinu sastojaka za
priprimanje
Smanjite količinu sastojaka za
pripremanje
Pravilno blokirajte poklopac na
posudu blendera
Ponovo postavite dihtung i
pravilno blokirajte nosač sečiva
Ponovo postavite dihtung na
blok sečiva (d2) ili (e2)i
blokirajte ga pravilno na
poklopcu (F)
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka
Dodajte tečnost
Ponovo postavite dihtung, 3
navoja se vide, kao na sl. 1.
začinske biljke (D), Mlin za začine (E),
ili dodatnu posudu blendera (C).
59
Page 64
RECIKLAŽA
• Uklanjanje ambalaže aparata
Ambalaža sadrži isključivo materijale bezopasne za životnu sredinu,
koji se mogu reciklirati.
Za recikliranje aparata kontaktirajte centar koji se bavi
recikliranjem takvih proizvoda.
• Kraj radnog veka električnih i elektronskih proizvoda:
Predviđeno je daVaš aparat radi dugi niz godina. Ipak,ako jednog dana odlučite
da ga zamenite, ne bacajte ga u smeće već ga odnesite u centar koji se bavi
recikliranje takvih proizvoda.
Mislite o životnoj sredini!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili
reciklirati.
Odnesite aparat u centar za reciklažu otpadnih materija ili u
ovlašćeni servis.
60
Page 65
OPIS APARATA
A
Enota z motorjem
B
Stikalo za izbiro hitrosti
C
Komplet mešalnika :
- c1 Komplet rezil
- c2 Tesnilo
- c3 Posoda mešalnika z
merilno skalo
- c4 Pokrov
- d1 Tesnilo
- d2 Komplet rezil za zelišča
Mlinček za začimbe
E
odvisno od modela)
- e1 Tesnilo
- e2 Komplet rezil za začimbe
Posoda mlinčka za zelišča in
F
mlinčka za začimbe
(*dodatek
- c5 Dozirni čep
D
Mlinček za zelišča
(*dodatek odvisno od modela)
Dodatki, priloženi modelu, ki ste ga pravkar kupili, so prikazani naetiketi nazgornjem
delu embalaže.
VARNOSTNA NAVODILA
SL
• Pred prvo uporabo svojega aparata
pozorno preberite navodilo za
uporabo : V primeru uporabe, ki ne
bo v skladu z navodilom za
uporabo, je proizvajalec odvezan
vsakršne odgovornosti.
• Ta aparat ni predviden tako, da bi
ga lahko uporabljale osebe
(vključno z otroki) z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki
nimajo nobenega predhodnega
znanja ali izkušenj, razen če so prejeli
predhodna navodila v zvezi z
uporabo aparata od osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost,
oziroma če jih ta oseba nadzoruje.
Imejte otroke pod nadzorom, da se
ne bodo igrali z aparatom.
• Aparat je zasnovan tako, da deluje
izključno na izmenični tok. Preverite,
če napajalna napetost, navedena
na identifikacijski ploščici vašega
aparata, ustreza električnemu
omrežju.
• Ta izdelek je namenjen izključno
uporabi v gospodinjstvu.
Proizvajalec ne sprejme nobene
odgovornosti in si pridržuje pravico
do odpovedi garancije v primeru
uporabe v profesionalne namene
oziroma neprimerne uporabe.
• Ne pozabite izključiti aparata iz
omrežja, če ga puščate brez
nadzora, preden namestite ali
snamete dodatke oziroma preden
ga očistite. Aparata ne izključujte
tako, da bi ga vlekli za kabel.
• Ne uporabljajte svojega aparata, če
ne deluje pravilno, če je bil
poškodovan ali če sta poškodovana
napajalni kabel ali vtikač. Preprečite
vsakršno tveganje in dajte aparat
obvezno na popravilo v pooblaščeni
servisni center (glej seznam v servisni
knjižici).
• Vse posege razen običajnega
čiščenja in vzdrževanja, ki ju izvaja
kupec, mora opraviti pooblaščen
servisni center.
• Ne polagajte aparata, napajalnega
kabla ali vtikača v tekočino.
• Ne puščajte napajalnega kabla na
dosegu otrok, v bližini ali v stiku z
61
Page 66
vročimi deli aparata, v bližini virov
toplote ali ostrih robov.
• Zaradi lastne varnosti uporabljajte
zgolj dodatke ali nadomestne dele,
ki so jih dobavili pooblaščeni servisni
centri.
• Rezila so zelo ostra: Ravnajte z
njimi previdno, da se ne boste
ranili.
• Nikoli ne uporabljajte posode
mešalnika ali njegovih dodatkov
brez sestavin in nikoli v posodo ne
nalivajte vrelih tekočin.
• Posodo mešalnika vedno
uporabljajte z njenim pokrovom (c4).
• Vedno v posodo najprej natočite
tekoče sestavite, potem pa dodajte
še trdne, pri tem pa ne presezite
maksimalne ravni.
• V času delovanja aparata nikoli ne
vtikajte v mešalnik prstov ali kakega
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
predmeta.
• Posode mešalnika ne uporabljajte za
shranjevanje hrane (zamrzovanje,
kuhanje, sterilizacija).
• Mešalnik naj nikoli ne deluje več kot
3 minute neprekinjeno.
• Postavite mešalnik na stabilno in
ravno delovno površino, ki je
odporna na vročino, čista in suha.
• Pazite, da vam med delovanjem
aparata ne visijo nad posodo ali
njenimi dodatki vaši lasje, šal,
kravata itd.
• Ne uporabljajte mešalnika na
prostem.
• Ne snemajte pokrova (c4), dokler se
rezila popolnoma ne ustavijo.
• Tega aparata nikoli ne uporabljate
za mešanje drugih elementov, kot so
prehranske sestavine.
Aparat ne bo deloval, če posoda
(C) ali dodatki (D ali E) niso pravilno
PRED PRVO UPORABO
• Pred prvo uporabo očistite vse
dodatke (C, D, E, F) s toplo milnico.
To ne velja za enoto z motorjem (A).
POZOR: Rezila nožev so izjemno
nabrušena, med samo uporabo ali
med čiščenjem aparata ravnajte z
njimi predvidno.
• Prepričajte se, da bo pred
začetkom delovanja aparata vsa
embalaža odstranjena.
• Pomembna opomba: Preden
namestite posodo mešalnika ali
dodatke na enoto z motorjem,
nameščeni in zaklenjeni na enoti z
motorjem (A).
postavite stikalo za izbiro hitrosti (B)
na «0».
• Aparat se zažene samo, če so
posoda oziroma dodatki pravilno
nameščeni in zaklenjeni na njegovem
ohišju.
• Ne poganjajte mešalnika, če
pokrov ni nameščen.
62
Page 67
UPORABA APARATA
• Navlažite tesnilo (c2) in ga pravilno
namestite na komplet rezil (c1) : vse
3 gube tesnila morajo biti vidne, ko je
tesnilo nameščeno. Če je nameščeno
v drugo smer, ne boste mogli zakleniti
kompleta rezil na posodi. (Slika 1)
• Postavite vse skupaj (c1+c2) na dno
posode (c3). Zaklenite tako, da
obrnete komplet rezil za četrt obrata
v obratni smeri od smeri gibanja
urnih kazalcev. (Slika 2)
• Vstavite sestavine v sestavljeno
posodo in pri tem ne presezite
maksimalne označene ravni:
* 1,25L za goste mešanice
* 1L za tekoče pripravke
• Zaklenite pokrov (c4) na posodi.
Postavite dozirni čep (c5) v njegovo
ležišče na pokrovu.
• Namestite celoten mešalnik s
posodo (C) na enoto z motorjem (A).
Rdeča ključavnica (odprta)je
poravnana z zarezo na enoti z
motorjem. (Slika 3 - pozicija 1)
• Nato obrnite posodo mešalnika (C)
za četrt obrata, dokler se ne prikaže
zelena ključavnica (zaprta). (Slika
3 - pozicija 2) možna sta 2 položaja
posode : z ročajem na desni ali na
levi strani enote z motorjem.
• Mlinček za zelišča (D) vam omogoča,
da v nekaj trenutkih sesekljate
sestavine, kot so čebula, česen, meso
(narezano na koščke), suho sadje, da
izdelate drobtine (prepečenec) in da
naredite pripravke za dojenčke.
Mlinčka za zelišča ne uporabljajte za
tekoče pripravke (sadni sok …)
• Mlinček za začimbe (E) vam
omogoča, da v nekaj trenutkih
zmeljete različne začimbe:
koriandrova, poprova zrna…
• Ti dodatki so opremljeni s posodo (F),
ki onemogoča dostop do rezil v času
njihove uporabe.
1- Obrnite posodo (F) in stresite
sestavine
2- Namestite tesnilo (d1) ali (e1) v
njegovo ležišče na kompletu rezil (d2
ali e2). (slika 4)
Namestite komplet rezil na posodo in
pri tem poravnajte obe oznaki, ki
se nahajata na posodi in na kompletu
rezil. Zaklenite dodatek tako, da
obrnete komplet rezil za četrt obrata v
smeri, nasprotni smeri gibanja urinih
kazalcev. (Slika 5)
Pozor: če je dodatek slabo zaklenjen,
lahko pride do puščanja.
3- Obrnite sestavljeni dodatek (D ali E)
in ga namestite na enoto z
motorjem. Rdeča ključavnica
(odprta)je poravnana z zarezo
na enoti z motorjem. (slika 6 –
pozicija 1)
4- Nato obrnite sestavljeni dodatek (D
ali E) za četrt obrata, dokler se ne
prikaže zelena ključavnica (zaprta) .
(Slika 6 – pozicija 2)
5- Priključite aparat in obrnite stikalo za
izbiro hitrosti (B) v želeni položaj
oziroma pritisnite nekajkrat za
»pulzno« delovanje. Med
delovanjem držite posodo (F).
Ko želite aparat ustaviti, postavite
stikalo za izbiro hitrosti (B) v pozicijo “0”.
6- Odklenite dodatek tako, da ga
obrnete za četrt obrata v obratni
smeri od smeri gibanja urinih
kazalcev, dokler se ne pojavi rdeča
ključavnica (odprta). Snemite
sestavljeni dodatek (D, E) z enote z
motorjem.
Obrnite ga na delovni površini,
preden odklenete komplet rezil (d2,
e2) s posode (F), pri čemer ravnajte
63
Page 68
v nasprotnem vrstnem redu kot pri
nameščanju.
Zdaj lahko vzamete pripravek iz
posode.
* Barva posode se zaradi mešanja z
nekaterimi trdimi sestavinami lahko
spremeni : (nageljnove žbice, cimet
…)
Sestavine
Marelice40g3 sek / hitrost 2
Drobtine
Čebula
Oluščeni mandlji / lešniki
Peteršilj / sveži koriander10g
Koriandrova zrna40g30 sek / hitrost 2
Količine
(maksimalne)
1 prepečenec
60g6 sek / hitrost 1
60g
Čas delovanja
s pulznim
delovanjem
s pulznim
delovanjem
s pulznim
delovanjem
ČIŠČENJE APARATA
• Izključite aparat iz omrežja in
odstranite dodatke.
• Z njimi ravnajte previdno, saj so
rezila posode mešalnika in
dodatkov ostra.
• Snemite posodo in jo izperite pod
tekočo vodo, enako storite s
pokrovom posode .
• Za čiščenje enote z motorjem (A)
uporabite vlažno krpo. Skrbno
osušite.
• Enote z motorjem (A) nikoli ne
potapljajte v tekočo vodo.
• Čiščenje bo enostavneje, če boste
snemljive elemente oprali s toplo
milnico takoj po uporabi.
• Posoda (C) in dodatki (D, E) so
primerni za pomivanje v
pomivalnem stroju v zgornji košari s
programom « ECO » ali « MALO
UMAZANO ».
• Zaradi lažjega čiščenja posode
mešalnika (C) odklenite komplet
rezil (c1) tako, da ga obrnete za
četrt obrata v obratni smeri od smeri
gibanja urnih kazalcev. Odstranite
tesnilo (c2) in očistite pod tekočo
vodo ali v pomivalnem stroju.
Dodatek
D
D
D
D
D
E
64
Page 69
KAJ STORITI, ČE APARAT NE DELUJE ?
TEŽAVEVZROKIREŠITVE
Priključite aparat v vtičnico z
enako napetostjo
Preverite, če so dodatki
pravilno nameščeni in
zaklenjeni na enoti z motorjem,
skladno s sliko v navodilu
Postavite izdelek na ravno
površino
Zmanjšajte količino sestavin, ki
jih obdelujete
Zmanjšajte količino sestavin, ki
jih obdelujete
Pokrov pravilno zaklenite na
mešalnik
Ponovno namestite tesnilo in
pravilno zaklenite nosilec rezila
Izdelek ne deluje
Premočne vibracije
Puščanje pri pokrovu
Puščanje na spodnjem
delu posode za mešalnik
Vtikač ni vključen v omrežje
Posoda ali dodatki niso
pravilno nameščeni in
zaklenjeni na enoti z motorjem.
Izdelek ni postavljen na ravno
površino
Količina sestavin je prevelika
Količina sestavin je prevelika
Pokrov ni pravilno nameščen
Tesnilo (c2) posode mešalnika
je slabo nameščeno ali ga ni
Tesnilo na kompletu rezil (d2) ali
(e2) je slabo zaklenjeno ali ga
ni
Puščanje na spodnjem
delu dodatkov
Nož se ne obrača zlahka Koščki živil so preveliki ali pretrdi
Kompleta rezil ni
mogoče zakleniti s
tesnilom (c1+c2) na
posodo (c3)
Tesnilo na kompletu rezil (d2) ali
(e2) je slabo zaklenjeno ali ga
ni
Tesnilo (c2) je slabo
nameščeno
Vaš mešalnik še vedno ne deluje ?
Obrnite se na pooblaščeni servisni
center (glej seznam v servisni knjižici).
Svoj mešalnik lahko prilagodite svojim
željam in pri svojem običajnem
prodajalcu ali v pooblaščenem
centru kupite naslednje dodatke:
dodatek mlinček za zelišča (D),
dodatek mlinček za začimbe (E) ali
pa dodatno posodo mešalnik (C).
65
Ponovno namestite tesnilo na
komplet rezil (d2) ali (e2) in ga
pravilno zaklenite na pokrov (F)
Zmanjšajte velikost ali količino
sestavin, ki jih obdelujete.
Dodajte tekočino.
Ponovno namestite tesnilo, 3
gube so vidne, kot kaže slika 1
Page 70
RECIKLIRANJE
• Odstranjevanje embalaže in aparata
Embalaža obsega izključno materiale, ki niso nevarni za okolje in
jih je mogoče odvreči v skladu z veljavnimi določili o recikliranju.
Glede odlaganja aparata na odpad se pozanimajte pri ustrezni
lokalni službi.
• Električni ali elektronski izdelki po izteku življenjske dobe:
Vaš aparat je predviden za dolgoletno uporabo. Vendar pa ga tedaj, ko se ga
boste odločili zamenjati, ne odvrzite v koš za odpadke ali na smetišče, temveč ga
prinesite na zbirno točko v svoji lokalni skupnosti (ali v zbirni center za odpadke, če
obstaja).
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne materiale, ki so primerni za ponovno
uporabo ali recikliranje.
Prosimo, odnesite ga v center za reciklažo, kjer bo ustrezno
predelan.
66
Page 71
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
A
Моторен блок
B
Регулатор на скоростта
C
Блендер:
- c1 Диск с остриета
- c2 Водонепропускливо
уплътнение
- c3 Градуирана кана на
блендера
- c4 Капак
- c5 Тапа с дозатор
D
Мелничка за зелени подправки
лична в зависимост от модела)
(*приставката е на-
- d1 Водонепропускливо
уплътнение
- d2 Диск с остриета за
подправки
E
Мелничка за подправки
(*приставката е налична в
зависимост от модела)
- e1 Водонепропускливо
уплътнение
- e2 Диск с остриета за
подправки
F
Купа на мелничките за
зелени подправки и
подправки
Приставките, които се продават в комплект със закупения от вас модел, са
представени на етикета в горната част на опаковката.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Преди да пуснете уреда за първи
път, прочетете внимателно
ръководството за употреба:
производителят не носи никаква
отговорност при употреба не по
предназначение.
• Уредът не е предвиден да бъде
използван от лица (включително от
деца), чиито физически, сетивни
или умствени способности са
ограничени, или лица без опит и
знания, освен ако отговорно за
тяхната безопасност лице
наблюдава и дава предварителни
указания относно използването на
уреда. Наглеждайте децата, за да
се уверите, че не играят с уреда.
• Уредът е създаден за работа
единствено с променлив ток.
Проверете дали захранването,
посочено на фабричната табелка
на уреда, съответства на
напрежението на електрическата
мрежа.
• Този продукт е предназначен
изключително за домашна
употреба. Производителят се
освобождава от всякаква
отговорност и си запазва правото
да анулира гаранцията при
използване за търговски цели или
не по предназначение, или при
неспазване на инструкциите.
• Не забравяйте да изключите уреда
от захранването, ако трябва да го
оставите без надзор, преди да
сложите или извадите приставка
или преди почистване. Никога не
дърпайте кабела, за да изключите
уреда от захранването.
• Не използвайте уреда, ако не
работи нормално, ако е повреден
или ако захранващият кабел или
щепселът са неизправни. За да
избегнете всякакви рискове, те
трябва задължително да бъдат
сменяни в оторизиран сервиз (виж
списъка в книжката за сервизно
обслужване).
• Всякакви поправки/поддръжка с
изключение на почистване и
обичайна поддръжка от страна на
клиента, трябва да се извършват в
одобрен сервиз.
67
BG
Page 72
• Не поставяйте уреда, захранващия
кабел или щепсела в течност.
• Не оставяйте захранващия кабел
на място, където може да бъде
достигнат от деца, в близост до
или в контакт с горещите части на
уреда, до източник на топлина или
върху остър ръб.
• За вашата безопасност не
използвайте приставки или
резервни части, различни от
предлаганите в одобрените
сервизи.
• Остриетата са много остри:
работете с тях внимателно, за да
не се нараните.
• Никога не използвайте блендера
или приставките му без продукти и
никога не сипвайте горещи
течности в каната.
• При употреба на каната на
блендера винаги поставяйте
капака (c4).
• Винаги изсипвайте първо течните
продукти в каната и след това
твърдите продукти, без да
надвишавате посоченото
максимално ниво:
ЗАЩИТЕН МЕХАНИЗЪМ
Уредът не може да бъде
задействан, ако каната (C) или
приставките (D или E) не са
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Преди първата употреба
почистете всички приставки (C, D,E, F) с топла сапунена вода, но не
и моторния блок (A).
ВНИМАНИЕ: Остриетата на
ножовете са изключително остри.
Работете с тях внимателно при
употреба или почистване на
уреда.
• Преди да включите уреда,
проверете дали е отстранена
цялата опаковка.
• Никога не пипайте с пръсти и не
поставяйте какъвто и да е друг
предмет в каната на блендера,
докато уредът работи.
• Не използвайте каната и купата
като обикновени съдове (за
замразяване, печене,
стерилизация).
• Не оставяйте блендера да работи
повече от 3 минути без прекъсване.
• Поставяйте блендера върху чист,
сух и стабилен работен плот,
устойчив на топлина.
• Не допускайте при работещ уред
над каната или приставките да
висят коси, шалове, вратовръзки и
др.
• Не използвайте блендера на
открито.
• Не сваляйте капака (c4) преди
окончателното спиране на
остриетата.
• Никога не използвайте уреда за
разбъркване или смилане на
елементи, които не са хранителни
продукти.
правилно поставени или не са
фиксирани върху моторния блок
(A).
• Важна забележка: Поставетерегулатора на скоростта (B) на
„0“, преди да сложите каната на
блендера или приставките върху
моторния блок.
• Уредът се задейства само ако
каната или приставката е
правилно поставена и фиксирана
върху корпуса му.
• Не задействайте блендера, ако
капакът не е сложен на мястото си.
68
Page 73
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
• Навлажнете уплътнението (c2) и го
поставете правилно върху диска с
остриетата (c1) : трите гънки на
уплътнението трябва да се виждат
след поставянето му на място. Ако
е поставен в другата посока, няма
да можете да фиксирате диска с
остриетата върху каната. (Фиг. 1)
• Поставете така сглобената част
(c1+c2) в дъното на каната (c3).
Фиксирайте, като завъртите диска с
остриетата на четвърт оборот по
посока, обратна на часовниковата
стрелка. (Фиг. 2)
• Сложете продуктите в каната, без
да надвишавате указаното
максимално ниво:
* 1,25 л за гъстите смеси
* 1 л за течните смеси
• Фиксирайте капака (c4) върху
каната. Поставете тапата с дозатор
(c5) в отделението й върху капака.
• Поставете така сглобената кана наблендера (C) върху моторния блок
(A). Червеният катинар (отворено)
е на една линия с отвора на
моторния блок. (Фиг. 3 - положение
1)
• След това завъртете каната на
блендера (C) на четвърт оборот,
докато зеленият катинар
(затворено)се появи. (Фиг. 3 положение 2)
Възможни са 2 положения на каната:
дръжката да бъде отдясно или
отляво на моторния блок.
• Мелничката (D) ви позволява да
смилате за няколко секунди
продукти като лук, чесън, месо
(нарязано на парчета), сушени
плодове, да приготвяте галета (от
сухари) и бебешки храни.
Не използвайте мелничката за зелени
подправки за течни смеси (плодови
сокове и др.под.)
•Мелничката за подправки (E) ви
позволява да смилате за няколко
секунди различни подправки: зърна
кориандър, черен пипер и др.
• Тези приставки са снабдени с купа
(F), която затваря достъпа доостриетата по време на използване.
1- Обърнете обратно купата (F) и
поставете в нея продуктите
2- Поставете водонепропускливото
уплътнение (d1) или (e1) на място
върху диска с остриетата (d2 или
e2). (Фиг. 4)
3- Поставете диска с остриетата
върху купата, като поставите в
една линия двата знакана
купата и на диска с остриетата.
Фиксирайте приставката, като
завъртите диска с остриетата на
четвърт оборот в посока, обратна
на часовниковата стрелка. (Фиг. 5)
Внимание! Ако приставката не е
добре фиксирана, може да се получи
изтичане.
4- Обърнете сглобената приставка (D
или E) ияпоставете върху
моторния блок. Червеният катинар
(отворено)е на една линия с
отвора на моторния блок. (Фиг. 6 -
положение 1)5- След това завъртете каната на
сглобената приставка (D или E) на
четвърт оборот, докато зеленият
катинар (затворено)се появи.
(Фиг. 6 - положение 2)
6- Включете уреда в захранването и
завъртете регулатора на скоростта
(B) на желаното положение или
натиснете няколко пъти „pulse“.
Дръжте купата (F) по време на
работа.
7- За да спрете уреда, върнете
регулатора на скоростта (B) на
положение „0“.
8- Освободете приставката, като я
69
Page 74
завъртите на четвърт оборот в
посока, обратна на часовниковата
стрелка, докато червеният катинар
(отворено)се появи.
Отстранете сглобената приставка
(D, E) от моторния блок.
9- Обърнете го обратно върху
работния плот, преди да
освободите диска с остриетата
(d2, e2) от купата (F), като
процедирате по обратен на
сглобяването начин.
10- Тогава можете да извадите
сместа от купата.
* Цветът на купата може да се
промени в зависимост от меленето
на много твърди продукти:
(карамфил, канела и др.)
Продукти
Кайсии40 г3 сек / скорост 2
Галета1 сухарна интервали
Лук60 г6 сек / скорост 1
Почистени от черупките
бадеми /лешници
Магданоз / пресен кориандър10 гна интервали
Зърна кориандър40 г30 сек/ скорост 2
Количество
(
(
максимално
60 гна интервали
Време на работаПриставка
)
)
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
• Изключете уреда от захранването
и махнете приставките
• Работете с тях внимателно, тъй
като остриетата на каната на
блендера и на приставките са
остри.
• Свалете каната ияизплакнете под
течаща вода, както и капака .
• Почистете моторния блок (A) с
влажна кърпа. Подсушете добре.
• Никога не мийте моторния блок
(A) под течаща вода.
• За по лесно почистване не
забравяйте да измивате
подвижните части с топла
сапунена вода веднага след
употреба.
• Каната (C) и приставките (D, E)
могат да се почистват в миялна
машина в горната кошница на
програма „ЕКО“ или „ЛЕКО
ЗАМЪРСЕНИ“.
• За по-лесно почистване на каната
на блендера (C) освободете диска
с остриетата (c1), като го
завъртите на четвърт оборот в
посока, обратна на часовниковата
стрелка. Отстранете
водоустойчивото уплътнение (c2)
и ги почистете под течаща вода
или в миялна машина.
70
D
D
D
D
D
E
Page 75
АКО УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ
ПРОБЛЕМИПРИЧИНИРЕШЕНИЯ
Уредът не работи.
Силни вибрации
Изтичане от капака
Изтичане от долната
част на каната на
блендера
Изтичане от долната
част на приставките
Ножът не се върти
свободно
Дискът с остриетата не
може да се фиксира с
уплътнението (c1+c2)
върху каната (c3)
Щепселът не е включен в
контакта
Каната или приставката не е
правилно поставена или
фиксирана върху моторния
блок
Уредът не е поставен върху
равна повърхност
Количеството на продуктите
е твърде голямо
Количеството на продуктите
е твърде голямо
Капакът не е поставен
правилно
Уплътнението (c2) на каната
на блендера не е правилно
поставено или липсва
Уплътнението на диска с
остриетата (d2) или (e2) не е
добре поставено или липсва
Парчетата са прекалено
големи или прекалено
твърди
Уплътнението (c2) не е
правилно поставено
Включете уреда в контакт с
указаното напрежение.
Проверете дали каната или
приставките са правилно
поставени и фиксирани върху
моторния блок според
фигурата на упътването.
Поставете уреда върху равна
повърхност
Намалете количеството на
обработваните продукти.
Намалете количеството на
обработваните продукти.
Фиксирайте правилно капака
върху каната на блендера
Сложете отново уплътнението
и фиксирайте правилно
носача на остриетата.
Сложете отново уплътнението
върху диска с остриетата (d2)
или (e2) и се уверете, че е
поставено правилно върху
капака (F)
Намалете размера или
количеството на
обработваните продукти.
Прибавете течност.
Сложете уплътнението
отново, като трите гънки
трябва да се виждат, както е
указано на Фиг. 1
Блендерът продължава да не работи?
Обърнете се към одобрен сервиз
(вижте списъка в книжката за
сервизно обслужване).
Можете да оборудвате блендера си
както желаете, като си набавите от
магазина или от оторизиран сервиз
следните приставки: Мелничка за
зелени подправки (D), мелничка за
подправки (E) или допълнителна
кана на блендера (C).
71
Page 76
РЕЦИКЛИРАНЕ
• Изхвърляне на опаковъчните материали и уреда
Опаковката съдържа единствено материали, които не
представляват опасност за околната среда и могат да се
изхвърлят съгласно действащите разпоредби за рециклиране.
За предаването за отпадъци на уреда се обърнете към
специализираните служби във вашата община.
:
• Електрически или електронен уред извън употреба
Вашият уред е предвиден да се използва в продължение на дълги години.
Въпреки това, когато решите да го замените, не го изхвърляйте в кофа за
боклук или на сметище, а го предайте в пункт за вторични суровини във вашата
област (или ако няма такъв – в център за преработка на отпадъци).
:
Участвайте в опазването на околната среда!
Вашият уред съдържа многобройни материали, които могат
да бъдат използвани повторно или рециклирани.
Занесете го в центъра за вторични суровини или в
оторизирания сервиз, където той ще бъде рециклиран.
72
Page 77
LT
APARATO APRAŠYMAS
A
Variklio skyrius
B
Greičio pasirinkimo svirtis
C
Maišytuvo mazgas:
- c1 Peilių mazgas
- c2 Sandarinimo žiedas
- c3 Maišytuvo indas su
padalomis
- c4 Dangtelis
- c5 Dozatoriaus kamštis
Modelio, kurį nusipirkote, priedai pavaizduoti ant pakuots.
OHUTUSNÕUDED
• Prieš pirmą kartą naudodamiesi
aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją: jei aparatas
naudojamas ne pagal instrukcijas,
gamintojas neatsako už bet kokią
žalą.
• Asmenys (taip pat ir vaikai), kurių
fizins, jutimins arba protins
galimybs ribotos bei nepatyrę ar
nesąmoningi asmenys negali
naudotis šiuo aparatu, jei jų neprižiūri
asmuo, atsakingas už šių asmenų
saugumą, priežiūrą ar jie iš anksto
nra gavę instrukcijų dl prietaiso
naudojimo. Vaikus reikia prižiūrti,
kad jie nežaistų su aparatu.
• Aparatas veikia tik naudodamas
kintamąją srovę. Patikrinkite, ar
maitinimo įtampa, nurodyta
informacinje aparato lentelje,
atitinka jūsų tinklo įtampą.
• Šis gaminys yra skirtas naudoti tik
buityje. Gamintojas nepripažins savo
atsakomybs ir pasilieka teisę
nutraukti garantiją, jei aparatas
naudojamas komerciniais tikslais
D
Smulkintuvas prieskoninms
žolelms
nuo modelio)
(*priedas priklausomai
- d1 Sandarinimo žiedas
- d2 Peilių prieskoninms
žolelms mazgas
E
Prieskonių smulkintuvas
(*priedas priklausomai nuo
modelio)
- e1 Sandarinimo žiedas
- e2 Prieskonių peilių mazgas
F
Smulkintuvo indas
prieskoninms žolelms ir
smulkintuvas prieskoniams
arba netinkamai bei nesilaikant
nurodymų.
• Atjunkite aparatą nuo maitinimo
tinklo, jei turite jį palikti be priežiūros,
prieš užddami arba nuimdami
priedus arba prieš jį valydami.
Niekada netraukite už laido
nordami atjungti aparatą.
• Nenaudokite aparato, jei jis tinkamai
neveikia, jei jis buvo sugadintas arba
jei maitinimo laidas arba kištukas yra
pažeisti. Siekiant išvengti pavojaus,
būtina juos pakeisti patvirtintose
remonto dirbtuvse (žr. sąrašą
aptarnavimo knygelje).
• Bet kokie aptarnavimo darbai,
išskyrus valymą ir įprastus priežiūros
darbus, kuriuos atlieka klientas, turi
būti atlikti patvirtintose remonto
dirbtuvse.
• Nenardinkite aparato, maitinimo
laido arba kištuko į skystį.
• Nepalikite maitinimo laido vaikams
prieinamoje vietoje, šalia arba ant
įkaitusių aparato dalių, prie šilumos
šaltinių arba ant aštrių kampų.
73
Page 78
• Saugumo sumetimais naudokite tik
patvirtintų remonto dirbtuvių
tiekiamus priedus ir atsargines dalis.
• Peiliai yra labai aštrūs: naudokits
jais atsargiai, kad nesusižeistumte.
• Niekada nenaudokite maišytuvo
arba jo priedų neįdję produktų ir
niekada nepilkite į indą verdančių
skysčių.
• Visada naudokite maišytuvo indą
uždję dangtelį (c4).
• Visada į indą iš pradžių supilkite
skystus ingredientus prieš suddami
kietus, neviršydami maksimalaus
lygio.
• Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktųį maišytuvą aparatui veikiant.
SAUGOS UŽRAKTAS
• Nenaudokite aparato talpų vietoje
indų (sušaldymui, kepimui,
sterilizavimui).
• Nenaudokite maišytuvo ilgiau kaip 3
minutes nuolatine eiga.
• Statykite maišytuvą ant lygaus,
atsparaus karščiui, švaraus ir sauso
darbinio paviršiaus.
• Saugokits, kad plaukai, šalikas,
kaklaraištis ir pan., nekybotų virš indo
arba jo priedų, kai aparatas veikia.
• Nenaudokite maišytuvo lauke.
• Nenuimkite dangtelio (c4), kol peiliai
visiškai nesustos.
• Niekada nenaudokite šio aparato
maišyti ne maisto produktus.
Aparatas negali veikti, kai indas (C) arba
priedai (D arba E) nra tinkamai uždti ir
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
• Prieš naudodami pirmą kartą išplaukite
visus priedus (C, D, E, F) karštu
vandeniu su muilu, išskyrus variklio
skyrių (A).
DMESIO: Peilių ašmenys yra itin aštrūs,
būkite labai atsargūs naudodami arba
plaudami aparatą.
• Prieš įjungdami aparatąįsitikinkite, kad
nuimta visa pakuot.
74
užfiksuoti ant variklio skyriaus (A).
• Svarbi pastaba: nustatykite greičio
pasirinkimo svirtį (B) ties „0“ prieš
užddami maišytuvo indą arba
priedus ant variklio skyriaus.
• Aparatas įsijungia tik tada, jei indas
arba priedas yra tinkamoje padtyje ir
užfiksuotas.
• Nejunkite maišytuvo, jei dangtelis
neuždtas.
Page 79
APARATO NAUDOJIMAS
• Sudrkinkite žiedą (c2) ir uždkite ją ant
peilių mazgo (c1) : uždjus žiedą 3 jo
įrantos turi būti matomos. Jei jis uždtas
priešinga kryptimi, peilių mazgo ant
indo užfiksuoti negalsite. (1 pav.)
• Uždkite visumą (c1+c2) ant indo
apačios (c3). Užfiksuokite sukdami
peilių mazgą ketvirtį rato prieš laikrodžio
rodyklę. (2 pav.)
• Sudkite ingredientus į surinktą indą
neviršydami nurodyto maksimalaus
lygio:
* 1,25 l tirštiems mišiniams
* 1 l skystiems mišiniams
• Užfiksuokite dangtelį (c4) ant indo.
Įstatykite dozavimo kamštį (c5) į tam
skirtą vietą dangtelyje.
• Uždkite surinktą maišytuvo indą (C)
ant variklio skyriaus (A). Raudona
spyna (atidaryta)yra variklio
skyriaus plyšyje. (3 pav. - 1 padtis)
• Po to pasukite maišytuvo indą (C)
ketvirtį rato, kad pasirodytų žalia
spyna (uždaryta). (3 pav. - 2
padtis)
Galimos 2 indo padtys: variklio skyriaus
rankenl nukreipta į dešinę arba į kairę.
• Smulkintuvas prieskoninms žolelms
(D) leidžia per kelias sekundes
susmulkinti ingredientus, pvz.,
svogūnus, česnakus, msą (supjaustytą
gaballiais), sausus vaisius, padaryti
trupinius (džiūvsius) ir paruošti mišinius
kūdikiams.
• Smulkintuvas prieskoniams (E) leidžia
jums per kelias sekundes sumalti
įvairius prieskonius: kalendros grūdelius,
pipirus…
• Šiems priedams yra skirtas indas (F), dl
kurio peilių pasiekti negalima, kai jie
naudojami.
1- Apverskite indą (F) ir supilkite
ingredientus
2- Padkite sandarinimo žiedą (d1) arba
(e1) į jam skirtąįrantą peilių mazge
(d2 arba e2). (4 pav.)
Uždkite peilių mazgą ant indo,
sulygindami 2 ženklus ant indo ir peilių
mazgo. Užfiksuokite priedą pasukdami
peilių mazgą ketvirtį apsisukimo prieš
laikrodžio rodyklę. (5 pav.)
Dmesio, jei priedas blogai
užfiksuojamas, galimas nuotkis
3- Apverskite sumontuotą priedą (D arba
E) ir uždkite jį ant variklio bloko.
Raudona spyna (atidaryta)yra
variklio skyriaus plyšyje. (6 pav. - 1
padtis)
4- Po to pasukite sumontuotą priedą (D
arba E) ketvirtį rato, kad pasirodytų
žalia spyna (uždaryta). (6 pav. - 2
padtis)
5- Įjunkite aparatą ir pasukite greičio
pasirinkimo svirtį (B) į pageidaujamą
padtį arba duokite kelis impulsus link
„impulsas“. Laikykite indą (F) aparatui
veikiant.
Nordami išjungti aparatą perkelkite
greičio pasirinkimo svirtį (B) ties padtimi
„0“.
6- Atfiksuokite priedą, pasukdami jį
ketvirtį rato prieš laikrodžio rodyklę,
kol pasirodys raudona spyna
(atidaryta).
Nuimkite surinktą priedą (D, E) nuo variklio
bloko.
Vl uždkite jį ant darbinio paviršiaus
prieš atfiksuodami peilių bloką(d2, e2)
indą (F) atlikdami veiksmus priešinga eils
tvarka, nei užddami.
Tada galsite paimti iš indo paruoštą
patiekalą.
* Indo spalva dl maišymo su tam tikrais
labai kietais ingredientais gali pasikeisti:
(gvazdikliais, cinamonu…)
75
Page 80
Ingredientai
Kiekiai
(maks.)
Veikimo laikas Priedas
Abrikosai 40 g3 s / 2 greitis
Trupiniai
Svogūnai
Migdolai / lazdynų riešutai
be kevalų
Petražol / šviežia kalendra
Kalendros grūdeliai
1 1 džiūvsis
60 g6 s / 1 greitis
60 gimpulsais
10 gimpulsais
40 g30 s / 2 greitis
impulsais
APARATO VALYMAS
• Atjunkite aparatą ir nuimkite priedus
• Elkits su jais atsargiai, maišytuvo
indo peiliai ir priedai yra aštrūs.
• Nuimkite indą ir išplaukite jį bei
dangtį tekančiu vandeniu.
• Niekada nenardinkite variklio bloko
(A) po tekančiu vandeniu.
• Nordami palengvinti valymą
nuplaukite nuimamus elementus
karštu vandeniu su muilu iš karto po
naudojimo.
• Indas (C) ir priedai (D, E) gali būti
plaunami indaplovs viršutiniame
krepšyje, nustačius programą „EKO“
arba „MAŽAI UŽTERŠTI“.
• Tam, kad būtų lengviau plauti
maišytuvo indą (C) atfiksuokite
peilių mazgą (c1), pasukdami jį
ketvirtį rato prieš laikrodžio rodyklę.
Nuimkite sandarinimo žiedą (c2) ir
išplaukite juos tekančiu vandeniu
arba indaplovje.
D
D
D
D
D
E
76
Page 81
KĄ DARYTI, JEI APARATAS NEVEIKIA?
TRIKTYS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Kištukas nra įjungtas į elektros
lizdą
Aparatas neveikia
Per didels vibracijos
Nuotkis pro dangtelį
Nuotkis pro
maišytuvo indo apačią
Nuotkis pro
priedus
Peilis lengvai nesisuk
Neįmanoma užfiksuoti
peilių bloko su žiedu
(c1+c2) ant indo (c3)
Indas arba priedas netinkamai
uždtas arba užfiksuotas ant
variklio skyriaus
Aparatas pastatytas ant
nelygaus paviršiaus
Per daug ingredientų
Per daug ingredientų
Dangtelis uždtas netinkamai
Maišytuvo indo žiedas (c2) yra
uždtas netinkamai arba jo
nra
Žiedas ant peilių bloko (d2)
arba (e2) yra blogai užfiksuotas
arba jo nra
Maisto gaballiai
per dideli arba per kieti
Žiedas (c2) yra blogai uždtas
Maišytuvas vistiek neveikia?
Kreipkits į patvirtintas remonto
dirbtuves (žr. sąrašą aptarnavimo
knygelje).
Galite pritaikyti maišytuvą savo
poreikiams ir iš įprasto pardavjo
arba patvirtintų remonto dirbtuvių
Patikrinkite ar indas arba
priedai yra tinkamai uždti ir
užfiksuoti ant variklio skyriaus
pagal nuorodą paveiksllyje
Pastatykite aparatą ant lygaus
paviršiaus
Sumažinkite apdorojamų
ingredientų kiekį
Sumažinkite apdorojamų
ingredientų kiekį
Tinkamai užfiksuokite dangtelį
ant maišytuvo indo
Vl uždkite žiedą ir tinkamai
užfiksuokite peilių laikiklį
Pataisykite žiedą ant peilių
bloko (d2) arba (e2) ir jį
tinkamai užfiksuokite ant
dangtelio (F)
Sumažinkite apdorojamų
ingredientų dydį arba kiekįĮpilkite papildomai skysčio
Uždkite žiedą, 3 įrantos turi
būti matomos pagal 1 pav.
įsigyti šiuos priedus: papildomą
smulkintuvą prieskoninms žolelms
(D), papildomą smulkintuvą
prieskoniams (E) arba papildomą
maišytuvo indą (C).
77
Page 82
PERDIRBIMAS
• Šio aparato pakuots medžiagų išmetimas
Pakuotę sudaro tik aplinkai nekenksmingos medžiagos, kurias
galima išmesti pagal galiojančias perdirbimo nuostatas.
Nordami grąžinti aparatą perdirbti, kreipkits į atitinkamą savo
apylinks tarnybą.
• Elektrinis arba elektroninis gaminys, kurio galiojimo laikas baigsi:
Šis aparatas skirtas naudoti ilgus metus. Tačiau tą dieną, kai nuspręsite jį pakeisti,
neišmeskite jo į šiukšlių džę ar konteinerį, o pristatykite į savo apylinks surinkimo
punktą (arba, jei yra, į atliekų perdirbimo centrą).
Mąstykime apie aplinką!
Šiame aparate yra įvairių vertingų arba tinkamų perdirbti
medžiagų.
Pristatykite jas į surinkimo punktą perdirbti.
78
Page 83
LV
IERĪCES APRAKSTS
A
Motora bloks
B
Ātruma slēdzis
C
Blendera komplektācija:
- c1 Asmeu bloks
- c2 Starplika
- c3 Blendera trauks ar skalu
- c4 Vāciš
- c5 Dozēšanas uzgalis
D
Svaigu dārzeu smalcinātājs
(*piederums atbilstoši modelim)
- d1 Starplika
Iegādātā modea aprīkojumā ietvertie piederumi norādīti uz iepakojuma.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
- d2 Dārzeu smalcināšanas
bloks
E
Garšaugu smalcinātājs
(*attiecīgiem modeiem
papildaprīkojums)
- e1 Starplika
- e2 Garšaugu smalcinātāja
bloks
F
Dārzeu un garšaugu
smalcināšanas trauks
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas
rūpīgi iepazīstieties ar lietošanas
norādījumiem: jebkura izmantošana,
kas neatbilst lietošanas
norādījumiem, atbrīvo ražotāju no
jebkādas atbildības.
• Iekārtu nedrīkst izmantot personas
(tostarp bērni) ar ierobežotām
fiziskām, mau un garīgām spējām
vai personas, kurām trūkst būtiskas
pieredzes vai zināšanas, izemot
gadījumus, ja šīm personām iekārtu
izmantot var palīdzēt cilvēks, kas ir
atbildīgs par viu drošību, veicot
uzraudzību vai apmācot iekārtu
lietot. Neaujiet bērniem izmantot
ierīci bez uzraudzības.
• Ierīce darbojas ar maistrāvu.
Pārliecinieties, ka uz tehnisko datu
plāksnītes norādītais spriegums atbilst
mājas elektrotīklam.
• Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai
tikai mājsaimniecības nolūkiem.
Ražotājs atsakās no jebkādas
atbildības, ja ierīce tiek izmantota
komerciāliem vai citādākiem
nolūkiem, kas nav saskaā ar šiem
norādījumiem.
• Pirms ierīces atstāšanas bez
uzraudzības, apkopes, tīrīšanas vai
piederumu maias atvienojiet to no
elektrotīkla. Atvienojot ierīci no
elektrotīkla, nekad nevelciet aiz
vada.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas
pareizi, ja tā pati, strāvas vads vai
kontaktdakša ir bojāti. Lai
neietekmētu drošību, detau maiu
vai remontu uzticiet sertificētam
servisam (sarakstu skatiet šo
norādījumu beigās).
• Jebkādas darbības, kas nav parastā
tīrīšana vai apkope, ko veic klients,
jāveic sertificētam servisam.
• Ne ierīci, ne kontaktdakšu, ne kabeli
nelieciet ūdenī vai citā šidrumā.
79
Page 84
• Neaujiet elektrības kabelim karāties
bērniem pieejamā vietā, pieskarties
ierīces karstajām daām, siltuma
avotiem un asām malām vai
atrasties to tuvumā.
• Savas drošības labad izmantojiet
tikai tādas rezerves daas un
piederumus, kas pieejami sertificētos
servisos.
• Asmei ir oti asi: rīkojieties ar tiem
uzmanīgi, jo varat savainoties.
• Nekad neizmantojiet blenderi vai tā
piederumus , ja tvertnē nav ievietoti
produkti vai šidrumi.
• Vienmēr izmantojiet blenderi tikai ar
uzliktu vāku (c4).
• Lejiet tvertnē šidrās sastāvdaas ar
tādu aprēinu, ka pēc cietu
sastāvdau pievienošanas netiktu
DROŠĪBAS BLOĶĒTĀJS
pārsniegts maksimālais līmenis.
• Nekad nelieciet pirkstus blenderī
ierīces darbības laikā.
• Neizmantojiet tvertni kā konteineri
(saldēšanai, vārīšanai, sterilizācijai).
• Neaujiet ierīcei nepārtraukti
darboties ilgāk par 3 minūtēm.
• Novietojiet blenderi uz stabilas,
karstumizturīgas un sausas virsmas.
• Kad ierīce darbojas, neaujiet virs tās
karāties matiem, šallēm, kaklasaitēm
u. tml.
• Neizmantojiet blenderi ārpus telpām.
• Neemiet nost tvertnes vāku (c4)
iekams asmei nav pilnībā
apstājušies.
• Nekad neizmantojiet šo ierīci tādu
sastāvdau maisīšanai, kas nav
pārtikas produkti.
Ierīce nedarbojas, ja trauks (C) vai
piederumi (D vai E) nav pareizi
AL PRIMO UTILIZZO
• Pirms pirmās lietošanas reizes
nomazgājiet piederumus (C, D, E, F)
siltā ziepjūdenī, tikai ne motora
bloku (A).
UZMANĪBU: Asmei ir oti asi, tādē
ierīces izmantošanas vai trīšanas
laikā pievērsiet tiem pastiprinātu
uzmanību.
• Pārliecinieties, ka pirms ierīces
izmantošanas ir noemts viss
iepakojums.
uzstādīti un nofiksēti uz motora bloka
(A).
• Pievērsiet uzmanību: Ātruma
slēdzim (B) pirms tvertnes vai
piederumu uzstādīšanas uz motora
bloka jābūt iestatītam pozīcijā „0”.
• Ierīce darbojas tikai tad, ja trauks
vai piederumi uz korpusa uzstādīti
pareizi.
80
Page 85
IERĪCES IZMANTOŠANA
• Nedarbiniet ierīci, ja nav uzlikts vāks.
• Samitriniet starpliku (c2) un uzstādiet
pareizi uz asmeu bloka (c1): kad tā
ir uzstādīta, 3 starplikas gropēm jābūt
redzamām. Ja tās uzstādīta
nepareizā virzienā, traukā nav
iespējams nofiksēt asmeus. (1. att.)
• Uzstādiet (c1+c2) trauka dibenā (c3).
Pagrieziet asmeu bloku par
ceturtdau apgrieziena pretēji
pulksterādītāja virzienam, lai tas
nofiksētos savā vietā. (2. att.)
• Ielieciet produktus saliktā traukā un
raugiet, lai netiktu pārsniegta
maksimālā līmea atzīme:
* 1,25 l biezeiem
* 1 l šidrumiem
• Uzlieciet vāku (c4) tā, lai dozēšanas
uzgalis (c5) atrastos attiecīgā atverē
uz vāka.
• Uzstādiet saliktu blendera trauku (C)
uz motora bloka (A). Sarkanajai
atslēgai (nav fiksēts) jāsakrīt ar
spraugu motora blokā. (3. att. pozīcija 1)
• Pagrieziet visu blendera trauku (C)
par ceturtdau pagrieziena, līdz
zaai atslēgai (slēgts). (3. att. pozīcija 2)
2 iespējamie trauka stāvoki: rokturis pa
labi vai pa kreisi no motora bloka.
• Svaigo dārzeu smalcinātājs (D) var
dažās sekundēs sasmalcināt tādus
produktus kā sīpoli, iploki, gaa
(sagriezta gabalios), žāvēti augi,
maize (grauzdii) un sagatavot
biezeni zīdaiiem.
Neizmantojiet augu smalcinātāju
dzērienu (augu sulu ...) pagatavošanai
• Garšaugu smalcinātājs (E) var dažos
mirkos sasmalcināt dažādus
garšaugus: koriandra sēklas, pipari ...
• Šie piederumi aprīkoti ar trauku (F),
kas neauj tieši piekūt asmeiem
izmantošanas laikā.
1- Ielieciet traukā (F) visus produktus
2- Uzstādiet starpliku(d1) vai (e1) uz
asmeu bloka (d2 vai e2). (4. att.)
3- Pagrieziet asmeu bloku un trauku
tā, lai 2 atzīmesuz trauka un
asmeu bloka sakristu. Pagrieziet
piederumu un asmeu bloku par
ceturtdau apgrieziena pretēji
pulksterādītāja virzienam. (5. att.)
Uzmanieties, ja piederums nav pareizi
uzstādīts, var notikt noplūde
4- Pagrieziet piederumu kopu (D vai E)
un uzstādiet uz motora bloka.
Sarkanajai atslēgai (nav fiksēts)
jāsakrīt ar spraugu motora blokā. (6.
att. - pozīcija 1)
5- Pagrieziet visu piederumu kopu (D
vai E) par ceturtdau pagrieziena
līdz parādās zaā atslēga (slēgts).
(6. att. - stāvoklis 2)
6- Ieslēdziet ierīci, pagriežot ātruma
slēdzi (B) vēlamajā stāvoklī vai veiciet
dažas pulsācijas. Darbības laika
turiet trauku (F) .
7- Lai ierīci izslēgtu, pagrieziet ātrumu
slēdzi (B) pozīcijā „0”.
8- Noemiet piederumu, pagriežot par
ceturtdau apgrieziena pretēji
pulksterādītāju kustības virzienam,
līdz parādās sarkanā atslēga (nav
fiksēts). Noemiet piederumu
kopu (D, E) no motora bloka.
81
Page 86
9- Pirms asmeu bloka (d2, e2)
noemšanas no trauka (F) pagrieziet
to uz darba galda un izjauciet
pretējā secībā.
10- Pēc tam varat izemt produktus no
trauka.
11- * Pēc dažu produktu samaisīšanas
trauka krāsa var mainīties:
(krustnaglias, kanēlis ...)
Produkti
Aprikozes/vīes
Rīvmaize1 grauzdišPulsēšana
Sīpoli
Mandeles/rieksti
dekoratīvie
Selerijas/kinza10 g
Koriandra sēklas
Daudzumi
(maks.)
40 g
60 g
60 g
40 g
Darbības veids
3 s/ātrums 2
6 s/ātrums 1
Pulsēšana
Pulsēšana
30 s/ātrums 2
IERĪCES TĪRĪŠANA
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un
izemiet piederumus
• Rīkojieties uzmanīgi, blendera
trauka un piederumu asmei ar oti
asi.
• Noemiet trauku un nomazgājiet to
un tā vāku tekošāūdenī.
• Motora bloku tīriet (A) ar nedaudz
samitrinātu drāniu. Rūpīgi
nosusiniet.
• Nelieciet motora bloku (A) ūdenī.
• Lai atvieglotu tīrīšanu, neaizmirstiet
tūlīt pēc lietošanas noemamās
daas mazgāt siltā ziepjūdenī.
• Trauku (C) un piederumus (D, E) var
mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā ar programmām „ECO” vai
„NEDAUDZ NETĪRS”.
• Lai atvieglotu blendera trauka
tīrīšanu(C), izemiet asmeu bloku
(c1), pagriežot to par ceturtdau
pagrieziena pretēji pulksterādītāja
virzienam. Noemiet starpliku (c2)
un mazgājiet to tekošāūdenī vai
trauku mazgājamajā mašīnā.
Piederumi
D
D
D
D
D
E
82
Page 87
KO DARĪT, JA JŪSU IERĪCE NEDARBOJAS?
PROBLĒMAS
Ierīce nedarbojas
Pārmērīgas vibrācijas
Noplūde no vāka
Noplūde no blendera
trauka pamatnes.
Noplūde no piederumu
pamatnes
Asmens griežas ar
grūtībām.
Nav iespējams nofiksēt
asmeu bloku ar
starpliku (c1+c2) uz
trauka (c3).
Kontaktdakša nav pieslēgta
strāvai
Trauks vai piederums nav
pareizi savienoti ar motora
bloku.
Ierīce nav novietota uz
līdzenas virsmas.
Pārāk liels produktu apjoms.
Pārāk liels produktu apjoms.
Vāks nav pareizi uzlikts uz
ierīces.
Blendera trauka starplika (c2)
nav uzlikta pareizi vai vispār
nav uzlikta.
Starplika uz asmeu bloka (d2)
vai (e2) uzlikta nepareizi vai
vispār nav uzlikta.
Pārtikas gabali
pārāk lieli vai pārāk cieti.
Starplika (c2) nav uzlikta
pareizi.
IEMESLI
Vai Jūsu blenderis vēl aizvien nedarbojas?
RISINĀJUMS
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam
ar piemērotu spriegumu.
Pārliecinieties, ka trauks vai
piederums ir pareizi savienoti ar
motora bloku saskaā ar
norādījumiem.
Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas.
Samaziniet produktu
daudzumu.
Samaziniet produktu
daudzumu.
Uzlieciet vāku pareizi
uz blendera trauka.
Uzlieciet starpliku pareizi un
nofiksējiet asmeu turētāju
pareizi.
Uzlieciet starpliku uz asmeu
bloka (d2) vai (e2) un
nofiksējiet to pariezi uz vāka (F).
Samaziniet smalcināmo
produktu lielumu vai
daudzumu. Pievienojiet
šidrumu.
Uzlieciet starpliku, lai būtu
redzamas 3 gropes, kā parādīts
1. att.
Vērsieties sertificētā servisā (to saraksts
pievienots).
Ja vēlaties personalizēt savu blenderi,
Jūsu rīcībā ir pilnvarotie pārstāvji un
sertificētie servisi, kur varat iegādāties
Sadzīves atkritumos drīkst izmest tikai videi nekaitīgus materiālus,
citi jāutilizē saskaā ar pārstrādes tiesību aktiem.
Lai izmestu pati ierīce, jāgriežas vietējo pārvalžu atbilstošos servisos
un punktos.
• Elektrisko un elektronisko produktu utilizācija:
Ierīce paredzēta ilglaicīgai izmantošanai. Tomēr dienā, kad plānojat to aizstāt, izmest
atkritumos vai izgāztuvē, nododiet ierīci attiecīgā savākšanas punktā, kas izveidots
saskaā ar jūsu dzīves vietas noteikumiem (vai tuvākajā atkritumu pieemšanas
centrā).
Veicināsim apkārtējās vides aizsardzību!
Ierīce satur lielu skaitu materiālu, ko var atkārtoti izmantot vai
pārstrādāt.
Nogādājiet ierīci vietējā elektrisko un elektronisko produktu
savākšanas punktā.
84
Page 89
ET
SEADME ÜLEVAADE
A
Mootoriplokk
B
Kiiruse valiku nupp
C
Blenderikomplekt:
- c1 Teradeplokk
- c2 Tihend
- c3 Mõõdikuga nõu
- c4 Kaas
Ürdiveski
D
- d1 Tihend
- d2 Ürdiveski teradeplokk
Pipraveski (*mudelikohane tarvik)
E
- e1 Tihend
- e2 Pipraveski teradeplokk
Ürdiveski ja pipraveski nõu
F
- c5 Doseerimiskork
Teie poolt ostetud mudeliga kaasasolevad tarvikud kajastuvad pakendi peal oleval
sildil.
kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega
isikute poolt (kaasa arvatud lapsed)
või vastavate teadmiste ja
kogemusteta isikute poolt ilma
nende turvalisuse eest vastutava
isiku järelevalve ja eelneva, seadme
kasutamist selgitava juhendamiseta.
Seade on mõeldud vaid
sihtotstarbeliseks kasutamiseks.
Kindlasti ei tohi seadet lastele
mängimiseks anda.
• Seade on mõeldud käitamiseks vaid
vahelduvvoolul. Kontrollige üle, et
seadme märgisepaneelil märgitud
käitusvool vastaks voolule
kasutatavas elektrisüsteemis.
• See seade on mõeldud
kasutamiseks vaid
kodumajapidamistes. Tootjatehase
vastutus ei laiene võimalikele
tagajärgedele, mis on seotud
seadme kasutamisega ärilisel
otstarbel, masstoodangu andmiseks
või seadme mittesihtotstarbelise
kasutamisega, samuti muutub
sellistel juhtudel kehtetuks seadme
garantii.
• Jättes seadme järelevalveta, samuti
seadmele tarvikute paigaldamiseks
või nende eemaldamiseks või
seadme puhastamiseks, ärge
unustage seadet vooluvõrgust lahti
ühendada. Seadme
lahtiühendamisel vooluvõrgust ärge
tõmmake juhtmest vaid stepslist.
• Tõrgete esinemise korral seadme
töös ei ole lubatud seadet käitada,
samuti pole lubatud seadet käitada
rikutud toitejuhtme või pistikuga.
Igasuguse võimaliku ohumomendi
vältimiseks tuleb kindlasti lasta need
volitatud teenindusettevõtte poolt
välja vahetada (tutvuge loeteluga
kasutusjuhendis).
• Kliendi pädevusse kuuluvad seadme
puhastamine ning igapäevased
toimingud seadmega. Kõik muud
toimingud ja remonttööd võivad olla
teostatud vaid volitatud
teenindusettevõtte poolt.
85
Page 90
• Ärge kastke seadet, toitejuhet või
pistikut vette ega ükskõik millisesse
muusse vedelikku.
• Seadke toitejuhe nii, et see jääks
lastele kättesaamatusse kaugusesse.
Jälgige, et toitejuhe ei satuks kunagi
kontakti seadme kuumenenud
osadega, pliidiraudade või muude
kuumusallikatega, vältige juhtme
sattumist kuumusallikate vahetusse
lähedusse, samuti vältige
murdekohti toitejuhtmes.
• Teie turvalisuse tagamiseks on
seadmel lubatud kasutada vaid
seadme müügi ja teenindusega
tegelevate volitatud ettevõtete
poolt pakutavaid tarvikuid või
vahetusosi.
• Terad on väga teravad:
vigastuste vältimiseks käsitsege
terasid ülima ettevaatusega.
• Ärge kasutage blenderit või tarvikuid
kunagi tühjalt, samuti ärge valage
kunagi anumasse keevaid vedelikke.
• Blenderi anumat kasutage vaid koos
kaanega (c4).
• Toiduainete anumasse kallamisel
alustage alati vedelatest
TURVALUKUSTUS
toiduainetest, seejärel kallake
anumasse tahked toiduained,
jälgides sealjuures, et toiduainete
hulk ei ületaks suurimat lubatud
taset.
• Ärge suunake kunagi sõrmi või
ükskõik milliseid muid esemeid
blenderisse seadme käitamise ajal.
• Asetage blender töötasapinnale,
mis on hästi toestatud, kuumakindel,
puhas ja kuiv.
• Jälgige, et juuksed, pearätik, lips jne
ei satuks käima lülitatud seadme või
seadme tarvikute kohale.
• Ärge kasutage blenderit vabas õhus.
• Ärge avage kaant (c4) enne
seadme terade täielikku peatumist.
• Ärge kasutage seadet muude
ainete kui toiduainete
kokkusegamiseks.
Seadet ei ole võimalik käima lülitada, kui
anum (C) või tarvikud (D või E) ei ole
korrektselt mootoriplokile (A) paigutatud
ja lukustatud.
ENNE SEADME ESMAST KASUTAMIST
• Puhastage enne seadme esmast
tarvituselevõttu kõik tarvikud (C, D, E,
F) sooja seebiveega. Mootoriplokki (A)
mitte pesta.
TÄHELEPANU: Nugade terad on väga
teravad, käsitlege neid seadme
käitamisel või puhastamisel suurima
ettevaatusega.
• Jälgige, et seade oleks kasutamisele
eelnevalt vabastatud kõikidest
võimalikest pakkematerjalidest.
• Tähtis teada: Seadke enne blenderi
nõu või tarvikute paigutamist
mootoriplokile kiiruse valiku nupp (B)
asendisse «0».
• Seadet on võimalik käima lülitada
vaid juhul, kui nõu või tarvikud on
korrektselt oma kohale paigutatud ja
asendisse lukustatud.
• Ärge lülitage blenderit tööle juhul,
kui kaas ei ole paigal.
86
Page 91
SEADME KASUTAMINE
• Tehke tihend (c2) niiskeks ja asetage
see korralikult teradeplokile (c1)
paigale: tihendi 3 sälku peavad pärast
tihendi paigale asetamist olema
nähtavad. Väära paigutuse korral ei
osutu teradeploki lukustamine nõule
võimalikuks. (Joonis 1)
• Asetage komplekt (c1+c2) nõu põhja
(c3). Lukustage see, keerates selleks
teradeplokki veerand pöörde võrra
vastupäeva. (Joonis 2)
• Pärast nõu komplekteerimist kallake
toiduained nõusse, jälgides sealjuures,
et toiduained ei ületaks suurimat
lubatud piiri.
* 1,25 L paksude segude korral
* 1 L vedelate toiduainete
korral
• Lukustage kaas (c4) nõule. Asetage
doseerimiskork (c5) oma kaanel
asuvasse pesasse.
• Seejärel keerake blenderi nõud (C)
veerand pöörde võrra, kuni roheline
tabalukk (kinni)ilmub nähtavale.
(Joonis 3 - asetus 2)
Võimalik on 2 nõu asetust: käepide
mootoriploki paremal või vasakul pool.
• Ürdiveski (D) abil hakite vaid loetud
sekunditega sellised lisandid nagu
sibulad, küüslaugu, (tükeldatud) liha,
kuivatatud viljad, samuti saab selle
abil valmistada riivsaia (kuivik) ja
beebitoitu.
• Pipraveski (E) võimaldab teil vaid
loetud sekunditega jahvatada
erinevaid maitseaineid:
koriandriseemned, terapipar…
• Need tarvikud on varustatud nõuga
(F), mis tõkestab ligipääsu teradele
nende töötsükli vältel.
1- Fikseerige anum (F) ja kallake
toiduained anumasse.
2- Paigaldage tihend (d1) või (e1) oma
pesasse teradeplokil (d2 või e2).
(Joonis 4)
Paigutage teradeplokk anumale nii, et
kaks märgistanumal ja teradeplokil
asetuksid vastakuti. Lukustage tarvik,
keerates teradeplokki veerandpöörde
võrra vastupäeva. (Joonis 5)
Tähelepanu! Tarviku mittekorrektse
lukustumise korral on oht toidu
lekkimiseks
nõud (F) kinni.
Seadme seiskamiseks suunake kiiruse
valiku nupp (B) asendisse “0”.
6- Lukustage lahti tarvik, keerates seda
veerandpöörde võrra vastupäeva,
kuni ilmub nähtavale punane tabalukk
(lahti). Eemaldage tarvikuplokk (D,
E) mootoriplokist.
Keerake see töötasapinna kohal ümber,
enne teradeploki (d2, e2) lahtilukustamist
nõust (F), opereerides paigaldusele
vastupidiselt.
Seejärel võite valmistatud toidu nõust
välja võtta.
* Nõu värv võib seonduvalt mõnede
väga kõvade toiduainete segamisega
muuta värvust: (nelk, kaneel …)
87
Page 92
Toiduained
Kogused
(Max)
Operatsiooniaeg Tarvik
Aprikoosid 40g3 s/kiirusel 2
Riivsai 1 kuivik
Sibulad 60g6 s/kiirusel 1
Mandlid/pähklid
ilma kooreta
Värske petersell/koriander 10g
Koriandriseemned 40g30 s/kiirusel 2
60g
Lühikeste
vajutustega
Lühikeste
vajutustega
Lühikeste
vajutustega
SEADME PUHASTAMINE
• Ühendage seade vooluvõrgust lahti
ja eemaldage tarvikud
• Käsitsege neid ettevaatlikult, sest
blenderinõu terad ja tarvikud
võivad põhjustada sisselõikeid.
• Eemaldage nõu ja kaas ning
loputage neid jooksva vee all.
• Mitte kunagi kasta seadme
mootoriplokki (A) vette.
• Puhastamise hõlbustamiseks peske
seadme eemaldatavad
komponendid sooja seebiveega
kohe pärast kasutamist.
• Nõud (C) ja tarvikuid (D, E) võib
pesta nõudepesumasina ülemises
korvis »SÄÄSTUREŽIIMIL« või
»KERGPESU REŽIIMIL«.
• Blenderinõu (C) puhastamise
hõlbustamiseks keerake lahti
teradeplokk (c1), keerates seda
veerandpöörde võrra vastupäeva.
Eemaldage tihend (c2) ja peske
need jooksva vee all või
nõudepesumasinas.
D
D
D
D
D
E
88
Page 93
MIDA TEHA TÕRGETE ESINEMISEL SEADME TÖÖS?
TÕRGE PÕHJUSED LAHENDUSED
Ühendage stepsel vooluvõrku.
Jälgige, et pinge vooluvõrgus
vastaks seadme käitusvoolule.
Veenduge, et nõu või tarvikud
oleksid korrektselt
mootoriplokile paigutatud ja
lukustatud, nii nagu seda on
kujutatud käitusjuhendi joonisel
Asetage seade siledale
töötasapinnale
Vähendage korraga
töödeldavate toiduainete
kogust
Vähendage korraga
töödeldavate toiduainete
kogust
Lukustage kaas korralikult
blenderinõule
Seade ei funktsioneeri
Ülemäärane vibratsioon
Leke kaane vahelt
Seade pole vooluvõrku
ühendatud
Nõu või tarvik pole korrektselt
mootoriplokile oma kohale
asetatud või lukustatud
Seade ei ole toetatud siledale
töötasapinnale
Liiga palju toiduaineid korraga
Liiga palju toiduaineid korraga
Kaas pole korrektselt
paigutatud
Leke blenderinõu
alaosast
Leke tarvikute alaosast
Nuga ei pöörle vabalt
Teradeploki lukustamine
tihendiga (c1+c2) nõule
(c3) ei osutu võimalikuks
Blenderinõu tihend (c2) ei ole
korralikult paigaldatud või
puudub
Teradeplokil paiknev tihend
(d2) või (e2) pole korrektselt
lukustunud või puudub
Toiduainetükid on kas liiga
suured või liiga kõvad
Tihend (c2) pole korralikult
oma kohale paigutatud
Teie blender tõrgub jätkuvalt?
Pöörduge volitatud
teenindusettevõtte poole (tutvuge
loeteluga hooldusraamatus).
Teil on võimalik muuta oma blender
isikupärasemaks vastavalt vajadusele
ja hankida toote edasimüüjalt või
Paigaldage tihend korralikult
oma kohale ja lukustage
teradealus korrektselt
Paigutage tihend korralikult
oma kohale teradeplokil (d2)
või (e2) ja lukustage need
korralikult kaanele (F)
Lõigake toiduainetükid
väiksemaks või vähendage
töödeldavate toiduainete
kogust Lisage vedelikku
Paigaldage tihend oma kohale
nii, et kolm sälku jäävad
nähtavale nii nagu seda on
kujutatud joonisel 1
Pakend on valmistatud ainult keskkonnasäästlikest materjalidest,
mida võib utiliseerida vastavalt jõustunud materjalide käitlemist
reguleerivale seadusandlusele.
Teabe saamiseks seadme utiliseerimise kohta pöörduge oma
lähima tegutseva spetsialiseerunud jäätmekogumisjaama poole.
• Utiliseerimisele kuuluvad elektri- või elektroonikaseadmed:
Teie seade on mõeldud teid teenima pikkadeks aastateks. Ent seadme muutumisel
tarbetuks või seadme väljavahetamisel ärge visake seda lihtsalt prügikasti ega
prügimäele, vaid tooge see oma lähimasse tegutsevasse spetsiaalsesse
kogumisjaama (selle puudumisel jäätmekogumisjaama).
Üheskoos keskkonda säästes!
Teie seade sisaldab paljusid taaskasutatavaid ja
ümbertöötatavaid materjale..
Viige jäätmed kogumispunkti või volitatud hoolduskeskusesse..
90
Page 95
Page 96
RU
p.1 - 6
UK
CS
SK
HU
PL
RO
BS
HR
SR
SL
BG
LT
LV
p.7 - 12
p.13 - 18
p.19 - 24
p.25 - 30
p.31 - 36
p.37 - 42
p.43 - 48
p.49 - 54
p.55 - 60
p.61 - 66
p.67 - 72
p.73 - 78
p.79 - 83
ET
p.85 - 90
Ref. 0828487-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.