Moulinex FP 3181 user Manual

1
c
d
b4
b2
d3
d2
d1
b1
j
b3
a2
c2
c1
E
A/D
C/H
c3
a4
a3
ma
s
t
e
r
c
h
e
f
3
0
0
0
w w w . moul ine x.com
FR EN NL DE ES IT PT SV NO DA FI EL TR AR FA
p. 1 - 5
p. 6 - 10
p. 11 - 15
p. 16 - 20
p. 21 - 25
p. 26 - 30
p. 31 - 35
p. 36 - 39
p. 40 - 43
p. 44 - 48
p. 49 - 53
p. 54 - 59
p. 60 - 65
p. 66 - 70
p. 71 - 75
FR EN NL DE ES IT PT SV NO DA FI EL TR AR FA
Ref. 0828451
1
1
1
1
4
6
a
5
6
b
1
4
3
2
2
3
1
1
2
"ok"
1
1
1
1
1
1
a
2
b
1
c
1
b
3
2
a
clic
1
4
3
2
FA
75
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévupour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lorsque vous le nettoyez ou en cas de coupure de courant.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du liquide.
Ne laissez pas le câble d’alimentation à portée de mains des enfants, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange,autresque ceux fournis par les centres de service après-vente agréés.
Manipulez les couteaux et les disques avec précaution : ils sont extrêmement aiguisés. Vous devez obligatoirement retirer le couteau hachoir
((cc22)
)
par son entraîneur
((cc11)
)
avant de vider le bol de son contenu.
N’utilisez pas le bol blender
((dd11)
)
à vide ou seulement avec des produits secs (noisettes, amandes,..)
Utilisez toujours le bol blender
((dd11)
)
avec son couvercle
((dd22)
)
. Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol blender
((dd11)
)
, avant d’ajouter des ingrédients solides, sans dépasser le niveau maximal. Ne versez jamais de liquide bouillant dans les bols.
Lorsque vous souhaitez râper ou trancher des aliments, utilisez toujours le poussoir
((bb44)).
.
Ne jamais introduire les aliments avec les mains, ni avec un ustensile.
Ne jamais tenter de retirer les accessoires en mouvement. Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires.
Ne pas utiliser les bols comme récipients de congélation, cuisson ou stérilisation.
NNoouuss vvoouuss rreemmeerrcciioonnss ddaavvooiirr cchhooiissii uunn aappppaarreeiill ddee llaa ggaammmmee MMoouulliinneexx pprréévvuu ppoouurr llaa pprrééppaarraattiioonn ddeess aalliimmeennttss,, àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee àà lliinnttéérriieeuurr ddee llaa mmaaiissoonn.. Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage.
FR
2
Sortez les accessoires de leur emballage et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Rincez puis séchez soigneusement. LLeess ccoouutteeaauuxx eett ddiissqquueess ssoonnt
t
eexxttrrêêmmeemmeenntt aaiigguuiissééss,, mmaanniieezz--llees
s
aavveecc pprrééccaauuttiioonn.
.
Placez le bloc moteur
((aa11)
)
sur une surface plane, propre et sèche puis branchez votre appareil.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
UTILISATION
Pour pouvoir démarrer l’appareil, il faut obligatoirement poser le bol hachoir
((bb11)
)
sur le bloc moteur
((aa11)
)
, en s’assurant qu’il soit positionné dans les encoches prévues à cet effet.
((ffiigg.. 11aa)).
.
Placez l’accessoire correspondant à l’utilisation souhaitée dans le bol. Placez la tige métallique du couvercle
((bb22)
)
dans l’orifice situé sur le bloc
moteur
((aa11)) ((ffiigg.. 11bb)
)
. Positionnez le couvercle au dessus du bol. Verrouillez le couvercle
((bb22)
)
en appuyant sur
l’enjoliveur de la cheminée
((bb33)
)
. Assurez-vous que le couvercle est correctement verrouillé (« Clic »).
((ffiigg.
.
11cc)
)
=> cf. doc ci-joint.
Manœuvrez ensuite le sélecteur de vitesse
((aa22)
)
.
-- PPuullsse
e
: pour une meilleure homogénéisation de certaines préparations.
-- MMaarrcchhee ccoonnttiinnuuee ::
tournez-le jusqu’en position 1 (vitesse lente) ou 2 (vitesse rapide).
-- AArrrrêêtt :
:
mettre en position 0
Pour déverrouiller le couvercle, mettez le sélecteur de vitesse sur position arrêt, appuyez sur le bouton de déverrouillage
((aa33)
)
sans agir sur le
couvercle
((ffiigg.. 22aa)
)
. Vous pouvez ensuite enlever ou faire pivoter le couvercle.
((ffiigg.. 22bb)).
.
PPÉÉTTRRIIRR//MMÉÉLLAANNGGEERR//HHAACCHHEERR//MMIIXXEER
R
Emboîtez le couteau hachoir
((cc22)
)
sur
l’entraîneur
((cc11)
)
et tournez-le jusqu’en
position de verrouillage.
((ffiigg.. 33)
)
.
Positionnez le tout sur l’axe central du bol.
Mettez les ingrédients dans le bol.
Placez et verrouillez le couvercle.
Mettez en marche l’appareil. Arrêtez
l’appareil dès que vous constatez la formation de la boule de pâte. Ne hachez pas de produits trop durs (glace, sucre) ou nécessitant une mouture fine (blé, café).
BBAATTTTRREE//EEMMUULLSSIIOONNNNEERR//FFOOUUEETTTTEER
R
Emboîtez le disque émulsionneur
((cc33)
)
sur l’entraîneur
((cc11)
)
et tournez-le
jusqu’en position de verrouillage.
((ffiigg.. 44)
)
Positionnez le tout sur l’axe central du bol.
Mettez les ingrédients dans le bol.
Placez et verrouillez le couvercle.
Mettez en marche l’appareil. N’utilisez jamais cet accessoire pour pétrir des pâtes lourdes (pâte à pain…) ou mélanger des pâtes légères (biscuits, quatre quarts…)
RRÂÂPPEERR//TTRRAANNCCHHEER
R
Positionnez l’entraîneur
((cc11)
)
sur l’axe central du bol. Puis positionnez le disque
((AA//DD,, CC//HH oouu EE)
)
sur
l’entraineur.
((ffiigg.. 55)).
.
Placez et verrouillez le couvercle. Mettez en marche l’appareil.
-- DDiissqquuee A
A
(râper fin) /
DDiissqquuee D
D
(trancher fin) (*selon modèle)
-- DDiissqquuee C
C
(râper gros) /
DDiissqquuee H
H
(trancher gros) (*selon modèle)
-- DDiissqquueeE
E
(frites) (*selon modèle)
BBOOLL BBLLEENNDDEERR ((dd)
)
((**SSeelloonn mmooddèèllee)
)
PPoouurr ffaaiirree ffoonnccttiioonnnneerr llee bbooll bblleennddeer
r
((dd11)) sseeuull,, vvoouuss ddeevveezz aabbssoolluummeennt
t
ppoossiittiioonnnneerr llee bbooll hhaacchhooiirr ((bb11)) vviidde
e
((ssaannss aacccceessssooiirree)) eett vveerrrroouuiilllleerr lle
e
ccoouuvveerrccllee ((bb22)).. ((FFiigg.. 66aa)
)
Ouvrez la trappe
((aa44))
, située à
3
l’arrière du bloc moteur
((aa11)
)
.
Positionnez le bol blender
((dd11)
)
au
niveau de la trappe.
((ffiigg.. 66bb)).
.
Mettez les ingrédients dans le bol, verrouillez le couvercle
((dd22)
)
et le
bouchon doseur
((dd33)
)
sur le bol.
Mettez en marche l’appareil. Pour ajouter des ingrédients en cours du mixage, retirez le bouchon doseur
((dd33)
)
du couvercle et versez les ingrédients par l’orifice de remplissage. Lors du mixage, si les ingrédients
restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil et débranchez-le. Retirez l’ensemble du bol blender du corps de l’appareil. A l’aide de la spatule
((jj)
)
, faites tomber les
ingrédients sur les lames.
TTWWIINN SSYYSSTTEEMM :: ((bb11)) ++ ((dd**))
((**SSeelloonn mmooddèèllee))
FFoonnccttiioonn
QQuuaannttiittéé MMaaxxiiTTeemmppss VViitteessssee AAcccceessssooiirree
HHAACCHHEERR
Légumes durs (carottes, céleri…)
Légumes tendres (oignons, épinards…)
Viandes (désossée, dénervée, coupée en dés)
Poissons crus et cuits
Fromage, fruits secs
350 g 350 g
350 g
350 g 350 g
30 s 30 s
30 s
30 s 30 s
2- Pulse 2- Pulse
2- Pulse
2- Pulse 2- Pulse
MMIIXXEERR
Soupe, compote 0,5 l 20 s 2- Pulse
PPEETTRRIIRR
Pâtes lourdes (à pain, sablée, brisée, pizza)
Pâtes légères (biscuit, quatre-quarts)
800 g
1 kg
30 s
1 min 3022
RRÂÂPPEERR
Carottes, céleri...
700 g 20 s 2- Pulse
TTRRAANNCCHHEERR
Pommes de terre, carottes, concombres
Frites
700 g
700 g
20 s
20 s
1-2- Pulse
1-2- Pulse
BBAATTTTRREE//EEMMUULLSSIIOONNNNEERR
Oeufs en neige
Mayonnaise
4 blanc d’œuf
300
ml crème fraîche
1 jaune d’œuf /
250 ml d’huile
1-2 min
60-120 s
1-2
1-2
PPrrééppaarraattiioonnss ::
((**sseelloonn mmooddèèllee)
)
cc33
cc22
cc22
cc22
EE**
AA//CC**
DD//HH**
Vous pouvez combiner en même temps les préparations culinaires du bol hachoir
((bb11)
)
et du bol blender
((dd**)).
.
4
Débranchez l’appareil. Les lames des accessoires sont très affûtées, manipulez-les avec précaution.
Pour un nettoyage plus facile, rincez les accessoires après leur utilisation.
Lavez, rincez et essuyez les accessoires, bols et couvercles : ils passent au lave-vaisselle, ou sous le robinet à l’exception du bloc moteur ((aa11)
)
. Essuyez-le avec une éponge
humide.
La tige métallique du couvercle
((bb22)
)
est dépassante, attention au positionnement dans le lave vaisselle.
N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
AAssttuucceess :
:
En cas de coloration de vos accessoires par des aliments (carottes, oranges…) frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
Versez de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol blender
((dd11)
)
. Fermez le
couvercle
((dd22)
)
. Donnez quelques impulsions en appuyant sur la touche pulse. Débranchez l’appareil. Rincez le bol sous l’eau courante et laissez-le sécher.
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez :
- le branchement de votre appareil
- le positionnement du bol
((bb11)
)
, le
verrouillage du couvercle
((bb22)
)
, la
mise en place des accessoires.
- la position du sélecteur de vitesses
((aa22)
)
- le bol hachoir
((bb11)
)
et son couvercle
((bb22)
)
sont en place et verrouillés avant de faire fonctionner le bol blender
((dd11)
)
.
Votre appareil est équipé d’un système
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
ACCESSOIRES
de protection exclusif. Si votre appareil s’arrête en
fonctionnement, débranchez le cordon et laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de reprendre votre préparation initiale.
VVoouuss aavveezz ssooiiggnneeuusseemmeenntt ssuuiivvii ttoouuttees
s
cceess iinnssttrruuccttiioonnss,, vvoottrree aappppaarreeiill nne
e
ffoonnccttiioonnnnee ttoouujjoouurrss ppaass ?
?
Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans le livret Service).
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agréé, les accessoires suivants :
AA//DD
: Râpé fin / Tranché fin
E
E
: Coupe-frites
Bol blender
((dd)
)
Accessoire broyeur
FFoonnccttiioonn
QQuuaannttiittéé MMaaxxiiTTeemmppss VViitteessssee AAcccceessssooiirree
MMIIXXEERR
Soupe veloutée
Compote
Milkshake, cocktail
Pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far)
1 l 1 l 1 l 1 l
1 min 30 1 min 30 1 min 30
2 min
2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse
dd**
5
PPrroodduuiittss éélleeccttrroonniiqquueess oouu pprroodduuiittss éélleeccttrriiqquueess eenn ffiinn ddee vviie
e
:
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RECYCLAGE
EElliimmiinnaattiioonn ddeess mmaattéérriiaauuxx dd’’eemmbbaallllaaggee eett ddee ll’’aappppaarreeiill.
.
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
6
TThhaannkk yyoouu ffoorr cchhoooossiinngg aann aapppplliiaannccee ffrroomm tthhee MMoouulliinneexx rraannggee,, wwhhiicchh iiss iinntteennddeedd eexxcclluussiivveellyy ffoorr tthhee pprreeppaarraattiioonn ooff ffoooodd aanndd iiss oonnllyy ffoorr iinnddoooorr,, ddoommeessttiicc uussee.. The accessories contained in the model you have bought are represented on the label located on the top of the packaging.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
This appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play with the appliance.
Please check that the supply voltage indicated on the name plate of the appliance corresponds to your electrical installation.
The appliance must be unplugged when no longer in use, during cleaning or in the event of a power cut.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an approved service centre (see list in the service booklet).
Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers
must be carried out by an approved service centre.
Do not immerse the appliance, cord or plug in liquid.
Do not leave the power cord within reach of children, close to a heat source or on a sharp edge.
For your safety, only use accessories and spare parts that correspond to your appliance, sold by an approved service centre.
Handle the blades and discs very carefully: they are extremely sharp. You must remove the chopping blade ((cc22)
)
by the drive
((cc11))
before
emptying the bowl of its contents.
Do not use the blender
((dd11)
)
empty or only with dry products (hazelnuts, almonds, peanuts, sugar, etc.)
Always use the blender
((dd11)
)
with its lid
((dd22)
)
. Only use liquids or food at simmering temperature or below. Always pour the liquid ingredients into the blender first
((dd11)
)
, before adding the solid ingredients, without exceeding the maximum level. Never pour a boiling liquid into the bowls.
When you wish to grate or slice food, always use the pusher
((bb44)
)
. Never use your fingers or another utensil to push the food down.
Never attempt to remove moving accessories. Wait for the appliance to stop completely before removing the accessories.
Do not use the bowls as containers for freezing, cooking or sterilisation.
Do not leave the appliance unattended whilst in use.
EN
7
Remove the accessories from the packaging and clean them with warm water and washing up liquid Rinse and dry them carefully. TThhee kknniivveess aanndd ddiissccss aarree eexxttrreemmeelly
y
sshhaarrpp;; hhaannddllee tthheemm wwiitthh ccaauuttiioonn.
.
Place the motor unit
((aa11)
)
on a flat, clean,heat resistant and dry surface and then plug in your appliance.
USING FOR THE FIRST TIME
USING YOUR APPLIANCE
Before turning on the appliance, you must fit the bowl
((bb11)
)
on the motor
unit
((aa11)
)
, making sure it is perfectly
positioned in the slots provided.
((FFiigg.
.
11aa)
)
. Place the accessory corresponding to the intended use in the bowl. Place the metal spindle on of the lid
((bb22)
)
in
the hole on the motor unit
((aa11))((FFiigg.
.
11bb)
)
. Position the lid on top of the bowl. Lock the lid
((bb22)
)
by pressing on the
trim of the feeder tube
((bb33)
)
. Make sure the lid is locked correctly (you should hear it “click”)
Then turn the speed selector
((aa22)
)
.
-- PPuullssee:
:
for better control of certain
preparations.
-- CCoonnttiinnuuoouuss ooppeerraattiioonn:
:
Turn the selector to position 1 (slow) or 2 (fast).
-- SSttoopp:
:
Turn the selector to position 0
To unlock the lid, turn the speed selector to stop position, press the unlock button
((aa33)
)
before
attempting to remove the lid
((FFiigg.. 22aa)
)
. Once unlocked you can then remove or rotate the lid clockwise.
((FFiigg.. 22bb)
)
KKNNEEAADDIINNGG//MMIIXXIINNGG//CCHHOOPPPPIINNGG/
/
BBLLEENNDDIINNG
G
Fit the chopping blade
((cc22)
)
in the
drive
((cc11)
)
and turn clockwise until it
locks.
((FFiigg.. 33)).
.
Place the assembly on the central shaft of the bowl.
Put the ingredients in the bowl.
Fit the lid and lock it. Start the
appliance. If making dough, stop the appliance as soon as you see it form a ball. Do not chop products that are too hard (ice, sugar) or that need to be finely ground (grains, coffee beans, hard spices).
BBEEAATTIINNGG//EEMMUULLSSIIFFYYIINNGG//WWHHIISSKKIINNG
G
Fit the emulsifying disc
((cc33)
)
in the
drive
((cc11)
)
and turn clockwise until it
locks.
((FFiigg.. 44)
)
Place the assembly on the central shaft of the bowl.
Put the ingredients in the bowl.
Fit the lid and lock it. Start the
appliance. Never use this accessory to knead heavy dough (bread dough, etc.) or to mix light mixtures (cookies, sponge cakes, etc.). Instead use the chopping blade.
GGRRAATTIINNGG//SSLLIICCIINNG
G
Place the drive
((cc11)
)
on the central
shaft of the bowl. Then place the disc
((AA//DD,, CC//HH
or
EE)
)
on the drive.
((FFiigg.. 55)
)
Fit the lid and lock it. Start the appliance.
-- DDiisscc A
A
(fine grating) /
DDiisscc D
D
(fine
slicing) (*depending on model).
-- DDiisscc C
C
(coarse grating) /
DDiisscc H
H
(thick slicing) (*depending on model).
-- DDiisscc E
E
(chips) (*depending on
model).
BBLLEENNDDEERR ((dd))
((**DDeeppeennddiinngg oonn mmooddeell)
)
TToo uussee tthhee bblleennddeerr ((dd11)) aalloonnee,, tthhe
e
eemmppttyy bboowwll ((bb11)) ((wwiitthhoouutt aanny
y
aacccceessssoorriieess)) mmuusstt bbee iinn ppoossiittiioonn oon
n
tthhee mmoottoorr uunniitt wwiitthh tthhee lliidd lloocckkeed
d
((bb22)).. ((FFiigg.. 66aa)
)
Open the cover
((aa44)
)
on the rear of
the motor unit
((aa11)
)
. Place the blender
((dd11)
)
on the hatch cover.
((FFiigg.. 66bb)).
.
Put the ingredients in the jug and lock the blender lid
((dd22)
)
with the
measuring cap
((dd33)
)
in place.
Start the appliance.
8
To add ingredients while the appliance is working, remove the measuring cap ((dd33)
)
from the lid and add the ingredients through the feeder hole. When blending, if the ingredients stick to the sides of the bowl, stop the appliance and unplug it. Remove the blender unit from the body of the appliance. Using the spatula
((jj)
)
, scrape drop the
ingredients onto the blades.
TTWWIINN SSYYSSTTEEMM:: ((bb11)) ++ ((dd**)
)
((** DDeeppeennddiinngg oonn mmooddeell)
)
You can prepare food in the food processor bowl
((bb11)
)
and
blender
((dd**)
)
at the same time. For example, a soup in the blender and dough in the bowl.
FFuunnccttiioonn MMaaxx qquuaannttiittyy TTiimmee SSppeeeedd AAcccceessssoorriieess
CCHHOOPPPPIINNGG
Hard vegetables (carrots, celery, etc.)
Soft vegetables (onions, spinach, etc.)
Raw meat (boneless, sinew removed, diced)
Raw and cooked fish
Cheese, dry fruits
350 g
350 g
350 g
350 g 350 g
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec. 30 sec.
2- Pulse 2- Pulse
2- Pulse
2- Pulse 2- Pulse
BBLLEENN DDIINNGG
Soup, stewed fruit 0,5 l 20 sec. 2- Pulse
KKNNEEAADDIINNGG
Heavy dough (bread dough, crumble mixture, pastry, shortcrust pastry, pizza)
Light mixture (cookies, sponge cake)
800 g
1 kg
30 sec.
1 min 3022
GGRRAATTIINNGG
Carrots, celery, etc.
700 g 20 sec. 2- Pulse
SSLLIICCIINNGG
Potatoes, carrots, cucumbers
Chips
700 g
700 g
20 sec.
20 sec.
1-2- Pulse
1-2- Pulse
BBEEAATTIINNGG// EEMMUULLSSIIFFYYIINNGG
Whipped egg whites & cream
Mayonnaise
4 egg whites /
300 ml fresh
cream
1 egg yolk /
250 ml oil
1-2 min
60-120
sec
1-2
1-2
BBLLEENN DDIINNGG
Cream soup
Stewed fruit
Milkshake, cocktail
Liquid batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding).
1 l 1 l 1 l 1 l
1 min 30 1 min 30 1 min 30
2 min
2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse
dd**
cc33
cc22
cc22
cc22
EE**
AA//CC**
DD//HH**
PPrreeppaarraattiioonnss::
((**
DDeeppeennddiinngg oonn mmooddeel
l
)
)
9
CLEANING YOUR APPLIANCE
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
ACCESSORIES
Unplug the appliance. The blades of the accessories are very sharp. Handle them with caution.
For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use.
Wash, rinse and dry the accessories, bowls and lids: they can go in the dishwasher, or under the tap with the exception of the motor unit
((aa11)
)
. Wipe
them with a damp sponge.
The metal spindle of the lid
((bb22)
)
is protruding; be careful when placing it in the dishwasher.
Do not use scouring pads or objects containing metal parts.
TTiippss::
In the event any of your accessories are coloured by food (carrots, oranges, etc.), rub with a cloth soaked in cooking oil and then clean them as usual.
Pour hot water with a few drops of washing up liquid in the blender
((dd11)
)
.
Close the lid
((dd22)
)
. Press pulse a few times. Unplug the appliance. Rinse the bowl in running water and leave it to dry.
If your appliance does not work, check:
- that it is properly plugged in
- that the bowl is positioned correctly
((bb11)
)
, that the lid is locked in place
((BB22)
)
, that the accessories are
inserted correctly.
- that the speed selector in the correct position
((aa22)
)
- that the chopper bowl
((bb11)
)
and its
lid
((bb22)
)
are locked in place before
operating the blender
((dd11)
)
.
Your appliance is equipped with an exclusive overheat protection system. If your appliance stops while being operated, unplug the cord and let it cool down for 30 minutes before continuing with your initial preparation.
IIff yyoouu hhaavvee ffoolllloowweedd aallll tthheesse
e
iinnssttrruuccttiioonnss aanndd yyoouurr aapppplliiaannccee ssttiilll
l
ffaaiillss ttoo ooppeerraattee:
:
Contact an authorised service centre (see list in the Service booklet).
You can customise your appliance and obtain the following accessories from an authorised service centre:
AA//DD:
:
Fine grating / Thin slicing
EE::
Chip cutter
Blender
((dd)
)
Grinder accessory
10
RECYCLING
EEnndd ooff lliiffee eelleeccttrriiccaall aanndd eelleeccttrroonniicc pprroodduuccttss:
:
Your appliance is expected to last for many years. However, when the time comes to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but take it to the recycling centre in your town (or to a waste reception centre where applicable).
TThhiinnkk ooff tthhee eennvviirroonnmmeenntt!!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
DDiissppoossaall ooff tthhee aapppplliiaannccee aanndd iittss ppaacckkaaggiinngg mmaatteerriiaalls
s
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposing of the device itself, please contact the appropriate service of your local authority.
If you have any problems or queries, please call our Helpline:
HHEELLPPLLIINNEE::
00884455 660022 11445544 UUKK ((0011)) 667777 44000033 RROOII
Or consult our website –
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
11
HHaarrtteelliijjkk ddaannkk ddaatt uu hheebbtt ggeekkoozzeenn vvoooorr eeeenn aappppaarraaaatt uuiitt hheett MMoouulliinneexx aassssoorrttiimmeenntt,, ddaatt uuiittsslluuiitteenndd iiss bbeesstteemmdd vvoooorr hheett bbeerreeiiddeenn vvaann vvooeeddsseell eenn vvoooorr hhuuiisshhoouuddeelliijjkk ggeebbrruuiikk bbiinnnneennsshhuuiiss.. De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden op het etiket boven op de verpakking voorgesteld.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, noch door personen zonder voorkennis of ervaring, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Controleer of de netspanning die vermeld staat op het typeplaatje van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik, vóór het reinigen of in geval van een stroomonderbreking.
Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of beschadigd is of als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat deze onderdelen vervangen door een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje) om zeker te zijn van een veilige werking.
Ieder ander onderhoud dan reiniging en het normale onderhoud door de klant moet door een erkend servicecentrum gebeuren.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in vloeistof.
Laat het snoer niet binnen het bereik van kinderen of in de nabijheid van een warmtebron of een scherpe rand hangen.
Gebruik omwille van uw veiligheid alleen de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen, die u bij een erkend servicecentrum kunt verkrijgen.
GGeebbrruuiikk ddee mmeesssseenn eenn sscchhiijjvveenn zzeeeer
r
vvoooorrzziicchhttiigg:: zzee zziijjnn vvlliijjmmsscchheerrpp.
.
Verwijder het snijmes
((cc22)
)
door de
aandrijving
((cc11)
)
vast te nemen
voordat u de kom leegmaakt.
Gebruik de blender
((dd11)
)
nooit leeg of alleen met droge producten (hazelnoten, amandelen enz.)
Gebruik de blender
((dd11)
)
altijd met
het bijbehorende deksel
((dd22)
)
. Giet de vloeibare ingrediënten altijd als eerste in de blender
((dd11)
)
en voeg dan pas de vaste ingrediënten toe, zonder het maximumniveau te overschrijden. Giet nooit kokende vloeistof in de kommen.
Gebruik altijd de stamper
((bb44)
)
wanneer u voedsel wilt raspen of snijden. Duw het voedsel nooit omlaag met uw vingers of een ander voorwerp.
Probeer nooit bewegende accessoires te verwijderen. Wacht totdat het apparaat geheel tot stilstand is gekomen voordat u accessoires verwijdert.
Gebruik de kommen niet voor invriezen, om in te koken of te steriliseren.
NL
12
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Haal de accessoires uit de verpakking en was ze in een sopje. Spoel en droog goed af. DDee mmeesssseenn eenn sscchhiijjvveenn zziijjn
n
vvlliijjmmsscchheerrpp;; ggeebbrruuiikk zzee vvoooorrzziicchhttiig
g
.
Plaats het motorblok
((aa11)
)
op een vlak, schoon en droog oppervlak en sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Voordat u het apparaat inschakelt, plaatst u de kom
((bb11)
)
op het
motorblok
((aa11)
)
en zorgt u ervoor dat deze perfect in de daartoe bestemde gleuven zit.
((FFiigg.. 11aa)
)
. Plaats het gekozen accessoire in de kom. Plaats de metalen as van het deksel
((bb22)
)
in
de opening op het motorblok
((aa11)
)
((FFiigg.. 11bb)
)
. Plaats het deksel op de kom.
Vergrendel het deksel
((bb22)
)
door op
de rand van de aanvoerbuis
((bb33)
)
te drukken. Zorg ervoor dat het deksel goed is vergrendeld (u moet een klik horen)
Draai vervolgens aan de snelheidskeuzeknop
((aa22)
)
.
-- PPuullss:
:
voor een betere controle bij
bepaalde bereidingen.
-- CCoonnttiinnuuwweerrkkiinngg:
:
draai de keuzeknop op stand 1 (langzaam) of 2 (snel).
-- SSttooppppeenn:
:
draai de keuzeknop op
stand 0
U ontgrendelt het deksel door de snelheidskeuzeknop op de stopstand te draaien en op de ontgrendelknop
((aa33)
)
te drukken zonder het deksel
aan te raken
((FFiigg.. 22aa)
)
. Vervolgens kunt u het deksel verwijderen of draaien.
((FFiigg.. 22bb)).
.
KKNNEEDDEENN//MMEENNGGEENN//HHAAKKKKEENN//MMIIXXEEN
N
Plaats het snijmes
((cc22)
)
op de
aandrijving
((cc11)
)
en draai tot het
wordt vergrendeld.
((FFiigg.. 33)
)
.
Plaats het geheel op de centrale as van de kom.
Doe de ingrediënten in de kom.
Plaats het deksel en vergrendel het.
Start het apparaat. Stop het apparaat zodra u ziet dat het deeg een bal vormt. Hak geen
ingrediënten die te hard zijn (ijs, suiker) of die fijn moeten worden gemalen (tarwe, koffie).
KKLLOOPPPPEENN//EEMMUULLGGEERREEN
N
Plaats de emulgeerschijf
((cc33)
)
op de
aandrijving
((cc11)
)
en draai tot ze wordt
vergrendeld.
((FFiigg.. 44)
)
.
Plaats het geheel op de centrale as van de kom.
Doe de ingrediënten in de kom.
Plaats het deksel en vergrendel het.
Start het apparaat. Gebruik dit accessoire nooit om zwaar deeg (brooddeeg enz.) te kneden of om licht deeg (koekjes, cake enz.) te mengen.
RRAASSPPEENN//SSNNIIJJDDEEN
N
Plaats de aandrijving
((cc11)
)
op de centrale as van de kom. Plaats vervolgens de schijf (
AA//D
D
,
CC//H
H
of
E
E
)
op de aandrijving.
((FFiigg.. 55)
)
.
Plaats het deksel en vergrendel het. Start het apparaat.
-- SScchhiijjff A
A
(fijn raspen) /
SScchhiijjff D
D
(fijn
snijden) (*afhankelijk van het model)
-- SScchhiijjff C
C
(grof raspen) /
SScchhiijjff H
H
(dik
snijden) (*afhankelijk van het model)
-- SScchhiijjff E
E
(frites) (*afhankelijk van het
model)
BBLLEENNDDEERR ((dd))
((**aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell)
)
Als u de blender
((dd11)
)
alleen wilt
gebruiken, moet u de kom
((bb11)
)
leeg (zonder accessoires) plaatsen en het deksel
((bb22)
)
vergrendelen.
((FFiigg.. 66aa)
)
.
Open het klepje
((aa44)
)
op de
achterkant van het motorblok
((aa11)
)
.
Plaats de blender
((dd11)
)
op het klepje.
((FFiigg.. 66bb)
)
.
Doe de ingrediënten in de kom en
FFuunnccttiiee
MMaaxx.. hhooeevveeeellhheeiiddDDuuuurr SSnneellhheeiidd AAcccceessssooiirreess
HHAAKKKKEENN
Harde groenten (wortelen, selderij enz.)
Zachte groenten (uien, spinazie enz.)
Vlees (zonder been, pezen verwijderd, in blokjes)
Rauwe en gekookte vis
Kaas, droge vruchten
350 g
350 g
350 g
350 g 350 g
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec. 30 sec.
2- Pulse 2- Pulse
2- Pulse
2- Pulse 2- Pulse
MMIIXXEENN
Soep, vruchtenmoes 0,5 l 20 sec. 2- Pulse
KKNNEEDDEENN
Zwaar deeg (brooddeeg, kruimeldeeg, korstdeeg, pizza)
Licht deeg (koekjes, cake)
800 g
1 kg
30 sec.
1 min 3022
RRAASSPPEENN
Wortelen, selderij enz.
700 g 20 sec. 2- Pulse
SSNNIIJJDDEENN
Aardappelen, wortelen, komkommers
Frites
700 g 700 g
20 sec. 20 sec.
1-2- Pulse 1-2- Pulse
KKLLOOPPPPEENN // EEMMUULLGGEERREENN
Geklopte eiwitten
Mayonaise
4 eiwitten / 300 ml
crème fraîche
1 eigeel /
250 ml olie
1-2 min
60-120 sec
1-2
1-2
MMIIXXEENN
Roomsoep
Vruchtenmoes
Milkshake, cocktail
Vloeibaar beslag (pannenkoeken, beignets, clafoutis).
1 l 1 l 1 l 1 l
1 min 30 1 min 30 1 min 30
2 min
2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse
13
vergrendel het deksel
((dd22)
)
en de
doseerdop
((dd33)
)
op de kom.
Start het apparaat. U kunt ingrediënten toevoegen terwijl het apparaat in werking is door de doseerdop
((dd33)
)
van het deksel te verwijderen en de ingrediënten door de vulopening naar binnen te duwen. Als de ingrediënten tijdens het mixen aan de wand van de kom blijven plakken, stopt u het apparaat en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de blender van het apparaat. Doe de ingrediënten met behulp van de spatel
((jj)
)
op de
messen.
TTWWIINN--SSYYSSTTEEEEMM:: ((bb11)) ++ ((dd**)
)
((**aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell)
)
U kunt voedselbereidingen combineren door de kom
((bb11)
)
en de blender
((dd**)
)
gelijktijdig
te gebruiken.
dd**
cc33
cc22
cc22
cc22
EE**
AA//CC**
DD//HH**
BBeerreeiiddiinnggeenn::
((** AAffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell)
)
14
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De messen van de accessoires zijn vlijmscherp. Gebruik ze voorzichtig.
Spoel de accessoires meteen na gebruik af om ze eenvoudiger te kunnen reinigen.
De accessoires, kommen en deksels wassen, afspoelen en drogen: u kunt ze in de vaatwasser of onder de kraan wassen, met uitzondering van het motorblok
((aa11)
)
. Veeg dit schoon met
een vochtige spons.
De metalen as van het deksel
((bb22)
)
steekt uit; let op wanneer u het in de vaatwasser plaatst.
Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen die metalen onderdelen bevatten.
REINIGEN VAN UW APPARAAT
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
ACCESSOIRES
TTiippss:
:
Wanneer uw accessoires door contact met voedingsmiddelen (wortelen, sinaasappelen enz.) verkleurd raken, kunt u ze met een met voedingsolie doordrenkte doek inwrijven en vervolgens op de gebruikelijke wijze reinigen.
Giet warm water met een paar druppels vloeibare zeep in de blender
((dd11)
)
. Sluit het deksel
((dd22)
)
. Geef een paar pulsen. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Spoel de kom af onder de kraan en laat ze drogen.
Als uw apparaat niet werkt, controleer dan:
- of het apparaat goed is aangesloten
- of de kom juist is geplaatst
((bb11)
)
, of
het deksel goed is vergrendeld
((bb22)
)
, of de accessoires juist zijn aangebracht.
- of de snelheidskeuzeknop in de juiste stand staat
((aa22)
)
- of de kom
((bb11)
)
en het bijbehorende
deksel
((bb22)
)
goed zijn vergrendeld
voordat u de blender bedient
((dd11)
)
.
Uw apparaat is uitgerust met een exclusief beschermsysteem. Als uw apparaat tijdens de bediening stopt, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat 30 minuten afkoelen voordat u met uw oorspronkelijke bereiding doorgaat.
AAllss oonnddaannkkss hheett vvoollggeenn vvaann aall ddeezze
e
vvoooorrsscchhrriifftteenn uuww aappppaarraaaatt nnoog
g
sstteeeeddss nniieett wweerrkktt::
Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje).
U kunt uw apparaat aanpassen en bij uw winkelier of een erkend servicecentrum de volgende accessoires kopen:
•• AA//DD:
:
Fijn raspen / dun snijden
•• EE:
:
Fritessnijder
Blender
((dd)
)
Maalaccessoire
15
RECYCLING
EElleekkttrriisscchhee ooff eelleekkttrroonniisscchhee pprroodduucctteenn aaaann hheett eeiinnddee vvaann ddee lleevveennssdduuuurr!
!
Uw apparaat zal wellicht vele jaren meegaan. Als het uiteindelijk toch aan vervanging toe is, gooi het dan niet bij het gewone huisvuil, maar breng het naar een verzamelpunt in uw buurt (of een milieupark waar van toepassing).
WWeeeess zzuuiinniigg oopp hheett mmiilliieeuu!!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de juiste verwerking ervan.
WWeeggggooooiieenn vvaann hheett aappppaarraaaatt eenn hheett vveerrppaakkkkiinnggssmmaatteerriiaaaall.
.
De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke materialen. U kunt ze dus conform de geldende recyclingvoorschriften weggooien. Informeer voor het weggooien van het apparaat zelf bij de betreffende gemeentelijke dienst in uw woonplaats.
16
VViieelleenn DDaannkk,, ddaassss SSiiee ssiicchh ffüürr ddeenn KKaauuff ddiieesseess MMoouulliinneexx--GGeerräätteess eennttsscchhiieeddeenn hhaabbeenn.. BBiittttee bbeeddeennkkeenn SSiiee,, ddaassss ddiieesseess GGeerräätt aauusssscchhlliieeßßlliicchh ddeerr ZZuubbeerreeiittuunngg vvoonn SSppeeiisseenn ddiieenntt uunndd nnuurr ffüürr ddeenn HHaauussggeebbrraauucchh iimm GGeebbääuuddeeiinnnneerreenn bbeessttiimmmmtt iisstt..
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat.
Kindern muss das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, wenn Sie es reinigen, wenn Sie das Zubehör wechseln, oder wenn es zu einem Stromausfall kommt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen
diese Teile nur in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
Halten Sie das Stromkabel von Kindern, Wärmequellen, sich drehenden Teilen und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete, bei einem autorisierten Kundendienst erworbene Zubehör­und Ersatzteile.
Gehen Sie mit den Messern und Scheiben sehr vorsichtig um: Sie sind extrem scharf. Vor dem Ausleeren der Schüssel muss das Hackmesser
((cc22))
mit seinem
Mitnehmer
((cc11))
herausgenommen
werden.
Nehmen Sie den Mixkrug
((dd11))
nicht leer oder nur mit trockenen Zutaten (Haselnüsse, Mandeln usw.) in Betrieb.
Benutzen Sie den Mixkrug
((dd11))
immer mit seinem Deckel
((dd22))
. Geben Sie immer zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixkrug ((dd11))
, bevor Sie die festen Zutaten dazugeben, ohne dabei den maximalen Füllstand zu überschreiten. Geben Sie niemals kochende Flüssigkeiten in die Behälter.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über dem Gerät hängen, wenn Sie damit
DE
17
arbeiten.
Verwenden Sie zum Raspeln oder Schneiden von Zutaten immer den Stopfer
((bb44))
. Benutzen Sie niemals Ihre Finger oder sonstige Utensilien zum Stopfen von Zutaten.
Versuchen Sie niemals, Zubehörteile
abzunehmen, die sich in Bewegung befinden. Warten Sie vor dem Abnehmen des Zubehörs den völligen Stillstand des Gerätes ab.
Benutzen Sie die Schüsseln nicht als Behälter zum Tiefgefrieren, Kochen oder Sterilisieren.
INBETRIEBNAHME
GEBRAUCH
Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer Verpackung und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie sorgfältig. DDiiee MMeesssseerr uunndd SScchheeiibbeenn ssiinndd eexxttrreemm sscchhaarrff;; ggeehheenn SSiiee
vvoorrssiicchhttiigg ddaammiitt uumm..
Stellen Sie den Motorblock
((aa11))
auf eine gerade, saubere, rutschfeste und trockene Fläche und schließen Sie das Gerät an.
Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie die Schüssel
((bb11))
auf den
Motorblock
((aa11))
und vergewissern Sie sich, dass sie sich genau in den vorgesehenen Aussparungen befindet.
((AAbbbb.. 11aa)).. Ordnen Sie das je nach Gebrauch passende Zubehör in der Schüssel an. Setzen Sie den Metallzapfen des Deckels
((bb22))
in die dafür vorgesehene Öffnung am Motorblock
((aa11)) ((AAbbbb.. 11bb))
. Schwenken Sie den Deckel auf die Schüssel. Verriegeln Sie den Deckel ((bb22))
, indem Sie auf den Rand des
Einfüllstutzens
((bb33))
drücken. Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig verriegelt ist (ein „klick“ ist zu hören).
Drehen Sie dann den Geschwindigkeitsregler
((aa22))
.
-- PPuullssee--FFuunnkkttiioonn
(Intervallbetrieb): zur besseren Kontrolle bei verschiedenen Zubereitungen.
-- DDaauueerrbbeettrriieebb::
Stellen Sie den Regler auf Position 1 (langsam) oder 2 (schnell).
-- SSttoopppp::
Stellen Sie den Regler auf
Position 0.
Zum Entriegeln des Deckels stellen Sie den Regler auf die Stopp-Position und drücken den Entriegelungsknopf
((aa33))
, ohne den
Deckel zu bewegen
((AAbbbb.. 22aa))..
Erst
jetzt können Sie den Deckel zur Seite
drehen und abnehmen.
((AAbbbb.. 22bb))..
KKNNEETTEENN//MMIISSCCHHEENN// HHAACCKKEENN// MMIIXXEENN
Setzen Sie das Hackmesser
((cc22))
auf
den Mitnehmer
((cc11))
und drehen
Sie bis es einrastet.
((AAbbbb.. 33))
Setzen Sie die gesamte Einheit auf den Mittelzapfen der Schüssel.
Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
Bringen Sie den Deckel an und verriegeln Sie ihn. Schalten Sie das Gerät ein. Schalten Sie das Gerät aus, sobald sich der Teig zu einer Kugel formt. Hacken Sie keine zu harten Lebensmittel (Eis, Zucker) bzw. Lebensmittel, die sehr fein gemahlen werden müssen (Weizen, Kaffee).
SSCCHHLLAAGGEENN // EEMMUULLGGIIEERREENN // VVEERRQQUUIIRRLLEENN
Setzen Sie die Emulgierscheibe
((cc33))
auf den Mitnehmer
((cc11))
und
drehen Sie bis sie einrastet.
((AAbbbb.. 44))
Setzen Sie die gesamte Einheit auf den Mittelzapfen der Schüssel.
Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
Bringen Sie den Deckel an und verriegeln Sie ihn. Schalten Sie das Gerät ein. Dieses Zubehörteil darf nicht zum Kneten von schweren Teigen (Brotteig,…) oder zum
18
Mischen von leichten Teigen (Biskuitteig, Eischwerteig,…) benutzt werden.
RRAASSPPEELLNN // SSCCHHNNEEIIDDEENN
Setzen Sie den Mitnehmer
((cc11))
auf den Mittelzapfen der Schüssel. Platzieren Sie dann die Scheibe ((AA//DD, CC//HH
oder
EE))
auf dem
Mitnehmer.
((AAbbbb.. 55))..
Bringen Sie den Deckel an und verriegeln Sie ihn. Schalten Sie das Gerät ein.
-- SScchheeiibbee AA
(fein Raspeln) /
SScchheeiibbee DD
(fein Schneiden) (*je
nach Modell)
-- SScchheeiibbee CC
(grob Raspeln) /
SScchheeiibbee HH
(dick Schneiden) (*je
nach Modell)
-- SScchheeiibbee EE
(Pommes frites) (*je
nach Modell)
MMIIXXKKRRUUGG ((dd))
((**jjee nnaacchh MMooddeellll))
Um den Mixkrug
((dd11))
alleine zu verwenden, müssen Sie die Schüssel ((bb11))
leer (ohne Zubehörteile)
anbringen und den Deckel
((bb22))
verriegeln.
((AAbbbb.. 66aa))..
Öffnen Sie die Klappe
((aa44))
auf dem
hinteren Teil des Motorblocks
((aa11))
.
Setzen Sie den Mixkrug
((dd11))
auf das
Gerät.
((AAbbbb.. 66bb))..
Geben Sie die Zutaten in den Behälter und verriegeln Sie Deckel ((dd22))
und Dosierverschluss
((dd33))
auf
dem Behälter.
Schalten Sie das Gerät ein. Wenn Sie während des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzufügen wollen, nehmen Sie den Dosierverschluss
((dd33))
vom Deckel ab und geben die Zutaten durch die Einfüllöffnung bei. Wenn sich beim Mixen Zutaten an den Wänden des Mixkrugs absetzen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Mixkrug vom Gehäuse des Gerätes ab. Lösen Sie die anhaftenden Zutaten mit dem Spatel
((jj))
und lassen Sie sie in den Mixkrug zurückfallen.
ZZuubbeerreeiittuunnggeenn::
((** jjee nnaacchh MMooddeellll)
)
TTWWIINN--SSYYSSTTEEMM:: ((bb11)) ++ ((dd**))
((**jjee nnaacchh MMooddeellll))
Sie können Zutaten in der Schüssel
((bb11)
)
und im Mixkrug
((dd**)
)
gleichzeitig
verarbeiten.
FFuunnkkttiioonn
mmaaxx.. MMeennggeeDDaauueerr
GGeesscchhwwiinn
ddiiggkkeeiitt
ZZuubbeehhöörr
HHAACCKKEENN
Hartes Gemüse (Karotten, Sellerie usw.)
Weiches Gemüse (Zwiebel, Spinat usw.)
Fleisch (entbeint, entsehnt und in Würfel geschnitten)
Roher oder gekochter Fisch
Käse, Trockenobst
350 g 350 g 350 g
350 g 350 g
30 s 30 s 30 s
30 s 30 s
2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse
2- Pulse 2- Pulse
MMIIXXEENN
Suppen, Kompott 0,5 l 20 s 2- Pulse
KKNNEETTEENN
Schwerer Teig (Brotteig, Mürbeteig, Pizzateig)
Leichter Teig (Biskuitteig, Eischwerteig)
800 g
1 kg
30 s
1 min 3022
cc22
cc22
cc22
FFuunnkkttiioonn
mmaaxx.. MMeennggeeDDaauueerr
GGeesscchhwwiinn
ddiiggkkeeiitt
ZZuubbeehhöörr
RRAASSPPEELLNN
Karotten, Sellerie usw.
700 g 20 s 2- Pulse
SSCCHHNNEEIIDDEENN
Kartoffeln, Karotten, Gurken
•Pommes frites
700 g
700 g
20 s
20 s
1-2-
Pulse
1-2-
Pulse
SSCCHHLLAAGGEENN // EEMMUULLGGIIEERREENN
Eischnee
Mayonnaise
4 Eiweiß / 300 ml
Crème fraîche
1 Eigelb/250 ml Öl
1-2 min
60-120 s
1-2
1-2
MMIIXXEENN
Cremige Suppen
Kompott
Milchshakes, Cocktails
•Flüssige Teige (Crêpes, Krapfen, Clafoutis)
1 l 1 l 1 l 1 l
1 min 30 1 min 30 1 min 30
2 min
2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse 2- Pulse
19
dd**
cc33
AA//CC**
EE**
DD//HH**
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Die Schneiden der Zubehörteile sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zubehörteile gleich nach ihrer Benutzung kurz abspülen.
Waschen, spülen und trocknen Sie die Zubehörteile, Behälter und Deckel: Die Teile sind mit Ausnahme des Motorblocks
((aa11)
)
spülmaschinenfest oder können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Wischen Sie sie mit einem feuchten Schwamm ab.
Der Metallzapfen des Deckels
((bb22)
)
ragt hervor; seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel in die Spülmaschine geben.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Küchenhelfer aus Metall.
REINIGUNG
TTiippppss:
:
Wenn eines Ihrer Zubehörteile durch Lebensmittel wie Karotten, Orangen usw. eingefärbt wurde, reiben Sie es mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie es danach wie gewohnt.
Gießen Sie heißes Wasser mit etwas Spülmittel in den Mixkrug
((dd11)
)
. Setzen
Sie den Deckel
((dd22)
)
auf. Drücken Sie mehrmals die Pulse-Taste. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Spülen Sie den Mixkrug unter fließendem Wasser ab und lassen Sie ihn trocknen.
20
Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
- den Anschluss des Gerätes;
- die korrekte Platzierung der Schüssel ((bb11)
)
, die Verriegelung des Deckels
((bb22)
)
, die korrekte Positionierung der
Zubehörteile;
- die richtige Position des
Geschwindigkeitsreglers
((aa22)
)
;
- die Anordnung und Verriegelung der
Schüssel
((bb11)
)
und ihres Deckels
((bb22)
)
vor Ingangsetzung des Mixkruges
((dd11)
)
.
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT?
ZUBEHÖR
RECYCLING
Ihr Gerät ist mit einem exklusiven Schutzmechanismus ausgestattet. Falls das Gerät während des Betriebs stoppt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie es 30 Minuten abkühlen, bevor Sie mit Ihrer Zubereitung fortfahren. WWeennnn SSiiee aallll ddiieessee HHiinnwweeiissee bbeeffoollggt
t
hhaabbeenn uunndd ddaass GGeerräätt iimmmmeerr nnoocch
h
nniicchhtt ffuunnkkttiioonniieerrtt:
:
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft).
Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden.
Bei Ihrem Fachhändler und in den autorisierten Kundendienstwerkstätten sind folgende Zubehörteile erhältlich:
•• AA//DD:
:
fein raspeln / dünn schneiden
•• EE:
:
Pommesschneider
••
Mixkrug
((dd)
)
••
Mahlzubehör
DDeennkkeenn SSiiee aann ddeenn SScchhuuttzz ddeerr UUmmwweelltt!!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
EEnnttssoorrgguunngg ddeess GGeerräättss uunndd ddeerr VVeerrppaacckkuunnggssmmaatteerriiaalliieenn::
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können. Für die Entsorgung des Gerätes selbst informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer Gemeinde.
EEnnttssoorrgguunngg eelleekkttrriisscchheerr uunndd eelleekkttrroonniisscchheerr GGeerräättee:
:
Ihr Gerät ist für den langjährigen Gebrauch ausgelegt. Wenn es jedoch Zeit ist, es zu ersetzen, werfen Sie es nicht einfach in den Mülleimer oder auf eine Müllkippe, sondern bringen Sie es zu einem Recycling-Zentrum in Ihrer Stadt (oder, wenn verfügbar, zu einer Müllannahmestelle).
21
GGrraacciiaass ppoorr eelleeggiirr uunn aappaarraattoo ddee llaa ggaammaa MMoouulliinneexx,, ccoonncceebbiiddoo úúnniiccaammeennttee ppaarraa llaa pprreeppaarraacciióónn ddee aalliimmeennttooss yy ppaarraa uussoo ddoommééssttiiccoo eenn
iinntteerriioorreess.. Los accesorios que incluye el modelo que acaba de comprar aparecen representados en la etiqueta de la parte superior del embalaje.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin conocimientos o experiencia, a no ser que alguien responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido previamente sobre el uso del aparato.
No permita que los niños jueguen
con el aparato.
Compruebe que la tensión de
alimentación indicada en la placa de identificación del aparato se corresponde con la de su instalación eléctrica.
El aparato debe desenchufarse
cuando termine de utilizarse, durante su limpieza o en caso de corte eléctrico.
No utilice el aparato si no funciona
correctamente, si ha resultado dañado o si el cable de alimentación o el enchufe ha sufrido daños. Para que su aparato sea seguro en todo momento, estas piezas deben ser sustituidas en un centro de servicio técnico autorizado (consulte la lista en el folleto de servicio).
Cualquier intervención que no sea la
limpieza o mantenimiento habitual por parte del cliente deberá realizarse en un centro de servicio
técnico autorizado.
No introduzca el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en líquidos.
No deje el cable de alimentación al alcance de los niños, cerca de una fuente de calor ni de un borde afilado.
Por su seguridad, sólo utilice accesorios y piezas de repuesto adaptadas al aparato, vendidas en un centro de servicio técnico autorizado.
Extraiga la cuchilla picadora
((cc22)
)
cogiéndola por el arrastrador
((cc11)
)
antes de vaciar el vaso.
No utilice el vaso mezclador
((dd11)
)
vacío o sólo con productos secos (avellanas, almendras, etc.)
Utilice siempre el vaso mezclador
((dd11)
)
con su tapa
((dd22)
)
. Vierta siempre primero en el vaso mezclador
((dd11)
)
los ingredientes líquidos, antes de añadir ingredientes sólidos sin sobrepasar el nivel máximo. No vierta líquidos hirviendo en los vasos.
Para rallar o rebanar alimentos, utilice siempre el empujador
((bb44)
)
. No use los dedos ni ningún otro utensilio para empujar los alimentos.
Nunca toque las piezas en movimiento, espere a que el aparato se haya parado por completo antes de retirar los accesorio.
No utilice los vasos como recipientes para congelar, cocinar ni esterilizar alimentos.
ES
Loading...
+ 53 hidden pages