* Bloc lames selon modèle - *Conjunto de cuchillas según el modelo - *Bloco de lâminas
consoante o modelo - *Supporto lame secondo modello - *Σύστημα λεπίδων ανάλογα με τομοντέλο - *Meseenheid: afhankelijk van het model - *Messerblock je nach Modell - *Blade unit
depending on model - - - *Блок лез залежно відмоделі - *Блок лезвий в зависимости от модели -
Ref. 8080013866
004 Ë«◊
004 Ë«‹
* Ë•b… «∞AHd«‹ •ºV «∞Luœ¥q* Ë«•b ¢OGt °d •ºV ±b‰
*Жүздердің блогі үлгіге байланысты
2
6
4
3
5
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
OK
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
Bloc moteur
B
Sélecteur de vitesse
C
Ensemble blender :
- c1 Bloc lames
- c2 Joint d’étanchéité
- c3 Bol blender gradué
- c4 Couvercle
- c5 Bouchon doseur
Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont
représentés sur l’étiquette sur le dessus de l’emballage.
Moulin à fines herbes
D
(*accessoire selon modèle)
- d1 Joint d’étanchéité
- d2 Bloc lames fines herbes
Moulin à épices
E
(*accessoire selon modèle)
- e1 Joint d’étanchéité
- e2 Bloc lames épices
Bol moulin à fines herbes et
F
moulin à épices
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de
l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre
nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous
pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
VERROUILLAGE DE SECURITE
L’appareil ne peut fonctionner
lorsque le bol (C) ou les accessoires
(D ou E) n’ont pas été correctement
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Avant la première utilisation,
nettoyer tous les accessoires (C, D,E, F) à l’eau chaude savonneuse,
mais pas le bloc moteur (A).
ATTENTION : Les lames des
couteaux sont extrêmement
aiguisées, maniez-les avec
précaution lors de l’utilisation ou
du nettoyage de l’appareil.
• Assurez-vous que tout emballage
soit retiré avant le fonctionnement
de l’appareil.
positionnés et verrouillés sur le bloc
moteur (A).
• Remarque importante : Mettre le
sélecteur de vitesse (B) sur «0»
avant de placer le bol blender ou
les accessoires sur le bloc moteur.
• L’appareil démarre uniquement si le
bol ou l’accessoire est bien
positionné et verrouillé sur son
corps.
• Ne faites pas fonctionner le
blender si le couvercle n’est pas
en place.
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
Humidifiez le joint (c2) et positionnez-
•
le correctement sur le bloc lames (c1)
: les 3 plis du joint doivent être visibles
une fois le joint mis en place. S’il est
positionné dans l’autre sens vous ne
pourrez pas verrouiller le bloc lames
sur le bol. (Fig. 1)
• Placez l’ensemble (c1+c2) sur le
1
fond du bol (c3). Verrouillez-le en
tournant le bloc lames d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. (Fig.2)
• Introduisez les ingrédients dans le bol
assemblé sans dépasser le niveau
maximal indiqué :
* 1,25L pour les mélanges épais
* 1L pour les préparations
liquides
• Verrouillez le couvercle (c4) sur le bol
Placez le bouchon doseur (c5) dans
son logement situé sur le couvercle.
• Placez l’ensemble bol blender (C)
sur le bloc moteur (A). Le cadenas
rouge (ouvert) est aligné dans la
fente du bloc moteur. (Fig.3 position 1)
• Tournez ensuite le bol blender (C)
d’un quart de tour jusqu’à ce que le
cadenas vert (fermé) apparaisse.
Fig.3
- position 2)
(
2 positions du bol sont possibles :
poignée à droite ou à gauche du
bloc moteur.
• Respectez le temps maximum
d'utilisation du blender de 3 minutes.
• Le moulin à fines herbes (D) vous
permet de hacher en quelques
secondes des ingrédients tels que
des oignons, de l’ail, de la viande
(coupée en morceaux), des fruits
secs, de réaliser de la chapelure
(biscotte).
N’utilisez pas le Moulin à fines herbes
pour des préparations liquides (jus de
fruits …)
• Le moulin à épices (E) vous permet
de moudre en quelques secondes
différentes épices : graines de
coriandre, poivre…
• Ces accessoires sont équipés d’un
bol (F) qui interdit l’accès aux lames
pendant leur utilisation.
1- Retournez le bol (F) et versez les
ingrédients
2- Positionnez le joint d’étanchéité
(d1) ou (e1) dans son logement
sur le bloc lames (d2 ou e2).
(Fig.4)
. Positionnez le bloc lames sur
le bol en alignant les 2 repères
présents sur le bol et le bloc
lames.Verrouillez l’accessoire en
tournant le bloc lames d’un quart
de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Attention
verrouillé des fuites risquent de
se produire.
3- Retournez l’accessoire assemblé
(D ou E) et positionnez-le sur le
bloc moteur. Le cadenas rouge
(ouvert) est aligné dans la
fente du bloc moteur. (Fig 6 position 1)
4- Tournez ensuite l’accessoire
assemblé (D ou E) d’un quart de
tour jusqu’à ce que le cadenas
vert (fermé) apparaisse.
Fig. 6
(
5- Branchez l’appareil et tournez le
sélecteur de vitesses (B) sur la
position désirée ou donnez
quelques impulsions vers
«pulse».Tenir le bol (F) pendant le
fonctionnement. Pour arrêter
l’appareil, ramenez le sélecteur de
vitesses (B) sur la position “0”.
6- Déverrouillez l’accessoire en le
tournant d’un quart de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le
cadenas rouge (ouvert)
apparaisse. Retirez l'accessoire
assemblé (D, E) du bloc moteur.
Retournez-le sur le plan de travail
avant de déverrouiller le bloc
lames (d2, e2) du bol (F) en
procédant à l'inverse de la mise
en place.
Vous pouvez alors récupérer la
préparation dans le bol.
* La couleur du bol peut s'altérer
suite au mixage avec certains
ingrédients très durs : (clous de
girofle, cannelle …)
: si l'accessoire est mal
- position 2)
2
(Fig. 5)
.
Ingrédients
Quantités
(max.)
Temps de
fonctionnement
Accessoire
Abricots40 g3 s / vitesse 2
Chapelure1 biscotte10 s par impulsions
Oignons60 g6 s / vitesse 1
Amandes / noisettes
décortiquées
Persil / coriandre fraiche10 gpar impulsions
Graines de coriandre 40 g30 s / vitesse 2
60 g30 s par impulsions
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Débranchez l’appareil et retirez les
accessoires.
• Manipulez-les avec précaution, les
lames du bol blender et des
accessoires sont coupantes.
• Enlevez le bol et rincez-le sous l’eau
courante ainsi que son couvercle.
• Pour nettoyer le bloc moteur (A),
utilisez un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
• Ne plongez jamais le bloc moteur
(A) sous l’eau courante.
• Pour faciliter le nettoyage, pensez à
laver les éléments amovibles à l’eau
chaude savonneuse
immédiatement après l’utilisation.
• Pour faciliter le nettoyage du bol
blender (C), déverrouillez le bloc
lames (c1) en le tournant d’un
quart de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Retirez le
joint d’étanchéité (c2) et nettoyezle à l’eau courante ou au
lave-vaisselle.
• VERSION BOL VERRE
Le bol verre
(C)
lave vaisselle dans le panier supérieur
avec le programme «ECO» ou «PEU
SALE». Les accessoires
doivent pas être nettoyés au lave
vaisselle.
• VERSION BOL PLASTIQUE
modèle)
:
Le bol plastique
(D, E)
ne doivent pas être nettoyés
au lave vaisselle.
D
D
D
D
D
E
(selon modèle):
peut etre nettoyé au
(D, E)
ne
(selon
(C)
et les accessoires
3
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?D
ProblèmesCausesSolutions
Branchez l'appareil sur une
prise de même voltage.
Vérifiez que le bol ou les
accessoires sont bien
positionnés et verrouillés sur le
bloc moteur suivant fig. notice.
Placez le produit sur une
surface plane.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Verrouillez correctement le
couvercle sur le bol blender.
Repositionnez le joint et
verrouillez correctement le
porte lame.
Repositionnez le joint sur le bloc
lames (d2) ou (e2) et
verrouillez-le correctement sur
le couvercle (F).
Réduisez la taille ou la quantité
d'ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
Repositionnez le joint, les 3 plis
sont visibles suivant fig. 1
Le produit ne fonctionne
pas.
Vibrations excessives.
Fuite par le couvercle.
Fuite par le bas du bol
blender.
Fuite par le bas des
accessoires.
Le couteau ne tourne
pas facilement.
Impossible de verrouiller
le bloc lames avec joint
(c1+c2) sur bol (c3).
La prise n'est pas branchée.
Le bol ou l'accessoire n'est pas
correctement positionné ou
verrouillé sur le bloc moteur.
Le produit n'est pas posé sur
une surface plane.
Volume d'ingrédients trop
important.
Volume d'ingrédients trop
important.
Le couvercle n'est pas bien
positionné.
Le joint (c2) du bol blender est
mal positionné ou absent.
Le joint sur le bloc lames (d2)
ou (e2) est mal verrouillé ou
absent
Morceaux d'aliments trop gros
ou trop durs.
Le joint (c2) est mal positionné.
Votre blender ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service
agréé (voir liste dans livret service).
Vous pouvez personnaliser votre
blender et vous procurer auprès de
votre revendeur habituel ou d’un
centre agréé les accessoires suivants
: Accessoire Moulin fines herbes (D),
l’accessoire Moulin à épices (E), ou
un bol blender (C) supplémentaire.
4
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
Bloque motor
B
Selector de velocidad
C
Conjunto batidora:
- c1 Bloque de cuchillas
- c2 Junta impermeable
- c3 Vaso de la batidora
graduado
- c4 Tapa
- c5 Tapón del dosificador
Molino para hierbas
D
(*accesorio según modelo)
- d1 Junta impermeable
- d2 Bloque de cuchillas para
Molino para especias
E
(*accesorio según modelo)
- e1 Junta impermeable
- e2 Bloque de cuchillas para
especias
Vaso del Molino para hierbas y
F
Molino para especias
Los accesorios que contiene el modelo que acaba de comprar se muestran en la
etiqueta situada en la parte superior de la caja.
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman
parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su
nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de
fácil acceso para futuras consultas.
CIERRE DE SEGURIDAD
El aparato no funcionará cuando el
(C)
vaso
o los accesorios
(D o E)
ANTES DEL PRIMER USO
• Antes del primer uso, limpie todos
los accesorios
caliente y jabón, pero no el bloque
motor
ATENCIÓN: Las hojas de las
cuchillas están extremadamente
afiladas, manipúlelas con
precaución al utilizar o limpiar el
aparato.
• Asegúrese de que se ha retirado
todo el embalaje antes de utilizar el
aparato.
(A)
.
(C, D, E, F)
con agua
estén correctamente colocados y
cerrados sobre el bloque motor
no
• Nota importante: Ponga el selector
de velocidad
antes de colocar el vaso de la
batidora o los accesorios sobre el
bloque motor.
• El aparato únicamente funcionará
si el vaso o el accesorio está bien
colocado y acoplado a su cuerpo.
No ponga en marcha la batidora
•
si la tapa no está colocada.
(B)
en la posición «0»
(A)
ES
.
USO DEL APARATO
• Humidifique la junta
colóquela correctamente sobre el
bloque de cuchillas
pliegues de la junta deben quedar
(c2)
(c1)
y
: los 3
visibles una vez se ha colocado la
junta. Si se ha colocado en otro
sentido no podrá acoplar el bloque
de cuchillas en el vaso. (Fig. 1)
5
• Coloque el conjunto
fondo del vaso
girando el bloque de cuchillas un
cuarto de vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj. (Fig.2)
• Introduzca los ingredientes en el
vaso acoplado sin sobrepasar el
nivel máximo indicado:
* 1,25 L para mezclas pesadas
* 1 L para preparar líquidos
• Acople la tapa
Coloque el tapón del dosificador
(c5)
en su ubicación situado sobre
la tapa.
• Coloque el vaso de la batidora
sobre el bloque motor
candado rojo (abierto)está
alineado en la ranura del bloque
motor. (Fig.3 - posición 1)
• A continuación, gire el vaso de la
batidora
hasta que aparezca el candado
verde (cerrado).
(Fig.3 - posición 2)
El vaso tiene 2 posiciones posibles: con
el asa a la derecha o a la izquierda
del bloque motor.
• Respete el tiempo máximo de 3
minutos de utilización de la batidora
de vaso.
• El molino para hierbas
picar en pocos segundos
ingredientes como cebolla, ajo,
carne (cortada en trocitos), frutos
secos, hacer el rallado (biscote).
No use el Molino para hierbas para
preparaciones líquidas (zumos de
frutas...)
• El molino para especias
permite moler en pocos segundos
diferentes especias: semillas de
cilantro, pimienta...
• Estos accesorios incorporan un vaso
(F)
durante su utilización.
1- Gire el vaso
ingredientes
2- Coloque la junta impermeable
o
(C)
que evita el acceso a las hojas
(e1)
en su sitio sobre el bloque de
(c1+c2)
(c3)
. Acóplelo
(c4)
al vaso
(A)
. El
un cuarto de vuelta
(D)
le permite
(E)
le
(F)
y vierta los
en el
(C)
(d1)
cuchillas
3- Coloque el bloque de cuchillas
sobre el vaso alineando las 2
marcas del vasoy el bloque de
cuchillas. Acople el accesorio
girando el bloque de cuchillas un
cuarto de vuelta en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
(Fig. 5)
Atención: si el accesorio no está
cerrado correctamente pueden
producirse fugas
4- Vuelva a girar el accesorio
acoplado
el bloque motor. El candado rojo
(abierto)está alineado en la
ranura del bloque motor.
(fig 6 - posición 1)
5- A continuación, gire el accesorio
acoplado
vuelta hasta que aparezca el
candado verde (cerrado).
(Fig. 6 - posición 2)
6- Conecte el aparato y gire el
selector de velocidad
posición deseada o pulse varias
veces hacia «pulse». Sujete el vaso
(F)
7- Para detener el aparato, devuelva
el selector de velocidad
posición “0”.
8- Desacople el accesorio girando un
cuarto de vuelta en sentido
contrario al de las agujas del reloj,
hasta que aparezca el candado
rojo (abierto). Retire el accesorio
acoplado
9- Vuelva a ponerlo en una superficie
plana antes de desacoplar el
bloque de cuchillas
vaso
inversa a su colocación.
10- A continuación, puede recuperar
(d2 o e2)
durante el funcionamiento.
(F)
procediendo de manera
la mezcla del vaso.
* El color del vaso puede verse
afectado después de mezclar
determinados ingredientes muy
duros: (clavo, canela …)
. (Fig.4)
(D o E)
y colóquelo sobre
(D o E)
un cuarto de
(D, E)
del bloque motor.
(B)
(B)
(d2, e2)
a la
6
a la
del
Ingredientes
Cantidades
(Máx.)
Tiempo de
funcionamiento
Accesorio
Albaricoques / higos 40 g3 seg. / velocidad 2
Pan rallado1 biscote10 s por impulsos
Cebollas60 g6 seg. / velocidad 1
Almendras / avellanas peladas
Perejil / Cilantro fresco10 gpor pulsaciones
Semillas de cilantro 40 g30 seg. / velocidad 2
60 g30 s por impulso
LIMPIEZA DEL APARATO
• Desconecte el aparato y retire los
accesorios
• Manipúlelo con cuidado, las hojas
del vaso de la batidora y sus
accesorios están muy afiladas.
• Retire el vaso y enjuáguelo junto
con su tapa con agua.
• Para limpiar el bloque motor
(A)
utilice un paño húmedo. Séquelo
bien.
• No sumerja nunca el bloque motor
(A)
en agua.
• Para facilitar la limpieza, lave las
piezas desmontables con agua
caliente y jabón inmediatamente
después de su uso.
• Para facilitar la limpieza del vaso de
la batidora
bloque de cuchillas
(C)
, desacople el
(c1)
girando
un cuarto de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Retire la junta impermeable
(c2)
lávelas con agua o en el
lavavajillas.
• VERSIÓN CON VASO DE CRISTAL
(según el modelo):
El vaso de cristal
en la cesta superior del lavavajillas
utilizando el programa «ECO» o
«POCA SUCIEDAD». Los accesorios
(D,E)
,
no deben lavarse en el
lavavajillas.
• VERSIÓN CON VASO DE PLÁSTICO
(según el modelo):
El vaso de plástico
accesorios
(D,E)
en el lavavajillas.
y
D
D
D
D
D
E
(C)
puede lavarse
(C)
y los
no deben lavarse
7
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?¿
PROBLEMASCAUSASSOLUCIONES
Conecte el aparato a un
enchufe del mismo voltaje
Compruebe que el vaso o los
accesorios están bien
colocados y acoplados sobre
el bloque motor tal y como se
indica en el folleto
Coloque el producto sobre
una superficie plana
Reduzca la cantidad de
ingredientes
Reduzca la cantidad de
ingredientes
Acople correctamente la tapa
en el vaso de la batidora
Vuelva a colocar la junta y
cierre correctamente la puerta
de las cuchillas
Vuelva a colocar la junta en el
bloque de cuchillas
(e2)
y acóplela
correctamente en la tapa
Reduzca el tamaño o la
cantidad de los ingredientes
Añada líquido
Vuelva a colocar la junta
dejando las 3 marcas visibles,
tal y como se indica
en la Fig. 1
(d2)
o
(F)
El producto no funciona
Vibraciones excesivas
Fugas por la tapa
Fugas por la parte
inferior del vaso de la
batidora
Fugas por la parte
inferior de los accesorios
El cuchillo tiene
dificultades para girar
No se puede acoplar el
bloque de cuchillas con
la junta (c1+c2) con el
vaso (c3)
El cable no está conectado
El vaso o el accesorio no están
colocados o acoplados sobre
el bloque motor
correctamente
El producto no está colocado
sobre una superficie plana
Volumen de ingredientes
demasiado grande
Volumen de ingredientes
demasiado grande
La tapa no está bien
colocada
La junta
(c2)
batidora no está bien
colocada o no existe
La junta del bloque de
cuchillas
bien acoplada o no existe
Trozos de alimentos demasiado
gruesos o demasiado duros
La junta
colocada
del vaso de la
(d2)o(e2)
(c2)
no está bien
no está
¿Su batidora sigue sin funcionar?
Diríjase a un centro de servicio oficial
(consulte la lista del folleto de
servicio).
Puede personalizar su batidora y
adquirir los siguientes accesorios de
su proveedor habitual o de un centro
oficial: Accesorio Molino para hierbas
(D)
, el accesorio Molino para
especias
(C)
(E)
adicional.
o un vaso de batidora
8
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A
Bloco motor
B
Selector de velocidade
C
Conjunto do copo
liquidificador:
- c1 Suporte da lâmina
- c2 Anel vedante
- c3 Copo graduado
- c4 Tampa
- c5 Tampa doseadora
D
Moinho para ervas
aromáticas
disponível consoante o modelo)
Os acessórios do modelo que adquiriu encontram-se representados na etiqueta
situada na parte superior da embalagem.
*acessório
- d1 Anel vedante
- d2 Suporte da lâmina para
ervas aromáticas
Moinho de especiarias
E
(*acessório disponível consoante o
modelo)
- e1 Anel vedante
- e2 Suporte da lâmina para
especiarias
Taça do moinho para ervas
F
aormáticas e especiarias
PT
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte
integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de
utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para
futuras utilizações.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA
O aparelho não funciona se o copo
(C) ou os acessórios (D ou E) não
estiverem correctamente
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Antes da primeira utilização, lave
todos os acessórios (C, D, E, F) com
água quente e detergente, à
excepção do bloco motor (A).
ATENÇÃO:
são extremamente afiadas;
manuseie-as com cuidado durante a
utilização ou limpeza do aparelho.
• Certifique-se de que retirou todo o
material da embalagem antes de
colocar o aparelho em
funcionamento.
As lâminas dos acessórios
posicionados e encaixados no
bloco motor (A).
• Nota importante: Rode o selector
de velocidade (B) para a posição
"0" antes de colocar o copo ou os
acessórios no bloco motor.
• O aparelho só funciona se o copo
ou o acessório estiver
correctamente posicionado e
encaixado no corpo do aparelho.
Não coloque o copo liquidificador
•
em funcionamento sem a
respectiva tampa.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Humedeça o anel (c2) e posicione-o
correctamente sobre o suporte da
lâmina (c1) : as três riscas do anel
devem estar visíveis depois de
colocar o anel. Se estiver
posicionado no sentido contrário,
9
não conseguirá encaixar o suporte
da lâmina no copo. (Fig. 1)
• Coloque o conjunto (c1+c2) sobre o
fundo do copo (c3). Encaixe-o
rodando o suporte da lâmina 90
graus no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio. (Fig.2)
• Introduza os ingredientes no copo já
encaixado sem ultrapassar o nível
máximo indicado:
* 1,25 l para as preparações
espessas
* 1 l para as preparações líquidas
• Encaixe a tampa (c4) no copo.
Coloque a tampa doseadora (c5)
no seu respectivo compartimento,
situado sobre a tampa.
• Coloque o conjunto do copo (C)
sobre o bloco motor (A). O cadeado
vermelho (aberto) está alinhado
na ranhura do bloco motor. (Fig. 3 posição 1)
• Rode em seguida o copo (C) 90
graus até que o cadeado verde
(fechado) apareça. (Fig. 3 posição 2) são possíveis duas
posições do copo: pega à direita ou
à esquerda do bloco motor.
• Respeite o tempo máximo de
utilização do liquidificador de 3
minutos.
• O moinho para ervas aromáticas (D)
permite picar em poucos segundos
ingredientes como cebola, alho,
carne (cortada em pedaços) e
frutos secos, ralar pão (tostas).
Não utilize o moinho para ervas
aromáticas para preparações líquidas
(sumo de fruta, etc.).
• O moinho para especiarias (E)
permite moer em poucos segundos
diferentes tipos de especiarias: grãos
de coentros, pimenta, etc.
• Estes acessórios dispõem de um
copo (F) que impede o acesso às
lâminas durante a sua utilização.
1- Vire o recipiente (F) e deite os
ingredientes
2- Coloque o anel vedante (d1) ou
(e1) no respectivo compartimento
no suporte da lâmina (d2 ou e2).
(Fig. 4)
3- Coloque o suporte da lâmina
sobre o copo alinhando as duas
marcaspresentes no copo e no
suporte da lâmina. Encaixe o
acessório rodando o suporte da
lâmina 90 graus no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio. (Fig. 5)
Atenção: se o acessório estiver mal
encaixado, existe o risco de fugas
4- Vire o acessório montado (D ou E) e
posicione-o sobre o bloco motor. O
cadeado vermelho (aberto)
está alinhado na ranhura do bloco
motor. (fig. 6 - posição 1)
5- Rode em seguida o acessório já
montado (D ou E) 90 graus até que
o cadeado verde (fechado)
apareça. (Fig. 6 - posição 2)
6- Ligue o aparelho à corrente e rode
o selector de velocidade (B) para a
posição pretendida ou prima
algumas vezes o botão "Pulse".
Segure no copo (F) durante o
funcionamento.
7- Para parar o aparelho, rode o
selector de velocidade (B) para a
posição "0".
8- Desencaixe o acessório rodando-o
90 graus no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio até que o
cadeado vermelho (aberto)
apareça. Retire o acessório
montado (D, E) do bloco motor.
9- Vire-o sobre a bancada antes de
desencaixar o suporte da lâmina
(d2, e2) do copo (F), procedendo à
operação inversa da montagem.
10- Pode agora retirar a preparação
do copo.
* A cor do copo pode alterar-se após
a trituração de certos ingredientes
demasiado rijos: cravinho, pau de
canela, etc.
10
Ingredientes
Quantidades
(Máx.)
Tempo de
funcionamento
Acessório
Alperces40 g3 s/velocidade 2
Pão ralado1 tosta10 s por impulso
Cebolas60 g6 seg./velocidade 1
Amêndoas/nozes
sem casca
Salsa/coentros frescos10 gpor impulsos
Grãos de coentros 40 g30 s/velocidade 2
60 g30 s por impulso
LIMPEZA DO APARELHO
• Desligue o aparelho da corrente e
retire os acessórios
• As lâminas do copo e dos
acessórios são afiadas;
manuseie-as com cuidado.
• Retire o copo e passe-o por água
corrente, bem como a tampa.
• Para limpar o bloco motor (A),
utilize um pano húmido. Seque-o
com cuidado.
• Nunca passe o bloco motor (A) por
água corrente.
• Para facilitar a limpeza, lave os
elementos amovíveis com água
quente e detergente
imediatamente após a utilização.
• Para facilitar a limpeza do copo
(C), desencaixe o suporte da
lâmina (c1) rodando-o 90 graus no
sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio. Retire o anel vedante (c2) e
lave-os com água corrente ou na
máquina.
• VERSÃO COPO DE VIDRO
(consoante o modelo):
O copo de vidro
lavado na máquina de lavar loiça
no suporte superior, com o
programa "ECO" ou "POUCO SUJO".
Os acessórios
lavados na máquina de lavar loiça.
• VERSÃO COPO DE PLÁSTICO
(consoante o modelo):
O copo de plástico
acessórios
(D,E)
lavados na máquina de lavar loiça.
(C)
pode ser
(D,E)
não devem ser
(C)
e os
não devem ser
D
D
D
D
D
E
11
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?D
PROBLEMASCAUSASSOLUÇÕES
O aparelho não
funciona
Vibrações excessivas
Fuga pela tampa
Fuga por baixo do copo
Fuga por baixo dos
acessórios
O acessório não roda
com facilidade
Não é possível encaixar
o suporte da lâmina
com o anel vedante
(c1+c2) no copo (c3)
O aparelho não está ligado à
corrente
O copo ou o acessório não
está correctamente
posicionado ou encaixado no
bloco motor
O aparelho não está
colocado sobre uma superfície
plana
Volume excessivo de
ingredientes
Volume excessivo de
ingredientes
A tampa não está bem
posicionada
O anel vedante (c2) do copo
está mal posicionado ou
ausente
O anel vedante sobre o
suporte da lâmina (d2) ou (e2)
está mal encaixado ou
ausente
Pedaços de alimentos
demasiado grandes ou rijos
O anel vedante (c2) está mal
posicionado
Ligue o aparelho a uma
tomada da mesma tensão
Verifique se o copo ou os
acessórios estão bem
posicionados e encaixados no
bloco motor, como ilustra a
figura das instruções
Coloque o aparelho sobre
uma superfície plana
Reduza a quantidade de
ingredientes da preparação
Reduza a quantidade de
ingredientes da preparação
Encaixe correctamente a
tampa no recipiente
Volte a colocar o anel
vedante e encaixe
correctamente o suporte da
lâmina
Volte a colocar o anel
vedante sobre o suporte da
lâmina (d2) ou (e2) e
encaixe-o correctamente
sobre a tampa (F)
Reduza o tamanho ou a
quantidade de ingredientes
da preparação
Acrescente líquido
Volte a colocar o anel
vedante, com as três riscas
visíveis como ilustra a Fig. 1
O copo liquidificador continua sem funcionar?
Contacte um Serviço de Assistência
Técnica autorizado (consulte a lista
no folheto de Serviços de Assistência
Técnica).
Pode personalizar o seu aparelho e
obter os seguintes acessórios na sua
loja habitual ou Serviço de
Assistência Técnica autorizado:
moinho para ervas aromáticas (D),
moinho para especiarias (E) ou um
copo (C) suplementar.
12
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A
Blocco motore
B
Selettore di velocità
C
Gruppo frullatore:
- c1 Supporto delle lame
- c2 Guarnizione a tenuta
stagna
- c3 Vaso frullatore
graduato
- c4 Coperchio
- c5 Tappo dosatore
D
Tritaerbe
(*a seconda del modello)
Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati
sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.
- d1 Guarnizione a tenuta
stagna
- d2 Supporto delle lame
tritaerbe
Tritaspezie
E
- e1 Guarnizione a tenuta
- e2 Supporto delle lame per
Recipiente tritaerbe e
F
tritaspezie
(*a seconda del modello)
stagna
spezie
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte
integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente
prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
Conservarle in un posto dove possano essere reperite e
consultate in seguito.
BLOCCO DI SICUREZZA
L'apparecchio non può funzionare
se il gruppo frullatore (C) o gli
accessori (D o E) non sono
AL PRIMO UTILIZZO
• Al primo utilizzo, lavare gli accessori
(C, D, E ed F), ma non il blocco
motore (A), con acqua calda e
detersivo per piatti.
ATTENZIONE: le lame dei coltelli
sono molto affilate, maneggiarle
con estrema cautela durante l'uso
e la pulizia dell'apparecchio.
• Rimuovere interamente
l'imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio.
• Attenzione! Portare il selettore di
correttamente posizionati e fissati sul
blocco motore (A).
velocità (B) sullo "0" prima di
posizionare il vaso frullatore o gli
accessori sul blocco motore.
• Il frullatore funziona esclusivamente
se il vaso frullatore o gli accessori
sono correttamente posizionati e
fissati sul corpo dell'apparecchio.
• Non mettere in funzione
l'apparecchio senza il coperchio.
IT
13
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
• Inumidire la guarnizione (c2) e
posizionarla sul supporto delle lame
(c1): le 3 scanalature presenti sulla
guarnizione devono restare ben
visibili. Se la guarnizione viene inserita
al contrario, il supporto delle lame
non può essere fissato al vaso
frullatore (fig. 1).
• Posizionare il gruppo così assemblato
(c1+c2) sul fondo del vaso frullatore
(c3). Fissarlo ruotando il supporto
delle lame di un quarto di giro in
senso antiorario (fig. 2).
• Introdurre gli ingredienti nel vaso
frullatore senza oltrepassare il livello
massimo indicato:
* 1,25 L per alimenti densi
* 1 L per alimenti liquidi
• Fissare il coperchio (c4) sul vaso
frullatore e posizionare il tappo
dosatore (c5) nell'apposito
alloggiamento posto sul coperchio.
• Posizionare il gruppo (C) sul blocco
motore (A). Il simbolo rosso del
lucchetto (aperto) è visibile
attraverso l'apposita apertura sul
bordo del blocco motore (fig. 3 posizione 1).
• Ruotare quindi il vaso frullatore (C) di
un quarto di giro fino alla comparsa
del lucchetto verde (chiuso) (fig.
3 - posizione 2).
Il vaso frullatore può essere montato in
2 posizioni differenti: con l'impugnatura
sulla destra o sulla sinistra del blocco
motore.
• RRispettare il tempo massimo di
utilizzo del frullatore di 3 minuti.
• Il tritaerbe (D) consente di sminuzzare
in pochi secondi alimenti quali cipolle,
aglio, carne (tagliata a dadini) e
frutta secca e di preparare
pangrattato (con del pane raffermo).
Non utilizzare il tritaerbe (D) per
miscele liquide (succhi di frutta, ecc.).
• Il tritaspezie (E) consente di
macinare in pochi secondi diversi tipi
di spezie: semi di coriandolo, pepe,
ecc.
• Questi accessori sono dotati di un
recipiente (F) che impedisce di
toccare le lame durante il
funzionamento dell'apparecchio.
1- Capovolgere il recipiente (F) e
versarvi gli ingredienti.
2- Posizionare la guarnizione a tenuta
stagna (d1) o (e1) nell'apposito
alloggiamento posto sul supporto
delle lame (d2 o e2) (fig. 4).
Posizionare il supporto delle lame sul
recipiente allineando le 2 tacche
presenti, rispettivamente, sul
recipiente e sul supporto delle lame.
Fissare l'accessorio ruotando il
supporto delle lame di un quarto di
giro in senso antiorario (fig. 5).
Attenzione: se l'accessorio non è
posizionato correttamente,
potrebbero verificarsi fuoriuscite.
3- Capovolgere l'accessorio così
assemblato (D o E) e posizionarlo sul
blocco motore. Il simbolo rosso del
lucchetto (aperto) è visibile
attraverso l'apposita apertura sul
bordo del blocco motore (fig. 6 -
posizione 1).
4- Ruotare quindi l'accessorio (D o E) di
un quarto di giro fino alla comparsa
del lucchetto verde (chiuso) (fig.
6 - posizione 2).
5- Collegare l'apparecchio
all'alimentazione e ruotare il
selettore di velocità (B) sulla
posizione desiderata oppure portare
più volte su "Pulse". Impugnare
saldamente il recipiente (F) durante
il funzionamento dell'apparecchio.
Per arrestare l'apparecchio, riportare il
selettore di velocità (B) sulla posizione "0".
6- Sbloccare l'accessorio ruotandolo di
un quarto di giro in senso antiorario
fino alla comparsa del lucchetto
rosso (aperto). Rimuovere
l'accessorio assemblato (D, E) dal
14
blocco motore.
Capovolgerlo sul piano di lavoro prima
di sbloccare il supporto delle lame (d2,
e2) dal recipiente (F) seguendo il
procedimento inverso
dell'assemblaggio.
Prelevare gli ingredienti lavorati dal
recipiente.
* Il colore del recipiente può subire
alterazioni in seguito al contatto con
alimenti particolarmente duri (chiodi di
garofano, cannella, ecc.).
Ingredienti
Albicocche / fichi 40 g3 sec. / velocità 2
Pangrattatopane raffermo10 sec. a impulsi
Cipolle60 g6 sec. / velocità 1
Mandorle / nocciole sgusciate60 g30 sec. a impulso
Prezzemolo / coriandolo fresco10 ga impulsi
Semi di coriandolo40 g30 sec. / velocità 2
Quantità
(max)
Tempo di
funzionamento
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
• Scollegare l'apparecchio e
rimuovere gli accessori.
• Maneggiare con estrema cautela
poiché le lame del vaso frullatore e
degli accessori sono molto affilate.
• Rimuovere il vaso frullatore e
sciacquarlo sotto l'acqua corrente
insieme al coperchio.
• Per pulire il blocco motore (A),
utilizzare un panno umido.
Asciugare accuratamente.
Non immergere mai il blocco motore
(A) in acqua.
• Per facilitare le operazioni di pulizia,
lavare i componenti amovibili con
acqua calda e detersivo per piatti
subito dopo l'utilizzo.
• Per facilitare la pulizia del gruppo
frullatore (C), sbloccare il supporto
delle lame (c1) ruotandolo di un
quarto di giro in senso antiorario.
Rimuovere la guarnizione a tenuta
stagna (c1) e lavarla sotto l'acqua
corrente o in lavastoviglie.
• VERSIONE RECIPIENTE IN VETRO
(secondo modello):
Il recipiente in vetro (C) può essere
lavato nella lavastoviglie nel
cestello superiore con il programma
«ECO» o «RAPIDO». Gli accessori (D,
E) non devono essere lavati nella
lavastoviglie.
• VERSIONE RECIPIENTE IN PLASTICA
(secondo modello):
Il recipiente in plastica (C) e gli
accessori (D, E) non devono essere
lavati nella lavastoviglie.
Accessorio
D
D
D
D
D
E
15
COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA?
PROBLEMICAUSESOLUZIONI
L'apparecchio non
funziona.
Vibrazioni eccessive
Fuoriuscite dal
coperchio
Fuoriuscite dal fondo del
vaso frullatore
Fuoriuscite dal fondo
degli accessori
Le lame non girano
facilmente.
Non è possibile fissare il
supporto delle lame alla
guarnizione (c1+c2) sul
vaso frullatore (c3)
Il recipiente o gli accessori non
sono correttamente posizionati
o fissati sul blocco motore.
Il recipiente o gli accessori non
sono correttamente posizionati
o fissati sul blocco motore.
L'apparecchio non è
posizionato su una superficie
piana
Volume eccessivo di
ingredienti.
Volume eccessivo di
ingredienti.
Il coperchio non è posizionato
correttamente.
La guarnizione (c2) del vaso
frullatore non è posizionata
correttamente o manca.
La guarnizione sul supporto
delle lame (d2) o (e2) non è
posizionata correttamente o
manca.
Gli alimenti sono troppo grossi
o troppo duri
La guarnizione (c2) non è
posizionata correttamente.
Collegare l'apparecchio a una
presa di uguale voltaggio.
Verificare il corretto
posizionamento e fissaggio del
recipiente o degli accessori sul
blocco motore come indicato
in figura.
Posizionare l'apparecchio su
una superficie piana.
Ridurre la quantità di
ingredienti.
Ridurre la quantità di
ingredienti.
Fissare correttamente il
coperchio sul vaso frullatore.
Riposizionare la guarnizione e
fissare correttamente il
supporto delle lame.
Riposizionare la guarnizione sul
supporto delle lame (d2) o (e2)
e fissare quest'ultimo sul
recipiente (F).
Ridurre le dimensioni o la
quantità degli ingredienti.
Aggiungere liquido.
Riposizionare la guarnizione: le
3 scanalature devono essere
ben visibili, come indicato nella
figura 1.
L'apparecchio continua a non funzionare?
Rivolgetevi a un centro assistenza
autorizzato (vedere l'elenco nel
libretto).
È possibile personalizzare
l'apparecchio e procurarsi presso il
proprio rivenditore di fiducia o presso
un centro assistenza autorizzato i
seguenti accessori: accessorio
tritaerbe (D), accessorio tritaspezie
(E), vaso frullatore (C) supplementare.
16
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κεντρική μονάδα
A
Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
B
Σύστημα μπλέντερ:
- c1 Σύστημα λεπίδων
C
Τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με το μοντέλο που μόλις αγοράσατε απεικονίζονται
στην ετικέτα που βρίσκεται στο επάνω μέρος της συσκευασίας.
Σύνδεσμος στεγανοποίησης
- c2
- c3
Διαβαθμισμένο μπολ
μπλέντερ
- c4
Καπάκι
- c5
Πώμα δοσομέτρησης
Μύλος αρωματικών βοτάνων
D
(*εξάρτημα ανάλογα με το μοντέλο)
- d1
Σύνδεσμος στεγανοποίησης
- d2
Σύστημα λεπίδων αρωματικών
βοτάνων
Μύλος μπαχαρικών
E
ανάλογα με το μοντέλο)
- e1
Σύνδεσμος στεγανοποίησης
- e2
Σύστημα λεπίδων μπαχαρικών
Μπολ μύλου αρωματικών βοτάνων
F
και μύλου μπαχαρικών
(*εξάρτημα
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της
συσκευής. Διαβάστε τις προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας
συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τιςσεσημείοόπουθαμπορείτε
νατις βρείτε εύκολα και να τις συμβουλευτείτε στο μέλλον.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Δεν είναι δυνατή η λειτουργία της
συσκευής εάν το μπολ (C) ή τα
εξαρτήματα (D ή E) δεν είναι σωστά
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε όλα
τα εξαρτήματα (C, D, E, F), εκτός από την
κεντρική μονάδα (A), με ζεστό νερό και
σαπουνάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά
αιχμηρές, να τις χειρίζεστε με προσοχή
κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό της
συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα
υλικά συσκευασίας πριν από τη λειτουργία
της συσκευής.
τοποθετημένα και ασφαλισμένα πάνω
στην κεντρική μονάδα (A).
•Σημαντική σημείωση: Γυρίστε τον
διακόπτη επιλογής ταχύτητας (B) στο "0"
προτού τοποθετήσετε το μπολ του
μπλέντερ ή τα εξαρτήματα πάνω στην
κεντρική μονάδα.
• Η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί μόνο
αφού τοποθετηθεί και ασφαλίσει το μπολ ή
το εξάρτημα πάνω στην κεντρική μονάδα.
• Μη θέτετε σε λειτουργία το μπλέντερ
εάν το καπάκι δεν είναι τοποθετημένο
στη θέση του.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Βρέξτε τον σύνδεσμο (c2) και
τοποθετήστε τον σωστά πάνω στο
σύστημα λεπίδων (c1): οι 3 πτυχές του
συνδέσμου πρέπει να είναι ορατές μετά
από την τοποθέτηση στη θέση του. Εάν
τοποθετηθεί με διαφορετική κατεύθυνση,
17
δεν θα μπορείτε να ασφαλίσετε το
σύστημα λεπίδων πάνω στο μπολ. (Εικ. 1)
• Τοποθετήστε το σύστημα (c1+c2) στον
πυθμένα του μπολ (c3). Ασφαλίστε το
περιστρέφοντας το σύστημα λεπίδων
κατά ¼ στροφής αριστερόστροφα. (Εικ. 2)
• Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο
συναρμολογημένο μπολ χωρίς να
υπερβείτε τη μέγιστη υποδεικνυόμενη
στάθμη:
* 1,25 λίτρα για πηχτά μείγματα
* 1 λίτρο για ρευστά μείγματα
• Ασφαλίστε το καπάκι (c4) πάνω στο
μπολ και τοποθετήστε το πώμα
δοσομέτρησης (c5) μέσα στη θήκη του, η
οποία βρίσκεται πάνω στο καπάκι.
• Τοποθετήστε το συναρμολογημένο
σύστημα μπολ του μπλέντερ (C) πάνω
στην κεντρική μονάδα (A). Το κόκκινο
λουκέτο(ανοικτό) είναι
ευθυγραμμισμένο με το βέλος της
κεντρικής μονάδας. (Εικ. 3 - θέση 1)
• Κατόπιν, γυρίστε το μπολ του μπλέντερ
(C) κατά ¼ στροφής έως ότου εμφανιστεί
το πράσινο λουκέτο(κλειστό). (Εικ. 3 θέση 2)
2 θέσεις του μπολ είναι δυνατές: η λαβή
στα δεξιά ή στα αριστερά από την
κεντρική μονάδα.
• Τηρείτε τον μέγιστο χρόνο των 3
λεπτών κατά τη χρήση του μπλέντερ.
• Ο μύλος αρωματικών βοτάνων (D) σάς
επιτρέπει να ψιλοκόβετε σε
λίγαδευτερόλεπτα συστατικά όπως π.χ.
κρεμμύδια, σκόρδο, κρέας (κομμένο σε
κομμάτια) και ξηρούς καρπούς, να
τρίβετε φρυγανιές.
Μη χρησιμοποιείτε τον μύλο αρωματικών
βοτάνων για ρευστά μείγματα (χυμούς
φρούτων...).
• Ο μύλος μπαχαρικών (E) σάς επιτρέπει
να αλέθετε σε λίγα δευτερόλεπτα διάφορα
είδη μπαχαρικών: σπόρους κόλιανδρου,
πιπέρι...
• Τα εξαρτήματα αυτά συνοδεύονται από
ένα μπολ (F), το οποίο εμποδίζει την
πρόσβαση στις λεπίδες κατά τη χρήση
τους.
1- Αναποδογυρίστε το μπολ (F) και
προσθέστε τα συστατικά.
2- Τοποθετήστε τον σύνδεσμο
στεγανοποίησης (d1) ή (e1) στη βάση
του πάνω στο σύστημα λεπίδων (d2 ή
e2). (Εικ. 4)
Τοποθετήστε το σύστημα λεπίδων πάνω
στο μπολ ευθυγραμμίζοντας τα 2 βέλη
που βρίσκονται στο μπολ και το σύστημα
λεπίδων. Ασφαλίστε το εξάρτημα
περιστρέφοντας το σύστημα λεπίδων
κατά ¼ στροφής αριστερόστροφα. (Εικ. 5)
Προσοχή: εάν το εξάρτημα δεν
ασφαλίσει σωστά, υπάρχει κίνδυνος
εμφάνισης διαρροών
3- Αναποδογυρίστε όλο το
συναρμολογούμενο σύστημα (D ή E) και
τοποθετήστε το πάνω στην κεντρική
μονάδα. Το κόκκινο λουκέτο
(ανοικτό) είναι ευθυγραμμισμένο με το
βέλος της κεντρικής μονάδας. (εικ. 6 θέση 1)
4- Κατόπιν, γυρίστε το συναρμολογούμενο
σύστημα (D ή E) κατά ¼ στροφής έως
ότου εμφανιστεί το πράσινο λουκέτο
(κλειστό). (Εικ. 6 - θέση 2)
5- Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα και
περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογής
ταχύτητας (B) στην επιθυμητή θέση ή
γυρίστε τον διακεκομμένα μερικές φορές
στη θέση «pulse». Να κρατάτε το μπολ (F)
κατά τη λειτουργία.
Για τη διακοπή λειτουργίας της συσκευής,
γυρίστε πάλι στον διακόπτη επιλογής
ταχύτητας (B) στη θέση "0".6- Απασφαλίστε το εξάρτημα
περιστρέφοντάς το κατά ¼ στροφής
αριστερόστροφα έως ότου εμφανιστεί
το κόκκινο λουκέτο(ανοικτό).
Αφαιρέστε το συναρμολογούμενο
εξάρτημα (D, E) από την κεντρική
μονάδα.
Αναποδογυρίστε το πάνω στην επιφάνεια
εργασίας προτού απασφαλίσετε το
σύστημα λεπίδων (d2, e2) του μπολ (F)
ακολουθώντας την ανάποδη διαδικασία
από αυτήν της τοποθέτησης.
Μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε το μείγμα
από το μπολ.
18
* Το χρώμα του μπολ ενδέχεται να μεταβληθεί μετά από την πολτοποίηση συγκεκριμένων
πολύ σκληρών συστατικών: (μοσχοκάρφια, κανέλα …)
Συστατικά
Βερίκοκα40 γρ.3 δευτ. / ταχύτητα 2
Τριμμένη φρυγανιά1 φρυγανιά
Κρεμμύδια60 γρ.6 δευτ. / ταχύτητα 1
Αμύγδαλα/φουντούκια
αποφλοιωμένα
Μαϊντανός/φρέσκος
κόλιανδρος
Σπόροι κόλιανδρου40 γρ.
Ποσότητες
(Μέγ.)
60 γρ.
10 γρ.
Χρόνος
λειτουργίας
10 δευτ. σε λειτουργία
διακεκομμένης κίνησης
30 δευτ. σε λειτουργία
διακεκομμένης κίνησης
με διακεκομμένες
κινήσεις
30 δευτ. / ταχύτητα 2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
• Οι λεπίδες του μπολ μπλέντερ και
των εξαρτημάτων είναι αιχμηρές, να
τις χειρίζεστε με προσοχή.
• Αφαιρέστε το μπολ και ξεπλύνετε με
νερό βρύσης, το ίδιο και το καπάκι του.
• Για τον καθαρισμό της κεντρικής
μονάδας (A), χρησιμοποιήστε ένα
βρεγμένο πανί. Σκουπίστε την καλά.
• Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική
μονάδα (A) σε νερό βρύσης.
• Για διευκόλυνση του καθαρισμού, μην
παραλείψετε να πλύνετε τα
αφαιρούμενα εξαρτήματα με ζεστό
νερό και σαπουνάδα αμέσως μετά από
τη χρήση.
• Για διευκόλυνση του καθαρισμού του
μπολ του μπλέντερ (C), απασφαλίστε
το σύστημα λεπίδων (c1)
περιστρέφοντάς το κατά ¼ στροφής
αριστερόστροφα. Αφαιρέστε τον
σύνδεσμο στεγανοποίησης (c2) και
καθαρίστε τον με νερό βρύσης ή στο
πλυντήριο πιάτων.
• ΕΚΔΟΣΗ ΜΕ ΓΥΑΛΙΝΟ ΔΟΧΕΙΟ
(ανάλογα με το μοντέλο):
Το γυάλινο δοχείο (C) πλένεται στο
πλυντήριο πιάτων στο επάνω καλάθι
στο πρόγραμμα «ECO» ή «ΛΙΓΟ
ΒΡΩΜΙΚΑ». Τα εξαρτήματα (D, E) δεν
πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο
πιάτων.
• ΕΚΔΟΣΗ ΜΕ ΠΛΑΣΤΙΚΟ ΔΟΧΕΙΟ
(ανάλογα με το μοντέλο):
Το πλαστικό δοχείο (C) και τα
εξαρτήματα (D, E) δεν πρέπει να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
19
Εξάρτημα
D
D
D
D
D
E
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑΑΙΤΙΕΣΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δεν
λειτουργεί
Υπερβολικοί
κραδασμοί
Διαρροή από
το καπάκι
Διαρροή από το κάτω
μέρος του μπολ
μπλέντερ
Διαρροή από το κάτω
μέρος των
εξαρτημάτων
Η λεπίδα γυρνά με
δυσκολία
Δεν είναι δυνατή η
ασφάλιση του
συστήματος λεπίδων με
τον σύνδεσμο (c1+c2)
πάνω στο μπολ (c3)
Δεν έχει συνδεθεί το καλώδιο
στην πρίζα
Το μπολ ή το εξάρτημα δεν
έχει τοποθετηθεί ή ασφαλίσει
σωστά πάνω στην κεντρική
μονάδα
Η συσκευή δεν έχει
τοποθετηθεί επάνω σε
επίπεδη επιφάνεια
Η ποσότητα των συστατικών
είναι υπερβολικά μεγάλη
Η ποσότητα των συστατικών
είναι υπερβολικά μεγάλη
Το καπάκι δεν είναι σωστά
τοποθετημένο
Ο σύνδεσμος (c2) του μπολ
μπλέντερ δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά ή λείπει
Ο σύνδεσμος που βρίσκεται
πάνω στο σύστημα λεπίδων
(d2) ή (e2) δεν έχει ασφαλίσει
σωστά ή λείπει
Τα κομμάτια τροφών είναι
υπερβολικά μεγάλα ή σκληρά
Ο σύνδεσμος (c2) δεν είναι
σωστά τοποθετημένος
Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα
με ίδιας τάσης
Βεβαιωθείτε ότι το μπολ ή το
εξάρτημα έχει τοποθετηθεί
και ασφαλίσει σωστά πάνω
στην κεντρική μονάδα
σύμφωνα με την αντίστοιχη
εικόνα στο εγχειρίδιο
Τοποθετήστε τη συσκευή
επάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια
Μειώστε την ποσότητα
συστατικών προς
επεξεργασία
Μειώστε την ποσότητα
συστατικών προς
επεξεργασία
Ασφαλίστε σωστά το καπάκι
πάνω στο μπολ του μπλέντερ
Τοποθετήστε εκ νέου τον
σύνδεσμο και ασφαλίστε
σωστά τη βάση λεπίδων
Τοποθετήστε εκ νέου τον
σύνδεσμο πάνω στο σύστημα
λεπίδων (d2) ή (e2) και
ασφαλίστε τον σωστά πάνω
στο καπάκι (F)
Μειώστε το μέγεθος ή την
ποσότητα των τροφίμων
προς επεξεργασία
Προσθέστε υγρό
Τοποθετήστε εκ νέου τον
σύνδεσμο με τις 3 πτυχές του
να είναι ορατές σύμφωνα με
την Εικ. 1
Το μπλέντερ σας εξακολουθεί να μη λειτουργεί;
Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο
βιβλιαράκι σέρβις).
Μπορείτε να εξατομικεύσετε το μπλέντερ
σας προμηθευόμενοι τα παρακάτω
εξαρτήματα από ένα κατάστημα λιανικής
ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις:
Εξάρτημα Μύλου αρωματικών βοτάνων
(D), εξάρτημα Μύλου μπαχαρικών (E) ή ένα
πρόσθετο μπολ του μπλέντερ (C).
20
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
Motorblok
B
Snelheidskeuzeschakelaar
C
Blendereenheid:
- c1 Meseenheid
- c2 Pakking
- c3 Mengbeker met
maatverdeling
- c4 Deksel
- c5 Doseerdop
D
Kruidenmaler
afhankelijk van het model)
De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden op
het etiket boven op de verpakking voorgesteld.
(*accessoire
- d1 Pakking
- d2 Kruidenhakmes
Specerijenmes
E
afhankelijk van het model)
- e1 Pakking
- e2 Specerijenmeseenheid
Kom van kruiden- en
F
specerijenmaler
(*accessoire
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het
apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig
door voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt.
Bewaar deze op een veilige plek, zodat u ze later als
referentie kunt gebruiken.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING
Het apparaat werkt alleen als de
mengbeker (C) of de accessoires
(D of E) op de juiste wijze op het
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Reinig alle accessoires (C, D, E, F),
behalve het motorblok (A), in een
warm sopje voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
OPGELET: De messen zijn
vlijmscherp; hanteer ze voorzichtig
wanneer u het apparaat gebruikt of
reinigt.
• Zorg ervoor dat al het
verpakkingsmateriaal is verwijderd
voordat u het apparaat gebruikt.
• Belangrijke opmerking: Zet de
motorblok (A) zijn geplaatst en
vergrendeld.
snelheidskeuzeschakelaar (B) op “0”
voordat u de mengbeker of
accessoires op het motorblok
plaatst.
• Het apparaat kan pas worden
gestart wanneer de mengbeker of
het accessoire op de juiste wijze op
de romp van het apparaat is
geplaatst en vergrendeld.
Gebruik de blender niet zonder
•
deksel.
NL
WERKEN MET HET APPARAAT
• Bevochtig de pakking (c2) en plaats
ze op de juiste wijze op de
meseenheid (c1): na het plaatsen
van de pakking moeten de 3
plooien zichtbaar zijn. Als de pakking
in de andere richting is geplaatst, zal
21
de meseenheid niet op de
mengbeker kunnen worden
vergrendeld. (Fig. 1)
• Plaats het geheel (c1+c2) op de
voet van de mengbeker (c3).
Vergrendel het door de meseenheid
een kwartslag tegen de wijzers van
de klok in te draaien. (Fig. 2)
• Doe de ingrediënten in de
mengbeker zonder het aangegeven
maximumniveau te overschrijden:
* 1,25 l voor dikke mengsels
* 1 l voor vloeibare bereidingen
• Vergrendel het deksel (c4) op de
mengbeker. Plaats de doseerdop
(c5) in de uitsparing op het deksel.
Plaats de mengbeker (C) op het
•
motorblok (A). Het rode slotje (open)
moet op één lijn staan met de
gleuf in het motorblok. (Fig. 3 - stand 1)
• Draai de mengbeker (C) vervolgens
een kwartslag tot het groene slotje
(gesloten) verschijnt.
(Fig. 3 - stand 2)
De mengbeker kan in 2 standen
worden geplaatst: met de handgreep
rechts of links van het motorblok.
• Gebruik de blender niet langer dan
de maximale gebruikstijd (3 minuten).
• Met de kruidenmaler (D) kunt u
ingrediënten als uien, knoflook, vlees
(in stukken gesneden) en droge
vruchten in enkele seconden
fijnhakken en beschuiten
verkruimelen.
Gebruik de kruidenmaler niet voor
vloeibare bereidingen
(vruchtensappen enzovoort)
• Met de specerijenmaler (E) kunt u in
enkele seconden specerijen
fijnmalen: korianderzaadjes, peper
enzovoort.
• Deze accessoires zijn voorzien van
een kom (F), die toegang tot de
messen voorkomt tijdens het gebruik.
1- Draai de kom (F) en doe er de
ingrediënten in.
2- Plaats de pakking (d1) of (e1) in de
uitsparing op de meseenheid (d2 of
e2). (Fig. 4)
Plaats de meseenheid op de kom
door de merktekensop de kom en
de meseenheid op één lijn te brengen.
Vergrendel het accessoire door de
meseenheid een kwartslag tegen de
wijzers van de klok in te draaien. (Fig. 5)
Opgelet: een slechte vergrendeling
van het accessoire kan lekken
veroorzaken
3- Draai het gemonteerde geheel (D
of E) en plaats het op het motorblok.
Het rode slotje (open)
moet op één lijn staan met de gleuf
in het motorblok. (Fig. 6 - stand 1)
4- Draai het gemonteerde geheel (D
of E) vervolgens een kwartslag tot
het groene slotje (gesloten)
verschijnt. (Fig. 6 - stand 2)
5- Sluit het apparaat aan op het
stopcontact en zet de
snelheidskeuzeschakelaar (B) in de
gewenste stand of geef enkele
pulsen. Houd de kom (F) vast terwijl
het apparaat in werking is.
Zet de snelheidskeuzeschakelaar (B)
weer op “0” om het apparaat te
stoppen.
6- Ontgrendel het accessoire door het
een kwartslag tegen de wijzers van
de klok in te draaien tot het rode
slotje (open) verschijnt. Verwijder
het gemonteerde accessoire (D, E)
van het motorblok.
Draai het om op het werkvlak voordat
u de meseenheid (d2, e2) van de kom
(F) ontgrendelt in de tegengestelde
volgorde van de montage.
Vervolgens kunt u de bereiding uit de
kom halen.
* De kleur van de kom kan veranderen
na het mengen van zeer harde
ingrediënten: (kruidnagel, kaneel
enzovoort).
22
Ingrediënten
Hoeveelheid
(max.)
WerkingsduurAccessoire
Abrikozen40 g3 sec. / snelheid 2
Kruimels 1 beschuit10 sec. pulsen
Uien60 g6 sec. / snelheid 1
Ongepelde amandelen /
hazelnoten
Peterselie / verse koriander10 gPulsen
Korianderzaadjes40 g30 sec. / snelheid 2
60 g30 sec. pulsen
REINIGEN VAN UW APPARAAT
• Trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en verwijder de
accessoires
• Hanteer ze voorzichtig: de messen
van de mengbeker en de
accessoires zijn vlijmscherp.
• Verwijder de mengbeker en spoel
deze samen met het deksel af
onder de kraan.
• Reinig het motorblok (A) met een
vochtige doek. Daarna zorgvuldig
afdrogen.
• Houd het motorblok (A) nooit onder
water.
• Om het reinigen te
vergemakkelijken, wast u de
verwijderbare onderdelen in een
warm sopje onmiddellijk na gebruik.
• U kunt de mengbeker (C)
gemakkelijk reinigen door de
meseenheid (c1) een kwartslag
tegen de wijzers van de klok in te
draaien. Verwijder de pakking (c2)
en reinig deze onder de kraan of in
de vaatwasser.
• MODEL MET MENGBEKER UIT GLAS
(afhankelijk van het model):
De glazen mengbeker (C) kan
worden gereinigd in de bovenste
korf van de vaatwasser met het
programma "ECO" of "LICHT
BEVUILD". De accessoires (D, E) zijn
niet vaatwasserbestendig.
• MODEL MET MENGBEKER UIT PLASTIC
(afhankelijk van het model):
De plastic mengbeker (C) en de
accessoires (D, E) zijn niet
vaatwasserbestendig.
D
D
D
D
D
E
23
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMENOORZAKENOPLOSSINGEN
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact met hetzelfde
voltage.
Controleer of de mengbeker of
accessoires juist op het
motorblok zijn geplaatst en
vergrendeld zoals getoond in
de figuur in de handleiding.
Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
Vergrendel het deksel goed
met de mengbeker.
Plaats de pakking opnieuw en
vergrendel de meshouder zoals
het hoort.
Plaats de pakking opnieuw op
de meseenheid (d2) of (e2) en
vergrendel ze goed met het
deksel (F)
Maak de stukken kleiner of
verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
Voeg vloeistof toe.
Plaats de pakking opnieuw en
zorg ervoor dat de 3 plooien
zichtbaar zijn zoals getoond in
Fig. 1.
Het apparaat werkt niet.
Overmatige trillingen.
Lekkage langs het
deksel.
Lekkage aan de
onderkant van de
mengbeker.
Lekkage aan de
onderkant van de
accessoires.
Het mes draait niet
makkelijk.
De meseenheid kan niet
worden vergrendeld met
de pakking (c1+c2) op
de mengbeker (c3).
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De mengbeker of het
accessoire is niet juist op het
motorblok geplaatst of
vergrendeld.
Het apparaat is niet op een
vlakke ondergrond geplaatst.
Het volume van de
ingrediënten is te groot.
Het volume van de
ingrediënten is te groot.
Het deksel is niet goed
geplaatst.
De pakking van de mengbeker
(c2) is niet goed geplaatst of
afwezig.
De pakking van de
meseenheid (d2) of (e2) is niet
goed vergrendeld of afwezig.
De stukken voedsel zijn te groot
of te hard.
De pakking (c2) is niet goed
geplaatst.
Werkt uw blender nog steeds niet?
Neem contact op met een erkend
servicecentrum (zie de lijst in het
serviceboekje).
U kunt uw blender aanpassen en de
volgende accessoires kopen in uw
gewone winkel of bij een erkend
servicecentrum: Kruidenmaler (D),
specerijenmaler (E) of een extra
mengbeker (C).
24
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
A
Motorblock
B
Geschwindigkeitsregler
C
Mixeinheit:
- c1 Messerblock
- c2 Dichtung
- c3 Mixaufsatz mit
Messskala
- c4 Deckel
- c5 Dosierverschluss
Kräutermühle
D
(*Zubehör je nach Modell)
- d1 Dichtung
- d2 Kräuter-Messerblock
Gewürzmühle (*Zubehör je nach
E
Modell)
- e1 Dichtung
- e2 Gewürz-Messerblock
Kräuter- und
F
Gewürz-Kunststoffbehälter
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem
Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes.
Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, damit
Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
Das Gerät funktioniert nicht, solange
der Mixaufsatz
Zubehörteile
(C)
(D
oderE)nicht richtig
oder die
INBETRIEBNAHME
• Reinigen Sie vor dem ersten
Gebrauch alle Zubehörteile
mit heißem Seifenwasser, mit
E, F)
Ausnahme des Motorblocks
ACHTUNG:
extrem scharf; gehen Sie beim
Gebrauch und bei der Reinigung des
Gerätes sehr vorsichtig damit um.
• Stellen Sie sicher, dass vor
Inbetriebnahme des Gerätes die
gesamte Verpackung entfernt
wurde.
Die Messerklingen sind
(C, D,
(A)
.
auf dem Motorblock
und verriegelt sind.
•Wichtige Bemerkung: Stellen Sie
den Geschwindigkeitsregler
„0", bevor Sie den Mixaufsatz oder
die Zubehörteile auf dem
Motorblock anordnen.
• Das Gerät kann nur dann in Betrieb
gesetzt werden, wenn der
Mixaufsatz oder die Zubehörteile
richtig auf dem Gehäuse
aufgesetzt und verriegelt wurden.
Schalten Sie den Mixer nicht ohne
•
aufgesetzten Deckel ein.
(A)
angeordnet
(B)
auf
DE
GEBRAUCH
• Befeuchten Sie die Dichtung
und setzen Sie sie richtig in den
Messerblock
(c1)
ein: Die 3
(c2)
Dichtlippen müssen nach Einsetzen
der Dichtung sichtbar sein. Wird die
Dichtung umgekehrt eingesetzt,
25
können Messerblock und Mixaufsatz
nicht miteinander verriegelt werden.
(Abb. 1)
• Setzen Sie das Ganze
den Boden des Mixaufsatzes
Verriegeln Sie die Einheit, indem Sie
den Messerblock eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
(Abb.2)
• Geben Sie die Zutaten in den
zusammengesetzten Mixaufsatz,
ohne dabei den maximalen
Füllstand zu überschreiten:
* 1,25l für dickflüssige Mischungen
* 1l für flüssige Zubereitungen
• Verriegeln Sie den Deckel
dem Mixaufsatz. Setzen Sie den
Dosierverschluss
Deckel vorgesehene Aussparung.
• Setzen Sie den Mixaufsatz
den Motorblock
Vorhängeschloss (offen) wird in
der Aussparung des Motorblocks
angezeigt. (Abb.3 - Position 1)
• Drehen Sie dann den Mixaufsatz
um eine Vierteldrehung bis das
grüne Vorhängeschloss
(geschlossen) erscheint. (Abb.3 Position 2)
2 Mixaufsatz-Positionen sind möglich:
Haltegriff rechts oder links vom
Motorblock.
• Halten Sie die maximale Betriebszeit
des Mixers von 3 Minuten ein.
• Mit der Kräutermühle
in wenigen Sekunden Zutaten, wie
etwa Zwiebel, Knoblauch, Fleisch (in
Stücke geschnitten) oder
Trockenobst klein hacken,
Paniermehl (Zwieback).
Die Kräutermühle darf nicht für flüssige
Zubereitungen verwendet werden
(Fruchtsäfte, ...).
• Mit der Gewürzmühle
in wenigen Sekunden
verschiedenste Gewürze mahlen:
Korianderkörner, Pfeffer…
• Diese Zubehörteile haben einen
Kunststoffbehälter
während des Betriebs abschirmt.
1- Drehen Sie den Kunststoffbehälter
(c1+c2)
(c5)
in die auf dem
(A)
auf. Das rote
(D)
(E)
(F)
, der die Messer
auf
(c3)
auf.
(c4)
auf
(C)
auf
(C)
können Sie
können Sie
(F)
um und geben Sie die Zutaten hinein.
2- Setzen Sie die Dichtung
(e1)
in die Aussparung auf dem
Messerblock
(Abb.4)
3- Setzen Sie den Messerblock auf den
Kunststoffbehälter auf und richten Sie
dabei die 2 Markenauf
Kunststoffbehälter und Messerblock
gegenüberliegend aus. Verriegeln Sie
das Zubehör, indem Sie den
Messerblock um eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
(Abb. 5)
Achtung! Bei schlecht verriegeltem
Zubehör kann der Inhalt
möglicherweise austreten
4- Drehen Sie das verriegelte Zubehör
(D
oder E)um und setzen Sie es auf
den Motorblock auf. Das rote
Vorhängeschloss (offen) wird in
der Aussparung des Motorblocks
angezeigt. (Abb.6 - Position 1)
5- Drehen Sie dann das verriegelte
Zubehör
Vierteldrehung bis das grüne
Vorhängeschloss (geschlossen)
erscheint. (Abb.6 - Position 2)
6- Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an und drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
gewünschte Position oder stellen Sie
ihn mehrmals auf die Position „PULSE",
um mehrere Impulse zu geben.
Halten Sie den Aufsatz
des Betriebs.
7- Zum Ausschalten des Gerätes stellen
Sie den Geschwindigkeitsregler
auf die Position „0".
8- Entriegeln Sie das Zubehör, indem Sie
es eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis das rote
Vorhängeschloss (offen)
erscheint. Nehmen Sie das verriegelte
Zubehör
9- Drehen Sie es auf der Arbeitsfläche
wieder um, bevor Sie den
Messerblock
Kunststoffbehälter
indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung wie beim
(d2
(D
oder E)um eine
(D, E)
(d2, e2)
(d1)
oder
e2)
(B)
(F)
während
vom Motorblock ab.
vom
(F)
abschrauben,
26
oder
ein.
auf die
(B)
Verriegeln drehen.
10- Sie können die Zubereitung nun aus
dem Kunststoffbehälter
herausnehmen.
Zutatenmax. MengeDauerZubehör
* Die Farbe des Kunststoffbehälters kann
sich nach dem Mixen bestimmter, sehr
harter Zutaten verändern:
(Gewürznelken, Zimt …)
Aprikosen 40g3 s / Stufe 2
Paniermehl1 Zwieback10 s im Pulse-Betrieb
Zwiebel60g6 s / Stufe 1
Mandeln /Haselnüsse
geschält
Petersilie/frischer Koriander10gPulse-Betrieb
Korianderkörner 40g30 s / Stufe 2
60g30 s im Pulse-Betrieb
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen Sie die
Zubehörteile.
• Gehen Sie vorsichtig damit um, die
Messer des Mixaufsatzes und der
Zubehörteile sind sehr scharf.
• Nehmen Sie den Mixaufsatz ab und
spülen Sie ihn mitsamt dem Deckel
mit fließendem Wasser aus.
• Reinigen Sie den Motorblock
(A)
mit einem feuchten Tuch. Trocknen
Sie ihn sorgfältig ab.
• Halten Sie den Motorblock
(A)
niemals unter fließendes Wasser.
• Es erleichtert die Reinigung, wenn
Sie die abnehmbaren Teile gleich
nach ihrer Benutzung mit heißem
Seifenwasser abspülen.
• Zur einfacheren Reinigung des
Mixaufsatzes
Messerblock
(C)
entriegeln Sie den
(c1)
, indem Sie ihn
eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie
die Dichtung
(c2)
ab und reinigen
Sie sie unter fließendem Wasser
oder in der Spülmaschine.
• AUFSATZ AUS GLAS (je nach Modell):
Der Glasaufsatz
Geschirrkorb der Spülmaschine im
„ECO“-Modus oder im Programm für
leicht verschmutztes Geschirr
gereinigt werden. Die Zubehörteile
(D,E)
sind nicht
spülmaschinengeeignet.
• AUFSATZ AUS KUNSTSTOFF (je nach
Modell):
Der Aufsatz aus Kunststoff
die Zubehörteile
spülmaschinengeeignet.
(C)
kann im oberen
(D,E)
sind nicht
(C)
D
D
D
D
D
E
und
27
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEMEURSACHENLÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Steckdose mit der
richtigen Voltzahl an.
Kontrollieren Sie Position und
Verriegelung des Mixaufsatzes
oder der Zubehörteile auf dem
Motorblock gemäß Abb.
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Fläche.
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Verriegeln Sie den Deckel
ordnungsgemäß am
Mixaufsatz.
Setzen Sie die Dichtung neu ein
und verriegeln Sie den
Messerblock ordnungsgemäß.
Setzen Sie die Dichtung auf
dem Messerblock (d2) oder
(e2) neu ein und verriegeln Sie
ihn ordnungsgemäß am
Deckel (F).
Verringern Sie die Größe oder
Menge der verarbeiteten
Zutaten. Flüssigkeit hinzufügen.
Dichtung neu einsetzen, so
dass die 3 Lippen sichtbar sind
gemäß Abb. 1.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Extrem starke
Vibrationen
Der Deckel leckt.
Der Boden des
Mixaufsatzes leckt.
Der Boden des
Zubehörs leckt.
Das Messer dreht sich
schwerfällig.
Unmöglich, den
Messerblock mit
Dichtung (c1+c2) am
Mixaufsatz (c3) zu
verriegeln.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Der Mixaufsatz oder das
Zubehör wurde nicht korrekt
auf den Motorblock aufgesetzt
oder verriegelt.
Das Gerät steht nicht auf einer
ebenen Fläche.
Eine zu große Menge an
Zutaten.
Eine zu große Menge an
Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig
aufgesetzt
Die Dichtung (c2) des
Mixaufsatzes ist falsch
eingesetzt oder fehlt.
Die Dichtung auf dem
Messerblock (d2) oder (e2) ist
falsch eingesetzt oder fehlt.
Zu große oder harte Stücke
Die Dichtung (c2) ist falsch
eingesetzt.
Ihr Mixer funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im
Serviceheft).
Dieses Gerät kann auf Ihre
persönlichen Anforderungen
abgestimmt werden. Bei Ihrem
Fachhändler und in den autorisierten
Kundendienstwerkstätten sind
folgende Zubehörteile erhältlich:
Kräutermühle
oder zusätzlicher Mixaufsatz
28
(D)
, Gewürzmühle
(C)
(E)
.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A
Motor unit
B
Speed selector
C
Blender unit:
- c1 Blade unit
- c2 Gasket
- c3 Graduated blender jug
- c4 Lid
- c5 Measuring cup
The accessories contained in the model you have bought are represented on the
label on the top of the packaging.
Herb chopper
D
(*accessory depending on model)
- d1 Gasket
- d2 Herb chopper blade unit
Spice grinder
E
(*accessory depending on model)
- e1 Gasket
- e2 Spice blade unit
Herb chopper and Spice
F
grinder bowl
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for
the first time. Keep them in a place where you can find
and refer to them later on.
SAFETY LOCKING
The appliance can run only when the
jug (C) or accessories (D or E) are
USING FOR THE FIRST TIME
• Before using your appliance for the
first time, clean all the accessories
(C, D, E, F) in warm soapy water,
except for the motor unit (A).
CAUTION: The blades are
extremely sharp; handle them
with caution when using or
cleaning the appliance.
• Make sure all the packaging has
been removed before operating
the appliance.
correctly positioned and locked on
the motor unit (A).
• Important note: Turn the speed
selector (B) to “0” before placing
the blender jug or accessories on
the motor unit.
• The appliance starts only if the jug
or accessory is correctly positioned
and locked on its body.
• Do not operate the blender if the
lid is not in place.
EN
USING YOUR APPLIANCE
•
Moisten the gasket (c2) and position
it correctly on the blade unit (c1):
the 3 folds of the gasket must be
visible once it is in place. If it is
positioned in the other direction, you
will not be able to lock the blade unit
on the jug. (Fig. 1).
•
Place the assembly (c1+c2) on the
29
base of the jug (c3). Lock it by
rotating the blade unit through a
quarter turn in the anticlockwise
direction. (Fig. 2).
•
Introduce the ingredients into the
assembled jug without exceeding
the maximum level indicated:
* 1.25L for thick mixtures
* 1L for liquid preparations.
•
Lock the lid (c4) on the jug. Place
the measuring cup (c5) in its recess
on the lid.
•
Place the blender jug assembly (C)
on the motor unit (A). The red lock
(open is aligned in the slot on the
motor unit. (Fig. 3 - position 1)
•
Then rotate the blender jug (C)
through a quarter turn until the green
lock (closed) appears. (Fig. 3 position 2).
2 jug positions are possible: handle
on the right or left of the motor unit.
• Do not use the blender for more than
three minutes at a time.
•
With the herb chopper (D) you can
chop ingredients like onions, garlic,
meat (cut into pieces) and dry fruits
in a few seconds, make crumbs
(rusk).
Do not use the herb chopper for
liquid preparations (fruit juices, etc.)
•
With the spice grinder (E) you can
grind spices in a few seconds:
coriander seeds, pepper, etc.
•
These accessories are equipped with
a bowl (F) that prevents access to
the blades during use.
1- Rotate the bowl (F) and pour the
ingredients.
2- Position the gasket (d1) or (e1) in
its recess on the blade unit (d2 or
e2). (Fig. 4). Position the blade unit
on the bowl aligning both the
marks on the bowl and the
blade unit. Lock the accessory by
rotating the blade unit through a
quarter turn in the anticlockwise
direction. (Fig. 5).
Caution: leaks can occur if the
accessory is not locked
correctly.
3- Rotate the assembled assembly (D
or E) and position it on the motor
unit. The red lock (open) is
aligned in the slot on the motor
unit. (Fig 6 - position 1)
4- Then rotate the assembled
accessory (D or E) through a
quarter turn clockwise until the
green lock (closed) appears.
(Fig. 6 - position 2).
5- Plug in the appliance and turn the
speed selector (B) to the desired
position or apply a few pulses. Hold
the bowl (F) when the appliance
is running. To stop the appliance,
turn the speed selector (B) back
to position “0”.
6- Unlock the accessory by rotating it
through a quarter turn in the
anticlockwise direction, until the
red lock (open) appears.
Remove the assembled accessory
(D, E) from the motor unit.
Turn it over on the worktop before
unlocking the blade unit (d2, e2)
from the bowl (F) in the reverse
order of the assembly. The blades
are very sharp: handle them with
caution to avoid injury.
You can then collect the
preparation in the bowl.
* The colour of the bowl may
change after blending certain
very hard ingredients: (cloves,
cinnamon, etc.).
30
Ingredients
Quantities
(max.)
Operating timeAccessory
Apricots / figs 40 g3 s / speed 2
Crumbs1 rusk10 seconds per pulse
Onions60 g6 sec / speed 1
Shelled almonds / hazelnuts60 g30 seconds per pulse
Parsley / fresh coriander10 gIn pulses
Coriander seeds 40 g30 sec / speed 2
CLEANING YOUR APPLIANCE
• Unplug the appliance and remove
the accessories
• Handle them with caution: the
blades on the blender jug and
accessories are sharp.
• Remove the jug and rinse it and its lid
under running water.
• To clean the motor unit (A), use a
moist cloth. Dry it carefully.
• Never immerse the motor unit (A) in
running water.
• For easy cleaning, be sure to wash
the removable parts in water and a
little washing-up liquid immediately
after use.
• To clean the blender jug (C) easily,
unlock the blade unit (c1) by
rotating it through a quarter turn in
the anticlockwise direction. Remove
the gasket (c2) and clean them
under running water or in the
dishwasher.
• GLASS BOWL VERSION
model):
The glass bowl
(C)
the dishwasher on the upper rack - use
the 'ECO' or 'LOW SALT' programme.
The accessories
cleaned in the dishwasher.
• PLASTIC BOWL VERSION (depending
on model)
:
The plastic bowl
accessories
(D, E)
in the dishwasher.
D
D
D
D
D
E
(depending on
can be cleaned in
(D, E)
cannot be
(C)
and the
cannot be cleaned
31
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
ProblemsCausesSolutions
Product does not work.
Excessive vibrations.
Leak from the lid.
Leak from the base of
the blender jug.
Leak from the base of
the accessories.
The blade does not turn
easily.
Impossible to lock the
blade unit with the
gasket (c1+c2) on the
jug (c3).
The plug is not fitted correctly
into the socket .
The jug or accessory is not
correctly positioned or locked
on the motor unit.
The product is not placed on a
flat, stable, heat-resistant
surface.
Volume of ingredients is too
high.
Volume of ingredients is too
high.
The lid is not correctly
positioned.
The blender jug gasket (c2) is
not positioned correctly or is
missing.
The gasket on the blade unit
(d2) or (e2) is not positioned
correctly or is missing.
Pieces of food too large or too
hard.
The gasket (c2) is not
positioned correctly.
Plug the appliance into a
socket and switch on.
Check that the jug or
accessories are correctly
positioned and locked onto
the motor unit as shown in the
figure in the manual.
Place the product on a flat
surface.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Lock the lid correctly on the
blender jug.
Reposition the gasket and lock
the blade holder correctly.
Reposition the gasket on the
blade unit (d2) or (e2) and lock
it correctly onto the bowl (F).
Reduce the size or quantity of
ingredients processed.
Add liquid
Reposition the gasket, the
3 folds should be visible as
shown in Fig. 1.
Your blender still does not work?
Contact an approved service centre
(see list in service booklet).
You can customise your blender and
obtain the following accessories from
your usual dealer or from an approved
service centre: Herb chopper
accessory (D), Spice grinder
accessory (E), or an additional
blender jug (C).
Аксесуари, що постачаються із придбаною моделлю, описані на етикетці, що
розташована на верхній стороні пакувальної коробки.
- d1 Прокладка
- d2 Блок ножів для
E
F
розмелювання трав
Насадка для розмелювання
спецій
(*наявність аксесуара залежить
від моделі)
- e1 Прокладка
- e2 Блок ножів для
розмелювання спецій
Чаша для розмелювання трав
і спецій
УВАГА! Інструкції з техніки безпеки входять до
комплектації даного пристрою. Ознайомтеся з ними
уважно перед першим використанням пристрою.
Зберігайтеці інструкції улегкодоступномумісці, щоб
мати змогу звернутися до них у будь-який момент.
ЗАХИСНЕ БЛОКУВАННЯ
Пристрій може працювати, тільки
якщо чаша (C) або аксесуари (D чи
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
• Перед першим використанням
пристрою промийте всі аксесуари
(C, D, E, F) у теплій мильній воді
(крім блока двигуна (A)).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ножі дуже
гострі; поводьтеся з ними
обережно під час використання
або чищення пристрою.
• Обов'язково зніміть усі пакувальні
матеріали, перш ніж
використовувати пристрій.
E) правильно розташовані та
зафіксовані на блоці двигуна (A).
• Важлива примітка: установіть
перемикач швидкості (B) в
положення «0», перш ніж
приєднувати чашу або аксесуари
до блока двигуна.
• Пристрій запускається, лише коли
чаша або аксесуари правильно
розташовані та зафіксовані на
його корпусі.
• Не використовуйте блендер, якщо
не закрито кришку.
UK
41
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
• Навлажнете • Змочіть прокладку (c2) та
правильно розташуйте її на блоці ножів
(c1): 3 вигини прокладки мають бути
видимими, якщо вона правильно
розташована. Якщо розташувати її в
протилежному напрямку, не вдасться
приєднати блок ножів до чаші. (рис. 1)
• Приєднайте зібраний блок (c1+c2) до
основи чаші (c3). Зафіксуйте його,
повернувши блок ножів на 90 градусів
проти годинникової стрілки. (рис. 2)
• Додайте інгредієнти в зібрану чашу, не
перевищуючи вказаний максимальний
рівень:
* 1,25 л для густих сумішей
* 1 л для рідких продуктів
• Зафіксуйте кришку (c4) на чаші.
Установіть мірну чашу (c5) у відповідний
отвір на кришці.
• Установіть зібрану чашу (C) на блоці
двигуна (A). Червоний замок (відкритий)
має суміщатися з отвором на блоці
двигуна. (рис. 3 - положення 1)
• Потім поверніть чашу блендера (C) на 90
градусів, щоб з'явився зелений замок
(закритий). (рис. 3 - положення 2)
Чашу можна встановити у 2 положення: із
ручкою праворуч або ліворуч від блока
двигуна.
• Не використовуйте блендер довше, ніж
3хвилини поспіль.
• За допомогою насадки для подрібнення
зелені (D) можна за кілька секунд
покришити такі інгредієнти, як цибуля,
часник, м'ясо (порізане на шматочки) та
сухі фрукти, а також подрібнити сухарі
для панірування.
Не використовуйте насаду для
розмелювання трав для приготування
рідких продуктів (фруктових соків тощо)
• За допомогою насадки для
розмелювання спецій (E) можна
розмолоти спеції за кілька секунд: зерна
коріандру, перець тощо.
• Ці аксесуари обладнані чашею (F), що
блокує доступ до ножів під час
використання.
1- Поверніть чашу (F) та додайте
інгредієнти
2- Установіть прокладку (d1) або (e1) у
відповідне заглиблення на блоці ножів
(d2 або e2). (рис. 4)
Розмістіть блок ножів у чаші, вирівнявши
позначкина чаші та на блоці ножів.
Зафіксуйте аксесуар, повернувши блок
ножів на 90 градусів проти годинникової
стрілки. (рис. 5)
Попередження: якщо не зафіксувати
аксесуар належним чином, може
виникнути теча
3- Поверніть зібраний аксесуар (D або E)
та розташуйте його на блоці двигуна.
Червоний замок (відкритий)має
суміщатися з отвором на блоці
двигуна. (рис. 6 - положення 1)
4- Потім поверніть зібраний аксесуар (D
або E) на 90 градусів, щоб з'явився
зелений замок (відкритий). (рис. 6 -
положення 2)
5- Підключіть пристрій до електричної
розетки та встановіть перемикач
швидкості (B) в потрібне положення
або застосуйте кілька імпульсних
операцій. Утримуйте чашу (F) під час
роботи пристрою.
Щоб зупинити пристрій, установіть
перемикач швидкості (B) назад у
положення «0».
6- Розблокуйте аксесуар, повернувши
його на 90 градусів проти
годинникової стрілки, поки не
відобразиться червоний замок
(відкритий). Зніміть зібраний
аксесуар (D, E) із блока двигуна.
Переверніть його на стільниці, перш ніж
від'єднувати блок ножів (d2, e2) від чаші
(F), повертаючи його у зворотному
напрямку.
Після чого можна зібрати готові продукти.
* Колір чаші може змінитися після
змішування певних дуже твердих
інгредієнтів, таких як гвоздика, кориця
тощо.
42
Інгредієнти
Кількість
(максимальна)
Час роботиАксесуар
Абрикоси40 г3 с / швидкість 2
Панірувальні сухарі 1 сухар
Цибуля60 г6 сек / швидкість 1
Очищені мигдаль / лісові
горіхи
Петрушка / свіжий коріандр10 гІмпульсні операції
Зерна коріандру 40 г30 сек / швидкість 2
60 г
10с в імпульсному
режимі.
30с в імпульсному
режимі.
ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
• Від'єднайте пристрійвід розеткита
зніміть аксесуари
• Поводьтеся з ними обережно: ножі в
чаші блендера та аксесуари є гострими.
• Зніміть чашута сполосніть її та кришку
підпроточноюводою.
• Для чищенняблока двигуна (A)
використовуйте зволожену тканину.
Ретельно висушіть його.
• Не занурюйтеблок двигуна (A) у воду.
• Щоб полегшити чищення, обов'язково
мийте знімні частини в теплій мильній
воді одразупісля використання.
• Щоб легко очистити чашу блендера (C) ,
від'єднайте блокножів (c1), повернувши
його на 90 градусів проти годинникової
стрілки. Зніміть прокладку (c2) та
промийте їх під проточною водоюабов
посудомийніймашині.
• ВИКОНАННЯ ЗІ СКЛЯНОЮ ЧАШЕЮ
(залежно від моделі): Скляну чашу (C)
можна мити в посудомийній машині, у
верхньому кошику з використанням
програми «ECO» або «ЛЕГКЕ
ЗАБРУДНЕННЯ». Аксесуари (D, E) не
можна мити в посудомийній машині.
• ВИКОНАННЯ ІЗ ПЛАСТИКОВОЮ ЧАШЕЮ
(залежно від моделі):
Пластикову чашу (C) та аксесуари (D, E)
не можна мити в посудомийній машині.
D
D
D
D
D
E
43
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ?
ПРОБЛЕМИПРИЧИНИСПОСОБИ УСУНЕННЯ
Підключіть пристрій до
розетки з відповідною
напругою
Переконайтеся, що чаша або
аксесуари правильно
розташовані та зафіксовані на
блоці двигуна, як показано
на малюнку в посібнику
Установіть пристрій на рівну
поверхню
Зменште кількість
інгредієнтів для обробки
Зменште кількість
інгредієнтів для обробки
Правильно зафіксуйте кришку
на чаші блендера
Змініть положення прокладки
та зафіксуйте тримач ножів
належним чином
Змініть положення прокладки
на блоці ножів (d2) або (e2)
належним чином зафіксуйте її
на кришці (F)
Виріб не працює
Надмірне вібрування
Теча з кришки
Теча з основи чаші
блендера
Теча з основи
аксесуара
Штепсель не підключено до
електромережі
Чаша або аксесуар
неправильно розташовані або
зафіксовані на блоці двигуна
Виріб встановлено на
нерівній поверхні
Завелика кількість
інгредієнтів
Завелика кількість
інгредієнтів
Кришку встановлено
неправильно
Прокладка чаші блендера (c2)
неправильно встановлена або
відсутня
Прокладка на блоці ножів
(d2) або (e2) неправильно
зафіксована або відсутня
Ножі важко
обертаються
Не вдається
зафіксувати блок ножів,
коли прокладка
(c1+c2) встановлена на
чаші (c3)
Завеликі або надто тверді
шматки продуктів
Прокладка (c2) неправильно
розташована
Блендер все-таки не працює?
Зверніться до схваленого
сервісного центру (див. список у
буклеті щодо обслуговування).
Змінити свій блендер або отримати
наведені нижче аксесуари можна у
звичайного дилера або у
Зменште кількість
інгредієнтів для обробки
Додайте рідину
Змініть положення
прокладки, щоб 3 вигини
були видимі, як це показано
на рис. 1
схваленому сервісному центрі:
насадка для розмелювання трав (D),
насадка для розмелювання спецій
(E) або додаткова чаша блендера
(C).
44
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
A
Блок мотора
B
Переключатель скорости
C
Блендер в сборе:
- c1 Блок ножа
- c2 Прокладочное кольцо
- c3 Чаша со шкалой
- c4 Крышка
- c5 Мерный колпачок
D
Измельчитель для зелени
(*наличие принадлежностизависит от модели)
Список принадлежностей, поставляемых с приобретенной моделью
устройства, указан в верхней части упаковки.
- d1 Прокладочное кольцо
- d2 Блок ножа измельчителя
E
F
для зелени
Мельница для специй
(*наличие принадлежности
зависит от модели)
- e1 Прокладочное кольцо
- e2 Блок ножа для специй
Емкость мельницы для
специй и измельчителя для
зелени
ВНИМАНИЕ:даннаяинструкцияпобезопасностиявляетс
я частьюустройства. Внимательноознакомьтесь с
инструкцией перед первым использованием
устройства. Храните инструкциюв доступном месте,
чтобы можно было свериться с ней в любое время
ЗАЩИТНАЯ БЛОКИРОВКА
Устройство может работать только
в том случае, если чаша (C) или
принадлежности (D или E)
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед первым использованием
устройства вымойте все
принадлежности (C, D, E, F),
кроме блока мотора, в теплой
воде с мылом(A).
ОСТОРОЖНО! Ножи очень острые;
во время использования и мытья
устройства обращайтесь с ними
осторожно.
• Перед использованием
устройства убедитесь в том, что
удалена вся упаковка.
правильно расположены и
заблокированы на блоке мотора
(A).
• Важное замечание. Перед
установкой чаши или
принадлежностей переведите
переключатель скорости (B) в
положение "0".
• Устройство работает только при
правильно установленной и
заблокированной на нем чаше
или принадлежностях.
• Не пользуйтесь блендером с
незакрытой крышкой.
.
RU
45
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Смочите прокладочное кольцо (c2) и
установите его надлежащим образом на
блок мотора (c1): кольцо установлено
правильно, если на нем видны три
складки. Если установить его иначе,
будет невозможно заблокировать блок
ножа на чаше. (Рис. 1)
• Установите собранную конструкцию
(c1+c2) в основании чаши (c3).
Заблокируйте ее, повернув блок ножа на
четверть оборота против часовой
стрелки. (Рис. 2)
• Поместите ингредиенты в прилагаемую
чашу, не превышая максимально
допустимый уровень:
* 1,25 л для густых смесей
* 1 л для жидкостей
• Закрепите крышку (c4) на чаше.
Установите мерный колпачок (c5) в
углубление на крышке.
• Поместите собранную чашу блендера
(C) на блок мотора (A). Изображение
красного замка (открыто)совпадает
с положением выемки на блоке мотора.
(Рис. 3 — положение 1)
• Теперь поверните чашу блендера (C) на
четверть оборота, пока не появится
изображение зеленого замка (закрыто)
. (Рис. 3 — положение 2)
Возможны два положения чаши: с ручкой
слева или справа от блока мотора.
• Не используйте блендер дольше
3минут подряд.
• С помощью измельчителя для зелени (D)
можно за несколько секунд измельчить
такие продукты, как лук, чеснок, мясо
(предварительно порезанное на
кусочки) и сухофрукты, сделать
панировочные сухари.
Не используйте измельчитель для зелени
при приготовлении жидких смесей
(фруктовые соки и т. п.).
• С помощью мельницы для специй (E) за
несколько секунд можно перемолоть
семена кориандра, горошины перца и т.
п.
• Эти принадлежности снабжены
емкостью (F), поэтому доступ к ножам
во время использования закрыт.
1- Переверните емкость (F) и засыпьте
ингредиенты
2- Расположите прокладочное кольцо
(d1) или (e1) в соответствующем
углублении на блоке ножа (d2 или e2).
(Рис. 4)
Расположите блок ножа на емкости,
сопоставляя соответствующие метки
на чаше и на блоке ножа.
Заблокируйте ее, повернув блок ножа
на четверть оборота против часовой
стрелки. (Рис. 5)
Осторожно! Если емкость закреплена
неправильно, возможны протечки
3- Поверните собранную конструкцию (D
или E) и разместите ее на блоке
мотора. Изображение красного замка
(открыто)совпадает с положением
выемки на блоке мотора. (Рис. 6 —
положение 1)
4- Теперь поверните собранную
конструкцию (D или E) на четверть
оборота, пока не появится
изображение зеленого замка (закрыто)
. (Рис. 6 — положение 2)
5- Подключите устройство к электросети
и переведите переключатель скорости
(B) в соответствующее положение или
произведите несколько толчков.
Придерживайте емкость (F) во время
работы устройства.
Для остановки работы устройства
переведите переключатель скорости (B) в
положение "0".
6- Разблокируйте емкость, повернув ее на
четверть оборота против часовой
стрелки до появления красного замка
(открыто). Снимите собранную
конструкцию (D, E) с блока мотора.
Переверните ее на рабочей поверхности
перед отсоединением блока ножа (d2, e2)
от емкости (F) — произведите сборку в
обратном порядке.
46
Теперь произведенный продукт из
емкости можно вынимать.
* Цвет емкости может измениться после
измельчения некоторых очень твердых
ингредиентов: (гвоздика, корица и т. п.).
Ингредиенты
Абрикосы40 г3 с / скорость 2
Панировочные сухари 1 сухарь
Лук60 г6 с / скорость 1
Миндаль / лесные орехи60 г
Петрушка / кинза10 гТолчками
Семена кориандра 40 г30 с / скорость 2
Количество
(макс.)
Время работы
10с в импульсном
режиме
30с в импульсном
режиме
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
• Отключите устройство от электросети и
отсоедините все принадлежности
• Обращайтесь с ними осторожно: ножи
на кувшине блендера и других
принадлежностях очень острые.
• Снимите чашу и промойте ее и крышку
под проточной водой.
• Не помещайте блок мотора (A) под
проточную воду.
• Съемные части устройства проще
вымыть сразу после использования в
теплой воде с мылом.
• Для более удобного мытья чаши
блендера (C) отсоедините блок ножа
(c1), повернув его на четверть оборота
против часовой стрелки. Снимите
прокладочное кольцо (c2), промойте все
части под проточной водой или в
посудомоечной машине.
• ВАРИАНТ СО СТЕКЛЯННОЙ ЧАШЕЙ (в
зависимости от модели):
Стеклянную чашу (C) можно мыть в
посудомоечной машине с
использованием программы «ECO» или
«ЛЕГКОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ». Аксессуары (D, E)
нельзя мыть в посудомоечной машине.
• ВАРИАНТ С ПЛАСТИКОВОЙ ЧАШЕЙ (в
зависимости от модели):
Пластиковую чашу (C) и аксессуары (D, E)
нельзя мыть в посудомоечной машине.
Принадлежность
D
D
D
D
D
E
47
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
НЕПОЛАДКИПРИЧИНЫРЕШЕНИЯ
Подключите устройство к
электрической розетке с
соответствующим напряжением.
Убедитесь в том, что чаша или
принадлежности расположены
надлежащим образом и
заблокированы на блоке мотора
в соответствии с рисунком в
данном руководстве.
Расположите изделие на
ровной поверхности.
Уменьшите количество
обрабатываемых
ингредиентов.
Уменьшите количество
обрабатываемых
ингредиентов.
Заблокируйте крышку на
чаше блендера надлежащим
образом.
Расположите прокладочное
кольцо надлежащим образом
и заблокируйте держатель
ножа.
Расположите прокладочное
кольцо надлежащим образом
на блоке ножа (d2) или (e2) и
заблокируйте его на емкости
(F).
Уменьшите размер кусочков
или количество
обрабатываемых
ингредиентов
Добавьте жидкость
Расположите прокладочное
кольцо надлежащим образом
в соответствии с рис. 1.
Изделие не работает
Сильная вибрация
Крышка подтекает
Протечка в основании
чаши блендера
Протечка в основании
принадлежностей
Нож вращается с
усилием
Не удается
заблокировать блок
ножа и прокладочное
кольцо (c1+c2) на чаше
(c3)
Оно не подключено к
электросети
Чаша или принадлежность
расположены неправильно
или не заблокированы на
блоке мотора
Изделие расположено на
неровной поверхности
Слишком большое количество
ингредиентов
Слишком большое количество
ингредиентов
Крышка расположена
неправильно
Прокладочное кольцо чаши
(c2) расположено
неправильно или отсутствует
Прокладочное кольцо блока
ножа (d2) или (e2)
расположено неправильно
или отсутствует
Кусочки продуктов слишком
большие или слишком
жесткие
Прокладочное кольцо (c2)
расположено ненадлежащим
образом
Блендер по-прежнему не работает?
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр (см. список в
буклете сервисного обслуживания).
Блендер можно дополнить
следующими принадлежностями,
приобретаемыми у дилера или в
авторизованном сервисном центре:
Измельчитель для зелени (D),
мельница для специй (E),
дополнительная чаша блендера (C).
48
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
A
Қозғалтқыш блогі
B
Жылдамдықты ауыстырып-қосқыш
C
Жинақтағы блендер:
- c1
Пышақ блогі
- c2
Төсем сақинасы
- c3
Межесі бар құмыра
- c4
Қақпақ
- c5
D
Құрылғының сатып алған үлгісімен бірге жеткізілетін керек-жарақтардың тізімі
қаптаманың жоғарғы бөлігінде көрсетілген.
Мөлшерлегіш қалпақша
Көктерге арналған ұсақтағыш
(*керек-жарақтардың бар болуы
үлгіге байланысты)
- d1
Төсем сақинасы
- d2
Көктерге арналған ұсақтағыш
пышағының блогі
E
Дәмдеуіштерге арналған ұнтақтағыш
(*керек-жарақтардың бар болуы үлгіге
байланысты)
- e1
Төсем сақинасы
- e2
Дәмдеуіштерге арналған
F
пышақтың блогі
Дәмдеуіштерге арналған ұнтақтағыштың және көктерге арналған
ұсақтағыштың сыйымдылығы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: осы қауіпсіздік бойынша нұсқаулық
құрылғының бөлігі болып табылады. Құрылғыны алғаш
қолданудан бұрын нұсқаулықпен мұқият танысып
шығыңыз. Нұсқаулықпен кез келген уақытта салыстыру
үшін оны қолжетімді жерде сақтаңыз.
ҚОРҒАНЫШ БҰҒАТТАЛУ
•
Тек егер құмыра (C) немесе керекжарақтар (D немесе E) дұрыс орналасып,
қозғалтқыш блогінде (А) бұғатталған
АЛҒАШ ҚОЛДАНУ
• Құрылғыны алғаш қолданар алдында
қозғалтқыш блогінен (А) басқа,
барлық керек-жарақтарды (C, D, E, F)
сабынмен жылы суда жуыңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Пышақтар өте
үшкір; құрылғыны қолдану және жуу
барысында оларды сақтықпен
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны алғаш қолданудан бұрын
барлық қаптаманың алынғанына көз
жеткізіңіз.
жағдайда ғана құрылғы жұмыс істей
алады.
• Маңызды ескерту. Құмыраны немесе
керек-жарақтарды орнатудан бұрын
жылдамдықты ауыстырып-қосқышты
(В) "0" жағдайына қойыңыз.
• Құрылғы тек құмыра немесе керекжарақтар дұрыс орнатылып, онда
бұғатталған кезде ғана жұмыс істейді.
• Қақпағы жабылмаған блендерді
пайдаланбаңыз.
KK
49
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
• Төсем сақинасын (c2) сулаңыз және оны
қозғалтқыш блогіне (c1) тиесілі түрде
орнатыңыз: егер сақинада үш қатпар
көрінсе, онда сақина дұрыс орнатылған.
Егер ол басқаша орнатылса, құмырада
пышақтың блогін бұғаттау мүмкін
болмайды. (1 сур.)
• Құмыраның (c3) түбіне жиналған
құрылымды (c1+c2) орнатыңыз. Пышақ
блогін сағат тіліне қарама қарсы бағытта
бір ширек айналымға бұрау арқылы
бұғаттаңыз. (2 сур.)
• Құрам бөлшектерді қоса ұсынылған
құмыраға ең үлкен рұқсат етілген
деңгейден асырмай салыңыз:
• Блендердің жиналған құмырасын (C)
қозғалтқыш блогіне (A) орналастырыңыз.
Қызыл түсті құлыптың (ашық) бейнесі
қозғалтқыш блогіндегі ойықтың
орналасуымен үйлесуі керек. (3 сур. — 1
жағдай).
• Енді блендер құмырасын (C) бір ширек
айналымға жасыл түсті құлыптың (жабық)
бейнесі пайда болғанша бұраңыз. (3
сур. — 2 жағдай).
• Құмыраны екі жағдайда орналастыруға
болады: қозғалтқыш блогінен сабы сол
жақта немесе оң жақта.
• Блендерді қатарынан 3 минуттан артық
қолданбаңыз.
• Көкке арналған ұсақтағыштың (D)
көмегімен пияз, сарымсақ, ет (алдын ала
бөлшектеп туралған) және кептірілен
жемістер сияқты өнімдерді бірнеше секунд
ішінде ұсақтауға, кепкен нан дайындауға
болады.
• Көкке арналған ұсақтағышты сұйық
қоспаларды (жеміс шырындарын және т.б.)
дайындау барысында қолданбаңыз.
• Дәмдеуіштерге арналған ұнтақтағыштың
көмегімен кориандрдың дәндерін,
бұрыштың бұршақтарын және т.б. бірнеше
секунд ішінде ұнтақтауға болады.
• Осы керек-жарақтар сыйымдылықпен (F)
жабдықталған, сондықтан қолдану
барысында пышақтарға қол тигізуі мүмкін
емес.
1. Сыйымдылықты (F) аударыңыз және
құрам бөлшектерді төгіңіз.
2. Төсем сақинасын (d1) немесе (e1) пышақ
блогіндегі (d2 немесе e2) сәйкес ойыққа
орналастырыңыз. (Рис. 4). Құмырадағы
және пышақ блогіндегі сәйкес
таңбаларды үйлестіру арқылы пышақ
блогін қойыңыз. Пышақ блогін сағат
тіліне қарама-қарсы бағытта бір ширек
айналымға бұрау арқылы бұғаттаңыз. (5
сур.).
Абай болыңыз! Егер сыйымдылық дұрыс
бекітілмесе, ішіндегілері ағып кетуі
мүмкін.
3. Жиналған құрылымды (D немесе E)
бұраңыз және оны қозғалтқыш блогіне
орналастырыңыз. Қызыл түсті құлыптың
(ашық) бейнесіқозғалтқыш блогіндегі
ойықтың орналасуымен үйлесуі керек. (6
сур. — 1 жағдай).
4. Енді жиналған құрылымды (D немесе E)
бір ширек айналымға жасыл түсті
құлыптың (жабық) бейнесі пайда
болғанша бұраңыз. (6 сур. — 2 жағдай).
5. Құрылғыны электр желісіне жалғаңыз
және жылдамдықты ауыстырыпқосқышты (B) сәйкес жағдайға қойыңыз
немесе бірнеше соққы жасаңыз. Құрылғы
жұмыс істеп тұрған кезде сыйымдылықты
(F) ұстап тұрыңыз.
Құрылғының жұмысын тоқтату үшін
жылдамдықты ауыстырып-қосқышты (B) "0"
жағдайына ауыстырыңыз.
6. Сыйымдылықты қызыл түсті құлыптың
(ашық) бейнесіпайда болғанша сағат
тіліне қарама қарсы бағытта бір ширек
айналымға бұрау арқылы бұғаттан
шығарыңыз. Жиналған құрылымды (D, E)
қозғалтқыш блогінен алыңыз.
Пышақ блогін (d2, e2) сыйымдылықтан (F)
алу үшін оны жұмыс бетінде бұраңыз –
бөлшектеуді кері тәртіпте жүргізіңіз.
50
Енді дайын болған өнімді сыйымдылықтан
алуға болады.
* Кейбір өте қатты құрам бөліктерді
(қалампыр, даршын және т.б.) ұсақтағаннан
кейін сыйымдылықтың түсі өзгеруі мүмкін.
Құрам бөліктер
Өріктер40 г3 с / 2 жылдамдық
Кепкен нан1 кепкен нан
Пияз60 г6 с / 1 жылдамдық
Бадам / орман жаңғақтары60 г
Ақжелкен / күнзе10 гСоққылармен
Кориандр дәндері40 г30 с / 2 жылдамдық
Мөлшері (ең
көп)
Жұмыс істеу
уақыты
серпілісті режімде
10 с
серпілісті режімде
30 с
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
• Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
және барлық керек-жарақтарды
ажыратыңыз.
• Оларды сақтықпен қолданыңыз: блендер
құмырасында және басқа керекжарақтардағы пышақтар өте өткір.
• Құмыраны алыңыз және оны және
қақпақты ағып тұрған су астында
жууыңыз.
• Қозғалтқыш блогін (A) тазалау үшін ылғал
шүберекті қолданыңыз. Мұқият
кептіріңіз.
• Қозғалтқыш блогін (А) ағып тұрған су
астына салмаңыз.
• Құрылғының алынбалы бөлшектерін
қолданып болғаннан кейін бірден сабын
қосылған жылы суда жуған оңайырақ
болады.
• Блендердің құмырасын (C) жууды
ыңғайлы ету үшін пышақ блогін (c1) сағат
тіліне қарама-қарсы бағытта бір ширекке
бұрау арқылы оны ажыратыңыз. Төсем
сақинасын (c2) алыңыз, барлық
бөлшектерді ағып тұрған су астында
астында немесе ыдыс жуатын машинада
жуыңыз.
• ШЫНЫ ҚҰМЫРАСЫ БАР НҰСҚА (үлгіге
байланысты):
• Шыны құмыраны (С) «ECO» немесе
«ЖЕҢІЛ ЛАСТАНҒАН» бағдарламаларын
қолдану арқылы ыдыс жуатын машинада
жууға болады. Керек-жарақтарды (D, E)
ыдыс жуатын машинада жууға болмайды.
• ПЛАСТИК ҚҰМЫРАСЫ БАР НҰСҚА (үлгіге
байланысты):
Пластик құмыра (C) мен керекжарақтарды (D, E) ыдыс жуатын
машинада жууға болмайды.
Керек-жарақ
D
D
D
D
D
E
51
ЕГЕР ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК?
АҚАУЛАРСЕБЕПТЕРШЕШІМДЕР
Бұйым жұмыс істемейді
Қатты діріл
Қақпағынан ағады
Блендер құмырасының
түбінен ағады
Керек-жарақтың
түбінен ағады.
Пышақ күшпен
айналады
Пышақ блогін және
төсем сақинасын
(c1+c2) құмырада (c3)
бұғаттау мүмкін емес
Ол электр желісіне
жалғанбаған
Құмыра немесе керекжарақтар дұрыс
орналаспаған немесе
қозғалтқыш блогінде
бұғатталмаған
Бұйым тегіс емес бетте
орналасқан
Құрам бөлшектердің өте көп
мөлшері
Құрам бөлшектердің өте көп
мөлшері
Қақпақ дұрыс орнатылмаған
Құмыраның төсем сақинасы
(c2) дұрыс орнатылмаған
немесе ол жоқ.
Пышақ блогінің төсем
сақинасы (d2) немесе (e2)
дұрыс орнатылмаған немесе
ол жоқ.
Өнімдердің бөліктері өте
үлкен немесе өте қатты
Төсем сақинасы (c2) тиесілі
түрде орнатылмаған.
Құрылғыны сәйкес кернеуі бар
электр розеткасына қосыңыз.
Құмыраның немесе керекжарақтардың тиесілі түрде
орналасқанына және
қозғалтқыш блогінде осы
нұсқаулықтағы суретке сәйкес
бұғатталғанына көз жеткізіңіз.
Бұйымды тегіс бетке
орналастырыңыз.
Өңделетін құрам бөліктердің
мөлшерін азайтыңыз.
Өңделетін құрам бөліктердің
мөлшерін азайтыңыз.
Қақпақты блендер
құмырасында тиесілі түрде
бұғаттаңыз.
Төсем сақинасын тиесілі
түрде орнатыңыз және пышақ
ұстағышын бұғаттаңыз.
Төсем сақинасын пышақ
блогінде (d2) немесе (e2)
тиесілі түрде орналастырыңыз
және оны сыйымдылықта (F)
бұғаттаңыз.
Бөліктердің өлшемін
кішірейтіңіз немесе
өңделетін құрам бөліктердің
мөлшерін азайтыңыз.
Сұйықтықты қосыңыз.
Төсем сақинасын 1 суретке
сәйкес тиесілі түрде
орнатыңыз.
Блендер бұрынғысынша жұмыс істемей ме?
Уәкілетті қызмет көрсету орталығна
хабарласыңыз (тізімді қызмет
көрсету кітапшасынан қараңыз).
Блендерді дилерден немесе
уәкілетті қызмет көрсету
орталығынан сатып алуға
болатын келесі керек-жарақтармен
толықтыруға болады: Көкке
арналған ұсақтағыш (D),
дәмдеуіштерге арналған
ұнтақтағыш (E), блендердің
қосымша құмырасы (C).
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.