Moulinex LM30014E User manual

Page 1
RU UK CS SK HU PL RO BS HR SR SL BG LT LV ET
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
A
Блок мотора
B
Переключатель скорости
C
Блендер в сборе:
- c1 Блок ножа
- c2 Прокладочное кольцо
- c3 Чаша со шкалой
- c4 Крышка
- c5 Мерный колпачок
D
Измельчитель для зелени
(*наличие принадлежности зависит от модели)
Список принадлежностей, поставляемых с приобретенной моделью устройства, указан в верхней части упаковки.
- d1 Прокладочное кольцо
- d2 Блок ножа измельчителя
для зелени
E
Мельница для специй
(*наличие принадлежности зависит от модели)
- e1 Прокладочное кольцо
- e2 Блок ножа для специй
F
Емкость мельницы для специй и измельчителя для зелени
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Прочтите приведенные ниже инструкции перед первым использованием устройства: производитель не несет ответственности в случае его использования не в соответствии с инструкцией.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
• Данное устройство может быть подключено только к сети переменного тока. Убедитесь в том, что напряжение питания, указанное на табличке с техническими характеристиками устройства, соответствует напряжению в сети.
• Изделие предназначено только для домашнего использования. Производитель не несет ответственности в случае использования устройства в коммерческих целях, не по назначению и не в соответствии с инструкцией. На такие случаи гарантия не распространяется.
• Всегда отключайте устройство от сети, если оно остается без наблюдения, перед установкой и снятием принадлежностей и перед очисткой. При отключении устройства не тяните за шнур питания.
• Не используйте устройство, если оно работает не надлежащим образом, а также при повреждении самого устройства, его шнура питания или штепсельной вилки. В целях безопасности поврежденные части должны быть заменены сотрудниками авторизованного сервисного центра (см. список в буклете сервисного обслуживания).
• Все действия по обслуживанию,
1
RU
Page 6
кроме процедур очистки и ухода, осуществляемых пользователем, должны выполняться сотрудниками авторизованного сервисного центра.
• Запрещается погружать устройство, шнур питания или штепсельную вилку в жидкость.
• Шнур питания должен храниться в недоступном для детей месте и не должен находиться рядом или контактировать с нагревающимися частями устройства, источниками тепла и острыми углами.
• Для вашей безопасности используйте только принадлежности и запасные части, предназначенные для данного устройства, — они продаются в авторизованном сервисном центре.
• Ножи очень острые: обращайтесь с ними осторожно во избежание травмы.
• Не используйте блендер и его принадлежности вхолостую и не наливайте кипящую жидкость в чашу.
• Всегда закрывайте чашу блендера крышкой. (c4).
ЗАЩИТНАЯ БЛОКИРОВКА
Устройство может работать только в том случае, если чаша (C) или принадлежности (D или E)
• Добавляйте ингредиенты в чашу в следующем порядке: сначала жидкие, затем сухие. Не превышайте максимально допустимый уровень.
• Во время работы блендера не прикасайтесь к его внутренним частям и не помещайте в него никаких предметов.
• Не используйте емкости для заморозки, приготовления или стерилизации продуктов.
• Не используйте блендер более трех минут подряд.
• Размещайте блендер на прочной, теплоустойчивой, чистой и сухой поверхности.
• Во время работы блендера не допускайте нависания над ним волос, шарфов, галстуков и т. п.
• Не пользуйтесь блендером на улице.
• Не снимайте крышку (c4), пока не убедитесь в том, что ножи полностью остановились.
• Не используйте устройство для измельчения и перемешивания непищевых продуктов.
правильно расположены и заблокированы на блоке мотора (A).
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед первым использованием устройства вымойте все принадлежности (C, D, E, F), кроме блока мотора, в теплой воде с мылом(A).
ОСТОРОЖНО! Ножи очень острые; во время использования и мытья устройства обращайтесь с ними осторожно.
• Перед использованием устройства убедитесь в том, что удалена вся упаковка.
• Важное замечание. Перед установкой чаши или принадлежностей переведите переключатель скорости (B) в положение "0".
• Устройство работает только при правильно установленной и заблокированной на нем чаше или принадлежностях.
Не пользуйтесь блендером с
незакрытой крышкой.
2
Page 7
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Смочите прокладочное кольцо (c2) и установите его надлежащим образом на блок мотора (c1): кольцо установлено правильно, если на нем видны три складки. Если установить его иначе, будет невозможно заблокировать блок ножа на чаше. (Рис. 1)
• Установите собранную конструкцию (c1+c2) в основании чаши (c3). Заблокируйте ее, повернув блок ножа на четверть оборота против часовой стрелки. (Рис. 2)
• Поместите ингредиенты в прилагаемую чашу, не превышая максимально допустимый уровень:
* 1,25 л для густых смесей * 1 л для жидкостей
• Закрепите крышку (c4) на чаше. Установите мерный колпачок (c5) в углубление на крышке.
• Поместите собранную чашу блендера (C) на блок мотора (A). Изображение красного замка (открыто) совпадает с положением выемки на блоке мотора. (Рис. 3 — положение 1)
• Теперь поверните чашу блендера (C) на четверть оборота, пока не появится изображение зеленого замка (закрыто) . (Рис. 3 — положение 2)
Возможны два положения чаши: с ручкой слева или справа от блока мотора.
• С помощью измельчителя для зелени (D) можно за несколько секунд порубить такие продукты как лук,чеснок, мясо (предварительно порезанное на кусочки) и сухофрукты , сделать панировочные сухари и приготовить детское питание.
Не используйте измельчитель для зелени при приготовлении жидких смесей (фруктовые соки и т. п.).
• С помощью мельницы для специй (E) за несколько секунд можно перемолоть семена кориандра, горошины перца и т. п.
• Эти принадлежности снабжены емкостью (F), поэтому доступ к ножам во время использования закрыт.
1- Переверните емкость (F) и
засыпьте ингредиенты
2- Расположите прокладочное
кольцо (d1) или (e1) в соответствующем углублении на блоке ножа (d2 или e2). (Рис. 4) Расположите блок ножа на емкости, сопоставляя соответствующие метки на чаше и на блоке ножа. Заблокируйте ее, повернув блок ножа на четверть оборота против часовой стрелки. (Рис. 5)
Осторожно! Если емкость закреплена неправильно, возможны протечки
3- Поверните собранную
конструкцию (D или E) и разместите ее на блоке мотора. Изображение красного замка (открыто) совпадает с положением выемки на блоке мотора. (Рис. 6 — положение 1)
4- Теперь поверните собранную
конструкцию (D или E) на четверть оборота, пока не появится изображение зеленого замка (закрыто) . (Рис. 6 — положение 2)
5- Подключите устройство к
электросети и переведите переключатель скорости (B) в соответствующее положение или произведите несколько толчков. Придерживайте емкость (F) во
время работы устройства. Для остановки работы устройства переведите переключатель скорости (B) в положение "0".
3
Page 8
6- Разблокируйте емкость, повернув
ее на четверть оборота против часовой стрелки до появления красного замка (открыто) . Снимите собранную конструкцию
(D, E) с блока мотора. Переверните ее на рабочей поверхности перед отсоединением блока ножа (d2, e2) от емкости (F) —
произведите сборку в обратном порядке. Теперь произведенный продукт из емкости можно вынимать. * Цвет емкости может измениться после измельчения некоторых очень твердых ингредиентов: (гвоздика, корица и т. п.).
Ингредиенты
Абрикосы 40 г 3 с / скорость 2
Панировочные сухари 1 сухарь Толчками
Лук 60 г 6 с / скорость 1
Миндаль / лесные орехи 60 г Толчками
Петрушка / кинза 10 г Толчками
Семена кориандра 40 г 30 с / скорость 2
Количество
(макс.)
Время работы
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
• Отключите устройство от
электросети и отсоедините все принадлежности
• Обращайтесь с ними осторожно:
ножи на кувшине блендера и других принадлежностях очень острые.
• Снимите чашу и промойте ее и
крышку под проточной водой.
• Для очистки блока мотора (A)
воспользуйтесь влажной тканью. Тщательно просушите.
• Не помещайте блок мотора (A)
под проточную воду.
• Съемные части устройства проще
вымыть сразу после
использования в теплой воде с мылом.
• Чаша (C) и принадлежности (D, E) можно мыть в верхней корзине посудомоечной машины по программе "ECO" или "Мало загрязненная".
• Для более удобного мытья чаши блендера (C) отсоедините блок ножа (c1), повернув его на четверть оборота против часовой стрелки. Снимите прокладочное кольцо (c2), промойте все части под проточной водой или в посудомоечной машине.
4
Принадлежность
D
D
D
D
D
E
Page 9
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Подключите устройство к электрической розетке с соответствующим напряжением.
Убедитесь в том, что чаша или принадлежности расположены надлежащим образом и заблокированы на блоке мотора в соответствии с рисунком в данном руководстве.
Расположите изделие на ровной поверхности.
Уменьшите количество обрабатываемых ингредиентов.
Уменьшите количество обрабатываемых ингредиентов.
Заблокируйте крышку на чаше блендера надлежащим образом.
Расположите прокладочное кольцо надлежащим образом и заблокируйте держатель ножа.
Расположите прокладочное кольцо надлежащим образом на блоке ножа (d2) или (e2) и заблокируйте его на емкости (F).
Уменьшите размер кусочков или количество обрабатываемых ингредиентов Добавьте жидкость
Расположите прокладочное кольцо надлежащим образом в соответствии с рис. 1.
Изделие не работает
Сильная вибрация
Крышка подтекает
Протечка в основании чаши блендера
Протечка в основании принадлежностей
Нож вращается с усилием
Не удается заблокировать блок ножа и прокладочное кольцо (c1+c2) на чаше (c3)
Оно не подключено к электросети
Чаша или принадлежность расположены неправильно или не заблокированы на блоке мотора
Изделие расположено на неровной поверхности
Слишком большое количество ингредиентов
Слишком большое количество ингредиентов
Крышка расположена неправильно
Прокладочное кольцо чаши (c2) расположено неправильно или отсутствует
Прокладочное кольцо блока ножа (d2) или (e2) расположено неправильно или отсутствует
Кусочки продуктов слишком большие или слишком жесткие
Прокладочное кольцо (c2) расположено ненадлежащим образом
Блендер по-прежнему не работает?
Обратитесь в авторизованный сервисный центр (см. список в буклете сервисного обслуживания). Блендер можно дополнить следующими принадлежностями, приобретаемыми у дилера или в
авторизованном сервисном центре: Измельчитель для зелени (D), мельница для специй (E), дополнительная чаша блендера (C).
5
Page 10
ПЕРЕРАБОТКА
Утилизация устройства и упаковки
Упаковка состоит исключительно из безопасных для окружающей среды материалов; она может быть утилизирована в соответствии с действующими правилами. Для утилизации самого устройства следует обратиться в соответствующую службу.
Окончание срока службы электрического и электронного оборудования:
Это устройство прослужит вам долгие годы. Однако, когда придет время его утилизации, не выбрасывайте его в мусорное ведро или на помойку — лучше отнесите его в центр переработки отходов (или в центр приема отходов).
Не забывайте о бережном отношении к природе!
Изделие содержит большое количество материалов, пригодных к многократному использованию или переработке.
Передайте его в центр переработки отходов.
6
Page 11
ОПИС ПРИСТРОЮ
A
Блок мотору
B
Перемикач швидкості
C
Корпус блендера:
- c1 Блок ножів
- c2 Прокладка
- c3 Градуйована чаша
- c4 Кришка
- c5 Мірна чаша
D
Насадка для розмелювання
(*наявність аксесуара
трав
залежить від моделі)
- d1 Прокладка
- d2 Блок ножів для
розмелювання трав
E
Насадка для розмелювання спецій
(*наявність аксесуара залежить від моделі)
- e1 Прокладка
- e2 Блок ножів для
розмелювання спецій
F
Чаша для розмелювання трав і спецій
Аксесуари, що постачаються із придбаною моделлю, описані на етикетці, що розташована на верхній стороні пакувальної коробки.
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте інструкції з використання: виробник не несе жодної відповідальності у випадку використання пристрою з порушенням інструкцій.
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами без фонових знань чи попереднього досвіду, крім випадків, коли особи, відповідальні за їхню безпеку, наглядають за ними або попередньо проінструктували їх щодо використання пристрою. Не допускайте, щоб діти гралися із пристроєм.
• Пристрій призначено лише для роботи від змінного струму. Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, вказаній на паспортній табличці, що розташована на пристрої.
• Цей виріб призначений виключно для побутового використання. Виробник не несе відповідальності, а гарантія не поширюється на використання в будь-яких комерційних цілях, неправильне використання або неспроможність дотримання цих інструкцій.
• Обов'язково від'єднуйте пристрій від електричної мережі, якщо він залишається без нагляду, у разі приєднання або від'єднання аксесуарів, а також перед чищенням. Не тягніть за силовий шнур для від'єднання пристрою від електричної мережі.
• Не використовуйте пристрій, якщо він не працює належним чином, його пошкоджено або пошкоджено шнур живлення чи штепсель шнура живлення. З міркувань безпеки ці деталі необхідно заміняти у схваленому центрі обслуговування (див. список у буклеті щодо обслуговування).
7
UK
Page 12
• Будь-які процедури технічного обслуговування, окрім регулярного чищення та догляду, що виконуються споживачами, мають здійснюватися у схваленому сервісному центрі.
• Не занурюйте прилад, шнур або штепсель у рідину.
• Силовий шнур потрібно зберігати в недоступних для дітей місцях. Забороняється розміщувати його біля гарячих деталей приладу, джерел тепла чи гострих кутів.
• З міркувань безпеки використовуйте лише аксесуари та запасні частини, призначені для цього пристрою, які продаються у схваленому сервісному центрі.
Ножі дуже гострі: поводьтеся з
ними обережно, щоб уникнути травмування.
• Ніколи не використовуйте блендер або його аксесуари без інгредієнтів і не наливайте киплячі рідини в чашу.
• Завжди використовуйте чашу блендера з надітою кришкою (c4).
• Завжди спочатку додавайте в чашу
ЗАХИСНЕ БЛОКУВАННЯ
Пристрій може працювати, тільки якщо чаша (C) або аксесуари (D чи
рідкі інгредієнти, перш ніж додавати тверді, та не перевищуйте максимальний рівень.
• Ніколи не вставляйте пальці або жодні предмети у блендер, коли він працює.
• Не використовуйте чаші як посуд для заморожування, готування або стерилізації.
• Не використовуйте блендер безперервно більше 3 хвилин.
• Установлюйте блендер на рівній, чистій і сухій стільниці, яка є термостійкою.
• Не допускайте, щоб довге волосся, шарфи, краватки тощо звисали над чашею блендера або аксесуарами під час його роботи.
• Не використовуйте блендер на відкритому повітрі.
• Не знімайте кришку (c4), доки ножі повністю не зупинилися.
• Ніколи не використовуйте пристрій для розмелювання або змішування жодних речовин, окрім харчових інгредієнтів.
E) правильно розташовані та зафіксовані на блоці двигуна (A).
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
• Перед першим використанням пристрою промийте всі аксесуари (C, D, E, F) у теплій мильній воді (крім блока двигуна (A)).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ножі дуже гострі; поводьтеся з ними обережно під час використання або чищення пристрою.
• Обов'язково зніміть усі пакувальні матеріали, перш ніж використовувати пристрій.
• Важлива примітка: установіть перемикач швидкості (B) в положення «0», перш ніж приєднувати чашу або аксесуари до блока двигуна.
• Пристрій запускається, лише коли чаша або аксесуари правильно розташовані та зафіксовані на його корпусі.
• Не використовуйте блендер, якщо не закрито кришку.
8
Page 13
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
Навлажнете • Змочіть прокладку
(c2) та правильно розташуйте її на блоці ножів (c1): 3 вигини прокладки мають бути видимими, якщо вона правильно розташована. Якщо розташувати її в протилежному напрямку, не вдасться приєднати блок ножів до чаші. (рис. 1)
• Приєднайте зібраний блок (c1+c2) до основи чаші (c3). Зафіксуйте його, повернувши блок ножів на 90 градусів проти годинникової стрілки. (рис. 2)
• Додайте інгредієнти в зібрану чашу, не перевищуючи вказаний максимальний рівень:
* 1,25 л для густих сумішей * 1 л для рідких продуктів
• Зафіксуйте кришку (c4) на чаші. Установіть мірну чашу (c5) у відповідний отвір на кришці.
• Установіть зібрану чашу (C) на блоці двигуна (A). Червоний замок (відкритий) має суміщатися з отвором на блоці двигуна. (рис. 3 ­положення 1)
• Потім поверніть чашу блендера (C) на 90 градусів, щоб з'явився зелений замок (закритий) . (рис. 3 - положення 2)
Чашу можна встановити у 2 положення: із ручкою праворуч або ліворуч від блока двигуна.
• За допомогою насадки для розмелювання трав (D) можна покришити такі інгредієнти, як цибуля, часник, м'ясо (порізати на шматочки) та сухі фрукти, за кілька секунд, зробити панірувальні сухарі (із сухаря) або приготувати їжу для дитини.
Не використовуйте насаду для розмелювання трав для приготування рідких продуктів
(фруктових соків тощо)
• За допомогою насадки для розмелювання спецій (E) можна розмолоти спеції за кілька секунд: зерна коріандру, перець тощо.
• Ці аксесуари обладнані чашею (F), що блокує доступ до ножів під час використання.
1- Поверніть чашу (F) та додайте
інгредієнти
2- Установіть прокладку (d1) або (e1)
у відповідне заглиблення на
блоці ножів (d2 або e2). (рис. 4) Розмістіть блок ножів у чаші, вирівнявши позначки на чаші та на блоці ножів. Зафіксуйте аксесуар, повернувши блок ножів на 90 градусів проти годинникової стрілки. (рис. 5)
Попередження: якщо не зафіксувати аксесуар належним чином, може виникнути теча
3- Поверніть зібраний аксесуар (D
або E) та розташуйте його на
блоці двигуна. Червоний замок
(відкритий) має суміщатися з
отвором на блоці двигуна. (рис. 6
- положення 1)
4- Потім поверніть зібраний
аксесуар (D або E) на 90 градусів,
щоб з'явився зелений замок
(відкритий) . (рис. 6 -
положення 2) 5- Підключіть пристрій до
електричної розетки та встановіть
перемикач швидкості (B) в
потрібне положення або
застосуйте кілька імпульсних
операцій. Утримуйте чашу (F) під
час роботи пристрою. Щоб зупинити пристрій, установіть перемикач швидкості (B) назад у положення «0». 6- Розблокуйте аксесуар,
повернувши його на 90 градусів
9
Page 14
проти годинникової стрілки, поки не відобразиться червоний замок (відкритий) . Зніміть зібраний
аксесуар (D, E) із блока двигуна. Переверніть його на стільниці, перш ніж від'єднувати блок ножів (d2, e2) від чаші (F), повертаючи його у зворотному напрямку.
Після чого можна зібрати готові продукти. * Колір чаші може змінитися після змішування певних дуже твердих інгредієнтів, таких як гвоздика, кориця тощо.
Інгредієнти
Абрикоси 40 г 3 с / швидкість 2
Панірувальні сухарі 1 сухар Імпульсні операції
Цибуля 60 г 6 сек / швидкість 1
Очищені мигдаль / лісові горіхи
Петрушка / свіжий коріандр 10 г Імпульсні операції
Зерна коріандру 40 г 30 сек / швидкість 2
Кількість
(максимальна)
60 г Імпульсні операції
Час роботи Аксесуар
ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
Від'єднайте пристрій від розетки
та зніміть аксесуари
Поводьтеся з ними обережно: ножі
в чаші блендера та аксесуари є гострими.
Зніміть чашу та сполосніть її та
кришку під проточною водою.
Для чищення блока двигуна (A)
використовуйте зволожену тканину. Ретельно висушіть його.
Не занурюйте блок двигуна (A) у
воду.
Щоб полегшити чищення,
обов'язково мийте знімні частини в теплій мильній воді одразу після використання.
Чашу (C) й аксесуари (D, E) можна
мити у верхній корзині посудомийної машини, використовуючи програму «ECO»
(Економний режим) або «LIGHTLY SOILED» (Легке забруднення).
Щоб легко очистити чашу
блендера (C) , від'єднайте блок ножів (c1), повернувши його на 90 градусів проти годинникової стрілки. Зніміть прокладку (c2) та промийте їх під проточною водою або в посудомийній машині.
D
D
D
D
D
E
10
Page 15
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ?
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ
Підключіть пристрій до розетки з відповідною напругою
Переконайтеся, що чаша або аксесуари правильно розташовані та зафіксовані на блоці двигуна, як показано на малюнку в посібнику
Установіть пристрій на рівну поверхню
Зменште кількість інгредієнтів для обробки
Зменште кількість інгредієнтів для обробки
Правильно зафіксуйте кришку на чаші блендера
Змініть положення прокладки та зафіксуйте тримач ножів належним чином
Змініть положення прокладки на блоці ножів (d2) або (e2) належним чином зафіксуйте її на кришці (F)
Виріб не працює
Надмірне вібрування
Теча з кришки
Теча з основи чаші блендера
Теча з основи аксесуара
Штепсель не підключено до електромережі
Чаша або аксесуар неправильно розташовані або зафіксовані на блоці двигуна
Виріб встановлено на нерівній поверхні
Завелика кількість інгредієнтів
Завелика кількість інгредієнтів
Кришку встановлено неправильно
Прокладка чаші блендера (c2) неправильно встановлена або відсутня
Прокладка на блоці ножів (d2) або (e2) неправильно зафіксована або відсутня
Ножі важко обертаються
Не вдається зафіксувати блок ножів, коли прокладка (c1+c2) встановлена на чаші (c3)
Завеликі або надто тверді шматки продуктів
Прокладка (c2) неправильно розташована
Блендер все-таки не працює?
Зверніться до схваленого сервісного центру (див. список у буклеті щодо обслуговування). Змінити свій блендер або отримати наведені нижче аксесуари можна у звичайного дилера або у
Зменште кількість інгредієнтів для обробки Додайте рідину
Змініть положення прокладки, щоб 3 вигини були видимі, як це показано на рис. 1
схваленому сервісному центрі: насадка для розмелювання трав (D), насадка для розмелювання спецій (E) або додаткова чаша блендера (C).
11
Page 16
ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА
Утилізація пристрою та пакувальних матеріалів
Пакування виготовлено лише з речовин, які є безпечними для навколишнього середовища. Тому їх можна утилізувати відповідно до правил утилізації, що діють у вашому регіоні. Щодо утилізації самого пристрою зверніться у відповідну службу місцевої влади.
Кінець строку служби електричних та електронних виробів
Очікується, що цей пристрій прослужить багато років. Однак, коли настане час замінити його, не викидайте його в кошик для сміття або на смітник. Натомість віднесіть його до центру вторинної переробки у вашому місті (або відповідно до центру прийому сміття).
Піклуйтеся про навколишнє середовище!
Прилад містить велику кількість матеріалів, придатних для вторинної переробки.
Здайте його в пункт прийому вторинної сировини.
12
Page 17
POPIS PŘÍSTROJE
A
Blok motoru
B
Přepínač rychlosti
C
Soubor mixéru:
- c1 Blok nožů
- c2 Těsnicí kroužek
- c3 Odstupňovaná mísa
mixéru
- c4 Kryt
- d1 Těsnicí kroužek
- d2 Blok s noži na bylinky
E
Mlýnek na koření
podle modelu)
- e1 Těsnicí kroužek
- e2 Blok nožů na koření
F
Mísa mlýnku na bylinky a mlýnku na koření
(*příslušenství
- c5 Dávkovací zátka
D
Mlýnek na bylinky
(*příslušenství podle modelu)
Příslušenství obsažené v modelu, který jste si právě koupili, je vyznačeno na etiketě navrchu na obalu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS
• Pozorně si přečtěte návod k použití
před prvním použitím vašeho zařízení: za nevhodné použití přístroje v rozporu s návodem k použití výrobce nenese žádnou odpovědnost.
• Toto zařízení není určeno k použití
osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné zkušenosti nebo znalosti, pokud však nelze zajistit dohled nebo pokyny týkající se pokynů k používání přístroje ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
• Přístroj je navržen pro práci výhradně
se střídavým proudem. Ověřte si, že napájecí napětí vyznačené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vašem domovním elektrickém rozvodu.
• Tento výrobek je určen výhradně k
domácímu použití. Výrobce nenese odpovědnost a vyhrazuje si právo neuznat záruční reklamaci v případě
komerčního či nevhodného používání nebo při nedodržování pokynů.
• Nezapomeňte odpojit zařízení od sítě, pokud je chcete nechat bez dohledu, než namontujete či odmontujete příslušenství nebo před čištěním. Nikdy netahejte za kabel pro odpojení přístroje.
• Přístroj nepoužívejte, pokud správně nefunguje, pokud byl přístroj poškozen nebo je-li poškozen přívodní kabel nebo zástrčka. Abyste vyloučili jakékoli nebezpečí, nechte ho opravit pouze v autorizovaném servisním středisku (viz seznam v servisní knížce).
• Jakýkoli zásah kroměčištění a běžné údržby, kterou provádí zákazník, musí být proveden autorizovaným servisním střediskem.
• Neponořujte přístroj, přívodní kabel ani zástrčku do kapaliny.
• Nenechávejte napájecí kabel na dosah dětí, v blízkosti nebo v kontaktu s horkými částmi zařízení, u zdroje tepla nebo na ostrém úhlu.
13
Page 18
• Z důvodů vaší bezpečnosti nepoužívejte příslušenství nebo náhradní díly jiné než dodávané autorizovanými servisními středisky.
Nože jsou velmi ostré: zacházejte s
nimi opatrně, abyste se neporanili.
• Nikdy nepoužívejte mixér ani jeho příslušenství bez přísad a nikdy do nádoby nelijte vařící kapaliny.
• Nádobu mixéru vždy používejte s víkem (c4).
• Nalévejte vždy nejprve tekuté přísady do nádoby mixéru, než přidáte pevné přísady, a nepřekračujte maximální úroveň naplnění.
• Nikdy nestrkejte prsty ani jiný předmět do mixéru, pokud je přístroj zapnutý.
BEZPEČNOSTNÍ ZABLOKOVÁNÍ
Zařízení nebude fungovat, pokud není mísa (C) nebo příslušenství (D
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Nepoužívejte mísy jako nádoby (k mražení, vaření nebo ke sterilizaci).
• Nepoužívejte mixér déle než 3 minuty v kuse.
• Mixér umístěte na rovnou pracovní plochu odolnou vůči teplu, čistou a suchou.
• Nenechávejte viset vlasy, šátek, kravatu atd. nad mísou či příslušenstvími v případě, že je zařízení zapnuté.
• Nikdy nepoužívejte mixér na otevřeném vzduchu.
• Nesnímejte víko (c4) před úplným zastavením nožů.
• Nikdy nepoužívejte toto zařízení pro míchání nebo mixování jiných prvků než přísad do pokrmů.
nebo E) správně umístěna a zajištěna na bloku motoru (A).
• Před prvním použitím vyčistěte všechna příslušenství (C, D, E, F) teplou vodou se saponátem, nemyjte blok motoru (A).
POZOR: Ostří nože jsou velice ostrá, zacházejte s nimi opatrně během používání i při čištění přístroje.
• Zkontrolujte, zda jsou obaly sejmuty, než přístroj zapnete.
• Důležitá informace: Uvete přepínač rychlosti (B) do polohy "0",
než mísu mixéru nebo příslušenství umístíte na blok motoru.
• Přístroj se spustí pouze tehdy, pokud je mísa nebo příslušenství správně umístěna a zajištěna na trupu.
Nespouštějte mixér, pokud není
víko na místě.
14
Page 19
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Navlhčete kroužek (c2) a umístěte jej správně na blok nožů (c1): 3 části kroužku musejí být vidět, pokud je kroužek na místě. Pokud je umístěn v jiném směru, nemůžete zablokovat blok nožů na míse (Obr. 1).
• Umístěte soubor (c1+c2) na spodní část mísy (c3). Zablokujte jej, otočte blok nožů o čtvrt otočky proti směru hodinových ručiček (Obr. 2).
• Vložte přísady do sestavené mísy, nepřekračujte maximální uvedenou hladinu:
* 1,25 l pro hutné směsi * 1 l pro tekuté směsi
• Zajistěte víko (c4) na míse. Umístěte dávkovací zátku (c5) na místo ve víku.
• Umístěte mísu s mixérem (C) na blok motoru (A). Červený zámek (otevřený) je nastaven u výřezu v bloku motoru (obr. 3 - poloha 1).
• Následně otočte mísu mixéru (C) o čtvrt otočky, dokud se neobjeví zelený zámek (uzavřený) (obr. 3 ­poloha 2).
Jsou možné dvě polohy mísy: držadlo vpravo nebo vlevo od bloku motoru.
• Mlýnek na bylinky (D) vám umožňuje nasekat během pár sekund přísady, jako jsou cibule, česnek, maso (nasekané na kousky), suché ovoce, strouhat strouhanku (piškoty) a připravovat pokrmy pro malé děti.
Mlýnek na bylinky nepoužívejte na tekuté pokrmy (ovocná šáva...).
• Mlýnek na koření (E) vám umožňuje během pár sekund namlít různé koření: zrnka koriandru, pepř,...
• Tato příslušenství jsou vybavena mísou (F) bránící přístupu k nožům během použití.
1- Otočte mísu (F) a vlijte přísady. 2- Umístěte těsnicí kroužek (d1) nebo
(e1) na místo na blok nožů (d2 nebo
e2) (Obr. 4). Umístěte blok nožů na mísu, zarovnejte obě značky na míse a na bloku nožů. Zajistěte příslušenství tak, že otočíte blokem nožů o čtvrt otočky proti směru hodinových ručiček (Obr.
5).
Pozor, pokud je příslušenství nesprávně zajištěno, může dojít k vylití
3- Otočte sestavené příslušenství (D
nebo E) a umístěte je na blok
motoru. Červený zámek (otevřený)
je nastaven u výřezu v bloku
motoru (obr. 6 - poloha 1). 4- Pak otočte sestavené příslušenství (D
nebo E) o čtvrt otočky, dokud se
nezobrazí zelený zámek (uzavřený)
(obr. 6 - poloha 2).
5- Zapojte přístroj a otočte přepínač
rychlostí (B) do požadované polohy
a vydejte několik impulzů směrem ke
značce "pulz". Držte mísu (F) během
provozu. Pro vypnutí přístroje
přesuňte přepínač rychlostí (B) do
polohy “0”. 6- Odblokujte příslušenství tak, že jím
otočíte o čtvrt otočky proti směru
hodinových ručiček, dokud se
nezobrazí červený zámek (otevřený)
. .Vyjměte sestavené příslušenství (D, E) z bloku motoru. Vrate je na pracovní plochu, než odblokujete blok nožů (d2, e2) od mísy (F), postupujte opačně než při začátku prací.
Můžete pak vyjmout pokrm z mísy. * Barva mísy se může změnit po mixování s různými velmi tvrdými přísadami: (hřebíček, skořice...)
15
Page 20
Přísady
Množství
(max)
Doba provozu
Příslušenství
Meruňky
Strouhanka 1 beschuit na impulzy
Cibule 60 g 6 s / rychlost 1
Mandle / Oříšky bez slupek
Petržel / Čerstvý koriandr
Zrna koriandru 40 g 30 s/rychlost 2
40 g 3 s / rychlost 2
60 g na impulzy
10 g na impulzy
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Odpojte přístroj a vyjměte příslušenství.
• Pracujte opatrně, nože mísy mixéru a příslušenství jsou velmi ostré.
• Sejměte mísu a opláchněte ji pod tekoucí vodou i s víkem.
• Pro čištění bloku motoru (A) použijte vlhký hadřík. Pečlivě jej vysušte.
• Nikdy neponořujte blok motoru (A) pod tekoucí vodu.
• Pro snazší čištění nezapomeňte umýt odmontovatelné prvky teplou vodou se saponátem bezprostředně po použití.
• Mísa (C) a příslušenství (D, E) se mohou čistit v myčce v horním koši na úsporný program nebo na program na méně špinavé nádobí.
• Pro snazší čištění mísy mixéru (C) uvolněte blok nožů (c1) tak, že jím otočíte o čtvrt otočky proti směru hodinových ručiček. Sejměte těsnicí kroužek (c2) a vyčistěte jej v tekoucí vodě nebo myčce.
D
D
D
D
D
E
16
Page 21
CO DĚLAT, POKUD VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
POTÍŽE
Výrobek nefunguje
Přílišné vibrace
Únik víkem
Únik spodem mísy mixéru
Únik spodem příslušenství
Nůž se neotáčí volně
Nelze zablokovat blok
PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Není zapojena zástrčka
Mísa nebo příslušenství nejsou správně umístěny nebo zajištěny na bloku motoru
Výrobek není umístěn na rovné ploše
Příliš velké množství přísad
Příliš velké množství přísad
Víko není správně umístěno
Kroužek (c2) mísy mixéru není správně umístěn nebo chybí
Kroužek na bloku nožů (d2) nebo (e2) není správně zajištěn nebo chybí
Kousky potravin jsou příliš velké nebo tvrdé
Kroužek (c2) není správně umístěn
Zapojte přístroj do zásuvky o stejném napě
Zkontrolujte, zda je mísa nebo příslušenství správně umístěno a zajištěno na bloku motoru podle obrázku
Umístěte výrobek na rovnou plochu
Snižte množství zpracovávaných přísad
Snižte množství zpracovávaných přísad
Víko správně zablokujte na míse mixéru
Umístěte znovu kroužek a správně zablokujte držák nožů
Vrate zpět kroužek na blok nožů (d2) nebo (e2) a zajistěte jej správně na víku (F)
Snižte velikost nebo množství zpracovávaných přísad Přilijte vodu
Změňte polohu kroužku, 3 záhyby jsou vidět podle obr. 1
Mixér stále nefunguje?
Obrate se na schválené servisní středisko (viz seznam v servisní knížce). Můžete dát vašemu mixéru osobitý ráz a opatřit si u vašeho obvyklého
prodejce nebo u autorizovaného servisního střediska toto příslušenství: Příslušenství Mlýnek na bylinky (D), příslušenství Mlýnek na koření (E) nebo náhradní mísa mixéru (C).
17
Page 22
RECYKLACE
Likvidace obalových materiálů a přístroje
Obal obsahuje výhradně materiály neohrožující životní prostředí, které mohou být likvidovány v souladu s platnými předpisy o recyklaci. Pokud chcete dát přístroj do odpoadu, informujte se u příslušného odboru vaší obce.
Elektronické nebo elektrické výrobky na konci životnosti:
Vaše zařízení je navrženo na dlouhodobý provoz. Nicméně, až se jej rozhodnete nahradit,nevyhazujte ho do popelnice nebo na skládku, aleodneste hona sběrné místo ve vaší obci (nebo případně na sběrný dvůr).
Myslete na životní prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály.
Odneste ho prosím do recyklačního centra.
18
Page 23
POPIS PRÍSTROJA
A
Blok motora
B
Prepínač rýchlostí
C
Zostava mixéra:
- c1 Blok čepelí
- c2 Nepriepustné tesnenie
- c3 Pracovná nádoba
mixéra s odmerkou
- c4 Veko
- c5 Dávkovací uzáver
D
Mlynček na bylinky
(*príslušenstvo v závislosti od modelu)
Príslušenstvo, ktoré patrí k modelu, ktorý ste si práve zakúpili, sa nachádza na štítku umiestnenom na vrchnej strane obalu.
- d1 Nepriepustné tesnenie
- d2 Blok čepelí na bylinky
Mlynček na korenie
E
(*príslušenstvo v závislosti od modelu)
- e1 Nepriepustné tesnenie
- e2 Blok čepelí na korenie
Pracovná nádoba mlynčeka
F
na bylinky a mlynčeka na korenie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu: používanie, ktoré nie je v súlade s týmto návodom na obsluhu, zbavuje výrobcu akejkovek zodpovednosti.
• Tento prístroj nesmú používaosoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keim pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnos, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je potrebné dohliadana deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto zariadením nehrajú.
• Tento prístroj funguje iba vtedy, ke sa pripája na striedavý prúd. Skontrolujte, či sa napájacie napätie uvedené na popisnom štítku prístroja zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
• Tento prístroj je výhradne určený na domáce použitie. Výrobca
nepreberá zodpovednosza poruchy spôsobené používaním na komerčné účely, nesprávnym používaním alebo používaním, ktoré nie je v súlade s pokynmi, a v daných prípadoch si vyhradzuje právo záruku zruši.
• Dbajte na to, aby ste prístroj odpojili z elektrickej siete, keho nechávate bez dozoru, pred vkladaním alebo vyberaním príslušenstva, alebo pred čistením prístroja. Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete nikdy neahajte za napájací kábel.
• Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje, ak je poškodený alebo ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka. Aby ste predišli akémukovek riziku, nechajte ich vymeniv autorizovanom servisnom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke).
• Každý zásah, iný ako je čistenie a bežná údržba, ktorú pravidelne vykonáva zákazník, musí vykona autorizované servisné stredisko.
19
Page 24
• Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do tekutiny.
• Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí, v blízkosti alebo v kontakte s teplými časami prístroja, v blízkosti zdroja tepla ani na ostrom rohu.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte iné príslušenstvo ani náhradné diely ako tie, ktoré dodávajú autorizované popredajné servisné strediská.
Čepele sú vemi ostré: manipulujte s
nimi opatrne, aby ste sa neporanili.
• Mixér ani jeho príslušenstvo nepoužívajte nikdy naprázdno a do pracovnej nádoby nikdy nevlievajte vriace tekutiny.
• Pracovnú nádobu mixéra používajte vždy s príslušným vekom (c4).
• Do pracovnej nádoby najprv vlejte tekuté prísady, a až potom pridajte tuhé prísady. Dbajte na to, aby ste neprekročili značku maximálneho množstva.
BEZPEČNOSTNÁ POISTKA
• Keje prístroj v prevádzke, nikdy nedávajte prsty ani akýkovek iný predmet do mixéra.
• Pracovné nádoby nepoužívajte ako nádoby (na mrazenie, varenie, sterilizáciu).
• Mixér nenechávajte nepretržite zapnutý dlhšie ako 3 minúty.
• Mixér umiestnite na stabilnú, čistú a suchú pracovnú plochu odolnú voči teplu.
• Dbajte na to, aby ste počas prevádzky nenechali nad pracovnou nádobou ani príslušenstvom visievlasy, šatku, kravatu a pod.
• Mixér nepoužívajte v exteriéri.
• Veko (c4) neskladajte skôr ako sa čepele úplne zastavia.
• Tento prístroj nikdy nepoužívajte na miešanie iných ako potravinárskych výrobkov.
Prístroj nemôže fungova, kepracovná nádoba (C) alebo príslušenstvo (D alebo
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred prvým použitím očistite všetko príslušenstvo (C, D, E, F) teplou saponátovou vodou (okrem bloku motora) (A).
UPOZORNENIE: Čepele nožov sú vemi ostré, preto pri používaní alebo čistení prístroja s nimi manipulujte opatrne.
• Dbajte na to, aby ste pred zapnutím prístroja odstránili všetky časti obalu.
• Dôležitá poznámka: Pred umiestnením
E) nie je správne založené a zaistené na bloku motora (A).
pracovnej nádoby mixéra alebo príslušenstva na blok motora dajte prepínač rýchlostí (B) do polohy „0”.
• Prístroj je možné zapnúiba vtedy, ke je pracovná nádoba alebo príslušenstvo správne umiestnené a zaistené na tele prístroja.
Mixér nezapínajte bez toho, aby bolo
založené veko.
20
Page 25
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
• Navlhčite tesnenie (c2) a správne ho založte na blok čepelí (c1): po založení tesnenia musia byviditené 3 záhyby tesnenia. V prípade, že ho založíte opačne, nebudete môczaistiblok čepelí na pracovnú nádobu. (Obr. 1)
• Zostavu (c1+c2) položte na dno pracovnej nádoby (c3). Zaistite ju otočením o štvr otáčky proti smeru otáčania hodinových ručičiek. (Obr. 2)
• Do pracovnej nádoby vložte potraviny, pričom dbajte na to, aby ste neprekročili značku maximálneho množstva:
* 1,25 l pri hustých zmesiach * 1 l pri tekutých zmesiach
• Veko (c4) zaistite na pracovnú nádobu. Dávkovací uzáver (c5) založte na príslušné miesto do veka.
• Zostavu mixéra (C) založte na blok motora (A). Červený zámok (otvorený)
sa zarovná s drážkou na bloku
motora. (Obr. 3 - poloha 1)
• Pracovnú nádobu mixéra (C) potom otočte o štvrotáčky, až kým sa neobjaví zelený zámok (zatvorený) . (Obr. 3 - poloha 2)
Existujú dve polohy pracovnej nádoby: rukovävpravo alebo vavo od bloku motora.
• Mlynčekom na bylinky (D) môžete za niekoko sekúnd posekacibuu, cesnak, mäso (pokrájané na kúsky) a sušené ovocie, pripravistrúhanku (zo suchárov) a pripravijedlá pre dojčatá.
Mlynček na bylinky nepoužívajte na prípravu tekutých jedál (ovocné šavy a pod.).
• Mlynčekom na korenie (E) môžete za niekoko sekúnd pomlierôzne druhy korenia: zrniečka koriandra, čierne korenie…
• Toto príslušenstvo obsahuje pracovnú nádobu (F), ktorá bráni prístupu k čepeliam počas prevádzky.
1- Pracovnú nádobu (F) otočte a vložte
do nej potraviny.
2- Nepriepustné tesnenie (d1) alebo (e1)
založte na príslušné miesto na blok
čepelí (d2 alebo e2) (Obr. 4). Blok čepelí položte na pracovnú nádobu a 2 značky , ktoré sa nachádzajú na pracovnej nádobe a na bloku čepelí. Príslušenstvo zaistite pootočením čepelí o štvrotáčky proti smeru otáčania hodinových ručičiek (Obr. 5).
Upozornenie: V prípade, že je príslušenstvo nesprávne zaistené, hrozí riziko úniku.
3- Zložené príslušenstvo (D alebo E)
otočte a umiestnite na blok motora.
Červený zámok (otvorený) sa
zarovná s drážkou na bloku motora
(obr. 6 - poloha 1). 4- Zložené príslušenstvo (D alebo E)
následne pootočte o štvrotáčky tak,
aby sa objavil zelený zámok
(zatvorený) (Obr. 6 - poloha 2). 5- Prístroj zapojte do elektrickej siete a
prepínač rýchlostí (B) otočte do
požadovanej polohy alebo
niekokokrát stlačte tlačidlo „pulse”.
Pracovnú nádobu (F) počas
prevádzky pridržte. Prístroj vypnite otočením prepínača rýchlostí (B) do polohy „0”. 6- Príslušenstvo odistite pootočením o
štvrotáčky v smere otáčania
hodinových ručičiek, až kým sa
neobjaví červený zámok (otvorený)
Zložené príslušenstvo (D, E) zložte z
bloku motora. Príslušenstvo otočte na pracovnej ploche a potom odistite blok čepelí (d2, e2) z pracovnej nádoby (F), pričom postupujte opačným spôsobom ako pri jeho zakladaní. Teraz môžete z pracovnej nádoby vybra potraviny. * Farba pracovnej nádoby sa môže zmenipri mixovaní niektorých vemi tvrdých potravín: (klinčeky, škorica a pod.).
21
Page 26
Potraviny
Množstvo
(Max)
Prevádzková doba Príslušenstvo
Marhule 40g
Strúhanka 1 suchár
Cibua
Lúpané mandle/Lieskové oriešky
Čerstvý petržlen/Koriander
Zrniečka koriandra
60g
60g
10g
40g
ČISTENIE PRÍSTROJA
• Prístroj odpojte z elektrickej siete a zložte príslušenstvo.
Čepele pracovnej nádoby mixéra a príslušenstva sú ostré, preto s nimi manipulujte vemi opatrne.
• Zložte pracovnú nádobu a opláchnite ju spolu s vekom pod tečúcou vodou.
• Blok motora (A) očistite vlhkou handričkou. Dôkladne ho osušte.
• Blok motora (A) nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
• Kvôli jednoduchšiemu čisteniu vyberatené príslušenstvo umyte okamžite po použití teplou saponátovou vodou.
3 s/rýchlos2
stlačenie tlačidla
6 sek./rýchlos1
stlačenie tlačidla
stlačenie tlačidla
30 sek./rýchlos2
D
D
D
D
D
E
• Pracovnú nádobu (C) a príslušenstvo (D, E) môžete umýva v umývačke riadu vo vrchnom košíku na programe „ECO” (úsporný program) alebo „MÁLO ZNEČISTENÉ”.
• Kvôli jednoduchšiemu čisteniu pracovnej nádoby (C) odistite blok čepelí (c1) - otočte ho o štvrotáčky prosti smeru otáčania hodinových ručičiek. Zložte nepriepustné tesnenie (c2) a umyte ho pod tečúcou vodou alebo v umývačke riadu.
22
Page 27
ČO ROBIŤ, AK PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
PROBLÉMY
Výrobok nefunguje
Nadmerné vibrácie
Únik z veka
Únik zospodu pracovnej nádoby mixéra
Únik zospodu príslušenstva
Nôž sa neotáča ahko
Blok čepelí s tesnením (c1+c2) nie je možné zaistina pracovnú nádobu (c3)
PRÍČINY
Zástrčka nie je zapojená.
Pracovná nádoba alebo príslušenstvo nie je správne umiestnené alebo zaistené na bloku motora.
Výrobok nie je položený na rovnej ploche.
Vemi veké množstvo potravín
Vemi veké množstvo potravín
Veko nie je dobre umiestnené.
Tesnenie (c2) pracovnej nádoby mixéra je nesprávne umiestnené alebo chýba.
Tesnenie na bloku čepelí (d2) alebo (e2) je nesprávne umiestnené alebo chýba.
Príliš veké alebo tvrdé kúsky potravín
Tesnenie (c2) je nesprávne umiestnené.
RIEŠENIA
Prístroj zapojte do zásuvky s rovnakým napätím.
Skontrolujte, či je pracovná nádoba alebo príslušenstvo správne umiestnené alebo zaistené na bloku motora – pozri obrázky v návode.
Výrobok položte na rovnú plochu.
Zmenšite množstvo spracovávaných potravín.
Zmenšite množstvo spracovávaných potravín.
Veko správne zaistite na pracovnú nádobu mixéra.
Znova založte tesnenie a správne ho zaistite na držiak čepelí.
Znova založte tesnenie na blok čepelí (d2) alebo (e2) a správne ho zaistite na veko (F).
Zmenšite vekosalebo množstvo spracovávaných potravín. Pridajte tekutinu.
Znova založte tesnenie, pričom dbajte na to, aby boli viditené 3 záhyby (pozri obr. 1).
Mixér stále nefunguje?
Obráte sa na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke). Mixér si môžete upravipoda vlastných potrieb a u svojho predajcu alebo v autorizovanom stredisku si
môžete zakúpinasledujúce príslušenstvo: mlynček na bylinky (D), mlynček na korenie (E)alebo doplnková pracovná nádoba(C) mixéra.
23
Page 28
RECYKLÁCIA
Likvidácia obalových materiálov a prístroja
Obal obsahuje výhradne také materiály, ktoré nie sú škodlivé pre životné prostredie, a ktoré sa môžu likvidovav súlade s platnými nariadeniami týkajúcimi sa recyklácie. Ak chcete prístroj zlikvidova, informujte sa na príslušnom oddelení vo vašom meste.
Elektronické alebo elektrické výrobky na konci životnosti:
Predpokladá sa, že tento prístroj bude madlhú životnos. Avšak v deň, kesa ho rozhodnete vymeni, prístroj nezahadzujte do odpadového koša ani na skládku, ale zaneste ho na zberné miesto vo vašom meste (alebo do strediska separovaného zberu).
Podieajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžu znova použialebo recyklova.
Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
24
Page 29
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A
Motorblokk
B
Sebesség gomb
C
Turmixoló edény:
- c1 Vágóél blokk
- c2 Tömítő gyűrű
- c3 Mérőskálás turmixedény
- c4 Fedő
- c5 Adagoló záródugó
D
Zöldségaprító
tartozék)
Az Ön által megvásárolt modell különféle kiegészítőtartozékait a csomagolás felső részén elhelyezett címkén tüntettük fel.
(*modelltől függő
- d1 Tömítő gyűrű
- d2 Zöldségaprító vágóél
blokk
E
Fűszermalom
tartozék)
(*modelltől függő
- e1 Tömítő gyűrű
- e2 Vágóél blokk
F
Zöldségaprító tartály és fűszermalom tartály
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
• A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességgel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), illetve a kellő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott nekik a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje őket játszani a készülékkel.
• A készülék kizárólag hálózati váltóáramról működtethető. Ellenőrizze, hogy a készülék gyártói adattábláján feltűntetett bemeneti feszültségérték megfelel az Ön elektromos hálózatáénak.
• A készülék kizárólag háztartási használat céljaira szolgál. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, és fenntartja a jogot a jótállás felmondására a készülék kereskedelmi célú vagy nem megfelelő használata, illetve a használati utasítások be nem tartása esetén.
• Ha a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá a tartozékok behelyezése és kivétele illetve tisztítása előtt ne feledje kihúzni a készüléket a hálózati csatlakozóból. Soha ne húzza ki a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva.
• Ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően, illetve ha maga a készülék, vagy annak csatlakozó kábele, csatlakozója károsodott. A veszélyek elkerülése érdekében a cserét kötelezően hivatalos márkaszervizben kell elvégeztetni (a szervizlistát ld. a szervizkönyvben).
• A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb
25
Page 30
beavatkozásokat minden esetben végeztesse hivatalos márkaszervizzel.
• Ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ne hagyja a csatlakozó kábelt a gyermekek keze ügyében lógni, és tartsa távol a készülék forrósodó részeitől illetve az azokkal való érintkezéstől, a hőforrásoktól vagy éles sarkoktól.
• Saját biztonsága érdekében kizárólag a hivatalos viszonteladó illetve márkaszerviz által kínált tartozékokat és alkatrészeket használjon.
A pengék rendkívül élesek: a
sérülések elkerülése érdekében bánjon velük rendkívül óvatosan.
• Soha ne használja a turmixgépet vagy kellékeit üres állapotban, és ne öntsön forrásban lévő folyadékot a turmixedénybe.
• A turmixedényt mindig a fedőjével együtt használja (c4).
• Elsőként mindig a folyékony hozzávalókat öntse a
BIZTONSÁGI ZÁRRENDSZER
A készülék nem működik megfelelően, ha az edény (C) illetve a kellékek (D
turmixedénybe, és ezután adja hozzá a szilárd hozzávalókat, nem lépve túl a maximális szintet.
• Soha ne rakja az ujját vagy bármilyen egyéb tárgyat a turmixgépbe a készülék működése közben.
• Ne használja az edényt tárolóedényként (lefagyasztáshoz, főzéshez, sterilizáláshoz).
• Ne használja a turmixgépet 3 percnél hosszabban folyamatosan.
• A turmixgépet stabil, a hőnek ellenálló, tiszta és száraz felületen helyezze el.
• Ne hagyja a haját, kendőjét, nyakkendőjét, stb. az edény illetve annak tartozékai fölé belógni a készülék működése közben.
• Ne használja a turmixgépet szabadtéren.
• Ne vegye le a fedőt (c4) a pengék teljes leállásáig.
• Soha ne használja a készüléket más anyagok keverésére vagy turmixolására, kizárólag élelmiszerekére.
vagy E) nincsenek a helyükön, és nincsenek rögzítve a motor blokkhoz (A).
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Az első használat előtt tisztítsa meg a készülék összes tartozékát (C, D, E, F) meleg, szappanos vízben, a motor blokk kivételével (A).
FIGYELEM: Az aprítókések pengéi rendkívül élesek, a készülék használata közben és tisztításakor fokozott elővigyázatossággal kezelje azokat.
• Győződjön meg róla, hogy a gép beindítását megelőzően minden
csomagolást eltávolított.
• Fontos megjegyzés: Állítsa a sebesség gombot (B) "0" állásba, mielőtt a turmixedényt illetve a kellékeket a motorblokkra rögzíti.
• A készülék csak akkor kapcsol be, ha az edény illetve a kellékek megfelelően helyezkednek el, és rögzítve vannak.
• Ne működtesse a turmixgépet, ha a fedő nincs a helyén.
26
Page 31
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Nedvesítse meg a tömítő gyűrűt (c2), és helyezze el megfelelően a vágóél blokkon (c1): a gyűrű 3 redőjének láthatónak kell maradnia a behelyezést követően. Ha fordított irányba helyezi el, nem tudja rögzíteni a vágóél blokkot a tartályhoz. (1. ábra)
• Illessze az összeszerelt blokkot (c1+c2) az edény aljához (c3). Rögzítse a vágóél blokkot, negyed fordulattal elforgatva az óramutató járásával ellentétes irányba. (2. ábra)
• Helyezze a hozzávalókat a blokkra rögzített edénybe, nem lépve túl a jelzett maximum szintet:
* 1,25L a sűrűbb állagú
készítményeknél
* 1L a folyékony készítmények
esetén
• Zárja rá a fedőt (c4) a turmixedényre. Illessze az adagoló záródugót (c5) a tetőn kialakított kürtőbe.
• Helyezze az egész turmixedényt (C) a motorblokkra (A). A piros lakat (nyitva) legyen a motorblokk mélyedésével egy magasságban. (3. ábra - 1-es állás)
• Fordítsa el az edényt (C) egy negyed fordulattal, amíg a zöld lakat (zárva)
meg nem jelenik. (3. ábra - 2-es
állás)
Az edény 2 pozícióban helyezhető el: a fogója jobbra vagy balra lehet a motorblokktól.
• A zöldségaprító segítségével (D) Ön néhány pillanat alatt apróra vághat olyan hozzávalókat, mint a hagyma, a fokhagyma, az (előre felkockázott) húsok, a szárított gyümölcsök; valamint morzsát (keksz) illetve bébiételt is készíthet a segítségével.
A zöldségaprítót ne használja folyékony készítményekhez
(gyümölcslevek, stb…)
• A fűszermalom (E) segítségével néhány másodperc alatt felőrölheti a különböző fűszereket: koriandermagot, egész borsot…
• E kellékekhez külön tartály társul (F), amely használat közben nem enged hozzáférést a pengékhez.
1- Fordítsa fel a tartályt (F) és öntse
bele a hozzávalókat
2- Helyezze el a (d1) vagy (e1) tömítő
gyűrűt a vágóél blokkban kialakított
helyére (d2 vagy e2). (4. ábra) Illessze a helyére a vágóél blokkot az edényben, a 2 jelzést az edényen és a vágóél blokkon egy vonalba állítva. Rögzítse a kelléket, negyed fordulattal elforgatva a vágóél blokkot az óramutató járásával ellentétes irányba. (5. ábra)
Figyelem: ha a kellék rosszul van rögzítve, a benne lévő étel kiszóródhat!
3- Fordítsa vissza az összeállított kelléket
(D vagy E), és illessze a
motorblokkra. A piros lakat (nyitva)
legyen a motorblokk mélyedésével egy magasságban. (6. ábra - 1-es állás)
4- Fordítsa el az összeállított kelléket (D
vagy E) egy negyed fordulattal, amíg a zöld lakat (zárva) meg nem jelenik. (6. ábra - 2-es állás)
5- Dugja be a készüléket, és fordítsa el
a sebesség gombot (B) a kívánt állásra, vagy nyomja meg néhányszor a "pulse" gombot. Működés közben kézzel rögzítse az edényt (F).
A készülék kikapcsolásához állítsa vissza a sebesség gombot (B) a "0" állásba. 6- Lazítsa meg az őrlő edényt, negyed
fordulattal elforgatva az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a piros lakat (nyitva) meg nem
27
Page 32
jelenik. Távolítsa el az egész kelléket
(D, E) a motorblokkról. Fordítsa fel a munkafelületen, majd távolítsa el a vágóél blokkot (d2, e2) a tartályról (F), az összeszerelés lépéseit fordítva megismételve.
Ezután kiöntheti az edényből a felaprított hozzávalókat. * Az edény bizonyos rendkívül kemény hozzávalók őrlése nyomán elszíneződhet: (szegfűszeg, fahéj…)
Hozzávalók
Kajszi 40g 3 s / 2-es sebesség
Morzsa 1 keksz gombnyomásokkal
Hagyma 60g 6 " / 1-es sebesség
Mandula/mogyoró bél
Petrezselyem/friss koriander 10g gombnyomásokkal
Koriander magok 40g 30" / 2-es sebesség
Mennyiségek
(max.)
60g gombnyomásokkal
Működési idő
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
• Húzza ki a készüléket és távolítsa el
a kellékeket.
• Óvatosan bánjon velük, a
turmixedény és a kellékek pengéi rendkívül élesek.
• Vegye le az edényt, és öblítse át
csapvízben a fedőjével együtt.
• A motorblokk tisztításához (A)
használjon nedves rongyot. Gondosan szárítsa meg.
• A motorblokkot (A) soha ne tartsa
vízsugár alá.
• A tisztítás megkönnyítése
érdekében ne feledje a levehető részeket mosogatószeres meleg vízben lemosni rögtön a használat után.
• Az edény (C) és a kellékek (D, E) mosogatógépben is moshatók, a felső kosárban, "ECO" illetve "ENYHÉN SZENNYES" programmal.
• A turmixedény könnyebb tisztítása érdekében (C) oldja ki a vágóél blokkot (c1) negyed fordulattal elforgatva az óramutató járásával ellentétes irányban. Távolítsa el a tömítő gyűrűt (c2) és tisztítsa meg az alkatrészeket csapvízzel vagy mosogatógépben.
Kellék
D
D
D
D
D
E
28
Page 33
MI A TEENDŐ, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő
feszültségű konnektorba Ellenőrizze, hogy az edény
illetve a kellék az ábráknak megfelelően illeszkedik-e és rögzítve van-e a motorblokkon
Helyezze a turmixgépet sík felületre
Csökkentse a turmixolt hozzávalók mennyiségét
Csökkentse a turmixolt hozzávalók mennyiségét
Zárja rá rendesen a fedőt a turmixedényre
Állítsa helyre a tömítést, és zárja le megfelelően a vágóél tartót
Igazítsa meg a (d2) vagy (e2) vágóél blokk tömítését, és zárja rá rendesen a fedőt (F)
Csökkentse a hozzávalók
A készülék nem működik
Túl erős rázkódás
Szivárgás a fedőnél
Szivárgás a kellékek talpánál
Szivárgás a kellékek talpánál
A csatlakozó nincs bedugva
Az edény vagy a kellék nem megfelelően illeszkedik, illetve nincs rögzítve a motorblokkon
A készülék nem kellően sík felületen van elhelyezve
Túlságosan nagy darabok a turmixban
Túlságosan nagy darabok a turmixban
A fedő nem illeszkedik megfelelően
A turmixedény tömítése (c2) rosszul lett berakva vagy nincs a helyén
A (d2) vagy (e2) vágóél blokk tömítése rosszul zár vagy nincs a helyén
A vágóél nem forog könnyedé
A vágóél blokkot a tömítéssel (c1+c2) nem lehet rázárni az edényre (c3)
Túl nagy vagy kemény, beszorult ételdarabok
A tömítés (c2) rosszul illeszkedik
A készülék továbbra sem működik?
Ez esetben forduljon a közeli hivatalos szervizhez (a szervizlistát ld. a szervizkönyvben). A robotgép személyes igények szerinti kialakításához a következő tartozékok állnak rendelkezésre a
29
méretét illetve mennyiségét Adjon hozzá folyadékot
Igazítsa meg a tömítést, hogy a 3 redő látható maradjon, ld. 1. ábra
viszonteladóknál és a hivatalos márkaszervizekben: Kiegészítő zöldségaprító edény (D), kiegészítő fűszermalom (E), illetve kiegészítő turmixoló edény (C).
Page 34
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
A csomagolóanyagok és a készülék kidobása
A csomagolás kizárólag a környezetre ártalmatlan anyagokat tartalmaz, az eltávolítása után a hatályosszelektív hulladékgyűjtési szabályoknak megfelelően járjon el. A készülék leselejtezésével kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzat illetékes szolgálatánál.
Elektronikus és elektromos termékek életciklusa:
A készülék rendeltetésszerű használat esetén hosszú évekig működik. Amikor azonban elérkezettnek látja az időt a lecserélésére, ne dobja ki a szemetesbe vagy a hulladéklerakóba, hanem hozza el a helyi önkormányzat által létesített gyűjtőpontra (illetve szükség esetén hulladékszigetre).
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön termeke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le egy gyűjtőhelyen.
30
Page 35
OPIS URZĄDZENIA
A
Silnik
B
Przełącznik prędkości
C
Blender:
- c1
- c2 Uszczelka
- c3 Pojemnik blendera z
podziałką
- c4 Fedő
- c5 Pokrywa
D
Młynek do ziół
dostępne w zaleności od modelu)
Akcesoria dostarczone z modelem, który Państwo nabyli są przedstawione na etykiecie umieszczonej na górze opakowania.
(*akcesoria
- d1 Uszczelka
- d2 do ziół
Młynek do przypraw
E
(*akcesoria dostępne w zaleności od modelu)
- e1 Uszczelka
- e2 do przypraw
Pojemnik młynka do ziół i
F
przypraw
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PL
• Przed pierwszym uyciem zakupionego urządzenia naley starannie przeczytać instrukcję obsługi: nieprawidłowa obsługa niezgodna z zaleceniami instrukcji obsługi zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
• Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać osoby (w tym dzieci), których moliwości fizyczne, sensoryczne lub mentalne są ograniczone oraz osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem sytuacji gdy mogą skorzystać z nadzoru lub uzyskać instrukcje dotyczące obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Naley dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie moe być zasilane wyłącznie prądem zmiennym. Naley sprawdzić, czy napięcie w instalacji elektrycznej jest zgodne z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do uytkowania w gospodarstwie domowym. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialności i zastrzega sobie prawo do anulowania gwarancji w przypadku uytkowania komercyjnego lub niezgodnego z przeznaczeniem lub w przypadku nieprzestrzegania zaleceń.
• Naley pamiętać o odłączaniu urządzenia od zasilania gdy jest pozostawiane bez nadzoru, przed przemieszczeniem go, wyjmowaniem akcesoriów lub przed czyszczeniem. Nie ciągnąć za przewód zasilania w czasie wyjmowania wtyczki z gniazdka.
• Nie uywać urządzenia, jeeli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone lub jeeli przewód zasilania lub wtyczka uległy uszkodzeniu. Aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu
31
Page 36
przewód musi zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie (patrz lista w ksiąeczce serwisowej).
• Kada interwencja nie związana z czyszczeniem i zwykłą konserwacją musi być wykonana w autoryzowanym centrum serwisowym.
• Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilania lub wtyczki do wody lub innych płynów.
• Kabel zasilania naley układać w miejscu niedostępnym dla dzieci, kabel zasilania nie moe znajdować się w pobliu lub stykać się z nagrzewającymi się elementami urządzenia, źródłami ciepła lub ostrymi krawędziami.
• Ze względów bezpieczeństwa naley stosować wyłącznie akcesoria lub części zamienne dostarczane przez autoryzowany serwis.
Noe są bardzo ostre: naley
posługiwać się nimi z zachowaniem ostroności, aby zapobiec ryzyku zranienia.
• Nie naley uywać blendera lub akcesoriów bez składników oraz nie naley wlewać do niego wrzących
BLOKADA ZABEZPIECZAJĄCA
Urządzenie nie będzie działać, gdy pojemnik (C) lub akcesoria (D lub E) nie
płynów.
• Naley zawsze uywać pojemnika blendera z załooną pokrywą (c4).
• Naley zawsze najpierw wlewać składniki płynne do pojemnika przed dodaniem składników stałych i nie naley przekraczać maksymalnego poziomu.
• Nigdy nie wkładać palców lub innych przedmiotów do blendera, gdy urządzenie pracuje.
• Nie uywać pojemnika do zamraania, pieczenia lub sterylizacji.
• Nie włączać ciągłej pracy blendera na dłuej ni3 minuty.
• Ustawić blender na stabilnym, czystym i suchym blacie odpornym na działanie ciepła.
• Nie zwieszać włosów, szali, krawata itp. nad pojemnikiem lub akcesoriami, gdy urządzenie pracuje.
• Nie uywać blendera na zewnątrz.
• Nie zdejmować pokrywy (c4) przed całkowitym zatrzymaniem noa.
• Nigdy nie uywać urządzenia do mieszania lub miksowania innych produktów niprodukty spoywcze.
są prawidłowo ustawione i zablokowane na silniku (A).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed pierwszym uyciem naley umyć wszystkie akcesoria (C, D, E, F) wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie naley myć silnika (A).
UWAGA: Ostrza noy są bardzo ostre, naley posługiwać się nimi z zachowaniem ostroności podczas obsługi lub mycia urządzenia.
• Naley upewnić się, e z urządzenia zostały usunięte wszystkie elementy opakowania przed jego
uruchomieniem.
• Wana uwaga: Ustawić przełącznik prędkości (B) w połoeniu „0” przed załoeniem pojemnika blendera lub akcesoriów na silniku.
• Urządzenie uruchamia się automatycznie gdy pojemnik lub akcesoria zostaną załoone i zablokowane na korpusie urządzenia.
Nie uruchamiać blendera, jeeli
pokrywa nie jest załoona na miejsce.
32
Page 37
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
• Zwilyć uszczelkę (c2) i załoyć prawidłowo na nou (c1): 3 fałdy uszczelki muszą być widoczne po załoeniu uszczelki. W przypadku załoenia w inny sposób, nie będzie mona zablokować noa w pojemniku. (Rys. 1)
• Włoyć całość (c1+c2) na dno pojemnika (c3). Zablokować obracając nóo ćwierć obrotu w lewo. (Rys. 2)
• Włoyć składniki do zmontowanego pojemnika bez przekraczania maksymalnego poziomu:
* 1,25 l dla gęstych produktów * 1 l dla płynnych produktów
• Zablokować pokrywę (c4) na pojemniku. Włoyć korek-dozownik (c5) na miejsce w pokrywie.
• Załoyć pojemnik blendera (C) na silnik (A). Czerwona kłódka (otwarta) musi być wyrównana ze szczeliną silnika. (Rys. 3 - pozycja
1)
• Następnie naley obrócić pojemnik blendera (C) o ćwierć obrotu do momentu pojawienia się zielonej kłódki (zamkniętej) . (Rys. 3 ­pozycja 2)
Pojemnik mona ustawić w 2 pozycjach: z uchwytem z prawej lub z lewej strony silnika.
• Młynek do ziół (D) umoliwia posiekanie w kilka sekund takich składników jak cebula, czosnek, mięso (pokrojone na kawałki), suszone owoce, przygotowanie tartej bułki (sucharów) oraz przygotowanie dań dla niemowląt.
Nie naley uywać młynka do ziół do produktów płynnych (sok owocowy …)
• Młynek do przypraw (E) umoliwia zmielenie w kilka sekund rónych przypraw: ziarna kolendry, pieprzu…
•Te akcesoria są wyposaone w
pojemnik (F), który uniemoliwia
dostęp do noa w czasie uytkowania. 1- Odwrócić pojemnik (F) i wsypać
składniki
2- Załoyć uszczelkę (d1) lub (e1) na
miejsce na nou (d2 lub e2). (Rys. 4) Włoyć do pojemnika wyrównując 2 oznaczenia na pojemniku i nou. Zablokować obracając nóo ćwierć obrotu w lewo. (Rys. 5)
Naley pamiętać, e w przypadku nieprawidłowego montau mogą występować nieszczelności
3- Odwrócić zmontowane akcesoria (D
lub E) i załoyć na silnik. Czerwona
kłódka (otwarta) musi być
wyrównana ze szczeliną silnika. (rys.
6 - pozycja 1) 4- Obrócić zmontowane akcesoria (D
lub E) o ćwierć obrotu do momentu
pojawienia się zielonej kłódki
(zamkniętej) . (Rys. 6 - pozycja 2) 5- Podłączyć urządzenie i obrócić
przełącznik prędkości (B) w wybraną
pozycję lub nacisnąć kilka razy
przycisk „pulse”. Przytrzymywać
pojemnik (F) w czasie działania. Aby wyłączyć urządzenie, naley ustawić przełącznik prędkości (B) w połoeniu „0”. 6- Odblokować akcesoria obracając o
ćwierć obrotu w lewo do momentu
pojawienia się czerwonej kłódki
(otwartej) . Zdjąć akcesoria (D, E)
z silnika. Obrócić na blacie przed odblokowaniem noa (d2, e2) na pojemniku (F) postępując odwrotnie jak w przypadku montau. Następnie mona wyjąć produkty z pojemnika. * Kolor pojemnika moe ulec zmianie na skutek miksowania niektórych twardych składników: (goździki, cynamon…)
33
Page 38
Składniki
Ilości
(maks.)
Czas działania Akcesoria
Morele 40 g
Bułka tarta 1 sucha bułka impulsowo
Cebula 60 g
Migdały / orzechy bez łupin
Pietruszka / świea kolendra
Ziarna kolendry 40 g
60 g impulsowo
10 g impulsowo
3 sek. / prędkość 2
6 sek. / prędkość 1
30 sek. / prędkość 2
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
• Odłączyć urządzenie i zdjąć akcesoria
• Noe pojemnika blendera i akcesoriów są bardzo ostre, naley posługiwać się nimi z zachowaniem ostroności.
• Zdjąć pojemnik i opłukać pod bieącą wodą razem z pokrywą.
• Do czyszczenia silnika (A) naley uywać wilgotnej ściereczki. Dokładnie wysuszyć.
• Nigdy nie zanurzać silnika (A) w wodzie.
• W celu ułatwienia czyszczenia naley pamiętać o umyciu elementów zdejmowanych wodą z płynem do mycia naczyń natychmiast po uyciu.
• Pojemnik (C) i akcesoria (D, E) nadają się do mycia w zmywarce do naczyń w górnym koszu na programie „EKO” lub „SŁABO ZABRUDZONE NACZYNIA”.
• W celu ułatwienia mycia pojemnika blendera (C) naley odblokować(c1) obracając go o ćwierć obrotu w lewo. Zdjąć uszczelkę (c2) i umyć pod bieącą wodą lub w zmywarce do naczyń.
D
D
D
D
D
E
34
Page 39
CO ROBIĆ JEŻELI PAŃSTWA URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
PROBLEMY PRZYCZYNY
Wtyczka nie jest podłączona do sieci
Urządzenie nie działa
Nadmierne wibracje
Wyciekanie spod pokrywy
Wyciekanie przez dolną część pojemnika blendera
Wyciekanie przez dolną część akcesoriów
obraca się z trudem
Nie mona zablokować noa z uszczelką (c1+c2) na pojemniku (c3)
Pojemnik lub akcesoria nie są prawidłowo załoone lub zablokowane na silniku
Urządzenie nie jest ustawione na płaskiej powierzchni
Za duo składników Zmniejszyć ilość składników
Za duo składników Zmniejszyć ilość składników
Pokrywa nie jest załoona prawidłowo
Uszczelka (c2) pojemnika blendera jest nieprawidłowo załoona lub nie została załoona
Uszczelka na nou (d2) lub (e2) jest nieprawidłowo złoona lub nie została załoona
Kawałki produktów są za due lub zbyt twarde
Uszczelka (c2) jest źle załoona
ROZWIĄZANIE
Podłączyć urządzenie do gniazdka z identycznym napięciem
Sprawdzić, czy pojemnik lub akcesoria są prawidłowo załoone i zablokowane na silniku jak pokazano na rysunku w instrukcji
Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni
Zablokować prawidłowo pokrywę na pojemniku blendera
Załoyć uszczelkę i zablokować prawidłowo nó
Załoyć uszczelkę na nó(d2) lub (e2) i zablokować go prawidłowo na pokrywie (F)
Zmniejszyć wielkość lub ilość produktów Dodać płynu
Załoyć prawidłowo uszczelkę, 3 fałdy muszą być widoczne jak pokazano na rysunku 1
Państwa urządzenie nadal nie działa?
Naley zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w ksiąeczce serwisowej). Urządzenie mona dostosować odpowiednio do osobistych potrzeb uytkownika poprzez dokupienie
następujących elementów wyposaenia w sklepie lub autoryzowanym serwisie: Młynek do ziół (D), młynek do przypraw (E) lub dodatkowy pojemnik blendera (C).
35
Page 40
RECYKLING
Usuwanie opakowania i urządzenia
Opakowanie zawiera wyłącznie materiały nie stanowiące zagroenia dla środowiska, które mogą być usuwane zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi recyklingu. Przy usuwaniu urządzenia, naley uzyskać odpowiednie informacje w urzędzie gminy.
Zuyte produkty elektryczne i elektroniczne:
Urządzenie zostało przewidziane do uytkowania przez wiele lat. Jednak, gdy planowana jest wymiana urządzenia nie naley wyrzucać go razem z odpadami i nie naley wyrzucać go na śmietnisko. Naley zwrócić urządzenie do punktu zbiórki wskazanego przez urząd gminy (lub składowiska odpadów).
Pomómy chronićśrodowisko!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Naley je przekazać do punktuzbiórki odpadów lubw przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisowego dla umoliwienia utylizacji, poniewaznajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagroeniem dla środowiska i ludzi.
36
Page 41
DESCRIEREA APARATULUI
A
Bloc motor
B
Selector de viteză
C
Ansamblu blender:
- c1 Bloc cuţite
- c2 Garnitură de etanşare
- c3 Bol blender gradat
- c4 Capac
- c5 Dop dozator
D
Dispozitiv de tocat verdeţuri
(*accesoriu în funcţie de model)
- d1 Garnitură de etanşare
Accesoriileincluse în modelul pe care tocmail-aţi achiziţionat sunt reprezentate pe eticheta din partea de sus a ambalajului.
- d2 Bloc cuţite pentru
verdeţuri
Dispozitiv de măcinat
E
condimente (*accesoriu în
funcţie de model)
- e1 Garnitură de etanşare
- e2 Bloc cuţite pentru
condimente
F
Bol pentru dispozitivul de tocat verdeţuri şi pentru dispozitivul de măcinat condimente
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
RO
• Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: fabricantul ar fi exonerat de orice responsabilitate în caz de utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copiii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane care sunt lipsite de experienţă sau nu posedă cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care acestea au putut beneficia de supraveghere sau de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului din partea unei persoane care răspunde de siguranţa lor. Se recomandă supravegherea copiilor pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
• Aparatul a fost conceput pentru a funcţiona doar cu curent alternativ. Verificaţi dacă tensiunea de
alimentare indicată pe plăcuţa aparatului corespunde cu tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice.
• Acest produs este destinat doar pentru uz casnic. Fabricantul îşi declină orice responsabilitate şi îşi rezervă dreptul de a anula garanţia în caz de utilizare în scopuri comerciale sau neadecvată, sau de nerespectare a instrucţiunilor.
• Scoateţi aparatul din priză dacă trebuie să-l lăsaţi nesupravegheat, înainte de a monta sau de a scoate accesoriile sau înainte de a-l curăţa. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate aparatul din priză.
• Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă s-a deteriorat sau dacăştecherul sau cablul de alimentare sunt deteriorate. Pentru a evita orice pericol, aceste piese trebuie să fie înlocuite de către un centru de service autorizat (vezi lista din carnetul de service).
37
Page 42
• Orice intervenţie, cu excepţia curăţării şi întreţinerii obişnuite de către client, trebuie să fie efectuată de către un centru de service autorizat.
• Nu introduceţi aparatul, cablul de alimentare sau ştecherul în lichid.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor, lângă sau în contact cu părţi încălzite ale aparatului, cu surse de căldură sau cu muchii ascuţite.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi alte accesorii sau piese de schimb decât cele furnizate de centrele de service post-vânzare autorizate.
• Cuţitele sunt foarte ascuţite: manipulaţi-le cu grijă ca să nu vă răniţi.
• Nu folosiţi niciodată blenderul sau accesoriile acestuia fără ingrediente şi nu turnaţi niciodată lichide fierbinţi în bol.
• Utilizaţi întotdeauna bolul blenderului împreună cu capacul său (c4).
BLOCAREA DE SIGURANŢĂ
• Turnaţi întotdeauna mai întâi ingredientele lichide în bol, înainte de a adăuga ingredientele solide, fără a depăşi nivelul maxim.
• Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în blender, în timpul funcţionării aparatului.
• Nu folosiţi bolurile ca şi recipiente (pentru congelare, gătit, sterilizare).
• Nu utilizaţi blenderul în continuu mai mult de 3 minute.
• Puneţi blenderul pe o suprafaţă de lucru stabilă, rezistentă la căldură, curatăşi uscată.
• Nu lăsaţi părul, fularele, cravatele,
etc. să atârne deasupra bolului sau accesoriilor acestuia în timpul funcţionării aparatului.
• Nu utilizaţi blenderul în aer liber.
• Nu scoateţi capacul (c4) înainte de oprirea completă a cuţitelor.
• Nu utilizaţi niciodată acest aparat pentru a amesteca sau mixa alte elemente decât ingrediente alimentare.
Aparatul nu poate funcţiona în cazul în care bolul (C) sau accesoriile (D sau E)
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Înainte de prima utilizare, curăţaţi toate accesoriile (C, D, E, F) cu apă caldă cu săpun, cu excepţia blocului motor (A).
ATENŢIE: Lamele cuţitelor sunt foarte ascuţite, manipulaţi-le cu grijă în momentul utilizării sau curăţării aparatului.
• Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de a pune aparatul în funcţiune.
nu au fost poziţionate şi blocate corect pe blocul motor (A).
• Observaţie importantă: Puneţi selectorul de viteză (B) pe "0" înainte de a monta bolul blenderului sau accesoriile pe blocul motor.
• Aparatul porneşte doar dacă bolul sau accesoriul este bine poziţionat şi blocat pe corpul său.
Nu puneţi blenderul în funcţiune în
cazul în care capacul nu este pus la locul lui.
38
Page 43
UTILIZAREA APARATULUI
• Umeziţi garnitura (c2) şi poziţionaţi-o corect pe blocul de cuţite (c1): cele 3 şanţuri ale garniturii trebuie să fie vizibile după ce garnitura a fost montată. Dacă este poziţionată invers, nu veţi putea bloca blocul de cuţite pe bol. (Fig. 1)
• Puneţi ansamblul (c1+c2) pe fundul bolului (c3). Blocaţi-l rotind blocul de cuţite cu un sfert de tur în sens invers acelor de ceas. (Fig.2)
• Introduceţi ingredientele în bolul asamblat, fără a depăşi nivelul maxim indicat:
* 1,25 l pentru amestecurile
groase
* 1 l pentru preparatele lichide
• Blocaţi capacul (c4) pe bol Puneţi dopul dozator (c5) în locaşul său situat pe capac.
• Puneţi ansamblul bol blender (C) pe blocul motor (A). Lacătul roşu (deschis) este aliniat în fanta blocului motor. (Fig. 3 - poziţia 1)
• Rotiţi apoi bolul blender (C) cu un sfert de tur până când lacătul verde (închis) apare. (Fig. 3 - poziţia 2)
2 poziţii ale bolului sunt posibile: cu mânerul în dreapta sau în stânga blocului motor.
• Dispozitivul de tocat verdeţuri (D) vă permite să tocaţi în câteva secunde ingrediente cum sunt ceapa, usturoiul, carnea (tăiată în bucăţele), fructele uscate, să faceţi pesmet (pâine uscată) şi să preparaţi preparate pentru bebeluşi.
Nu utilizaţi dispozitivul de tocat verdeţuri pentru preparate lichide (suc de fructe, etc.)
• Dispozitivul de măcinat condimente (E) vă permite să măcinaţi în câteva
secunde diferite condimente: seminţe de coriandru, piper, etc.
• Aceste accesorii sunt prevăzute cu un bol (F) care nu permite accesul la cuţite în timpul utilizării acestora.
1- Întoarceţi bolul (F) invers şi puneţi
ingredientele.
2- Poziţionaţi garnitura de etanşare
(d1) sau (e1) în locaşul său de pe blocul de cuţite (d2 sau e2). (Fig. 4)
Poziţionaţi blocul de cuţite pe bol aliniind cele 2 repere existente pe bol şi pe blocul de cuţite. Blocaţi accesoriul rotind blocul de cuţite cu un sfert de tur în sens invers acelor de ceas. (Fig. 5)
Atenţie, dacă accesoriul nu este bloc at corespunzător, pot avea loc scurgeri
3- Răsturnaţi accesoriul asamblat (D
sau E) şi poziţionaţi-l pe blocul motor. Lacătul roşu (deschis) este aliniat în fanta blocului motor. (fig. 6 - poziţia 1)
4- Rotiţi apoi accesoriul asamblat (D
sau E) cu un sfert de tur până când lacătul verde (închis) apare. (Fig. 6 - poziţia 2)
5- Conectaţi aparatul la prizăşi rotiţi
selectorul de viteze (B) pe poziţia dorită sau daţi-i câteva impulsuri spre "pulse". Ţineţi de bolul (F) în timpul funcţionării. Pentru a opri aparatul, readuceţi selectorul de viteze (B) pe poziţia "0".
6- Deblocaţi accesoriul rotindu-l cu un
sfert de tur în sens invers acelor de ceas, până când lacătul roşu (deschis) apare. Scoateţi accesoriul asamblat (D, E) de pe blocul motor.
39
Page 44
Întoarceţi-l invers pe suprafaţa de lucru înainte de a debloca blocul de cuţite (d2, e2) de pe bolul (F) procedând în mod invers ca la montare.
Acum puteţi scoate preparatul din bol. * Culoarea bolului se poate modifica după mixarea anumitor ingrediente tari: (cuişoare, scorţişoară, etc.)
Ingrediente
Caise /smochine 40 g 3 s / viteza 2
Pesmet
Ceapă
Migdale /alune decorticate 60 g prin impulsuri
Pătrunjel/coriandru proaspăt
Seminţe de coriandru
Cantităţi
(Max.)
1 felie de pâine
uscată
60 g 6 sec / viteza 1
10 g prin impulsuri
40 g 30 sec / viteza 2
Timp de
funcţionare
s / viteza 2
CURĂŢAREA APARATULUI
• Deconectaţi aparatul şi scoateţi accesoriile.
• Manipulaţi-le cu grijă, cuţitele din bolul blender şi din accesorii sunt ascuţite.
• Scoateţi bolul şi clătiţi-l cu apă curentă, la fel şi capacul acestuia.
• Pentru a curăţa blocul motor (A), folosiţi o cârpă umedă. Ştergeţi-l apoi cu grijă.
• Nu introduceţi niciodată blocul motor (A) sub apă curentă.
• Pentru a facilita curăţarea, spălaţi elementele demontabile cu apă
caldă cu săpun, imediat după utilizare.
• Bolul (C) şi accesoriile (D, E) pot fi curăţate cu maşina de spălat vase, în coşul superior, cu programul "ECO" sau "RAPID".
• Pentru a facilita curăţarea bolului blender (C), deblocaţi blocul de cuţite (c1) rotindu-l un sfert de tur în sens invers acelor de ceas. Scoateţi garnitura de etanşare (c2) şi curăţaţi-le cu apă curentă sau cu maşina de spălat vase.
Accesoriu
D
D
D
D
D
E
40
Page 45
CE PUTEŢI FACE, DACĂ APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ?
PROBLEME CAUZE REZOLVARE
Aparatul nu funcţionează.
Vibraţii excesive
Scurgere prin capac
Scurgere prin partea de jos a bolului blender
Scurgere prin partea de jos a accesoriilor
Cuţitul se învârte greu
Nu se poate bloca ansamblul bloc de cuţite şi garnitură (c1+c2) pe bolul (c3)
Aparatul nu este conectat la priză
Bolul sau accesoriul nu este poziţionat sau blocat corect pe blocul motor
Aparatul nu este aşezat pe o suprafaţă plană
Volumul de ingrediente este prea mare
Volumul de ingrediente este prea mare
Capacul nu este bine poziţionat
Garnitura (c2) a bolului blender este incorect poziţionată sau lipseşte
Garnitura de pe blocul de cuţite (d2) sau (e2) este incorect blocată sau lipseşte
Bucăţile de alimente sunt prea mari sau prea tari
Garnitura (c2) este incorect poziţionată
Conectaţi aparatul la o priză având aceeaşi tensiune
Verificaţi dacă bolul sau accesoriile sunt poziţionate şi blocate corect pe blocul motor, conform ilustraţiilor din figură.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană
Reduceţi cantitatea de ingrediente prelucrate
Reduceţi cantitatea de ingrediente prelucrate
Blocaţi corect capacul pe bolul blender
Repoziţionaţi garnitura şi blocaţi corect port-cuţitul
Repoziţionaţi garnitura pe blocul de cuţite (d2) sau (e2) şi blocaţi-o corect pe capacul (F)
Reduceţi mărimea sau cantitatea de ingrediente prelucrate Adăugaţi lichid
Repoziţionaţi garnitura, cu cele 3 şanţuri vizibile, conform Fig. 1
Aparatul dumneavoastră tot nu funcţionează?
Adresaţi-vă unui centru de service autorizat (vezi lista din carnetul de service). Vă puteţi personaliza blenderul şi puteţi să vă procuraţi, de la furnizorul obişnuit sau de la un centru autorizat,
următoarele accesorii: Accesoriul Dispozitiv de tocat verdeţuri (D), accesoriul Dispozitiv de măcinat condimente (E), sau un bol blender (C) suplimentar.
41
Page 46
RECICLARE
Eliminarea materialelor de ambalaj şi din aparat
Ambalajul conţine doar materiale nepericuloase pentru mediu, de care vă puteţi debarasa conform dispoziţiilor de reciclare în vigoare. Pentru eliminarea aparatului, informaţi-vă la serviciul corespunzător din localitatea dumneavoastră.
La terminarea duratei de viaţă a produselor electronice sau electrice:
Aparatul dumneavoastră este prevăzut să funcţioneze timp de mai mulţi ani. Totuşi, în ziua în care intenţionaţi să-l înlocuiţi, nu-l aruncaţi la coşul de gunoi sau la groapa de gunoi ci, duceţi-l la un punct de colectare din localitatea dumneavoastră (sau la un centru de recuperare ecologică, dacă există).
Să contribuim la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine multe materiale refolosibile sau reciclabile.
Vă rugăm duceţi-l la un punct de colectare deşeuri pentru a fi eliminat corespunzător.
42
Page 47
OPIS APARATA
A
Blok motora
B
Prekidač za odabir brzine
C
Sklop blendera:
- c1 Blok oštrice
- c2 Guma
- c3 Posuda blendera s
gradacijom
- c4 Poklopac
- c5 Čep za doziranje
D
Mlin za začinsko bilje
- ovisno o modelu)
Nastavci sadržani u modelu koji ste upravo kupili prikazani su na naljepnici na gornjem dijelu pakiranja.
(*nastavci
- d1 Guma
- d2 Blok oštrice za začinsko
bilje
Mlin za začine
E
ovisno o modelu)
(*nastavci -
- e1 Guma
- e2 Blok oštrice za začine
Posuda za mlin za začinsko
F
bilje i za mlin za začine
UPUTE ZA UPOTREBU
BS
• Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve upotrebe aparata: upotreba aparata koja nije u skladu s uputama za upotrebu, oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, mentalnim ili čulnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja, osim ako ih ne nadzire ili im ne daje uputstva osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Djeca se moraju nadgledati i spriječiti da se igraju s aparatom.
• Aparat radi isključivo na naizmjeničnu struju. Provjerite da li napon napajanja naznačen na pločici aparata odgovara vašoj elektroinstalaciji.
• Ovaj proizvod je namijenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Proizvođač ne priznaje nikakvu odgovornost i zadržava pravo da raskine garanciju u slučaju komercijalne ili neprilagođene upotrebe ili nepoštivanja uputa.
• Ne zaboravite da isključite aparat iz utičnice ako ga treba ostaviti bez nadzora, prije postavljanja ili skidanja pomoćnih dijelova ili prije čćenja aparata. Pri isključivanju aparata nikada ne povlačite kabal.
• Ne koristite aparat ako ne radi ispravno, ako je oštećen aparat, kabal za napajanje ili utikač. Da biste izbjegli svaku opasnost, izvršite zamjenu kod ovlaštenog servisa (vidi popis u servisnoj knjižici).
• Osim čćenja i uobičajenog održavanja koje vrši kupac, sve ostale intervencije na aparatu smije da vrši samo ovlašteni servis.
• Ne stavljajte aparat, kabal za napajanje ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
• Kabal za napajanje mora biti izvan domašaja djece, ne smije biti u bilizini vrućih dijelova aparata ili ih dodirivati, blizu izvora toplote ili na oštroj ivici.
43
Page 48
• Radi vaše sigurnosti ne koristite nikakve pomoćne ili rezervne dijelove osim onih koje isporuči ovlašteni servis.
Oštrice su vrlo oštre: pažljivo
rukujte njima kako se ne biste povrijedili.
• Nikada ne koristite blender ili pomoćne dijelove bez sastojaka i nikada ne sipajte vruću tečnost u posudu.
• Posudu blendera uvijek koristite s poklopcem(c4).
• U posudu uvijek najprije sipajte tečne, pa zatim čvrste sastojke i nemojte prelaziti maksimalni nivo.
• Nikad ne uvlačite prste ili bilo kakav predmet u blender dok aparat radi.
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE
Aparat ne može raditi ako posuda (C) ili nastavak (D ili E) nisu ispravno
PRIJE PRVE UPOTREBE
• Ne koristite posude u druge svrhe (za zamrzavanje, kuhanje, sterilizaciju).
• Ne dozvolite da blender neprekidno radi duže od 3 minute.
• Postavite blender na stabilnu, termootpornu, čistu i suhu radnu površinu.
• Ne dozvolite da iznad posude ili nastavaka visi kosa, marama ili kravata dok aparat radi.
• Ne koristite blender na otvorenom prostoru.
• Ne skidajte poklopac(c4) prije potpunog zaustavljanja oštrica.
• Nikad ne koristite ovaj aparat za miješanje ili miksanje bilo čega osim hrane.
postavljeni i zaključani na bloku motora (A).
• Prije prve upotrebe operite sav nastavak (C, D, E, F) toplom sapunicom, ali ne i blok motora (A).
PAŽNJA: Oštrice su izuzetno dobro naoštrene, pa njima pažljivo rukujte prilikom upotrebe ili čćenja aparata.
• Provjerite da li je sva ambalaža uklonjena prije nego što uključite aparat.
•Važna napomena: Postavite ručicu
za odabir brzine (B) na "0" poziciju
prije nego što postavite posudu blendera ili nastavke na blok motora.
• Aparat će se pokrenuti samo ako su posuda ili pribor dobro postavljeni i blokirani na tijelu aparata.
Ne uključujte aparat ako
poklopac nije na svom mjestu.
44
Page 49
UPOTREBA APARATA
• Navlažite gumu (c2) i postavite je pravilno na blok oštrica (c1): 3 zavoja gume moraju biti vidljiva kada se guma postavi. Ako se postavi u drugom smjeru, nećete moći da blokirate blok oštrice na posudu. (Sl. 1)
• Postavite sklop (c1+c2) na dno posude (c3). Blokirajte ga okretanjem bloka oštrice za četvrtinu kruga u smjeru obrnutom od smjera kazaljki na satu. (Sl. 2)
• Sipajte sastojke u sklopljenu posudu, ne premašujući maksimalni navedeni nivo:
* 1,25 l za guste mješavine * 1 l za tečne smjese
• Zaključajte poklopac (c4) na posudu. Postavite čep za doziranje (c5) u njegovo ležište na poklopcu.
• Postavite sklop posude blendera (C) na blok motora (A). Crveni katanac (otvoreno) je u ravni s prorezom bloka motora. (Sl. 3 - položaj 1)
• Zatim okrenite posudu blendera (C) za četvrtinu kruga dok se ne pojavi zeleni katanac (zatvoreno). (Sl. 3
- položaj 2)
Moguća su 2 položaja posude: drška desno ili lijevo od bloka motora.
• Mlin za začinsko bilje (D) vam omogućava da izrežete za nekoliko sekundi sastojke kao što su crni luk, bijeli luk, meso (izrezano na komade), suho voće, da napravite prezlu (od dvopeka) i da pripremite kašice za bebe.
Ne koristite mlin za začinsko bilje za tečne smjese (voćni sokovi…)
• Uz pomoć mlina za začine(E) možete za nekoliko sekundi samljeti različite začine: zrna korijandera, bibera…
• Ovi nastavci imaju posudu (F) koja sprječava pristup oštricama tokom upotrebe.
1- Okrenite posudu (F)i sipajte sastojke 2- Postavite gumu (d1) ili (e1) u njeno
ležište na bloku oštrica (d2 ili e2).
(Sl. 4) Postavite blok oštrica na posudu, poravnajte 2 postojeće oznake na posudi i na bloku oštrica. Zaključajte nastavke okretanjem bloka oštrica za četvrtinu kruga u smjeru obrnutom od smjera kazaljki na satu. (Sl. 5)
Pažnja, ako je nastavak nepravilno zaključan, može doći do curenja
3- Okrenite sklopljeni nastavak (D ili E) i
postavite ga na blok motora. Crveni
katanac (otvoreno) je u ravni sa
prorezom bloka motora. (Sl. 6 -
položaj 1) 4- Zatim okrenite sklopljeni nastavak
(D ili E) za četvrtinu kruga dok dok
se ne pojavi zeleni katanac
(zatvoreno). (Sl. 6 - položaj 2) 5- Uključite aparat i okrenite ručicu za
odabir brzine (B)u željeni položaj ili
dajte nekoliko impulsa prema
"pulse". Pridržavajte posudu (F)
tokom rada. Za zaustavljanje aparata vratite ručicu za odabir brzine (B) u položaj “0”. 6- Odblokirajte nastavak okretanjem
za četvrtinu kruga u smjeru
obrnutom od smjera kazaljki na satu,
dok se ne pojavi crveni katanac
(otvoreno). Skinite sklopljeni
nastavak (D, E) sa bloka motora. Okrenite ga na radnoj površini prije nego što odblokirate blok oštrica (d2, e2) sa posude (F) postupajući obrnuto od postavljanja. * Boja posude se može promijeniti nakon miksanja nekih veoma tvrdih sastojaka: (karanfilić, cimet …)
45
Page 50
Sastojci
Količine (max.)
Vrijeme rada Nastavak
Kajsije 40 g 3 s / brzina 2
Piškote
Luk 60 g 6 s / brzina 1
Bademi/lješnjaci očćeni
Peršun/svježi korijander 10 g impulsno
Zrna korijandera 40 g 30 s/brzina 2
1 štapić
60 g impulsno
impulsno
ČIŠĆENJE APARATA
• Isključite aparat i skinite nastavak.
• Pažljivo rukujte oštricama posude blendera i nastavaka jer su oštre.
• Skinite posudu i isperite je pod mlazom vode, kao i poklopac.
Za čćenje bloka motora (A), koristite vlažnu krpu. Pažljivo ga osušite.
• Nikada ne stavljajte blok motora (A)
pod mlaz vode.
• Radi lakšeg čćenja, ne zaboravite
oprati odvojive dijelove toplom sapunicom odmah nakon upotrebe.
• Posuda (C) i nastavak (D, E) se mogu prati u mašini za pranje suđa u gornjoj korpi, sa programom "EKO" ili "MALO PRLJAVO".
• Radi lakšeg čćenja posude blendera (C), odblokirajte blok oštrica (c1) okretanjem za četvrtinu kruga u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu. Skinite gumu (c2), operite je tekućom vodom ili u mašini za suđe.
D
D
D
D
D
E
46
Page 51
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA
Uključite aparat u utičnicu istog napona
Provjerite da li su posuda ili nastavak pravilno postavljeni i blokirani na bloku motora, prema slici iz uputstva
Postavite aparat na ravnu površinu
Aparat ne radi
Pretjerano vibriranje
Nije uključen u utičnicu
Posuda ili nastavak nisu pravilno postavljeni ili blokirani na bloku motora
Aparat nije postavljen na ravnu površinu
Prevelika količina Smanjite količinu sastojaka
Prevelika zapremina sastojaka
Curenje kroz poklopac
Poklopac nije dobro postavljen
Curenje kroz donji dio posude blendera
Curenje kroz donji dio nastavaka
Nož se teško okreće
Nemoguće je blokirati blok oštrica sa gumom (c1+c2) na posudu (c3)
Guma (c2) posude blendera je loše postavljena ili nedostaje
Guma na bloku oštrica (d2) ili (e2) je loše blokirana ili nedostaje
Preveliki ili pretvrdi komadi hrane
Guma (c2) je loše postavljena
Vaš blender i dalje ne radi?
Obratite se ovlaštenom servisu (pogledajte popis u servisnoj knjižici). Možete prilagoditi svoj blender i nabaviti kod svog distributera ili u ovlaštenom servisu sljedeće nastavke:
Smanjite količinu sastojaka
Pravilno blokirajte poklopac na posudu blendera
Ponovo postavite gumu i pravilno blokirajte nosač oštrica
Ponovo postavite gumu na blok oštrica (d2) ili (e2)i blokirajte je pravilno na poklopcu (F)
Smanjite veličinu ili količinu obrađenih sastojaka. Dodajte tečnost
Ponovo postavite gumu tako da se 3 zavoja vide, prema sl. 1.
nastavak Mlin za začinsko bilje (D), nastavak Mlin za začine (E), ili dodatnu posudu (C) blendera.
47
Page 52
RECIKLIRANJE
Uklanjanje ambalaže i aparata
Ambalaža sadrži isključivo materijale bezopasne po okoliš, koji se mogu baciti u skladu s važećim propisima o reciklaži. Za odlaganje aparata se informirajte kod odgovarajuće lokalne službe.
Kraj radnog vijeka električnih i elektronskih proizvoda:
Predviđeno je da vaš aparat radi dugi niz godina. Ipak, ako ga jednog dana odlučite zamijeniti, ne bacajte ga u smeće već ga odnesite općinskoj službi za prikupljanje (ili u centar za preradu otpadaka, ukoliko postoji).
Mislite o okolišu!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite ga službi za prikupljanje kako bi se izvršila njegova obrada.
48
Page 53
OPIS UREĐAJA
A
Kućište
B
Izbornik brzina
C
Sklop blendera:
- c1 Noževi
- c2 Nepropusna brtva
- c3 Posuda blendera s
gradacijom
- c4 Poklopac
- c5 Dozirni čep
D
Sjeckalica
prema modelu)
Dijelovi pribora ovise o modelu kojeg ćetekupiti, prikazani suna etiketi koja se nalazi na ambalaži.
(*dodatni pribor
- d1 Nepropusna brtva
- d2 Noževi
Mlinac za začine
E
pribor prema modelu)
(*dodatni
- e1 Nepropusna brtva
- e2 Noževi
Posuda sjeckalice i mlinca za
F
začinsko bilje
SIGURNOSNE UPUTE
HR
• Prije prve uporabe vašeg uređaja pažljivo pročitajte upute za rad: uporaba koja nije sukladna s uputama za uporabu oslobađa proizvođača od svake odgovornosti.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili od ljudi bez prethodnog znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom ili su prethodno primile upute koje se odnose na uporabu uređaja, od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Preporučujemo da nadzirete djecu da biste bili sigurni na se neće igrati s uređajom.
• Uređaj je osmišljen samo za rad na izmjeničnu struju. Provjerite odgovara li napon napajanja naveden na nazivnoj pločici uređaja naponu vaših električnih instalacija.
• Ovaj proizvod namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Proizvođač odbacuje svaku odgovornost i
zadržava pravo poništiti jamstvo u slučaju komercijalne ili neodgovarajuće uporabe ili nepoštivanja uputa.
• Vodite računa o tome da izvučete utikač uređaja iz naponske mreže ako ga ostavljate bez nadzora, prije postavljanja ili uklanjanja dijelova pribora ili prije čćenja. Da biste uređaj odvojili od naponske mreže nikada ga nemojte vući za priključni vod.
• Ne rabite uređaj u slučaju da ne radi ispravno, ako je oštećen ili ako su priključni vod ili utikač oštećeni. S ciljem izbjegavanja svake opasnosti, potrebne zamjene obavezno izvršite u nekom ovlaštenom servisnom centru (vidi jamstveni list).
• Bilo kakva intervencija osim uobičajenog čćenja i održavanja treba se izvršiti u ovlaštenom servisnom centru.
• Uređaj, priključni vod napajanja ili utikač nikada nemojte stavljati u tekućinu.
49
Page 54
• Ne ostavljajte priključni vod napajanja na dohvatu djece, u kontaktu ili u blizini vrućih dijelova uređaja, u blizini izvora topline ni na oštrim rubovima.
• Zbog vlastite sigurnosti, nikada nemojte rabiti dijelove pribora ili rezervne dijelove koji su drukčiji od onih koje isporučuju ovlašteni servisni centri.
Noževi su vrlo oštri: s njima rukujte
vrlo oprezno kako se ne biste povrijedili.
• Blender niti njegove dijelove pribora nikada ne rabite bez sastojaka u posudi i u nju nikada ne ulijevajte kipuće tekućine.
• Posudu blendera uvijek koristite s poklopcem (c4).
• U posudu uvijek ulijte prvo tekuće sastojke a zatim krute sastojke, bez prelaženja maksimalne razine.
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE
• U blender tijekom rada uređaja nikada nemojte stavljati svoje prste ili bilo koje druge predmete.
• Posudu blendera nemojte nikada koristiti kao spremnik (za smrzavanje, kuhanje, sterilizaciju).
• Blender nemojte koristiti više od 3 minute u neprekidnoj brzini.
• Blender postavite na stabilnu radnu podlogu, otpornu na toplinu, čistu i suhu.
• Pazite da nad posudom ili njenim dodatnim dijelovima tijekom rada ne visi vaša kosa, šalovi, kravate i slično.
• Blender nemojte koristiti na otvorenom.
• Poklopac nemojte uklanjati (c4) prije potpunog zaustavljanja noževa.
• Ovaj uređaj nikada nemojte koristiti za miješanje drugih tvari osim prehrambenih sastojaka.
Uređaj ne može raditi ukoliko sklop blendera (C) ili dijelovi pribora (D ili E)
PRIJE PRVE UPORABE
• Prije prve uporabe sav dodatan pribor operite (C, D, E, F) pomoću sredstva za pranje posuđa i spužvice, te isperite toplom vodom. Nikada na ovaj način ne čistite kućište (A).
OPREZ: Noževi su izuzetno oštri pa prilikom uporabe ili čćenja budite vrlo oprezni.
• Pobrinite se da je sva ambalaža uklonjena prije početka rada uređaja.
nisu postavljeni u pravilan položaj i zaključani na kućištu (A).
• Važna napomena: Izbornik brzine (B) stavite u položaj „0” prije nego što posudu blendera ili dijelove pribora postavite na kućište.
• Uređaj će se pokrenuti jedino ako su posuda i dijelovi pribora dobro postavljeni i zaključani na kućištu.
Blender ne puštajte u rad ako
poklopac blendera nije na svojem mjestu.
50
Page 55
UPORABA UREĐAJA
Ovlažite brtvu (c2) i namjestite je pravilno na blok noževa (c1): 3 utora brtve moraju biti vidljiva nakon što se brtva pravilno postavi. Ako je postavljena u drugom smjeru nećete moći zaključati noževe na posudu. (sl 1)
• Cjelinu (c1+c2) postavite na dno posude (c3). Blok noževa okrenite za četvrtinu okretaja u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. (sl.2)
• U posudu zajedno stavite sastojke bez prelaženja maksimalne navedene razine:
* 1,25L za guste mješavine * 1L za tekuće pripravke
• Zaključajte poklopac (c4) na posudu. Stavite čep za doziranje (c5) u njegov utor koji se nalazi na poklopcu.
• Cijeli sklop posude blendera (C) stavite na kućište (A). Crveni lokot (otvoreno) je poravnan s prorezom na kućištu. (sl.3 - položaj 1)
• Nakon toga okrenite posudu blendera (C) za jednu četvrtinu okretaja dok se ne pojavi zeleni lokot (zatvoreno) . (sl.3 - položaj 2)
Moguća su 2 položaja posude: lijevi ili desni položaj na kućištu.
• Sjeckalica (D) vam omogućuje da za nekoliko sekundi usitnite sastojke poput luka, češnjaka, mesa (narezanog na komadiće), suhog voća, da pripremite mrvice te da pripremite pripravke za bebe.
Sjeckalicu nemojte rabiti za pripremu tekućih pripravaka (voćnih sokova…)
• Mlinac za začine (E) vam omogućuje da za nekoliko sekundi usitnite različite začine: zrna korijandra, papar…
• Ovaj je dodatni pribor opremljen posudom (F) koja spriječava pristup noževima tijekom njihove uporabe.
1- Vratite posudu na mjesto (F) i uspite
sastojke
2- Nepropusnu brtvu stavite u položaj
(d1) ili(e1) u njegovo ležište na bloku
noževa (d2 ili e2). (sl.4) Blok noževa postavite u posudu i poravnajte 2 oznake koje se nalaze na posudi i zaključajte ih. Zaključajte pribor i blok noževa okrenite za jednu četvrtinu okretaja u smjeru suprotnom od okretanja kazaljki na satu. (sl. 5)
Oprez: ako pribor nije pravilno zaključan postoji opasnost od izlijevanja
3- Okrenite cjelinu pribora(D ili E) i
postavite ga na kućište. Crveni lokot
(otvoreno) je poravnat s
prorezom na kućištu. (sl 6 - položaj 1) 4- Nakon toga okrenite sastavljeni
pribor (D ili E) za četvrt okretaja dok
se ne prikaže zeleni lokot
(zatvoreno) . (sl. 6 - položaj 2) 5- Uređaj priključite na struju i okrenite
izbornik brzine (B) u željeni položaj ili
nekoliko puta pritisnite funkciju
„pulse”. Posudu (F) držite tijekom
rada. Da biste zaustavili uređaj, izbornik brzina (B) ponovno vratite u položaj „0”. 6- Otključajte dodatni pribor i okrenite
ga za četvrt okretaja u smjeru
obratnom od kretanja kazaljki na
satu sve dok se ne prikaže crveni
lokot (otvoren) . Odvojite sklop noževa (D, E) od kućišta. Uređaj postavite okomito na radnu površinu prije otključavanja sklopa s noževima (d2, e2) od posude (F) i nastavite redoslijedom obratnim od onog prilikom sklapanja. Zatim možete izvaditi pripravak iz posude. * Boja posude se može mijenjati tijekom miješanja nekih sastojaka među kojima: (klinčić, cimet…)
51
Page 56
Sastojci
Količine
(max.)
Vrijeme rada Pribor
Marelice 40 g 3 s / brzina 2
Krušne mrvice 1 dvopek Impulsni rad
Luk 60 g 6 s / brzina 1
Bademi /lješnjaci bez ljuske
Peršin/svježi korijandar 10 g Impulsni rad
Sjemenke korijandra 40 g 30 s/brzina 2
60 g Impulsni rad
ČIŠĆENJE UREĐAJA
• Odvojite uređaj od naponske mreže i uklonite dijelove pribora
• Budite oprezni, noževi posude blendera i dijelova pribora su vrlo oštri.
• Skinite posudu i isperite vodom pažljivo zajedno s poklopcem.
• Da biste očistili kućište (A), upotrijebite vlažnu krpu. Pomno ga osušite.
• Kućište (A) nikada ne stavljajte pod tekuću vodu.
• Da biste olakšali pranje vodite računa o tome da pokretne dijelove isperete odmah nakon uporabe.
• Blender (C) i dijelovi pribora (D, E) mogu se prati u perilici posuđa u gornjoj košari na programu „ECO” ili „BLAGO ZAPRLJANO”.
• Da biste olakšali pranje blendera (C), otključajte blok noževa (c1) i okrenite ga za četvrtinu okretaja u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu. Izvadite nepropusnu brtvu (c2) i isperite je pod tekućom vodom ili u perilici posuđa.
D
D
D
D
D
E
52
Page 57
AKO VAŠ UREĐAJ VIŠE NE RADI, ŠTO UČINITI ?
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA
Utikač nije uključen u električnu mrežu
Uređaj više ne radi
Pretjerane vibracije
Curenje iz poklopca
Curenje iz donjeg dijela posude blendera
Curenje iz donjeg dijela dodatnog pribora
Nož se više ne okreće s lakoćo
Nemoguće je zaključati blok noževa sa brtvom (c1+c2) na posudu (c3)
Posuda ili dio pribora nije pravilno postavljen ili zaključan na kućištu
Uređaj nije postavljen na ravnu površinu.
Prostorna zapremina sastojaka je iznimno važna
Prostorna zapremina sastojaka je iznimno važna
Poklopac nije pravilno postavljen
Brtva (c2) posude blendera je loše postavljena ili nedostaje
Nepropusna brtva na bloku noževa (d2) ili (e2) je loše zaključana ili odsutna
Komadi namirnica su preveliki ili pretvrdi
Brtva (c2) je loše postavljena
Vaš blender još uvijek ne radi ?
Obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi popis jamstvenom listu). Dodatni pribor možete nabaviti kod vašeg uobičajenog prodavača ili u
Uključite uređaj u utičnicu istog napona
Provjerite jesu li posuda ili dijelovi opreme dobro postavljeni i zaključani na kućištu u skladu s uputama za uporabu.
Uređaj stavite na ravnu površinu
Smanjite količinu sastojaka u obradi
Smanjite količinu sastojaka u obradi
Poklopac zaključajte pravilno na posudu blendera
Ponovno pravilno postavite nepropusnu brtvu nosača noževa
Ponovno postavite brtvu na blok noževa (d2) ili (e2) i zaključajte ju pravilno na poklopac (F)
Smanjite veličinu ili količinu sastojaka u obradi Dodajte tekućine
Ponovno postavite brtvu, 3 utora mora biti vidljivo (kako je prikazano na sl. 1)
ovlaštenom servisnom centru: sjeckalica (D), mlinac za začine (E) ili dodatnu posudu blendera (C).
53
Page 58
RECIKLIRANJE
Uklanjenje materijala ambalaže i uređaja
Ambalaža obuhvaća isključivo materijale koji nisu opasni za okolinu, koji se mogu odlagati u skladu s važećim propisima o recikliranju. U vezi odlaganja uređaja na otpad raspitajte se u odgovarajućem servisu u vašoj općini.
Elektronički ili električni proizvodi na kraju vijeka trajanja:
Vaš jeuređaj je predviđen za rad tijekom mnogo godina. Međutim, jednom kad ga budete odlučili zamijeniti, nemojte ga odložiti u vašu kantu za smeće ili na javno smetlište nego ga odnesite na točku za prikupljanje koju je organiziralavaša općina (ili na otpad ako je to slučaj).
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale kojise mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati.
Odnesite ga na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada.
54
Page 59
OPIS APARATA
A
Blok motora
B
Selektor brzine
C
Sklop blendera:
- c1 Blok sečiva
- c2 Dihtung
- c3 Činija blendera sa
mernom skalom
- c4 Poklopac
- c5 Čep za doziranje
D
Mlin za začinske biljke
u zavisnosti od modela)
Pomoćni delovisadržani u modelukoji ste upravo kupili prikazani suna nalepnici na gornjem delu kutije.
(*dodaci
- d1 Zaptivna spojnica
- d2 Blok sečiva za začinske
biljke
Mlin za začine
E
zavisnosti od modela)
(*dodaci u
- e1 Dihtung
- e2 Blok sečiva za začine
Činija za mlin za začinsko bilje i
F
za mlin za začine
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
SR
• Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata : korišćenje koje nije u skladu sa uputstvom oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe (uključujući i decu), kao ni lica bez iskustva iskustva ili znanja. Mogu ga koristiti samo ako su pod nadyorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Decu treba nadzirati sve vreme da se ni u kom slučaju ne bi igrala aparatom.
• Aparat je predviđen isključivo za rad na naizmenu struju. Proverite da li napon aparata odgovara naponu u Vašem domaćinstvu.
• Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost i može da poništi garanciju ako se ne poštuju uputstva za upotrebu ili ako se aparat koristi u komercijalne ili u bilo koje druge svrhe.
• Ne zaboravite da isključite aparat iz struje ako ga ostavljate bez nadzora,
pre postavljanja ili skidanja pomoćnih delova ili pre pranja. Nikada ne isključujte aparat povlačenjem za kabl.
• Ne koristite uređaj ukoliko ne radi pravilno, ukoliko je oštećen ili ukoliko su oštećeni kabl za napajanje ili utikač. Da biste izbegli svaku opasnost, odnesite aparat ovlašćeni servis (pogledajte spisak u garantnom listu).
• Osim pranja i uobičajenog održavanja koje vrši kupac, bilo koju drugu intervenciju na aparatu može da obavi samo ovlašćeni servis.
• Ne stavljajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u tečnost.
• Kabl za napajanje mora biti van domašaja dece, ne sme biti u bilizini vrućih delova aparata ili u kontaktu sa njima, blizu izvora toplote ili na oštroj ivici.
• Radi Vaše bezbednosti koristite samo dodatke i rezervne delove koje je preporučio proizvođač ili ovlašćeni servis.
55
Page 60
Sečiva su veoma oštra: pažljivo
rukujte njima da se ne biste povredili.
• Nikada ne koristite blender ili pomoćne delove bez sastojaka i nikada ne sipajte vrelu tečnost u posudu.
• Uvek koristite posudu blendera sa poklopcem(c4).
• Uvek sipajte prvo tečne sastojke u posudu, a zatim čvrste, i nemojte prelaziti maksimalni nivo.
• Ne stavljajte nikada prste ili bilo kakav predmet blender dok radi.
• Ne koristite posude aparata u druge svrhe (za zamrzavanje, kuvanje, sterilizaciju).
BEZBEDNOSNO BLOKIRANJE
• Ne dozvolite da blender da neprekidno radi duže od 3 minuta.
• Postavite blender na stabilnu, termootpornu, čistu i suvu radnu površinu.
• Ne dozvolite da iznad činije ili pomoćnih delova visi vaša kosa, marama ili kravata dok aparat radi.
• Ne koristite blender na otvorenom prostoru.
• Ne skidajte poklopac(c4) pre nego što se sočiva sasvim zaustave.
• Nikada ne koristite aparat za mešanje ili miksovanje bilo kojih drugih sastojaka osim prehrambenih namirnica.
Aparat ne može da radi ako posuda (C) ili pomoćni delovi (D ili E) nisu ispravno
PRE PRVE UPOTREBE
• Pre prve upotrebe, operite sve pomoćne delove (C, D, E, F) toplom vodom i deterdžentom, ali ne i blok motora (A).
PAŽNJA: Sečiva noževa su izuzetno oštra. Pažljivo rukujte njima prilikom upotrebe ili čćenja aparata.
• Proverite da li je sva ambalaža uklonjena pre aktiviranja aparata.
postavljeni i blokirani na bloku motora (A).
• Važna napomena: Postavite selektor brzine (B) na "0" pre nego što postavite posudu blendera ili pomoćne delove na blok motora.
• Uređaj će se pokrenuti samo ako su posuda ili pomoćni deo dobro postavljeni i blokirani na bloku motora.
Ne aktivirajte blender ako
poklopac nije na mestu.
56
Page 61
UPOTREBA APARATA
• Navlažite dihtung (c2) i postavite ga pravilno na blok sečiva (c1): 3 navoja dihtunga moraju biti vidljiva kada se dihtung postavi. Ako je postavljen u drugom smeru, nećete moći da blokirate blok sečiva na činiju. (Sl. 1)
• Postavite sklop (c1+c2) na dno posude (c3). Blokirajte ga okretanjem bloka sečiva za četvrtinu kruga u smeru obrnutom od smera kazaljki na satu. (Sl. 2)
• Sipajte sastojke u posudu, ne premašujući maksimalni navedeni nivo:
* 1,25 l za guste mešavine * 1 l za tečnost
• Blokirajte poklopac (c4) na posudu. Stavite čep za doziranje (c5) u ležište na poklopcu.
• Postavite sklop posude blendera (C) na blok motora(A). Crveni katanac (otvoreno) je u ravni sa prorezom bloka motora. (Sl. 3 - položaj 1)
• Zatim okrenite posudu blendera (C) za četrvtinu kruga dok se ne pojavi zeleni katanac (zatvoreno) . (Sl. 3
- položaj 2)
Moguća su 2 položaja posude: ručka desno ili levo od bloka motora.
• Mlin za začinske biljke (D) Vam omogućava da za nekoliko sekundi iseckate sastojke kao što su crni luk, beli luk, meso (isečeno na komade), suvo voće, da napravite prezle (od dvopeka) i da pripremite kašice za bebe.
Ne koristite mlin za začinske biljke za tečne smese (voćni sokovi…)
• Pomoću mlina za začine(E) možete za nekoliko sekundi samleti različite začine : zrna korijandera, bibera…
• Pomoćni delovi imaju posudu (F) koja sprečava pristup sečivima prilikom njihove upotrebe.
1- Okrenite posudu (F)i sipajte sastojke 2- Postavite dihtung (d1) ili (e1) u
ležište na bloku sečiva (d2 ili e2).
(Sl. 4) Postavite blok sečiva na posudu, poravnajte 2 postojeće oznake na posudi i na bloku sečiva. Zaključajte pomoćni deo okretanjem bloka sečiva za četvrtinu kruga u smeru suprotnom od smera kazaljki na satu. (Sl. 5)
Pažnja, ako je pomoćni deo loše blokiran, može doći do curenja
3- Okrenite sklopljeni pomoćni deo (D ili
E) i postavite ga na blok motora.
Crveni katanac (otvoreno) je u
ravni sa prorezom bloka motora. (Sl.
6 - položaj 1) 4- Zatim okrenite sklopljeni pomoćni
deo (D ili E) za četvrtinu kruga dok
dok se ne pojavi zeleni katanac
(zatvoreno) . (Sl. 6 - položaj 2) 5- Uključite aparat i okrenite selektor
brzine (B)na željeni položaj ili koristite
“Pulse”funkciju. Držite posudu (F)
tokom rada. Da zaustavite aparat, vratite selektor brzine (B) na položaj “0”. 6- Odblokirajte pomoćni deo
okretanjem za četvrtinu kruga u
smeru suprotnom od smera kazaljki
na satu, dok se ne pojavi crveni
katanac (otvoreno). Skinite
sklopljeni pomoćni deo (D, E) sa
bloka motora. Okrenite ga na radnoj površini pre nego što odblokirate blok sečiva (d2, e2) sa činije (F) postupajući obrnuto od postavljanja. Sada možete da sipate smesu u posudu. * Boja posude može da se promeni nakon miksiranja nekih sastojaka: (karanfilić, cimet …)
57
Page 62
Sastojci
Količine (maks.)
Vreme rada
Pomoćni deo
Kajsije 40 g 3 s / brzina 2
Prezle 1 dvopek impulsno
Luk 60 g 6 s / brzina 1
Badem/lešnik očćen
Peršun/svež korijander 10 g impulsno
Zrna korijandera 40 g 30 s/brzina 2
60 g impulsno
ČIŠĆENJE APARATA
• Isključite aparat i skinite pomoćne delove
• Pažljivo rukujte sečivima blendera i pomoćnih delova, oštra su.
• Skinite posudu i isperite je pod mlazom tekuće vode, kao i poklopac.
Za čćenje bloka motora (A), koristite vlažnu krpu. Pažljivo ga osušite.
• Nikada ne stavljajte blok motora (A)
pod mlaz tekuće vode.
• Radi lakšeg čćenja, ne zaboravite
da operete demontažne delove toplom vodom i deterdžentom odmah nakon upotrebe.
• Posuda (C) i pomoćni delovi (D, E) mogu da se peru u mašini za pranje posuđa u gornjoj korpi, sa programom "EKO" ili "SLABO PRLJAVO".
• Radi lakšeg čćenja posude blendera (C), odblokirajte blok sečiva (c1) okretanjem za četvrtinu kruga u smeru suprotnom od smera kazaljki na satu. Skinite dihtung (c2) i operite ga tekućom vodom ili u mašini za pranje posuđa.
D
D
D
D
D
E
58
Page 63
AKO UREĐAJ NE RADI, ŠTA DA RADITE?
PROBLEMI UZROCI REŠENJA
Nije uključen u utičnicu
Proizvod ne radi
Preterano vibriranje
Curenje kroz poklopac
Curenje kroz donji deo činije blendera
Curenje kroz donji deo pomoćnih delova
Nož se teško okreće
Nemoguće je blokirati blok sečiva dihtungom (c1+c2) na činiju (c3)
Posuda ili pomoćni deo nisu pravilno postavljeni ili blokirani na bloku motora
Proizvod nije postavljen na ravnu površinu
Prevelika zapremina sastojaka
Prevelika zapremina sastojaka
Poklopac nije dobro postavljen
Dihtung(c2) posude blendera je loše postavljen ili ga nema
Dihtung na bloku sečiva (d2) ili (e2) je loše namešten ili ga nema
Preveliki ili pretvrdi komadi hrane
Dihtung (c2) nije dobro postavljen
Vaš blender i dalje ne radi?
Obratite se ovlašćenom servisu (pogledajte spisak u garantnom listu). U ovlašćenom servisu možete kupiti dodatne delove za blender: Mlin za
Uključite aparat u utičnicu Istog napona
Proverite da li su posuda ili pomoćni delovi pravilno postavljeni i blokirani na bloku motora, prema slici iz uputstva
Postavite proizvod na ravnu površinu
Smanjite količinu sastojaka za priprimanje
Smanjite količinu sastojaka za pripremanje
Pravilno blokirajte poklopac na posudu blendera
Ponovo postavite dihtung i pravilno blokirajte nosač sečiva
Ponovo postavite dihtung na blok sečiva (d2) ili (e2)i blokirajte ga pravilno na poklopcu (F)
Smanjite veličinu ili količinu sastojaka
Dodajte tečnost
Ponovo postavite dihtung, 3 navoja se vide, kao na sl. 1.
začinske biljke (D), Mlin za začine (E), ili dodatnu posudu blendera (C).
59
Page 64
RECIKLAŽA
Uklanjanje ambalaže aparata
Ambalaža sadrži isključivo materijale bezopasne za životnu sredinu, koji se mogu reciklirati. Za recikliranje aparata kontaktirajte centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.
Kraj radnog veka električnih i elektronskih proizvoda:
Predviđeno je daVaš aparat radi dugi niz godina. Ipak,ako jednog dana odlučite da ga zamenite, ne bacajte ga u smeće već ga odnesite u centar koji se bavi recikliranje takvih proizvoda.
Mislite o životnoj sredini!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite aparat u centar za reciklažu otpadnih materija ili u ovlašćeni servis.
60
Page 65
OPIS APARATA
A
Enota z motorjem
B
Stikalo za izbiro hitrosti
C
Komplet mešalnika :
- c1 Komplet rezil
- c2 Tesnilo
- c3 Posoda mešalnika z
merilno skalo
- c4 Pokrov
- d1 Tesnilo
- d2 Komplet rezil za zelišča
Mlinček za začimbe
E
odvisno od modela)
- e1 Tesnilo
- e2 Komplet rezil za začimbe
Posoda mlinčka za zelišča in
F
mlinčka za začimbe
(*dodatek
- c5 Dozirni čep
D
Mlinček za zelišča
(*dodatek odvisno od modela)
Dodatki, priloženi modelu, ki ste ga pravkar kupili, so prikazani naetiketi nazgornjem delu embalaže.
VARNOSTNA NAVODILA
SL
• Pred prvo uporabo svojega aparata pozorno preberite navodilo za uporabo : V primeru uporabe, ki ne bo v skladu z navodilom za uporabo, je proizvajalec odvezan vsakršne odgovornosti.
• Ta aparat ni predviden tako, da bi ga lahko uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki nimajo nobenega predhodnega znanja ali izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo aparata od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, oziroma če jih ta oseba nadzoruje. Imejte otroke pod nadzorom, da se ne bodo igrali z aparatom.
• Aparat je zasnovan tako, da deluje izključno na izmenični tok. Preverite, če napajalna napetost, navedena na identifikacijski ploščici vašega aparata, ustreza električnemu omrežju.
• Ta izdelek je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Proizvajalec ne sprejme nobene odgovornosti in si pridržuje pravico do odpovedi garancije v primeru uporabe v profesionalne namene oziroma neprimerne uporabe.
• Ne pozabite izključiti aparata iz omrežja, če ga puščate brez nadzora, preden namestite ali snamete dodatke oziroma preden ga očistite. Aparata ne izključujte tako, da bi ga vlekli za kabel.
• Ne uporabljajte svojega aparata, če ne deluje pravilno, če je bil poškodovan ali če sta poškodovana napajalni kabel ali vtikač. Preprečite vsakršno tveganje in dajte aparat obvezno na popravilo v pooblaščeni servisni center (glej seznam v servisni knjižici).
• Vse posege razen običajnega ččenja in vzdrževanja, ki ju izvaja kupec, mora opraviti pooblaščen servisni center.
• Ne polagajte aparata, napajalnega kabla ali vtikača v tekočino.
• Ne puščajte napajalnega kabla na dosegu otrok, v bližini ali v stiku z
61
Page 66
vročimi deli aparata, v bližini virov toplote ali ostrih robov.
• Zaradi lastne varnosti uporabljajte zgolj dodatke ali nadomestne dele, ki so jih dobavili pooblaščeni servisni centri.
Rezila so zelo ostra: Ravnajte z
njimi previdno, da se ne boste ranili.
• Nikoli ne uporabljajte posode mešalnika ali njegovih dodatkov brez sestavin in nikoli v posodo ne nalivajte vrelih tekočin.
• Posodo mešalnika vedno uporabljajte z njenim pokrovom (c4).
• Vedno v posodo najprej natočite tekoče sestavite, potem pa dodajte še trdne, pri tem pa ne presezite maksimalne ravni.
• V času delovanja aparata nikoli ne vtikajte v mešalnik prstov ali kakega
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
predmeta.
• Posode mešalnika ne uporabljajte za shranjevanje hrane (zamrzovanje, kuhanje, sterilizacija).
• Mešalnik naj nikoli ne deluje več kot 3 minute neprekinjeno.
• Postavite mešalnik na stabilno in ravno delovno površino, ki je odporna na vročino, čista in suha.
• Pazite, da vam med delovanjem aparata ne visijo nad posodo ali njenimi dodatki vaši lasje, šal, kravata itd.
• Ne uporabljajte mešalnika na prostem.
• Ne snemajte pokrova (c4), dokler se rezila popolnoma ne ustavijo.
• Tega aparata nikoli ne uporabljate za mešanje drugih elementov, kot so prehranske sestavine.
Aparat ne bo deloval, če posoda (C) ali dodatki (D ali E) niso pravilno
PRED PRVO UPORABO
• Pred prvo uporabo očistite vse dodatke (C, D, E, F) s toplo milnico. To ne velja za enoto z motorjem (A).
POZOR: Rezila nožev so izjemno nabrušena, med samo uporabo ali med ččenjem aparata ravnajte z njimi predvidno.
• Prepričajte se, da bo pred začetkom delovanja aparata vsa embalaža odstranjena.
• Pomembna opomba: Preden namestite posodo mešalnika ali dodatke na enoto z motorjem,
nameščeni in zaklenjeni na enoti z motorjem (A).
postavite stikalo za izbiro hitrosti (B) na «0».
• Aparat se zažene samo, če so posoda oziroma dodatki pravilno nameščeni in zaklenjeni na njegovem ohišju.
Ne poganjajte mešalnika, če
pokrov ni nameščen.
62
Page 67
UPORABA APARATA
• Navlažite tesnilo (c2) in ga pravilno namestite na komplet rezil (c1) : vse 3 gube tesnila morajo biti vidne, ko je tesnilo nameščeno. Če je nameščeno v drugo smer, ne boste mogli zakleniti kompleta rezil na posodi. (Slika 1)
• Postavite vse skupaj (c1+c2) na dno posode (c3). Zaklenite tako, da obrnete komplet rezil za četrt obrata v obratni smeri od smeri gibanja urnih kazalcev. (Slika 2)
• Vstavite sestavine v sestavljeno posodo in pri tem ne presezite maksimalne označene ravni:
* 1,25L za goste mešanice * 1L za tekoče pripravke
• Zaklenite pokrov (c4) na posodi. Postavite dozirni čep (c5) v njegovo ležišče na pokrovu.
• Namestite celoten mešalnik s posodo (C) na enoto z motorjem (A). Rdeča ključavnica (odprta) je poravnana z zarezo na enoti z motorjem. (Slika 3 - pozicija 1)
• Nato obrnite posodo mešalnika (C) za četrt obrata, dokler se ne prikaže zelena ključavnica (zaprta) . (Slika 3 - pozicija 2) možna sta 2 položaja posode : z ročajem na desni ali na levi strani enote z motorjem.
• Mlinček za zelišča (D) vam omogoča, da v nekaj trenutkih sesekljate sestavine, kot so čebula, česen, meso (narezano na koščke), suho sadje, da izdelate drobtine (prepečenec) in da naredite pripravke za dojenčke. Mlinčka za zelišča ne uporabljajte za tekoče pripravke (sadni sok …)
• Mlinček za začimbe (E) vam omogoča, da v nekaj trenutkih zmeljete različne začimbe: koriandrova, poprova zrna…
• Ti dodatki so opremljeni s posodo (F),
ki onemogoča dostop do rezil v času njihove uporabe.
1- Obrnite posodo (F) in stresite
sestavine
2- Namestite tesnilo (d1) ali (e1) v
njegovo ležišče na kompletu rezil (d2
ali e2). (slika 4) Namestite komplet rezil na posodo in pri tem poravnajte obe oznaki , ki se nahajata na posodi in na kompletu rezil. Zaklenite dodatek tako, da obrnete komplet rezil za četrt obrata v smeri, nasprotni smeri gibanja urinih kazalcev. (Slika 5)
Pozor: če je dodatek slabo zaklenjen, lahko pride do puščanja.
3- Obrnite sestavljeni dodatek (D ali E)
in ga namestite na enoto z
motorjem. Rdeča ključavnica
(odprta) je poravnana z zarezo
na enoti z motorjem. (slika 6 –
pozicija 1) 4- Nato obrnite sestavljeni dodatek (D
ali E) za četrt obrata, dokler se ne
prikaže zelena ključavnica (zaprta) .
(Slika 6 – pozicija 2)
5- Priključite aparat in obrnite stikalo za
izbiro hitrosti (B) v želeni položaj
oziroma pritisnite nekajkrat za
»pulzno« delovanje. Med
delovanjem držite posodo (F). Ko želite aparat ustaviti, postavite stikalo za izbiro hitrosti (B) v pozicijo “0”. 6- Odklenite dodatek tako, da ga
obrnete za četrt obrata v obratni
smeri od smeri gibanja urinih
kazalcev, dokler se ne pojavi rdeča
ključavnica (odprta) . Snemite
sestavljeni dodatek (D, E) z enote z
motorjem.
Obrnite ga na delovni površini,
preden odklenete komplet rezil (d2,
e2) s posode (F), pri čemer ravnajte
63
Page 68
v nasprotnem vrstnem redu kot pri
nameščanju. Zdaj lahko vzamete pripravek iz posode. * Barva posode se zaradi mešanja z
nekaterimi trdimi sestavinami lahko spremeni : (nageljnove žbice, cimet …)
Sestavine
Marelice 40g 3 sek / hitrost 2
Drobtine
Čebula
Oluščeni mandlji / lešniki
Peteršilj / sveži koriander 10g
Koriandrova zrna 40g 30 sek / hitrost 2
Količine
(maksimalne)
1 prepečenec
60g 6 sek / hitrost 1
60g
Čas delovanja
s pulznim
delovanjem
s pulznim
delovanjem
s pulznim
delovanjem
ČIŠČENJE APARATA
• Izključite aparat iz omrežja in
odstranite dodatke.
• Z njimi ravnajte previdno, saj so
rezila posode mešalnika in dodatkov ostra.
• Snemite posodo in jo izperite pod
tekočo vodo, enako storite s pokrovom posode .
• Za ččenje enote z motorjem (A)
uporabite vlažno krpo. Skrbno osušite.
• Enote z motorjem (A) nikoli ne
potapljajte v tekočo vodo.
Ččenje bo enostavneje, če boste
snemljive elemente oprali s toplo milnico takoj po uporabi.
• Posoda (C) in dodatki (D, E) so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju v zgornji košari s programom « ECO » ali « MALO UMAZANO ».
• Zaradi lažjega ččenja posode mešalnika (C) odklenite komplet rezil (c1) tako, da ga obrnete za četrt obrata v obratni smeri od smeri gibanja urnih kazalcev. Odstranite tesnilo (c2) in očistite pod tekočo vodo ali v pomivalnem stroju.
Dodatek
D
D
D
D
D
E
64
Page 69
KAJ STORITI, ČE APARAT NE DELUJE ?
TEŽAVE VZROKI REŠITVE
Priključite aparat v vtičnico z enako napetostjo
Preverite, če so dodatki pravilno nameščeni in zaklenjeni na enoti z motorjem, skladno s sliko v navodilu
Postavite izdelek na ravno površino
Zmanjšajte količino sestavin, ki jih obdelujete
Zmanjšajte količino sestavin, ki jih obdelujete
Pokrov pravilno zaklenite na mešalnik
Ponovno namestite tesnilo in pravilno zaklenite nosilec rezila
Izdelek ne deluje
Premočne vibracije
Puščanje pri pokrovu
Puščanje na spodnjem delu posode za mešalnik
Vtikač ni vključen v omrežje
Posoda ali dodatki niso pravilno nameščeni in zaklenjeni na enoti z motorjem.
Izdelek ni postavljen na ravno površino
Količina sestavin je prevelika
Količina sestavin je prevelika
Pokrov ni pravilno nameščen Tesnilo (c2) posode mešalnika je slabo nameščeno ali ga ni
Tesnilo na kompletu rezil (d2) ali (e2) je slabo zaklenjeno ali ga ni
Puščanje na spodnjem delu dodatkov
Nož se ne obrača zlahka Koščki živil so preveliki ali pretrdi
Kompleta rezil ni mogoče zakleniti s tesnilom (c1+c2) na posodo (c3)
Tesnilo na kompletu rezil (d2) ali (e2) je slabo zaklenjeno ali ga ni
Tesnilo (c2) je slabo nameščeno
Vaš mešalnik še vedno ne deluje ?
Obrnite se na pooblaščeni servisni center (glej seznam v servisni knjižici). Svoj mešalnik lahko prilagodite svojim željam in pri svojem običajnem prodajalcu ali v pooblaščenem
centru kupite naslednje dodatke: dodatek mlinček za zelišča (D), dodatek mlinček za začimbe (E) ali pa dodatno posodo mešalnik (C).
65
Ponovno namestite tesnilo na komplet rezil (d2) ali (e2) in ga pravilno zaklenite na pokrov (F)
Zmanjšajte velikost ali količino sestavin, ki jih obdelujete. Dodajte tekočino.
Ponovno namestite tesnilo, 3 gube so vidne, kot kaže slika 1
Page 70
RECIKLIRANJE
Odstranjevanje embalaže in aparata
Embalaža obsega izključno materiale, ki niso nevarni za okolje in jih je mogoče odvreči v skladu z veljavnimi določili o recikliranju. Glede odlaganja aparata na odpad se pozanimajte pri ustrezni lokalni službi.
Električni ali elektronski izdelki po izteku življenjske dobe:
Vaš aparat je predviden za dolgoletno uporabo. Vendar pa ga tedaj, ko se ga boste odločili zamenjati, ne odvrzite v koš za odpadke ali na smetišče, temveč ga prinesite na zbirno točko v svoji lokalni skupnosti (ali v zbirni center za odpadke, če obstaja).
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne materiale, ki so primerni za ponovno uporabo ali recikliranje.
Prosimo, odnesite ga v center za reciklažo, kjer bo ustrezno predelan.
66
Page 71
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
A
Моторен блок
B
Регулатор на скоростта
C
Блендер:
- c1 Диск с остриета
- c2 Водонепропускливо
уплътнение
- c3 Градуирана кана на
блендера
- c4 Капак
- c5 Тапа с дозатор
D
Мелничка за зелени под­правки
лична в зависимост от модела)
(*приставката е на-
- d1 Водонепропускливо
уплътнение
- d2 Диск с остриета за
подправки
E
Мелничка за подправки
(*приставката е налична в зависимост от модела)
- e1 Водонепропускливо
уплътнение
- e2 Диск с остриета за
подправки
F
Купа на мелничките за зелени подправки и подправки
Приставките, които се продават в комплект със закупения от вас модел, са представени на етикета в горната част на опаковката.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Уредът е създаден за работа единствено с променлив ток. Проверете дали захранването, посочено на фабричната табелка на уреда, съответства на напрежението на електрическата мрежа.
Този продукт е предназначен изключително за домашна употреба. Производителят се
освобождава от всякаква отговорност и си запазва правото да анулира гаранцията при използване за търговски цели или не по предназначение, или при неспазване на инструкциите.
• Не забравяйте да изключите уреда от захранването, ако трябва да го оставите без надзор, преди да сложите или извадите приставка или преди почистване. Никога не дърпайте кабела, за да изключите уреда от захранването.
• Не използвайте уреда, ако не работи нормално, ако е повреден или ако захранващият кабел или щепселът са неизправни. За да избегнете всякакви рискове, те трябва задължително да бъдат сменяни в оторизиран сервиз (виж списъка в книжката за сервизно обслужване).
• Всякакви поправки/поддръжка с изключение на почистване и обичайна поддръжка от страна на клиента, трябва да се извършват в одобрен сервиз.
67
BG
Page 72
• Не поставяйте уреда, захранващия кабел или щепсела в течност.
• Не оставяйте захранващия кабел на място, където може да бъде достигнат от деца, в близост до или в контакт с горещите части на уреда, до източник на топлина или върху остър ръб.
• За вашата безопасност не използвайте приставки или резервни части, различни от предлаганите в одобрените сервизи.
Остриетата са много остри: работете с тях внимателно, за да не се нараните.
Никога не използвайте блендера или приставките му без продукти и никога не сипвайте горещи течности в каната.
При употреба на каната на блендера винаги поставяйте капака (c4).
• Винаги изсипвайте първо течните продукти в каната и след това твърдите продукти, без да надвишавате посоченото максимално ниво:
ЗАЩИТЕН МЕХАНИЗЪМ
Уредът не може да бъде задействан, ако каната (C) или приставките (D или E) не са
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Преди първата употреба почистете всички приставки (C, D, E, F) с топла сапунена вода, но не и моторния блок (A).
ВНИМАНИЕ: Остриетата на ножовете са изключително остри. Работете с тях внимателно при употреба или почистване на уреда.
• Преди да включите уреда, проверете дали е отстранена цялата опаковка.
Никога не пипайте с пръсти и не
поставяйте какъвто и да е друг предмет в каната на блендера, докато уредът работи.
• Не използвайте каната и купата като обикновени съдове (за замразяване, печене, стерилизация).
Не оставяйте блендера да работи повече от 3 минути без прекъсване.
• Поставяйте блендера върху чист, сух и стабилен работен плот, устойчив на топлина.
• Не допускайте при работещ уред над каната или приставките да висят коси, шалове, вратовръзки и др.
Не използвайте блендера на открито.
Не сваляйте капака (c4) преди окончателното спиране на остриетата.
• Никога не използвайте уреда за разбъркване или смилане на елементи, които не са хранителни продукти.
правилно поставени или не са фиксирани върху моторния блок
(A).
Важна забележка: Поставете регулатора на скоростта (B) на „0“, преди да сложите каната на
блендера или приставките върху моторния блок.
Уредът се задейства само ако каната или приставката е правилно поставена и фиксирана върху корпуса му.
• Не задействайте блендера, ако капакът не е сложен на мястото си.
68
Page 73
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Навлажнете уплътнението (c2) и го
поставете правилно върху диска с остриетата (c1) : трите гънки на уплътнението трябва да се виждат след поставянето му на място. Ако е поставен в другата посока, няма да можете да фиксирате диска с остриетата върху каната. (Фиг. 1)
Поставете така сглобената част (c1+c2) в дъното на каната (c3).
Фиксирайте, като завъртите диска с остриетата на четвърт оборот по посока, обратна на часовниковата стрелка. (Фиг. 2)
• Сложете продуктите в каната, без да надвишавате указаното максимално ниво:
* 1,25 л за гъстите смеси * 1 л за течните смеси
Фиксирайте капака (c4) върху каната. Поставете тапата с дозатор
(c5) в отделението й върху капака.
Поставете така сглобената кана на блендера (C) върху моторния блок (A). Червеният катинар (отворено)
е на една линия с отвора на
моторния блок. (Фиг. 3 - положение
1)
След това завъртете каната на
блендера (C) на четвърт оборот, докато зеленият катинар (затворено) се появи. (Фиг. 3 ­положение 2)
Възможни са 2 положения на каната: дръжката да бъде отдясно или отляво на моторния блок.
• Мелничката (D) ви позволява да смилате за няколко секунди продукти като лук, чесън, месо (нарязано на парчета), сушени плодове, да приготвяте галета (от сухари) и бебешки храни.
Не използвайте мелничката за зелени подправки за течни смеси (плодови сокове и др.под.)
•Мелничката за подправки (E) ви позволява да смилате за няколко секунди различни подправки: зърна кориандър, черен пипер и др.
Тези приставки са снабдени с купа (F), която затваря достъпа до остриетата по време на използване.
1- Обърнете обратно купата (F) и
поставете в нея продуктите
2- Поставете водонепропускливото
уплътнение (d1) или (e1) на място върху диска с остриетата (d2 или
e2). (Фиг. 4)
3- Поставете диска с остриетата
върху купата, като поставите в една линия двата знака на купата и на диска с остриетата. Фиксирайте приставката, като завъртите диска с остриетата на четвърт оборот в посока, обратна
на часовниковата стрелка. (Фиг. 5) Внимание! Ако приставката не е добре фиксирана, може да се получи изтичане. 4- Обърнете сглобената приставка (D
или E) ияпоставете върху
моторния блок. Червеният катинар
(отворено) е на една линия с
отвора на моторния блок. (Фиг. 6 -
положение 1) 5- След това завъртете каната на
сглобената приставка (D или E) на
четвърт оборот, докато зеленият
катинар (затворено) се появи.
(Фиг. 6 - положение 2) 6- Включете уреда в захранването и
завъртете регулатора на скоростта
(B) на желаното положение или
натиснете няколко пъти „pulse“.
Дръжте купата (F) по време на
работа. 7- За да спрете уреда, върнете
регулатора на скоростта (B) на
положение „0“.
8- Освободете приставката, като я
69
Page 74
завъртите на четвърт оборот в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато червеният катинар (отворено) се появи. Отстранете сглобената приставка
(D, E) от моторния блок.
9- Обърнете го обратно върху
работния плот, преди да освободите диска с остриетата
(d2, e2) от купата (F), като
процедирате по обратен на
сглобяването начин. 10- Тогава можете да извадите
сместа от купата.
* Цветът на купата може да се промени в зависимост от меленето на много твърди продукти: (карамфил, канела и др.)
Продукти
Кайсии 40 г 3 сек / скорост 2
Галета 1 сухар на интервали
Лук 60 г 6 сек / скорост 1
Почистени от черупките бадеми /лешници
Магданоз / пресен кориандър 10 г на интервали
Зърна кориандър 40 г 30 сек/ скорост 2
Количество
(
(
максимално
60 г на интервали
Време на работа Приставка
)
)
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
Изключете уреда от захранването
и махнете приставките
Работете с тях внимателно, тъй
като остриетата на каната на блендера и на приставките са остри.
• Свалете каната ияизплакнете под течаща вода, както и капака .
• Почистете моторния блок (A) с влажна кърпа. Подсушете добре.
Никога не мийте моторния блок (A) под течаща вода.
За по лесно почистване не
забравяйте да измивате подвижните части с топла сапунена вода веднага след употреба.
Каната (C) и приставките (D, E)
могат да се почистват в миялна машина в горната кошница на програма ЕКОили ЛЕКО ЗАМЪРСЕНИ“.
• За по-лесно почистване на каната на блендера (C) освободете диска с остриетата (c1), като го завъртите на четвърт оборот в посока, обратна на часовниковата стрелка. Отстранете водоустойчивото уплътнение (c2) и ги почистете под течаща вода или в миялна машина.
70
D
D
D
D
D
E
Page 75
АКО УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Уредът не работи.
Силни вибрации
Изтичане от капака
Изтичане от долната част на каната на блендера
Изтичане от долната част на приставките
Ножът не се върти свободно
Дискът с остриетата не може да се фиксира с уплътнението (c1+c2) върху каната (c3)
Щепселът не е включен в контакта
Каната или приставката не е правилно поставена или фиксирана върху моторния блок
Уредът не е поставен върху равна повърхност
Количеството на продуктите е твърде голямо
Количеството на продуктите е твърде голямо
Капакът не е поставен правилно
Уплътнението (c2) на каната на блендера не е правилно поставено или липсва
Уплътнението на диска с остриетата (d2) или (e2) не е добре поставено или липсва
Парчетата са прекалено големи или прекалено твърди
Уплътнението (c2) не е правилно поставено
Включете уреда в контакт с указаното напрежение.
Проверете дали каната или приставките са правилно поставени и фиксирани върху моторния блок според фигурата на упътването.
Поставете уреда върху равна повърхност
Намалете количеството на обработваните продукти.
Намалете количеството на обработваните продукти.
Фиксирайте правилно капака върху каната на блендера
Сложете отново уплътнението и фиксирайте правилно носача на остриетата.
Сложете отново уплътнението върху диска с остриетата (d2) или (e2) и се уверете, че е поставено правилно върху капака (F)
Намалете размера или количеството на обработваните продукти.
Прибавете течност.
Сложете уплътнението отново, като трите гънки трябва да се виждат, както е указано на Фиг. 1
Блендерът продължава да не работи?
Обърнете се към одобрен сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване). Можете да оборудвате блендера си както желаете, като си набавите от
магазина или от оторизиран сервиз следните приставки: Мелничка за зелени подправки (D), мелничка за подправки (E) или допълнителна кана на блендера (C).
71
Page 76
РЕЦИКЛИРАНЕ
Изхвърляне на опаковъчните материали и уреда
Опаковката съдържа единствено материали, които не представляват опасност за околната среда и могат да се изхвърлят съгласно действащите разпоредби за рециклиране. За предаването за отпадъци на уреда се обърнете към специализираните служби във вашата община.
:
Електрически или електронен уред извън употреба
Вашият уред е предвиден да се използва в продължение на дълги години. Въпреки това, когато решите да го замените, не го изхвърляйте в кофа за боклук или на сметище, а го предайте в пункт за вторични суровини във вашата област (или ако няма такъв – в център за преработка на отпадъци).
:
Участвайте в опазването на околната среда!
Вашият уред съдържа многобройни материали, които могат да бъдат използвани повторно или рециклирани.
Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервиз, където той ще бъде рециклиран.
72
Page 77
LT
APARATO APRAŠYMAS
A
Variklio skyrius
B
Greičio pasirinkimo svirtis
C
Maišytuvo mazgas:
- c1 Peilių mazgas
- c2 Sandarinimo žiedas
- c3 Maišytuvo indas su
padalomis
- c4 Dangtelis
- c5 Dozatoriaus kamštis
Modelio, kurį nusipirkote, priedai pavaizduoti ant pakuots.
OHUTUSNÕUDED
• Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją: jei aparatas naudojamas ne pagal instrukcijas, gamintojas neatsako už bet kokią žalą.
• Asmenys (taip pat ir vaikai), kurių fizins, jutimins arba protins galimybs ribotos bei nepatyrę ar nesąmoningi asmenys negali naudotis šiuo aparatu, jei jų neprižiūri asmuo, atsakingas už šių asmenų saugumą, priežiūrą ar jie iš anksto nra gavę instrukcijų dl prietaiso naudojimo. Vaikus reikia prižiūrti, kad jie nežaistų su aparatu.
• Aparatas veikia tik naudodamas kintamąją srovę. Patikrinkite, ar maitinimo įtampa, nurodyta informacinje aparato lentelje, atitinka jūsų tinklo įtampą.
• Šis gaminys yra skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas nepripažins savo atsakomybs ir pasilieka teisę nutraukti garantiją, jei aparatas naudojamas komerciniais tikslais
D
Smulkintuvas prieskoninms žolelms
nuo modelio)
(*priedas priklausomai
- d1 Sandarinimo žiedas
- d2 Peilių prieskoninms
žolelms mazgas
E
Prieskonių smulkintuvas
(*priedas priklausomai nuo modelio)
- e1 Sandarinimo žiedas
- e2 Prieskonių peilių mazgas
F
Smulkintuvo indas prieskoninms žolelms ir smulkintuvas prieskoniams
arba netinkamai bei nesilaikant nurodymų.
• Atjunkite aparatą nuo maitinimo tinklo, jei turite jį palikti be priežiūros, prieš užddami arba nuimdami priedus arba prieš jį valydami. Niekada netraukite už laido nordami atjungti aparatą.
• Nenaudokite aparato, jei jis tinkamai neveikia, jei jis buvo sugadintas arba jei maitinimo laidas arba kištukas yra pažeisti. Siekiant išvengti pavojaus, būtina juos pakeisti patvirtintose remonto dirbtuvse (žr. sąrašą aptarnavimo knygelje).
• Bet kokie aptarnavimo darbai, išskyrus valymą ir įprastus priežiūros darbus, kuriuos atlieka klientas, turi būti atlikti patvirtintose remonto dirbtuvse.
• Nenardinkite aparato, maitinimo laido arba kištuko į skystį.
• Nepalikite maitinimo laido vaikams prieinamoje vietoje, šalia arba ant įkaitusių aparato dalių, prie šilumos šaltinių arba ant aštrių kampų.
73
Page 78
• Saugumo sumetimais naudokite tik patvirtintų remonto dirbtuvių tiekiamus priedus ir atsargines dalis.
Peiliai yra labai aštrūs: naudokits
jais atsargiai, kad nesusižeistumte.
• Niekada nenaudokite maišytuvo arba jo priedų neįdję produktų ir niekada nepilkite į indą verdančių skysčių.
• Visada naudokite maišytuvo indą uždję dangtelį (c4).
• Visada į indą iš pradžių supilkite skystus ingredientus prieš suddami kietus, neviršydami maksimalaus lygio.
• Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į maišytuvą aparatui veikiant.
SAUGOS UŽRAKTAS
• Nenaudokite aparato talpų vietoje indų (sušaldymui, kepimui, sterilizavimui).
• Nenaudokite maišytuvo ilgiau kaip 3 minutes nuolatine eiga.
• Statykite maišytuvą ant lygaus, atsparaus karščiui, švaraus ir sauso darbinio paviršiaus.
• Saugokits, kad plaukai, šalikas, kaklaraištis ir pan., nekybotų virš indo arba jo priedų, kai aparatas veikia.
• Nenaudokite maišytuvo lauke.
• Nenuimkite dangtelio (c4), kol peiliai visiškai nesustos.
• Niekada nenaudokite šio aparato maišyti ne maisto produktus.
Aparatas negali veikti, kai indas (C) arba priedai (D arba E) nra tinkamai uždti ir
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
• Prieš naudodami pirmą kartą išplaukite visus priedus (C, D, E, F) karštu vandeniu su muilu, išskyrus variklio skyrių (A).
DMESIO: Peilių ašmenys yra itin aštrūs, būkite labai atsargūs naudodami arba plaudami aparatą.
• Prieš įjungdami aparatąįsitikinkite, kad nuimta visa pakuot.
74
užfiksuoti ant variklio skyriaus (A).
• Svarbi pastaba: nustatykite greičio pasirinkimo svirtį (B) ties „0“ prieš užddami maišytuvo indą arba priedus ant variklio skyriaus.
• Aparatas įsijungia tik tada, jei indas arba priedas yra tinkamoje padtyje ir užfiksuotas.
Nejunkite maišytuvo, jei dangtelis
neuždtas.
Page 79
APARATO NAUDOJIMAS
• Sudrkinkite žiedą (c2) ir uždkite ją ant peilių mazgo (c1) : uždjus žiedą 3 jo įrantos turi būti matomos. Jei jis uždtas priešinga kryptimi, peilių mazgo ant indo užfiksuoti negalsite. (1 pav.)
• Uždkite visumą (c1+c2) ant indo apačios (c3). Užfiksuokite sukdami peilių mazgą ketvirtį rato prieš laikrodžio rodyklę. (2 pav.)
• Sudkite ingredientus į surinktą indą neviršydami nurodyto maksimalaus lygio:
* 1,25 l tirštiems mišiniams * 1 l skystiems mišiniams
• Užfiksuokite dangtelį (c4) ant indo. Įstatykite dozavimo kamštį (c5) į tam
skirtą vietą dangtelyje.
• Uždkite surinktą maišytuvo indą (C) ant variklio skyriaus (A). Raudona spyna (atidaryta) yra variklio skyriaus plyšyje. (3 pav. - 1 padtis)
• Po to pasukite maišytuvo indą (C) ketvirtį rato, kad pasirodytų žalia spyna (uždaryta). (3 pav. - 2 padtis)
Galimos 2 indo padtys: variklio skyriaus rankenlnukreipta į dešinę arba į kairę.
• Smulkintuvas prieskoninms žolelms (D) leidžia per kelias sekundes susmulkinti ingredientus, pvz., svogūnus, česnakus, msą (supjaustytą gaballiais), sausus vaisius, padaryti trupinius (džiūvsius) ir paruošti mišinius kūdikiams.
Nenaudokite smulkintuvo prieskoninms žolelms skysčiams ruošti (vaisių sultims…)
• Smulkintuvas prieskoniams (E) leidžia jums per kelias sekundes sumalti įvairius prieskonius: kalendros grūdelius, pipirus…
• Šiems priedams yra skirtas indas (F), dl kurio peilių pasiekti negalima, kai jie naudojami.
1- Apverskite indą (F) ir supilkite
ingredientus
2- Padkite sandarinimo žiedą (d1) arba
(e1) į jam skirtąįrantą peilių mazge
(d2 arba e2). (4 pav.) Uždkite peilių mazgą ant indo, sulygindami 2 ženklus ant indo ir peilių mazgo. Užfiksuokite priedą pasukdami peilių mazgą ketvirtį apsisukimo prieš laikrodžio rodyklę. (5 pav.)
Dmesio, jei priedas blogai užfiksuojamas, galimas nuotkis
3- Apverskite sumontuotą priedą (D arba
E) ir uždkite jį ant variklio bloko.
Raudona spyna (atidaryta) yra
variklio skyriaus plyšyje. (6 pav. - 1
padtis) 4- Po to pasukite sumontuotą priedą (D
arba E) ketvirtį rato, kad pasirodytų
žalia spyna (uždaryta). (6 pav. - 2
padtis) 5- Įjunkite aparatą ir pasukite greičio
pasirinkimo svirtį (B) į pageidaujamą
padtį arba duokite kelis impulsus link
„impulsas“. Laikykite indą (F) aparatui
veikiant. Nordami išjungti aparatą perkelkite greičio pasirinkimo svirtį (B) ties padtimi „0“. 6- Atfiksuokite priedą, pasukdami jį
ketvirtį rato prieš laikrodžio rodyklę,
kol pasirodys raudona spyna
(atidaryta). Nuimkite surinktą priedą (D, E) nuo variklio bloko. Vl uždkite jį ant darbinio paviršiaus prieš atfiksuodami peilių bloką(d2, e2) indą (F) atlikdami veiksmus priešinga eils tvarka, nei užddami. Tada galsite paimti iš indo paruoštą patiekalą. * Indo spalva dl maišymo su tam tikrais labai kietais ingredientais gali pasikeisti: (gvazdikliais, cinamonu…)
75
Page 80
Ingredientai
Kiekiai
(maks.)
Veikimo laikas Priedas
Abrikosai 40 g 3 s / 2 greitis
Trupiniai
Svogūnai
Migdolai / lazdynų riešutai be kevalų
Petražol/ šviežia kalendra
Kalendros grūdeliai
1 1 džiūvsis
60 g 6 s / 1 greitis
60 g impulsais
10 g impulsais
40 g 30 s / 2 greitis
impulsais
APARATO VALYMAS
• Atjunkite aparatą ir nuimkite priedus
• Elkits su jais atsargiai, maišytuvo indo peiliai ir priedai yra aštrūs.
• Nuimkite indą ir išplaukite jį bei dangtį tekančiu vandeniu.
• Variklio blokui valyti (A) naudokite drgną skudurlį. Kruopščiai jį nusausinkite.
• Niekada nenardinkite variklio bloko (A) po tekančiu vandeniu.
• Nordami palengvinti valymą nuplaukite nuimamus elementus karštu vandeniu su muilu iš karto po naudojimo.
• Indas (C) ir priedai (D, E) gali būti plaunami indaplovs viršutiniame krepšyje, nustačius programą „EKO“ arba „MAŽAI UŽTERŠTI“.
• Tam, kad būtų lengviau plauti maišytuvo indą (C) atfiksuokite peilių mazgą (c1), pasukdami jį ketvirtį rato prieš laikrodžio rodyklę. Nuimkite sandarinimo žiedą (c2) ir išplaukite juos tekančiu vandeniu arba indaplovje.
D
D
D
D
D
E
76
Page 81
KĄ DARYTI, JEI APARATAS NEVEIKIA?
TRIKTYS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Kištukas nra įjungtas į elektros lizdą
Aparatas neveikia
Per didels vibracijos
Nuotkis pro dangtelį
Nuotkis pro maišytuvo indo apačią
Nuotkis pro priedus
Peilis lengvai nesisuk
Neįmanoma užfiksuoti peilių bloko su žiedu (c1+c2) ant indo (c3)
Indas arba priedas netinkamai uždtas arba užfiksuotas ant variklio skyriaus
Aparatas pastatytas ant nelygaus paviršiaus
Per daug ingredientų
Per daug ingredientų
Dangtelis uždtas netinkamai
Maišytuvo indo žiedas (c2) yra uždtas netinkamai arba jo nra
Žiedas ant peilių bloko (d2) arba (e2) yra blogai užfiksuotas arba jo nra
Maisto gaballiai per dideli arba per kieti
Žiedas (c2) yra blogai uždtas
Maišytuvas vistiek neveikia?
Kreipkits į patvirtintas remonto dirbtuves (žr. sąrašą aptarnavimo knygelje). Galite pritaikyti maišytuvą savo poreikiams ir iš įprasto pardavjo arba patvirtintų remonto dirbtuvių
Įjunkite aparato kištukąį atitinkamos įtampos lizdą
Patikrinkite ar indas arba priedai yra tinkamai uždti ir užfiksuoti ant variklio skyriaus pagal nuorodą paveiksllyje
Pastatykite aparatą ant lygaus paviršiaus
Sumažinkite apdorojamų ingredientų kiekį
Sumažinkite apdorojamų ingredientų kiekį
Tinkamai užfiksuokite dangtelį ant maišytuvo indo
Vl uždkite žiedą ir tinkamai užfiksuokite peilių laikiklį
Pataisykite žiedą ant peilių bloko (d2) arba (e2) ir jį tinkamai užfiksuokite ant dangtelio (F)
Sumažinkite apdorojamų ingredientų dydį arba kiekį Įpilkite papildomai skysčio
Uždkite žiedą, 3 įrantos turi būti matomos pagal 1 pav.
įsigyti šiuos priedus: papildomą smulkintuvą prieskoninms žolelms (D), papildomą smulkintuvą prieskoniams (E) arba papildomą maišytuvo indą (C).
77
Page 82
PERDIRBIMAS
Šio aparato pakuots medžiagų išmetimas
Pakuotę sudaro tik aplinkai nekenksmingos medžiagos, kurias galima išmesti pagal galiojančias perdirbimo nuostatas. Nordami grąžinti aparatą perdirbti, kreipkits į atitinkamą savo apylinks tarnybą.
Elektrinis arba elektroninis gaminys, kurio galiojimo laikas baigsi:
Šis aparatas skirtas naudoti ilgus metus. Tačiau tą dieną, kai nuspręsite jį pakeisti, neišmeskite jo į šiukšlių džę ar konteinerį, o pristatykite į savo apylinks surinkimo punktą (arba, jei yra, į atliekų perdirbimo centrą).
Mąstykime apie aplinką!
Šiame aparate yra įvairių vertingų arba tinkamų perdirbti medžiagų.
Pristatykite jas į surinkimo punktą perdirbti.
78
Page 83
LV
IERĪCES APRAKSTS
A
Motora bloks
B
Ātruma slēdzis
C
Blendera komplektācija:
- c1 Asmeu bloks
- c2 Starplika
- c3 Blendera trauks ar skalu
- c4 Vāciš
- c5 Dozēšanas uzgalis
D
Svaigu dārzeu smalcinātājs
(*piederums atbilstoši modelim)
- d1 Starplika
Iegādātā modea aprīkojumā ietvertie piederumi norādīti uz iepakojuma.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
- d2 Dārzeu smalcināšanas
bloks
E
Garšaugu smalcinātājs
(*attiecīgiem modeiem
papildaprīkojums)
- e1 Starplika
- e2 Garšaugu smalcinātāja
bloks
F
Dārzeu un garšaugu smalcināšanas trauks
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas rūpīgi iepazīstieties ar lietošanas norādījumiem: jebkura izmantošana, kas neatbilst lietošanas norādījumiem, atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
• Iekārtu nedrīkst izmantot personas (tostarp bērni) ar ierobežotām fiziskām, mau un garīgām spējām vai personas, kurām trūkst būtiskas pieredzes vai zināšanas, izemot gadījumus, ja šīm personām iekārtu izmantot var palīdzēt cilvēks, kas ir atbildīgs par viu drošību, veicot uzraudzību vai apmācot iekārtu lietot. Neaujiet bērniem izmantot ierīci bez uzraudzības.
• Ierīce darbojas ar maistrāvu. Pārliecinieties, ka uz tehnisko datu plāksnītes norādītais spriegums atbilst mājas elektrotīklam.
• Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājsaimniecības nolūkiem.
Ražotājs atsakās no jebkādas atbildības, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem vai citādākiem nolūkiem, kas nav saskaā ar šiem norādījumiem.
• Pirms ierīces atstāšanas bez uzraudzības, apkopes, tīrīšanas vai piederumu maias atvienojiet to no elektrotīkla. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad nevelciet aiz vada.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi, ja tā pati, strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāti. Lai neietekmētu drošību, detau maiu vai remontu uzticiet sertificētam servisam (sarakstu skatiet šo norādījumu beigās).
• Jebkādas darbības, kas nav parastā tīrīšana vai apkope, ko veic klients, jāveic sertificētam servisam.
• Ne ierīci, ne kontaktdakšu, ne kabeli nelieciet ūdenī vai citā šidrumā.
79
Page 84
• Neaujiet elektrības kabelim karāties bērniem pieejamā vietā, pieskarties ierīces karstajām daām, siltuma avotiem un asām malām vai atrasties to tuvumā.
• Savas drošības labad izmantojiet tikai tādas rezerves daas un piederumus, kas pieejami sertificētos servisos.
• Asmei ir oti asi: rīkojieties ar tiem uzmanīgi, jo varat savainoties.
• Nekad neizmantojiet blenderi vai tā piederumus , ja tvertnē nav ievietoti produkti vai šidrumi.
• Vienmēr izmantojiet blenderi tikai ar uzliktu vāku (c4).
• Lejiet tvertnē šidrās sastāvdaas ar tādu aprēinu, ka pēc cietu sastāvdau pievienošanas netiktu
DROŠĪBAS BLOĶĒTĀJS
pārsniegts maksimālais līmenis.
• Nekad nelieciet pirkstus blenderī ierīces darbības laikā.
• Neizmantojiet tvertni kā konteineri (saldēšanai, vārīšanai, sterilizācijai).
• Neaujiet ierīcei nepārtraukti darboties ilgāk par 3 minūtēm.
• Novietojiet blenderi uz stabilas, karstumizturīgas un sausas virsmas.
• Kad ierīce darbojas, neaujiet virs tās karāties matiem, šallēm, kaklasaitēm u. tml.
• Neizmantojiet blenderi ārpus telpām.
• Neemiet nost tvertnes vāku (c4) iekams asmei nav pilnībā apstājušies.
• Nekad neizmantojiet šo ierīci tādu sastāvdau maisīšanai, kas nav pārtikas produkti.
Ierīce nedarbojas, ja trauks (C) vai piederumi (D vai E) nav pareizi
AL PRIMO UTILIZZO
• Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet piederumus (C, D, E, F) siltā ziepjūdenī, tikai ne motora bloku (A).
UZMANĪBU: Asmei ir oti asi, tādē ierīces izmantošanas vai trīšanas laikā pievērsiet tiem pastiprinātu uzmanību.
• Pārliecinieties, ka pirms ierīces izmantošanas ir noemts viss iepakojums.
uzstādīti un nofiksēti uz motora bloka (A).
• Pievērsiet uzmanību: Ātruma slēdzim (B) pirms tvertnes vai piederumu uzstādīšanas uz motora bloka jābūt iestatītam pozīcijā „0”.
• Ierīce darbojas tikai tad, ja trauks vai piederumi uz korpusa uzstādīti pareizi.
80
Page 85
IERĪCES IZMANTOŠANA
Nedarbiniet ierīci, ja nav uzlikts vāks.
• Samitriniet starpliku (c2) un uzstādiet pareizi uz asmeu bloka (c1): kad tā ir uzstādīta, 3 starplikas gropēm jābūt redzamām. Ja tās uzstādīta nepareizā virzienā, traukā nav iespējams nofiksēt asmeus. (1. att.)
• Uzstādiet (c1+c2) trauka dibenā (c3). Pagrieziet asmeu bloku par ceturtdau apgrieziena pretēji pulksterādītāja virzienam, lai tas nofiksētos savā vietā. (2. att.)
• Ielieciet produktus saliktā traukā un raugiet, lai netiktu pārsniegta maksimālā līmea atzīme:
* 1,25 l biezeiem * 1 l šidrumiem
• Uzlieciet vāku (c4) tā, lai dozēšanas uzgalis (c5) atrastos attiecīgā atverē uz vāka.
• Uzstādiet saliktu blendera trauku (C) uz motora bloka (A). Sarkanajai atslēgai (nav fiksēts) jāsakrīt ar spraugu motora blokā. (3. att. ­pozīcija 1)
• Pagrieziet visu blendera trauku (C) par ceturtdau pagrieziena, līdz zaai atslēgai (slēgts). (3. att. ­pozīcija 2)
2 iespējamie trauka stāvoki: rokturis pa labi vai pa kreisi no motora bloka.
• Svaigo dārzeu smalcinātājs (D) var dažās sekundēs sasmalcināt tādus produktus kā sīpoli, iploki, gaa (sagriezta gabalios), žāvēti augi, maize (grauzdii) un sagatavot biezeni zīdaiiem.
Neizmantojiet augu smalcinātāju dzērienu (augu sulu ...) pagatavošanai
• Garšaugu smalcinātājs (E) var dažos mirkos sasmalcināt dažādus garšaugus: koriandra sēklas, pipari ...
• Šie piederumi aprīkoti ar trauku (F), kas neauj tieši piekūt asmeiem izmantošanas laikā.
1- Ielieciet traukā (F) visus produktus 2- Uzstādiet starpliku(d1) vai (e1) uz
asmeu bloka (d2 vai e2). (4. att.)
3- Pagrieziet asmeu bloku un trauku
tā, lai 2 atzīmes uz trauka un asmeu bloka sakristu. Pagrieziet piederumu un asmeu bloku par ceturtdau apgrieziena pretēji pulksterādītāja virzienam. (5. att.)
Uzmanieties, ja piederums nav pareizi uzstādīts, var notikt noplūde
4- Pagrieziet piederumu kopu (D vai E)
un uzstādiet uz motora bloka. Sarkanajai atslēgai (nav fiksēts) jāsakrīt ar spraugu motora blokā. (6. att. - pozīcija 1)
5- Pagrieziet visu piederumu kopu (D
vai E) par ceturtdau pagrieziena līdz parādās zaā atslēga (slēgts). (6. att. - stāvoklis 2)
6- Ieslēdziet ierīci, pagriežot ātruma
slēdzi (B) vēlamajā stāvoklī vai veiciet dažas pulsācijas. Darbības laika turiet trauku (F) .
7- Lai ierīci izslēgtu, pagrieziet ātrumu
slēdzi (B) pozīcijā „0”.
8- Noemiet piederumu, pagriežot par
ceturtdau apgrieziena pretēji pulksterādītāju kustības virzienam, līdz parādās sarkanā atslēga (nav fiksēts). Noemiet piederumu kopu (D, E) no motora bloka.
81
Page 86
9- Pirms asmeu bloka (d2, e2)
noemšanas no trauka (F) pagrieziet to uz darba galda un izjauciet pretējā secībā.
10- Pēc tam varat izemt produktus no
trauka.
11- * Pēc dažu produktu samaisīšanas
trauka krāsa var mainīties: (krustnaglias, kanēlis ...)
Produkti
Aprikozes/vīes
Rīvmaize 1 grauzdiš Pulsēšana
Sīpoli
Mandeles/rieksti dekoratīvie
Selerijas/kinza 10 g
Koriandra sēklas
Daudzumi
(maks.)
40 g
60 g
60 g
40 g
Darbības veids
3 s/ātrums 2
6 s/ātrums 1
Pulsēšana
Pulsēšana
30 s/ātrums 2
IERĪCES TĪRĪŠANA
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un izemiet piederumus
• Rīkojieties uzmanīgi, blendera trauka un piederumu asmei ar oti asi.
• Noemiet trauku un nomazgājiet to un tā vāku tekošāūdenī.
• Motora bloku tīriet (A) ar nedaudz samitrinātu drāniu. Rūpīgi nosusiniet.
• Nelieciet motora bloku (A) ūdenī.
• Lai atvieglotu tīrīšanu, neaizmirstiet tūlīt pēc lietošanas noemamās daas mazgāt siltā ziepjūdenī.
• Trauku (C) un piederumus (D, E) var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā ar programmām „ECO” vai „NEDAUDZ NETĪRS”.
• Lai atvieglotu blendera trauka tīrīšanu(C), izemiet asmeu bloku (c1), pagriežot to par ceturtdau pagrieziena pretēji pulksterādītāja virzienam. Noemiet starpliku (c2) un mazgājiet to tekošāūdenī vai trauku mazgājamajā mašīnā.
Piederumi
D
D
D
D
D
E
82
Page 87
KO DARĪT, JA JŪSU IERĪCE NEDARBOJAS?
PROBLĒMAS
Ierīce nedarbojas
Pārmērīgas vibrācijas
Noplūde no vāka
Noplūde no blendera trauka pamatnes.
Noplūde no piederumu pamatnes
Asmens griežas ar grūtībām.
Nav iespējams nofiksēt asmeu bloku ar starpliku (c1+c2) uz trauka (c3).
Kontaktdakša nav pieslēgta strāvai
Trauks vai piederums nav pareizi savienoti ar motora bloku.
Ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas.
Pārāk liels produktu apjoms.
Pārāk liels produktu apjoms.
Vāks nav pareizi uzlikts uz ierīces.
Blendera trauka starplika (c2) nav uzlikta pareizi vai vispār nav uzlikta.
Starplika uz asmeu bloka (d2) vai (e2) uzlikta nepareizi vai vispār nav uzlikta.
Pārtikas gabali pārāk lieli vai pārāk cieti.
Starplika (c2) nav uzlikta pareizi.
IEMESLI
Vai Jūsu blenderis vēl aizvien nedarbojas?
RISINĀJUMS
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam ar piemērotu spriegumu.
Pārliecinieties, ka trauks vai piederums ir pareizi savienoti ar motora bloku saskaā ar norādījumiem.
Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Samaziniet produktu daudzumu.
Samaziniet produktu daudzumu.
Uzlieciet vāku pareizi uz blendera trauka.
Uzlieciet starpliku pareizi un nofiksējiet asmeu turētāju pareizi.
Uzlieciet starpliku uz asmeu bloka (d2) vai (e2) un nofiksējiet to pariezi uz vāka (F).
Samaziniet smalcināmo produktu lielumu vai daudzumu. Pievienojiet šidrumu.
Uzlieciet starpliku, lai būtu redzamas 3 gropes, kā parādīts
1. att.
Vērsieties sertificētā servisā (to saraksts pievienots).
Ja vēlaties personalizēt savu blenderi, Jūsu rīcībā ir pilnvarotie pārstāvji un sertificētie servisi, kur varat iegādāties
šādus piederumus: svaigo dārzeu smalcinātājs (D), garšaugu smalcinātājs (E), vai blendera trauks (C).
83
Page 88
ATKĀRTOTĀ PĀRSTRĀDE
Ierīces iepakojuma materiālu utilizācija
Sadzīves atkritumos drīkst izmest tikai videi nekaitīgus materiālus, citi jāutilizē saskaā ar pārstrādes tiesību aktiem. Lai izmestu pati ierīce, jāgriežas vietējo pārvalžu atbilstošos servisos un punktos.
Elektrisko un elektronisko produktu utilizācija:
Ierīce paredzēta ilglaicīgai izmantošanai. Tomēr dienā, kad plānojat to aizstāt, izmest atkritumos vai izgāztuvē, nododiet ierīci attiecīgā savākšanas punktā, kas izveidots saskaā ar jūsu dzīves vietas noteikumiem (vai tuvākajā atkritumu pieemšanas centrā).
Veicināsim apkārtējās vides aizsardzību!
Ierīce satur lielu skaitu materiālu, ko var atkārtoti izmantot vai pārstrādāt.
Nogādājiet ierīci vietējā elektrisko un elektronisko produktu savākšanas punktā.
84
Page 89
ET
SEADME ÜLEVAADE
A
Mootoriplokk
B
Kiiruse valiku nupp
C
Blenderikomplekt:
- c1 Teradeplokk
- c2 Tihend
- c3 Mõõdikuga nõu
- c4 Kaas
Ürdiveski
D
- d1 Tihend
- d2 Ürdiveski teradeplokk
Pipraveski (*mudelikohane tarvik)
E
- e1 Tihend
- e2 Pipraveski teradeplokk
Ürdiveski ja pipraveski nõu
F
- c5 Doseerimiskork
Teie poolt ostetud mudeliga kaasasolevad tarvikud kajastuvad pakendi peal oleval sildil.
OHUTUSNÕUDED
(*mudelikohane tarvik)
• Enne seadme esmakordset
kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit: kasutusjuhendit eirates seadme käitamisega kaasnevatele võimalikele tagajärgedele tootjatehase poolne vastutus ei laiene.
• See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikute poolt (kaasa arvatud lapsed) või vastavate teadmiste ja kogemusteta isikute poolt ilma nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve ja eelneva, seadme kasutamist selgitava juhendamiseta. Seade on mõeldud vaid sihtotstarbeliseks kasutamiseks. Kindlasti ei tohi seadet lastele mängimiseks anda.
• Seade on mõeldud käitamiseks vaid
vahelduvvoolul. Kontrollige üle, et seadme märgisepaneelil märgitud käitusvool vastaks voolule kasutatavas elektrisüsteemis.
• See seade on mõeldud
kasutamiseks vaid kodumajapidamistes. Tootjatehase vastutus ei laiene võimalikele
tagajärgedele, mis on seotud seadme kasutamisega ärilisel otstarbel, masstoodangu andmiseks või seadme mittesihtotstarbelise kasutamisega, samuti muutub sellistel juhtudel kehtetuks seadme garantii.
• Jättes seadme järelevalveta, samuti seadmele tarvikute paigaldamiseks või nende eemaldamiseks või seadme puhastamiseks, ärge unustage seadet vooluvõrgust lahti ühendada. Seadme lahtiühendamisel vooluvõrgust ärge tõmmake juhtmest vaid stepslist.
• Tõrgete esinemise korral seadme töös ei ole lubatud seadet käitada, samuti pole lubatud seadet käitada rikutud toitejuhtme või pistikuga. Igasuguse võimaliku ohumomendi vältimiseks tuleb kindlasti lasta need volitatud teenindusettevõtte poolt välja vahetada (tutvuge loeteluga kasutusjuhendis).
• Kliendi pädevusse kuuluvad seadme puhastamine ning igapäevased toimingud seadmega. Kõik muud toimingud ja remonttööd võivad olla teostatud vaid volitatud teenindusettevõtte poolt.
85
Page 90
• Ärge kastke seadet, toitejuhet või pistikut vette ega ükskõik millisesse muusse vedelikku.
• Seadke toitejuhe nii, et see jääks lastele kättesaamatusse kaugusesse. Jälgige, et toitejuhe ei satuks kunagi kontakti seadme kuumenenud osadega, pliidiraudade või muude kuumusallikatega, vältige juhtme sattumist kuumusallikate vahetusse lähedusse, samuti vältige murdekohti toitejuhtmes.
• Teie turvalisuse tagamiseks on seadmel lubatud kasutada vaid seadme müügi ja teenindusega tegelevate volitatud ettevõtete poolt pakutavaid tarvikuid või vahetusosi.
Terad on väga teravad:
vigastuste vältimiseks käsitsege terasid ülima ettevaatusega.
• Ärge kasutage blenderit või tarvikuid kunagi tühjalt, samuti ärge valage kunagi anumasse keevaid vedelikke.
• Blenderi anumat kasutage vaid koos kaanega (c4).
• Toiduainete anumasse kallamisel alustage alati vedelatest
TURVALUKUSTUS
toiduainetest, seejärel kallake anumasse tahked toiduained, jälgides sealjuures, et toiduainete hulk ei ületaks suurimat lubatud taset.
• Ärge suunake kunagi sõrmi või ükskõik milliseid muid esemeid blenderisse seadme käitamise ajal.
• Ärge kasutage seadme nõusid muudeks otstarveteks (sügavkülmik, küpsetamine, steriliseerimine).
• Blenderi käitamisel ärge ületage 3­minutilisi pidevaid operatsioonitsükleid.
• Asetage blender töötasapinnale, mis on hästi toestatud, kuumakindel, puhas ja kuiv.
• Jälgige, et juuksed, pearätik, lips jne ei satuks käima lülitatud seadme või seadme tarvikute kohale.
• Ärge kasutage blenderit vabas õhus.
• Ärge avage kaant (c4) enne seadme terade täielikku peatumist.
• Ärge kasutage seadet muude ainete kui toiduainete kokkusegamiseks.
Seadet ei ole võimalik käima lülitada, kui anum (C) või tarvikud (D või E) ei ole
korrektselt mootoriplokile (A) paigutatud ja lukustatud.
ENNE SEADME ESMAST KASUTAMIST
• Puhastage enne seadme esmast tarvituselevõttu kõik tarvikud (C, D, E, F) sooja seebiveega. Mootoriplokki (A) mitte pesta.
TÄHELEPANU: Nugade terad on väga teravad, käsitlege neid seadme käitamisel või puhastamisel suurima ettevaatusega.
• Jälgige, et seade oleks kasutamisele eelnevalt vabastatud kõikidest võimalikest pakkematerjalidest.
• Tähtis teada: Seadke enne blenderi nõu või tarvikute paigutamist mootoriplokile kiiruse valiku nupp (B) asendisse «0».
• Seadet on võimalik käima lülitada vaid juhul, kui nõu või tarvikud on korrektselt oma kohale paigutatud ja asendisse lukustatud.
Ärge lülitage blenderit tööle juhul,
kui kaas ei ole paigal.
86
Page 91
SEADME KASUTAMINE
• Tehke tihend (c2) niiskeks ja asetage see korralikult teradeplokile (c1) paigale: tihendi 3 sälku peavad pärast tihendi paigale asetamist olema nähtavad. Väära paigutuse korral ei osutu teradeploki lukustamine nõule võimalikuks. (Joonis 1)
• Asetage komplekt (c1+c2) nõu põhja (c3). Lukustage see, keerates selleks teradeplokki veerand pöörde võrra vastupäeva. (Joonis 2)
• Pärast nõu komplekteerimist kallake toiduained nõusse, jälgides sealjuures, et toiduained ei ületaks suurimat lubatud piiri.
* 1,25 L paksude segude korral * 1 L vedelate toiduainete
korral
• Lukustage kaas (c4) nõule. Asetage doseerimiskork (c5) oma kaanel asuvasse pesasse.
• Paigutage blenderikomplekt (C) mootoriplokile (A). Punane tabalukk (lahti) paigutub kohakuti piluga mootoriplokis. (Joonis3 - asetus 1)
• Seejärel keerake blenderi nõud (C) veerand pöörde võrra, kuni roheline tabalukk (kinni) ilmub nähtavale. (Joonis 3 - asetus 2)
Võimalik on 2 nõu asetust: käepide mootoriploki paremal või vasakul pool.
• Ürdiveski (D) abil hakite vaid loetud sekunditega sellised lisandid nagu sibulad, küüslaugu, (tükeldatud) liha, kuivatatud viljad, samuti saab selle abil valmistada riivsaia (kuivik) ja beebitoitu.
Ärge kasutage ürdiveskit vedelike valmistamiseks (apelsinimahl ...)
• Pipraveski (E) võimaldab teil vaid loetud sekunditega jahvatada erinevaid maitseaineid: koriandriseemned, terapipar…
• Need tarvikud on varustatud nõuga (F), mis tõkestab ligipääsu teradele
nende töötsükli vältel.
1- Fikseerige anum (F) ja kallake
toiduained anumasse.
2- Paigaldage tihend (d1) või (e1) oma
pesasse teradeplokil (d2 või e2).
(Joonis 4) Paigutage teradeplokk anumale nii, et kaks märgist anumal ja teradeplokil asetuksid vastakuti. Lukustage tarvik, keerates teradeplokki veerandpöörde võrra vastupäeva. (Joonis 5)
Tähelepanu! Tarviku mittekorrektse lukustumise korral on oht toidu lekkimiseks
3- Pöörake tarvikukomplekti (D või E) ja
paigutage see mootoriplokile. Punane
tabalukk (lahti) paigutub kohakuti
piluga mootoriplokis. (Joonis 6 – asetus
1)
4- Seejärel pöörake tarvikukomplekti (D
või E) veerandpöörde võrra kuni ilmub
nähtavale roheline (kinni)
tabalukk. (Joonis 6 – asetus 2) 5- Ühendage seade vooluvõrku ja
keerake kiiruse valiku nupp (B)
soovikohasele töörežiimile või
vajutage mõned korrad lühidalt
«pulse». Hoidke operatsioonitsükli vältel
nõud (F) kinni. Seadme seiskamiseks suunake kiiruse valiku nupp (B) asendisse “0”. 6- Lukustage lahti tarvik, keerates seda
veerandpöörde võrra vastupäeva,
kuni ilmub nähtavale punane tabalukk
(lahti) . Eemaldage tarvikuplokk (D,
E) mootoriplokist. Keerake see töötasapinna kohal ümber, enne teradeploki (d2, e2) lahtilukustamist nõust (F), opereerides paigaldusele vastupidiselt. Seejärel võite valmistatud toidu nõust välja võtta. * Nõu värv võib seonduvalt mõnede väga kõvade toiduainete segamisega muuta värvust: (nelk, kaneel …)
87
Page 92
Toiduained
Kogused
(Max)
Operatsiooniaeg Tarvik
Aprikoosid 40g 3 s/kiirusel 2
Riivsai 1 kuivik
Sibulad 60g 6 s/kiirusel 1
Mandlid/pähklid ilma kooreta
Värske petersell/koriander 10g
Koriandriseemned 40g 30 s/kiirusel 2
60g
Lühikeste
vajutustega
Lühikeste
vajutustega
Lühikeste
vajutustega
SEADME PUHASTAMINE
• Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja eemaldage tarvikud
• Käsitsege neid ettevaatlikult, sest blenderinõu terad ja tarvikud võivad põhjustada sisselõikeid.
• Eemaldage nõu ja kaas ning loputage neid jooksva vee all.
• Mootoriploki (A) puhastamiseks kasutage niisket lappi. Kuivatage seade hoolikalt.
• Mitte kunagi kasta seadme mootoriplokki (A) vette.
• Puhastamise hõlbustamiseks peske seadme eemaldatavad komponendid sooja seebiveega kohe pärast kasutamist.
• Nõud (C) ja tarvikuid (D, E) võib pesta nõudepesumasina ülemises korvis »SÄÄSTUREŽIIMIL« või »KERGPESU REŽIIMIL«.
• Blenderinõu (C) puhastamise hõlbustamiseks keerake lahti teradeplokk (c1), keerates seda veerandpöörde võrra vastupäeva. Eemaldage tihend (c2) ja peske need jooksva vee all või nõudepesumasinas.
D
D
D
D
D
E
88
Page 93
MIDA TEHA TÕRGETE ESINEMISEL SEADME TÖÖS?
TÕRGE PÕHJUSED LAHENDUSED
Ühendage stepsel vooluvõrku. Jälgige, et pinge vooluvõrgus vastaks seadme käitusvoolule.
Veenduge, et nõu või tarvikud oleksid korrektselt mootoriplokile paigutatud ja lukustatud, nii nagu seda on kujutatud käitusjuhendi joonisel
Asetage seade siledale töötasapinnale
Vähendage korraga töödeldavate toiduainete kogust
Vähendage korraga töödeldavate toiduainete kogust
Lukustage kaas korralikult blenderinõule
Seade ei funktsioneeri
Ülemäärane vibratsioon
Leke kaane vahelt
Seade pole vooluvõrku ühendatud
Nõu või tarvik pole korrektselt mootoriplokile oma kohale asetatud või lukustatud
Seade ei ole toetatud siledale töötasapinnale
Liiga palju toiduaineid korraga
Liiga palju toiduaineid korraga
Kaas pole korrektselt paigutatud
Leke blenderinõu alaosast
Leke tarvikute alaosast
Nuga ei pöörle vabalt
Teradeploki lukustamine tihendiga (c1+c2) nõule (c3) ei osutu võimalikuks
Blenderinõu tihend (c2) ei ole korralikult paigaldatud või puudub
Teradeplokil paiknev tihend (d2) või (e2) pole korrektselt lukustunud või puudub
Toiduainetükid on kas liiga suured või liiga kõvad
Tihend (c2) pole korralikult oma kohale paigutatud
Teie blender tõrgub jätkuvalt?
Pöörduge volitatud teenindusettevõtte poole (tutvuge loeteluga hooldusraamatus). Teil on võimalik muuta oma blender isikupärasemaks vastavalt vajadusele ja hankida toote edasimüüjalt või
Paigaldage tihend korralikult oma kohale ja lukustage teradealus korrektselt
Paigutage tihend korralikult oma kohale teradeplokil (d2) või (e2) ja lukustage need korralikult kaanele (F)
Lõigake toiduainetükid väiksemaks või vähendage töödeldavate toiduainete kogust Lisage vedelikku
Paigaldage tihend oma kohale nii, et kolm sälku jäävad nähtavale nii nagu seda on kujutatud joonisel 1
volitatud teenindusettevõttest järgmisi tarvikuid: ürdiveski (D), pipraveski (E) või täiendav blenderinõu (C).
89
Page 94
UTILISEERIMINE
Seadme ja seadme pakendi materjalide käitlemine
Pakend on valmistatud ainult keskkonnasäästlikest materjalidest, mida võib utiliseerida vastavalt jõustunud materjalide käitlemist reguleerivale seadusandlusele. Teabe saamiseks seadme utiliseerimise kohta pöörduge oma lähima tegutseva spetsialiseerunud jäätmekogumisjaama poole.
Utiliseerimisele kuuluvad elektri- või elektroonikaseadmed:
Teie seade on mõeldud teid teenima pikkadeks aastateks. Ent seadme muutumisel tarbetuks või seadme väljavahetamisel ärge visake seda lihtsalt prügikasti ega prügimäele, vaid tooge see oma lähimasse tegutsevasse spetsiaalsesse kogumisjaama (selle puudumisel jäätmekogumisjaama).
Üheskoos keskkonda säästes!
Teie seade sisaldab paljusid taaskasutatavaid ja ümbertöötatavaid materjale..
Viige jäätmed kogumispunkti või volitatud hoolduskeskusesse..
90
Page 95
Page 96
RU
p. 1 - 6
UK CS SK HU PL RO BS HR SR SL BG LT LV
p. 7 - 12
p. 13 - 18
p. 19 - 24
p. 25 - 30
p. 31 - 36
p. 37 - 42
p. 43 - 48
p. 49 - 54
p. 55 - 60
p. 61 - 66
p. 67 - 72
p. 73 - 78
p. 79 - 83
ET
p. 85 - 90
Ref. 0828487-02
Loading...