MOULINEX LM233A10 User Manual [fr]

D
E
F
c5
d1
d2
e1
e2
C
c4
c3
c2
c1
B
FR
p. 1 - 4
FR
ES
p. 5 - 8
ES
p. 9 - 12
PT
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
p. 13 - 16
IT
p. 17 - 20
EL
p. 21 - 24
NL
p. 25 - 28
DE
p. 29 - 32
EN
p. 36 - 33
AR
p. 40 - 37
FA
p. 41 - 44
UK
p. 45 - 48
RU
KK
p. 49 - 52
400 W - - - 400 Вт
* Bloc lames selon modèle - *Conjunto de cuchillas según el modelo - *Bloco de lâminas consoante o modelo - *Supporto lame secondo modello - *Σύστημα λεπίδων ανάλογα με το μοντέλο - *Meseenheid: afhankelijk van het model - *Messerblock je nach Modell - *Blade unit depending on model - - - *Блок лез залежно від моделі - *Блок лезвий в зависимости от модели -
Ref. 8080013866
004 Ë«◊
004 Ë«‹
* Ë•b… «∞AHd«‹ •ºV «∞Luœ¥q* Ë«•b ¢OGt °d •ºV ±b‰
*Жүздердің блогі үлгіге байланысты
2
6
4
3
5
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
OK
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
Bloc moteur
B
Sélecteur de vitesse
C
Ensemble blender :
- c1 Bloc lames
- c2 Joint d’étanchéité
- c3 Bol blender gradué
- c4 Couvercle
- c5 Bouchon doseur
Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette sur le dessus de l’emballage.
Moulin à fines herbes
D
(*accessoire selon modèle)
- d1 Joint d’étanchéité
- d2 Bloc lames fines herbes
Moulin à épices
E
(*accessoire selon modèle)
- e1 Joint d’étanchéité
- e2 Bloc lames épices
Bol moulin à fines herbes et
F
moulin à épices
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
VERROUILLAGE DE SECURITE
L’appareil ne peut fonctionner lorsque le bol (C) ou les accessoires (D ou E) n’ont pas été correctement
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant la première utilisation,
nettoyer tous les accessoires (C, D, E, F) à l’eau chaude savonneuse, mais pas le bloc moteur (A).
ATTENTION : Les lames des couteaux sont extrêmement aiguisées, maniez-les avec précaution lors de l’utilisation ou du nettoyage de l’appareil.
Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant le fonctionnement de l’appareil.
positionnés et verrouillés sur le bloc moteur (A).
Remarque importante : Mettre le
sélecteur de vitesse (B) sur «0» avant de placer le bol blender ou les accessoires sur le bloc moteur.
L’appareil démarre uniquement si le bol ou l’accessoire est bien positionné et verrouillé sur son corps.
Ne faites pas fonctionner le blender si le couvercle n’est pas en place.
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
Humidifiez le joint (c2) et positionnez-
le correctement sur le bloc lames (c1) : les 3 plis du joint doivent être visibles une fois le joint mis en place. S’il est
positionné dans l’autre sens vous ne pourrez pas verrouiller le bloc lames sur le bol. (Fig. 1)
Placez l’ensemble (c1+c2) sur le
1
fond du bol (c3). Verrouillez-le en tournant le bloc lames d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig.2)
Introduisez les ingrédients dans le bol assemblé sans dépasser le niveau maximal indiqué :
* 1,25L pour les mélanges épais * 1L pour les préparations liquides
Verrouillez le couvercle (c4) sur le bol Placez le bouchon doseur (c5) dans son logement situé sur le couvercle.
Placez l’ensemble bol blender (C) sur le bloc moteur (A). Le cadenas rouge (ouvert) est aligné dans la fente du bloc moteur. (Fig.3 ­position 1)
Tournez ensuite le bol blender (C) d’un quart de tour jusqu’à ce que le cadenas vert (fermé) apparaisse.
Fig.3
- position 2)
( 2 positions du bol sont possibles : poignée à droite ou à gauche du bloc moteur.
Respectez le temps maximum d'utilisation du blender de 3 minutes.
Le moulin à fines herbes (D) vous permet de hacher en quelques secondes des ingrédients tels que des oignons, de l’ail, de la viande (coupée en morceaux), des fruits secs, de réaliser de la chapelure (biscotte). N’utilisez pas le Moulin à fines herbes pour des préparations liquides (jus de fruits …)
Le moulin à épices (E) vous permet de moudre en quelques secondes différentes épices : graines de coriandre, poivre…
Ces accessoires sont équipés d’un bol (F) qui interdit l’accès aux lames pendant leur utilisation.
1- Retournez le bol (F) et versez les
ingrédients
2- Positionnez le joint d’étanchéité
(d1) ou (e1) dans son logement
sur le bloc lames (d2 ou e2). (Fig.4)
. Positionnez le bloc lames sur le bol en alignant les 2 repères présents sur le bol et le bloc lames.Verrouillez l’accessoire en tournant le bloc lames d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Attention verrouillé des fuites risquent de se produire.
3- Retournez l’accessoire assemblé
(D ou E) et positionnez-le sur le
bloc moteur. Le cadenas rouge (ouvert) est aligné dans la fente du bloc moteur. (Fig 6 ­position 1)
4- Tournez ensuite l’accessoire
assemblé (D ou E) d’un quart de tour jusqu’à ce que le cadenas vert (fermé) apparaisse.
Fig. 6
(
5- Branchez l’appareil et tournez le
sélecteur de vitesses (B) sur la position désirée ou donnez quelques impulsions vers «pulse».Tenir le bol (F) pendant le fonctionnement. Pour arrêter l’appareil, ramenez le sélecteur de vitesses (B) sur la position “0”.
6- Déverrouillez l’accessoire en le
tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le cadenas rouge (ouvert) apparaisse. Retirez l'accessoire assemblé (D, E) du bloc moteur. Retournez-le sur le plan de travail avant de déverrouiller le bloc lames (d2, e2) du bol (F) en procédant à l'inverse de la mise en place. Vous pouvez alors récupérer la préparation dans le bol. * La couleur du bol peut s'altérer suite au mixage avec certains ingrédients très durs : (clous de girofle, cannelle …)
: si l'accessoire est mal
- position 2)
2
(Fig. 5)
.
Ingrédients
Quantités
(max.)
Temps de
fonctionnement
Accessoire
Abricots 40 g 3 s / vitesse 2
Chapelure 1 biscotte 10 s par impulsions
Oignons 60 g 6 s / vitesse 1
Amandes / noisettes décortiquées
Persil / coriandre fraiche 10 g par impulsions
Graines de coriandre 40 g 30 s / vitesse 2
60 g 30 s par impulsions
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Débranchez l’appareil et retirez les accessoires.
Manipulez-les avec précaution, les lames du bol blender et des accessoires sont coupantes.
Enlevez le bol et rincez-le sous l’eau courante ainsi que son couvercle.
Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Ne plongez jamais le bloc moteur (A) sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage, pensez à laver les éléments amovibles à l’eau chaude savonneuse immédiatement après l’utilisation.
Pour faciliter le nettoyage du bol blender (C), déverrouillez le bloc lames (c1) en le tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le joint d’étanchéité (c2) et nettoyez­le à l’eau courante ou au lave-vaisselle.
VERSION BOL VERRE Le bol verre
(C)
lave vaisselle dans le panier supérieur avec le programme «ECO» ou «PEU SALE». Les accessoires doivent pas être nettoyés au lave vaisselle.
VERSION BOL PLASTIQUE
modèle)
:
Le bol plastique
(D, E)
ne doivent pas être nettoyés
au lave vaisselle.
D
D
D
D
D
E
(selon modèle):
peut etre nettoyé au
(D, E)
ne
(selon
(C)
et les accessoires
3
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? D
Problèmes Causes Solutions
Branchez l'appareil sur une prise de même voltage.
Vérifiez que le bol ou les accessoires sont bien positionnés et verrouillés sur le bloc moteur suivant fig. notice.
Placez le produit sur une surface plane.
Réduisez la quantité d'ingrédients traités.
Réduisez la quantité d'ingrédients traités.
Verrouillez correctement le couvercle sur le bol blender.
Repositionnez le joint et verrouillez correctement le porte lame.
Repositionnez le joint sur le bloc lames (d2) ou (e2) et verrouillez-le correctement sur le couvercle (F).
Réduisez la taille ou la quantité d'ingrédients traités. Ajoutez du liquide.
Repositionnez le joint, les 3 plis sont visibles suivant fig. 1
Le produit ne fonctionne pas.
Vibrations excessives.
Fuite par le couvercle.
Fuite par le bas du bol blender.
Fuite par le bas des accessoires.
Le couteau ne tourne pas facilement.
Impossible de verrouiller le bloc lames avec joint (c1+c2) sur bol (c3).
La prise n'est pas branchée.
Le bol ou l'accessoire n'est pas correctement positionné ou verrouillé sur le bloc moteur.
Le produit n'est pas posé sur une surface plane.
Volume d'ingrédients trop important.
Volume d'ingrédients trop important.
Le couvercle n'est pas bien positionné.
Le joint (c2) du bol blender est mal positionné ou absent.
Le joint sur le bloc lames (d2) ou (e2) est mal verrouillé ou absent
Morceaux d'aliments trop gros ou trop durs.
Le joint (c2) est mal positionné.
Votre blender ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans livret service). Vous pouvez personnaliser votre blender et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un
centre agréé les accessoires suivants : Accessoire Moulin fines herbes (D), l’accessoire Moulin à épices (E), ou un bol blender (C) supplémentaire.
4
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
Bloque motor
B
Selector de velocidad
C
Conjunto batidora:
- c1 Bloque de cuchillas
- c2 Junta impermeable
- c3 Vaso de la batidora
graduado
- c4 Tapa
- c5 Tapón del dosificador
Molino para hierbas
D
(*accesorio según modelo)
- d1 Junta impermeable
- d2 Bloque de cuchillas para
Molino para especias
E
(*accesorio según modelo)
- e1 Junta impermeable
- e2 Bloque de cuchillas para
especias
Vaso del Molino para hierbas y
F
Molino para especias
Los accesorios que contiene el modelo que acaba de comprar se muestran en la etiqueta situada en la parte superior de la caja.
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
CIERRE DE SEGURIDAD
El aparato no funcionará cuando el
(C)
vaso
o los accesorios
(D o E)
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, limpie todos los accesorios caliente y jabón, pero no el bloque motor
ATENCIÓN: Las hojas de las cuchillas están extremadamente afiladas, manipúlelas con precaución al utilizar o limpiar el aparato.
Asegúrese de que se ha retirado todo el embalaje antes de utilizar el aparato.
(A)
.
(C, D, E, F)
con agua
estén correctamente colocados y cerrados sobre el bloque motor
no
• Nota importante: Ponga el selector de velocidad antes de colocar el vaso de la batidora o los accesorios sobre el bloque motor.
• El aparato únicamente funcionará si el vaso o el accesorio está bien colocado y acoplado a su cuerpo.
No ponga en marcha la batidora
si la tapa no está colocada.
(B)
en la posición «0»
(A)
ES
.
USO DEL APARATO
• Humidifique la junta colóquela correctamente sobre el bloque de cuchillas pliegues de la junta deben quedar
(c2)
(c1)
y
: los 3
visibles una vez se ha colocado la junta. Si se ha colocado en otro sentido no podrá acoplar el bloque de cuchillas en el vaso. (Fig. 1)
5
• Coloque el conjunto fondo del vaso girando el bloque de cuchillas un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig.2)
• Introduzca los ingredientes en el vaso acoplado sin sobrepasar el nivel máximo indicado:
* 1,25 L para mezclas pesadas * 1 L para preparar líquidos
• Acople la tapa Coloque el tapón del dosificador
(c5)
en su ubicación situado sobre
la tapa.
• Coloque el vaso de la batidora sobre el bloque motor candado rojo (abierto) está alineado en la ranura del bloque motor. (Fig.3 - posición 1)
• A continuación, gire el vaso de la batidora hasta que aparezca el candado verde (cerrado) . (Fig.3 - posición 2)
El vaso tiene 2 posiciones posibles: con el asa a la derecha o a la izquierda del bloque motor.
Respete el tiempo máximo de 3
minutos de utilización de la batidora de vaso.
• El molino para hierbas picar en pocos segundos ingredientes como cebolla, ajo, carne (cortada en trocitos), frutos secos, hacer el rallado (biscote).
No use el Molino para hierbas para preparaciones líquidas (zumos de frutas...)
• El molino para especias permite moler en pocos segundos diferentes especias: semillas de cilantro, pimienta...
• Estos accesorios incorporan un vaso
(F)
durante su utilización.
1- Gire el vaso
ingredientes
2- Coloque la junta impermeable
o
(C)
que evita el acceso a las hojas
(e1)
en su sitio sobre el bloque de
(c1+c2)
(c3)
. Acóplelo
(c4)
al vaso
(A)
. El
un cuarto de vuelta
(D)
le permite
(E)
le
(F)
y vierta los
en el
(C)
(d1)
cuchillas
3- Coloque el bloque de cuchillas
sobre el vaso alineando las 2 marcas del vaso y el bloque de cuchillas. Acople el accesorio girando el bloque de cuchillas un cuarto de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj. (Fig. 5)
Atención: si el accesorio no está cerrado correctamente pueden producirse fugas
4- Vuelva a girar el accesorio
acoplado el bloque motor. El candado rojo (abierto) está alineado en la ranura del bloque motor. (fig 6 - posición 1)
5- A continuación, gire el accesorio
acoplado vuelta hasta que aparezca el candado verde (cerrado) . (Fig. 6 - posición 2)
6- Conecte el aparato y gire el
selector de velocidad posición deseada o pulse varias veces hacia «pulse». Sujete el vaso
(F)
7- Para detener el aparato, devuelva
el selector de velocidad posición “0”.
8- Desacople el accesorio girando un
cuarto de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta que aparezca el candado rojo (abierto) . Retire el accesorio acoplado
9- Vuelva a ponerlo en una superficie
plana antes de desacoplar el bloque de cuchillas vaso inversa a su colocación.
10- A continuación, puede recuperar
(d2 o e2)
durante el funcionamiento.
(F)
procediendo de manera
la mezcla del vaso. * El color del vaso puede verse afectado después de mezclar determinados ingredientes muy duros: (clavo, canela …)
. (Fig.4)
(D o E)
y colóquelo sobre
(D o E)
un cuarto de
(D, E)
del bloque motor.
(B)
(B)
(d2, e2)
a la
6
a la
del
Ingredientes
Cantidades
(Máx.)
Tiempo de
funcionamiento
Accesorio
Albaricoques / higos 40 g 3 seg. / velocidad 2
Pan rallado 1 biscote 10 s por impulsos
Cebollas 60 g 6 seg. / velocidad 1
Almendras / avellanas peladas
Perejil / Cilantro fresco 10 g por pulsaciones
Semillas de cilantro 40 g 30 seg. / velocidad 2
60 g 30 s por impulso
LIMPIEZA DEL APARATO
• Desconecte el aparato y retire los accesorios
• Manipúlelo con cuidado, las hojas del vaso de la batidora y sus accesorios están muy afiladas.
• Retire el vaso y enjuáguelo junto con su tapa con agua.
• Para limpiar el bloque motor
(A)
utilice un paño húmedo. Séquelo bien.
• No sumerja nunca el bloque motor
(A)
en agua.
• Para facilitar la limpieza, lave las piezas desmontables con agua caliente y jabón inmediatamente después de su uso.
• Para facilitar la limpieza del vaso de la batidora bloque de cuchillas
(C)
, desacople el
(c1)
girando un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la junta impermeable
(c2)
lávelas con agua o en el lavavajillas.
VERSIÓN CON VASO DE CRISTAL
(según el modelo):
El vaso de cristal en la cesta superior del lavavajillas utilizando el programa «ECO» o «POCA SUCIEDAD». Los accesorios
(D,E)
,
no deben lavarse en el
lavavajillas.
VERSIÓN CON VASO DE PLÁSTICO
(según el modelo):
El vaso de plástico accesorios
(D,E)
en el lavavajillas.
y
D
D
D
D
D
E
(C)
puede lavarse
(C)
y los
no deben lavarse
7
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? ¿
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Conecte el aparato a un enchufe del mismo voltaje
Compruebe que el vaso o los accesorios están bien colocados y acoplados sobre el bloque motor tal y como se indica en el folleto
Coloque el producto sobre una superficie plana
Reduzca la cantidad de ingredientes
Reduzca la cantidad de ingredientes
Acople correctamente la tapa en el vaso de la batidora
Vuelva a colocar la junta y cierre correctamente la puerta de las cuchillas
Vuelva a colocar la junta en el bloque de cuchillas
(e2)
y acóplela
correctamente en la tapa
Reduzca el tamaño o la cantidad de los ingredientes Añada líquido
Vuelva a colocar la junta dejando las 3 marcas visibles, tal y como se indica en la Fig. 1
(d2)
o
(F)
El producto no funciona
Vibraciones excesivas
Fugas por la tapa
Fugas por la parte inferior del vaso de la batidora
Fugas por la parte inferior de los accesorios
El cuchillo tiene dificultades para girar
No se puede acoplar el bloque de cuchillas con la junta (c1+c2) con el vaso (c3)
El cable no está conectado
El vaso o el accesorio no están colocados o acoplados sobre el bloque motor correctamente
El producto no está colocado sobre una superficie plana
Volumen de ingredientes demasiado grande
Volumen de ingredientes demasiado grande
La tapa no está bien colocada
La junta
(c2)
batidora no está bien colocada o no existe
La junta del bloque de cuchillas bien acoplada o no existe
Trozos de alimentos demasiado gruesos o demasiado duros
La junta colocada
del vaso de la
(d2)o(e2)
(c2)
no está bien
no está
¿Su batidora sigue sin funcionar?
Diríjase a un centro de servicio oficial (consulte la lista del folleto de servicio). Puede personalizar su batidora y adquirir los siguientes accesorios de
su proveedor habitual o de un centro oficial: Accesorio Molino para hierbas
(D)
, el accesorio Molino para
especias
(C)
(E)
adicional.
o un vaso de batidora
8
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A
Bloco motor
B
Selector de velocidade
C
Conjunto do copo liquidificador:
- c1 Suporte da lâmina
- c2 Anel vedante
- c3 Copo graduado
- c4 Tampa
- c5 Tampa doseadora
D
Moinho para ervas aromáticas
disponível consoante o modelo)
Os acessórios do modelo que adquiriu encontram-se representados na etiqueta situada na parte superior da embalagem.
*acessório
- d1 Anel vedante
- d2 Suporte da lâmina para
ervas aromáticas
Moinho de especiarias
E
(*acessório disponível consoante o modelo)
- e1 Anel vedante
- e2 Suporte da lâmina para
especiarias Taça do moinho para ervas
F
aormáticas e especiarias
PT
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA
O aparelho não funciona se o copo (C) ou os acessórios (D ou E) não estiverem correctamente
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Antes da primeira utilização, lave todos os acessórios (C, D, E, F) com água quente e detergente, à excepção do bloco motor (A).
ATENÇÃO: são extremamente afiadas; manuseie-as com cuidado durante a utilização ou limpeza do aparelho.
• Certifique-se de que retirou todo o material da embalagem antes de colocar o aparelho em funcionamento.
As lâminas dos acessórios
posicionados e encaixados no bloco motor (A).
• Nota importante: Rode o selector de velocidade (B) para a posição "0" antes de colocar o copo ou os acessórios no bloco motor.
• O aparelho só funciona se o copo ou o acessório estiver correctamente posicionado e encaixado no corpo do aparelho.
Não coloque o copo liquidificador
em funcionamento sem a respectiva tampa.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Humedeça o anel (c2) e posicione-o correctamente sobre o suporte da lâmina (c1) : as três riscas do anel
devem estar visíveis depois de colocar o anel. Se estiver posicionado no sentido contrário,
9
não conseguirá encaixar o suporte da lâmina no copo. (Fig. 1)
• Coloque o conjunto (c1+c2) sobre o fundo do copo (c3). Encaixe-o rodando o suporte da lâmina 90 graus no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. (Fig.2)
• Introduza os ingredientes no copo já encaixado sem ultrapassar o nível máximo indicado:
* 1,25 l para as preparações
espessas
* 1 l para as preparações líquidas
• Encaixe a tampa (c4) no copo. Coloque a tampa doseadora (c5) no seu respectivo compartimento, situado sobre a tampa.
• Coloque o conjunto do copo (C) sobre o bloco motor (A). O cadeado vermelho (aberto) está alinhado na ranhura do bloco motor. (Fig. 3 ­posição 1)
• Rode em seguida o copo (C) 90
graus até que o cadeado verde (fechado) apareça. (Fig. 3 ­posição 2) são possíveis duas posições do copo: pega à direita ou à esquerda do bloco motor.
Respeite o tempo máximo de
utilização do liquidificador de 3 minutos.
• O moinho para ervas aromáticas (D) permite picar em poucos segundos ingredientes como cebola, alho, carne (cortada em pedaços) e frutos secos, ralar pão (tostas).
Não utilize o moinho para ervas aromáticas para preparações líquidas (sumo de fruta, etc.).
• O moinho para especiarias (E) permite moer em poucos segundos diferentes tipos de especiarias: grãos de coentros, pimenta, etc.
• Estes acessórios dispõem de um copo (F) que impede o acesso às lâminas durante a sua utilização.
1- Vire o recipiente (F) e deite os
ingredientes
2- Coloque o anel vedante (d1) ou
(e1) no respectivo compartimento no suporte da lâmina (d2 ou e2). (Fig. 4)
3- Coloque o suporte da lâmina
sobre o copo alinhando as duas marcas presentes no copo e no suporte da lâmina. Encaixe o acessório rodando o suporte da lâmina 90 graus no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. (Fig. 5)
Atenção: se o acessório estiver mal encaixado, existe o risco de fugas
4- Vire o acessório montado (D ou E) e
posicione-o sobre o bloco motor. O cadeado vermelho (aberto) está alinhado na ranhura do bloco motor. (fig. 6 - posição 1)
5- Rode em seguida o acessório já
montado (D ou E) 90 graus até que o cadeado verde (fechado) apareça. (Fig. 6 - posição 2)
6- Ligue o aparelho à corrente e rode
o selector de velocidade (B) para a posição pretendida ou prima algumas vezes o botão "Pulse". Segure no copo (F) durante o funcionamento.
7- Para parar o aparelho, rode o
selector de velocidade (B) para a posição "0".
8- Desencaixe o acessório rodando-o
90 graus no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até que o cadeado vermelho (aberto) apareça. Retire o acessório montado (D, E) do bloco motor.
9- Vire-o sobre a bancada antes de
desencaixar o suporte da lâmina (d2, e2) do copo (F), procedendo à operação inversa da montagem.
10- Pode agora retirar a preparação
do copo. * A cor do copo pode alterar-se após a trituração de certos ingredientes demasiado rijos: cravinho, pau de canela, etc.
10
Ingredientes
Quantidades
(Máx.)
Tempo de
funcionamento
Acessório
Alperces 40 g 3 s/velocidade 2
Pão ralado 1 tosta 10 s por impulso
Cebolas 60 g 6 seg./velocidade 1
Amêndoas/nozes sem casca
Salsa/coentros frescos 10 g por impulsos
Grãos de coentros 40 g 30 s/velocidade 2
60 g 30 s por impulso
LIMPEZA DO APARELHO
• Desligue o aparelho da corrente e retire os acessórios
• As lâminas do copo e dos acessórios são afiadas; manuseie-as com cuidado.
• Retire o copo e passe-o por água corrente, bem como a tampa.
• Para limpar o bloco motor (A), utilize um pano húmido. Seque-o com cuidado.
• Nunca passe o bloco motor (A) por água corrente.
• Para facilitar a limpeza, lave os elementos amovíveis com água quente e detergente imediatamente após a utilização.
• Para facilitar a limpeza do copo (C), desencaixe o suporte da lâmina (c1) rodando-o 90 graus no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Retire o anel vedante (c2) e lave-os com água corrente ou na máquina.
VERSÃO COPO DE VIDRO (consoante o modelo): O copo de vidro lavado na máquina de lavar loiça no suporte superior, com o programa "ECO" ou "POUCO SUJO". Os acessórios lavados na máquina de lavar loiça.
VERSÃO COPO DE PLÁSTICO (consoante o modelo): O copo de plástico acessórios
(D,E)
lavados na máquina de lavar loiça.
(C)
pode ser
(D,E)
não devem ser
(C)
e os
não devem ser
D
D
D
D
D
E
11
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? D
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
O aparelho não funciona
Vibrações excessivas
Fuga pela tampa
Fuga por baixo do copo
Fuga por baixo dos acessórios
O acessório não roda com facilidade
Não é possível encaixar o suporte da lâmina com o anel vedante (c1+c2) no copo (c3)
O aparelho não está ligado à corrente
O copo ou o acessório não está correctamente posicionado ou encaixado no bloco motor
O aparelho não está colocado sobre uma superfície plana
Volume excessivo de ingredientes
Volume excessivo de ingredientes
A tampa não está bem posicionada
O anel vedante (c2) do copo está mal posicionado ou ausente
O anel vedante sobre o suporte da lâmina (d2) ou (e2) está mal encaixado ou ausente
Pedaços de alimentos demasiado grandes ou rijos
O anel vedante (c2) está mal posicionado
Ligue o aparelho a uma tomada da mesma tensão
Verifique se o copo ou os acessórios estão bem posicionados e encaixados no bloco motor, como ilustra a figura das instruções
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana
Reduza a quantidade de ingredientes da preparação
Reduza a quantidade de ingredientes da preparação
Encaixe correctamente a tampa no recipiente
Volte a colocar o anel vedante e encaixe correctamente o suporte da lâmina
Volte a colocar o anel vedante sobre o suporte da lâmina (d2) ou (e2) e encaixe-o correctamente sobre a tampa (F)
Reduza o tamanho ou a quantidade de ingredientes da preparação Acrescente líquido
Volte a colocar o anel vedante, com as três riscas visíveis como ilustra a Fig. 1
O copo liquidificador continua sem funcionar?
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica). Pode personalizar o seu aparelho e obter os seguintes acessórios na sua
loja habitual ou Serviço de Assistência Técnica autorizado: moinho para ervas aromáticas (D), moinho para especiarias (E) ou um copo (C) suplementar.
12
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A
Blocco motore
B
Selettore di velocità
C
Gruppo frullatore:
- c1 Supporto delle lame
- c2 Guarnizione a tenuta
stagna
- c3 Vaso frullatore
graduato
- c4 Coperchio
- c5 Tappo dosatore
D
Tritaerbe
(*a seconda del modello)
Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.
- d1 Guarnizione a tenuta
stagna
- d2 Supporto delle lame
tritaerbe
Tritaspezie
E
- e1 Guarnizione a tenuta
- e2 Supporto delle lame per
Recipiente tritaerbe e
F
tritaspezie
(*a seconda del modello)
stagna
spezie
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possano essere reperite e consultate in seguito.
BLOCCO DI SICUREZZA
L'apparecchio non può funzionare se il gruppo frullatore (C) o gli accessori (D o E) non sono
AL PRIMO UTILIZZO
• Al primo utilizzo, lavare gli accessori (C, D, E ed F), ma non il blocco motore (A), con acqua calda e detersivo per piatti.
ATTENZIONE: le lame dei coltelli sono molto affilate, maneggiarle con estrema cautela durante l'uso e la pulizia dell'apparecchio.
• Rimuovere interamente l'imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio.
• Attenzione! Portare il selettore di
correttamente posizionati e fissati sul blocco motore (A).
velocità (B) sullo "0" prima di posizionare il vaso frullatore o gli accessori sul blocco motore.
• Il frullatore funziona esclusivamente se il vaso frullatore o gli accessori sono correttamente posizionati e fissati sul corpo dell'apparecchio.
• Non mettere in funzione l'apparecchio senza il coperchio.
IT
13
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
• Inumidire la guarnizione (c2) e posizionarla sul supporto delle lame (c1): le 3 scanalature presenti sulla guarnizione devono restare ben visibili. Se la guarnizione viene inserita al contrario, il supporto delle lame non può essere fissato al vaso frullatore (fig. 1).
• Posizionare il gruppo così assemblato (c1+c2) sul fondo del vaso frullatore (c3). Fissarlo ruotando il supporto delle lame di un quarto di giro in senso antiorario (fig. 2).
• Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore senza oltrepassare il livello massimo indicato:
* 1,25 L per alimenti densi * 1 L per alimenti liquidi
• Fissare il coperchio (c4) sul vaso frullatore e posizionare il tappo dosatore (c5) nell'apposito alloggiamento posto sul coperchio.
• Posizionare il gruppo (C) sul blocco motore (A). Il simbolo rosso del lucchetto (aperto) è visibile attraverso l'apposita apertura sul bordo del blocco motore (fig. 3 ­posizione 1).
• Ruotare quindi il vaso frullatore (C) di un quarto di giro fino alla comparsa del lucchetto verde (chiuso) (fig. 3 - posizione 2).
Il vaso frullatore può essere montato in 2 posizioni differenti: con l'impugnatura sulla destra o sulla sinistra del blocco motore.
RRispettare il tempo massimo di
utilizzo del frullatore di 3 minuti.
• Il tritaerbe (D) consente di sminuzzare in pochi secondi alimenti quali cipolle, aglio, carne (tagliata a dadini) e frutta secca e di preparare pangrattato (con del pane raffermo).
Non utilizzare il tritaerbe (D) per miscele liquide (succhi di frutta, ecc.).
• Il tritaspezie (E) consente di macinare in pochi secondi diversi tipi
di spezie: semi di coriandolo, pepe, ecc.
• Questi accessori sono dotati di un recipiente (F) che impedisce di toccare le lame durante il funzionamento dell'apparecchio.
1- Capovolgere il recipiente (F) e
versarvi gli ingredienti.
2- Posizionare la guarnizione a tenuta
stagna (d1) o (e1) nell'apposito alloggiamento posto sul supporto
delle lame (d2 o e2) (fig. 4). Posizionare il supporto delle lame sul recipiente allineando le 2 tacche presenti , rispettivamente, sul recipiente e sul supporto delle lame. Fissare l'accessorio ruotando il supporto delle lame di un quarto di giro in senso antiorario (fig. 5).
Attenzione: se l'accessorio non è posizionato correttamente, potrebbero verificarsi fuoriuscite.
3- Capovolgere l'accessorio così
assemblato (D o E) e posizionarlo sul
blocco motore. Il simbolo rosso del
lucchetto (aperto) è visibile
attraverso l'apposita apertura sul
bordo del blocco motore (fig. 6 -
posizione 1). 4- Ruotare quindi l'accessorio (D o E) di
un quarto di giro fino alla comparsa
del lucchetto verde (chiuso) (fig.
6 - posizione 2). 5- Collegare l'apparecchio
all'alimentazione e ruotare il
selettore di velocità (B) sulla
posizione desiderata oppure portare
più volte su "Pulse". Impugnare
saldamente il recipiente (F) durante
il funzionamento dell'apparecchio. Per arrestare l'apparecchio, riportare il selettore di velocità (B) sulla posizione "0". 6- Sbloccare l'accessorio ruotandolo di
un quarto di giro in senso antiorario
fino alla comparsa del lucchetto
rosso (aperto). Rimuovere
l'accessorio assemblato (D, E) dal
14
blocco motore. Capovolgerlo sul piano di lavoro prima di sbloccare il supporto delle lame (d2, e2) dal recipiente (F) seguendo il procedimento inverso dell'assemblaggio.
Prelevare gli ingredienti lavorati dal recipiente. * Il colore del recipiente può subire alterazioni in seguito al contatto con alimenti particolarmente duri (chiodi di garofano, cannella, ecc.).
Ingredienti
Albicocche / fichi 40 g 3 sec. / velocità 2
Pangrattato pane raffermo 10 sec. a impulsi
Cipolle 60 g 6 sec. / velocità 1
Mandorle / nocciole sgusciate 60 g 30 sec. a impulso
Prezzemolo / coriandolo fresco 10 g a impulsi
Semi di coriandolo 40 g 30 sec. / velocità 2
Quantità
(max)
Tempo di
funzionamento
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
• Scollegare l'apparecchio e
rimuovere gli accessori.
• Maneggiare con estrema cautela
poiché le lame del vaso frullatore e degli accessori sono molto affilate.
• Rimuovere il vaso frullatore e
sciacquarlo sotto l'acqua corrente insieme al coperchio.
• Per pulire il blocco motore (A),
utilizzare un panno umido.
Asciugare accuratamente. Non immergere mai il blocco motore (A) in acqua.
• Per facilitare le operazioni di pulizia,
lavare i componenti amovibili con
acqua calda e detersivo per piatti
subito dopo l'utilizzo.
• Per facilitare la pulizia del gruppo
frullatore (C), sbloccare il supporto
delle lame (c1) ruotandolo di un quarto di giro in senso antiorario. Rimuovere la guarnizione a tenuta stagna (c1) e lavarla sotto l'acqua corrente o in lavastoviglie.
VERSIONE RECIPIENTE IN VETRO (secondo modello): Il recipiente in vetro (C) può essere lavato nella lavastoviglie nel cestello superiore con il programma «ECO» o «RAPIDO». Gli accessori (D, E) non devono essere lavati nella lavastoviglie.
VERSIONE RECIPIENTE IN PLASTICA (secondo modello): Il recipiente in plastica (C) e gli accessori (D, E) non devono essere lavati nella lavastoviglie.
Accessorio
D
D
D
D
D
E
15
COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA?
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
L'apparecchio non funziona.
Vibrazioni eccessive
Fuoriuscite dal coperchio
Fuoriuscite dal fondo del vaso frullatore
Fuoriuscite dal fondo degli accessori
Le lame non girano facilmente.
Non è possibile fissare il supporto delle lame alla guarnizione (c1+c2) sul vaso frullatore (c3)
Il recipiente o gli accessori non sono correttamente posizionati o fissati sul blocco motore.
Il recipiente o gli accessori non sono correttamente posizionati o fissati sul blocco motore.
L'apparecchio non è posizionato su una superficie piana
Volume eccessivo di ingredienti.
Volume eccessivo di ingredienti.
Il coperchio non è posizionato correttamente.
La guarnizione (c2) del vaso frullatore non è posizionata correttamente o manca.
La guarnizione sul supporto delle lame (d2) o (e2) non è posizionata correttamente o manca.
Gli alimenti sono troppo grossi o troppo duri
La guarnizione (c2) non è posizionata correttamente.
Collegare l'apparecchio a una presa di uguale voltaggio.
Verificare il corretto posizionamento e fissaggio del recipiente o degli accessori sul blocco motore come indicato in figura.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
Ridurre la quantità di ingredienti.
Ridurre la quantità di ingredienti.
Fissare correttamente il coperchio sul vaso frullatore.
Riposizionare la guarnizione e fissare correttamente il supporto delle lame.
Riposizionare la guarnizione sul supporto delle lame (d2) o (e2) e fissare quest'ultimo sul recipiente (F).
Ridurre le dimensioni o la quantità degli ingredienti. Aggiungere liquido.
Riposizionare la guarnizione: le 3 scanalature devono essere ben visibili, come indicato nella figura 1.
L'apparecchio continua a non funzionare?
Rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto). È possibile personalizzare l'apparecchio e procurarsi presso il proprio rivenditore di fiducia o presso
un centro assistenza autorizzato i seguenti accessori: accessorio tritaerbe (D), accessorio tritaspezie (E), vaso frullatore (C) supplementare.
16
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κεντρική μονάδα
A
Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
B
Σύστημα μπλέντερ:
- c1 Σύστημα λεπίδων
C
Τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με το μοντέλο που μόλις αγοράσατε απεικονίζονται στην ετικέτα που βρίσκεται στο επάνω μέρος της συσκευασίας.
Σύνδεσμος στεγανοποίησης
- c2
- c3
Διαβαθμισμένο μπολ μπλέντερ
- c4
Καπάκι
- c5
Πώμα δοσομέτρησης
Μύλος αρωματικών βοτάνων
D
(*εξάρτημα ανάλογα με το μοντέλο)
- d1
Σύνδεσμος στεγανοποίησης
- d2
Σύστημα λεπίδων αρωματικών βοτάνων
Μύλος μπαχαρικών
E
ανάλογα με το μοντέλο)
- e1
Σύνδεσμος στεγανοποίησης
- e2
Σύστημα λεπίδων μπαχαρικών
Μπολ μύλου αρωματικών βοτάνων
F
και μύλου μπαχαρικών
(*εξάρτημα
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τις προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τιςσεσημείοόπουθαμπορείτε νατις βρείτε εύκολα και να τις συμβουλευτείτε στο μέλλον.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Δεν είναι δυνατή η λειτουργία της συσκευής εάν το μπολ (C) ή τα εξαρτήματα (D ή E) δεν είναι σωστά
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα (C, D, E, F), εκτός από την κεντρική μονάδα (A), με ζεστό νερό και σαπουνάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές, να τις χειρίζεστε με προσοχή κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη λειτουργία της συσκευής.
τοποθετημένα και ασφαλισμένα πάνω στην κεντρική μονάδα (A).
•Σημαντική σημείωση: Γυρίστε τον
διακόπτη επιλογής ταχύτητας (B) στο "0" προτού τοποθετήσετε το μπολ του μπλέντερ ή τα εξαρτήματα πάνω στην κεντρική μονάδα.
• Η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί μόνο
αφού τοποθετηθεί και ασφαλίσει το μπολ ή το εξάρτημα πάνω στην κεντρική μονάδα.
Μη θέτετε σε λειτουργία το μπλέντερ
εάν το καπάκι δεν είναι τοποθετημένο στη θέση του.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Βρέξτε τον σύνδεσμο (c2) και τοποθετήστε τον σωστά πάνω στο σύστημα λεπίδων (c1): οι 3 πτυχές του
συνδέσμου πρέπει να είναι ορατές μετά από την τοποθέτηση στη θέση του. Εάν τοποθετηθεί με διαφορετική κατεύθυνση,
17
δεν θα μπορείτε να ασφαλίσετε το σύστημα λεπίδων πάνω στο μπολ. (Εικ. 1)
Τοποθετήστε το σύστημα (c1+c2) στον πυθμένα του μπολ (c3). Ασφαλίστε το περιστρέφοντας το σύστημα λεπίδων κατά ¼ στροφής αριστερόστροφα. (Εικ. 2)
Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο συναρμολογημένο μπολ χωρίς να υπερβείτε τη μέγιστη υποδεικνυόμενη στάθμη:
* 1,25 λίτρα για πηχτά μείγματα * 1 λίτρο για ρευστά μείγματα
Ασφαλίστε το καπάκι (c4) πάνω στο μπολ και τοποθετήστε το πώμα δοσομέτρησης (c5) μέσα στη θήκη του, η οποία βρίσκεται πάνω στο καπάκι.
• Τοποθετήστε το συναρμολογημένο σύστημα μπολ του μπλέντερ (C) πάνω στην κεντρική μονάδα (A). Το κόκκινο λουκέτο (ανοικτό) είναι ευθυγραμμισμένο με το βέλος της κεντρικής μονάδας. (Εικ. 3 - θέση 1)
Κατόπιν, γυρίστε το μπολ του μπλέντερ (C) κατά ¼ στροφής έως ότου εμφανιστεί
το πράσινο λουκέτο (κλειστό). (Εικ. 3 ­θέση 2) 2 θέσεις του μπολ είναι δυνατές: η λαβή στα δεξιά ή στα αριστερά από την κεντρική μονάδα.
• Τηρείτε τον μέγιστο χρόνο των 3 λεπτών κατά τη χρήση του μπλέντερ.
Ο μύλος αρωματικών βοτάνων (D) σάς
επιτρέπει να ψιλοκόβετε σε λίγαδευτερόλεπτα συστατικά όπως π.χ. κρεμμύδια, σκόρδο, κρέας (κομμένο σε κομμάτια) και ξηρούς καρπούς, να τρίβετε φρυγανιές. Μη χρησιμοποιείτε τον μύλο αρωματικών βοτάνων για ρευστά μείγματα (χυμούς φρούτων...).
Ο μύλος μπαχαρικών (E) σάς επιτρέπει
να αλέθετε σε λίγα δευτερόλεπτα διάφορα είδη μπαχαρικών: σπόρους κόλιανδρου, πιπέρι...
Τα εξαρτήματα αυτά συνοδεύονται από
ένα μπολ (F), το οποίο εμποδίζει την πρόσβαση στις λεπίδες κατά τη χρήση τους.
1- Αναποδογυρίστε το μπολ (F) και
προσθέστε τα συστατικά.
2- Τοποθετήστε τον σύνδεσμο
στεγανοποίησης (d1) ή (e1) στη βάση του πάνω στο σύστημα λεπίδων (d2 ή e2). (Εικ. 4)
Τοποθετήστε το σύστημα λεπίδων πάνω στο μπολ ευθυγραμμίζοντας τα 2 βέλη που βρίσκονται στο μπολ και το σύστημα λεπίδων. Ασφαλίστε το εξάρτημα περιστρέφοντας το σύστημα λεπίδων κατά ¼ στροφής αριστερόστροφα. (Εικ. 5)
Προσοχή: εάν το εξάρτημα δεν ασφαλίσει σωστά, υπάρχει κίνδυνος εμφάνισης διαρροών
3- Αναποδογυρίστε όλο το
συναρμολογούμενο σύστημα (D ή E) και τοποθετήστε το πάνω στην κεντρική μονάδα. Το κόκκινο λουκέτο (ανοικτό) είναι ευθυγραμμισμένο με το βέλος της κεντρικής μονάδας. (εικ. 6 ­θέση 1)
4- Κατόπιν, γυρίστε το συναρμολογούμενο
σύστημα (D ή E) κατά ¼ στροφής έως ότου εμφανιστεί το πράσινο λουκέτο
(κλειστό). (Εικ. 6 - θέση 2)
5- Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα και
περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (B) στην επιθυμητή θέση ή γυρίστε τον διακεκομμένα μερικές φορές στη θέση «pulse». Να κρατάτε το μπολ (F) κατά τη λειτουργία.
Για τη διακοπή λειτουργίας της συσκευής, γυρίστε πάλι στον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (B) στη θέση "0". 6- Απασφαλίστε το εξάρτημα
περιστρέφοντάς το κατά ¼ στροφής αριστερόστροφα έως ότου εμφανιστεί το κόκκινο λουκέτο (ανοικτό). Αφαιρέστε το συναρμολογούμενο εξάρτημα (D, E) από την κεντρική μονάδα.
Αναποδογυρίστε το πάνω στην επιφάνεια εργασίας προτού απασφαλίσετε το σύστημα λεπίδων (d2, e2) του μπολ (F) ακολουθώντας την ανάποδη διαδικασία από αυτήν της τοποθέτησης. Μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε το μείγμα από το μπολ.
18
* Το χρώμα του μπολ ενδέχεται να μεταβληθεί μετά από την πολτοποίηση συγκεκριμένων πολύ σκληρών συστατικών: (μοσχοκάρφια, κανέλα …)
Συστατικά
Βερίκοκα 40 γρ. 3 δευτ. / ταχύτητα 2
Τριμμένη φρυγανιά 1 φρυγανιά
Κρεμμύδια 60 γρ. 6 δευτ. / ταχύτητα 1
Αμύγδαλα/φουντούκια αποφλοιωμένα
Μαϊντανός/φρέσκος κόλιανδρος
Σπόροι κόλιανδρου 40 γρ.
Ποσότητες
(Μέγ.)
60 γρ.
10 γρ.
Χρόνος
λειτουργίας
10 δευτ. σε λειτουργία
διακεκομμένης κίνησης
30 δευτ. σε λειτουργία
διακεκομμένης κίνησης
με διακεκομμένες
κινήσεις
30 δευτ. / ταχύτητα 2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
Οι λεπίδες του μπολ μπλέντερ και
των εξαρτημάτων είναι αιχμηρές, να τις χειρίζεστε με προσοχή.
Αφαιρέστε το μπολ και ξεπλύνετε με
νερό βρύσης, το ίδιο και το καπάκι του.
Για τον καθαρισμό της κεντρικής
μονάδας (A), χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί. Σκουπίστε την καλά.
Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική
μονάδα (A) σε νερό βρύσης.
Για διευκόλυνση του καθαρισμού, μην
παραλείψετε να πλύνετε τα αφαιρούμενα εξαρτήματα με ζεστό νερό και σαπουνάδα αμέσως μετά από τη χρήση.
Για διευκόλυνση του καθαρισμού του
μπολ του μπλέντερ (C), απασφαλίστε το σύστημα λεπίδων (c1) περιστρέφοντάς το κατά ¼ στροφής αριστερόστροφα. Αφαιρέστε τον σύνδεσμο στεγανοποίησης (c2) και καθαρίστε τον με νερό βρύσης ή στο πλυντήριο πιάτων.
• ΕΚΔΟΣΗ ΜΕ ΓΥΑΛΙΝΟ ΔΟΧΕΙΟ (ανάλογα με το μοντέλο): Το γυάλινο δοχείο (C) πλένεται στο πλυντήριο πιάτων στο επάνω καλάθι στο πρόγραμμα «ECO» ή «ΛΙΓΟ ΒΡΩΜΙΚΑ». Τα εξαρτήματα (D, E) δεν πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
• ΕΚΔΟΣΗ ΜΕ ΠΛΑΣΤΙΚΟ ΔΟΧΕΙΟ (ανάλογα με το μοντέλο): Το πλαστικό δοχείο (C) και τα εξαρτήματα (D, E) δεν πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
19
Εξάρτημα
D
D
D
D
D
E
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Υπερβολικοί κραδασμοί
Διαρροή από το καπάκι
Διαρροή από το κάτω μέρος του μπολ μπλέντερ
Διαρροή από το κάτω μέρος των εξαρτημάτων
Η λεπίδα γυρνά με δυσκολία
Δεν είναι δυνατή η ασφάλιση του συστήματος λεπίδων με τον σύνδεσμο (c1+c2) πάνω στο μπολ (c3)
Δεν έχει συνδεθεί το καλώδιο στην πρίζα
Το μπολ ή το εξάρτημα δεν έχει τοποθετηθεί ή ασφαλίσει σωστά πάνω στην κεντρική μονάδα
Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί επάνω σε επίπεδη επιφάνεια
Η ποσότητα των συστατικών είναι υπερβολικά μεγάλη
Η ποσότητα των συστατικών είναι υπερβολικά μεγάλη
Το καπάκι δεν είναι σωστά τοποθετημένο
Ο σύνδεσμος (c2) του μπολ μπλέντερ δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή λείπει
Ο σύνδεσμος που βρίσκεται πάνω στο σύστημα λεπίδων (d2) ή (e2) δεν έχει ασφαλίσει σωστά ή λείπει
Τα κομμάτια τροφών είναι υπερβολικά μεγάλα ή σκληρά
Ο σύνδεσμος (c2) δεν είναι σωστά τοποθετημένος
Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα με ίδιας τάσης
Βεβαιωθείτε ότι το μπολ ή το εξάρτημα έχει τοποθετηθεί και ασφαλίσει σωστά πάνω στην κεντρική μονάδα σύμφωνα με την αντίστοιχη εικόνα στο εγχειρίδιο
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια
Μειώστε την ποσότητα συστατικών προς επεξεργασία
Μειώστε την ποσότητα συστατικών προς επεξεργασία
Ασφαλίστε σωστά το καπάκι πάνω στο μπολ του μπλέντερ
Τοποθετήστε εκ νέου τον σύνδεσμο και ασφαλίστε σωστά τη βάση λεπίδων
Τοποθετήστε εκ νέου τον σύνδεσμο πάνω στο σύστημα λεπίδων (d2) ή (e2) και ασφαλίστε τον σωστά πάνω στο καπάκι (F)
Μειώστε το μέγεθος ή την ποσότητα των τροφίμων προς επεξεργασία Προσθέστε υγρό
Τοποθετήστε εκ νέου τον σύνδεσμο με τις 3 πτυχές του να είναι ορατές σύμφωνα με την Εικ. 1
Το μπλέντερ σας εξακολουθεί να μη λειτουργεί;
Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο βιβλιαράκι σέρβις). Μπορείτε να εξατομικεύσετε το μπλέντερ σας προμηθευόμενοι τα παρακάτω
εξαρτήματα από ένα κατάστημα λιανικής ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις: Εξάρτημα Μύλου αρωματικών βοτάνων (D), εξάρτημα Μύλου μπαχαρικών (E) ή ένα πρόσθετο μπολ του μπλέντερ (C).
20
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
Motorblok
B
Snelheidskeuzeschakelaar
C
Blendereenheid:
- c1 Meseenheid
- c2 Pakking
- c3 Mengbeker met
maatverdeling
- c4 Deksel
- c5 Doseerdop
D
Kruidenmaler
afhankelijk van het model)
De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden op het etiket boven op de verpakking voorgesteld.
(*accessoire
- d1 Pakking
- d2 Kruidenhakmes
Specerijenmes
E
afhankelijk van het model)
- e1 Pakking
- e2 Specerijenmeseenheid
Kom van kruiden- en
F
specerijenmaler
(*accessoire
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar deze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt gebruiken.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING
Het apparaat werkt alleen als de mengbeker (C) of de accessoires (D of E) op de juiste wijze op het
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Reinig alle accessoires (C, D, E, F), behalve het motorblok (A), in een warm sopje voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
OPGELET: De messen zijn vlijmscherp; hanteer ze voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt of reinigt.
• Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat gebruikt.
• Belangrijke opmerking: Zet de
motorblok (A) zijn geplaatst en vergrendeld.
snelheidskeuzeschakelaar (B) op “0” voordat u de mengbeker of accessoires op het motorblok plaatst.
• Het apparaat kan pas worden gestart wanneer de mengbeker of het accessoire op de juiste wijze op de romp van het apparaat is geplaatst en vergrendeld.
Gebruik de blender niet zonder
deksel.
NL
WERKEN MET HET APPARAAT
• Bevochtig de pakking (c2) en plaats ze op de juiste wijze op de meseenheid (c1): na het plaatsen
van de pakking moeten de 3 plooien zichtbaar zijn. Als de pakking in de andere richting is geplaatst, zal
21
de meseenheid niet op de mengbeker kunnen worden vergrendeld. (Fig. 1)
• Plaats het geheel (c1+c2) op de voet van de mengbeker (c3). Vergrendel het door de meseenheid een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien. (Fig. 2)
• Doe de ingrediënten in de mengbeker zonder het aangegeven maximumniveau te overschrijden:
* 1,25 l voor dikke mengsels * 1 l voor vloeibare bereidingen
• Vergrendel het deksel (c4) op de mengbeker. Plaats de doseerdop (c5) in de uitsparing op het deksel. Plaats de mengbeker (C) op het
• motorblok (A). Het rode slotje (open)
moet op één lijn staan met de
gleuf in het motorblok. (Fig. 3 - stand 1)
• Draai de mengbeker (C) vervolgens een kwartslag tot het groene slotje (gesloten) verschijnt. (Fig. 3 - stand 2)
De mengbeker kan in 2 standen worden geplaatst: met de handgreep rechts of links van het motorblok.
Gebruik de blender niet langer dan
de maximale gebruikstijd (3 minuten).
• Met de kruidenmaler (D) kunt u ingrediënten als uien, knoflook, vlees (in stukken gesneden) en droge vruchten in enkele seconden fijnhakken en beschuiten verkruimelen.
Gebruik de kruidenmaler niet voor vloeibare bereidingen (vruchtensappen enzovoort)
• Met de specerijenmaler (E) kunt u in enkele seconden specerijen fijnmalen: korianderzaadjes, peper enzovoort.
• Deze accessoires zijn voorzien van een kom (F), die toegang tot de messen voorkomt tijdens het gebruik.
1- Draai de kom (F) en doe er de
ingrediënten in.
2- Plaats de pakking (d1) of (e1) in de
uitsparing op de meseenheid (d2 of
e2). (Fig. 4) Plaats de meseenheid op de kom door de merktekens op de kom en de meseenheid op één lijn te brengen. Vergrendel het accessoire door de meseenheid een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien. (Fig. 5) Opgelet: een slechte vergrendeling van het accessoire kan lekken veroorzaken 3- Draai het gemonteerde geheel (D
of E) en plaats het op het motorblok.
Het rode slotje (open)
moet op één lijn staan met de gleuf
in het motorblok. (Fig. 6 - stand 1) 4- Draai het gemonteerde geheel (D
of E) vervolgens een kwartslag tot
het groene slotje (gesloten)
verschijnt. (Fig. 6 - stand 2) 5- Sluit het apparaat aan op het
stopcontact en zet de
snelheidskeuzeschakelaar (B) in de
gewenste stand of geef enkele
pulsen. Houd de kom (F) vast terwijl
het apparaat in werking is.
Zet de snelheidskeuzeschakelaar (B)
weer op “0” om het apparaat te
stoppen. 6- Ontgrendel het accessoire door het
een kwartslag tegen de wijzers van
de klok in te draaien tot het rode
slotje (open) verschijnt. Verwijder
het gemonteerde accessoire (D, E)
van het motorblok. Draai het om op het werkvlak voordat u de meseenheid (d2, e2) van de kom (F) ontgrendelt in de tegengestelde volgorde van de montage. Vervolgens kunt u de bereiding uit de kom halen. * De kleur van de kom kan veranderen na het mengen van zeer harde ingrediënten: (kruidnagel, kaneel enzovoort).
22
Ingrediënten
Hoeveelheid
(max.)
Werkingsduur Accessoire
Abrikozen 40 g 3 sec. / snelheid 2
Kruimels 1 beschuit 10 sec. pulsen
Uien 60 g 6 sec. / snelheid 1
Ongepelde amandelen / hazelnoten
Peterselie / verse koriander 10 g Pulsen
Korianderzaadjes 40 g 30 sec. / snelheid 2
60 g 30 sec. pulsen
REINIGEN VAN UW APPARAAT
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de accessoires
• Hanteer ze voorzichtig: de messen van de mengbeker en de accessoires zijn vlijmscherp.
• Verwijder de mengbeker en spoel deze samen met het deksel af onder de kraan.
• Reinig het motorblok (A) met een vochtige doek. Daarna zorgvuldig afdrogen.
• Houd het motorblok (A) nooit onder water.
• Om het reinigen te vergemakkelijken, wast u de verwijderbare onderdelen in een warm sopje onmiddellijk na gebruik.
• U kunt de mengbeker (C) gemakkelijk reinigen door de meseenheid (c1) een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien. Verwijder de pakking (c2) en reinig deze onder de kraan of in de vaatwasser.
MODEL MET MENGBEKER UIT GLAS (afhankelijk van het model): De glazen mengbeker (C) kan worden gereinigd in de bovenste korf van de vaatwasser met het programma "ECO" of "LICHT BEVUILD". De accessoires (D, E) zijn niet vaatwasserbestendig.
MODEL MET MENGBEKER UIT PLASTIC (afhankelijk van het model): De plastic mengbeker (C) en de accessoires (D, E) zijn niet vaatwasserbestendig.
D
D
D
D
D
E
23
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met hetzelfde voltage.
Controleer of de mengbeker of accessoires juist op het motorblok zijn geplaatst en vergrendeld zoals getoond in de figuur in de handleiding.
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
Verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten.
Verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten.
Vergrendel het deksel goed met de mengbeker.
Plaats de pakking opnieuw en vergrendel de meshouder zoals het hoort.
Plaats de pakking opnieuw op de meseenheid (d2) of (e2) en vergrendel ze goed met het deksel (F)
Maak de stukken kleiner of verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten. Voeg vloeistof toe.
Plaats de pakking opnieuw en zorg ervoor dat de 3 plooien zichtbaar zijn zoals getoond in Fig. 1.
Het apparaat werkt niet.
Overmatige trillingen.
Lekkage langs het deksel.
Lekkage aan de onderkant van de mengbeker.
Lekkage aan de onderkant van de accessoires.
Het mes draait niet makkelijk.
De meseenheid kan niet worden vergrendeld met de pakking (c1+c2) op de mengbeker (c3).
De stekker zit niet in het stopcontact.
De mengbeker of het accessoire is niet juist op het motorblok geplaatst of vergrendeld.
Het apparaat is niet op een vlakke ondergrond geplaatst.
Het volume van de ingrediënten is te groot.
Het volume van de ingrediënten is te groot.
Het deksel is niet goed geplaatst.
De pakking van de mengbeker (c2) is niet goed geplaatst of afwezig.
De pakking van de meseenheid (d2) of (e2) is niet goed vergrendeld of afwezig.
De stukken voedsel zijn te groot of te hard.
De pakking (c2) is niet goed geplaatst.
Werkt uw blender nog steeds niet?
Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje). U kunt uw blender aanpassen en de volgende accessoires kopen in uw gewone winkel of bij een erkend
servicecentrum: Kruidenmaler (D), specerijenmaler (E) of een extra mengbeker (C).
24
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
A
Motorblock
B
Geschwindigkeitsregler
C
Mixeinheit:
- c1 Messerblock
- c2 Dichtung
- c3 Mixaufsatz mit
Messskala
- c4 Deckel
- c5 Dosierverschluss
Kräutermühle
D
(*Zubehör je nach Modell)
- d1 Dichtung
- d2 Kräuter-Messerblock
Gewürzmühle (*Zubehör je nach
E
Modell)
- e1 Dichtung
- e2 Gewürz-Messerblock
Kräuter- und
F
Gewürz-Kunststoffbehälter
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
Das Gerät funktioniert nicht, solange der Mixaufsatz Zubehörteile
(C)
(D
oderE)nicht richtig
oder die
INBETRIEBNAHME
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Zubehörteile
mit heißem Seifenwasser, mit
E, F)
Ausnahme des Motorblocks
ACHTUNG: extrem scharf; gehen Sie beim Gebrauch und bei der Reinigung des Gerätes sehr vorsichtig damit um.
• Stellen Sie sicher, dass vor Inbetriebnahme des Gerätes die gesamte Verpackung entfernt wurde.
Die Messerklingen sind
(C, D,
(A)
.
auf dem Motorblock und verriegelt sind.
•Wichtige Bemerkung: Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler „0", bevor Sie den Mixaufsatz oder die Zubehörteile auf dem Motorblock anordnen.
• Das Gerät kann nur dann in Betrieb
gesetzt werden, wenn der Mixaufsatz oder die Zubehörteile richtig auf dem Gehäuse aufgesetzt und verriegelt wurden.
Schalten Sie den Mixer nicht ohne
aufgesetzten Deckel ein.
(A)
angeordnet
(B)
auf
DE
GEBRAUCH
• Befeuchten Sie die Dichtung und setzen Sie sie richtig in den Messerblock
(c1)
ein: Die 3
(c2)
Dichtlippen müssen nach Einsetzen der Dichtung sichtbar sein. Wird die Dichtung umgekehrt eingesetzt,
25
können Messerblock und Mixaufsatz nicht miteinander verriegelt werden. (Abb. 1)
• Setzen Sie das Ganze
den Boden des Mixaufsatzes Verriegeln Sie die Einheit, indem Sie den Messerblock eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Abb.2)
• Geben Sie die Zutaten in den zusammengesetzten Mixaufsatz, ohne dabei den maximalen Füllstand zu überschreiten:
* 1,25l für dickflüssige Mischungen
* 1l für flüssige Zubereitungen
• Verriegeln Sie den Deckel dem Mixaufsatz. Setzen Sie den Dosierverschluss Deckel vorgesehene Aussparung.
• Setzen Sie den Mixaufsatz den Motorblock Vorhängeschloss (offen) wird in der Aussparung des Motorblocks angezeigt. (Abb.3 - Position 1)
• Drehen Sie dann den Mixaufsatz um eine Vierteldrehung bis das grüne Vorhängeschloss (geschlossen) erscheint. (Abb.3 ­Position 2)
2 Mixaufsatz-Positionen sind möglich: Haltegriff rechts oder links vom Motorblock.
Halten Sie die maximale Betriebszeit des Mixers von 3 Minuten ein.
• Mit der Kräutermühle in wenigen Sekunden Zutaten, wie etwa Zwiebel, Knoblauch, Fleisch (in Stücke geschnitten) oder Trockenobst klein hacken, Paniermehl (Zwieback).
Die Kräutermühle darf nicht für flüssige Zubereitungen verwendet werden (Fruchtsäfte, ...).
• Mit der Gewürzmühle in wenigen Sekunden verschiedenste Gewürze mahlen: Korianderkörner, Pfeffer…
• Diese Zubehörteile haben einen Kunststoffbehälter während des Betriebs abschirmt.
1- Drehen Sie den Kunststoffbehälter
(c1+c2)
(c5)
in die auf dem
(A)
auf. Das rote
(D)
(E)
(F)
, der die Messer
auf
(c3)
auf.
(c4)
auf
(C)
auf
(C)
können Sie
können Sie
(F)
um und geben Sie die Zutaten hinein.
2- Setzen Sie die Dichtung
(e1)
in die Aussparung auf dem Messerblock (Abb.4)
3- Setzen Sie den Messerblock auf den
Kunststoffbehälter auf und richten Sie dabei die 2 Marken auf Kunststoffbehälter und Messerblock gegenüberliegend aus. Verriegeln Sie das Zubehör, indem Sie den Messerblock um eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 5)
Achtung! Bei schlecht verriegeltem Zubehör kann der Inhalt
möglicherweise austreten 4- Drehen Sie das verriegelte Zubehör
(D
oder E)um und setzen Sie es auf den Motorblock auf. Das rote Vorhängeschloss (offen) wird in der Aussparung des Motorblocks angezeigt. (Abb.6 - Position 1)
5- Drehen Sie dann das verriegelte
Zubehör Vierteldrehung bis das grüne Vorhängeschloss (geschlossen) erscheint. (Abb.6 - Position 2)
6- Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler gewünschte Position oder stellen Sie ihn mehrmals auf die Position „PULSE", um mehrere Impulse zu geben. Halten Sie den Aufsatz des Betriebs.
7- Zum Ausschalten des Gerätes stellen
Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „0".
8- Entriegeln Sie das Zubehör, indem Sie
es eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das rote Vorhängeschloss (offen) erscheint. Nehmen Sie das verriegelte Zubehör
9- Drehen Sie es auf der Arbeitsfläche
wieder um, bevor Sie den Messerblock Kunststoffbehälter indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung wie beim
(d2
(D
oder E)um eine
(D, E)
(d2, e2)
(d1)
oder
e2)
(B)
(F)
während
vom Motorblock ab.
vom
(F)
abschrauben,
26
oder
ein.
auf die
(B)
Verriegeln drehen.
10- Sie können die Zubereitung nun aus
dem Kunststoffbehälter herausnehmen.
Zutaten max. Menge Dauer Zubehör
* Die Farbe des Kunststoffbehälters kann sich nach dem Mixen bestimmter, sehr harter Zutaten verändern: (Gewürznelken, Zimt …)
Aprikosen 40g 3 s / Stufe 2
Paniermehl 1 Zwieback 10 s im Pulse-Betrieb
Zwiebel 60g 6 s / Stufe 1
Mandeln /Haselnüsse geschält
Petersilie/frischer Koriander 10g Pulse-Betrieb
Korianderkörner 40g 30 s / Stufe 2
60g 30 s im Pulse-Betrieb
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Zubehörteile.
• Gehen Sie vorsichtig damit um, die Messer des Mixaufsatzes und der Zubehörteile sind sehr scharf.
• Nehmen Sie den Mixaufsatz ab und spülen Sie ihn mitsamt dem Deckel mit fließendem Wasser aus.
• Reinigen Sie den Motorblock
(A)
mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
• Halten Sie den Motorblock
(A)
niemals unter fließendes Wasser.
• Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die abnehmbaren Teile gleich nach ihrer Benutzung mit heißem Seifenwasser abspülen.
• Zur einfacheren Reinigung des Mixaufsatzes Messerblock
(C)
entriegeln Sie den
(c1)
, indem Sie ihn eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie die Dichtung
(c2)
ab und reinigen
Sie sie unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine.
AUFSATZ AUS GLAS (je nach Modell): Der Glasaufsatz Geschirrkorb der Spülmaschine im „ECO“-Modus oder im Programm für leicht verschmutztes Geschirr gereinigt werden. Die Zubehörteile
(D,E)
sind nicht
spülmaschinengeeignet.
AUFSATZ AUS KUNSTSTOFF (je nach Modell): Der Aufsatz aus Kunststoff die Zubehörteile spülmaschinengeeignet.
(C)
kann im oberen
(D,E)
sind nicht
(C)
D
D
D
D
D
E
und
27
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit der richtigen Voltzahl an.
Kontrollieren Sie Position und Verriegelung des Mixaufsatzes oder der Zubehörteile auf dem Motorblock gemäß Abb.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten.
Verriegeln Sie den Deckel ordnungsgemäß am Mixaufsatz.
Setzen Sie die Dichtung neu ein und verriegeln Sie den Messerblock ordnungsgemäß.
Setzen Sie die Dichtung auf dem Messerblock (d2) oder (e2) neu ein und verriegeln Sie ihn ordnungsgemäß am Deckel (F).
Verringern Sie die Größe oder Menge der verarbeiteten Zutaten. Flüssigkeit hinzufügen.
Dichtung neu einsetzen, so dass die 3 Lippen sichtbar sind gemäß Abb. 1.
Das Gerät funktioniert nicht.
Extrem starke Vibrationen
Der Deckel leckt.
Der Boden des Mixaufsatzes leckt.
Der Boden des Zubehörs leckt.
Das Messer dreht sich schwerfällig.
Unmöglich, den Messerblock mit Dichtung (c1+c2) am Mixaufsatz (c3) zu verriegeln.
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Der Mixaufsatz oder das Zubehör wurde nicht korrekt auf den Motorblock aufgesetzt oder verriegelt.
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt
Die Dichtung (c2) des Mixaufsatzes ist falsch eingesetzt oder fehlt.
Die Dichtung auf dem Messerblock (d2) oder (e2) ist falsch eingesetzt oder fehlt.
Zu große oder harte Stücke
Die Dichtung (c2) ist falsch eingesetzt.
Ihr Mixer funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft). Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem
Fachhändler und in den autorisierten Kundendienstwerkstätten sind folgende Zubehörteile erhältlich: Kräutermühle oder zusätzlicher Mixaufsatz
28
(D)
, Gewürzmühle
(C)
(E)
.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A
Motor unit
B
Speed selector
C
Blender unit:
- c1 Blade unit
- c2 Gasket
- c3 Graduated blender jug
- c4 Lid
- c5 Measuring cup
The accessories contained in the model you have bought are represented on the label on the top of the packaging.
Herb chopper
D
(*accessory depending on model)
- d1 Gasket
- d2 Herb chopper blade unit
Spice grinder
E
(*accessory depending on model)
- e1 Gasket
- e2 Spice blade unit
Herb chopper and Spice
F
grinder bowl
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
SAFETY LOCKING
The appliance can run only when the jug (C) or accessories (D or E) are
USING FOR THE FIRST TIME
Before using your appliance for the first time, clean all the accessories (C, D, E, F) in warm soapy water, except for the motor unit (A).
CAUTION: The blades are extremely sharp; handle them with caution when using or cleaning the appliance.
Make sure all the packaging has been removed before operating the appliance.
correctly positioned and locked on the motor unit (A).
Important note: Turn the speed
selector (B) to “0” before placing the blender jug or accessories on the motor unit.
The appliance starts only if the jug or accessory is correctly positioned and locked on its body.
Do not operate the blender if the lid is not in place.
EN
USING YOUR APPLIANCE
Moisten the gasket (c2) and position it correctly on the blade unit (c1): the 3 folds of the gasket must be visible once it is in place. If it is
positioned in the other direction, you will not be able to lock the blade unit on the jug. (Fig. 1).
Place the assembly (c1+c2) on the
29
base of the jug (c3). Lock it by rotating the blade unit through a quarter turn in the anticlockwise direction. (Fig. 2).
Introduce the ingredients into the assembled jug without exceeding the maximum level indicated:
* 1.25L for thick mixtures * 1L for liquid preparations.
Lock the lid (c4) on the jug. Place the measuring cup (c5) in its recess on the lid.
Place the blender jug assembly (C) on the motor unit (A). The red lock (open is aligned in the slot on the motor unit. (Fig. 3 - position 1)
Then rotate the blender jug (C) through a quarter turn until the green lock (closed) appears. (Fig. 3 ­position 2). 2 jug positions are possible: handle on the right or left of the motor unit.
Do not use the blender for more than three minutes at a time.
With the herb chopper (D) you can chop ingredients like onions, garlic, meat (cut into pieces) and dry fruits in a few seconds, make crumbs (rusk). Do not use the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.)
With the spice grinder (E) you can grind spices in a few seconds: coriander seeds, pepper, etc.
These accessories are equipped with a bowl (F) that prevents access to the blades during use.
1- Rotate the bowl (F) and pour the
ingredients.
2- Position the gasket (d1) or (e1) in
its recess on the blade unit (d2 or e2). (Fig. 4). Position the blade unit on the bowl aligning both the marks on the bowl and the blade unit. Lock the accessory by rotating the blade unit through a quarter turn in the anticlockwise direction. (Fig. 5).
Caution: leaks can occur if the accessory is not locked correctly.
3- Rotate the assembled assembly (D
or E) and position it on the motor unit. The red lock (open) is aligned in the slot on the motor unit. (Fig 6 - position 1)
4- Then rotate the assembled
accessory (D or E) through a quarter turn clockwise until the green lock (closed) appears. (Fig. 6 - position 2).
5- Plug in the appliance and turn the
speed selector (B) to the desired position or apply a few pulses. Hold the bowl (F) when the appliance is running. To stop the appliance, turn the speed selector (B) back to position “0”.
6- Unlock the accessory by rotating it
through a quarter turn in the anticlockwise direction, until the red lock (open) appears. Remove the assembled accessory (D, E) from the motor unit. Turn it over on the worktop before unlocking the blade unit (d2, e2) from the bowl (F) in the reverse order of the assembly. The blades are very sharp: handle them with caution to avoid injury. You can then collect the preparation in the bowl.
* The colour of the bowl may change after blending certain very hard ingredients: (cloves, cinnamon, etc.).
30
Ingredients
Quantities
(max.)
Operating time Accessory
Apricots / figs 40 g 3 s / speed 2
Crumbs 1 rusk 10 seconds per pulse
Onions 60 g 6 sec / speed 1
Shelled almonds / hazelnuts 60 g 30 seconds per pulse
Parsley / fresh coriander 10 g In pulses
Coriander seeds 40 g 30 sec / speed 2
CLEANING YOUR APPLIANCE
Unplug the appliance and remove the accessories
Handle them with caution: the blades on the blender jug and accessories are sharp.
Remove the jug and rinse it and its lid under running water.
To clean the motor unit (A), use a moist cloth. Dry it carefully.
Never immerse the motor unit (A) in running water.
For easy cleaning, be sure to wash the removable parts in water and a little washing-up liquid immediately after use.
To clean the blender jug (C) easily, unlock the blade unit (c1) by rotating it through a quarter turn in the anticlockwise direction. Remove the gasket (c2) and clean them under running water or in the dishwasher.
GLASS BOWL VERSION
model):
The glass bowl
(C)
the dishwasher on the upper rack - use the 'ECO' or 'LOW SALT' programme. The accessories cleaned in the dishwasher.
PLASTIC BOWL VERSION (depending
on model)
: The plastic bowl accessories
(D, E)
in the dishwasher.
D
D
D
D
D
E
(depending on
can be cleaned in
(D, E)
cannot be
(C)
and the
cannot be cleaned
31
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems Causes Solutions
Product does not work.
Excessive vibrations.
Leak from the lid.
Leak from the base of the blender jug.
Leak from the base of the accessories.
The blade does not turn easily.
Impossible to lock the blade unit with the gasket (c1+c2) on the jug (c3).
The plug is not fitted correctly into the socket .
The jug or accessory is not correctly positioned or locked on the motor unit.
The product is not placed on a flat, stable, heat-resistant surface.
Volume of ingredients is too high.
Volume of ingredients is too high.
The lid is not correctly positioned.
The blender jug gasket (c2) is not positioned correctly or is missing.
The gasket on the blade unit (d2) or (e2) is not positioned correctly or is missing.
Pieces of food too large or too hard.
The gasket (c2) is not positioned correctly.
Plug the appliance into a socket and switch on.
Check that the jug or accessories are correctly positioned and locked onto the motor unit as shown in the figure in the manual.
Place the product on a flat surface.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Lock the lid correctly on the blender jug.
Reposition the gasket and lock the blade holder correctly.
Reposition the gasket on the blade unit (d2) or (e2) and lock it correctly onto the bowl (F).
Reduce the size or quantity of ingredients processed. Add liquid
Reposition the gasket, the 3 folds should be visible as shown in Fig. 1.
Your blender still does not work?
Contact an approved service centre (see list in service booklet). You can customise your blender and obtain the following accessories from your usual dealer or from an approved
service centre: Herb chopper accessory (D), Spice grinder accessory (E), or an additional blender jug (C).
32
±U–« ¢HFq ≠w •U‰ ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞FLq ?
«∞∫q
«∞º∂V
Å∫` ¢uÅOq «∞IU°f ≠w ±Qîc «∞∑OU¸
¢QØb √Ê «ù≤U¡ «Ë «∞LK∫o ≠w ±u{FNLU «∞B∫O` ˱IHöÊ ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ ØLU ≥u ±Ô∂Os ≠w «∞dßr
{l «∞LM∑Z ≠u‚ ßD` ±º∑uÌ Ë£U°X.
îHn ØLOW «∞LJu≤U‹
îHn ØLOW «∞LJu≤U‹
«ÆHq «∞GDU¡ ´Kv ≈≤U¡ «∞ªö◊
2c
) ¨Od
«´b ¢∏∂OX •KIW «ù≤U¡ «∞LDU©OW «ÆHq •U±KW «∞AHd… °AJq Å∫O`
«´b ¢dØOV «∞∫KIW «∞LDU©OW ´Kv Ë•b… «∞AHd… (2d √Ë 2e) Ë«ÆHKNU §Ob«Î ´Kv «ù≤U¡
(F)
îHn •πr ÆDl «∞DFU √Ë ØLOW «∞LJu≤U‹ .√{n °Fi «∞ºu«zq
√´b ¢dØOV «∞∫KIW , «∞∏MOU‹ «∞∏öÀ ¥πV √Ê ¢JuÊ ™U≥d… ØLU ¥u{` «∞AJq 1.
2c
) ¨Od ±∏∂∑W ≠w
«∞LAJKW
«∞IU°f «∞JNd°Uzw ¨Od ±∑Bq °AJq Å∫O` °LQîc «∞∑OU¸
«ù≤U¡ √Ë «∞LK∫o ≠w ¨Od ±uÆFt «∞B∫O` √Ë «≤t ±IHq ´Kv Ë•b… «∞L∫d„.
«∞LM∑Z ∞Of ´Kv ßD` ±º∑u Ë£U°X, ±IUË ∞K∫d«¸….
•πr «∞LJu≤U‹ ±d¢Hl §b«Î
•πr «∞LJu≤U‹ ±d¢Hl §b«Î
«∞GDU¡ ¨Od ±∏∂X ≠w ±JU≤t «∞B∫O`
•KIW «ù≤U¡ «∞LDU©OW ( ±∏∂∑W °AJq Å∫O` √Ë «≤NU ¨Od
±u§uœ… «∞∫KIW «∞LDU©OW ´Kv Ë•b… «∞AHd…
(2d√Ë 2e) ¨Od ±∏∂∑W °AJq Å∫O` √Ë «≤NU ¨Od ±u§uœ….
ÆDl «∞DFU Ø∂Od… √Ë ÅK∂W
«∞∫KIW «∞LDU©OW ( ±uÆFNU «∞B∫O`
«∞LM∑Z ô ¥FLq
«¸¢πUà ±Hd◊
¢ºdÒ» ±s «∞GDU¡
¢ºd» ±s ÆU´b… ≈≤U¡ «∞ªö◊
¢ºd» ±s ÆU´b… «∞LK∫IU‹
«∞AHd… ô ¢b˸ °ºNu∞W
´b «∞Ib¸… ´Kv ÆHq Ë•b… «∞AHd… °u§uœ «∞∫KIW «∞LDU©OW
(1c + 2c) ´Kv
«ù≤U¡ (3c)
±dØe «∞ªb±W «∞LF∑Lb : ±ÔK∫o ±Hd±W «_´AU» (D) , ±K∫o ±D∫MW «∞∂NU¸«‹ (E) , √Ë ≈≤U¡ ≈{U≠w ∞Kªö◊ (C).
±U“«‰ «∞ªö◊ ô ¥FLq ?
¥Ôd§v «ù¢BU‰ °LdØe îb±W ±F∑Lb («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OÒV «∞ªb±W). ¥LJMp ¢Fb¥q «∞LM∑Z °S{U≠W «∞LK∫IU‹ «∞∑U∞OW Ë«∞∑w ¥LJMp «∞∫Bu‰ ´KONU ±s «∞uØOq √Ë ±s
33
«∞LK∫o
D
ËÆX «∞∑AGOq
4 £u«Ê/ «∞ºd´W 2
«∞JLOU‹
(«∞∫b «_ÆBv)
04 §d«Â
«∞LJu≤U‹
±ALg / ¢Os
D
D
D
D
E
01 £u«≤w Øq ≤∂CW
6 £u«Ê/«∞ºd´W 1
03 £U≤OW Øq ≤∂CW
¢AGOq ±∑IDl
03 £U≤OW/«∞ºd´W 2
1 °ºJu¥X
06 §d«Â
06 §d«Â
01 §d«±U‹
04 §d«Â
غd «∞ª∂e
°Bq
∞u“ ¨Od ±IAu¸/°Mb‚
°IbË≤f/Øe°d… ©U“§W
°c˸ «∞Je°d…
¢MEOn «∞LM∑Z
C) ≠w «∞πe¡
¥LJs ¢MEOn «ù°d¥o «∞e§U§w ( «∞FKuÍ ±s §ö¥W «∞B∫uÊ °Q•b °d≤U±πw «∞∑MEOn "OCE" √Ë "DELIOS YLTGFIL". ô ¥LJs ¢MEOn «∞LK∫IU‹ (D, E) ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
> «ùÅb«¸ –Ë «ù°d¥o «∞∂öß∑OJw (•ºV
ǰLuϴq):
«ù°d¥o «∞∂öß∑OJw (C) Ë«∞LK∫IU‹ (D, E) ô ¥LJs ¢MEOHNr ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
2c
), Ë≤EHNr ¢∫X «∞LU¡
> «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë«≠Bq
«∞LK∫IU‹ ´Mt.
> ¢FU±q ±l «∞LK∫IU‹ °∫c¸: «∞AHd«‹ ´Kv ≈≤U¡
«∞ªö◊ Ë´Kv «∞LK∫IU‹ •Uœ… §b«Î.
> «≠Bq «ù≤U¡ Ë«¨ºKt ±l ¨DUzt ¢∫X ±OUÁ
§U¸¥W.
> ∞∑MEOn Ë•b… «∞L∫d„ (A), «ß∑FLq ÆDFW
ÆLU‘ ¸©∂W . £r §Hn °FMU¥W.
> ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫d„ «°b«Î °U∞LU¡ Ëô ¢∫X
«∞LU¡ «∞πU¸Í.
> ∞K∑MEOn °ºNu∞W, ¢QØb √Ê ¢Gºq «_§e«¡
«∞L∑∫dØW ±s «∞LM∑Z °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ ≠u¸«Î °Fb «ùß∑FLU‰.
> ∞∑EOn ≈≤U¡ «∞ªö◊ (C) °ºNu∞W, •d¸ ÆHq
Ë•b… «∞AHd… (1c) °∑bË¥d≥U ¸°l œË¸… °FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W . «≠Bq «∞∫KIW «∞LDU©OW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» ( «∞πU¸Í √Ë ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
> «ùÅb«¸ –Ë «ù°d¥o «∞e§U§w (•ºV
ǰLuϴq):
34
«ÆHq «∞LK∫o °∑bË¥d Ë•b… «∞AHd… ¸°l œË¸… °FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W. (®Jq 5). ¢∫c¥d : Æb ¥∫bÀ ¢ºd» ∞KLJu≤U‹ ≈–« ∞r ¥ÔIHq «∞LK∫o °AJq Å∫O`.
D √Ë E) Ë {FNU
3- «œ¸ «∞∑dØO∂W «∞LÔdØ∂W (
´Kv Ë•b… «∞L∫d„. «∞IHq «_•Ld (±H∑uÕ) Ë ´Kv îj Ë«•b ±l ≠∑∫W Ë•b… «∞L∫d„ (®Jq 6 - ±uÆl 1)
4c
) ´Kv «ù≤U¡. {l Øu»
4- £r «œ¸ «∞∑dØO∂W (D √Ë E) ¸°l œË¸… °U¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W «∞v √Ê ¥ENd «∞IHq «_îCd (±IHq) (®Jq 6 - ±uÆl 2). 5- √ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë{l ±M∑Iw «∞ºd´W (B) ´Kv «∞LuÆl «∞cÍ ¢d¨∂t, √Ë ≈§d ÆKOöÎ ±s «∞∑AGOq «∞L∑IDl. «±ºp «ù≤U¡ (F) √£MU¡ ¢AGOq «∞LM∑Z. ù¥IU· «∞∑AGOq «¸§l ±M∑Iw «∞ºd´W (B) «∞v ±u{Ft «_ˉ "0". 6- •d¸ «∞LK∫o °∑bË¥dÁ ¸°l œË¸… °U¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W. «∞v √Ê ¥ENd «∞IHq «_•Ld (±H∑uÕ) .«≠Bq «∞LK∫o «∞LÔdØV (D , E) ±s Ë•b… «∞L∫d„. «ÆK∂NU ≠u‚ ±ºU•W «∞FLq Æ∂q ¢∫d¥d Ë•b… «∞AHd… (2d, 2e) ±s «ù≤U¡ (F) °Uù¢πUÁ «∞LFUØf ∞K∑dØO∂W . «∞AHd«‹
•Uœ… §b«Î : ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±FNU °∫c¸ Ë´MU¥W ¢πM∂UÎ ∞ûÅU°W °U∞πdËÕ. £r °Fb –∞p ¥LJMp ¸≠l «∞LJu≤U‹ ±s «∞u´U¡.
«ÆHKNU °u«ßDW ¢bË¥d Ë•b… «∞AHd… ¸°l œË¸…
°FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W (®Jq 2).
> ¢u{l «∞LJu≤U‹ ≠w «ù≤U¡ «∞cÍ ¢r ¢dØO∂t œËÊ
√Ê ¢∑FbÈ •bËœ ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv «∞LÔAU¸ «∞Ot :
* 52,1 ∞∑d ßu«zq Ø∏OHW * 1 ∞∑d ¢∫COd«‹ ßUzKW
> «ÆHq «∞GDU¡ (
«∞IOU” (5c) ≠w «∞∑πu¥n «∞LªBh ∞t ´Kv «∞GDU¡.
> {l ¢dØO∂W ≈≤U¡ «∞ªö◊ (c) ´Kv Ë•b…
«∞L∫d„ (A). «∞IHq «_•Ld («≠∑` ´Kv ≤Hf «∞ªj ±l ≠∑∫W Ë•b… «∞L∫d„. (®Jq 3
- ±uÆl 1).
> £r «œ¸ ≈≤U¡ «∞ªö◊ (c) ¸°l œË¸… «∞v √Ê ¥ENd «∞IHq
«_îCd (±IHq) (®Jq 3 -±uÆl 2). ¥LJs √Ê ¥JuÊ ∞û≤U¡ ±uÆFOs : «∞LI∂i «∞v «∞OLOs √Ë «∞OºU¸ ±s Ë•b… «∞L∫d„.
> ô ¢º∑FLq «∞ªö◊ ∞Lb… ¢e¥b ´s £öÀ œÆUzo
±∑u«ÅKW.
> ±l ±Hd±W «_´AU» (D) ¥LJMp ≠d «∞LJu≤U‹
±∏q «∞∂Bq, «∞∏u «∞K∫LW (±ÔIDÒFW «∞v ÆDl ÅGOd…), «∞Hu«Øt «∞πU≠W, ≠w £u«Ê ÆKOKW, Ë∞FLq غd «∞ª∂d («∞JFp). ô ¢º∑FLq ±Hd±W «_´AU» ∞K∑∫COd«‹ ±s «∞ºu«zq (´BOd «∞Hu«Øt, ˨Od≥U).
> ±l ±Hd±W «∞∂NU¸«‹ (E) ¥LJMp ≠d «∞∂NU¸«‹
°∏u«Ê ±FbËœ…: °c˸ «∞Je°d…, «∞HKHq, ˨Od≥U.
*Æb ¥G∑Od ∞uÊ «∞u´U¡ °Fb îKj ±Ju≤U‹ ÅK∂W ±FOÒMW : (Ø∂g «∞Id≤Hq, «∞Id≠W.. ˨Od≥U).
> ≥cÁ «∞LK∫IU‹ ±ÔπNÒe… °U∞u´U¡ (F) «∞cÍ ¥LMl
«∞uÅu‰ «∞v «∞AHd… √£MU¡ «∞∑AGOq.
1- «œ¸ «∞u´U¡ (F), Ë«ßJV «∞LJu≤U‹. 2- {l «∞∫KIW «∞LDU©OW «∞LU≤FW ∞K∑ºd»
(1d) √Ë (1e) ≠w «∞∑πu¥n «∞LªBh ∞NU
2d √Ë 2e) (®Jq 4).
≠w Ë•b… «∞AHd… ( {l Ë•b… «∞AHd… ´Kv «∞u´U¡ °∫OY ¢B∂` ´Kv îj Ë«•b ±l «∞Fö±W ´Kv «∞Lu§uœ… ´Kv «ù≤U¡ Ë«∞Fö±W «∞Lu§uœ… ´Kv Ë•b… «∞AHd….
35
AR
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
D ±Hd±W ∞ú´AU» (±ÔK∫o •ºV «∞Luœ¥q)
- 1d •KIW ±DU©OW ±U≤FW ∞K∑ºd»
- 2d Ë•b… ®Hd«‹ ±Hd±W «_´AU»
E ±D∫MW ∞K∂NU¸«‹
(±K∫o •ºV «∞Luœ¥q)
- 1e •KIW ±DU©OW ±U≤FW ∞K∑ºd»
- 1e Ë•b… ®Hd«‹ ±D∫MW «∞∂NU¸«‹
F Ë´U¡ ±Hd±W «_´AU» Ë «∞LD∫MW
A Ë•b… «∞LÔ∫dÒ„ B ±ÔM∑Iw «∞ºd´W C Ë•b… «∞ªöÒ◊
-1c Ë•b… «∞AHd«‹
- 2c •KIW ±DU©OW ±U≤FW ∞K∑ºd»
- 3c ≈≤U¡ °IOU” ±∑b¸Ã ∞Kªö◊
- 4c ¨DU¡
- 5c Øu» ∞KIOU”
«∞LÔK∫IU‹ «∞LÔd≠IW ±l ≥c« «∞Luœ¥q ±cØu¸… ¢HBOKOUÎ ´Kv «∞LÔKBo «∞Lu§uœ ≠w √´Kv ´K∂W «∞∑GKOn.
¢∫c¥d : «ù¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W «∞u«¸œ… ≥w §e¡ ô ¥∑πe√ ±s ≥c« «∞LM∑Z. ¥Ôd§v
Æd«¡¢NU °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z «∞§b¥b ∞KLd… «_Ë∞v . ØLU ¥Ôd§v «ù•∑HUÿ °NU ≠w ±Ô∑MUˉ «∞Ob ∞Kd§uŸ «∞ONU ±Ôº∑I∂öÎ.
ÆHq ±s √§q «∞ºö±W
«∞B∫O` Ë ±ÔIHKOs ´Kv Ë•b… «∞LÔ∫d„ (A).
B
) ´Kv
> ±ö•EW ≥U±W : {l ±ÔM∑Iw «∞ºd´W (
«∞LuÆl "0" Æ∂q Ë{l ≈≤U¡ «∞ªö◊ √Ë «∞LK∫IU‹ ´Kv Ë•b… «∞L∫d„.
> ßu· ¥FLq «∞LM∑Z ≠Ij ´Mb±U ¥JuÊ «ù≤U¡ √Ë
«∞LK∫IU‹ ≠w ±JU≤Nr «∞B∫O`, ˱IHKOs ´Kv «∞LM∑Z.
> ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z ≈–« ∞r ¥Js «∞GDU¡ ≠w
±JU≤t.
> ¥FLq ≥c« «∞LM∑Z ≠Ij ≠w •U‰ ˧uœ «ù≤U¡
(C) √Ë «∞LK∫IU‹ (D √Ë E) ≠w ±JU≤Nr
«ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
> Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v, ¢ÔGºq
«∞LKÔ∫IU‹ (C, D, E, F) °U∞LU¡ «∞b«≠v¡ Ë«∞BU°uÊ, ±U ´b« Ë•b… «∞LÔ∫d„ (A).
¢∫c¥d : «∞AHd«‹ •Uœ… §b«Î; ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±FNU °∫c¸ Ë´MU¥W √£MU¡ «ùß∑FLU‰ √Ë √£MU¡ ¢MEOn «∞LM∑Z.
> ¢QØb °QÊ §LOl «∞∑GKOHU‹ Æb √“¥KX ´s «∞LM∑Z
Æ∂q «ß∑FLU∞t.
«ß∑FLU‰ «∞LM∑Z
2c
),
«∞B∫O`. ≠S–« ËÔ{FX °S¢πUÁ ±Ôª∑Kn , ∞s ¢∑LJs ±s ≈ÆHU‰ Ë•b… «∞AHd… ´Kv «ù≤U¡ (®Jq 1).
>
{l «∞∑dØO∂W (1c + 2c) ´Kv ÆU´b… «ù≤U¡ (3c).
36
> ¢Ôd©ÒV «∞∫KIW «∞LDU©OW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» (
Ë¢u{l °AJq Å∫O` ´Kv Ë•b… «∞AHd… (1c): «∞∏MOU‹ «∞∏öÀ ∞K∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» ¥πV √Ê ¢JuÊ ±dzOW ´Mb±U ¢ÔB∂` ≠w ±JU≤NU
œ¸ Åu¸‹ ØU¸≤JdœÊ œß∑~UÁ, Çt °U¥b ØdœÈ?
•q ±AJq
œß∑~UÁ ¸« °t Äd¥e °d‚ ËÅq ≤LuœÁ Ë ¸Ë®s ØMOb.
©∂o ¢Bu¥d ±u§uœ œ¸ Ø∑U» ¸«≥MLU, Æd«¸ Öd≠∑s Å∫O` ¢M@ ¥U
∞u«“Â Ë ÆHq ¸ËÈ ±u¢u¸¸« °d¸ßv
ØMOb. ±∫Bu‰ ¸« ¸ËÈ ¥J‡ ßD` ÅU· Æd«¸ œ≥Ob.
±Ib«¸ ±u«œ ¸« ØU≥g œ≥Ob.
±Ib«¸ ±u«œ ¸« ØU≥g œ≥Ob. ßdÄu‘ ¸« °Du¸ Å∫O` ¸ËÈ
¢M@ ±ªKu◊ Øs ÆHq ØMOb. ±πbœ«" Ë«®d ¸« Æd«¸ œ«œÁ Ë
≤~Nb«¸≤bÁ ¢Om ¸« °Du¸ Å∫O` ÆHq ØMOb.
±πbœ«" Ë«®d ¸« ¸ËÈ Ë«•b ¢OGt
Æd«¸ œ«œÁ Ë °Du¸
(2d ¥U 2e) Å∫O` ¸ËÈ ØUßt (F) ÆHq ØMOb.
«≤b«“Á ¥U ±Ib«¸ ±u«œ ¸« Ør ØMOb. ±U¥l «{U≠t ØMOb.
§UÈ Ë«®d ¸« ¢GOOd œ≥Ob, 3 ô¥t °U¥b ±U≤Mb ¢Bu¥d 1 ÆU°q ¸Ë¥X °U®b.
´KX
œË®Uît °Du¸ Å∫O` œ¸ Äd¥e ¢MEOr ≤AbÁ «ßX.
¢M@ ¥U ∞u«“ °Du¸ Å∫O` Æd«¸ ≤~d≠∑t ¥U ¸ËÈ ±u¢u¸ ÆHq ≤AbÁ «ßX.
±∫Bu‰ ¸ËÈ ¥J‡ ßD` ÅU·, ±∫Jr, ±IUË œ¸ °d«°d •d«¸‹ Æd«¸ ≤~d≠∑t «ßX.
•πr ±u«œ °ºOU¸ “¥Uœ «ßX.
•πr ±u«œ °ºOU¸ “¥Uœ «ßX. ßdÄu‘ °Du¸ Å∫O` Æd«¸
œ«œÁ ≤AbÁ «ßX. Ë«®d (
2c
) ¢M@ ±ªKu◊ Øs °Du¸
Å∫O` Æd«¸ ≤~d≠∑t ¥U Ör ®bÁ «ßX.
Ë«®d ¸ËÈ Ë«•b ¢OGt (2d¥U
2e
) °Du¸ Å∫O` Æd«¸
≤~d≠∑t ¥U Ör ®bÁ «ßX.
¢Jt ≥UÈ ¨c« °ºOU¸ °e¸¯ ¥U °ºOU¸ ߪX «ßX.
Ë«®d
(2c)
°Du¸ Å∫O`
Æd«¸ ≤~d≠∑t «ßX.
±AJq
±∫Bu‰ ØU¸ ≤Lv ØMb
«¸¢FU‘ °Og «“ «≤b«“
ÇJt «“ ßdÄu‘
ÇJt «“ ÄU¥t ¢M@ ±ªKu◊ Øs
ÇJt «“ ÄU¥t ¢M@ ∞u«“Â
¢Om °t ¬ßU≤v ≤Lv Çdîb
ÆHq ØdœÊ Ë«•b ¢OGt °U Ë«®d
¸ËÈ ¢M@
(1c + 2c)
(3c)
¨Od ±LJs «ßX
±ªKu◊ Øs ®LU ≥Mu“ ØU¸ ≤Lv ØMbÈ?
¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ îd¥b«¸È ≤LUzOb: ∞u«“Â
D), ∞u«“ ¬ßOU» «œË¥t
îdœ Øs ß∂e¥πU‹ ( (E), ¥U ¢M@ «{U≠t ±ªKu◊ Øs (C).
°U ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ ¢LU” •UÅq ≠d±UzOb (©∂o ∞OºX œ≠∑dÇt îb±U‹). ®LU ±v ¢u«≤Ob ≠d¬¥Mb ±ªKu◊ Øs ¸« ©∂o ≤OU“ îuœ ¢GOOd œ≥Ob Ë ∞u«“ –¥q ¸« «“ ≠dË®MbÁ ¥U
37
∞u«“Â
D
“±UÊ ´LKJdœ
4 £U≤Ot / ßd´X 2
±Ib«¸
(±UØe¥Lr)
04 ÖdÂ
±u«œ
“¸œ¬∞u / «≤πOd
D
D
D
D
E
01 £U≤}t œ¸ ≥d ÄU∞f
6 £U≤Ot / ßd´X 1
03 £U≤}t œ¸ ≥d ÄU∞f
°U ¢ág
03 £U≤Ot / ßd´X 2
1 ≤UÊ °d®∑t
06 ÖdÂ
06 ÖdÂ
01 ÖdÂ
04 ÖdÂ
îdœÁ ≤UÊ
ÄOU“
±Ge °Uœ«Â / ≠Mb‚
§FHdÈ / ÖAMOe ¢U“Á
¢ªr ÖAMOe
¢LOe ØdœÊ œß∑~UÁ
> ≤Lu≤t ØUßt ®}At «È (°º∑t °t ±b‰):
ØUßt ®}At «È (C) ±v ¢u«≤b œ¸ ±U®}s ™d≠Auzv œ¸ §U ™d≠v °Uô ¢L}e ®uœ - «“ °d≤U±t "O CE" |U "TLAS WOL YLTGFIL" «ß∑HUœÁ ØM}b. ∞u«“ §U≤∂v (D, E)≤Lv ¢u«≤b œ¸ ±U®}s ™d≠Auzv ¢L}e ®uœ.
> ≤Lu≤t ØUßt Äöß∑}Jv (°º∑t °t ±b‰):
ØUßt Äöß∑}Jv (C) Ë ∞u«“ §U≤∂v (D, E) ≤Lv ¢u«≤b œ¸ ±U®}s ™d≠Auzv ¢L}e ®uœ.
> œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØdœÁ Ë ∞u«“ ¸« °dœ«¸¥b. > °U «•∑OU◊ °t ∞u«“ œßX °e≤Ob: ¢Om ≥UÈ ¸ËÈ
™d· ±ªKu◊ Øs Ë ËßU¥q, ¢Oe ≥º∑Mb.
> ¢M@ ¸« °dœ«®∑t Ë ≥Ld«Á °U ßdÄu‘ ¬Ê, œ¸
“¥d ¬» §U¸È °AuzOb.
> °d«È ¢LOe ØdœÊ ±u¢u¸ (A), «“ ÄU¸Çt ±d©u»
«ß∑HUœÁ ØMOb. °U œÆX îAJ‡ ØMOb.
> «“ ≠d˰dœÊ ±u¢u¸ (A) œ¸ ¬» §U¸È «ØOb«"
îuœœ«¸È ØMOb.
> °d«È ≤EU≠X ¬ßUÊ, «“ ®º∑s ƺL∑NUÈ
±∑∫d؇ œ¸ ¬» Ë ØLv ±U¥l ™d≠Auzv °ö≠UÅKt Äf «“ «ß∑HUœÁ ±DLµs ®u¥b.
> °d«È ¢LOe ØdœÊ ¬ßUÊ ¢M@ ±ªKu◊ Øs (C),
¢Om (1c) ¸« °U ÇdîU≤bÊ °t «≤b«“Á ¥J‡ ¸°l œ¸ îö· §NX ´Id°t ßU´X, °U“ ØMOb. Ë«®d
2c
) ¸« °dœ«®∑t Ë œ¸ “¥d ¬» §U¸È ¥U œ¸
( ±U®Os ™d≠Auzv ¢LOe ØMOb.
38
¢Om ¸« ¸ËÈ ØUßt, ≥r ¢d«“ °U ≥dœË ´ö±X ¸ËÈ ØUßt Ë ¢Om, Æd«¸ œ≥Ob. ∞u«“ ¸« °U ÇdîU≤bÊ ¢Om °t «≤b«“Á ¥J‡ ¸°l œ¸ îö·
§NX ´Id°t ≥UÈ ßU´X, ÆHq ØMOb. (¢Bu¥d
5). «•∑OU◊: œ¸ Åu¸‹ ÆHq ≤AbÊ ËßOKt °Du¸ Å∫O`, ÇJObÊ «¢HU‚ ±v «≠∑b.
D ¥U E) ¸« °âdîU≤Ob Ë ¸ËÈ
3- ±πLu´t ( ±u¢u¸ Æd«¸ œ≥Ob. ÆHq Æd±e (°U“) œ¸ ®OU¸ ¸ËÈ ±u¢u¸ ≥r ¢d«“ ±v ®uœ. (¢Bu¥d 6 ­Ë{FOX 1).
4- ßáf ±πLu´t (D ¥U E) ¸« °t «≤b«“Á ¥J‡ ¸°l
œ¸ §NX ´Id°t ≥UÈ ßU´X °âdîU≤Ob ¢U ÆHq ß∂e(°º∑t) ™U≥d ®uœ. (¢Bu¥d 6 ­Ë{FOX 2).
5- œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ≤LuœÁ Ë «≤∑ªU°~d
ßd´X (B) ¸« œ¸ ±uÆFOX œ∞ªu«Á °âdîU≤Ob ¥U ÇMb ¢ág «§d« ØMOb. ØUßt (F) ¸« °NM~U ØU¸ ØdœÊ œß∑~UÁ ≤~Nb«¸¥b. °d«È ¢uÆn œß∑~UÁ, «≤∑ªU°~d ßd´X (B) ¸« °t Ë{FOX "0" °dÖdœ«≤Ob.
6- ∞u«“ ¸« °U ÇdîU≤bÊ ¬Ê °t «≤b«“Á ¥J‡ ¸°l œ¸
îö· §NX ´Id°t ßU´X, °U“ ØMOb, ¢U ÆHq Æd±e (°U“) ™U≥d ®uœ. ±πLu´t (D , E) ¸« «“ ±u¢u¸ °dœ«¸¥b. ±πLu´t ¸« ¸ËÈ ßD` ÅU· ØU¸ Ë«¸Ë≤t ØMOb, Æ∂q «“ °U“ØdœÊ ±πLu´t ¢OGt (2d,
2e
) «“ ØUßt (F) œ¸ §NX ´Jf ±πLu´t.
¢OGNU °ºOU¸ ¢Oe ≥º∑Mb: °d«È «§∑MU» «“ °dË“ §d«•X, °U «•∑OU◊ °t ¬≤NU œßX °e≤Ob. ßáf ±O∑u«≤Ob ±u«œ ¸« œ¸ ØUßt §Ll ØMOb. *¸≤@ ØUßt Äf «“ ±ªKu◊ ØdœÊ ±u«œ °ºOU¸ ߪX, ¢GOOd îu«≥b Ødœ: (Öq ±OªJ‡, œ«¸ÇOs Ë ¨OdÁ).
¬≤d« °t ¥J‡ ¸°l ÇdîU≤bÊ œ¸ îö· §NX ´Id°t ≥UÈ ßU´X, ÆHq ØMOb (¢Bu¥d 2).
> ±u«œ ¸« œ¸ ¢M@ ±πLu´t °bËÊ ≠d«¢d ¸≠∑s «“
•b ±UØe¥Lr Ë«¸œ ØMOb:
* 52,1 ∞O∑d °d«È ±ªKu◊ ¨K}k * 1 ∞O∑d °d«È ±u«œ ±U¥l
> ßdÄu‘ (4c) ¸« ¸ËÈ ¢M@ ÆHq ØMOb. ≠MπUÊ
«≤b«“Á ÖOdÈ (5c) ¸« °t ¸ËÈ ßdÄu‘ °dÖdœ«≤Ob.
> ±πLu´t ¢M@ ±ªKu◊ Øs (c) ¸« ¸ËÈ ±u¢u¸
(A) Æd«¸ œ≥Ob. ÆHq Æd±e (°U“) œ¸ ®OU¸ ¸ËÈ ±u¢u¸ Æd«¸ ±v ÖOdœ. (¢Bu¥d 3 ­Ë{FOX 1)
> ßáf ¢M@ ±ªKu◊ Øs (c) ¸« °t «≤b«“Á ¥J‡
¸°l °âdîU≤Ob ¢U §UzOJt ÆHq ß∂e (°º∑t)
™U≥d ®uœ. (¢Bu¥d 3 - Ë{FOX 2).
Ë{FOX 2 ¢M@ «±JUÊ Äc¥d «ßX: ¸ËÈ ÆºLX ¸«ßX ¥U Çé ±u¢u¸ «ß∑FLU‰ ®uœ.
> «“ ±ªKu◊ Øs °}g «“ ßt œÆ}It œ¸ |J‡ “±UÊ
«ß∑HUœÁ ≤JM}b.
> °U îdœ Øs Ö}U≥UÊ (D) ®LU ±v ¢u«≤}b
±u«œÈ ±U≤Mb Ä}U“, ß}d, Öu®X (°d‘ °t ÆDFU‹) Ë ±}uÁ ≥UÈ îAJ‡ ¸« œ¸ ÇMb £U≤}t îdœ ØM}b, îdœÁ ≥U ¸« œ¸ßX ØM}b (≤UÊ ßuîU¸È). «“ îdœØs ß∂e¥πU‹ °d«È ¢NOt ±u«œ ±U¥l (¬°LOuÁ, Ë ¨OdÁ) îuœœ«¸È ØMOb.
> °U îdœØs «œË¥t (E) ±O∑u«≤Ob «œË¥t ¸« œ¸
ÇMb £U≤Ot îdœ ØMOb: ¢ªr ÖAMOe, ≠KHq, ¨OdÁ.
> «¥s ∞u«“Â ±πNe °t ØUßt (F) ±O∂U®b Øt «“
œß∑dßv °t ¢OGNU œ¸ •Os «ß∑HUœÁ
§KuÖOdÈ ±v ØMb.
F) ¸« ÇdîU≤bÁ Ë ±u«œ ¸« °d¥e¥b.
1- ØUßt ( 2- Ë«®d (1d) ¥U (1e) ¸« œ¸ ¢u¸≠∑~v ¬Ê ¸ËÈ
¢OGt (2d ¥U 2e) Æd«¸ œ≥Ob. (¢Bu¥d 4).
39
FA
®dÕ «§e«¡ œß∑~UÁ
A
D
îdœØs ß∂e¥πU‹ (∞u«“ °d©∂o ±b‰)
- 1d
Ë«®d
- 2d
¢OGt îdœØs ß∂e¥πU‹
E
¬ßOU» «œË¥t (
)
∞u«“Â °d©∂o ±b‰
- 1e
Ë«®d
- 1e
¢Om «œË¥t
F
îdœØs ß∂e¥πU‹ Ë ØUßt ¬ßOU» «œË¥t
±u¢u¸
B
«≤∑ªU» ØMMbÁ ßd´X
C
Ë«•b ±ªKu◊ Øs
-1c
¢Om
- 2c
Ë«®d
- 3c
¢M@ ±ªKu◊ Øs
- 4c
ßdÄu‘
- 5c
≠MπUÊ «≤b«“Á ÖOdÈ
∞u«“ ±d°u◊ °t ±b‰ œß∑~U≥v Øt îd¥bÁ «¥b œ¸ °dǺV °UôÈ °º∑t °MbÈ ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ «ßX.
«•∑}U◊: «Æb«±U‹ «•∑}U©v °ªAv «“ œß∑~UÁ «ßX. ∞DHU" Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“
œß∑~UÁ §b|b îuœ °d«È «Ë∞}s °U¸, ¬≤NU ¸« °U œÆX °ªu«≤}b. ¬≤NU ¸« œ¸ §Uzv ≤~t œ«¸|b Øt °∑u«≤}b Ä}b« ØM}b Ë °Fb«" °t ¬≤NU ¸§uŸ ØM}b.
ÆHq «¥LMv
±u¢u¸(A), ÆU°q ØU¸ ØdœÊ îu«≥b °uœ.
> «¥s œß∑~UÁ ≠Ij °U Æd«¸ Öd≠∑s Å∫O` ¢M@
(C) ¥U ∞u«“ (D ¥U E) Ë ÆHq ®bÊ ¸ËÈ
«ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞Os °U¸
> ≤J∑t ±Nr: Æ∂q «“ Æd«¸œ«œÊ ¢M@ ±ªKu◊ Øs ¥U
∞u«“ ¸ËÈ ±u¢u¸, «“ «≤∑ªU» ßd´X (B) œ¸ Ë{FOX "0" ±DLµs ®u¥b.
> œß∑~UÁ ≠Ij œ¸ Åu¸‹ Æd«¸ Öd≠∑s Å∫O`
¢M@ ¥U ∞u«“Â Ë ÆHq ®bÊ ¸ËÈ °b≤t, ®dËŸ °JU¸ ±v ØMb.
œ¸ Åu¸‹ Æd«¸ ≤~d≠∑s ßdÄu‘ œ¸ §UÈ îuœ,
«“ °JU¸ «≤b«î∑s ±ªKu◊ Øs îuœœ«¸È ØMOb.
®LU ≤Lv ¢u«≤Ob ¢Om ¸« ¸ËÈ ¢M@ ÆHq ØMOb (¢Bu¥d 1).
>
±πLu´t (1 c + 2c) ¸« ¸ËÈ ¢M@ (3c) Æd«¸ œ≥Ob.
40
> Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞Os °U¸,
ØKOt ∞u«“ (C, D, E, F) ¨Od «“ ±u¢u¸ (A) ¸« œ¸ ¬» Ë ÅU°uÊ ¢LOe ØMOb.
«•∑OU◊: ¢Om ≥U °ºOU¸ ¢Oe ≥º∑Mb; ≥M~U «ß∑HUœÁ ¥U ¢LOe ØdœÊ œß∑~UÁ, °U «•∑OU◊ ´Lq ØMOb.
> «“ °dœ«®∑s °º∑t °MbÈ Æ∂q «“ °JU¸ «≤b«î∑s
œß∑~UÁ, ±DLµs ®u¥b.
«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ®LU
> Ë«®d (2c) ¸« ±d©u» ≤LuœÁ Ë °Du¸ Å∫O`
¸ËÈ ¢OGt (1c) Æd«¸ œ≥Ob: 3 ô¥t Ë«®d °U¥b °NM~U Æd«¸ Öd≠∑s œ¸ §UÈ îuœ, ÆU°q ¸Ë¥X °U®b. œ¸ Åu¸‹ Æd«¸ Öd≠∑s œ¸ §NX œ¥~d,
ОПИС ПРИСТРОЮ
A
Блок мотору
B
Перемикач швидкості
C
Корпус блендера:
- c1 Блок ножів
- c2 Прокладка
- c3 Градуйована чаша
- c4 Кришка
- c5 Мірна чаша
D
Насадка для розмелювання
(*наявність аксесуара
трав
залежить від моделі)
Аксесуари, що постачаються із придбаною моделлю, описані на етикетці, що розташована на верхній стороні пакувальної коробки.
- d1 Прокладка
- d2 Блок ножів для
E
F
розмелювання трав Насадка для розмелювання спецій
(*наявність аксесуара залежить від моделі)
- e1 Прокладка
- e2 Блок ножів для
розмелювання спецій Чаша для розмелювання трав і спецій
УВАГА! Інструкції з техніки безпеки входять до комплектації даного пристрою. Ознайомтеся з ними уважно перед першим використанням пристрою. Зберігайтеці інструкції улегкодоступномумісці, щоб мати змогу звернутися до них у будь-який момент.
ЗАХИСНЕ БЛОКУВАННЯ
Пристрій може працювати, тільки якщо чаша (C) або аксесуари (D чи
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
• Перед першим використанням пристрою промийте всі аксесуари (C, D, E, F) у теплій мильній воді (крім блока двигуна (A)).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ножі дуже гострі; поводьтеся з ними обережно під час використання або чищення пристрою.
• Обов'язково зніміть усі пакувальні матеріали, перш ніж використовувати пристрій.
E) правильно розташовані та зафіксовані на блоці двигуна (A).
• Важлива примітка: установіть перемикач швидкості (B) в положення «0», перш ніж приєднувати чашу або аксесуари до блока двигуна.
• Пристрій запускається, лише коли чаша або аксесуари правильно розташовані та зафіксовані на його корпусі.
• Не використовуйте блендер, якщо не закрито кришку.
UK
41
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
Навлажнете • Змочіть прокладку (c2) та
правильно розташуйте її на блоці ножів (c1): 3 вигини прокладки мають бути видимими, якщо вона правильно розташована. Якщо розташувати її в протилежному напрямку, не вдасться приєднати блок ножів до чаші. (рис. 1)
• Приєднайте зібраний блок (c1+c2) до основи чаші (c3). Зафіксуйте його, повернувши блок ножів на 90 градусів проти годинникової стрілки. (рис. 2)
• Додайте інгредієнти в зібрану чашу, не перевищуючи вказаний максимальний рівень:
* 1,25 л для густих сумішей * 1 л для рідких продуктів
• Зафіксуйте кришку (c4) на чаші. Установіть мірну чашу (c5) у відповідний отвір на кришці.
• Установіть зібрану чашу (C) на блоці двигуна (A). Червоний замок (відкритий)
має суміщатися з отвором на блоці
двигуна. (рис. 3 - положення 1)
• Потім поверніть чашу блендера (C) на 90 градусів, щоб з'явився зелений замок (закритий) . (рис. 3 - положення 2)
Чашу можна встановити у 2 положення: із ручкою праворуч або ліворуч від блока двигуна.
• Не використовуйте блендер довше, ніж 3хвилини поспіль.
• За допомогою насадки для подрібнення зелені (D) можна за кілька секунд покришити такі інгредієнти, як цибуля, часник, м'ясо (порізане на шматочки) та сухі фрукти, а також подрібнити сухарі для панірування.
Не використовуйте насаду для розмелювання трав для приготування рідких продуктів (фруктових соків тощо)
• За допомогою насадки для розмелювання спецій (E) можна розмолоти спеції за кілька секунд: зерна коріандру, перець тощо.
• Ці аксесуари обладнані чашею (F), що блокує доступ до ножів під час використання.
1- Поверніть чашу (F) та додайте
інгредієнти
2- Установіть прокладку (d1) або (e1) у
відповідне заглиблення на блоці ножів
(d2 або e2). (рис. 4) Розмістіть блок ножів у чаші, вирівнявши позначки на чаші та на блоці ножів. Зафіксуйте аксесуар, повернувши блок ножів на 90 градусів проти годинникової стрілки. (рис. 5)
Попередження: якщо не зафіксувати аксесуар належним чином, може виникнути теча
3- Поверніть зібраний аксесуар (D або E)
та розташуйте його на блоці двигуна.
Червоний замок (відкритий) має
суміщатися з отвором на блоці
двигуна. (рис. 6 - положення 1) 4- Потім поверніть зібраний аксесуар (D
або E) на 90 градусів, щоб з'явився
зелений замок (відкритий) . (рис. 6 -
положення 2) 5- Підключіть пристрій до електричної
розетки та встановіть перемикач
швидкості (B) в потрібне положення
або застосуйте кілька імпульсних
операцій. Утримуйте чашу (F) під час
роботи пристрою. Щоб зупинити пристрій, установіть перемикач швидкості (B) назад у положення «0». 6- Розблокуйте аксесуар, повернувши
його на 90 градусів проти
годинникової стрілки, поки не
відобразиться червоний замок
(відкритий) . Зніміть зібраний
аксесуар (D, E) із блока двигуна. Переверніть його на стільниці, перш ніж від'єднувати блок ножів (d2, e2) від чаші (F), повертаючи його у зворотному напрямку. Після чого можна зібрати готові продукти. * Колір чаші може змінитися після змішування певних дуже твердих інгредієнтів, таких як гвоздика, кориця тощо.
42
Інгредієнти
Кількість
(максимальна)
Час роботи Аксесуар
Абрикоси 40 г 3 с / швидкість 2
Панірувальні сухарі 1 сухар
Цибуля 60 г 6 сек / швидкість 1
Очищені мигдаль / лісові горіхи
Петрушка / свіжий коріандр 10 г Імпульсні операції
Зерна коріандру 40 г 30 сек / швидкість 2
60 г
10с в імпульсному
режимі.
30с в імпульсному
режимі.
ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
Від'єднайте пристрійвід розеткита
зніміть аксесуари
Поводьтеся з ними обережно: ножі в чаші блендера та аксесуари є гострими.
Зніміть чашута сполосніть її та кришку підпроточноюводою.
• Для чищенняблока двигуна (A) використовуйте зволожену тканину. Ретельно висушіть його.
Не занурюйтеблок двигуна (A) у воду.
Щоб полегшити чищення, обов'язково
мийте знімні частини в теплій мильній воді одразупісля використання.
Щоб легко очистити чашу блендера (C) , від'єднайте блокножів (c1), повернувши його на 90 градусів проти годинникової стрілки. Зніміть прокладку (c2) та промийте їх під проточною водоюабов посудомийніймашині.
• ВИКОНАННЯ ЗІ СКЛЯНОЮ ЧАШЕЮ (залежно від моделі): Скляну чашу (C) можна мити в посудомийній машині, у верхньому кошику з використанням програми «ECO» або «ЛЕГКЕ ЗАБРУДНЕННЯ». Аксесуари (D, E) не можна мити в посудомийній машині.
• ВИКОНАННЯ ІЗ ПЛАСТИКОВОЮ ЧАШЕЮ (залежно від моделі): Пластикову чашу (C) та аксесуари (D, E) не можна мити в посудомийній машині.
D
D
D
D
D
E
43
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ?
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ
Підключіть пристрій до розетки з відповідною напругою
Переконайтеся, що чаша або аксесуари правильно розташовані та зафіксовані на блоці двигуна, як показано на малюнку в посібнику
Установіть пристрій на рівну поверхню
Зменште кількість інгредієнтів для обробки
Зменште кількість інгредієнтів для обробки
Правильно зафіксуйте кришку на чаші блендера
Змініть положення прокладки та зафіксуйте тримач ножів належним чином
Змініть положення прокладки на блоці ножів (d2) або (e2) належним чином зафіксуйте її на кришці (F)
Виріб не працює
Надмірне вібрування
Теча з кришки
Теча з основи чаші блендера
Теча з основи аксесуара
Штепсель не підключено до електромережі
Чаша або аксесуар неправильно розташовані або зафіксовані на блоці двигуна
Виріб встановлено на нерівній поверхні
Завелика кількість інгредієнтів
Завелика кількість інгредієнтів
Кришку встановлено неправильно
Прокладка чаші блендера (c2) неправильно встановлена або відсутня
Прокладка на блоці ножів (d2) або (e2) неправильно зафіксована або відсутня
Ножі важко обертаються
Не вдається зафіксувати блок ножів, коли прокладка (c1+c2) встановлена на чаші (c3)
Завеликі або надто тверді шматки продуктів
Прокладка (c2) неправильно розташована
Блендер все-таки не працює?
Зверніться до схваленого сервісного центру (див. список у буклеті щодо обслуговування). Змінити свій блендер або отримати наведені нижче аксесуари можна у звичайного дилера або у
Зменште кількість інгредієнтів для обробки Додайте рідину
Змініть положення прокладки, щоб 3 вигини були видимі, як це показано на рис. 1
схваленому сервісному центрі: насадка для розмелювання трав (D), насадка для розмелювання спецій (E) або додаткова чаша блендера (C).
44
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
A
Блок мотора
B
Переключатель скорости
C
Блендер в сборе:
- c1 Блок ножа
- c2 Прокладочное кольцо
- c3 Чаша со шкалой
- c4 Крышка
- c5 Мерный колпачок
D
Измельчитель для зелени
(*наличие принадлежности зависит от модели)
Список принадлежностей, поставляемых с приобретенной моделью устройства, указан в верхней части упаковки.
- d1 Прокладочное кольцо
- d2 Блок ножа измельчителя
E
F
для зелени
Мельница для специй
(*наличие принадлежности зависит от модели)
- e1 Прокладочное кольцо
- e2 Блок ножа для специй
Емкость мельницы для специй и измельчителя для зелени
ВНИМАНИЕ:даннаяинструкцияпобезопасностиявляетс я частьюустройства. Внимательноознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием устройства. Храните инструкциюв доступном месте, чтобы можно было свериться с ней в любое время
ЗАЩИТНАЯ БЛОКИРОВКА
Устройство может работать только в том случае, если чаша (C) или принадлежности (D или E)
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед первым использованием устройства вымойте все принадлежности (C, D, E, F), кроме блока мотора, в теплой воде с мылом(A).
ОСТОРОЖНО! Ножи очень острые; во время использования и мытья устройства обращайтесь с ними осторожно.
• Перед использованием устройства убедитесь в том, что удалена вся упаковка.
правильно расположены и заблокированы на блоке мотора (A).
• Важное замечание. Перед установкой чаши или принадлежностей переведите переключатель скорости (B) в положение "0".
• Устройство работает только при правильно установленной и заблокированной на нем чаше или принадлежностях.
Не пользуйтесь блендером с
незакрытой крышкой.
.
RU
45
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Смочите прокладочное кольцо (c2) и установите его надлежащим образом на блок мотора (c1): кольцо установлено правильно, если на нем видны три складки. Если установить его иначе, будет невозможно заблокировать блок ножа на чаше. (Рис. 1)
• Установите собранную конструкцию (c1+c2) в основании чаши (c3). Заблокируйте ее, повернув блок ножа на четверть оборота против часовой стрелки. (Рис. 2)
• Поместите ингредиенты в прилагаемую чашу, не превышая максимально допустимый уровень:
* 1,25 л для густых смесей * 1 л для жидкостей
• Закрепите крышку (c4) на чаше. Установите мерный колпачок (c5) в углубление на крышке.
• Поместите собранную чашу блендера (C) на блок мотора (A). Изображение красного замка (открыто) совпадает с положением выемки на блоке мотора. (Рис. 3 — положение 1)
• Теперь поверните чашу блендера (C) на четверть оборота, пока не появится изображение зеленого замка (закрыто)
. (Рис. 3 — положение 2) Возможны два положения чаши: с ручкой слева или справа от блока мотора.
• Не используйте блендер дольше
3минут подряд.
• С помощью измельчителя для зелени (D)
можно за несколько секунд измельчить такие продукты, как лук, чеснок, мясо (предварительно порезанное на кусочки) и сухофрукты, сделать
панировочные сухари. Не используйте измельчитель для зелени при приготовлении жидких смесей (фруктовые соки и т. п.).
• С помощью мельницы для специй (E) за
несколько секунд можно перемолоть
семена кориандра, горошины перца и т.
п.
• Эти принадлежности снабжены емкостью (F), поэтому доступ к ножам во время использования закрыт.
1- Переверните емкость (F) и засыпьте
ингредиенты
2- Расположите прокладочное кольцо
(d1) или (e1) в соответствующем углублении на блоке ножа (d2 или e2). (Рис. 4) Расположите блок ножа на емкости, сопоставляя соответствующие метки
на чаше и на блоке ножа. Заблокируйте ее, повернув блок ножа на четверть оборота против часовой стрелки. (Рис. 5)
Осторожно! Если емкость закреплена неправильно, возможны протечки
3- Поверните собранную конструкцию (D
или E) и разместите ее на блоке мотора. Изображение красного замка (открыто) совпадает с положением выемки на блоке мотора. (Рис. 6 — положение 1)
4- Теперь поверните собранную
конструкцию (D или E) на четверть оборота, пока не появится изображение зеленого замка (закрыто)
. (Рис. 6 — положение 2)
5- Подключите устройство к электросети
и переведите переключатель скорости (B) в соответствующее положение или произведите несколько толчков. Придерживайте емкость (F) во время работы устройства.
Для остановки работы устройства переведите переключатель скорости (B) в положение "0". 6- Разблокируйте емкость, повернув ее на
четверть оборота против часовой стрелки до появления красного замка (открыто) . Снимите собранную конструкцию (D, E) с блока мотора.
Переверните ее на рабочей поверхности перед отсоединением блока ножа (d2, e2) от емкости (F) — произведите сборку в обратном порядке.
46
Теперь произведенный продукт из емкости можно вынимать. * Цвет емкости может измениться после
измельчения некоторых очень твердых ингредиентов: (гвоздика, корица и т. п.).
Ингредиенты
Абрикосы 40 г 3 с / скорость 2
Панировочные сухари 1 сухарь
Лук 60 г 6 с / скорость 1
Миндаль / лесные орехи 60 г
Петрушка / кинза 10 г Толчками
Семена кориандра 40 г 30 с / скорость 2
Количество
(макс.)
Время работы
10с в импульсном
режиме
30с в импульсном
режиме
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
• Отключите устройство от электросети и отсоедините все принадлежности
• Обращайтесь с ними осторожно: ножи на кувшине блендера и других принадлежностях очень острые.
• Снимите чашу и промойте ее и крышку под проточной водой.
• Для очистки блока мотора (A) воспользуйтесь влажной тканью. Тщательно просушите.
• Не помещайте блок мотора (A) под проточную воду.
• Съемные части устройства проще вымыть сразу после использования в теплой воде с мылом.
• Для более удобного мытья чаши блендера (C) отсоедините блок ножа (c1), повернув его на четверть оборота против часовой стрелки. Снимите прокладочное кольцо (c2), промойте все части под проточной водой или в посудомоечной машине.
• ВАРИАНТ СО СТЕКЛЯННОЙ ЧАШЕЙ (в зависимости от модели):
Стеклянную чашу (C) можно мыть в посудомоечной машине с использованием программы «ECO» или «ЛЕГКОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ». Аксессуары (D, E) нельзя мыть в посудомоечной машине.
• ВАРИАНТ С ПЛАСТИКОВОЙ ЧАШЕЙ (в зависимости от модели):
Пластиковую чашу (C) и аксессуары (D, E) нельзя мыть в посудомоечной машине.
Принадлежность
D
D
D
D
D
E
47
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Подключите устройство к электрической розетке с соответствующим напряжением.
Убедитесь в том, что чаша или принадлежности расположены надлежащим образом и заблокированы на блоке мотора в соответствии с рисунком в данном руководстве.
Расположите изделие на ровной поверхности.
Уменьшите количество обрабатываемых ингредиентов.
Уменьшите количество обрабатываемых ингредиентов.
Заблокируйте крышку на чаше блендера надлежащим образом.
Расположите прокладочное кольцо надлежащим образом и заблокируйте держатель ножа.
Расположите прокладочное кольцо надлежащим образом на блоке ножа (d2) или (e2) и заблокируйте его на емкости (F).
Уменьшите размер кусочков или количество обрабатываемых ингредиентов Добавьте жидкость
Расположите прокладочное кольцо надлежащим образом в соответствии с рис. 1.
Изделие не работает
Сильная вибрация
Крышка подтекает
Протечка в основании чаши блендера
Протечка в основании принадлежностей
Нож вращается с усилием
Не удается заблокировать блок ножа и прокладочное кольцо (c1+c2) на чаше (c3)
Оно не подключено к электросети
Чаша или принадлежность расположены неправильно или не заблокированы на блоке мотора
Изделие расположено на неровной поверхности
Слишком большое количество ингредиентов
Слишком большое количество ингредиентов
Крышка расположена неправильно
Прокладочное кольцо чаши (c2) расположено неправильно или отсутствует
Прокладочное кольцо блока ножа (d2) или (e2) расположено неправильно или отсутствует
Кусочки продуктов слишком большие или слишком жесткие
Прокладочное кольцо (c2) расположено ненадлежащим образом
Блендер по-прежнему не работает?
Обратитесь в авторизованный сервисный центр (см. список в буклете сервисного обслуживания). Блендер можно дополнить следующими принадлежностями, приобретаемыми у дилера или в
авторизованном сервисном центре: Измельчитель для зелени (D), мельница для специй (E), дополнительная чаша блендера (C).
48
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
A
Қозғалтқыш блогі
B
Жылдамдықты ауыстырып-қосқыш
C
Жинақтағы блендер:
- c1
Пышақ блогі
- c2
Төсем сақинасы
- c3
Межесі бар құмыра
- c4
Қақпақ
- c5
D
Құрылғының сатып алған үлгісімен бірге жеткізілетін керек-жарақтардың тізімі қаптаманың жоғарғы бөлігінде көрсетілген.
Мөлшерлегіш қалпақша Көктерге арналған ұсақтағыш (*керек-жарақтардың бар болуы үлгіге байланысты)
- d1
Төсем сақинасы
- d2
Көктерге арналған ұсақтағыш
пышағының блогі
E
Дәмдеуіштерге арналған ұнтақтағыш (*керек-жарақтардың бар болуы үлгіге байланысты)
- e1
Төсем сақинасы
- e2
Дәмдеуіштерге арналған
F
пышақтың блогі Дәмдеуіштерге арналған ұнтақтағыш­тың және көктерге арналған ұсақтағыштың сыйымдылығы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: осы қауіпсіздік бойынша нұсқаулық құрылғының бөлігі болып табылады. Құрылғыны алғаш қолданудан бұрын нұсқаулықпен мұқият танысып шығыңыз. Нұсқаулықпен кез келген уақытта салыстыру үшін оны қолжетімді жерде сақтаңыз.
ҚОРҒАНЫШ БҰҒАТТАЛУ
Тек егер құмыра (C) немесе керек­жарақтар (D немесе E) дұрыс орналасып, қозғалтқыш блогінде (А) бұғатталған
АЛҒАШ ҚОЛДАНУ
• Құрылғыны алғаш қолданар алдында қозғалтқыш блогінен (А) басқа, барлық керек-жарақтарды (C, D, E, F) сабынмен жылы суда жуыңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Пышақтар өте үшкір; құрылғыны қолдану және жуу барысында оларды сақтықпен пайдаланыңыз.
• Құрылғыны алғаш қолданудан бұрын барлық қаптаманың алынғанына көз жеткізіңіз.
жағдайда ғана құрылғы жұмыс істей
алады.
• Маңызды ескерту. Құмыраны немесе керек-жарақтарды орнатудан бұрын жылдамдықты ауыстырып-қосқышты (В) "0" жағдайына қойыңыз.
• Құрылғы тек құмыра немесе керек­жарақтар дұрыс орнатылып, онда бұғатталған кезде ғана жұмыс істейді.
Қақпағы жабылмаған блендерді
пайдаланбаңыз.
KK
49
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
• Төсем сақинасын (c2) сулаңыз және оны қозғалтқыш блогіне (c1) тиесілі түрде орнатыңыз: егер сақинада үш қатпар көрінсе, онда сақина дұрыс орнатылған. Егер ол басқаша орнатылса, құмырада пышақтың блогін бұғаттау мүмкін болмайды. (1 сур.)
• Құмыраның (c3) түбіне жиналған құрылымды (c1+c2) орнатыңыз. Пышақ блогін сағат тіліне қарама қарсы бағытта бір ширек айналымға бұрау арқылы бұғаттаңыз. (2 сур.)
• Құрам бөлшектерді қоса ұсынылған құмыраға ең үлкен рұқсат етілген деңгейден асырмай салыңыз:
* қою қоспалар үшін 1,25 л * сұйықтықтар үшін 1 л
• Қақпақты (c4) құмырада бекітіңіз. Мөлшерлегіш қалпақшаны (c5) қақпақтағы ойыққа орнатыңыз.
• Блендердің жиналған құмырасын (C) қозғалтқыш блогіне (A) орналастырыңыз. Қызыл түсті құлыптың (ашық) бейнесі қозғалтқыш блогіндегі ойықтың орналасуымен үйлесуі керек. (3 сур. — 1 жағдай).
• Енді блендер құмырасын (C) бір ширек айналымға жасыл түсті құлыптың (жабық)
бейнесі пайда болғанша бұраңыз. (3
сур. — 2 жағдай).
• Құмыраны екі жағдайда орналастыруға болады: қозғалтқыш блогінен сабы сол жақта немесе оң жақта.
• Блендерді қатарынан 3 минуттан артық қолданбаңыз.
• Көкке арналған ұсақтағыштың (D) көмегімен пияз, сарымсақ, ет (алдын ала бөлшектеп туралған) және кептірілен жемістер сияқты өнімдерді бірнеше секунд ішінде ұсақтауға, кепкен нан дайындауға болады.
• Көкке арналған ұсақтағышты сұйық қоспаларды (жеміс шырындарын және т.б.) дайындау барысында қолданбаңыз.
• Дәмдеуіштерге арналған ұнтақтағыштың көмегімен кориандрдың дәндерін, бұрыштың бұршақтарын және т.б. бірнеше секунд ішінде ұнтақтауға болады.
• Осы керек-жарақтар сыйымдылықпен (F) жабдықталған, сондықтан қолдану барысында пышақтарға қол тигізуі мүмкін емес.
1. Сыйымдылықты (F) аударыңыз және
құрам бөлшектерді төгіңіз.
2. Төсем сақинасын (d1) немесе (e1) пышақ
блогіндегі (d2 немесе e2) сәйкес ойыққа орналастырыңыз. (Рис. 4). Құмырадағы және пышақ блогіндегі сәйкес таңбаларды үйлестіру арқылы пышақ блогін қойыңыз. Пышақ блогін сағат тіліне қарама-қарсы бағытта бір ширек айналымға бұрау арқылы бұғаттаңыз. (5 сур.).
Абай болыңыз! Егер сыйымдылық дұрыс бекітілмесе, ішіндегілері ағып кетуі мүмкін.
3. Жиналған құрылымды (D немесе E)
бұраңыз және оны қозғалтқыш блогіне орналастырыңыз. Қызыл түсті құлыптың (ашық) бейнесі қозғалтқыш блогіндегі ойықтың орналасуымен үйлесуі керек. (6 сур. — 1 жағдай).
4. Енді жиналған құрылымды (D немесе E)
бір ширек айналымға жасыл түсті құлыптың (жабық) бейнесі пайда болғанша бұраңыз. (6 сур. — 2 жағдай).
5. Құрылғыны электр желісіне жалғаңыз
және жылдамдықты ауыстырып­қосқышты (B) сәйкес жағдайға қойыңыз немесе бірнеше соққы жасаңыз. Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде сыйымдылықты
(F) ұстап тұрыңыз. Құрылғының жұмысын тоқтату үшін жылдамдықты ауыстырып-қосқышты (B) "0" жағдайына ауыстырыңыз.
6. Сыйымдылықты қызыл түсті құлыптың
(ашық) бейнесі пайда болғанша сағат
тіліне қарама қарсы бағытта бір ширек
айналымға бұрау арқылы бұғаттан
шығарыңыз. Жиналған құрылымды (D, E)
қозғалтқыш блогінен алыңыз. Пышақ блогін (d2, e2) сыйымдылықтан (F) алу үшін оны жұмыс бетінде бұраңыз – бөлшектеуді кері тәртіпте жүргізіңіз.
50
Енді дайын болған өнімді сыйымдылықтан алуға болады.
* Кейбір өте қатты құрам бөліктерді (қалампыр, даршын және т.б.) ұсақтағаннан кейін сыйымдылықтың түсі өзгеруі мүмкін.
Құрам бөліктер
Өріктер 40 г 3 с / 2 жылдамдық
Кепкен нан 1 кепкен нан
Пияз 60 г 6 с / 1 жылдамдық
Бадам / орман жаңғақтары 60 г
Ақжелкен / күнзе 10 г Соққылармен
Кориандр дәндері 40 г 30 с / 2 жылдамдық
Мөлшері (ең
көп)
Жұмыс істеу
уақыты
серпілісті режімде
10 с
серпілісті режімде
30 с
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
• Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және барлық керек-жарақтарды ажыратыңыз.
• Оларды сақтықпен қолданыңыз: блендер құмырасында және басқа керек­жарақтардағы пышақтар өте өткір.
• Құмыраны алыңыз және оны және қақпақты ағып тұрған су астында жууыңыз.
• Қозғалтқыш блогін (A) тазалау үшін ылғал шүберекті қолданыңыз. Мұқият кептіріңіз.
• Қозғалтқыш блогін (А) ағып тұрған су астына салмаңыз.
• Құрылғының алынбалы бөлшектерін қолданып болғаннан кейін бірден сабын қосылған жылы суда жуған оңайырақ болады.
• Блендердің құмырасын (C) жууды ыңғайлы ету үшін пышақ блогін (c1) сағат тіліне қарама-қарсы бағытта бір ширекке бұрау арқылы оны ажыратыңыз. Төсем
сақинасын (c2) алыңыз, барлық бөлшектерді ағып тұрған су астында астында немесе ыдыс жуатын машинада жуыңыз.
• ШЫНЫ ҚҰМЫРАСЫ БАР НҰСҚА (үлгіге байланысты):
• Шыны құмыраны (С) «ECO» немесе «ЖЕҢІЛ ЛАСТАНҒАН» бағдарламаларын қолдану арқылы ыдыс жуатын машинада жууға болады. Керек-жарақтарды (D, E) ыдыс жуатын машинада жууға болмайды.
• ПЛАСТИК ҚҰМЫРАСЫ БАР НҰСҚА (үлгіге байланысты): Пластик құмыра (C) мен керек­жарақтарды (D, E) ыдыс жуатын машинада жууға болмайды.
Керек-жарақ
D
D
D
D
D
E
51
ЕГЕР ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК?
АҚАУЛАР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР
Бұйым жұмыс істемейді
Қатты діріл
Қақпағынан ағады
Блендер құмырасының түбінен ағады
Керек-жарақтың түбінен ағады.
Пышақ күшпен айналады
Пышақ блогін және төсем сақинасын (c1+c2) құмырада (c3) бұғаттау мүмкін емес
Ол электр желісіне жалғанбаған
Құмыра немесе керек­жарақтар дұрыс орналаспаған немесе қозғалтқыш блогінде бұғатталмаған
Бұйым тегіс емес бетте орналасқан
Құрам бөлшектердің өте көп мөлшері
Құрам бөлшектердің өте көп мөлшері
Қақпақ дұрыс орнатылмаған
Құмыраның төсем сақинасы (c2) дұрыс орнатылмаған немесе ол жоқ.
Пышақ блогінің төсем сақинасы (d2) немесе (e2) дұрыс орнатылмаған немесе ол жоқ.
Өнімдердің бөліктері өте үлкен немесе өте қатты
Төсем сақинасы (c2) тиесілі түрде орнатылмаған.
Құрылғыны сәйкес кернеуі бар электр розеткасына қосыңыз.
Құмыраның немесе керек­жарақтардың тиесілі түрде орналасқанына және қозғалтқыш блогінде осы нұсқаулықтағы суретке сәйкес бұғатталғанына көз жеткізіңіз.
Бұйымды тегіс бетке орналастырыңыз.
Өңделетін құрам бөліктердің мөлшерін азайтыңыз.
Өңделетін құрам бөліктердің мөлшерін азайтыңыз.
Қақпақты блендер құмырасында тиесілі түрде бұғаттаңыз.
Төсем сақинасын тиесілі түрде орнатыңыз және пышақ ұстағышын бұғаттаңыз.
Төсем сақинасын пышақ блогінде (d2) немесе (e2) тиесілі түрде орналастырыңыз және оны сыйымдылықта (F) бұғаттаңыз.
Бөліктердің өлшемін кішірейтіңіз немесе өңделетін құрам бөліктердің мөлшерін азайтыңыз. Сұйықтықты қосыңыз.
Төсем сақинасын 1 суретке сәйкес тиесілі түрде орнатыңыз.
Блендер бұрынғысынша жұмыс істемей ме?
Уәкілетті қызмет көрсету орталығна хабарласыңыз (тізімді қызмет көрсету кітапшасынан қараңыз). Блендерді дилерден немесе уәкілетті қызмет көрсету орталығынан сатып алуға
болатын келесі керек-жарақтармен толықтыруға болады: Көкке арналған ұсақтағыш (D), дәмдеуіштерге арналған ұнтақтағыш (E), блендердің қосымша құмырасы (C).
52
Loading...