MOULINEX FG410E User Manual

F
GB
D
NL
E
P
I
N
S
FIN
GR
TR
RUS
UA
AR
F
GB
D
NL
E
P
I
N
S
FIN
GR
TR
RUS
UA
AR
3/2008 - Ref. : 0827 999
p. 5 - 6
p. 7 - 8
p. 9 - 10
p. 11 - 12
p. 13 - 14
p. 15 - 16
p. 17 - 18
p. 19 - 20
p. 21 - 22
p. 23 - 24
p. 25 - 26
p. 27 - 28
p. 29 - 30
p. 31 - 32
p. 33 - 34
p. 35 - 36
Z_l_de
mmm$cekb_d[n$Yec
1
2
D
F
A
B
E
C
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:06 Page C1
3
4
7
8
5
6
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:06 Page C4
F
A Couvercle D Niveau d’eau B Réservoir à eau E Porte filtre pivotant C Verseuse verre F Interrupteur
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
• Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
• Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre appareil.
• Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
• Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques.
• Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
• Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• Ne jamais mettre votre verseuse dans un four à micro-ondes.
• Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 1 litre d’eau pour rincer le circuit.
(Suivre les illustrations de 1 à 8)
Branchez la cafetière sur une prise de courant conforme à la tension indiquée sur l’appareil.
Remplissez la verseuse avec de l’eau du robinet, puis versez l’eau dans le réservoir. Les marques sur le réservoir indiquent le niveau d’eau nécessaire selon le nombre de tasses souhaité.
Placez un filtre à café (filtre papier n°4 ou filtre permanent) dans le porte-filtre. Versez-y une cuillère à soupe de café moulu par tasse. Si vous préférez un café plus fort ou plus léger, ajustez la quantité de café à votre goût.
Replacez le porte-filtre sur son support et fermez le couvercle.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Allumez l’interrupteur. Le témoin lumineux « marche » indique que l’appareil fonctionne.
Si vous souhaitez servir une tasse de café avant la fin du cycle, il suffit de retirer la verseuse de la plaque chauffante. Le café cesse automatiquement de couler. Replacer rapidement la verseuse sur la plaque chauffante pour que l’écoulement reprenne.
À la fin d’un cycle, attendez environ une minute que l’eau contenue dans le filtre ait fini de s’écouler dans la verseuse. Il est conseillé de laisser le couvercle sur la verseuse pour faciliter l’utilisation et maintenir le café à bonne température plus longtemps.
Pour que le café reste chaud, remettez la verseuse sur la plaque chauffante après vous être servi. La plaque
CONSEILS DE SECURITE
PREPARATION DU CAFE
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
5
DESCRIPTION
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 5
chauffante maintient automatiquement la température idéale tant que la cafetière reste allumée.
Éteignez l’interrupteur lorsque la verseuse est vide ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Si vous souhaitez préparer un autre café, éteignez l’appareil et attendez 10 minutes que les éléments chauffants
refroidissent. Important : si vous ne laissez pas l’appareil refroidir entre deux utilisations, l’eau placée dans le réservoir peut être surchauffée et un jet de vapeur peut être émis par l’ouverture, provoquant des brûlures.
• Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre (e) de la cafetière.
• Débrancher l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
• Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
• Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
• Le porte filtre est lavable au lave-vaisselle.
• Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser.
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc.
• Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture).
• Laisser couler dans la verseuse (c) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter.
• Laisser agir pendant une heure.
• Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
• Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 1 litre d’eau.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
• Verseuse verre.
• Vérifier :
- le branchement.
- que l’interrupteur est en position marche.
- que le porte filtre est bien verrouillé.
• Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
- détartrez votre cafetière.
• Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
EN CAS DE PROBLEME
ACCESSOIRES
DETARTRAGE
NETTOYAGE
6
F
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 6
GB
A Lid D Water level indicator
B Water tank E Swivel filter holder
C Glass jug F On-off switch
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does
not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system and that the outlet is earthed.
Any error in the electrical connection will negate your guarantee.
• Your appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it.
• Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. If this occurs, contact an authorised service centre.
• All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised service centre.
• Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be replaced by an authorised centre to prevent any danger.
• Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
• Do not leave the power cord within reach of children.
• The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp edge.
• For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts designed for your appliance.
• Do not pull on the cord to unplug the appliance.
• Do not use the jug over a flame or on the hob of a cooker.
• Do not pour water into the appliance if it is still hot.
• Always close the lid (a) when running the coffee maker.
• All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
• Do not use your jug in a microwave oven.
• Place your coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any sources of heat.
• Run the coffee maker for the first time without coffee, rinsing the circuit with 1 litre of water.
(Follow illustrations 1 to 8)
Plug the coffee maker into a main socket with the same voltage as that indicated on the rating plate of the appliance.
Fill the jug with tap water then pour the water into the tank. The marks on the tank show the volume of water required for the number of cups desired.
Fit a coffee filter (filter paper n°4 or permanent filter) into the filter holder. Add one tablespoonful of ground coffee for each cup. If you prefer your coffee slightly stronger or weaker, adjust the quantity of coffee to suit your taste.
Fit the filter holder onto its support and close the lid.
Place the jug onto the hot plate.
Switch on. The "ON" indicator light shows that the machine is operating.
If you want to serve a cup of coffee before the end of the cycle, simply remove the jug from the heat plate. The coffee will stop flowing automatically. Return the jug to the plate quickly so that the coffee may continue flowing.
• At the end of a cycle, wait for around one minute until the water in the filter stops flowing into the jug. We
recommend leaving the lid on the jug so that it is easier to use and so that the coffee stays at the right temperature for longer.
• To keep the coffee hot, place the jug on the hot plate after serving the coffee. The hot plate automatically
MAKING COFFEE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
SAFETY RECOMMENDATIONS
7
DESCRIPTION
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 7
stays at the ideal temperature as long as the coffee machine is switched on.
• Switch off when the jug is empty or when the appliance is not in use.
• If you want to prepare another coffee, switch off the appliance and wait for 10 minutes so that the heating elements can cool down.
Important : if you do not let the appliance cool down between two uses, the water in the tank may become too hot and a jet of steam may come out, causing burns.
• To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (e) from the coffee maker.
• Unplug the appliance.
• Do not clean the appliance while hot.
• Clean with a damp cloth or sponge.
• Never put the appliance in water or under running water.
• The filter holder can be washed in the dishwasher.
• Descale your coffee maker after every 40 cycles.
You can use:
- a packet of limescale remover diluted in 2 cups of water.
- or 2 cups of white vinegar.
• Pour into the tank (b) and switch the coffee maker on (without coffee).
• Let the equivalent of one cup flow into the jug (c), then stop it.
• Leave to act for one hour.
• Switch the coffee maker back on to run the rest of the liquid through.
• Rinse the coffee maker by running 1 litre of water through it 2 or 3 times.
The guarantee does not cover coffee makers that do not work properly or do not work at all because they have not been descaled.
• Glass jug.
• Check :
- that it is plugged in properly.
- that the on-off switch is in the “ON” position.
- that the filter holder is locked in place correctly.
• The water flow-through time is too long or makes too much noise :
- descale your coffee maker.
• If your appliance still doesn’t work please contact an authorised service centre.
Environment protection first
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI or consult our website: www.moulinex.co.uk
CLEANING
TROUBLESHOOTING
ACCESSORIES
DESCALING
GB
8
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 8
D
A Deckel D Wasserstandsanzeiger B Wassertank E Schwenkbarer Filterhalter C Glaskanne F An/Aus-Schalter
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei
unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild dieses Gerätes angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und für den Betrieb in geschlossenen Räume konzipiert.
• Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr brauchen sowie bei der Reinigung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes Kundendienstzentrum.
• Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät von einem zugelassenen Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Netzkabel auszutauschen.
• auchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
• Das Netzkabel darf nicht über die heißen Teile des Geräts, in die Nähe einer Wärmequelle oder scharfe Kanten gelegt oder in deren Nähe gebracht werden.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät verwenden.
• Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel.
• Stellen Sie die Kanne nicht auf eine offene Flamme oder auf eine elektrische Herdplatte.
• Füllen Sie nie Wasser in das Gerät nach, solange es noch heiß ist.
• Der Deckel (a) muss bei Betrieb der Kaffeemaschine stets geschlossen sein.
• Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. An zufällig ausgewählten Geräten werden praktische Tests durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
• Die Glaskanne ist nicht mikrowellengeeignet.
• Lassen Sie das Gerät beim ersten Mal ohne Kaffee mit einem Liter Wasser durchlaufen, um den Kreislauf durchzuspülen.
(Siehe Abbildungen 1 bis 8)
Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Steckdose an, deren Spannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht.
Füllen Sie die Kaffeekanne mit Leitungswasser und gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter. Die Markierungen auf dem Wasserbehälter geben die für die gewünschte Anzahl an Tassen nötige Wassermenge an.
Legen Sie einen Kaffeefilter (Filterpapier Nr. 4 oder Dauerfilter) in den Filterträger ein. Geben Sie einen Esslöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse in den Filter. Wenn Sie Ihren Kaffee dünner oder stärker aufbrühen wollen, können die Kaffeemenge entsprechend verändern.
Setzen Sie den Filterträger auf den Filterhalter und machen Sie den Deckel zu.
Stellen Sie die Kaffeekanne auf die Heizplatte.
Schalten Sie das Gerät an. Das Betriebsanzeigelämpchen „An” zeigt an, dass das Gerät funktioniert.
Wenn Sie vor dem Ende des Brühvorgangs eine Tasse Kaffee servieren wollen, können Sie die Kaffeekanne einfach von der Heizplatte nehmen. Der Kaffeedurchlauf wird automatisch gestoppt. Stellen Sie die Kaffeekanne schnell wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Durchlauf wieder aufgenommen wird.
Warten Sie nach Ende des Durchlaufs etwa eine Minute, damit das im Filter befindliche Wasser ganz in die Kaffeekanne durchlaufen kann. Der Deckel sollte auf der Kaffeekanne verbleiben, um ihre Benutzung zu erleichtern
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
SICHERHEITSHINWEISE
9
BESCHREIBUNG
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 9
und damit der Kaffee länger warm bleibt.
Stellen Sie die Kaffeekanne nach dem Servieren des Kaffees wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Kaffee warm bleibt. Die Heizplatte hält den Kaffee automatisch auf der richtigen Temperatur, solange die Kaffeemaschine eingeschaltet ist.
Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, sobald die Kaffeekanne leer ist und wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Schalten Sie das Gerät vor der Zubereitung eines weiteren Kaffees aus und lassen Sie die Heizelemente 10 Minuten
lang abkühlen. Wichtig : Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchgängen nicht abkühlen lassen, kann sich das im Wasserbehälter befindliche Wasser überhitzen und als Dampfstrahl, der zu Verbrühungen führt, austreten.
• Um das benutzte Kaffeemehl zu entfernen, muss der Filterhalter (e) aus der Kaffeemaschine entnommen werden.
• Stecken Sie das Gerät aus.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm.
• Stellen Sie das Gerät nie ins Wasser und halten Sie es nicht unter laufendes Wasser.
• Der Filterhalter ist spülmaschinenfest.
• Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine alle 40 Durchlaufzyklen. Dazu können benutzt werden:
- ein Päckchen in 2 großen Tassen Wasser aufgelöster Entkalker.
- oder 2 große Tassen Alkoholessig.
• Gießen Sie das Mittel in den Wassertank (b) und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne Kaffeemehl).
• Lassen Sie etwa eine Tasse voll (c) in die Kaffeekanne laufen und schalten Sie danach aus.
• Lassen Sie das Mittel etwa eine Stunde lang einwirken.
• Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen.
• Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen Liter Wasser
durchlaufen lassen.
Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die nicht richtig funktionieren, weil sie nicht entkalkt wurden.
• Glaskanne.
• Überprüfen Sie :
- den Anschluss.
- ob der An/Aus-Schalter auf An steht.
- ob der Filterhalter richtig sitzt
• Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang oder das Gerät macht großen Lärm :
- entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
• Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
ENTKALKUNG
REINIGUNG
IM PROBLEMFALL
ZUBEHÖR
10
D
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 10
NL
A Deksel D Waterniveau
B Waterreservoir E Zwenkfilterhouder
C Glazen schenkkan F Aan/uit-schakelaar
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het
apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Controleer, alvorens de stekker van het apparaat in het stopcontact te steken, of de voedingsspanning van uw installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact geaard is.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een erkende servicedienst.
• Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door een erkende servicedienst te gebeuren.
• Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd zijn. Teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
• Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
• Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
• Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
• De schenkkan niet op open vuur, een elektrische kookplaat of in de magnetron verwarmen.
• Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is.
• Tijdens de werking van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten houden.
• Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
• Doe de schenkkan niet in de magnetronoven.
• Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het in werking te stellen zonder koffiemaling en met 1 liter water.
(Volg de illustraties 1 tot en met 8)
Steek de stekker van het koffiezetapparaat in een stopcontact met de op het apparaat aangegeven spanning.
Vul de schenkkan met water uit de kraan en schenk het water in het reservoir. De merkstrepen op het reservoir geven het waterniveau aan dat nodig is voor het gewenste aantal kopjes.
Plaats een koffiefilter (papieren filter nr. 4 of permanent filter) in de filterhouder. Doe hier één eetlepel koffie per kopje in. Voor meer of minder sterke koffie past u de hoeveelheid koffie aan uw smaak aan.
Plaats de filterhouder terug op zijn houder en sluit het deksel.
Plaats de schenkkan op de warmhoudplaat.
Zet de schakelaar aan. Het controlelampje “aan” geeft aan dat het apparaat werkt.
Indien u een kopje wilt serveren vóór het einde van de cyclus, haalt u de schenkkan van de warmhoudplaat. De koffie stopt automatisch met doorlopen. Zet de schenkkan snel weer op de warmhoudplaat, zodat de koffie verder kan doorlopen.
Wacht aan het einde van de cyclus ongeveer één minuut, totdat al het water in het filter in de schenkkan is doorgelopen. Het wordt aangeraden het deksel op de schenkkan te houden, voor een eenvoudiger gebruik en om
KOFFIEZETTEN
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
VEILIGHEIDSADVIEZEN
11
BESCHRIJVING
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 11
de koffie lang op de juiste temperatuur te houden.
Om de koffie warm te houden, zet u na het serveren de schenkkan terug op de warmhoudplaat. De warmhoudplaat behoudt automatisch de ideale temperatuur zolang het koffiezetapparaat ingeschakeld is.
Doe de schakelaar uit wanneer de schenkkan leeg is of wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Indien u andere koffie wilt zetten, schakel het apparaat dan uit en wacht 10 minuten totdat de verwarmende
elementen zijn afgekoeld. Belangrijk : als u het apparaat niet tussen twee beurten laat afkoelen, zal het water in het reservoir oververhit raken en kan er stoom uit de opening komen, wat brandwonden kan veroorzaken.
• Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder (e) uit het koffiezetapparaat.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is.
• Reinigen met een vochtige doek of spons.
• Nooit het apparaat in water onderdompelen of onder de kraan houden.
• De filterhouder kan in de vaatwasser schoongemaakt worden.
• Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 keer koffie gezet te hebben. U kunt hiervoor gebruiken:
- ofwel een zakje ontkalkmiddel, verdund met 2 grote glazen water.
- ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
• Giet dit in het reservoir (b) en zet het koffiezetapparaat aan (filter zonder koffiedik plaatsen in de filterhouder).
• Laat één kopje in de schenkkan (c) lopen en zet het apparaat uit.
• Laat het gedurende 1 uur inwerken.
• Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen.
• Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 1 liter schoon water.
De garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt zijn.
• Glazen schenkkan
• Controleer :
- of de stekker goed in het stopcontact zit.
- of de schakelaar op Aan staat.
- of de filterhouder goed vergrendeld is.
• Het doorlopen van het water duurt te lang of het apparaat maakt veel lawaai :
- het koffiezetapparaat dient ontkalkt te worden.
• Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst.
Wees vriendelijk voor het milieu
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
ONTKALKEN
REINIGEN
WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
ACCESSOIRES
12
NL
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 12
.
E
A Tapa D Nivel de agua
B Depósito de agua E Portafiltros giratorios
C Jarra de cristal F Interruptor
Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no
conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de su instalación coincide con la del aparato, y que la toma de corriente dispone de toma de tierra.
Cualquier error de conexión anulará la garantía.
• Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico y en el interior de la casa.
• Desconecte el aparato cuando deje de utilizarlo y siempre que vaya a limpiarlo.
• No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado.
• Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual, debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier peligro, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado para que cambien el cable de alimentación.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
• No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños.
• Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
• Por su seguridad, utilice sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptados al aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• No ponga la jarra sobre la llama ni sobre la placa de una cocina eléctrica.
• No introduzca agua en el aparato si éste está todavía caliente.
• Cierre siempre la tapa (a) durante el funcionamiento de la cafetera.
• Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas de utilización en aparatos escogidos al azar, lo que explica eventuales indicios de utilización.
• Nunca introduzca la jarra en un horno microondas.
• La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 1 litro de agua para aclarar el circuito.
(Siga las instrucciones de 1 a 8)
• Conecte la cafetera a una toma de corriente conforme a la tensión indicada en el aparato.
• Llene la jarra con agua del grifo, y a continuación vierta el agua en el depósito. Las marcas en el depósito indican el nivel de agua necesario según el número de tazas deseado.
• Coloque un filtro de café (filtro de papel n°4 o filtro permanente) en el porta-filtro. Vierta una cucharada sopera de café molido por taza. Si prefiere un café más fuerte o más ligero, adapte la cantidad de café a su gusto.
• Vuelva a colocar el porta-filtro en su soporte y cierre la tapa.
• Coloque la jarra en la placa térmica.
• Encienda el interruptor. El indicador luminoso «on» indica que el aparato funciona.
• Si desea servir una taza de café antes de que termine el ciclo, sólo debe retirar la jarra de la placa térmica. El café dejará automáticamente de pasar. Vuelva a colocar la jarra en la placa térmica para que el café siga pasando.
• Al final del ciclo, espere aproximadamente un minuto para que el agua del filtro termine de pasar a la jarra. Se recomienda que deje la tapa puesta en la jarra para facilitar la utilización y mantener el café a buena temperatura durante más tiempo.
• Para que el café permanezca caliente, mantenga la jarra en la placa térmica una vez que se haya servido. La placa térmica mantiene automáticamente la temperatura ideal mientras que la cafetera siga encendida.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
13
DESCRIPCIÓN
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 13
Loading...
+ 23 hidden pages