MOULINEX FG360830 User Manual

RU
UK
PL
CS
SL
SK
HR
RO
SR
HU
ET
LT
LV
BS
KK
g*
a
b
c
d
f*
e**
a Крышка - Кришка - Pokrywka - Poklop - Pokrov - Vrchnák - Poklopac - Capac - Poklopac - Капак - Fedő -
Kaas - Dangtelis - Pārsegs - Poklopac - Қақпағы
b Резервуар - Резервуар - Zbiornik - Nádržka na vodu - Posoda za vodo - Nádržka - Spremnik - Rezervor -
Rezervoar - Резервоар- Víztartály - Veepaak - Rezervuaras - Tvertne - Spremnik za vodu - Су құятын ыдысы
c Уровень воды - Рівень води - Poziom wody - Hladina vody - Kontrolno okence za nivo vode - Hladina
vody - Pokazivač razine vode - Nivelul apei - Indikator nivoa vode - Ниво на водата- Vízszintjelző - Veetaseme näidik - Vandens lygis - Ūdens līmenis - Indikator nivoa vode - Су деңгейі
d Держатель фильтра - Тримач фільтра - Pojemnik na ltr - Držák ltru - Držalo ltra - Držiak na lter -
Nosač ltra - Suport pentru ltru - Nosač ltera - Отделение за филтъра - Filtertartó - Filtrihoidik - Filtro dėklas - Filtra turētājs -Nosač ltera - Алынбалы сүзгі
e Нагревающая пластина** - Пластина, що нагрівається** - Płyta grzewcza** - Ohřívací ploténka** - Grelna
plošča** - Výhrevná platňa** - Grijača ploča** - Suprafaţă de încălzire** - Grejna ploča** - Нагряваща плоча**
- Melegítő lap** - Kuumutusplaat** - Kaitvietė** - Sildvirsma** - Grijaća ploča** - Ыстық табаны**
f Кофейник с прямой ручкой* - Кофейник з прямою ручкою* - Dzbanek* - Konvice* - Vrč za kavo* - Kanvica
na kávu* - Posuda* - Cană* - Posuda* - Кана* - Kiöntő* - Kann* - Piltuvėlis* - Krūze*- Posuda* -
g Ложка-дозатор- Ложка-дозатор - Łyżka dozująca - Dávkovací lžička - Merilna žlička - Dávkovacia lyžica -
Žlica za doziranje - Linguriţă de dozare - Žlica za doziranje - Лъжица за дозиране - Adagolókanál ­Doseerimislusikas - Dozavimo šaukštelis - Dozēšanas kausiņš - Kašikica za doziranje - Өлшейтін қасық
* В зависимости от модели - В залежності від моделі- W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model - v závislosti od
modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела- Modell szerint - Olenevalt mu­delist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
** для модели со стеклянным кофейником- для модели з скляним кофейником - Dla modelu z e szklanym dzbankiem - Pro
model se skleněnou konvicí - Za model s steklenim vrčem - Pre sklenený model kanvice na kávu - Za modele sa staklenom posudom
- Pentru modelul cu cană de sticlă - Za modele sa staklenom posudom - За модел със стъклена кана- Az üveg kávékiöntővel ren­delkező modellnél - Klaaskannuga mudeli korral - Modeliui su stikliniu piltuvėliu - Modelim ar stikla krūzi - Za modele sa staklenom posudom -
Құманы шыны үлгілер үшін
Үлгіге байланысты
Құман*
1
OK
fig.1
2
3
* В зависимости от модели - В залежності від моделі- W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
Үлгіге байланысты
*
fig.2
*
fig.3
4
*
fig.4
5
N°4N°2
*
fig.5
6
fig.6
* В зависимости от модели - В залежності від моделі- W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
4
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
Үлгіге байланысты
7
fig.7
*
8
9
* В зависимости от модели - В залежності від моделі- W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
fig.9
Үлгіге байланысты
*
fig.8
*
5
10
fig.10 fig.11 fig.12
*
fig.13 fig.14 fig.15
fig.16 fig.17
* В зависимости от модели - В залежності від моделі- W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
6
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
Үлгіге байланысты
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
RU
Прежде чем использовать прибор в первый раз, внимательно прочтите инструкцию по его использованию: неправильное использование прибора освобождает производителя от какой-либо ответственности.
Этот прибор не предназначен для
использования людьми (в том числе детьми) с ограниченными физическими или умственными способностями или лицами с недостаточным опытом или знаниями, за исключением тех случаев, когда им помогает человек, ответственный за их безопасность, присматривает за ними или предоставляет им предварительные инструкции по эксплуатации прибора.
Следите за детьми и не
разрешайте им играть с прибором.
Прибором могут пользоваться
дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с недостаточным опытом и знаниями, или люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями Если они
находятся под наблюдением или если их предварительно проинструктировали о правилах безопасного использования прибора и они осознают риски, которые он может собой представлять. Дети не должны играть с прибором. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за прибором без присмотра взрослых.
Хранить устройство в недоступном для детей моложе 8 лет месте.
Ваш прибор предназначен для использования исключительно в домашних условиях и внутри помещения.
Это устройство можно использовать детям, которым исполнилось 8 лет при условии, что они находятся под присмотром взрослого или были должным образом проинструктированы о том, как безопасно им пользоваться и осведомлены об уровне потенциальной угрозы. Очистка и уход за устройством может проводиться детьми старше 8 лет при условии, что они находятся
7
под присмотром взрослого.
Если провод или вилка питания повреждены, не включайте прибор. Чтобы избежать опасности, обязательно замените неисправную деталь у производителя, в его службе гарантийного или сервисного обслуживания. Ремонтом должен заниматься квалифицированный специалист.
Не опускайте прибор, провод или вилку питания в воду или любую другую жидкость.
Ваш прибор не предназначен для использования в нижеприведенных случаях, гарантия на которые не распространяется:
- В кухонных помещениях, предназначенных для персонала магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях,
- На фермах,
- Клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания,
- В комнатах и квартирах, которые снимаются на короткий срок.
Для Вашей безопасности настоящий прибор отвечает действующим нормам и требованиям (Директиве о низком напряжении, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве о материалах, непосредственно контактирующих с продуктами питания, Директиве об охране окружающей среды…)
8
8
Прежде чем подключать прибор к сети, проверьте,
соответствует ли напряжение в Вашей электрической розетке напряжению, указанному на приборе и заземлена ли Ваша розетка.
Любая ошибка при подключении аннулирует гарантию.
Любое вмешательство кроме чистки и повседневного ухода, которыми занимается пользователь, должно осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра.
Не допускайте свисания провода в местах, доступных для детей.
Для Вашей безопасности используйте только принадлежности и детали, предназначенные для Вашего прибора, предоставляемые производителем.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за провод.
Не ставьте кофейник или изотермическую ёмкость на огонь или на нагревающуюся поверхность электрической плиты.
Не наливайте воду в прибор, если он ещё не остыл.
Всегда накрывайте работающий прибор крышкой (a).
Все приборы проходят строгий контроль качества.
Эксплуатационным испытаниям подвергаются случайно выбранные приборы. Вот почему на приборах могут присутствовать следы использования.
Стеклянный кофейник без металлических частей можно ставить в микроволновую печь и мыть в посудомоечной машине. (ВНИМАНИЕ : изотермическую ёмкость нельзя ставить ни в микроволновую печь, ни в посудомоечную машину.).
После включения кофеварки со стеклянным резервуаром, запрещается класть руку на разогретую плиту, когда Вы вынимаете посудину из кофеварки. Во время работы кофеварки, температура плиты поднимается и может вызвать ожоги.
Не используйте кофейник или изотермическую ёмкость без крышки.
Перед первым использованием
В первый раз включите Вашу кофеварку, не насыпая в фильтр кофе с достаточным количеством воды, необходимым для споласкивания прибора.
Приготовление кофе
(Следуйте иллюстрациям от 1 до 9)
Используйте только холодную воду и бумажные фильтры №°2 или 4 (fig.5)или же постоянный фильтр *
(fig.4).
Не превышайте максимального уровня воды, указанного на резервуаре.
Данная кофеварка оснащена системой «капля-стоп», позволяющей налить себе кофе до момента окончания цикла. После того, как Вы налили себе кофе, поставьте кофейник или изотермическую ёмкость* на место во избежание перелива.
*В зависимости от модели
Дозирование: Кладите одну полную ложку-дозатор молотого кофе на одну большую чашку.
Подождите несколько минут, прежде чем готовить следующую порцию кофе.
Не готовьте следующую порцию кофе, если в кофейнике уже есть кофе.
Изотермическая ёмкость*
Не используйте изотермическую ёмкость без крышки.
В процессе приготовления кофе и поддержания его
в горячем состоянии следите за тем, чтобы крышка была до упора повёрнута в правую сторону.
Чтобы налить кофе, нажмите на рукоятку крышки изотермической ёмкости или открутите крышку на 1/2 оборота влево*.
Не ставьте Вашу изотермическую ёмкость в микроволновую печь или в посудомоечную машину.
Для наилучшего сохранения тепла ополосните изотермическую ёмкость перед использованием горячей водой и держите ее отдельно от кофеварки после приготовления кофе.
В изотермической ёмкости Ваш кофе может оставаться горячим на протяжении максимум 4 часов.
Переключатель крепости* (смотрите иллюстрацию
n°7)
Переключатель крепости (fig.7) позволит Вам регулировать интенсивность приготовленного кофе.
Для получения более крепкого кофе, поверните переключатель крепости к чёрной чашке.
Повторное нагревание кофе
Не ставьте Ваш стеклянный кофейник в микроволновую печь, если он содержит хотя бы одну металлическую деталь. (пример : металлический обруч).
Чистка
Для удаления использованной кофейной гущи, выньте бумажный (fig.5) или постоянный фильтр*
(fig.4).
Отключите кофеварку и дайте ей остыть.
Чистите прибор с помощью влажной тряпочки или
губки.
Не начинайте чистку прибора до тех пор, пока он не остынет.
Никогда не погружайте прибор в воду.
Посудомоечная машина:
Держатель фильтра является съёмным и его можно мыть в посудомоечной машине.
В посудомоечной машине можно мыть стеклянный кофейник без металлического обруча (без крышки).
Изотермическая ёмкость*
Не чистите изотермическую ёмкость абразивными
*В зависимости от модели
моющими средствами.
Не опускайте руку внутрь ёмкости, чтобы помыть её изнутри (можно порезаться).
Чтобы помыть изотермическую ёмкость, наполните её водой, добавьте небольшое количество жидкости для мытья посуды, а затем сполосните большим количеством воды.
В случае если ёмкость сильно загрязнена кофе, наполните её тёплой водой, положите в середину одну пластинку для посудомоечной машины и дайте ёмкости отмокнуть. Затем сполосните ёмкость большим количеством воды.
Удаление накипи
Необходимо проводить очистку кофеварки от накипи каждые 40 циклов.
Вы можете использовать:
- Либо один пакет средства для удаления накипи,
растворяемый в 2 больших чашках воды.
- Либо 2 больших чашки белого спиртового уксуса.
Влейте жидкость в резервуар (b) и включите кофеварку (без кофе).
Дайте жидкости стечь в кофейник или изотермическую ёмкость (f) в количестве, равном объёму одной чашки, а затем выключите кофеварку (для некоторых автоматических моделей необходимо отключить кофеварку от электросети).
Дайте средству подействовать в течение одного часа.
Повторно включите кофеварку, чтобы закончить
процесс стекания.
Включайте кофеварку 2 или 3 раза с достаточным для ополаскивания количеством воды
Гарантия не распространяется на кофеварки, не работающие или плохо работающие из-за наличия накипи.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ*
Стеклянный кофейник
Изотермическая ёмкость
Постоянный фильтр
Давайте вместе участвовать в деле защиты окружающей среды!
i Ваш прибор содержит ценные детали,
которые могут быть повторно использованы.
Отвезите прибор, вышедший из
употребления в пункт утилизации или в уполномоченный сервисный центр для его соответствующей переработки
RU
9
Поради з техніки безпеки
Перш ніж використати прилад вперше, уважно прочитайте інструкцію з його використання: неправильне використання приладу звільняє виробника від будь­якої відповідальності.
Цей прилад не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або особами з недостатнім досвідом або знаннями, за винятком тих випадків, коли їм допомагає людина, відповідальна за їх безпеку, наглядає за ними або надає їм попередні інструкції з експлуатації приладу.
Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати из приладом.
Приладом можуть користуватися діти у віці від 8 років і старше, а також особи з недостатнім досвідом і знаннями, або люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями якщо вони знаходяться під наглядом або
10
якщо їх заздалегідь проінструктували про правила безпечного використання приладу і вони усвідомлюють ризики, які він може собою представляти. Діти не повинні грати з приладом. Не дозволяйте дітям здійснювати чищення і операції з догляду за приладом без нагляду дорослих.
Тримайте пристрій та шнур подалі від дітей, яким ще не виповнилось 8 років.
Ваш прилад призначений тільки для домашнього використання, так і всередині будинку.
Цей пристрій можна використовувати дітям, яким виповнилося 8 років, з умовою, що вони перебувають під наглядом дорослого, або отримали інструкції про те, як безпечно ним користуватись та усвідомлюють рівень потенційної небезпеки. Очищення та догляд за пристроєм може проводитись дітьми, яким виповнилося 8 років при умові, що вони перебувають під наглядом дорослої особи.
Якщо провід, або вилка живлення ушкоджені, не включайте прилад. Щоб уникнути небезпеки, обов'язково поміняйте несправну деталь у виробника, в його службі гарантійного або сервісного обслуговування. Ремонтом повинен займатися кваліфікований фахівець.
Не опускайте прилад, провід, або вилку живлення у воду, або будь-яку іншу рідину.
Ваш прилад не призначений для використання в нижченаведених випадках, гарантія на які не поширюється:
- В кухонних приміщеннях, призначених для персоналу магазинів, в офісах і в інших робочих приміщеннях
- На фермах
- Клієнтами готелів, мотелів і інших подібних місць проживання
- В кімнатах і квартирах, які знімаються на короткий термін.
Задля Вашої безпеки даний прилад відповідає чинним нормам і вимогам (Директиві про низьку напругу, Директиві про електромагнітну сумісність, Директиві про матеріали, що безпосередньо контактують з продуктами харчування, Директиві про охорону довкілля…)
Перш ніж підключати прилад до мережі,
*В залежності від моделі
перевірте, чи відповідає напруга у Вашій електричній розетці напрузі, вказаній на приладі і чи заземлена Ваша розетка.
Будь яка помилка при підключенні анулює гарантію. Ваш прилад призначений для використання виключно в домашніх умовах і всередині приміщення.
Будь-яке втручання окрім чищення і операцій з повсякденного догляду, якими займається користувач, повинно здійснюватися фахівцями уповноваженого сервісного центру.
Не допускайте звисання проводу в місцях, доступних для дітей.
Задля Вашої безпеки використовуйте тільки приладдя і деталі, що призначені для Вашого приладу, що їх надає виробник.
Не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за провід.
Не ставте кофейник або ізотермічну ємність на вогонь або на поверхню електричної плити, що нагрівається.
Не наливайте воду в прилад, якщо він ще не вистигнув.
Завжди накривайте працюючий прилад кришкою (a).
Усі прилади проходять строгий контроль якості. Експлуатаційним випробуванням піддаються випадково вибрані прилади. Ось чому на приладах можуть бути присутніми сліди використання.
Скляний кофейник без металевих частин можна ставити в мікрохвильову піч і мити в посудомийній машині. (УВАГА : ізотермічну ємність не можна ставити ні в мікрохвильову піч, ні в посудомийну машину).
Після запуску кавоварки зі скляним резервуаром, забороняється класти руку на нагріту плиту, коли Ви виймаєте посудину з кавоварки. Під час роботи кавоварки, температура плити зростає і може спричинити опіки.
Не використовуйте кофейник, або ізотермічну ємність без кришки. Завжди накривайте працюючий прилад кришкою
Перед першим використанням
В перший раз увімкніть Вашу кавоварку, не насипаючи і фільтр каву з достатньою кількістю води, необхідною для споліскування приладу.
Приготування кави
(Слідуйте илюстраціям від 1 до 9)
Використовуйте тільки холодну воду і паперові фільтри №°2 або 4 (fig.5), або незмінний фільтр *
(fig.4).
Не перевищуйте максимального рівня води,
UK
11
вказаного на резервуарі.
Ця кавоварка оснащена системою "капля-стоп", що дозволяє налити собі каву до моменту закінчення циклу. Після того, як Ви налили собі каву, поставте кофейник або ізотермічну ємність* на місце, щоб уникнути переливання.
Дозування: Кладіть одну повну ложку-дозатор меленої кави на одну велику чашку.
Зачекайте декілька хвилин, перш ніж готувати наступну порцію кави.
Не готуйте наступну порцію кави, якщо в кофейнику вже є кава.
Ізотермічна ємність*
Не використовуйте ізотермічну ємність без кришки.
В процесі приготування кави і утриманні її в гарячому стані стежте за тим, щоб кришка була до кінця повернена в праву сторону.
Щоб налити каву, натисніть на рукоятку кришки ізотермічної ємності або відкрутіть кришку на 1/2 оберта вліво*.
Не ставте Вашу ізотермічну ємність в мікрохвильову піч або в посудомийну машину.
Для найкращого збереження тепла сполосніть ізотермічну ємність перед використанням гарячою водою і тримайте її окремо від кавоварки після приготування кави.
В ізотермічній ємності Ваша кава може зберігатися гарячою протягом максимум 4 годин.
Переключатель міцності* (дивіться илюстрацію
n°7)
Переключатель міцності (fig.7) дозволить Вам регулювати інтенсивність приготовленої кави.
Для отримання більш насиченої кави, поверніть переключатель міцності до чорної чашки.
Повторне нагрівання кави
Не ставте Ваш скляний кофейник в мікрохвильову піч, якщо він містить хоча б одну металеву деталь. (приклад : металічний обруч).
Чистка
Для видалення використаної кавової гущі, вийміть паперовий (fig.5) або незмінний фільтр* (fig.4).
Відключіть кавоварку і дайте їй остигнути.
Чистіть прилад за допомогою вологої ганчірочки
або губки.
Не починайте чищення приладу до тих пір, поки він не охолоне.
Ніколи не занурюйте прилад у воду.
Посудомийна машина:
Тримач фільтра є з’ємним і тому його можна мити в посудомийній машині.
12
В посудомийній машині можна мити скляний
кофейник без металічного обруча (без кришки).
Ізотермічна ємність*
Не чистіть ізотермічну ємність абразивними миючими засобами.
Не опускайте руку всередину ємності, щоб помити її зсередини (можна порізатися).
Щоб помити ізотермічну ємність, наповніть її водою, додайте невелику кількість рідини для миття посуду, а потім сполосніть великою кількістю води.
У випадку якщо ємність сильно забруднена кавою, наповніть її теплою водою, покладіть всередину одну пластинку засобу для посудомийної машини і дайте ємності відмокнути. Потім сполосніть ємність великою кількістю води
Видалення накипу
Очищуйте кавоварку від накипу кожні 40 циклів.
Ви можете скористатися:
- Або одним пакетом засобу для видалення накипу,
який слід розчинити в 2 великих чашках води.
- Або 2 великими чашками білого спиртового оцту.
Влийте рідину в резервуар (b) і включіть кавоварку(без кави).
Дайте рідині стекти в кофейник або ізотермічну ємність (f) в кількості, рівній об'єму однієї чашки, тоді вимкніть кавоварку (деякі автоматичні моделі кавоварки необхідно від’єднувати від електромережі).
Дайте засобу подіяти впродовж однієї години.
Повторно увімкніть кавоварку, щоб закінчити
процес стікання.
Включайте кавоварку 2 або 3 рази з достатньою для обполіскування кількістю води.
Гарантія не поширюється на кавоварки, не працюючі або погано працюючі внаслідок наявності накипу.
ПРИЛАДДЯ*
Скляний кофейник
Ізотермічна ємність
Незмінний фільтр
Давайте разом приймати участь у справі захисту довкілля!
i Ваш прилад містить цілий ряд цінних
деталей, які можуть використовуватись повторно.
Відвезіть прилад, що вийшов з
ужитку в пункт утилізації, або в уповноважений сервісний центр для його відповідної переробки
*В залежності від моделі
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: niewłaściwe użytkowanie zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub przez osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że zostały one wcześniej poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo o użytkowaniu urządzenia, lub są pod jej nadzorem.
Dzieci należy nadzorować, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby posiadające zredukowane zdolności fizyczne, sensoryczne oraz umysłowe lub przez osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, jeśli są właściwie nadzorowane, lub jeśli przepisy
odnośnie użytkowania urządzenia z zachowaniem bezpieczeństwa zostały im przekazane. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Sprzątanie i utrzymanie przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
Urządzenie oraz kabel sieciowy nie mogą znajdować się w zasięgu dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego oraz wewnątrz budynku.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat pod warunkiem, że są one pod opieką lub otrzymały one instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia z zachowaniem pełnego bezpieczeństwa i, że rozumieją one niebezpieczeństwo jakiego mogą doznać. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci chyba, że mają one więcej niż 8 lat i, że są pod nadzorem dorosłego.
PL
13
Jeśli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone, nie należy używać urządzenia. Aby uniknąć ryzyka, należy dokonać wymiany części przez producenta, autoryzowany serwis lub autoryzowane centrum serwisowe lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie włączaj kabla zasilającego lub wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w następujących okolicznościach, które nie są objęte gwarancją:
- w kącikach kuchennych zarezerwowanych dla pracowników sklepów, w biurach i innych środowiskach pracy zawodowej,
- w gospodarstwach
agroturystycznych,
- przez klientów hoteli, moteli i innych obiektach mieszkalnych,
- w obiektach, takich jak pokoje
gościnne.
Dla Twojego bezpieczeństwa to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami (Dyrektywa niskonapięciowa, Kompatybilność elektromagnetyczna, Materiały w kontakcie z żywnością, Środowisko,...).
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zasilającego w instalacji jest zgodne z urządzeniem i czy wtyczka jest dobrze uziemione.
14
Błąd w zasilaniu powoduje utratę gwarancji.
Każda inna interwencja oprócz normalnego czyszczenia i konserwacji wykonane przez klienta musi być wykonywana przez autoryzowany serwis.
Nie wieszaj przewodu w zasięgu dzieci.
Dla własnego bezpieczeństwa, należy
stosować wyłącznie akcesoria i części producenta dostosowane dla Twojego urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za kabel.
Nie używaj dzbanka lub dzbanka termicznego
nad płomieniem i nad elektrycznymi płytkami kuchennymi.
Nie dolewaj wody do urządzenia jeśli jest jeszcze ciepłe.
Zawsze zamykaj pokrywkę (a) w trakcie pracy ekspresu do kawy.
Wszystkie urządzenia podlegają ścisłej kontroli jakości. Testy praktycznego użytkowania są wykonane na przypadkowych urządzeniach co tłumaczy ewentualne ślady użytkowania.
Szklany dzbanek do kawy bez części metalicznej może być używany w mikrofali i zmywarce do naczyń (UWAGA: dzbanek termiczny nie powinien być umieszczany ani w mikrofalówki ani w zmywarce do naczyń).
Po rozpoczęciu pracy ekspresu do kawy ze szklanym dzbankiem, nigdy nie kładź ręki na gorącej płycie w trakcie wyjmowania szklanego dzbanka do kawy z ekspresu. W trakcie pracy temperatura tej płyty jest wysoka i może powodować oparzenia.
Nie używaj dzbanka ani dzbanka termicznego bez pokrywki.
Przed pierwszym użyciem
Uruchomić pierwszy raz ekspres do kawy z filtrem bez kawy z równowartością dzbanka wody, aby go opłukać.
Przygotowanie kawy
(Patrz rysunki od 1 do 9)
Używaj tylko zimnej wody i papierowego filtru n°2 lub 4 (rys.5) lub filtru stałego* (rys.4).
Nie przekraczaj maksymalnej ilości wody podanej na poziomie wody w zbiorniku.
Urządzenie to jest wyposażone w blokady kapania pozwalające na nalanie kawy przed końcem cyklu. Kiedy kawa jest zaserwowana należy odstawić dzbanek lub dzbanek termiczny * aby uniknąć przepełnienia.
Dozowanie: Nasyp jedną łyżkę mielonej kawy na duży kubek.
Odczekaj kilka minut przed wykonaniem
*W zależności od modelu
drugiego przygotowania kawy.
Nie można przygotowywać kawy jeśli dzbanek zawiera już kawę.
Dzbanek termiczny *
Nie należy używać dzbanka termicznego bez pokrywki.
Pokrywka dzbanka termicznego musi być bezpiecznie zamknięta w prawo do oporu do przygotowania i utrzymywania ciepłej kawy.
Aby przygotować kawę należy nacisnąć dźwignię pokrywki dzbanka termicznego w dół lub odkręcić pokrywkę o 1/2 obrotu w lewo*.
Nie wstawiaj dzbanka termicznego do mikrofali lub zmywarki.
Dla lepszego zatrzymywania ciepła należy przepłukać dzbanek termiczny gorącą wodą przed użyciem.i przechowuj go z dala od ekspresu do kawy, po przygotowaniu kawy.
Dzbanek termiczny utrzymuje gorącą kawę przez 4 godziny.
Wybór aromatu* (patrz rysunek n°7)
Wybór aromatu (rys.7) umożliwia regulację intensywności przygotowywanej kawy.
W celu otrzymania mocniejszej kawy należy przekręcić pokrętło wyboru aromatu w kierunku czarnej filiżanki.
Podgrzewanie kawy
Nie wkładaj szklanego dzbanka do mikrofalówki, jeśli zawiera metal (np. taśmy ze stali).
Czyszczenie
Aby usunąć zużytą wodę należy zdjąć filtr papierowy (rys.5) lub filtr stały (rys.4).
Odłączyć i pozostawić do ostygnięcia ekspres do kawy.
Czyścić czystą szmatką lub wilgotną gąbką.
Nie należy czyścić urządzenia gdy jest jeszcze
gorące.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia.
Zmywarka:
Pojemnik na filtr zdejmowalny może być myty w zmywarce.
Tylko dzbanek termiczny i bez metalowych obręczy może być myty w zmywarce (bez pokrywek).
Dzbanek termiczny*
Nie czyścić produktami ściernymi.
Nie wkładać rąk do wnętrza w celu
czyszczenia (ryzyko skaleczenia).
Aby umyć dzbanek termiczny należy
*W zależności od modelu
napełnić go wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie obficie przepłukać.
W przypadku gdy dzbanek jest mocno zabrudzony kawą należy napełnić go ciepłą wodą, dodać tabletkę do zmywarki i odstawić, aby się namoczył. Wypłukać obficie wodą.
Usuwanie kamienia
• Usuwaj kamień z ekspresu do kawy co 40
cykli.
Możesz użyć:
- albo torebkę z proszkiem usuwającym
kamień rozpuszczoną w 2 dużych szklankach wody.
- albo 2 duże szklanki białego octu.
Wlej do zbiornika (b) i włącz ekspres do kawy (bez kawy).
Pozostaw do odpłynięcia do dzbanka lub dzbanka termicznego (f ) rownowartość kubka, a następnie zatrzymaj swój ekspres (w przypadku niektórych modeli automatycznych konieczne będzie odłączenie ekspresu od zasilania elektrycznego).
Pozostaw na godzinę.
Podłącz ekspres aby dokończyć przepływ.
Uruchom ekspres do kawy 2 lub 3 razy z
równowartością dzbanka wody aby go wypłukać.
Gwarancja nie obejmuje ekspresu do kawy nie działajacego uszkodzonego przez brak odkamieniania.
Akcesoria*
Dzbanek szklany
Dzbanek termiczny *
Filtr stały
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie zawiera liczne
materiały nadające się do ponownego użycia lub recyklingu.
Oddaj go do skupu lub do
autoryzowanego centrum serwisowego aby dokonano jego przetworzenia.
PL
15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití: nesprávné používání zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti.
Tento přístroj není určen k
tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost, dozor nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o používání tohoto přístroje.
Je dobré dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud mají vedle sebe dozor nebo dostaly informace týkající se bezpečného používání přístroje a předešlo se
16
veškerým rizikům. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Zařízení a jeho přívodní kabel skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Váš přístroj je určen výhradně k domácímu použití a k použití v interiéru domu.
Tento přístroj nemohou používat děti mladší 8 let, pokud nemají vedle sebe dozor nebo se jim nedostalo instrukcí ohledně bezpečného používání přístroje a pokud si neuvědomují případná rizika. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, výjimku tvoří děti starší 8 let jsoucí pod dohledem dospělé osoby.
Pokud je napájecí kabel nebo kolík poškozený, přístroj nepoužívejte. Abychom předešli jakémukoliv nebezpečí, nechte napájecí kabel vyměnit výrobcem, v poprodejním servisu, v servisním středisku nebo u kvalifikovaných osob.
Přístroj, napájecí kabel nebo
kolík nikdy neponořujte do vody ani do žádné jiné tekutiny.
Váš přístroj není určen pro používání v následujících případech, na které se nevztahuje záruka:
- V kuchyňských koutech vyhrazených pro zaměstnance obchodů, kanceláří a dalších v pracovním prostředí,
- na farmách,
- pro klienty hotelů, motelů a dalších prostředí rezidenčního charakteru,
- v prostředích typu penzion.
• Pro zachování vaší bezpečnosti je tento přístroj vyroben v souladu s platnými normami a nařízeními (směrnice pro nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vstupující do kontaktu s potravinami, oblast životního prostředí…).
Než přístroj odpojíte ze zásuvky,
zkontrolujte, zda napětí napájení vašeho zařízení odpovídá napájení přístroje a zda je elektrická zásuvka správně uzemněna.
Při jakémkoli chybném připojení k síti záruka zaniká.
Jakýkoliv zásah jiný než čistění a běžná
údržba ze strany klienta musí být provedena v licencovaném servisním středisku.
Napájecí kabel nenechávejte viset v dosahu dětí.
Pro vaši bezpečnost používejte pouze příslušenství a náhradní díly od výrobce uzpůsobené pro váš přístroj.
Neodpojujte kolík ze zásuvky tím, že byste tahali za kabel.
Nedávejte konvici nebo nádobu isotherm přímo na hořák nebo na elektrické ploténky.
Nedolévejte vodu, pokud je přístroj ještě
* Podle modelu
horký.
Pokud je kávovar spuštěný, vždy zavírejte víko (a).
Všechny přístroje podléhají přísným kontrolám kvality. Náhodně vybrané přístroje podstupují testy praktického užití, což vysvětluje případné stopy použití.
Skleněnou konvici bez kovové části můžete dát do mikrovlnné trouby a do myčky (POZOR: naopak nádoba isotherm nesmí přijít ani do mikrovlnné trouby, ani do myčky na nádobí).
Po spuštění kávovaru se skleněnou konvicí nikdy nepokládejte ruku na varnou desku poté, co konvici odstraníte z kávovaru. Za provozu je teplota této desky vysoká a mohla by vám způsobit popálení.
Nepoužívejte konvici nebo isotherm nádobu bez víka.
Příprava kávy
Poprvé kávovar spusťte bez kávy, pouze s 1
konvicí vody bez mletí na vypláchnutí obvodu.
Příprava kávy
(Řiďte se obrázky 1 až 9)
Používejte pouze studenou vodu a
papírový filtr č.2 nebo 4 (obr.5) nebo permanentní filtr* (obr.4).
Nepřekročte maximální množství vody
uvedené na nádržce.
Tento kávovar je vybavený systémem pro
zastavení překapávání, takže si můžete nalít kávu ještě před koncem cyklu. Jakmile máte kávu nalitou, vraťte konvici nebo nádobu isotherm*, aby nedošlo k přetečení.
Dávkování: Dejte jednu rovnou dávkovací
lžičku mleté kávy na šálek.
Počkejte pár minut, než začnete připravovat
druhou konvici.
Kávu nepřipravujte, pokud v konvici již káva
je.
Nádoba isotherm*
Nepoužívejte nádobu isotherm bez víka.
Víko nádoby isotherm musí být pevně
uzavřeno směrem doprava, aby během přípravy a následně káva vydržela teplá.
Pro servírování kávy stiskněte páčku na víku
nádoby isotherm směrem dolů nebo vyšroubujte víko o 1/2 kruhu směrem doleva*.
Nedávejte nádobu isotherm do mikrovlnné
trouby nebo do myčky na nádobí.
Pro lepší uchování tepla, opláchněte
17
CS
nádobu isotherm před použitím teplou vodou a po přípravě kávy ji udržujte mimo kávovar.
Nádoba isotherm uchová vaši kávu teplou po dobu maximálně 4 hodin.
Volič aroma* (viz obrázek č. 7)
Volič aroma (obr.7) vám umožňuje nastavit intenzitu připravované kávy.
Pro silnější kávu otočte volič aroma směrem k černému šálku.
Ohřívání kávy
Nedávejte skleněnou konvici do myčky, pokud obsahuje kovovou část (př: ocelový obvod).
Čištění
Pro odstranění kávové sedliny vyndejte papírový (obr.5) nebo permanentní* filtr
(obr.4).
Odpojte přístroj a nechte ho vychladnout.
Čistěte pomocí vlhkého hadříku nebo
houbičky.
Nečistěte horký přístroj.
Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Myčka:
Odnímatelný držák filtru je možné mýt v myčce.
Do myčky můžete dát pouze skleněné konvice bez kovového obvodu (bez víka).
Nádoba isotherm*
K čištění nepoužívejte abrazivní čistidla.
Nedávejte dovnitř ruku (riziko pořezání).
Při čištění nádoby isotherm ji naplňte
vodou a přidejte trochu přípravku na mytí nádobí, poté hojně opláchněte.
V případě, že je nádoba hodně znečištěná od kávy, ji naplňte vlažnou vodou, přidejte tabletu do myčky a nechte odmáčet. Poté hojně opláchněte.
Odstraňování vodního kamene
Každých 40 cyklů odstraňte z kávovaru vodní kámen.
Můžete použít:
- buď sáček s přípravkem na odstraňování
vodního kamene, který rozpustíte ve 2 velkých hrncích vody.
- nebo 2 velké hrnky bílého octa.
Nalijte směs do nádržky (b) a kávovar zapněte (bez kávy).
Nechte překapat do konvice nebo nádoby
18
isotherme (f ) množství rovnající se jednomu šálku a poté konvici zastavte (u některých automatických modelů bude třeba konvici vypojit ze zásuvky).
Nechte hodinu působit.
Uveďte zpět kávovar do provozu a nechte
dokapat.
Opláchněte kávovar tak, že jej necháte 2 krát až 3 krát překapávat s jedním litrem vody.
Záruka se netýká kávovarů, které nefungují nebo fungují špatně z důvodu neodstranění vodního kamene.
Příslušenství*
Skleněná konvice
Nádoba isotherm
Permanentní filtr
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje řadu
zhodnotitelných nebo recyklovatelných materiálů.
Doneste jej do sběrny nebo do
licencovaného střediska, kde jej zpracují.
* Podle modelu
VARNOSTNE INFORMACIJE
Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: garancija proizvajalca zapade pri vsaki uporabi, ki ni v skladu s temi navodili.
Naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, razen če jih nadzira ali jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bodo igrali.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so ustrezno nadzorovani
oz. so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitna tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti ali je ne smejo vzdrževati, razen če jih nadzira odgovorna oseba.
Otrokom, mlajšim od 8 let, preprečite stik z napravo in kablom naprave.
Vaša naprava je predvidena za domačo uporabo, samo v notranjih prostorih.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej pod nadzorom oz. če so sezanjeni z navodili za uporabo tega aparata za varno uporabo in dobro razumejo nastala tveganja. Čiščenje in vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom
SL
19
odrasle osebe.
Če sta kabel ali vtič poškodovana, naprave ne uporabljajte. Da bi preprečili nevarnost, mora del zamenjati proizvajalec, poprodajni servis proizvajalca, pooblaščen servisni center ali podobno kvalificirano osebje.
Naprave, kabla ali vtiča nikoli ne namakajte v vodo ali druge tekočine.
Vaš aparat za kavo ni bil predviden za uporabo pod naslednjimi pogoji, ki niso zajeti v garanciji:
- v kuhinjah, ki so
predvidene za osebje v prodajalnah, pisarnah ali drugih profesionalnih okoljih,
- na kmetijah,;
- s strani gostov v hotelih
ali motelih oz. drugih stanovanjskih poslopjih,
- v penzionih, ki ponujajo
zajtrke, ali podobnih nastanitvenih obratih.
Za vašo varnost ta naprava izpolnjuje
vse zahteve veljavnih zakonov glede varnosti, vključno z nizkonapetostnimi direktivami, direktivami o elektromagnetni združljivosti,
20
materialih, namenjenih za stik z živili, in zakoni za varovanje okolja.
Preden napravo priključite na napajanje, preverite, ali omrežna napetost ustreza napetosti naprave in ali je vtič ozemljen.
Garancija zapade zaradi kakršnekoli napake priključitve.
Vsa vzdrževalna dela razen rutinskega čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja stranka, mora izvajati pooblaščen servisni center.
Kabla ne puščajte prosto viseti, če ga lahko dosežejo otroci.
Za vašo varnost uporabljajte samo dodatke in rezervne dele originalnega proizvajalca, ki so oblikovani posebej za vašo napravo.
Če želite vtič izklopiti iz vtičnice, ne vlecite neposredno za kabel.
Vrča za kavo ali termo vrča nikoli ne postavite neposredno na plinski ali električni štedilnik.
Ne vlivajte vode v napravo, ko je ta še vroča.
Ko je aparat za kavo vklopljen, mora biti
pokrov (a) vedno zaprt.
Za vse naše naprave veljajo strogi postopki preverjanja kakovosti. Na nak ljučno izbranih napravah izvajamo preizkuse delovanja, zato so na napravah morda vidni znaki uporabe.
Steklen vrč za kavo nima kovinskih delov in je primeren za uporabo v mikrovalovni pečici in pomivalnem stroju (OPOZORILO: termo vrča pa ni dovoljeno vstavljati v mikrovalovno pečico ali pomivalni stroj).
Ko ste kavni aparat s steklenim kozarcem vključili in stekleni kozarec želite vzeti iz kavnega aparata, se vroče plošče kavnega aparata nikoli ne smete dotakniti. Ko aparat deluje, je temperatura na plošči zelo visoka in lahko povzroči opekline.
Vrča za kavo ali termo vrča ne uporabljajte brez pokrovov.
Pred prvo uporabo
Vaš aparat za kavo s filtrom pri prvi uporabi uporabite brez kave, pri čemer uporabite za spiranje en vrč vode.
Pripravljanje kave
(sledite slikam 1 do 9)
Uporabite samo hladno vodo in papirnat filter št. 2 ali 4 (fig. 5) ali trajni filter* (fig.
4).
Ne presezite največje ravni vode, ki je označena na posodi za vodo.
Ta aparat za kavo ima zaporo proti kapljanju, tako da lahko kavo postrežete še
* Glede na model -
pred koncem cikla. Ko kavo postrežete, zamenjajte vrč ali termo vrč*, da preprečite razlivanje.
Doziranje: Uporabite eno merilno žličko mlete kave na veliko skodelico.
Počakajte nekaj minut, preden začnete s pripravo naslednjega vrča kave.
Ne pričnite novega cikla, če vrč za kavo še ni prazen.
Termo vrč*
Termo vrča ne uporabljajte brez pokrova.
Da bi lahko pripravili kavo in bi ta ostala
topla, mora biti pokrov termo vrča tesno privit do konca v desno.
Če želite postreči kavo, pritisnite ročico na pokrovu termo vrča navzdol ali odvijte pokrov za pol obrata v levo*.
Termo vrča ne uporabljajte v mikrovalovni pečici ali pomivalnem stroju.
Termo vrč pred uporabo sperite z vročo vodo, da bo bolje ohranjal toploto in ko ste kavo pripravili, ga shranjujte izven kavnega avtomata.
Kava bo v termo vrču ostala vroča 4 ure.
Izbiranje tipa* (glejte sliko št. 7)
S pomočjo izbiranja tipa (fig. 7) lahko izberete, kako močno kavo želite.
Če želite bolj močno kavo, zavrtite gumb proti črni skodelici.
Segrevanje kave
Če ima stekleni vrč za kavo kovinske dele (npr.: kovinski rob), ga ne vstavljajte v mikrovalovno pečico.
Čiščenje
Da bi odstranili ostanke kave, odstranite papirnati (fig. 5) ali trajni filter* (fig. 4).
Izklopite vtič aparata za kavo in počakajte, da se ohladi.
Očistite ga z vlažno krpo ali gobico.
Naprave ne čistite, ko je ta še vroča.
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo.
Pomivalni stroj:
Držalo filtra lahko odstranite in ga operete v pomivalnem stroju.
V pomivalnem stroju lahko operete samo steklene vrče za kavo brez kovinskih delov (brez pokrova).
Termo vrč*
Ne čistite z jedkastimi čistili.
Pri čiščenju ne vstavljajte roke v notranjost
vrča (lahko se porežete).
*Glede na model -
Da bi očistili termo vrč, ga napolnite z milnico in ga temeljito sperite.
Če je vrč zaradi kave zelo umazan, ga napolnite z mlačno vodo, dodajte detergent za pomivanje posode in ga nekaj časa namakajte. Nato ga temeljito sperite.
Odstranjevanje vodnega kamna
Vodni kamen, ki se nabira v kavnem aparatu, odstranite na vsakih 40 ciklov.
Uporabite lahko:
- sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, ki ga raztopite v dveh skodelicah vode,
- dve veliki skodelici belega kisa.
Vlijte v posodo za vodo (b) in vklopite aparat za kavo (brez kave).
V steklen vrč za kavo ali termo vrč (f) naj steče ena skodelica tekočine, nato izklopite napravo vaš kavni aparat (Kavni avtomat morate izključiti pri nek aterih avtomatskih modelih).
Tekočino pustite v napravi eno uro.
Znova vklopite aparat za kavo in počakajte
da v vrč steče preostala tekočina.
Da bi aparat za kavo sprali, naj skozi aparat še dvakrat ali trikrat steče po en vrč vode.
Garancija ne velja za aparate za kavo, ki se pokvarijo ali ne delujejo, ker ni bil redno odstranjen vodni kamen.
Dodatki*
Steklen vrč za kavo
Termo vrč
Trajni filter
Pomagajmo zaščititi okolje!
i Vaša naprava vsebuje različne
materiale, ki jih je mogoče znova uporabiti ali reciklirati.
Napravo odložite na lokalni
zbirni točki ali v pooblaščenem zbirnem centru, kjer bo ustrezno odstranjena.
SL
21
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami či osoby bez skúseností či poznatkov o prístroji, ak sú pod vhodným dozorom alebo ak im boli
22
poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní prístroja a tieto osoby porozumeli riziku spojenému s používaním prístroja. Deti by sa nemali hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu uskutočňované používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Uložte prístroj skáblom mimo dosahu detí do 8rokov.
Váš prístroj je určený iba na používanie v domácnosti a vo vnútri budovy.
Tento prístroj nie je určený na používanie deťmi do 8rokov, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo nedostali pokyny opoužívaní prístroja acelkovej bezpečnosti a pokiaľ nepochopili dostatočne súvisiace riziká. Čistenie aúdržbu používateľom nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a ktoré nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
Ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená, prístroj nepoužívajte. Aby sa zabránilo akémukoľvek riziku, diely
môže vymieňať iba výrobca, jeho servisné stredisko, autorizované servisné stredisko alebo osoby s podobnou kvalifikáciou.
Prístroj, napájací kábel alebo zástrčku nikdy nedávajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
Váš prístroj nebol navrhnutý na to, aby sa používal v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
- v kuchynských kútoch vyhradených pre personál obchodov, zamestnancov kancelárie a podobných priestoroch pre zamestnancov,
- na farmách,
- zákazníkmi hotelov, motelov a iných ubytovacích priestorov,
- v prostrediach typu hotelových izieb.
Pre zaistenie vašej bezpečnosti je tento prístroj v zhode s platnými normami a nariadeniami (o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch v kontakte s potravinami, životnom prostredí, …).
Pred zapojením prístroja do elektrickej zásuvky skontrolujte, či napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu prístroja a či je zásuvka správne uzemnená.
Nesprávne zapojenie prístroja do zásuvky ruší platnosť záruky.
Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka,
*V závislosti od modelu
ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí vykonať v autorizovanom ser visnom stredisku.
Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí.
Pre svoju bezpečnosť používajte iba príslušenstvo a odnímateľné diely od výrobcu, ktoré sú určené pre váš prístroj.
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Neklaďte kanvicu na kávu ani izotermickú kanvicu priamo na plameň ani na platne elektrických sporákov.
Ak je prístroj ešte horúci, nenapĺňajte ho vodou.
Pri používaní kávovaru nezabúdajte vždy zatvoriť vrchnák (a).
Všetky prístroje sa podrobujú prísnej kontrole kvality. Skúšky praktického používania sa vykonávajú na náhodne vybraných prístrojoch, čo vysvetľuje prípadné stopy po používaní.
Sklenená kanvica na kávu sa bez kovového dielu môže vkladať do mikrovlnnej rúry a umývať v umývačke riadu (UPOZORNENIE: izotermická kanvica sa naopak nemôže vkladať do mikrovlnnej rúry, ani umývať v umývačke riadu).
Po spustení vášho kávovaru so skleneným pohárom nikdy nedávajte ruku pri vyberaní vášho pohára z kávovaru na výhrevnú dosku. Keď je prístroj zapnutý, teplota tejto dosky je vysoká a môže spôsobiť popáleniny.
Kanvicu na kávu ani izotermickú kanvicu nepoužívajte bez vrchnáka.
Pred prvým použitím
Po prvýkrát spustite svoj prístroj s filtrom bez kávy, iba s vodou s objemom približne rovnakým, ako je objem kanvice na kávu, aby sa prístroj poriadne prepláchol.
Príprava kávy
(Postupujte podľa obrázkov 1 až 9)
Používajte iba studenú vodu a papierový filter č. 2 alebo 4 (fig.5) či trvalý filter
(fig.4).
Neprekročte maximálne množstvo vody uvedené na nádržke.
Kávovar je vybavený zariadením na zastavenie pretekávania, čo umožňuje podávať kávu ešte pred koncom cyklu. Po naliatí kávy dajte kanvicu na kávu alebo izotermickú kanvicu* späť, aby sa káva nerozliala.
SK
23
Dávkovanie: vrchovato naplnená
dávkovacia lyžica mletej kávy je vhodná na jednu veľkú šálku kávy.
Počkajte niekoľko minút, potom môžete pripraviť ďalšiu kávu.
Ak kanvica na kávu už obsahuje kávu, nepripravujte ďalšiu kávu.
Izotermická kanvica*
Izotermickú kanvicu nepoužívajte bez vrchnáku.
Vrchnák izotermickej kanvice musí byť pevne uzamknutý doprava až na doraz, aby sa zachovala teplota kávy.
Keď chcete podávať kávu, stlačte páčku na vrchnáku izotermickej kanvice smerom dolu alebo otočte vrchnák približne o 1/2 otáčky smerom doľava*.
Izotermickú kanvicu nevkladajte do mikrovlnnej rúry ani do umývačky riadu.
Teplotu k avy lepšie uchovate tak, že izotermicku kanvicu pred použitim oplachnete v teplej vode a vyberiete ju zkávovaru po príprave kávy.
Izotermick á kanvica uchová vašu kávu teplú počas maximálne 4 hodín.
Volič arómy* (pozri obrázok č.7)
Volič arómy (fig.7) vám umožňuje upravovať intenzitu pripravovanej kávy.
Pre silnejšiu kávu otočte volič arómy smerom k čiernej šálke.
Zohrievanie kávy
Kanvicu na kávu nevkladajte do mikrovlnnej rúry, ak obsahuje kovový diel (napr. oceľový prstenec).
Čistenie
Keď chcete odstrániť zvyšky mletej kávy, vyberte papierový filter (fig.5) alebo trvalý filter* (fig.4).
Odpojte kávovar z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
Vytrite ho handričkou alebo vlhkou špongiou.
Prístroj nečistite, keď je ešte teplý.
Nikdy neponárajte prístroj do vody.
Umývačka riadu:
Vyberateľný držiak na filter sa môže umývať v umývačke riadu.
Iba sklenené kanvice na kávu bez kovových prstencov sa môžu umývať v umývačke riadu (bez vrchnáku).
Izotermická kanvica*
Nepoužívajte drsné čistidlá.
Nevkladajte dovnútra ruky, keď ju chcete
vyčistiť (hrozí riziko porezania).
Izotermickú kanvicu čistite tak, že ju naplníte vodou s trochou saponátu, potom poriadne opláchnite.
Ak je kanvica príliš znečistená kávovými usadeninami, napustite ju vlažnou vodou a pridajte tabletu do umývačky riadu, nechajte odmočiť. Potom poriadne opláchnite.
Odstraňovanie vodného kameňa
Prístroj zbavujte vodného kameňa po každom 40. cykle.
Môžete použiť:
- vrecúško prípravku na odstránenie
vodného kameňa rozpustené v 2 veľkých šálkach vody.
- 2 veľké šálky bieleho octu.
Vlejte do nádržky (b) a spustite kávovar (bez kávy).
Nechajte pretiecť do k anvice na k ávu alebo izotermickej kanvice (f ) objem jednej šálky, potom kávovar zastavte (niektoré automatické modely kávovarov bude potrebné odpojiť od napájania).
Nechajte pôsobiť jednu hodinu.
Znova spustite kávovar, aby sa zastavilo
pretekanie.
Kávovar spustite 2 alebo 3 krát s vodou v objeme rovnému objemu jednej kanvice, aby sa poriadne vypláchol.
Na kávovary, z ktorých sa pravidelne neodstraňuje vodný kameň a prestanú fungovať, sa nevzťahuje záruka.
Príslušenstvo*
Sklenená kanvica na kávu
Izotermická kanvica
Trvalý filter
Chráňme životné prostredie!
i Váš prístroj obsahuje veľa
cenných alebo recyklovateľných materiálov.
Likvidujte ho v zbernom
mieste alebo v autorizovanom servisnom stredisku, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu.
24
*V závislosti od modelu
SIGURNOSNE PREPORUKE
Prije prve uporabe, pažljivo pročitajte upute za uporabu: svaka nepravilna uporaba oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
Uređaj ne smiju rabiti osobe (uključujući djecu) čije su mentalne, psihičke i fizičke sposobnosti smanjene ili osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu. Takve osobe uređaj smiju rabiti samo pod nadzorom odgovorne, odrasle osobe ili ako ih je ista upoznala s uputama za uporabu.
Nikada ne ostavljajte djecu u blizini uređaja bez nadzora kako se ne bi njime igrala.
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez iskustva i znanja, kad su (ako su) pod odgovarajućim nadzorom ili su im dane smjernice za sigurnu uporabu te su upoznati s rizicima. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
Držite uređaj i njegov kabel podalje od djece mlađe od 8 godina.
Vaš je uređaj namijenjen samo kućanskoj uporabi i u unutrašnjim prostorijama.
Ovaj aparat mogu rabiti djeca stara 8 godina i više, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su dobila upute za potpuno sigurnu upotrebu aparata i da dobro shvaćaju opasnosti vezane za njega. Djeca ne smiju obavljati korisničko čišćenje i održavanje, ili barem moraju imati više od osam godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe.
Ako su priključni vod ili utikač oštećeni, nemojte rabiti uređaj. Kako biste izbjegli opasnost, dio mora zamijeniti proizvođač, njegov serviser, ovlašteni centar ili osoba sličnih kvalifikacija.
Ne stavljajte u vodu ni bilo kakvu drugu tekućinu, uređaj, priključni vod ni utikač.
HR
25
Uređaj nije namijenjen za
uporabu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni jamstvom:
- u kuhinjama namijenjenim osoblju u trgovinama, uredima i drugim profesionalnim okruženjima,
- na seoskim domaćinstvima,
- gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje,
- u smještajnim kapacitetima koji pružaju uslugenoćenja i doručka.
Za Vašu sigurnost, ovaj je uređaj sukladan s važećim normama i propisima (smjernicama o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom doticaju s hranom, okolišu...).
Prije priključenja uređaja na električnu mrežu provjerite odgovara li napon Vaših električnih instalacija onom koji je naznačen na njemu te je li utičnica dobro uzemljena.
Greške u priključivanju ukidaju jamstvo.
Bilo kakvu intervenciju osim pranja i redovitog održavanja koje obavlja korisnik smije obavljati samo ovlašteni centar.
Ne ostavljajte priključni vod da visi nadohvat djece.
Za Vašu sigurnost, rabite samo originalni pribor i rezervne dijelove koji su prilagođeni Vašem uređaju.
Ne isključujte uređaj iz električne mreže povlačenjem za priključni vod.
Nemojte rabiti posudu ili izotermički vrč na plamenu ili električnim pločama štednjaka.
Ne ulijevajte vodu u uređaj ako je još uvijek vruć.
Tijekom rada uređaja za kavu uvijek držite poklopac (a) zatvorenim.
Svi uređaji podložni su strogoj kontroli
26
kvalitete. Mogući tragovi uporabe, koji su vidljivi na novom uređaju, nastali su kao rezultat postupka provjere kontrole kvalitete nasumičnim odabirom.
Staklena posuda bez metalnih dijelova može se rabiti u mikrovalnoj pećnici i perilici za suđe (POZOR: nikada ne stavljajte izotermički vrč u mik rovalnu pećnicu ni perilicu za suđe).
Nakon što u rad stavite svoj aparat za kavu sa staklenim bok alom, nemojte nikad postavljati ruku na ploču za zagrijavanje kad s aparata skidate stakleni dio za sipanje. Pri funkcioniranju, temperatura te ploče je visoka i može prouzročiti opekline.
Ne rabite posudu bez poklopca.
Prije prve uporabe
Kako bi se uređaj isprao, pustite da prvi put radi bez kave s količinom vode koja odgovara jednom vrču.
Priprema kave
(Pratite slijed slika od 1 do 9)
Koristite isključivo hladnu vodu i filtar papir br. 2 ili 4 (sl. 5) ili trajni filtar* (sl. 4).
Pazite da ne prijeđete oznaku za maksimalnu količinu vode koja je naznačena na spremniku.
Ovaj uređaj za kavu opremljen je sustavom protiv kapanja koji omogućava serviranje kave prije kraja ciklusa. Kad je kava servirana, vratite posudu ili izotermički vrč* kako biste izbjegli izlijevanje.
Doziranje: Stavite jednu žlicu za doziranje mljevene kave po šalici.
Pričekajte nekoliko minuta prije iduće pripreme kave.
Ne pripremajte k avu ako se u posudi već nalazi kava.
Izotermički vrč*
Nemojte rabiti izotermički vrč bez poklopca.
Poklopac izotermičkog vrča mora biti čvrsto
zakrenut prema desno do kraja kod pripremanja kave i držanja kave na toplome.
Za serviranje kave, pritisnite ručkicu poklopca izotermičkog vrča prema dolje ili odvrnite poklopac otprilike pola okretaja ulijevo*.
Ne stavljajte izotermički vrč na mikrovalnu pećnicu ni stroj za pranje suđa.
Za bolje zadržavanje topline, isperite izotermički vrč toplom vodom prije primjene i držite ga mimo uređaja za kavu nakon pripreme kave.
* Ovisno o modelu
Izotermički vrč održava toplinu vaše kave
najdulje 4 sata
Regulator arome * (pogledajte sliku br. 7)
Regulator arome (sl. 7) omogućava da prilagodite intenzitet pripremljene kave.
Za kavu punijeg okusa, okrenite regulator prema crnoj šalici.
Zagrijavanje kave
Nemojte stavljati staklenu posudu u mikrovalnu pećnicu ako ima metalne dijelove (npr.: čelične trakice).
Čišćenje
Za uklanjanje uporabljenog meljiva izvadite papirnati filtar (sl. 5) ili trajni filtar*
(sl. 4).
Isključite uređaj i ostavite da se rashladi.
Očistite uređaj vlažnom krpom ili
spužvom.
Ne čistite uređaj dok je vruć.
Nikada ne potapajte uređaj.
Perilica posuđa:
Nosač filtra može se prati u perilici posuđa.
U perilici možete prati samo posude i
šalice bez metalnih dijelova (bez poklopaca).
Izotermički vrč*
Ne čistite ga abrazivnim sredstvima.
Ne uvlačite ruke u uređaj tijekom čišćenja
(opasnost od ozljeda).
Za čišćenje izotermičkog vrča, napunite ga dodatnom vodom i malo sredstva za pranje suđa, a potom ga isperite obilnom količinom vode.
U slučaju da vrč bude zaprljan tvrdokornim mrljama kave, napunite ga mlakom vodom, dodajte pastilu za pranje posuđa i ostavite da se umaka. Potom isperite obilnom količinom vode.
Uklanjanje kamenca
Poslije svakih 40 ciklusa očistite kamenac iz svoga aparata.
Možete rabiti:
- vrećicu sa sredstvom za uklanjanje
kamenca koju ćete rastopiti u 2 velike šalice vode.
- ili 2 velike šalice bijelog alkoholnog octa.
Ulijte u spremnik (d) i pokrenite uređaj za kavu (bez kave).
Ostavite da otječe u posudu ili izotermički vrč (f ) otprilike u količini jedne šalice,
* Ovisno o modelu
potom zaustavite svoj uređaj za kavu (kod određenih automatskih modela bit će neophodno isključiti uređaj za kavu iz struje).
Ostavite da otopina djeluje oko jedan sat.
Ponovno pokrenite uređaj za kavu kako bi
sva otopina iscurila.
Kako bi se uređaj isprao, pustite da 2 do 3 puta radi bez kave s količinom vode koja odgovara jednom vrču.
Jamstvo ne vrijedi u slučaju da uređaj za kavu ne radi ili je oštećen uslijed nedovoljnog uklanjanja kamenca.
Pribor*
Staklena posuda
Izotermički vrč*
Trajni filtar
Doprinesimo zaštiti okoliša!
i Vaš uređaj sadrži brojne
materijale koji se mogu ponovno upotrijebiti ili reciklirati.
Povjerite ga na zbrinjavanje u
reciklažno dvorište ili ovlašteni servisni centar kako bi bio pravilno zbrinut.
HR
27
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie modul de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o utilizare neconformă exonerează producătorul de orice răspundere.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau de către persoane lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au putut beneficia, din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor, de supraveghere sau instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta sub 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau de către persoane lipsite de experienţă sau cunoştinţe, dacă aceştia(acestea) sunt corect supravegheaţi(supravegheate) sau dacă le-au fost oferite
28
instrucţiuni privind utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă riscurile implicate au fost luate în considerare. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Activităţile de curăţare şi întreţinere realizate de către utilizator nu trebuie efectuate de către copii nesupravegheaţi.
Păstraţi aparatul şi cablul acestuia într-un loc unde nu se află la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani.
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări casnice şi în interiorul locuinţei.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani doar dacă sunt supravegheaţi sau dacă au beneficiat de instrucţiuni referitoare la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă au înţeles toate riscurile pe care şi le asumă. Curăţarea şi întreţinerea aparatului de către utilizator nu trebuie efectuată de copii, decât dacă au împlinit opt ani şi numai sub supravegherea unui adult.
În cazul în care cablul de alimentare sau ştecherul sunt deteriorate, nu utilizaţi aparatul.
Pentru a evita orice pericol, asiguraţi în mod obligatoriu înlocuirea piesei de către producător, de serviciul acestuia de post-vânzare, de un centru de service agreat ori de persoane cu o calificare similară.
Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau în orice alt lichid.
Aparatul dumneavoastră nu a fost conceput pentru a fi utilizat în următoarele cazuri, care nu sunt acoperite de garanţie:
- în spaţiile de bucătărie rezervate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale,
- în ferme,
- de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor medii cu caracter rezidenţial,
- în medii de tipul camerelor de hotel.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind materialele care intră în contact cu alimentele, Directiva privind protecţia mediului, ...).
Înainte de a conecta aparatul la priză, verificaţi dacă tensiunea de alimentare a instalaţiei dumneavoastră corespunde cu cea a aparatului şi dacă priza electrică este prevăzută cu împământare.
*În funcţie de model
Orice eroare de conectare la sursa de alimentare electrică anulează garanţia.
Orice altă intervenţie în afară de activităţile obişnuite de curăţare şi întreţinere realizate de client trebuie efectuată de către un centru de service agreat.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne la îndemâna copiilor.
Pentru siguranţa dumneavoastră, utilizaţi doar accesoriile şi piesele de origine ale producătorului adaptate la aparatul dumneavoastră.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Nu utilizaţi cana sau vasul izotermic deasupra unei flăcări deschise sau pe plăcile de gătit electrice.
Nu puneţi apă în aparat dacă acesta este în continuare cald.
Închideţi întotdeauna capacul (a) în timpul funcţionării cafetierei.
Toate aparatele sunt supuse unui control strict al calităţii. Asupra aparatelor, selectate în mod aleatoriu, sunt efectuate teste de utilizare practică, ceea ce explică eventualele urme de utilizare.
Cana de sticlă fără parte metalică poate fi introdusă în cuptorul cu microunde şi în maşina de spălat vase (ATENŢIE: în schimb, vasul izotermic nu trebuie introdus nici în cuptorul cu microunde, nici în maşina de spălat vase).
După punerea în funcţiune a cafetierei cu cană de sticlă, nu atingeți placa încinsă atunci când scoateți cana de cafea. În timpul funcționării, temperatura plăcii este foarte ridicată și poate provoca arsuri.
Nu utilizaţi cana sau vasul izotermic fără capacul acestora.
Înainte de prima utilizare
La prima utilizare, puneţi în funcţiune cafetiera cu filtru, fără cafea şi cu echivalentul unei căni de apă, pentru a o clăti.
Prepararea cafelei
(Urmaţi ilustraţiile de la 1 la 9)
Utilizaţi numai apă rece şi un filtru de hârtie nr. 2 sau 4 (fig.5) ori un filtru permanent*
(fig.4).
Nu depăşiţi cantitatea de apă maximă indicată pe nivelul de apă al rezervorului.
Această cafetieră este echipată cu un dispozitiv anti-picurare, care permite servirea unei cafele înainte de sfârşitul ciclului. După ce serviţi cafeaua, puneţi cana sau vasul
RO
29
izotermic* la loc pentru a evita orice revărsare.
Dozare: Puneţi o linguriţă de dozare rasă de cafea măcinată pentru fiecare ceaşcă mare.
Aşteptaţi câteva minute înainte de a efectua a doua preparare a cafelei.
Nu efectuaţi altă preparare a cafelei în cazul în care cana conţine deja cafea.
Vasul izotermic*
Nu utilizaţi vasul izotermic fără capacul acestuia.
Capacul vasului izotermic trebuie să fie închis bine spre dreapta, până la opritor, pentru a prepara şi a menţine cafeaua caldă.
Pentru a servi cafeaua, apăsaţi în jos pe levierul capacului vasului izotermic sau deşurubaţi capacul o jumătate de rotaţie spre stânga*.
Nu puneţi vasul izotermic în cuptorul cu microunde sau în maşina de spălat vase.
Pentru o mai bună păstrare a căldurii, clătiţi vasul izotermic cu apă caldă înainte de utilizare şi păstraţi-l scos din cafetieră după prepararea cafelei.
Vasul izotermic menţine cafeaua caldă timp de maxim 4 ore.
Selector de aromă* (a se vedea ilustraţia nr.
7)
Selectorul de aromă (fig.7) vă permite să reglaţi intensitatea cafelei preparate.
Pentru o cafea mai tare, rotiţi selectorul de aromă spre ceaşca neagră.
Reîncălzirea cafelei
Nu puneţi cana de sticlă în cuptorul cu microunde dacă aceasta este prevăzută cu o parte metalică (de ex.: inel oţelit).
Curăţare
Pentru a elimina zaţul utilizat, scoateţi filtrul de hârtie (fig.5) sau permanent* (fig.4).
Scoateţi cafetiera din priză şi lăsaţi-o să se răcească.
Curăţaţi-o cu o lavetă umedă sau cu un burete umed.
Nu curăţaţi aparatul atunci când acesta este în continuare cald.
Nu scufundaţi niciodată aparatul.
Maşina de spălat vase:
Suportul de filtru demontabil poate fi spălat în maşina de spălat vase.
Doar cănile de sticlă şi fără inel metalic pot fi spălate în maşina de spălat vase (fără capacul acestora).
Vasul izotermic*
Nu curăţaţi cu produse de curăţare abrazive.
Nu puneţi mâna în interior pentru a-l curăţa
(risc de tăiere).
Pentru a curăţa vasul izotermic, umpleţi-l cu apă în care aţi adăugat puţin detergent lichid pentru vase, apoi clătiţi cu apă din abundenţă.
În cazul în care vasul este foarte pătat de cafea, umpleţi-l cu apă călduţă, adăugaţi o pastilă pentru maşina de spălat vase şi lăsaţi-l la înmuiat. Apoi, clătiţi cu apă din abundenţă.
Detartrare
Curățați depunerile de calcar din cafetiera dvs. după fiecare 40 de cicluri de funcționare.
Puteţi utiliza:
- fie un pliculeţ de detartrant diluat în 2 ceşti
mari de apă,
- fie 2 ceşti mari de oţet alb de vin.
Turnaţi-le în rezervor (b) şi puneţi cafetiera în funcţiune (fără cafea).
Lăsaţi să curgă în cană sau în vasul izotermic (f) echivalentul unei ceşti, apoi opriţi cafetiera (va fi necesară deconectarea cafetierei de la sursa de alimentare electrică pentru anumite modele automate).
Lăsaţi să acţioneze timp de o oră.
Puneţi cafetiera din nou în funcţiune, pentru
a finaliza scurgerea.
Puneţi în funcţiune cafetiera de 2 sau 3 ori, cu echivalentul unei cani de apă, pentru a o clăti.
Cafetierele care nu funcţionează sau funcţionează necorespunzător din cauza lipsei detartrării sunt excluse de la garanţie.
Accesorii*
Cană de sticlă
Vas izotermic
Filtru permanent
Să contribuim la protecţia me­diului!
i Aparatul dumneavoastră conţine
numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Duceţi aparatul la un punct de
colectare sau, dacă nu este disponibil, la un centru de service agreat pentru a asigura procesarea acestuia.
30
*În funcţie de model
BEZBEDNOSNE SMERNICE
Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: svaka nepravilna upotreba oslobađa proizvođača odgovornosti.
Aparat ne smeju da koriste osobe (uključujući decu) čije su mentalne, psihičke i fizičke sposobnosti smanjene ili osobe koje nisu upoznate sa uputstvima za upotrebu. Mogu ga upotrebljavati samo ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu.
Nikada ne ostavljajte decu u blizini aparata bez nadzora da se ne bi njime igrala.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Mogu ga upotrebljavati i ako imaju precizna uputstva za bezbednu upotrebu. Deca ne smeju da se igraju aparatom. Čišćenje i održavanje ne smeju da sprovode deca bez nadzora.
Držite aparat i njegov kabl na udaljenosti od dece mlađe od 8 godina.
Vaš aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Ovaj aparat mogu da koriste deca stara najmanje 8 godina, pod uslovom da imaju nadzor ili da su dobila uputstva za sasvim bezbednu upotrebu aparata i da dobro shvataju opasnosti koje on sobom nosi. Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju vršiti deca, ili barem ne smeju imati manje od osam godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe.
Ako su kabl ili utikač
SR
31
oštećeni, nemojte upotrebljavati aparat. Da bi izbegli opasnost, deo mora da zameni proizvođač, njegov serviser, ovlašćeni centar ili osoba sličnih kvalifikacija.
Aparat, kabl ili utikač ne stavljajte u vodu ili u bilo koju drugu tečnost.
Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom:
- u kuhinjama namenjenima osoblju u prodavnicama,kancelarija ma i drugim profesionalnim okruženjima,
- na seoskim komercijalnim
domaćinstvima,
- gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje,
- u smeštajnim objektima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
Za Vašu bezbednost, aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom dodiru sa hranom, okolini...).
Pre priključenja aparata na električnu
32
mrežu proverite da li napon aparata odgovara naponu u vašem domaćinstvu.Utičnica u koju uključujete aparat mora biti sa uzemljenjem.
Greške prilikom uključivanja poništavaju garanciju.
Bilo kakvu intervenciju osim čišćenja i redovnog održavanja koje obavlja korisnik sme obavljati samo ovlašćeni centar.
Ne ostavljajte kabl da visi deci nadohvat ruke.
Zbog bezbednosti, upotrebljavajte samo originalni pribor i rezervne delove koji su prilagođeni vašem uređaju.
Ne isključujte aparat iz utičnice povlačenjem za kabl već za utikač.
Nemojte da koristite posudu ili termootporni bokal na otvorenom plamenu ili električnim ringlama.
Ne sipajte vodu u aparat ako je još uvek vreo.
Tokom rada aparata za kafu uvek držite poklopac (a) zatvoren.
Svi aparati su podležu strogoj kontroli kvaliteta. Mogući tragovi upotrebe, koji su vidljivi na novom aparatu, nastali su kao rezultat postupka provere kontrole kvaliteta nasumičnim odabirom.
Staklena posuda bez metalnih delova može se upotrebljavati u mikrotalasnoj pećnici i mašini za pranje posuđa.(PAŽNJA: nikada ne stavljajte termootporni bok al u mikrotalanu pećnicu ili u mašinu za pranje posuđa).
Nakon stavljanja u rad vašeg aparata za kafu sa staklenim bokalom, nemojte nikad postavljati ruku na grejnu ploču kad skidate stakleni deo za sipanje sa aparata. Pri funkcionisanju, temperatura te ploče je visoka i može da izazove opekotine.
Ne koristite posudu bez poklopca.
Pre prve upotrebe
Da isperite aparat, pustite da prvi put radi bez kafe sa količinom vode koja odgovara jednom bokalu.
Priprema kafe
(Pratite sled slika od 1 do 9)
Koristite isključivo hladnu vodu i filter papir br.2 ili 4 (sl. 5) ili trajni filter* (sl. 4).
Pazite da ne pređete oznaku za maksimalnu količinu vode koja je naznačena na rezervoaru.
Ovaj aparat za kafu ima sistem protiv kapanja koji omogućava serviranje kafe pre
*U zavisnosti od modela
kraja ciklusa. Kad je kafa servirana, vratite posudu ili termootporni bokal* da bi izbegli izlivanje.
Doziranje: Stavite jednu kašiku mlevene kafe po šoljici (kašika za doziranje).
Sačekajte nekoliko minuta pre sledeće pripreme kafe.
Ne pripremajte kafu ako se u posudi već nalazi kafa.
Termootporni bokal*
Nemojte upotrebljavati termootporni bokal bez poklopca.
Poklopac termootpornog bokala mora da bude čvrsto okrenut udesno do kraja kod pripremanja kafe i držanja kafe na toplome.
Za serviranje kafe, stisnite ručicu poklopca termootpornog bokala nadole ili odvrnite poklopac otprilike pola obrtaja ulevo*.
Ne stavljajte termootporni bokal u mikrotalasnu pećnicu ili u mašinu za pranje posuđa.
Za bolje zadržavanje toplote, isperite termootporni bokal toplom vodom pre primene i čuvajte ga mimo kafe-aparata posle pripreme kafe.
Termootporni bokal održava toplotu vaše kafe najdužee 4 časa.
Regulator arome* (pogledajte sliku br. 7)
Regulator arome (sl.7) omogućava da prilagodite intenzitet pripremljene kafe.
Za kafu punijeg okusa okrenite regulator prema crnoj šoljici.
Zagrevanje kafe
Nemojte stavljati staklenu posudu u mikrotalasnu pećnicu ako ima metalne delove (npr.: čelične tračice).
Čišćenje
Za uklanjanje upotreblje kafe izvadite papirni filter (sl. 5) ili trajni filter* (sl. 4).
Isključite aparat i ostavite da se ohladi.
Očistite aparat vlažnom krpom ili
sunđerom.
Ne čistite aparat dok je vruć.
Nikada ne potapajte aparat.
Mašina za pranje posuđa:
Nosač filtera može da se pere u mašini za pranje posuđa.
U mašini za pranje posuđa možete da perete samo posude i šolje bez metalnih delova (bez poklopaca).
*U zavisnosti od modela
Trmootporni bokal*
Ne čistite ga abrazivnim sredstvima.
Ne uvlačite ruke u aparat tokom čišćenja
(opasnost od povreda).
Ako želite da očistite termootporni bokal, napunite ga vodom i sipajte malo deterdženta za pranje posuđa, a zatim ga isperite.
U slučaju da je bokal isprljan tvrdokornim mrljama kafe, napunite ga mlakom vodom, dodajte malo deterdženta za pranje posuđa i ostavite da odstoji. Nakon toga isperite ga hladnom vodom.
Uklanjanje kamenca
Nakon svakih 40 ciklusa očistite kamenac iz svog aparata.
Možete da koristite:
-kesicu sa sredstvom za uklanjanje kamenca koja treba da se rastvori u 2 velike šoljice vode.
-ili 2 velike šoljice belog alkoholnog octa.
SIpajte u rezervoar (b) i aktivirajte aparat za kafu (bez kafe).
Ostavite da otiče u posudu ili termootporni bokal (f) otprilike u količini jedne šoljice, potom zaustavite svoj kafe­aparat (kod određenih automatskih modela biće neophodno da se kafe-aparat isključi iz struje).
Ostavite da deluje oko jedan čas.
Ponovo pokrenite aparat za kafu da bi sva
količina vode iscurela.
Da bi se aparat isprao, pustite da 2 do 3 puta radi bez kafe sa količinom vode koja odgovara jednom bokalu.
Garancija se poništava u slučaju da aparat za kafu ne radi ili je oštećen zbog neredovnog uklanjanja kamenca.
Pribor*
Staklena posuda
Termootporni bokal*
Trajni filter
Doprinesimo zaštiti životne sredine!
i Vaš aparat sadrži brojne
materijale koji mogu da se ponovo upotrebe ili recikliraju.
Odnesite ga u centar za
recikliranje takvih proizvoda ili u ovlašćeni servis.
SR
33
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно ръководството за работа преди първото използване на уреда: производителят не носи отговорност в случай на неправилно използване.
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и познания, освен ако са получили предварително надзор или указания относно използването на уреда от лицето, отговорно за тяхната безопасност.
Следете децата и не допускайте да си играят с уреда.
Уредът може да бъде използван от деца на възраст най-малко 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и познания, ако са под наблюдение или са им дадени указания за безопасно използване на уреда и са им разяснени всички рискове. Не позволявайте на децата да играят с уреда. Нормалното
34
почистване и поддръжка на уреда не следва да се извършва от деца, оставени без наблюдение.
Дръжте уреда и неговия кабел далеч от деца под 8-годишна възраст.
Уредът е предназначен само за битово ползване в дома.
Този уред може да се използва от деца на възраст най-малко 8 години при условие, че те са под надзор или са инструктирани да използват уреда безопасно и че те разбират добре възможните опасности. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и са под надзора на възрастен.
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел или щепселът са повредени. С цел предотвратяване на всякаква опасност, тези части трябва да бъдат подменени от производителя, неговия сервизен отдел, упълномощен сервиз или лице с подходяща квалификация.
Не потапяйте уреда, захранващия кабел или щепсела във вода или друга течност.
Уредът не е предназначен за използване в следните случаи, които не са покрити от гаранцията:
- в кухненски кътове за персонала на магазини, офиси и други служебни помещения,
- в селскостопански
помещения,
- в хотели, мотели и други места за настаняване,
- в къщи за гости.
С оглед на вашата безопасност, този уред съответства на изискванията на действащите стандарти и норми (директиви Ниско напрежение; Електромагнитна съвмес тимост; Материали, влизащи в допир с хранителни продукти; Околна среда и др.)
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението на мрежата съответства на предписаното за уреда и дали контактът е заземен.
При погрешно вк лючване гаранцията отпада.
С изключение на обичайното почистване и поддръжка, всички работи по уреда следва да се извършват от упълномощен сервиз.
Не оставяйте захранващия кабел да виси на място, където може да бъде достигнат от деца.
С оглед на вашата безопасност, използвайте само оригинални принадлежности и резервни части, подходящи за вашия уред.
Не изк лючвайте щепсела от контакта с дърпане на кабела.
Не поставяйте каната или термоса на уреда върху открит пламък или
*В зависимост от модела
кухненски котлон.
Не наливайте вода, докато уредът не е изстинал.
Затваряйте капака (a), когато кафеварката работи.
Всички уреди се подлагат на стриктен качествен контрол. Провеждат се практически изпитвания с уреди, избрани на случаен принцип, което обяснява евентуални следи от използване.
Стъклената кана без метални части може да се поставя в микровълнова фурна и съдомиялна (ВНИМАНИЕ: за разлика от нея, термосът не трябва да се поставя нито в микровълнова фурна, нито в съдомиялна).
След пускане на кафе-машината със стъклена кана, никога не поставяйте ръката си върху нагревателната плоча, когато изтегляте стъклената кана от кафе-машината. По време на работа, температурата на тази плоча е висока и може да причини изгаряния.
Не използвайте каната или термоса без капак.
Преди първото изпол­зване
Първият път включете кафеварката с филтър без кафе, с една кана вода, за да я изплакнете.
Приготвяне на кафе
(Следвайте илюстрации от 1 до 9)
Използвайте само студена вода и филтър № 2 или № 4 (fig.5) или постоянен филтър* (fig.4).
Не превишавайте максималното ниво на водата, посочено на резервоара.
Кафеварката е снабдена с механизъм за спиране на капката, който дава възможност за наливане на кафе преди приключване на цикъла. След като си налеете кафе, поставете каната или термоса * на място, за да не прелее от филтъра.
Дозиране: Сложете една равна лъжица за дозиране за една голяма чаша кафе.
Изчакайте няколко минути преди повторно използване за приготвяне на кафе.
Не приготвяйте ново кафе, ако в каната вече има кафе.
35
Термос*
Не използвайте термоса без капак.
Капакът на термоса трябва да е добре
затегнат надясно до ограничителя за приготвяне на кафе и поддържането му топло.
За наливане на кафето натиснете лоста на капака на термоса надолу или го развийте на около 1/2 оборот наляво*.
Не с лагайте термоса в микровълнова фурна или съдомиялна.
За по-добро запазване на топлината преди използване изплакнете термоса с топла вода и след приготвяне на кафето го съхранявайте извън кафеварката.
Термосът запазва кафето топло за не повече от 4 часа.
Регулатор на аромата* (вж. фигура 7)
Регулаторът на аромата (fig.7) ви дава възможност да регулирате силата на кафето.
За по-силно кафе завъртете регулатора на аромата към черната чашка.
Претопляне на кафе
Не слагайте стъклената кана в микровълнова фурна, ако има метални части (напр. метален пръстен).
Почистване
За изхвърляне на използваното кафе извадете хартиения филтър (fig.5) или постоянния филтър* (fig.4).
Изключете кафеварката и изчакайте да изстине.
Почистете с влажна кърпа или гъба.
Не почиствайте уреда, докато е още
топъл.
Не потапяйте уреда в течности.
Съдомиялна:
Подвижното отделение за филтъра може да се мие в съдомиялна.
В съдомиялна могат да се мият само стъклени кани без метален пръстен (без капака).
Термос*
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
Не бъркайте с ръка, за да го почистите (опасност от порязване).
За да почистите термоса, налейте вода с малко почистващ препарат за съдове и после изплакнете обилно.
Ако в термоса има големи петна от кафе, налейте хладка вода, добавете таблетка за съдомиялна и оставете да кисне. След това изплакнете обилно с вода.
Почистване от котлен камък
Извършвайте почистване на котления камък от кафе-машината на всеки 40 работни цикъла.
Можете да използвате:
-едно пакетче препарат против котлен камък, разреден в 2 големи чаши вода;
-или 2 големи чаши бял оцет.
Налейте в резервоара (b) и включете кафеварката (без кафе).
Изчакайте в каната или в термоса (f) да изтече около една чаша вода и изключете вашата кафеварка (за някои автоматични модели ще бъде необходимо да изключите кафеварката от електрозахрахването).
Оставете да действа един час.
Включете отново кафеварката, за да
изтече останалата вода.
Изплакнете кафеварката 2-3 пъти с пълна кана вода.
Ако кафеварката не се почиства редовно от котлен камък, гаранцията отпада.
Принадлежности*
Стъклена кана
Термос
Постоянен филтър
Да се включим в опазва­нето на околната среда
i Уредът съдържа много
материа ли, подлежащи на повторна употреба или рециклиране.
Занесете уреда в пунк т за
събиране или, ако няма такъв, в упълномощен сервиз, за да бъде правилно обработен.
36
*В зависимост от модела
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót: nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), illetve a kellő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott nekik a készülék használatára vonatkozóan.
Felügyelje a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Ezt a készüléket használhatják legalább 8 éves gyermekek, tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező szemé­lyek, amennyiben megfelelő felügyelettel használják, vagy
megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és tisztában vannak az esetleges kockázatokkal. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. A felhasználó általi tisztítás és karbantartás műveleteit gyermek ne végezze felügyelet nélkül.
Tartsa a készüléket és annak kábelét 8 évesnél fiatalabb gyermekektől elzárva.
A készülék kizárólag otthoni, beltéri körülmények között való használatra alkalmas.
A készüléket 8 évnél fiatalabb gyermekek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozólag utasításokat kaptak és megértették a rájuk leselkedő veszélyeket. A készülék használó általi tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, csak ha elmúltak 8 évesek és felnőtt felügyelete alatt állnak.
Ha a tápellátó kábel vagy a csatlakozó aljzat károsodott, ne használja a készüléket. A
HU
37
veszélyek elkerülése érdekében a cserét kötelezően hivatalos márkaszervizben vagy hasonló képesítésű személyekkel kell elvégeztetni.
Ne merítse a készüléket, a tápellátási kábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe vagy más folyadékba.
Az alábbi esetek nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek, ezért a garancia nem terjed ki rájuk:
- boltok, irodák és egyéb szakmai környezetek személyzete részére fenntartott munkahelyi étkezőhelyiségben való használat,
- tanyasi vendéglátás,
- szállodák, motelek és egyéb, szálláshely jellegű környezetek ügyfelei általi használat,
- vendégszoba típusú szálláshelyek keretében történő használat.
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerrel érintkező anyagok, Környezetvédelem stb. irányelvek).
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültségértéke megfelel a készüléken feltüntetett értéknek, és hogy a hálózati csatlakoztató földelt.
Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
38
A készülék tisztításán és szokásos
karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat minden esetben végeztesse hivatalos márkaszervizzel.
Ne hagyja a tápellátó vezetéket a gyermekek keze ügyében lógni.
Saját biztonsága érdekében kizárólag a készüléknek megfelelő, a gyártótól származó eredeti alkatrészeket használjon.
A csatlakozót soha ne húzza ki a vezetéknél fogva.
Ne használja a kiöntőt vagy a hőszigetelt edényt nyílt lángon vagy elektromos tűzhely főzőlapjain.
Ne töltse után vízzel a készüléket, ha az még nem hűlt ki.
Mindig zárja le a fedőt (a) a kávéfőző készülék működése közben.
A gyártó minden készüléket szigorú minőségellenőrzésnek vet alá. Szúrópróbaszerűen egyes készülékeken gyakorlati működési teszteket is végeznek, ami magyarázza az esetleges használati nyomokat.
A fémrész nélküli üveg kiöntő mikrohullámú sütőbe és mosogatógépbe is helyezhető. (FIGYELEM: a hőszigetelt edény viszont sem mikrohullámú sütőbe, sem mosogatógépbe nem helyezhető).
• Az üvegedényes kávéfőzőbekapcsolása után soha ne tegye a kezét a forralólapra, amikor leveszi a kávéfőző üveg kiöntőjét. Működés közben a lap hőmérséklete magas és égési sérüléseket okozhat.
Ne használja a kiöntőt, illetve a hőszigetelt
edényt a fedőjük nélkül.
Teendők az első használat előtt
Kapcsolja be először a filteres kávéfőzőgépet kávé nélkül, egy kiöntőnyi vízzel, a készülék átöblítése céljából.
Kávé készítése
(Kövesse az illusztrációkat 1-től 9-ig)
Kizárólag hideg vizet és 2-es vagy 4-es papírfilter használjon (fig.5) vagy állandó filtert* (fig.4).
Ne lépje túl a víztartály szintjelzője által jelzett maximális vízmennyiség értéket.
A kávéfőző csepegésgátló funkcióval rendelkezik, amely segítségével a kávéfőzési ciklus vége előtt is felszolgálhatja a kávét. Amint a kávét kiöntötte, a túlcsordulás elkerülése érdekében gyorsan helyezze vissza a kiöntőt, illetve a hőszigetelt edényt a helyére.
*Modell szerint
Adagolás: Nagy csészénként egy tele
adagolókanálnyi őrölt kávét adagoljon.
A második kávéadag elkészítése előtt várjon néhány percet.
Ne készítsen újabb kávéadagot, ha a kiöntőben már van kávé.
Hőszigetelt edény*
Ne használja a hőszigetelt edényt a fedője nélkül.
A kávé főzéséhez, illetve melegen tartásához a hőszigetelt edényre erőteljesen jobb felé rá kell csavarni a fedőjét a tökéletes zárásig.
A kávé felszolgálásához bal irányba körülbelül 1/2 fordulattal csavarja ki a fedőt*.
A hőszigetelt edényt ne tegye mikrohullámú sütőbe vagy mosogatógépbe.
A jobb hőtartó hatás érdekében használat előtt lehetőleg meleg vízzel öblítse át a hőszigetelt edényt és a kávé elkészítése után tartsa a kávéfőzőn kívül.
A hőszigetelt edény legfeljebb 4 órán át tartja melegen a kávét.
Aromaválasztó gomb* (ld. 7. ábra)
Az aromaválasztó gomb (fig.7) segítségével állítható be a kávé ízének erőssége.
Erősebb kávé készítéséhez fordítsa az aromaválasztó gombot a fekete csésze irányába.
Kávé felmelegítése
Ne tegye az üveg kiöntőt mikrohullámú sütőbe, ha azon fém rész található (pl.: acélabroncs).
Tisztítás
A használt kávéőrlemény kiürítéséhez távolítsa el a papírfiltert (fig.5) vagy az állandó filtert (fig.4).
Húzza ki és hagyja lehűlni a kávéfőző készüléket.
A tisztításhoz használjon nedves rongyot vagy szivacsot.
Ne kezdje el a tisztítást, amíg a készülék meleg.
Soha ne merítse alá a készüléket.
Mosogatógép:
A kivehető filtertartó mosogatógépben is tisztítható.
Kizárólag a fémabroncs nélküli üveg kiöntők moshatók el mosogatógépben (a fedőjük nélkül).
Hőszigetelt edény*
Ne tisztítsa dörzsölő hatású tisztítószerekkel.
A tisztításhoz ne tegye kezét a belsejébe
(vágási sérülések veszélye).
A hőszigetelt edény tisztításához öntsön bele vizet, melyhez egy kevés mosogatószert adagolt, majd alaposan öblítse ki.
Amennyiben a kiöntő erősen kávéfoltos, töltse meg langyos vízzel, adjon hozzá egy mosogatógép tablettát, és hagyja ázni. Utána alaposan öblítse ki.
Vízkőmentesítés
40 ciklusonként vízkőtelenítse a kávéfőzőt.
Ehhez használjon:
- vagy egy zacskó vízkőoldószert 2 nagy
pohár vízben feloldva.
- vagy 2 nagy pohár fehér alkoholecetet.
Öntse a szert a tartályba (b) és kapcsolja be a kávéfőző készüléket (kávé nélkül).
Folyasson ki a kiontőbe vagy a hőszigetelt edenybe (f) egy cseszenyi folyadekot, majd kapcsolja ki a gepet kávéfőző gépét (néhány automatikus típust ki kell húzni a konnektorból).
Hagyja a szert hatni egy óráig.
Kapcsolja be újra a kávéfőző készüléket, és
folyassa át a maradék szert.
Kapcsolja be a kávéfőző gépet 2 vagy 3 alkalommal egy kiöntőnyi vízzel, a készülék átöblítése céljából.
A garancia nem érvényes a vízkövesedés miatt üzemképtelen vagy üzemhibás készülékekre.
Tartozékok*
Üveg kiöntő
Hőszigetelt edény
Állandó filter
Vegyünk részt a környezet­védelemben!
i Az Ön készüléke számos
visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében
adja le egy gyűjtőhelyen, vagy ennek hiányában a hivatalos szervizközpontban.
HU
*Modell szerint
39
OHUTUSEESKIRJAD
Enne seadme esmakordset ka­sutuselevõtmist lugege tähele­panelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus ei laiene võimalikele tagajärgedele, mis kaasnevad seadme väärkasutamisega.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lapsed) või vastavate teadmiste ja kogemusteta isikutele ilma nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve ning eelneva, seadme kasutamist selgitava juhendamiseta.
Jälgige lapsi, et seade ei satuks nende kätte mängimiseks.
Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aastased lapsed ning isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud juhul, kui nad on saanud seadme ohutut kasutamist tutvustava instruktaaži ja on teadlikud seadme kasutamisega kaasneda võivatest ohtudest. Seadet ei ole
lubatud anda lastele mängimiseks. Lastel ei ole lubatud teha kasutaja pädevusse jäävaid puhastus- ja hooldusoperatsioone, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui kaheksa aastat ja nende tegevust kontrollitakse.
Hoidke seade ja juhe eemal alla 8 aasta vanuste laste käeulatusest.
See seade on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumajapidamistingimustes ja ainult siseruumides.
Seda seadet tohivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed, tingimusel et neid juhendatakse või neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada, välja arvatud üle 8 aasta vanused lapsed, keda juhendab täiskasvanu.
Seadme kasutamine juhul, kui selle toitejuhe või pistik on saanud kahjustada, ei ole lubatud. Igasuguse ohuolukorra välistamiseks laske kahjustatud detailid tingimata tootjatehasel,
40
tehase klienditeenindusel, ametlikul teeninduskeskusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Mitte kasta seadet, seadme toitejuhet ega pistikut vette või mõnda muusse vedelikku.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud juhtudel – vastasel korral tühistatakse ka seadme garantii:
- seadme kasutamine poodide, kontorite ja muude äripindade kööginurkades,
- seadme kasutamine
turismitaludes,
- seadme kasutamine hotelli, motelli ja muude võõrustusasutuste klientide poolt,
- seadme kasutamine külaliste võõrustamisega tegelevates majapidamistes.
Kasutajaturvalisuse eesmärgil vastab see seade kehtestatud standarditele ja rakendunud seadusandlusega sätestatule (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline vastavus, toiduainetega kokkupuutuvad materjalid, keskkond ...).
Veenduge enne seadme ühendamist vooluvõrku, et vool teie kasutatavas vooluvõrgus vastab seadme poolt tarbitavale voolule, samuti veenduge, et vooluvõtupesa oleks varustatud maandusega.
Seadme väärühendamisega vooluvõrku
*Olenevalt mudelist
kaotab seadme garantii kehtivuse.
Kõik toimingud peale kasutaja pädevusse jääva regulaarse hoolduse ja puhastuse tuleb lasta teha ametlikul teeninduskeskusel.
Mitte jätta seadme toitejuhet rippuma nii, et lapsed ulatuvad sellest kinni haarama.
Kasutajaohutuse tagamiseks on selle seadme puhul lubatud kasutada üksnes seadmekohaseid originaaltarvikuid või varuosi.
Mitte eemaldada seadet vooluvõrgust toitejuhtmest tõmmates.
Mitte kasutada kannu ega termoskannu leegil või elektripliidi pliidiraual.
Mitte täita seadme veepaaki enne seadme täielikku mahajahtumist.
Kaas (a) peab kohvimasina töötamisel olema alati suletud.
Kõik seadmed läbivad tootmistsükli käigus range kvaliteedikontrolli. Juhusliku valiku alusel valitud seadmetele tehakse ka seadme praktilises rakendamises seisnevaid katsetusi, millega on seletatavad võimalikud, mõnede seadmete juures täheldatavad seadme kasutamisele viitavad märgid.
Ilma metalldetailideta klaaskannu on lubatud kasutada mikrolaineahjus ja pesta nõudepesumasinas (TÄHELEPANU: termoskannu seevastu ei ole lubatud mikrolaineahjus kasutada ega nõudepesumasinas pesta).
Pärast kohvimasina käivitamist klaasist kannuga ärge kunagi puudutage kannu masinast välja võttes kuumutusplaati. Kui masin töötab, läheb plaat tuliseks ja võib põhjustada põletusi.
Mitte kasutada kannu ega termoskannu ilma kannu juurde kuuluva kaaneta.
Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist
Seadme loputamiseks lasta kohvimasinal läbi töötada üks kohvikannutäis vett ilma kohvifiltrit kohviga täitmata.
Kohvi valmistamine
(Jälgige jooniseid 1 kuni 9)
Kasutada üksnes külma vett ja paberfiltrit nr 2 või 4 (fig. 5) või korduvkasutatavat filtrit*
(fig. 4).
Mitte ületada maksimaalset veekogust, mis on tähistatud paagi veetaseme näidikul.
See kohvimasin on varustatud tilkumist ärahoidva süsteemiga, mis võimaldab serveerida kohvi juba enne valmistustsükli lõppemist. Pärast kohvi serveerimist asetada
ET
41
ülevoolamise vältimiseks kann või termoskann* kohe oma kohale tagasi.
Doseerimine: üks jahvatatud kohvi doseerimislusikatäis suure tassitäie kohvi kohta.
Enne järgmise kohvipartii valmistamist mõni minut oodata.
Mitte valmistada uut kohvikogust juhul, kui kann sisaldab veel vana kohvi.
Termoskann*
Mitte kasutada termoskannu ilma selle juurde kuuluva kaaneta.
Termoskannu kaas peab kohvi valmistamise ja soojashoidmise ajal olema kõvasti paremale poole kuni käiguosa lõpuni kinni keeratud.
Kohvi serveerimiseks vajutage termoskannu kaane hoob alla või keerake kaant umbes poole pöörde võrra vasakule*.
Termoskannu ei ole lubatud kasutada mikrolaineahjus ega pesta nõudepesumasinas.
Paremaks soojusehoidmiseks loputage termoskannu enne kasutamist sooja veega ja hoidke seda pärast kohvi valmistamist kohvimasinast väljas.
Termoskann hoiab kohvi soojana maksimaalselt neli tundi.
Kohvi kanguse reguleerija* (vt fig. 7)
Kohvi kanguse reguleerija (fig. 7) võimaldab teil valmistada sobiva kangusega kohvi.
Kangema kohvi valmistamiseks keerake kohvi kanguse reguleerijat musta värvi tassi suunas.
Kohvi soojendamine
Mitte kasutada klaaskannu mikrolaineahjus juhul, kui sellel on metallist detaile (näiteks terasvöö).
Puhastamine
Vana kohvipuru eemaldamiseks võtke paberfilter (fig. 5) või korduvkasutatav filter*
(fig. 4) välja.
Eemaldage kohvimasin vooluvõrgust ja laske sel maha jahtuda.
Puhastage seadet niiske lapi või käsnaga.
Mitte puhastada seadet enne selle täielikku
mahajahtumist.
Mitte mingil juhul ei ole lubatud seadet kasta vette või mõnda muusse vedelikku.
Nõudepesumasin:
Eemaldatav filtrihoidik on pestav nõudepesumasinas.
42
Nõudepesumasinas on lubatud pesta üksnes
klaaskannu ja seda juhul, kui kannul puuduvad metallist detailid (ilma kaaneta).
Termoskann*
Mitte puhastada hõõrutavate pesuvahenditega.
Mitte suunata kätt termoskannu sisemusse (sisselõike oht).
Termoskannu puhastamiseks täitke termoskann veega, millele on lisatud veidi nõudepesuvedelikku, ning loputage seda rohke veega.
Juhul kui kann on kohviga tugevalt määrdunud, täita kann leige veega, lisada veele nõudepesumasina tablett ja lasta liguneda. Seejärel loputada rohke veega.
Katlakivi eemaldamine
Pärast iga 40 kasutuskorda eemaldage kohvimasinast katlakivi.
Katlakivi eemaldamiseks kasutage:
- kas kotikest katlakivieemaldajaga, mis on
lahustatud kahe suure tassitäie veega
- või kaht suurt tassitäit valget viinaäädikat.
Valada paaki (b) ja lülitada kohvimasin tööle (ilma kohvita).
Laske kannu või termoskannu (f) voolata ühe tassitäie jagu vedelikku, seejärel lülitage kohvimasin välja (teatud automaatmudelite puhul on vaja kohvimasin vooluvõrgust lahti ühendada).
Laske ainel ühe tunni jooksul mõjuda.
Lülitage kohvimasin taas tööle, et kogu
vedelik saaks seadmest välja voolata.
Seadme loputamiseks laske sellel läbi töötada kaks kuni kolm kannutäit vett.
Garantii ei laiene seadmetele, mis ei tööta või töötavad halvasti katlakivi tõttu.
Tarvikud*
Klaaskann
Termoskann
Korduvkasutatav filter
Üheskoos keskkonda säästes!
i See seade sisaldab mitmeid
väärtustatavaid või taaskasutatavaid materjale.
Tooge seade kogumispunkti või
selle puudumisel ametlikku teenindusse, kus seade utiliseeritakse kehtiva korra järgi.
*Olenevalt mudelist
SAUGOS PATARIMAI
Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: aparatą naudojant ne pagal instrukcijas gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, šį
aparatą gali naudoti, jeigu yra gerai prižiūrimi, išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino apie galimą riziką. Vaikai neturi žaisti su aparatu. Neprižiūrimi vaikai neturi valyti ir prižiūrėti aparato.
Glabājiet ierīci un tās vadu nepieejamu bērniem līdz 8 gadu vecumam.
Šis aparatas skirtas tik buitiniam naudojimu, namų vidaus patalpose.
8 metų ir vyresni vaikai šį aparatą gali naudoti, jeigu yra prižiūrimi, išmokyti naudoti aparatą visiškai saugiai ir gerai supranta patiriamą pavojų. Vaikai neturi valyti ir prižiūrėti aparato, nebent yra
vyresni negu 8 metų ir juos prižiūri suaugusieji.
Jeigu maitinimo laidas arba
kištukas pažeisti, nenaudokite aparato. Kad būtų išvengta bet kokio pavojaus, būtinai paprašykite pakeisti juos centre, atliekančiame priežiūrą po pardavimo, įgaliotame centre arba panašią
LT
43
kvalifikaciją turinčių asmenų.
Nenardinkite aparato, maitinimo laido arba kištuko į vandenį ar bet kokį kitą skystį.
Šis aparatas neskirtas naudoti toliau nurodytais atvejais ir naudojant šiais atvejais garantija netaikoma:
- darbuotojams skirtuose virtuvės kampuose parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose,
- ūkiuose,
- viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyvendinimui skirtose vietose, kuriose aparatą naudoja jų klientai,
- svečių kambariuose.
Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, su maistu besiliečiančių medžiagų, aplinkos apsaugos ir pan. direktyvas).
Prieš jungdami aparatą į elektros tink lą patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato ir ar elektros ilgiklis yra su įžeminimu.
Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
Bet kokius veiksmus, išskyrus įprastą valymą ir priežiūrą, kuriuos atliek a klientas, turi vykdyti įgaliotas priežiūros centras.
Neleiskite maitinimo laidui kaboti vaikams pasiekiamoje vietoje.
Savo pačių saugumui naudokite tik šiam aparatui pritaikytas gamintojo atsargines dalis ir priedus.
Laido kištuko iš elektros tinklo netraukite laikydami už laido.
Piltuvėlio ar izoterminio indo nekaitinkite ant ugnies ir elektrinių viryklių kaitviečių.
Į aparatą nepilkite vandens, jeigu aparatas
44
dar karštas.
Kavos aparatui veikiant, visada uždarykite dangtelį (a).
Visų aparatų kokybė griežtai tikrinama. Atsitiktinai atrinkti aparatai buvo išbandyti praktiškai, todėl gali būti pastebimos naudojimo žymės.
Stiklinį piltuvėlį be metalinės dalies galima kaitinti mikrobangų krosnelėje ir plauti indaplovėje (DĖMESIO! Izoterminis indas neturi būti kaitinamas mikrobangų krosnelėje ir plaunamas indaplovėje).
Įjungę kavos aparatą su stikliniu indu, niekada nedėkite rankos ant kaitvietės, kai iš kavos aparato išimate stiklinį piltuvėlį. Aparatui veikiant, ši kaitvietė labai įkaista ir gali nudeginti.
Piltuvėlio ar izoterminio indo nenaudokite be dangtelio.
Prieš pirmą kartą naudojant
Pirmą kartą kavos aparatą su filtru įjunkite neįdėję kavos; įpilkite 1 piltuvėlį vandens, kad aparatas būtų išplautas.
Kavos gaminimas
(Laikykitės 1–9 instrukcijų)
Naudokite tik šaltą vandenį ir popierinį filtrą nr.°2 arba nr. 4 (fig.5), arba nuolatinį filtrą*
(fig.4).
Neviršykite maksimalaus vandens lygio, nurodyto rezervuare.
Šiame kavos aparate yra lašėjimą stabdanti funkcija, leidžianti prisipilti kavos prieš baigiantis ciklui. Pripylę kavos, pakeiskite piltuvėlį arba izoterminį indą*, kad kava nebėgtų per kraštus.
Dozavimas: dideliam puodeliui dėkite vieną pilną dozavimo šaukštelį maltos kavos.
Prieš gamindami kavą antrą kartą, palaukite kelias minutes.
Negaminkite kavos, jeigu piltuvėlyje kavos jau yra.
Izoterminis indas*
Izoterminio indo nenaudokite be dangtelio.
Izoterminio indo dangtelis turi būti tvir tai
užsuktas iki galo į dešinę pusę, kad kava būtų paruošta ir išlaikyta karšta.
Norėdami pripilti kavos, nuleiskite į apačią izoterminio indo dangtelio rankenėlę, arba pasukite dangtelį apie pusę rato į kairę*.
Izoterminio indo nekaitinkite mikrobangų krosnelėje ir neplaukite indaplovėje.
Kad kava būtų geriau išlaikyta karšta, prieš naudodami izoterminį indą perskalaukite jį
*Pagal modelį
karštu vandeniu ir, paruošę kavą, laikykite jį atskirai nuo kavos aparato.
Izoterminiame inde kava karšta išlaikoma ne ilgiau kaip 4 valandas.
Kvapo selektorius* (žr.°7 paveikslėlį)
Kvapo selektorius (fig.7) leidžia nustatyti ruošiamos kavos kvapo stiprumą.
Kad kava būtų stipresnė, kvapo selektorių pasukite ties juodu puodeliu.
Kavos šildymas
Stiklinio piltuvėlio nešildykite mikrobangų krosnelėje, jeigu jame yra metalinių dalių (pvz., plieninis lankelis).
Valymas
Norėdami išpilti panaudotą sumaltą kavą, iš kavos aparato išimkite popierinį filtrą
(fig.5) arba nuolatinį filtrą* (fig.4).
Išjunkite kavos aparatą iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti.
Valykite drėgnu skudurėliu ar kempine.
Nevalykite dar karšto aparato.
Niekada nenardinkite aparato į vandenį.
Indaplovė
Išimamą filtro dėklą galima plauti indaplovėje.
Indaplovėje galima plauti tik stiklinius piltuvėlius be metalinių dalių (be dangtelio).
Izoterminis indas*
Negalima valyti šveitimui skirtomis valymo priemonėmis.
Plaunant negalima kišti į vidų rankos (galima įsipjauti).
Plaudami izoterminį indą, įpilkite į jį vandens su trupučiu indų ploviklio, paskui gausiai išskalaukite.
Jeigu indas labai suteptas kava, pripilkite į jį drungno vandens, įdėkite indų plovimo tabletę ir palikite mirkti. Paskui gausiai išskalaukite.
Nuosėdų šalinimas
Nuosėdas iš kavos aparato šalinkite, kai 40 kartų pasinaudojate aparatu.
Galite naudoti:
- pakelį nuosėdų šalinimo miltelių, ištirpintų 2 dideliuose vandens puodeliuose;
- arba 2 didelius baltojo acto puodelius.
Mišinį supilkite į rezervuarą (b) ir įjunkite kavos aparatą (be kavos).
Į piltuvėlį arba izoterminį indą (f) leiskite
*Pagal modelį
įtekėti vienam puodeliui skysčio, paskui išjunkite kavos aparatą (tam tikriems automatiniams modeliams gali reikėti išjungti kavos aparatą).
Vieną valandą palikite pastovėti.
Vėl įjunkite kavos aparatą, paskui leiskite
skysčiui baigti tekėti.
Perskalaukite kavos aparatą, 2 ar 3 kartus įjungę su įpiltu 1 piltuvėliu vandens.
Garantija netaikoma kavos aparatams, kurie neveikia ar blogai veikia dėl to, kad nepašalintos nuosėdos.
Priedai*
Stiklinis piltuvėlis
Izoterminis indas
Nuolatinis filtras
Prisidėkime prie aplinkos saugojimo!
i Jūsų aparate yra daug
medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą
arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
LT
45
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: norādījumiem neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tajā skaitā bērniem), kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, arī personām, kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien ierīces lietošanas laikā viņas neuzrauga vai neapmāca personas, kas atbildīgas par viņu drošību.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, arī personas, kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas pieredzes vai zināšanu trūkuma dēļ, ja vien šīs personas pareizi uzrauga vai tām tiek nodota instrukcija par ierīces drošu
lietošanu un viņas apzinās risku. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Lietotājam atļautu ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
Glabājiet ierīci un tās vadu nepieejamu bērniem līdz 8 gadu vecumam.
Jūsu ierīce ir paredzēta tikai un vienīgi lietošanai mājas apstākļos, iekštelpās.
Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pie nosacījuma, ka tie tiek uzraudzīti vai ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un labi izprot draudus, kuriem var tikt pakļauti. Veicamo apkopi un tīrīšanu nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un netiek pieaugušo uzraudzīti.
Ja elektrības vads vai kontaktdakša ir bojāta, nelietojiet ierīci. Lai izvairītos no briesmām, aizvietojiet bojāto detaļu pie ražotāja, tā apkopes servisā vai pie personām ar līdzīgu kvalifikāciju.
46
Nelieciet ierīci, elektrības
vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
Garantija nedarbojas, kad jūs lietojat ierīci sekojošos gadījumos:
- personāla virtuves zonā veikalos, birojos un citās darba vidēs;
- fermās;
- viesnīcās, moteļos un citās naktsmītņu veida iestādēs;
- viesu namiem līdzīgās
vietās.
Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamajām normām (Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savienojamības, Materiālu, kas saskaras ar pārtiku, Vides u.c. direktīvām).
Pirms ierīces pieslēgšanas strāvai pārbaudiet, vai spriegums jūsu elektroinstalācijā atbilst ierīces spriegumam, tāpat pārbaudiet, vai strāvas kontaktligzda ir ar sazemējumu.
Nepareiza ierīces pieslēgšana strāvai atceļ garantiju.
Jebkura cita iejaukšanās bez klientam atļautas tīrīšanas un apkopes ir jāveic autorizētā servisa centrā.
Neatstājiet elektrības vadu bērniem aizsniedzamā vietā.
Jūsu drošībai lietojiet tikai ražotāja detaļas un piederumus, kas piemēroti jūsu ierīcei.
Neatvienojiet kontaktdakšu no rozetes, velkot aiz vada.
Nelieciet stikla krūzi vai termokrūzi uz atklātas liesmas vai elektriskās plīts virsmas.
Nelejiet ūdeni ierīcē, kamēr tā vēl karsta.
Vienmēr kafijas aparāta darbības laikā
turiet pārsegu (a) aizvērtu.
*Atkarībā no modeļa
Visas ierīces tiek pakļautas stingrai kvalitātes kontrolei. Ierīces tiek nejauši izvēlētas praktiskās lietošanas testam, kurā pārbauda visus iespējamos lietošanas soļus.
Stikla krūzi bez metāla daļas var likt mikroviļņu krāsnī un trauku mazgāšanas mašīnā (UZMANĪBU: turpretī termokrūzi nedrīkst likt ne mikroviļņu krāsnī, ne trauku mazgāšanas mašīnā).
Pēc kafijas aparāta ieslēgšanas ar uzstādītu stikla trauku nepieskarieties sildvirsmai, kad noņemat stikla kafijas kannu no kafijas aparāta. Darbības laikā sildvirsma ir karsta un var izraisīt apdegumus.
Nelietojiet stikla krūzi vai termokrūzi bez tās vāka.
Pirms pirmās lietošanas
Pirmajā reizē filtra kafijas aparātu darbiniet bez kafijas, lietojot vienu ierīces krūzi ar ūdeni, lai to izskalotu.
Kafijas gatavošana
(Skatiet 1.-9. attēlu)
Lietojiet tikai aukstu ūdeni un papīra filtru nr. 2 vai nr. 4 (fig.5) vai pastāvīgo filtru*
(fig.4).
Nepārsniedziet uz ūdens tvertnes norādīto maksimālo ūdens daudzumu.
Šis kafijas aparāts ir aprīkots ar pilienu apturēšanas funkciju, lai kafiju varētu pasniegt pirms cikla beigām. Kad kafija pasniegta, nolieciet stikla krūzi vai termokrūzi* atpakaļ, lai izvairītos no pārplūdes.
Dozēšana: lieciet vienu dozēšanas kausiņu bez kaudzes uz vienu lielo kafijas tasi.
Pagaidiet dažas minūtes, pirms sākat nākamo kafijas pagatavošanas ciklu.
Nesāciet kafijas gatavošanu, ja krūzē jau ir sagatavota kafija.
Termokrūze*
Nelietojiet termokrūzi bez vāka.
Lai kafija saglabātos karsta, termokrūzes
vāks cieši jāaizver, pagriežot pa labi līdz galam.
Lai pasniegtu kafiju, nospiediet termokrūzes vāka sviru uz leju vai atskrūvējiet vāku līdz apmēram pusei, pagriežot pa kreisi*.
Nelieciet termokrūzi mikroviļņu krāsnī vai trauku mazgāšanas mašīnā.
• Labākai siltuma uzturēšanai pirms lietošanas izskalojiet termokrūzi ar karstu
LV
47
ūdeni un pēc kafijas pagatavošanas uzglabājiet termokrūzi ārpus kafijas kannas.
Termokrūze saglabā kafiju karstu
maksimums 4 stundas.
Aromāta izvēle* (skatīt 7. attēlu)
Aromāta izvēles slēdzis (fig.7) ļauj jums iestatīt pagatavojamās kafijas intensitāti.
Stiprākai kafijai pagrieziet aromāta izvēles slēdzi uz melnās tasītes pusi.
Kafijas uzsildīšana
Nelieciet stikla krūzi mikroviļņu krāsnī, ja tā satur metāla detaļas (piemēram, metāla stīpu).
Tīrīšana
Lai iztīrītu izlietotos kafijas biezumus, izņemiet papīra filtru (fig.5) vai pastāvīgo filtru* (fig.4).
Atvienojiet kafijas aparātu no strāvas un ļaujiet atdzist.
Notīriet ar lupatiņu vai mitru sūkli.
Netīriet ierīci, kamēr tā vēl karsta.
Nekad negremdējiet ierīci ūdenī.
Trauku mazgāšanas mašīna:
Noņemamo filtra turētāju var mazgāt trauku mazgāšanas mašīnā.
Trauku mazgāšanas mašīnā drīkst ievietot tikai stikla krūzi bez metāla stīpas (bez tās vāka).
Termokrūze*
Neveiciet tīrīšanu ar abrazīviem līdzekļiem.
Lai iztīrītu, nelieciet roku iekšpusē
(sagriešanās risks).
Lai iztīrītu termokrūzi, piepildiet to ar ūdeni, kam pievienots nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, tad rūpīgi izskalojiet.
Ja krūze ir ļoti notraipīta ar kafiju, piepildiet to ar remdenu ūdeni, pievienojiet trauku mazgāšanas mašīnām paredzēto tableti un atstājiet atmirkt. Tad rūpīgi izskalojiet.
Kaļķakmens nogulšņu noņemšana
Veiciet kafijas aparāta atkaļķošanu ik pēc 40 darbības cikliem.
Jūs varat lietot:
- vai nu vienu paciņu atkaļķotāja, kas
izšķīdināts 2 lielās tases ūdens;
- vai arī 2 lielās tases baltvīna etiķa.
Ielejiet tvertnē (b) un ieslēdziet kafijas aparātu (bez kafijas).
48
Ļaujiet tam iztecēt stikla krūzē vai
termokrūzē (f) vienas tases daudzumā un tad apturiet kafijas aparātu (dažiem automātiskajiem modeļiem ir nepieciešams atvienot strāvas padevi).
Atstājiet iedarboties uz vienu stundu.
Ieslēdziet kafijas aparātu, lai pabeigtu ciklu.
Ieslēdziet kafijas aparātu un skalojiet 2 vai
3 ciklus ar ūdens daudzumu, kas atbilst vienai aparāta krūzei.
Garantija nav spēkā, ja kafijas aparāti nedarbojas vai darbojas slikti, jo nav veikta tā attīrīšana no kaļķakmens nogulsnēm.
Piederumi *
Stikla krūze
Termokrūze
Pastāvīgais filtrs
Piedalāmies vides aiz­sardzībā!
i Jūsu ierīce satur vairākus
atjaunojamus vai pārstrādājamus materiālus.
Izmetiet to speciālajā
savākšanas punktā vai nododiet apkopes servisā tās pienācīgai utilizēšanai.
*Atkarībā no modeļa
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Prije prve upotrebe,
pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu: svaka upotreba koja nije u skladu sa uputstvom oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
Nije predviđeno da ovaj
aparat koriste osobe (uključujući djecu) čije su mentalne, psihičke i fizičke sposobnosti smanjene ili osobe koje nisu upoznate s uputama za upotrebu. Takve osobe aparat smiju koristiti samo pod nadzorom odgovorne, odrasle osobe ili ako su prethodno upoznati s uputama za upotrebu.
Nikada ne ostavljajte djecu
u blizini aparata bez nadzora kako se ne bi njime igrala.
Ovaj aparat smiju koristiti
djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim psihičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez iskustva i znanja,
ukoliko su pod odgovarajućim nadzorom ili su im date smjernice za sigurnu upotrebu te su upoznati s rizicima. Djeca se ne smiju igrati ovim aparatom. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
Držite aparat i njegov kabl podalje od djece mlađe od 8 godina.
Vaš je aparat namijenjen samo za upotrebu u kuhinji i u kući.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca stara najmanje 8 godina, pod uslovom da imaju nadzor ili da su dobila upute za potpuno sigurnu upotrebu aparata i da dobro shvaćaju opasnosti koje on sobom nosi. Čišćenje i održavanje od strane korisnika djeca ne smiju vršiti, ili barem moraju imati više od osam godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe.
Ako su kabal za napajanje
BS
49
ili utikač oštećeni, nemojte upotrebljavati aparat. Da biste izbjegli opasnost, oštećene dijelove mora zamijeniti proizvođač, njegov serviser, ovlašteni centar ili osoba sličnih kvalifikacija.
Nemojte potapati aparat, kabal niti utikač u vodu niti bilo kakvu drugu tečnost.
Aparat nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom:
- u kuhinjama namijenjenim zaposlenicima, u prodavnicama, kancelarijama i drugim profesionalnim okruženjima,
- na farmama,
- gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje,
- u smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
Radi Vaše sigurnost, ovaj aparat je u skladu sa važećim standardima i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u kontakt sa namirnicama, zaštiti životne sredine ...).
50
Prije priključenja aparata na električnu mrežu
provjerite da li napon aparata odgovara Vašem električnom napajanju te da li je utičnica dobro uzemljena.
Greške u priključivanju poništavaju garanciju.
Bilo kakvu intervenciju osim pranja i redovitog održavanja koje obavlja korisnik smije obavljati samo ovlašteni centar.
Ne ostavljajte kabal za napajanje da visi nadohvat djece.
Za Vašu sigurnost, upotrebljavajte samo nastavke i rezervne dijelove koji odgovaraju Vašem aparatu.
Ne isključujte aparat iz električne mreže povlačenjem za kabal.
Nemojte upotrebljavati staklenu posudu na plamenu ili električnim pločama pećnice.
Ne ulijevajte vodu u aparat ako je još uvijek vruć.
Tokom rada aparata za kafu uvijek držite poklopac zatvorenim.
Svi aparati podložni su strogoj kontroli kvalitete. Mogući tragovi upotrebe, koji su vidljivi na novom aparatu, nastali su kao rezultat postupka provjere kontrole kvaliteta nasumičnim odabirom.
Staklena posuda bez metalnih dijelova može se upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici i mašini za suđe (VAŽNO: nikada ne stavljajte termoizoliranu posudu u mikrovalnu pećnicu niti mašinu za suđe).
Nakon stavljanja u rad vašeg aparata za kavu sa staklenim bokalom, nemojte nikada postavljati ruku na ploču za zagrijavanje kada s aparata skidate stakleni dio za sipanje. Pri funkcioniranju, temperatura te ploče je visoka i može izazvati opekotine.
Ne koristite posudu bez poklopca.
Prije prve upotrebe
Za funkciju samočišćenja aparata , pustite ga da prvi put radi bez kafe s količinom vode koja odgovara jednoj posudi.
Priprema kafe
(Pratite slike od 1 do 9)
Koristite isključivo hladnu vodu i filter papir br.2 ili 4 (sl.5) ili trajni filter* (sl.4).
Pazite da ne prijeđete pokazivač nivoa vode.
Ovaj aparat za kafu opremljen je sistemom
protiv kapanja koji omogućava serviranje kafe prije kraja ciklusa. Kad je kafa servirana, vratite staklenu ili termoizoliranu posudu* na mjesto kako biste izbjegli izlijevanje.
*Ovisno o modelu
Doziranje: Stavite jednu kašikicu za doziranje
mljevene kafe po šoljici.
Pričekajte nekoliko minuta prije sljedeće pripreme kafe.
Ne pripremajte kafu ako se u posudi već nalazi kafa.
Termoizolirana posuda*
Nemojte upotrebljavati termoizoliranu posudu bez poklopca.
Poklopac termoizolirane posude mora biti čvrsto okrenut na desnu stranu do kraja, prilikom pripremanja kafe i držanja kafe na toplom.
Za serviranje kafe, pritisnite ručicu poklopca termoizolirane posude prema dolje ili odvrnite poklopac otprilike pola obrtaja na lijevu stranu*.
Ne stavljajte termoizoliranu posudu na mikrovalnu pećnicu niti mašinu za pranje suđa.
Za bolje zadržavanje toplote, isperite termoizoliranu posudu toplom vodom prije primjene i čuvajte je mimo kafe-aparata poslije pripreme kafe.
Termoizolirana posuda održava toplinu vaše kafe najduže 4 sata.
Regulator arome *(pogledajte sliku br. 7)
Regulator arome (sl.7) omogućava prilagođavanje intenziteta pripremljene kafe.
Za kafu punijeg ukusa, okrenite regulator prema crnoj šoljici.
Zagrijavanje kafe
Nemojte stavljati staklenu posudu u mikrovalnu pećnicu ako ima metalne dijelove (npr. : čelične trakice).
Čišćenje
Za uklanjanje upotrijebljene kafe izvadite papirnati filter (sl.5)ili trajni filter* (sl.4).
Isključite aparat i ostavite da se ohladi.
Očistite aparat vlažnom krpom ili spužvom.
Ne čistite aparat dok je vruć.
Nikada ne potapajte aparat.
Mašina za suđe:
Nosač filtera može se prati u mašini za suđe.
U mašini za suđe možete prati samo posude
i šoljice bez metalnih dijelova (bez poklopaca).
Termoizolirana posuda *
Ne čistite je abrazivnim sredstvima.
Ne uvlačite ruke u aparat tokom čišćenja
(opasnost od ozljeda).
*Ovisno o modelu
Za čišćenje termoizolirane posude, napunite
je dodatnom vodom i dodajte malo sredstva za pranje suđa, a zatim je isperite velikom količinom vode.
U slučaju da je posuda zaprljana tvrdokornim mrljama od kafe, napunite je mlakom vodom, dodajte tabletu za pranje suđa i ostavite neko vrijeme. Potom isperite velikom količinom vode.
Uklanjanje kamenca
VPoslije svakih 40 ciklusa očistite kamenac iz svog aparata.
Možete koristiti:
- vrećicu sa sredstvom za uklanjanje kamenca
koju ćete rastopiti u 2 velike šoljice vode.
- ili 2 velike šoljice bijelog alkoholnog sirćeta.
Ulijte u spremnik (b) i pokrenite aparat za kafu (bez kafe).
Ostavite da voda oteče u posudu ili termoizoliranu posudu (f) kapaciteta otprilike jedne šoljice, zatim zaustavite rad svog kafe­aparata (kod određenih automatskih modela bit će neophodno kafe-aparat isključiti iz struje).
Ostavite da otopina djeluje oko jedan sat.
Ponovo pokrenite aparat za kafu da bi sva
otopina iscurila.
Za funkciju samočišćenja aparata, pustite da 2 do 3 puta radi bez kafe s količinom vode koja odgovara jednoj termoizoliranoj posudi.
Garancija se ukida u slučaju da aparat za kafu ne radi ili je oštećen uslijed neredovnog uklanjanja kamenca.
Pribor*
Staklena posuda
Termoizolirana posuda*
Trajni filter
Zaštita životne sredine!
i Vaš aparat sadrži brojne
materijale koji se mogu ponovno upotrijebiti ili reciklirati.
Odnesite aparat u centar za
reciklažu otpadnih materija, ili ako takvog centra nema, u ovlašteni servis kako bi se izvršila njegova obrada.
BS
51
<@<!
<A1",%7 =/,%".4;" %&*:. =/,%".4 .A2="4,"17.
-A=)93 /=7>7( .A2="4,7=3"+C12&3:,-&$&. B1&+&33&1 =/,%".72 '"4"0+&16:,:+3&. #/2"3"%7
Бұл өнімді физикалық, көру және есту қабілеті шектелген немесе білімі мен тәжірибесі жоқ адамдарға (балаларды қоса) қолдануға болмайды, егер жанында қолдану жолдарын көрсетіп, қолданушының қауіпсіздігіне жауап беретін, қолдану нұсқауларының сақталуын бақылайтын ересек адам болмаса,
Балаларға бұл өніммен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек.
Бұл құралды 8 жастан төменгі балаларға немесе физикалық, көру және есту қабілеті шектелген немесе білімі мен тәжірибесі жоқ адамдарға қолдануға болады, егер оның (олардың) жанында қолданыс нұсқауларының сақталуын бақылайтын адам болса және
52
барлық қауіп мүмкіндіктерінің алдын алу шаралары қамтамасыз етілсе. Балаларға бұл құралмен ойнауға болмайды. Бұл құралды жуу және жөндеу жұмыстарын балаларға іске асыруға болмайды.
Құралды және оның оның қуат сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Бұл құрал тек қана үйде және үй ішінде қолдануға арналған.
Бұл құралды 8 жастан төменгі балаларға жанында қолдану нұсқауларының орындалуын қадағалайтын ересектер болғанда немесе олар құралды қауіпсіз қолдана білген жағдайда және қауіпті екенін түсінген жағдайда ғана қолдануға болады. Құралды жуу және жөндеу жұмыстарын балаларға орындауға болмайды, егер жанында нұсқаулық беретін ересектер болмаса немесе балалар 8 жастан кіші болса.
Егер қуат сымы бүлінген
болса, қолданбаңыз. Қауіпсіздік мүмкіндіктерінің алдын алу үшін бүлінген бөлшегін міндетті түрде арнаулы қызмет көрсету орталығы арқылы немесе білікті маман арқылы алмастырып алыңыз.
Құралды және оның қуат сымын суға немесе басқа сұйыққа салмаңыз.
Шәйнекті келесі көрсетілген жерлерде қолдануға болмайды және оған кепіл берілмейді:
-дүкен қызметкерлеріне арналған ас үйлерде, офистер мен басқа кәсіби орталарда,
-фермаларда,
-қонақ үй бөлмелерінде,
-мотельдер және басқа қонақ күтетін резиденциялық орталарда.
:(%:> ="4:02:(%:$:>:( ?6:. #A, =A1",
3):23: ./1-","1 -&. &1&'&,&1$& 2"* '"2",;". 37;7(%7= .A2="4,7=3"17 8,&+31/-"$.)33:+ ?*,&2:-%:,:+ 3"-"=0&. ="37."2"37. -"3&1)",%"1 =/16";"./13"
Құралды қуат жабдықтау көзіне қосуға дейін, сіздің қуат жабдықтайтын құралыңыздың кернеуі құралда көрсетілген кернеуге сай екенін және жерге тұйықталып тұрғанын тексеріп алыңыз.
A2="4%".372'/,%"1-&.=/24+&0:,:. '/9%7
*Үлгісіне байланысты
Жуу және күнделікті күтуден басқа жөндеулерді қызмет көрсету орталығы іске асыруы тиіс.
Қуат сымын балалардың қолы жететін жерге қалдырмаңыз.
Қауіпсіздігіңіз үшін, осы құралға арналып өндірілген жабдықтарды ғана қолданыңыз.
Құралды қуат сымынан тартып өшірмеңіз.
Құманды және изотермалық табақты отқа
немесе электр плитаға қоймаңыз.
Құрал әлі ыстық болса, су құймаңыз.
Шәйнекті қолданғанда әрқашан қақпағын
 жабыңыз.
Барлық құралдар қатаң түрде сапа бақылауынан өтеді. Сапа бақылауы үшін кез-келген құрал таңдалады, сондықтан кейбір құраладарда қолданыс ізі байқалуы мүмкін.
Темір бөлшекткері жоқ шыны құманды микротолқын пешіне және ыдыс жуатын машинаға салуға болады (НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: изотермалық шәйнекті микротолқын пеші мен ыдыс жуатын машинаға салуға болмайды).
Қосылып тұрған шәйнектің шыны құманы алынған соң, ыстық табанына қолыңызды тигізбеңіз. Қолданыс кезінде табанының температурасы өте жоғары болады, сондықтан күйіп қалуға болады.
Құман немесе изотермалық шәйнекті қақпағынсыз қолданбаңыз.
:1:.6:1&3=/,%".;".%"
Шәйнекті алғаш қолданғанда, қажетінше су толтырып, сүзгісін бір рет шайып алыңыз.
/5&B(:1,&4
241&33&1:.="1">7(
Тек қана суық су қолданыңыз және нөмірі 2 немесе 4 сүзгі қағазын ғана қолданыңыз
241 немесе тұрақты сүзгі*
қолданыңыз 241.
Су құйғанда құманда көрсетілген су деңгейінен асырмаңыз.
Кофені айналым аяқталғанға дейін құю ыңғайлы болу үшін, бұл құрал тамшылауды уақытша тоқтататын механизммен жабдықталған. Кофе құйып болған соң, құманды немесе изотермалық шәйнекті орнына қойыңыз.
Мөлшері: Бір кесе үшін бір өлшейтін қасық кофе ұнтағын салыңыз.
Екінші рет кофе әзірлеу үшін, бірнеше
KK
53
минут күтіңіз.
Егер құманда әлі кофе бар болса, екінші кесе кофені жасамай тұра тұрыңыз.
(/3&1-",7=6B*.&+
Изотермалық шәйнекті қақпақсыз қолданбаңыз.
Әзірлеу үшін және кофені ыстық күйінде сақтау үшін, қақпағын тоқтағанша оңға қарай бұрап, жабу қажет.
Кофені құю үшін, қақпақтың сырғытпасын төмен басыңыз немесе қақпақты солға қарай 1/2 бұраңыз*.
Изотермалық шәйнекті микротолқын пешіне немесе ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
Ыстық күйінде жақсы сақталу үшін, изотермалық шәйнекті қолданарда ыстық сумен шайып алыңыз кофе әзір болған соң кофені құманнан құйып алыңыз.
Изотермалық шәйнек кофені ыстық күйінде 4 сағатқа дейін сақтайды.
/6 ):2 3?1:. 3">%"4 241&33:
="1">7(
Хош иіс түрін таңдау 241 кофенің қоюлығын реттеу мүмкіндігін ұсынады.
Қою кофе жасау үшін хош иіс таңдау циферблатын қара кофе режиміне қойыңыз.
/5&.:="*3"72734
Егер темір бөлшегі болса (мысалы, темір жапсырмасы болса),изотермалық шәйнекті микротолқын пешке немесе ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
44
Қолданылған кофе ұнтағын алу үшін, қағаз сүзгіні 241немесе тұрақты сүзгісін* 
241 алыңыз.
Шәйнекті суыту үшін, қуат көзінен ажыратып қойыңыз.
Жұмсақ мата немесе ылғаданған спонжбен сүртіңіз.
Құралы ыстық болса, тазаламаңыз.
Құралды суға салмаңыз.
!%72'4"37.-B6).&
Алынбалы сүзгісін ыдыс жуатын машинада жууға болады.
Тек қана темір бөлшектері жоқ шыны құманды ғана ыдыс жуатын машинада жууға болады (қақпағынсыз).
(/3&1-",7=6B*.&+
Ысатын жуғыштармен жууға болмайды.
Жуу үшін қолыңызды ішіне салмаңыз (кесіп
алу қаупі бар).
Изотермалық шәйнекті жуу үшін, шәйнекке аздап тазалағыш сұйық қосылған су толтырып жуып, артынан жақсылап шайыңыз.
Егер шәйнекте кофе қалдықтары болса, жылы су толтырып, бір таблетка жуғыш салып, жібітіп қойыңыз. Одан кейін мол сумен жақсылап шайыңыз.
"37.3"(","4
Әр 40 айналымнан кейін шәйнекте жиналған әкті тазалап отырыңыз.
Не қолдануға болады:
- Бір пакет тат тазалағышты екі кесе суға
ерітіп қолданыңыз.
- Немесе екі кесе ақ сіркесуын қолданыңыз.
Су құятын ыдысына құйып , шәйнекті қойыңыз (кофесіз).
Бір кесесін құманға немесе изотермалық шәйнекке жіберіңіз , одан кейін кофе жасайтын құралды өшіріңіз (кейбір автоматты үлгілерін қуат көзінен ажырату қажет болады).
Бір сағат жібітіп қойыңыз.
Шәйнекті алып, ағысын тоқтатыңыз.
Шаю үшін, құманды толтыра таза су құйып,
2-3 рет жүргізіңіз.
"37 3"(",".#";".%7=3". #?,:.$&. 6B*.&++&+&0:,#&1:,-&*%:
"#%7=3"1
Шыны құман
Изотермалық шәйнек
Тұрақты сүзгі
</16";"./13".7=/1;"4;" "32",727>7(
i Құралда қайта іске жатаруға
болатын бірнеше материал қолданылған.
Тастағанда арнаулы жинақ
орталығына өткізіңіз.
54
*Үлгісіне байланысты
NC00119482
22/2013 - réalisation : Espace Graphique
Loading...