A Bloc moteur
B Bouton poussoir marche / arrêt
C Poussoir
D Magasin à cônes / cheminée
E Cônes
E1 Cône Râpé fin (tout métal avec
bordure orange)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non-conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
• Il est conçu pour fonctionner uniquement en
courant alternatif. Nous vous demandons avant
la première utilisation de vérifier que la tension
du réseau correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une
plaque chaude ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
• N’utiliser le produit que sur un plan de travail
stable à l’abri des projections d’eau. Ne le
retournez pas.
• Pour éviter les accidents et les dégâts matériels
de l’appareil, toujours garder les mains et les
ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des
cônes en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus
de 2 minutes en continu.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi
qu’avec tous les cônes rangés.
• Ne pas hacher de viande.
• Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet
• Ne jamais pousser les aliments avec les mains,
toujours utiliser le poussoir.
• Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop
consistants : (sucre, viande).
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon.
• N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié
que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
si on le laisse sans surveillance et avant la mise
en place ou le retrait des cônes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de
rechange autre que celles fournies par les
centres de service après-vente agréés.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la responsabilité du
fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas
d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée
ou de non respect du manuel d’utilisation.
1
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à
cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez
puis séchez soigneusement.
ATTENTION : Les lames des cônes sont
extrêmement aiguisées, maniez les cônes
avec précaution en les saisissant toujours par
la partie plastique.
UTILISATION
• Sélectionnez le cône correspondant à
l’utilisation voulue.
• Positionnez le magasin à cônes (D) sur le
blocmoteur (A) (fig.1) en réalisant un ¼ de tour
vers la gauche (fig. 2).
• Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant
du magasin (D), le cône doit être correctement
positionné jusqu’au fond de l’entraîneur (fig.3).
• Branchez l’appareil.
• Appuyez une ou deux fois sur le bouton
marche/arrêt (B) pour verrouiller le cône (fig. 4).
• Introduire les aliments par la cheminées du
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le cône soit parfaitement
positionné sur l’entraîneur (fig. 3 & 4). Votre produit est équipé d’un bouton poussoir marche / arrêt
(B). Pour fonctionner en continu, maintenez-le appuyé.
QUESTIONS FREQUENTES :
QuestionsRéponses
• “Le cône ne tient pas bien en place dans
le magasin, je n’entends pas de clip”.
• “Je n’arrive pas à enlever l’accessoire
après utilisation”.
• “Le magasin à cône est assez dur à mettre
en place et à retirer, est-ce normal ?»
Assurez-vous simplement que le cône est engagé bien à fond
(fig.3). C’est ensuite la mise en route du produit avant d’introduire
un aliment qui permet le bon verrouillage du cône (fig.4).
Pour retirer le cône après utilisation, déverrouillez (fig.7) puis
reverrouillez le magasin (fig.8) et le cône tombera de lui-même
(fig.9).
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à mesure des
utilisations, il deviendra de plus en plus facile à installer et à retirer.
ATTENTION : appuyer d’abord sur le bouton
poussoir marche/arrêt avant d’introduire des
aliments dans la cheminée (fig. 5).
magasin (D), et poussez les aliments à l’aide du
poussoir (C) (fig. 6).
• Pour changer de cône, faites pivoter le magasin
(D)d’un ¼ de tour vers la droite
(fig. 7), puis remettez-le en position verticale (fig.
8). Retirez le cône (fig. 9).
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour
obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute
accumulation d’aliments dans le magasin.
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des
aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de viande.
Coupez les aliments pour les introduire plus facilement
dans la cheminée du magasin.
jusqu'à obtention d'une légère
"mousse", et ajouter les carottes.
Remuer un peu puis, y ajouter le
bouillon (les carottes doivent être
recouvertes).
Laisser à petit feu sans couvrir afin de
permettre à l'eau de s'évaporer
pendant 20/25 minutes.
Pelez les pommes de terre,
coupez-les en morceaux
et râpez-les à l’aide du cône
spécifique Reibekuchen (E6). Ensuite,
battez les œufs en
omelette, ajoutez-les à la préparation,
ainsi que le sel,
les flocons d’avoine et la farine
si nécessaire. Recouvrez le fond d’une
poele avec de l’huile
et faites chauffer. Former
ensuite des petits amas de pâte avec
une cuiller et aplatissez-les dans la
poele. Faites dorer sur
les 2 faces.
* Selon modèle uniquement
4
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Débranchez toujours l’appareil avant de
nettoyer le bloc moteur (A).
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le
passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à
l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
• Le magasin (D), le poussoir (C), les cônes (E1,
E2, E3, E4, E5*, E6*) et l’accessoire derangement (F) peuvent passer au lave-vaisselle
RANGEMENT
dans le panier du haut en utilisant le
programme « ECO » ou « PEU SALE ».
• Manipulez les cônes avec précaution car les
lames des cônes sont extrêmement
aiguisées.
• En cas de coloration des parties plastique par
des aliments tels que les carottes, frottez-les avec
un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis
procédez au nettoyage habituel.
• Tous les cônes (E1, E2, E3, E4, E5
se ranger sur l’appareil.
Empilez les 5 cônes (fig.10) et positionnez-les
dans l’ouverture à l’avant du magasin (D)(fig.11). L’accessoire de rangement (F) se
* Selon modèle
*, E6*) peuvent
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin (D)(fig.11).
• Rangement du cordon : poussez le cordon
dans la cavité prévue à cet effet (CORD
STORAGE) (fig.12).
RECYCLAGE
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une
décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une
déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
5
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Motorblock
B An/Aus-Taste
C Stopfer
D Trommelgehäuse/ Einfüllstutzen
ETrommeln
E1 Trommel fein Raspeln (ganz aus Metall
mit orangem Rand)
E2 Trommel grob Raspeln (rot)
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der
Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Der Hersteller behält sich das Recht vor im
Interesse des Verbrauchers, technische Änderungen
der Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Geräts vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät entspricht den gültigen technischen
Regeln und Normen.
• Es darf ausschließlich mit Wechselstrom betrieben
werden. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie
sich vergewissern, dass die Spannung Ihrer
Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Betriebsspannung entspricht.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe
einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an
derartigen Orten betrieben werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt
und muss vor Wasserspritzern geschützt werden.
Drehen Sie das Gerät nicht um.
• Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an dem
Gerät muss stets darauf geachtet werden, dass Hände
und Küchenutensilien nicht in die Nähe der laufenden
Trommeln und Schneiden geraten.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw.
während des Betriebs nicht über dem Gerät hängen.
• Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten im
Dauerbetrieb laufen.
• Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren Trommeln
gleichzeitig in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern von
Fleisch.
• Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem völligen
Stillstand des Motors heraus.
• Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den
Händen hinein, sondern benutzen Sie dazu stets
den Stopfer.
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln mit
einer besonders festen Konsistenz in Betrieb: (Zucker,
Fleisch).
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs Funktionsstörungen
auftreten,
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der
Steckdose..
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines
Verlängerungskabels von dessen einwandfreien
Zustand.
• Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder nicht
vollständig sind.
• Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es unüberwacht
bleibt sowie vor dem Einsetzen und Herausnehmen
der Trommeln.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit
einer Wärmequelle in Berührung kommen und ziehen
Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen
Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch
den Kundendienst erfolgen.
• Benutzen Sie ausschließlich von den autorisierten
Kundendienstcentern vertriebenes Zubehör und
Ersatzteile.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher,
unsachgemäßer oder nicht den Angaben der
Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des
Geräts weder Garantie noch Haftung.
6
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Reinigen Sie die Zubehörteile (Trommeln,
Trommelgehäuse und Stopfer) mit Seifenwasser.
Sorgfältig abspülen und trocknen.
VORSICHT: Die Schneiden der Trommeln sind
ausgesprochen scharf; gehen Sie deshalb
vorsichtig mit den Trommeln um und fassen Sie
sie nur an ihren Plastikteilen an.
GEBRAUCH
• Wählen Sie die gewünschte Trommel.
• Setzen Sie das Trommelgehäuse für die
Trommeln (D) auf den Motorblock (A) (Abb. 1)
und drehen Sie es um eine Vierteldrehung nach
links (Abb. 2).
• Setzen Sie die gewünschte Trommel in die
Öffnung auf der Vorderseite des
Trommelgehäuses (D) ein; die Trommel muss fest
und gänzlich auf der Spindel sitzen (Abb. 3).
• Schließen Sie das Gerät an.
• Drücken Sie ein oder zwei Mal die An/Aus-
Taste (B), um die Trommel zu verriegeln
(Abb.4).
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass die Trommel fest auf der
Spindel sitzt (Abb. 3 & 4). Ihr Gerät ist mit einer An/Aus-Taste (B) ausgestattet. Zum Dauerbetrieb
muss diese kontinuierlich gedrückt werden.
FragenAntworten
• “Die Trommel rastet nicht ein.”
• “Das Zubehörteil lässt sich nach dem
Gebrauch nicht mehr abnehmen.”
• “Das Einsetzen und Herausnehmen des
Trommelgehäuses geht schwer, ist das
normal?”
Benutzen Sie die für die jeweiligen Lebensmittel geeignete Trommel:
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Trommel fest eingedrückt
ist (Abb. 3). Die Trommel wird erst richtig festgesetzt, wenn das Gerät
vor dem Eingeben der Zutaten in Betrieb gesetzt wird (Abb. 4).
Entriegeln (Abb. 7) und verriegeln Sie das Trommelgehäuse (Abb. 8)
zum Herausnehmen der Trommel nach dem Gebrauch und die
Trommel fällt von selbst heraus (Abb. 9).
Ja, bei einem neuen Gerät ist das ganz normal. Im Laufe der Zeit
wird das Einsetzen und Herausnehmen des Trommelgehäuses
immer einfacher.
peln E1
Rand)
Trommel grob
X
X
ACHTUNG: Drücken Sie erst die An/Aus-Taste
und geben Sie anschließend die Zutaten in
den Einfüllstutzen (Abb. 5).
• Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen (D)
und schieben Sie sie mit dem Stopfer (C)
weiter (Abb.6).
• Drehen Sie zum Einlegen einer anderen Trommel
das Trommelgehäuse (D)um eine
Vierteldrehung nach rechts (Abb. 7) und setzen
Sie es wieder senkrecht ein (Abb. 8). Nehmen
Sie die Trommel heraus (Abb. 9).
Raspeln
(rot)
Trommel fein
E2
XXX
XXX
XXX
XXX
XX
XXX
XX
Reiben E3
(gelb)
X
X
X
X
Trommel fein
Schneiden
E4
(hellgrün)
XX
XX
X
XX
Trommel geriffelt Schneiden
E5*
(dunkelgrün)
7
Trommel für
Reibekuchen
E6*
(hellgelb)
X
(ausschließlich
roh)
Tipps zum Gelingen:
Die verwendeten Lebensmittel müssen fest sein, um ein gutes
Ergebnis zu erzielen und ein Festsetzen von Lebensmitteln im
wie Zucker oder Fleischstücken benutzt werden.
Schneiden Sie die Lebensmittel klein, um sie leichter in den
Einfüllstutzen einführen zu können.
Trommelgehäuse zu vermeiden. Das Gerät darf nicht zum
Reiben oder Schneiden von besonders harten Lebensmitteln
REZEPTE
TROMMELREZEPTZUTATENZUBEREITUNG
Trommel fein
Raspeln (ganz
aus Metall mit
orangem
Rand)
(E1)
Weißkrautsalat
(für 4 Personen)
– ¼ Kopf Weißkohl
– 2 Karotten
– 3 Esslöffel Mayonnaise
– 3 Esslöffel flüssige Sahne
– 2 Esslöffel Essig
– 2 Esslöffel
Puderzucker
Schneiden Sie den Kohl mit der
Trommel fein Schneiden (E4) klein und
raspeln Sie die Karotten mit der
Trommel fein Raspeln (E1). Vermischen
Sie die beiden Zutaten in einer großen
Schüssel. Bereiten Sie die Sauce zu:
Vermischen Sie Mayonnaise, flüssige
Sahne, Öl, Essig und Zucker
miteinander.
Geben Sie die Sauce über das
geraspelte Gemüse und lassen Sie es
1 Stunde im Kühlschrank ruhen.
Trommel grob
Raspeln (rot)
(E2)
Trommel fein
Reiben (gelb)
(E3)
Gemüse-Auflauf
(für 6 Personen)
Apfelauflauf
mit Mandeln (für 4 Per-
sonen)
– 6 kleine Zucchini
– 2 Kartoffeln
– 1 Zwiebel
– 1 Tasse gekochter Reis
– 1 Ei
– 1 Glas Milch
– 150 g Gruyère-Käse
– Butter
– 6 Äpfel
– 60 g brauner Zucker
– 50 g Butter
– 50 g ganze Mandeln
– 20 ml Sahne
– 1 Teelöffel Zimt
Raspeln Sie die Zucchini und die
Kartoffeln mit der Trommel grob
Raspeln (E2). Schneiden Sie die
Zwiebel mit der Trommel fein
Schneiden (E4) in Scheiben. Braten Sie
das ganze Gemüse mit etwas Butter
an. Geben Sie jeweils eine Schicht
Gemüse, eine Schicht gekochten Reis,
eine Schicht Gemüse in eine
Auflaufform.
Geben Sie die mit dem Ei vermischte
Milch, Salz und Pfeffer bei. Bestreuen
Sie den Auflauf mit geriebenem
Gruyère-Käse und Butterflocken. Bei
180°C überbacken.
Schälen Sie die Äpfel, entfernen Sie die
Kerne und schneiden Sie sie in Viertel.
Schneiden Sie die Apfelviertel mit der
Trommel fein Schneiden (E4) in
Scheiben und braten Sie diese in 30 g
Butter an.
Buttern Sie eine Auflaufform ein wenig
und legen Sie die karamellisierten
Apfelscheiben hinein. Mahlen Sie die
Mandeln mit der Trommel fein Reiben
(E3). Vermischen Sie das Mandelpulver,
die Sahne und den Zimt in einer
großen Schüssel. Verteilen Sie diese
Mischung auf den Äpfeln und
bestreuen Sie das Ganze mit braunem
Zucker. Bei 160°C überbacken.
8
TROMMELREZEPTZUTATENZUBEREITUNG
Trommel fein
Schneiden
(hellgrün)
(E4)
*Trommel
geriffelt
Schneiden
(dunkelgrün)
(E5)
Griechischer Salat
(für 4 Personen)
Riffel-Karotten
(für 4 Personen)
– 1 Gurke
– 2 große Tomaten
– 1 rote Paprikaschote
– 1 grüne Paprikaschote
– 1 mittelgroße weiße Zwiebel
– 200 g Feta – 50 g schwarze
Oliven (falls gewünscht)
– 4 Esslöffel Öl
– 1 Zitrone
– 30 g frische Kräuter (nach
Wahl: Basilikum, Petersilie,
Minze, Koriander)
– 12 Karotten (rechnen Sie 3
pro Person)
– 50 g Butter
– 15 g Zucker
– 1 Würfel Hühner-Bouillon
Schneiden Sie die Gurke mit der
Trommel fein Schneiden (E4) in dünne
Scheiben. Halbieren Sie die
Paprikaschoten und entfernen Sie die
Kerne und die weißen Innenhäute.
Schneiden Sie die Paprikaschoten und
die Zwiebel in dünne Scheiben.
Schneiden Sie die Tomaten und den
Feta in kleine Würfel. Vermischen Sie
alle Zutaten in einer Schüssel und
geben Sie die Oliven dazu. Bereiten Sie
die Sauce zu: Vermischen Sie das Öl
mit dem Zitronensaft. Mischen Sie den
Salat vorsichtig durch und bestreuen
Sie ihn mit klein geschnittenen frischen
Kräutern.
Schälen Sie die Karotten und
schneiden Sie sie mit der Trommel
geriffelt Schneiden (E5) in kleine
Scheiben. Bereiten Sie in einem Topf
die Hühner-Bouillon zu.
Die Wassermenge muss ausreichend
sein, um die Karotten damit zu
bedecken. Lassen Sie in einem Topf die
Butter zergehen und geben Sie den
Zucker dazu. Rühren Sie um, bis Sie
eine leicht "schaumige" Masse
erhalten und geben Sie die Karotten
dazu. Rühren Sie ein wenig durch und
gießen Sie die Bouillon hinein (die
Karotten müssen bedeckt sein).
Auf kleiner Flamme ohne Deckel 20 bis
25 Minuten köcheln lassen, um das
Wasser verdampfen zu lassen.
*Trommel für
Reibekuchen
(hellgelb)
(E6)
(*je nach Modell)
– 1,5 kg Kartoffeln
– 2 Eier
– 50 g Haferflocken
– 50 bis 100 g Mehl (falls die
Kartoffeln
sehr wässrig sind)
– Öl
– Salz
9
Schälen Sie die Kartoffeln, schneiden
Sie sie in Stücke und reiben Sie sie mit
der Spezialtrommel für Reibekuchen
(E6).
Dann verquirlen Sie die Eier, geben
diese zu den geriebenen Kartoffeln
dazu, ebenso wie das Salz, die
Haferflocken und gegebenenfalls das
Mehl. Verteilen Sie etwas Öl auf dem
Boden einer Pfanne und erhitzen Sie
es. Dann setzen Sie mit einem Löffel
kleine Portionen dieser Masse in die
Pfanne und drücken diese in die
gewünschte Form. Braten Sie beide
Seiten knusprig an.
REINIGUNG DES GERÄTS
• Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des
Motorblocks (A) stets aus.
• Tauchen Sie den Motorblock (A) niemals ins
Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit
einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
anschließend sorgfältig ab.
• Das Trommelgehäuse (D), der Stopfer (C) und
die Trommeln (E1, E2, E3, E4, E5*, E6*) sowie den
Trommelhalter (F) können mit dem „ECO“ oder
dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im
AUFBEWAHRUNG
• Alle Trommeln (E1, E2, E3, E4, E5*, E6*) können in
dem Gerät untergebracht werden.
Setzen Sie die 5 Trommeln (Abb.10)
aufeinander und legen Sie sie in die Öffnung
an der Vorderseite des Trommelgehäuses (D)
ein (Abb.11).
RECYCLING
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Trommeln um,
da die Schneiden der Trommeln
ausgesprochen scharf sind.
• Wenn die Plastikteile des Geräts durch
Lebensmittel wie Karotten eingefärbt wurden:
Reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten
Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie
gewohnt.
Das Zubehörteil zur Aufbewahrung (F) wird auf
die Öffnung an der Vorderseite des
Trommelgehäuses (D) angeklipst (Abb.11).
• Aufbewahrung des Stromkabels: Verstauen Sie
das Stromkabel in dem dafür vorgesehenen
Staufach (CORD STORAGE) (Abb.12).
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
10
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Blocco motore
B Interruttore a pulsante On/Off
D Vano per coni / imboccatura
EConi
E1Cono Grattugia fine (in metallo con
bordatura arancione)
E2Cono Grattugia spesso (rosso)
RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
• Leggete con attenzione le istruzioni d’uso prima
di utilizzare il vostro apparecchio per la prima
volta. Un utilizzo non conforme alle istruzioni
descritte solleva il costruttore da qualsiasi
responsabilità.
• Quest'apparecchio non deve essere usato da
persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative all'uso dell'apparecchio
• É consigliato sorvegliare i bambini affinché non
giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio è conforme alle normative
tecniche e ai regolamenti in vigore.
• É concepito per funzionare solo con corrente
alternata. Al primo utilizzo vi si chiede di
verificare che la tensione di rete corrisponde a
quella indicata sulla targa situata
sull’apparecchio.
• Non appoggiare, né utilizzare questo
apparecchio sopra un elemento caldo o in
prossimità di una fiamma (cucina a gas).
• Utilizzare il prodotto solo su un piano di lavoro
stabile al riparo da fonti d’acqua. Non ribaltarlo.
• Per evitare incidenti e il danneggiamento dei
materiali, tenete lontane le mani e gli utensili
dalle lame e dai coni in movimento.
• Non far funzionare l’apparecchio per piú di
2 minuti consecutivi.
• Non mettere in funzione l’apparecchio a vuoto
o con tutti i coni riposti nel vano / imboccatura.
• Non spingere mai gli alimenti con le mani,
utilizzare sempre il pressino.
• Mai introdurre alimenti con le mani, utilizzare il
pressino.
• Non utilizzare il prodotto per alimenti troppo
consistenti : (zucchero, carne).
• L’apparecchio deve essere smontato :
- se esiste una anomalia durante il
funzionamento,
- prima di ogni pulizia o intervento,
- dopo ogni utilizzo.
• Mai scollegare l’apparecchio tirando dal cavo.
• Non utilizzare prolunghe se non dopo aver
verificato che queste siano in perfetto stato.
• Un apparecchio elettrodomestico non deve
essere utilizzato :
- se è caduto per terra,
- se i coni sono deteriorati o incompleti.
• Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se lo si lascia senza
sorveglianza e prima o dopo aver posizionato i
coni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, tramite
l’assistenza post-vendita o una persona
qualificata, al fine di evitare qualsiasi pericolo.
• Non utilizzare coni o parti di ricambio diversi da
quelli in dotazione nei centri post-vendita
autorizzati.
• Il prodotto è stato progettato per un uso
domestico. Non si applica garanzia né è
responsabilità del fabbricante qualsiasi uso
professionale, utilizzo improprio o mancato
rispetto del manuale d’uso.
• Pulire gli accessori (coni, vano coni e pressino)
con acqua insaponata. Sciacquare e
asciugare con attenzione.
ATTENZIONE : Le lame dei coni sono
estremamente affilate, maneggiate i coni con
precauzione prendendoli dalla parte in
plastica.
11
UTILIZZO
• Selezionate il cono corrispondente all’utilizzo
voluto.
• Posizionate il vano per coni (D) sul blocco
motore (A) (fig.1) realizzando un ¼ di giro verso
ATTENZIONE: premere l'interruttore a pulsante
On/Off prima di introdurre gli alimenti
nell'imboccatura (fig. 5).
sinistra (fig.2).
• Mettete il cono scelto nell’apertura sulla parte
anteriore del vano (D), il cono deve essere
posizionato correttamente fino al fondo del
trascinatore (fig.3).
• Collegate l’apparecchio alla corrente.
• Premete una o due volte Interruttore a pulsante
On/Off (B) per bloccare il cono (fig.4).
• Inserite gli alimenti attraverso l’imboccatura del
vano (D), e spingete gli alimenti usando il
pressino (C) (fig.6).
• Per cambiare cono, fate ruotare il vano (D) di
un ¼ di giro verso destra (fig.7), poi rimettetelo
in posizione verticale (fig.8). Togliete il cono
(fig.9).
ATTENZIONE: prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi che il cono sia perfettamente posizionato
sul trascinatore (fig. 3 e 4). L'apparecchio è dotato di un interruttore a pulsante On/Off (B). Per un
funzionamento continuo, tenerlo premuto.
DOMANDE FREQUENTI:
DomandeRisposte
• “Il cono non rimane ben posizionato nel
vano, non sento nessun clic”.
• “Non riesco a togliere l’accessorio dopo
l’uso”.
• “Il vano per coni è piuttosto duro da
posizionare e da togliere, è normale?»
Assicuratevi semplicemente che il cono sia inserito bene a fondo
(fig.3). È poi l’avviamento del prodotto prima di inserire un alimento
a permettere il corretto bloccaggio del cono (fig.4).
Per togliere il cono dopo l’uso, sbloccate (fig.7) poi ribloccate il
vano (fig.8) e il cono cadrà da solo (fig.9).
Sì, quando il prodotto è nuovo. Mano a mano che viene utilizzato,
diventerà sempre più facile da installare e da togliere.
Utilizzate il cono adatto ad ciascun tipo di alimento :
Gli ingredienti che utilizzate devono essere solidi
per ottenere risultati soddisfacenti ed evitare
accumuli di cibo nel vano.
Non utilizzare l’apparecchio per tritare o affettare
alimenti troppo duri come lo zucchero o i pezzi di
carne.
Tagliate gli alimenti per facilitare l’introduzione
nell’imboccatura.
RICETTE
CONIPREPARAZIONEINGREDIENTIINDICAZIONI
Cono
Grattugia fine
(in metallo
con bordatura
arancione)
(E1)
Cono Grat-
tugia spesso
(rosso)
(E2)
Coleslaw
(per 4 persone)
Gratin del sole
(per 6 persone)
– ¼ di cavolo bianco
– 2 carote
– 3 cucchiai di maionese
– 3 cucchiai di panna liquida
– 2 cucchiai di aceto
– 2 cucchiai di zucchero in
polvere
– 6 zucchine piccole
– 2 patate
– 1 cipolla
– 1 tazza di riso bollito
– 1 uovo
– 1 bicchiere di latte
– 150 g di groviera
– burro
Tagliare il cavolo bianco servendosi
del cono Affetta (E4) e grattugiare le
carote con il cono Grattugia fine (E1).
Mescolare il tutto in una terrina.
Preparare il condimento
amalgamando la maionese, la panna
liquida, l'olio, l'aceto e lo zucchero.
Condire le verdure grattugiate con la
salsa, amalgamare e lasciar riposare 1
ora in frigorifero.
Grattugiare le zucchine e le patate
con il cono Grattugia spessa (E2).
Tagliare la cipolla servendosi del cono
Affetta (E4). Rosolare le verdure nel
burro. In una pirofila, alternare uno
strato di verdure, uno di riso bollito e un
altro di verdure.
Aggiungere l'uovo sbattuto con il latte,
salare e pepare. Cospargere con
groviera grattugiato e noci di burro.
Infornare a 180 °C.
Cono
grattugia
formaggio
(giallo)
(E3)
Gratin di mele
alle mandorle (per 4
persone)
– 60 g di zucchero di canna
– 6 mele
– 50 g di burro
– 50 g di mandorle intere
– 20 cl di panna
– 1 cucchiaino di cannella
13
Sbucciare, privare dei semi e tagliare
le mele in quattro spicchi.
Affettarli a lamelle con il cono Affetta
(E4) e rosolare con 30 g di burro.
Imburrare leggermente una pirofila e
disporre le mele caramellate sul fondo.
Ridurre in polvere le mandorle
servendosi del cono grattugia
formaggio (E3). Mescolare le
mandorle in polvere, la panna e la
cannella in una terrina. Versare il
composto ottenuto sulle mele e
cospargere di zucchero di canna.
Infornare la pirofila a 160 °C.
CONI
Cono Affetta
(verde chiaro)
(E4)
PREPARAZIONE
Insalata greca
(per 4 persone)
INGREDIENTI
– 1 cetriolo
– 2 pomodori grandi
– 1 peperone rosso
– 1 peperone verde
– 1 cipolla bianca media
– 200 g di feta – 50 g di olive
nere (facoltativo)
– 4 cucchiai di olio
– 1 limone
– 30 g di erbette fresche (a
scelta: basilico, prezzemolo,
menta, coriandolo)
INDICAZIONI
Affettare il cetriolo a lamelle sottili
servendosi del cono Affetta (E4).
Tagliare i peperoni in 2, togliere i semi
e le parti bianche. Tritare i peperoni e
la cipolla. Tagliare i pomodori e la feta
a dadini. Unire tutti gli ingredienti in
una terrina e aggiungere le olive.
Preparare il condimento mescolando
l'olio al succo di limone. Unire
delicatamente e cospargere l'insalata
di erbette fresche spezzettate.
*Cono
Rondella
ondulata
(verde scuro)
(E5)
*Cono
Tagliapatate
(giallo chiaro)
(E6)
Carote alla Vichy
Per 4 persone
– 12 carote (contarne 3 a
persona)
– 50 g di burro
– 15 g di zucchero
– 1 dado da brodo di pollo
– 1,5 kg di patate
– 2 uova
– 50 g di fiocchi di avena
– da 50 a 100 g farina (se
l'impasto di patate
risulta molto liquido)
– olio
– sale
Mondare (raschiare) le carote e
tagliarle a rondelle servendosi del
cono Rondella ondulata (E5).
Preparare il brodo di pollo in una
pentola.
La quantità di acqua deve essere
sufficiente a ricoprire le carote.
Fondere il burro in una padella, poi
aggiungere lo zucchero. Mescolare
fino a ottenere una leggera "schiuma",
poi aggiungere le carote. Mescolare
leggermente, poi aggiungere il brodo
fino a coprire le carote.
Cuocere 20/25 minuti a fuoco lento e
senza coprire per far evaporare
l'acqua.
Pelare le patate, tagliarle in pezzi e
grattugiarle servendosi del cono
specifico Tagliapatate (E6).
Successivamente sbattere le uova,
aggiungerle al preparato, insieme al
sale, ai fiocchi di avena e alla farina
(se necessario). In una padella,
ricoprire il fondo di olio e scaldare.
Formare quindi delle piccole polpette
di impasto con un cucchiaio, poi
appiattirle nella padella. Dorare su
entrambi i lati.
(*a seconda del modello)
14
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
• Scollegate sempre l’apparecchio prima di
pulire il blocco motore (A).
• Non immergere il blocco motore nè passarlo
sotto l’acqua. Pulire il blocco motore con un
panno umido ed asciugarlo con attenzione.
• Il vano (D), il pressino (C), i coni (E1, E2, E3, E4,
E5*, E6*)e l’accessorio per la conservazione (F)
possono essere lavati in lavastoviglie, nel ripiano
superiore e in un programma di lavaggio « ECO
» o « POCO SPORCO ».
• Ma neggiare i coni con precauzione perché
le lame sono estremamente affilate.
• In caso di colorazione delle parti di plastica con
alimenti tipo le carote, strofinate con un panno
imbevuto di olio alimentare, dopodiché pulite
come di consueto.
CONSERVAZIONE
• Tutti i coni (E1, E2, E3, E4, E5*, E6*) possono essere
riposti sull’apparecchio.
Impilate i 5 coni (fig.10) e posizionateli
nell’apertura sulla parte anteriore del vano (D)(fig.11).
L’accessorio per la conservazione (F) si
aggancia sull’apertura anteriore del vano (D)(fig.11).
• Alloggiamento del cavo: spingete il cavo
nell’apposita cavità (CORD STORAGE) (fig.12).
SMALTIMENTO
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO IN SMALTIMENTO
Il vostro apparecchio è stato progettato per funzionare per lunghi anni. Tuttavia, al momento di smaltirlo,
non buttatelo nei rifiuti o una discarica ma consegnatelo in un punto di raccolta di rifiuti speciali
organizzato dal vostro comune (o presso un centro discarica autorizzata se necessario).
Salvaguardiamo l’ambiente !
Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili
Consegnatelo in un centro adatto allo smaltimento di questo tipo di rifiuti.
15
CS
POPIS PŘÍSTROJE
ABlok motoru
BTlačítko zapnutí / vypnutí
CPěchovátko
DZásobník na kónické díly / komínek
EKónické díly
E1Kužel pro jemné strouhání (celokovový s
oranžovým lemem)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pozorně si přečtěte návod k použití před prvním
použitím vašeho zařízení. Použití, které není v
souladu s tímto návodem. Použití, zbavuje
výrobce jakékoli odpovědnosti.
• Toto zařízení není určeno k použití osobami
(včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či duševní
schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které
nemají dostatečné zkušenosti nebo znalosti,
pokud však nelze zajistit dohled týkající se
pokynů k používání přístroje ze strany osoby
odpovědné za jejich bezpečnost.
• Tento přístroj odpovídá platným technickým
pravidlům a normám.
•Toto zařízení je určeno pro provoz výhradně se
střídavým proudem. Před prvním použitím
zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá údajům na
štítku přístroje.
• Nepokládejte ani nepoužívejte tento přístroj na
horké ploše nebo v blízkosti ohně (plynový
sporák).
• Výrobek používejte pouze na pevné pracovní
desce mimo dosah stříkající vody. Neobracejte
jej.
• Aby nedošlo k úrazu a materiálním škodám na
přístroji, nedotýkejte se nikdy prsty ani
kuchyňskými nástroji pohybujících se nožů a
kónických dílů.
• Nenechávejte přístroj běžet déle než 2 minuty.
• Nezapínejte přístroj prázdný bez kónických dílů.
• Není určen pro sekání masa.
• Nikdy nevyjímejte kónické díly, dokud se motor
zcela nezastaví.
• Nikdy nevkládejte suroviny prsty, používejte vždy
pěchovátko.
• Nikada ne ubacujte namirnice rukama, uvijek
E2Kužel pro hrubé strouhání (červený)
E3Kužel pro mletí (žlutý)
E4Kužel pro krájení (světle zelený)
E5Kužel Vichy (tmavozelený ) (*podle
modelu)
E6Kužel na branboráky (světle žlutý)
(*podle modelu)
FPříslušenství pro skladování
koristite potiskivač.
• Nepoužívejte výrobek pro zpracování příliš
hustých surovin: (cukru, masa).
• Zařízení musí být odpojeno:
- pokud se během jeho provozu stane něco
neobvyklého,
- před každým čištěním nebo údržbou,
-po každém použití.
• Přístroj nikdy neodpojujte ze sítě taháním za
šňůru.
• Prodlužovací šňůru použijte po předchozí
kontrole, když je v bezvadném stavu.
• Domácí elektrospotřebič nesmí být používán:
- pokud spadl na zem,
- pokud jsou kónické díly poškozené nebo
neúplné.
• Přístroj vždy odpojte od napájení, pokud ho
necháváte bez dozoru a před vkládáním nebo
vyjímáním kónických dílů.
• Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej
vyměnit výrobce, jeho záruční servis nebo osoba
s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo jakékoli
riziko.
• Používejte pouze kónické díly nebo náhradní díly
dodávané autorizovanými servisními středisky.
• Výrobek byl navržen pro domácí používání.
Záruka a odpovědnost výrobce se nevztahují na
případy profesionálního použití, nevhodného
použití nebo nedodržení pokynů z návodu k
použití.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Omyjte příslušenství (kónické díly, zásobník
kónických dílů a pěchovátko) mýdlovou vodou.
Opláchněte a pečlivě osušte.
POZOR: Ostří kónických dílů jsou velice ostrá,
zacházejte s kónickými díly opatrně a uchopte je
vždy za plastovou část.
16
POUŽITÍ
• Zvolte kónický díl podle požadovaného použití.
• Upevněte zásobník kónických dílů (D) na blok
motoru (A) (obr.1) otočením o čtvrt otočky doleva
(obr. 2).
• Vložte kónický díl do otvoru v přední části
zásobníku (D), kónický díl musí být správně
umístěn až na konec nosiče (obr.3).
• Zapojte přístroj.
• Stiskněte několikrát tlačítko (B) pro zablokování
kónického dílu (obr. 4).
POZOR: stiskněte nejdříve tlačítko
zapnutí/vypnutí, než vložíte potraviny do
komínku (obr. 5).
• Vkládejte potraviny komínkem zásobníku (D) a
posunujte je pomocí pěchovátka (C) (obr. 6).
• Při výměně kónického dílu pootočte zásobníkem
(D) o čtvrt otočky doprava (obr. 7), poté ho vraťte
do svislé polohy (obr. 8). Vyjměte kónický díl
(obr. 9).
POZOR: Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda je kužel dokonale nasazen na
nosič (obr. 3 & 4). Váš výrobek je vybaven tlačítkem zapnutí/vypnutí (B). Pokud si přejete
nepřetržitý chod, držte je stisknuté.
ČASTÉ DOTAZY:
DotazyOdpovědi
• “Kónický díl nedrží dobře v zásobníku, neslyším
klapnutí.”
• “Po použití se mi nedaří vyjmout příslušenství.”
• “Zásobník kónických dílů se nasazuje a vyjímá
velmi těžko, je to normální?”
Zkontrolujte, zda je kónický díl vložen až na doraz (fig.3). Po
uvedení přístroje do provozu před vložením potravin se kónický
díl správně zablokuje (obr.4).
Po použití vyjměte kónický díl nejprve odblokováním (obr.7) a
následným zablokováním zásobníku (obr.8), kónický díl sám
vypadne (obr.9).
Ano, zcela, neboť výrobek je nový. S každým použitím bude
nasazování a vyjímání snazší.
Použijte kónický díl předepsaný pro daný typ potraviny :
Suroviny, které používáte, musejí být pevné, abyste
dosáhli uspokojivých výsledků a zabránili
hromadění potravin v zásobníku.
Nepoužívejte přístroj ke strouhání nebo krájení
hrubé
E2
Kužel pro mletí
E3
(žlutý)
Kužel pro
krájení
E4
(světle
zelený)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
příliš tvrdých surovin, jako je cukr nebo kusy masa.
Pro usnadnění vkládání potravin do komínku
zásobníku se doporučuje je předem nakrájet.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Kužel Vichy
E4*
(tmavozelený)
X
X
X
X
X
X
X
X
Kužel
Reibekuchen
E6*
(světle žlutý)
X (pouze
syrové)
17
RECEPTY
Kónické dílyPOKRMSLOŽENÍPOKYNY
Kužel pro
jemné
strouhání
(celokovový
s oranžovým
lemem)
(E1)
Kužel pro
hrubé
strouhání
(červený)
(E2)
Salát Coleslaw
(pro 4 osoby)
Gratin du soleil
(pro 6 osob)
- ¼ bílého zelí
- 2 mrkve
- 3 polévkové lžíce majonézy
- 3 polévkové lžíce smetany
ke šlehání
- 2 polévkové lžíce octa
- 2 polévkové lžíce
práškového cukru
- 6 malých cuket
- 2 brambory
- 1 cibule
- 1 šálek vařené rýže
– 1 vejce
- 1 sklenice mléka
- 150 g eidamu
- máslo
Nakrájejte zelí pomocí kužele pro
krájení (E4) a nastrouhejte mrkev
pomocí kužele pro jemné strouhání
(E1). Zamíchejte v salátové míse.
Připravte zálivku tak, že smícháte
majonézu, smetanu ke šlehání, olej,
oceta cukr.
Ochuťte nastrouhanou zeleninu
omáčkou, zamíchejte a nechte hodinu
odležet v chladničce.
Nastrouhejte cukety a brambory
pomocí kužele pro hrubé strouhání
(E2). Nakrájejte cibuli pomocí kužele
pro krájení (E4). Zpěňte všechnu
zeleninu na másle. V zapékací míse
střídejte vrstvu zeleniny a vrstvu rýže,
navrch dejte opět vrstvu zeleniny.
Zalijte mlékem našlehaným s vejcem,
solí a pepřem. Posypte nastrouhaným
gruyère a oříšky másla. Zapékejte na
180 °C.
Kužel pro
mletí
(žlutý)
(E3)
Zapečená jablka
s mandlemi (pro 4
osoby)
- 6 jablek
- 60 g třtinového cukru
- 50 g másla
- 50 g celých mandlí
– 20 cl šlehačky
– 1 kávová lžička skořice
18
Jablka oloupejte, zbavte jader a
nakrájejte na čtvrtky.
Nakrájejte na plátky pomocí kužele
pro krájení (E4) a opečte na 30 g
másla.
Zapékací mísu vymažte máslem a
rozprostřete karamelizovaná jablka po
dně. Rozemelte mandle pomocí
kónického dílu “mletí” (E3). V míse
promíchejte umleté mandle, šlehačku
a skořici. Nalijte směs na jablka,
posypte třtinovým cukrem. Pečte v
troubě při 160 °C.
Kónické dílyPOKRMSLOŽENÍPOKYNY
Kužel pro
krájení
(světle
zelený)
(E4)
Řecký salát
(pro 4 osoby)
- 1 okurka
- 2 velká rajčata
- 1 červená paprika
- 1 zelená paprika
- 1 středně bílá cibule
– 200 g sýra feta – 50 g
černých oliv (není nutno)
- 4 polévkové lžíce oleje
- 1 citron
– 30 g bylinek (na výběr:
bazalka, petrželka, máta,
koriandr)
Nakrájejte okurku na tenké plátky
pomocí kužele pro krájení (E4).
Rozpulte papriky, odstraňte semínka a
dutiny. Nakrájejte papriky a cibuli
nadrobno. Nakrájejte rajčata a fetu na
malé kostičky. Všechny suroviny
smíchejte v salátové míse a přidejte
olivy. Připravte zálivku smícháním oleje
s citrónovou šťávou. Jemně
promíchejte a posypte salát
nasekanými čerstvými bylinkami.
*Kužel Vichy
(tmavozelený)
(E5)
Mrkev Vichy
Pro 4 osoby
– 12 mrkví (počítejte 3 na
osobu)
- 50 g másla
- 15 g cukru
– 1 kostka slepičího vývaru
Oloupejte (oškrábejte) mrkev a
nakrájejte je na kolečka pomocí kužele
Vichy (E5) V hrnci si připravte kuřecí
vývar.
Množství vody musí být takové, aby
překrylo mrkev. Na pánvi rozpusťte
máslo a poté přidejte cukr. Míchejte,
dokud nevznikne lehká "pěna" a
přidejte mrkev. Mírně zamíchejte a
poté přidejte vývar (mrkev musí být
překrytá).
Vařte na mírném ohni bez pokličky, aby
se voda mohla vypařit, 20-25 minut
*Kužel na
bramboráky
(světle žlutý)
(E6)
(*podle modelu)
- 1,5 kg brambor
- 2 vejce
– 50 g ovesnýchvloček
– 50 až 100 g mouky (pokud
jsou brambory příliš vodnaté)
– olej
- sůl
19
Brambory oloupejte, nakrájejte na kusy
a nastrouhejte je pomocí speciálního
kužele na bramboráky (E6).
Poté ušlehejte vejce jako na omeletu,
přidejte je k bramborám spolu se solí,
ovesnými vločkami a popřípadě
moukou. Do pánve nalijte olej a
rozpalte. Z těsta tvořte lžící malé
hromádky a rozprostřete je na pánvi.
Pečte dozlatova na obou stranách.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Před čištěním bloku motoru (A) vždy zařízení
odpojte.
• Neponořte blok motoru do vody ani jej
neomývejte pod vodou. Blok motoru čistěte
vlhkým hadříkem. Pečlivě jej vysušte.
• Zásobník (D), pěchovátko (C), kónické díly (E1,E2, E3, E4, E5*, E6*) a příslušenství pro
skladování (F) je možno mýt v myčce v horním
košíku s použitím programu "ECO" nebo "MÉNĚ
ŠPINAVÉ".
• S kónickými díly zacházejte opatrně, jejich ostří
jsou extrémně nabroušená.
• Pokud dojde k obarvení plastových dílů
potravinami, jako je mrkev, otřete je hadrem
napuštěným jedlým olejem, poté vyčistěte
obvyklým způsobem.
SKLADOVÁNÍ
• Všechny kónické díly (E1, E2, E3, E4, E5*, E6*) se
mohou ukládat na přístroji.
Naskládejte do sebe všech 5 kónických dílů
(obr.10) a vložte je do otvoru v přední části
zásobníku (D) (obr.11). Příslušenství pro
skladování (F) se zacvakne do otvoru v přední části
zásobníku (D) (obr.11).
• Uložení kabelu: zastrčte kabel do dutiny k tomu
určené (CORD STORAGE) (obr.12).
(*podle modelu)
RECYKLACE
ELEKTRICKÝ NEBO ELEKTRONICKÝ VÝROBEK NA KONCI ŽIVOTNOSTI:
Vaše zařízení je navrženo pro dlouhodobý provoz.
Nicméně, až se jej rozhodnete nahradit, nevyhazujte ho do popelnice nebo na skládku, ale odneste ho na
sběrné místo ve vaší obci (nebo případně na sběrný dvůr).
Myslete na životní prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo autorizovanému servisnímu středisku k recyklaci,
• Przed pierwszym użyciem zakupionego
urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: nieprawidłowa obsługa niezgodna z
zaleceniami instrukcji zwalnia producenta z
wszelkiej odpowiedzialności.
• Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać
osoby (w tym dzieci), których możliwości
fizyczne, sensoryczne lub mentalne są
ograniczone oraz osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, z
wyjątkiem sytuacji gdy mogą skorzystać z
nadzoru lub uzyskać instrukcje dotyczące obsługi
urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
• Urządzenie jest zgodne z zasadami technicznymi
i obowiązującymi normami.
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem
przemiennym. Przed pierwszym użyciem należy
sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu podanemu na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Nie ustawiać ani nie używać urządzenia na płycie
grzewczej lub w pobliżu płomienia (kuchenka
gazowa).
• Urządzenia należy używać tylko na stabilnym
blacie zabezpieczonym przed odpryskami wody.
Nie należy odwracać urządzenia.
• Aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniom
wyposażenia, należy zawsze umieszczać ręce i
przyrządy kuchenne z dala od noży i stożków w
ruchu.
• Nie uruchamiać urządzenia na dłużej niż 2
minuty bez przerwy.
• Nie uruchamiać urządzenia bez produktów oraz
ze wszystkimi stożkami w pojemniku.
(czerwony)(pomarańczowy)
E3Akcesorium do ucierania (żółty)
E4Akcesorium do cienkiego krojenia
(jasnozielony)
E5Akcesorium Vichy (ciemnozielony)
(zależnie od modelu*)
E6Akcesorium do tarcia (jasnożółty) (zależnie
od modelu*)
FAkcesorium do przechowywania
• Nie mielić mięsa.
• Nigdy nie wyjmować stożków przed całkowitym
zatrzymaniem się silnika.
• Nigdy nie popychać produktów spożywczych ręką, należy
zawsze używać popychacza.
• Nigdy nie wkładać produktów spożywczych ręką,
należy zawsze używać popychacza.
• Nie używać produktu do produktów zbyt
twardych: (cukier, mięso).
• Urządzenie należy odłączyć:
- w razie wystąpienia usterki w czasie działania,
- przed każdym czyszczeniem lub konserwacją,
- po każdym użyciu.
• Nigdy nie odłączać urządzenia ciągnąc za
przewód.
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy w
idealnym stanie.
• Urządzenie AGD nie może być używane:
- jeżeli upadło na ziemię,
- jeżeli stożki są uszkodzone lub niekompletne.
• Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania
kiedy jest pozostawiane bez nadzoru i przed
montażem lub demontażem stożków.
• Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby
uniknąć niebezpieczeństwa, należy go wymienić u
producenta, w jego serwisie posprzedażnym lub
w serwisie o podobnych kwalifikacjach.
• Nie używać innych stożków lub części
zamiennych niż dostarczone przez autoryzowany
serwis posprzedażny.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w domu. Gwarancja i
odpowiedzialność producenta zostają anulowane
w przypadku użycia do celów profesjonalnych,
niewłaściwego użycia lub nieprzestrzegania
zaleceń instrukcji obsługi.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Umyć akcesoria (stożki, zasobnik stożków i
popychacz) wodą z płynem do mycia naczyń.
Opłukać i dokładnie wysuszyć.
UWAGA: Noże stożków są bardzo ostre, stożkami
należy posługiwać się z zachowaniem ostrożności
i chwytać je zawsze za plastikową część.
21
OBSŁUGA
• Wybrać akcesorium odpowiedni do zastosowania.
• Założyć zasobnik stożków (D) na silnik (A) (rys.
1) wykonując ćwierć obrotu w lewo (rys. 2).
• Umieścić wybrany akcesorium w otworze z
przodu zasobnika (D), akcesorium musi być
prawidłowo wciśnięty, aż do dna napędu (rys. 3).
• Podłączyć urządzenie.
• Nacisnąć jeden lub dwa razy przycisk
włączenia/wyłączenia (B), aby zablokować
akcesorium (rys. 4).
UWAGA: nacisnąć najpierw przycisk
włączenia/wyłączenia przed wprowadzeniem
produktów w kominek (rys. 5).
• Wkładać produkty przez kominek zasobnika (D) i
dociskać je za pomocą popychacza (C) (rys. 6).
• Aby wymienić akcesorium, należy obrócić
zasobnik (D) o ćwierć obrotu w prawo (rys. 7), a
następnie ustawić w położeniu pionowym (rys.
8). Wyjąć akcesorium (rys. 9).
UWAGA: Przed uruchomieniem urządzenia, należy upewnić się, że akcesorium jest idealnie
ustawiony na napędzie (rys. 3 i 4). Produkt jest wyposażony w jeden przycisk
włączenia/wyłączenia (B). Aby włączyć pracę ciągłą należy go nacisnąć i przytrzymać.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA:
PytaniaOdpowiedzi
• „Akcesorium nie daje się umocować stabilnie na
miejscu i nie słychać odgłosu zablokowania”.
• „Nie mogę wyjąć akcesoriów po użyciu”.
• „Zasobnik ze stożkiem stawia stosunkowo duży
opór przy montażu i demontażu, czy to jest
normalne?”
Należy upewnić się, że akcesorium jest wciśnięty do oporu (rys.
3). Następnie należy uruchomić urządzenie przed rozpoczęciem
wkładania produktów w celu prawidłowego zablokowania stożka
na miejscu (rys. 4).
Aby wyjąć akcesorium po użyciu, należy odblokować (rys. 7), a
następnie zablokować ponownie zasobnik (rys. 8) co spowoduje
wysunięcie stożka (rys. 9).
Tak, to jest zupełnie normalne, gdy produkt jest nowy. W miarę
użytkowania, montaż i demontaż będą coraz łatwiejsze.
Należy używać zalecanych stożków do danego rodzaju produktów:
WSKAZÓWKI POZWALAJĄCE NA UZYSKANIE
OPTYMALNYCH WYNIKÓW:
Używane produkty muszą być zwarte w celu
uzyskania dobrych wyników i zapobiegania ich
Akcesorium
do tarcia
grubego
E2
(czerwony)
X
X
X
X
X
X
X
Akcesorium do
ucierania
E3
(żółty)
Akcesorium
do cienkiego
krojenia
E4
(jasnozielony)
X
X
X
X
X
gromadzeniu się w zasobniku.
Nie używać urządzenia do tarcia lub krojenia
produktów zbyt twardych, takich jak cukier lub
kawałki mięsa. Pokroić produkty w celu ułatwienia
wkładania ich w kominek zasobnika.
Akcesorium
Vichy
E5*
(ciem-
nozielony)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Akcesorium
do tarcia
E6*
(jasnożółty)
X (tylko
produkt
surowy)
X
X
X
X
X
22
PRZEPISY
STOŻKIPRZYGOTOWANIESKŁADNIKIZALECENIA
Akcesoriumdo
tarcia
drobnego
(metalowy z
pomarańc-
zowym
brzegiem)
(E1)
Coleslaw
(dla 4 osób)
– ¼ białej kapusty
– 2 marchewki
– 3 łyżki majonezu
– 3 łyżki płynnej śmietany
– 2 łyżki octu winnego
– 2 łyżki cukru pudru
Pokroić białą kapustę za pomocą
stożka do cienkiego krojenia (E4) oraz
zetrzeć marchewki za pomocą tarki do
drobnego tarcia (E1). Wymieszać je w
salaterce. Przygotować sos, mieszając
majonez, śmietanę, olej, ocet winny i
Polać starte warzywa sosem,
wymieszać i pozostawić na 1 godzinę w
lodówce.
cukier.
.
Akcesorium
do
tarcia
grubego
(czerwony)
(E2)
Akcesorium
do ucierania
(żółty)
(E3)
Zapiekanka słoneczna
(dla 6 osób)
Zapiekanka z jabłek z
migdałami (dla 4 osób)
– 6 małych cukinii
– 2 ziemniaki
– 1 cebula
– 1 filiżanka ugotowanego
ryżu
– 1 jajko
– 1 szklanka mleka
– 150 g sera gruyère
– masło
– 6 jabłek
– 60 g brązowego cukru
– 50 g masła
– 50 g całych migdałów
– 200 ml śmietany
– 1 łyżeczka cynamonu
Zetrzeć cukinie i ziemniaki za pomocą
stożka do tarcia grubego (E2). Pokroić
cebulę, używając stożka do cienkiego
krojenia (E4). Podsmażyć wszystkie
warzywa na maśle. W naczyniu
żaroodpornym ułożyć na przemian
warstwę warzyw, warstwę ryżu i warstwę
warzyw.
Dodać mleko wymieszane z jajkiem,
solą i pieprzem. Posypać startym serem
gruyère i kawałkami masła. Piec w
temperaturze 180°C.
Obrać, usunąć gniazda i pokroić jabłka
na ćwiartki.
Pokroić na plastry za pomocą stożka
do cienkiego krojenia (E4) i obsmażyć
na 30 g masła.
Posmarować lekko masłem półmisek
do zapiekanek i ułożyć
skarmelizowane jabłka na dnie. Utrzeć
migdały na proszek za pomocą stożka
do ucierania (E3). W misce, wymieszać
sproszkowane migdały, śmietanę i
cynamon. Wylać mieszaninę na jabłka,
posypać brązowym cukrem. Piec w
160°C.
23
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.