Moulinex DJ7535 Fresh Express 3 in 1 User manual

FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
EL
TR
AR
FA
BR
DA
SV
NO
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea1
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea2
4
1
6
5
2
3
2
!! 1
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea3
8
7
10
12
11
"click"
9
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea4
1
A Bloc moteur B Bouton marche / arrêt C Poussoir D Magasin à cônes / cheminée E Cônes
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
E1
Cône Râpé gros (rouge)
E2
Cône Râpé fin (orange)
E3
Cône Tranché gros (vert foncé)
E4
Cône Tranché fin (vert clair)
E5
Cône Gratté (jaune) (selon modèle*)
F Accessoire de rangement
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’utiliser le produit que sur un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau. Ne le retournez pas.
Pour éviter les accidents et les dégâts matériels de l’appareil, toujours garder les mains et les ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des cônes en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 2 minutes en continu.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi qu’avec tous les cônes rangés.
Ne pas hacher de viande.
Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet
du moteur.
Ne jamais introduire les aliments avec les mains, toujours utiliser le poussoir.
Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop consistants : (sucre, viande).
L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant la mise en place ou le retrait des cônes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de rechange autre que celles fournies par les centres de service après-vente agréés.
Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez puis séchez soigneusement.
ATTENTION : Les lames des cônes sont extrêmement aiguisées, maniez les cônes avec précaution en les saisissant toujours par la partie plastique.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
FR
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page1
2
UTILISATION
CONSEILS POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute accumulation d’aliment dans le magasin. Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de viande. Coupez les aliments pour les introduire plus
facilement dans la cheminée du magasin.
Pour de meilleurs résultats de préparation, veuillez utiliser le tambour jaune seulement pour les noix, le chocolat et le parmesan. Ne pas utiliser le tambour jaune pour la préparation de pommes de terre. Pour préparer des Rösti de pommes de terre, veuillez-utiliser le tambour orange.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le cône soit parfaitement positionné sur l’entraîneur (fig. 3 & 4). Votre produit est équipé d’un bouton marche / arrêt (B). Pour fonctionner en continu, maintenez-le appuyé.
QUESTIONS FREQUENTES :
Sélectionnez le cône correspondant à l’utilisation voulue.
Positionnez le magasin à cônes
(D)
sur le
blocmoteur
(A) (fig.1)
en réalisant un ¼ de tour
vers la gauche
(fig. 2)
.
Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant du magasin
(D)
, le cône doit être correctement
positionné jusqu’au fond de l’entraîneur
(fig.3)
.
Branchez l’appareil.
Appuyez une ou deux fois sur le bouton
marche/arrêt
(B)
pour verrouiller le cône
(fig. 4)
.
Introduire les aliments par la cheminées du magasin
(D)
, et poussez les aliments à l’aide
du poussoir
(C) (fig. 6)
.
Pour changer de cône, faites pivoter le magasin
(D)
d’un ¼ de tour vers la droite
(fig. 7)
, puis remettez-le en position verticale
(fig. 8)
. Retirez le cône
(fig. 9)
.
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment :
Questions Réponses
“Le cône ne tient pas bien en place dans le magasin, je n’entends pas de clip”.
“Je n’arrive pas à enlever l’accessoire après utilisation”.
“Le magasin à cône est assez dur à mettre en place et à retirer, est-ce normal ?»
Assurez-vous simplement que le cône est engagé bien à fond (fig.3)
. C’est ensuite la mise en route du produit avant d’introduire
un aliment qui permet le bon verrouillage du cône
(fig.4)
.
Pour retirer le cône après utilisation, déverrouillez
(fig.7)
puis
reverrouillez le magasin
(fig.8)
et le cône tombera de lui-même
(fig.9)
.
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à mesure des utilisations, il deviendra de plus en plus facile à installer et à retirer.
Attention : appuyer d’abord sur le bouton marche/arrêt avant d’introduire des aliments dans la cheminée (fig. 5).
Cône
“râpé gros”
E1
(rouge)
Cône
“râpé fin”
E2
(orange)
Cône
“tranché gros”
E3
(vert foncé)
Cône
“tranché fin”
E4
(vert clair)
* Cône
“gratté”
E5
(jaune)
Carottes
X X X X
Courgettes
X X X X
Pommes de terre
X X X X
Concombres
X X X X
Poivrons
X X X
Oignons
X X
Betteraves
X X
Chou (blanc/rouge)
X X
Pommes
X X
Parmesan
X
Gruyère
X X X X
Chocolat
X X X
Pain sec / biscottes
X
Noisettes/noix/amandes
X
Noix de coco
X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page2
3
RECETTES
CÔNES PREPARATION INGREDIENTS CONSEILS
Cône vert foncé
TRANCHÉ GROS
(E3)
Gratin dauphinois
(pour 4 personnes)
800 g de pommes de terre,
25 cl de lait,
20 cl de crème liquide,
1 gousse d’ail,
2 jaunes d’œuf,
100 g de gruyère,
sel et poivre.
Tranchez les pommes de terre à l’aide
du cône “tranché gros”
(E3)
. Rangez
les tranches dans un plat à gratin
préalablement beurré et frotté avec la
gousse d’ail. Dans un saladier,
mélangez les jaunes d’œuf, le lait, la
crème liquide. Versez ce mélange sur
les pommes de terre.
Salez, poivrez et parsemez de gruyère
râpé à l’aide du cône “râpé gros”
(E1)
. Faites cuire à 200°C (¯ 1 h).
Cône vert clair
TRANCHÉ FIN
(E4)
Salade grecque
(pour 4 personnes)
1 concombre,
2 grosses tomates,
1 poivron rouge, 1 poivron
vert, 1 oignon blanc moyen,
200 g de feta,
50g d’olives noires (facultatif),
4 cuillères à soupe d’huile,
1 citron,
30 g d’herbes fraîches
(au choix : basilic, persil,
menthe, coriandre).
Tranchez le concombre en fines lamelles à l’aide du cône “tranché fin” (E4)
. Coupez les poivrons en 2, enlevez
les pépins et les cavités. Emincez les
poivrons et l’oignon. Découpez les
tomates et la feta en petits dés. Dans
un saladier, mélangez tous ces ingrédients et ajoutez les olives.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant l’huile au jus de citron.
Mélangez délicatement et parsemez
la salade d’herbes fraîches ciselées.
Cône rouge
RAPÉ GROS
(E1)
Gratin du soleil
(pour 6 personnes)
6 petites courgettes,
2 pommes de terre,
1 oignon,
1 tasse de riz cuit,
1 œuf, 1 verre de lait,
150 g de gruyère,
beurre.
Râpez les courgettes et les pommes
de terre avec le cône “râpé gros”
(E1)
.
Émincez l’oignon à l’aide du cône
“tranché gros”
(E3)
. Faites revenir tous les légumes dans du beurre. Dans un plat à gratin, alternez une couche de
légumes, une couche de riz cuit, une
couche de légumes. Ajoutez le lait
battu avec l’œuf, sel et poivre.
Parsemez de gruyère râpé et de
noisettes de beurre.
Enfournez à 180°C (20 min).
Cône orange
RAPÉ FIN
(E2)
Coleslaw
(pour 4 personnes)
¼ de chou blanc,
2 carottes, 3 cuillères à
soupe de mayonnaise,
3 cuillères à soupe de crème
liquide,
2 cuillères à soupe de
vinaigre, 2 cuillères à soupe
de sucre en poudre.
Emincez le chou blanc à l’aide du
cône “tranché gros”
(E3)
et râpez les
carottes avec le cône “râpé fin”
(E2)
.
Mélangez-les dans un saladier.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant la mayonnaise, la crème
liquide, l’huile, le vinaigre et le sucre.
Assaisonnez les légumes râpés avec
la sauce, mélangez et laissez reposer
1 heure au réfrigérateur.
Cône jaune
GRATTÉ
(E5*)
Gratin de pommes
aux amandes
(pour 4 personnes)
6 pommes,
60 g de sucre cassonade,
50 g de beurre,
50 g d’amandes entières,
20 cl de crème,
1 cuillère à café de cannelle.
Pelez, épépinez et coupez les pommes
en quartiers. Tranchez en lamelles
avec le cône “tranché fin”
(E4)
et
faites-les revenir avec 30 g de beurre.
Beurrez légèrement un plat à gratin et
disposez les pommes caramélisées au
fond. Réduisez les amandes en poudre
à l’aide du cône “gratté”
(E5*)
. Dans
un saladier, mélangez la poudre
d’amandes, crème et cannelle. Versez
le mélange obtenu sur les pommes,
saupoudrez de sucre cassonade.
Enfournez le plat à 160°C (45 min).
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page3
4
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
RANGEMENT
RECYCLAGE
Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (A)
.
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Le magasin
(D)
, le poussoir
(C)
, les cônes
(E1,
E2, E3, E4, E5
*
)
et l’accessoire de rangement
(F)
peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
Manipulez les cônes avec précaution car les lames des cônes sont extrêmement aiguisées.
En cas de coloration des parties plastique par des aliments tels que les carottes, frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
Tous les cônes
(E1, E2, E3, E4, E5*)
peuvent se ranger sur l’appareil. Empilez les 5 cônes
(fig.10)
et positionnez-les
dans l’ouverture à l’avant du magasin
(D)
(fig.11)
. L’accessoire de rangement
(F)
se
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin
(D)
(fig.11)
.
Rangement du cordon : poussez le cordon dans la cavité prévue à cet effet (CORD STORAGE)
(fig.12)
.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page4
5
A Motorblok B Aan/uit-knop C Duwstaaf D Magazijn voor kegels/aanvoerbuis E Kegels
E1
Kegel voor grof raspen (rood)
E2
Kegel voor fijn raspen (oranje)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
E3
Kegel voor grof snijden (donkergroen)
E4
Kegel voor fijn snijden (lichtgroen)
E5
Kegel voor raspen van harde producten bijv. Parmezaanse kaas (geel) (afhankelijk van model)
F Opbergaccessoire
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat is conform de geldende
technische regels en normen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Wij vragen u daarom om vooraf aan het eerste gebruik te controleren of de spanning van uw elektrische installatie inderdaad overeenstemt met die op het typeplaatje van het apparaat staat vermeldt.
Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete
plaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis).
Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel
werkvlak en buiten bereik van opspattend water. Draai het niet ondersteboven.
Om ongelukken en materiële schade aan het
apparaat te voorkomen dient u uw handen en keukengerei altijd ver van de messen en bewegende kegels te houden.
Het apparaat niet langer dan 2 minuten
continu gebruiken.
Het apparaat niet leeg gebruiken, of met de
kegels in het opbergaccessoire.
Geen vlees malen.
De kegels nooit verwijderen voordat de motor
geheel gestopt is.
De voedingsmiddelen nooit met de hand
invoeren, gebruik hiervoor altijd de duwstaaf.
Gebruik het apparaat niet voor te vaste
voedingsmiddelen: (suiker, vlees).
U dient de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing optreedt,
- vooraf aan elke onderhouds- of reinigingshandeling,
- na elk gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker van het
apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf
heeft gecontroleerd dat het in goede staat verkeerd.
Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden
gebruikt indien:
- het op de grond is gevallen,
- de kegels beschadigt of niet langer compleet zijn.
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact indien het zonder toezicht blijft en vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de kegels.
Indien het snoer is beschadigd dient het door
de fabrikant, de klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om zo elke kans op gevaar te vermijden.
Gebruik geen andere kegels of onderdelen dan
door de erkende service centers worden geleverd.
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant zullen niet langer van toepassing zijn in het geval van een beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of wanneer de instructies in de handleiding niet zijn opgevolgd.
Reinig de accessoires (kegels, magazijn voor
kegels en duwstaaf) met warm sop. Spoel ze af en droog ze vervolgens zorgvuldig.
NB: De snijvlakken van de kegels zijn bijzonder scherp, ga bijzonder voorzichtig met de kegels om en pak ze altijd bij het kunststof deel vast.
V
OOR HET EERSTE GEBRUIK
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page5
6
GEBRUIK
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN: Om goede resultaten te krijgen dienen de door u gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn te vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het raspen van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken vlees. Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo
gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te kunnen voeren. Gelieve alleen gebruik te maken van de gele kegel voor noten, chocolade en Parmezaanse kaas. Gelieve niet gebruik te maken van de gele kegel voor aardappels. Voor de bereiding van aardappel pannenkoeken (Kartoffelrösti, traditioneel Duits recept) gelieve de oranje kegel te gebruiken.
LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas geplaatst is (fig. 3 & 4). Het product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een continue werking.
VEEL GESTELDE VRAGEN:
Selecteer de bij het gewenste gebruik horende kegel.
Zet het kegelmagazijn
(D)
op het motorblok
(A)
(fig.1)
en draai dit een kwartslag naar links
(fig.2)
.
Plaats de gekozen kegel in de opening aan de voorzijde van het magazijn
(D)
, de kegel moet
goed op de aandrijfas geplaatst worden
(fig.3)
.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk één of twee keer op de aan/uit-knop
(B)
om de kegel te vergrendelen
(fig.4)
.
Doe het voedsel in de vulschacht van het magazijn
(D)
en duw dit met behulp van de
aandrukstop
(C) (fig.6)
.
Draai voor het wisselen van de kegel het magazijn
(D)
een kwartslag naar rechts
(fig.7)
en zet het daarna in de verticale stand
(fig.8)
.
Verwijder de kegel
(fig.9)
.
Vragen Antwoorden
“De kegel blijft niet goed in het magazijn op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”.
“Het lukt me niet om na het gebruik het accessoire te verwijderen”.
“Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen en te verwijderen, is dat normaal?»
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is
(fig.3)
. Daarna kan de kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het voedsel het product wordt ingeschakeld
(fig.4)
.
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn ontgrendelen
(fig.7)
en vervolgens weer vergrendelen
(fig.8)
, de
kegel zal dan vanzelf vallen
(fig.9)
.
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan.
Let op: druk eerst op de aan/uit-knop voordat u het voedsel in de vulschacht doet
(fig.5).
Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel :
Kegel
grof raspen
E1
(rood)
Kegel
fijn raspen
E2
(oranje)
Kegel
grof snijden
E3
(donkergroen)
Kegel
fijn snijden
E4
(lichtgroen)
Kegel
fijn snijden
E4
(lichtgroen)
Carottes
X X X X
Courgettes
X X X X
Aardappels
X X X X
Komkommer
X X X X
Paprika
X X X
Uien
X X
Bietjes
X X
Kool (wit/rood)
X X
Appels
X X
Parmezaanse kaas
X
Gruyèrekaas
X X X X
Chocolade
X X X
Droog brood / beschuit
X
Hazelnoten / walnoten / amandelen
X
Kokosnoot
X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page6
7
RECEPTEN
KEGELS GERECHTEN INGREDIËNTEN TIPS
Donker-groene
kegel
GROF SNIJDEN
(E3)
Gratin dauphinois
(Ovenschaal van
aardappelschijfjes
gegratineerd met kaas)
(voor 4 personen)
800 g aardappelen,
25 cl melk,
20 cl vloeibare room,
1 teentje knoflook,
het eigeel van 2 eieren,
100 g gruyèrekaas,
peper en zout.
Snijd de aardappelen met behulp van de kegel voor grof snijden
(E3)
. Leg de
plakjes in een vooraf met boter en met
het teentje knoflook ingesmeerde
platte ovenschaal. Meng het eigeel,
de melk, de vloeibare room in een
kom. Giet dit mengsel over de
aardappelen.
Breng met peper en zout op smaak en
bestrooi, met behulp van de kegel voor
grof raspen
(E1)
, met geraspte
Gruyèrekaas. Bakken op 200°C (¯ 1h).
Licht-groene
kegel
FIJN SNIJDEN
(E4)
Griekse salade
(voor 4 personen)
1 komkommer,
2 grote tomaten,
1 rode paprika,
1 groene paprika,
1 middelgrote witte ui,
200 g fetakaas,
50 g zwarte olijven
(facultatief), 4 eetlepels olie,
1 citroen,
30 g verse kruiden (naar
keuze: basilicum, peterselie,
mint, koriander).
Snijd de komkommer in dunne plakjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden
(E4)
. Snij de paprika’s
doormidden, haal de zaadlijsten eruit.
Hak de paprika’s en ui klein.
Snij de tomaten en de fetakaas in
dobbelsteentjes. Meng al deze
ingrediënten in een kom en voeg de
olijven toe. Bereid de saus door de olie
met het citroensap te mengen. Mix dit
geheel voorzichtig en bestrooi de
salade met verse fijngeknipte kruiden.
Rode kegel
GROF RASPEN
(E1)
Gratin du soleil
(Zonovergoten Gratin)
(voor 6 personen)
6 kleine courgettes,
2 aardappelen, 1 ui,
1 kopje gekookte rijst,
1 ei, 1 glas melk,
150 g gruyèrekaas, boter.
Rasp de courgettes en de
aardappelen met de kegel voor grof
raspen
(E1)
. Snij de ui fijn met behulp
van de kegel voor grof snijden
(E3)
. Fruit alle groenten in een beetje boter. Wissel laagjes groenten, gekookte rijst, groenten af. Voeg de met ei, peper en
zout geklopte melk toe.
Bestrooi met geraspte Gruyèrekaas en
klontjes boter.
Zet in de oven bij 180°C (20 min).
Oranje kegel
FIJN RASPEN
(E2)
Coleslaw
(voor 4 personen)
¼ witte kool, 2 wortels,
3 eetlepels mayonaise,
3 eetlepels vloeibare room,
2 eetlepels azijn,
2 eetlepels poedersuiker.
Snij de witte kool in stukjes met behulp van de kegel voor grof snijden
(E3)
en
rasp de wortels met de kegel voor fijn
raspen
(E2)
. Meng dit in een kom. Bereid de saus door de mayonaise, vloeibare room,
olie, azijn en de suiker.
Overgiet de geraspte groenten met de
saus, meng en laat 1 uur in de koelkast
staan.
Gele kegel
VOOR RASPEN
(E5)
Appelgratin
met amandelen
(voor 4 personen)
6 appels,
60 g bruine suiker,
50 g boter,
50 g hele amandelen,
20 cl room,
1 theelepel kaneel.
Schil de appels, haal het klokhuis eruit
en snijd ze in kwarten. Snijd in reepjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden (E4) en fruit deze reepjes in 30
g boter. Smeer een ovenschaal met
een beetje boter in en leg de gekaramelliseerde appels op de bodem. Maal de amandelen tot
poeder met behulp van de kegel voor
raspen (E5). Meng in een kom het
amandelpoeder, de room en de
kaneel. Giet dit mengsel op de appels en bestrooi met bruine suiker. Zet in de
oven bij 160°C (45 min).
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page7
8
HET APPARAAT REINIGEN
OPBERGEN
RECYCLEN
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het motorblok (A) reinigt.
Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet onder de lopende kraan. Reinig het motorblok met behulp van een vochtige doek. Droog het daarna zorgvuldig af.
Het magazijn
(D)
, de duwstaaf
(C)
, de kegels
(E1, E2, E3, E4, E5)
en het opbergaccessoire
(F)
kunnen in de vaatwasmachine gereinigd
worden, in de bovenste korf op het programma « ECO » of « LICHT VUIL ».
Ga voorzichtig met de kegels om want de snijvlakken van de kegels zijn bijzonder scherp.
In het geval kunststof delen door voedingsmiddelen zoals worteltjes verkleuren, wrijft u deze met een in voedingsolie gedrenkte doek; vervolgens reinigt u deze delen zoals gewoonlijk.
Alle kegels
(E1, E2, E3, E4, E5*)
kunnen op het apparaat opgeborgen worden. Stapel de 5 kegels
(fig.10)
en plaats ze in de opening aan de voorzijde van het magazijn (D) (fig.11)
. Het opbergaccessoire
(F)
wordt
op de opening aan de voorzijde van het magazijn
(D)
vastgeklikt
(fig.11)
.
Opbergen van het snoer: duw het snoer in de hiervoor bedoelde holte (CORD STORAGE) (fig.12)
.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen. Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg maar breng het naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat indien van toepassing).
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt kan worden.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page8
9
A Motor unit B On/off switch C Pusher D Cone holder/ feed tube E Cones
E1
Coarse Grating cone (red)
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
E2
Fine Grating cone (orange)
E3
Thick Slicing cone (dark green)
E4
Thin Slicing cone (light green)
E5
Coarse grinding cone (yellow) (depending on model)
F Storage accessory
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance conforms to the applicable technical regulations and standards.
This device is designed to work with alternating current only. We would ask you, before using it for the first time, to check that the voltage of your mains network corresponds to the voltage given on the rating plate on the appliance.
Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
Only use the appliance on a flat, stable, heat­resistant work surface away from water splashes. Do not turn it over.
To avoid accidents and damage to the appliance, always keep hands and kitchen utensils away from the moving blades and cones.
Do not operate it for more than 2 minutes continuously at any one time.
Do not operate the appliance empty or with any of the cones stored.
Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
Do not remove the cones until the motor has
completely stopped.
Never introduce food using your hands, always use the pusher
Do not use the appliance for food with too thick a consistency: e.g. sugar, meat
The appliance must be unplugged:
- If there is any malfunction when it is operating,
- each time it is cleaned or maintained,
- after each use.
Never unplug the appliance by pulling on the cable.
Only use an extension lead after checking that it is in perfect working order.
No domestic appliance should be used if:
- it has been dropped on the floor,
- If the cones are damaged or incomplete.
Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before you assemble it or remove the cones.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
Do not use cones or spare parts other than those provided by the approved after sales centres.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Clean the accessories (cones, cone store and pusher) with soapy water. Rinse and dry thoroughly.
WARNING: The cone blades are extremely sharp. Handle the cones carefully, always holding them by the plastic part.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page9
10
USE
Tips for good results: The ingredients you use must be firm to get satisfactory results and avoid accumulation of food in the holder. Do not use the appliance to grate or slice food that is too hard such as sugar or pieces of meat. Cut the food to make it easier to feed through
the feeder tube. For best preparation results please use the yellow drum only for nuts, chocolate and parmesan cheese. Do not use the yellow drum to prepare potatos. For preparing potato pancakes (Kartoffelrösti, traditional German recipe) please use the orange drum.
WARNING: Before running the appliance, always make sure that the cone is perfectly positioned on the motor drive unit (Figs.3 & 4). Your product is fitted with an On/Off button (B). To run the appliance continuously, hold this button down.
F.A.Q. :
Choose the cone which corresponds to the desired use.
Fit the cone holder
(D)
on the motor unit
(A)
(Fig.1)
by giving it a quarter turn to the left
(Fig.2)
.
Place the chosen cone into the opening at the front of the holder
(D)
. The cone should be
correctly positioned all the way into the drive
(Fig.3)
.
Plug in the appliance.
Press the On/Off button
(B)
once or twice to
lock the cone
(Fig.4)
.
Insert the food through the feed tube
(D)
and
push the food down using the pusher
(C)
(Fig.6)
.
To change the cone, turn the holder
(D)
a
quarter turn to the right
(Fig.7)
, then return it to
the upright position
(Fig.8)
. Remove the cone
(Fig.9)
.
Questions Answers
"The Cone is not properly held in place in
the holder, I can't hear the clip lock".
"I can't remove the accessory after use".
“The cone holder is fairly hard to fit and
remove, is this normal?"
Simply ensure that the cone is slotted all the way onto the drive (Fig.3)
. Press the on/off button first before inserting food into the feed
tube to ensure the cone is correctly locked into place
(Fig.4)
.
To remove the cone after use, unlock
(Fig.7)
the holder then relock
the holder
(Fig.8)
and the cone will fall out by itself
(Fig.9)
.
Yes when the appliance is new. With use it will become easier to install and remove.
Warning: Press the On/Off button first before inserting food into the feeder (Fig.5).
Use the cone recommended for each type of food:
Course
Grating cone
E1
(red)
Fine
Grating
cone E2
(orange)
Thick
Slicing
cone E3
(dark green)
Thin
Slicing
cone E4
(light green)
Course
Grinding
cone E5 (yellow)
Carrots
X X X X
Courgettes
X X X X
Potatoes
X X X X
Cucumber
X X X X
Pepper
X X X
Onions
X X
Beets
X X
Cabbage (white/red)
X X
Apples
X X
Parmesan cheese
X
Gruyère
X X X X
Chocolate
X X X
Dry bread/biscuits
X
Hazelnuts/walnuts/almonds
X
Coconuts
X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page10
11
RECIPES
CONES PREPARATIONS INGREDIENTS TIPS
Dark green
cone
THICK SLICING
(E3)
Gratin dauphinois
(serves 4)
800 g potatoes,
250 ml milk,
200 ml single cream,
1 clove of garlic,
2 egg yolks,
100 g gruyère cheese,
salt and pepper.
Slice the potatoes using the Thick
Slicing cone
(E3)
. Put the slices in a
dish which has been buttered and
rubbed with the clove of garlic.
In a large bowl, mix the egg yolks, milk,
and ream.
Pour this mixture over the potatoes.
Season and sprinkle with gruyère
grated using the Coarse Grating cone
(E1)
. Bake at 200°C (¯ 1h).
Light green
cone
THIN SLICING
(E4)
Greek salad
(serves 4)
1 cucumber,
2 large tomatoes,
1 red pepper,
1 green pepper,
1 medium white onion,
200 g feta cheese,
50 g black olives (optional),
4 tablespoons olive oil,
1 lemon, 30 g fresh herbs (choose one: basil, parsley, mint, coriander)
Slice the cucumber into thin slices
using the Thin Slicing cone
(E4)
.
Cut the peppers into 2, remove the
seeds and white parts. Slice the onion
and the peppers. Cut the tomatoes and feta cheese into small cubes. Mix all the ingredients in a large bowl, and add the olives. Prepare
the dressing by mixing the oil with the
lemon juice. Mix gently and sprinkle the salad with chopped fresh herbs.
Red cone
COURSE
GRATING
(E1)
Summer Gratin
(serves 6)
6 small courgettes,
2 potatoes,
1 onion,
1 cup cooked rice,
1 egg,
1 glass milk (about 150 ml),
150 g gruyere cheese,
butter.
Grate the courgettes and the potatoes
using the Course Grating cone
(E1)
.
Slice the onion with the Thick Slicing
cone
(E3)
. Brown all the vegetables in
butter. In an ovenproof dish, place
alternating layers of vegetables,
cooked rice, vegetables, cooked rice
etc. Add the milk beaten together with
the egg, salt and pepper.
Sprinkle with grated cheese and a few
knobs of butter. Place in the oven at
180°C (20 min).
Orange cone FINE GRATING
(E2)
Coleslaw
(serves 4)
¼ white cabbage,
2 carrots,
3 tablespoons mayonnaise,
3 tablespoons cream,
2 tablespoons wine vinegar,
2 tablespoons caster sugar.
Slice the white cabbage using the
Thick Slicing cone
(E3)
and grate the
carrots using the Fine Grating cone
(E2)
. Mix them in a bowl. Prepare the
dressing by mixing the mayonnaise,
cream, oil, vinegar and sugar.
Season the grated vegetables with the
sauce, stir and leave to stand for 1
hour in the refrigerator.
Yellow cone
COURSE
GRATING
(E5)
Apple gratin with
almonds
(serves 4)
6 apples,
60 g brown sugar,
50 g butter,
50 g whole almonds,
200 ml cream,
1 teaspoon ground
cinnamon.
Peel, seed and cut the apples into
quarters. Slice using the Thin Slicing
cone
(E4)
and brown with 30 g of
butter. Lightly butter an oven dish and
arrange the caramelised apples at the
bottom. Grind the almonds to a
powder using the Course cone
(E5)
. In
a bowl, mix the ground almonds,
cream and cinnamon. Pour the
mixture over the apples and sprinkle
with brown sugar. Bake the dish at
160°C (45 min).
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page11
12
CLEANING THE APPLIANCE
STORAGE
RECYCLING
Always unplug the appliance before cleaning
the motor unit
(A)
.
Do not immerse the motor unit, do not run it
under water. Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry it carefully.
The store
(D)
, the cones
(E1, E2, E3, E4, E5)
and
the storage accessory
(F)
can go in the dishwasher basket at the top using the “ECO” or “LIGHT SOIL” programme.
Handle the cones with care because their
blades are extremely sharp.
Should the plastic parts become stained with
foodstuffs such as carrots, rub them with a cloth dipped in a little cooking oil and then clean as usual.
All of the cones
(E1, E2, E3, E4, E5*)
can be
stored on the appliance.
Stack the five cones
(Fig.10)
and position them in the opening at the front of the holder (D) (Fig.11)
. The storage accessory
(F)
clips
over the opening at the front of the holder
(D)
(Fig.11)
.
Storing the power cord: push the cord into the
cavity provided for this purpose (CORD STORAGE)
(Fig.12)
.
END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point.
Environment protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
If you have any problems or queries please call our
Helpline
: 0845 602 1454 – UK 01 677 4003 – Ireland or consult our web site:
www.moulinex.co.uk
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page12
13
A Motorblock B An / Aus Knopf C Stopfer D Trommelgehäuse/ Einfüllstutzen E Trommeln
E1
Trommel Grob Raspeln (rot)
SICHERHEITSHINWEISE
E2
Trommel Fein Raspeln (orange)
E3
Trommel Grob Schneiden (dunkelgrün)
E4
Trommel Fein Schneiden (hellgrün)
E5
Trommel Reiben (gelb) (je nach Modell)
F Trommelhalter
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Hersteller behält sich das Recht vor im Interesse des Verbrauchers, technische Änderungen der Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät entspricht den gültigen technischen Regeln und Normen.
Es darf ausschließlich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie, sich vergewissern, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebsspannung entspricht.
Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an derartigen Orten betrieben werden.
Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt werden. Drehen Sie das Gerät nicht um.
Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an dem Gerät muss stets darauf geachtet werden, dass Hände und Küchenutensilien nicht in die Nähe der laufenden Trommeln und Schneiden geraten. Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. während des Betriebs nicht über dem Gerät hängen.
Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren Trommeln gleichzeitig in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern von Fleisch.
Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem völligen Stillstand des Motors heraus.
Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den Händen ein, sondern benutzen Sie dazu stets den Stopfer.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb: (Zucker, Fleisch).
Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs Funktionsstörungen auftreten,
- vor allen Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand.
Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder nicht vollständig sind.
Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es unüberwacht bleibt sowie vor dem Einsetzen und Herausnehmen der Trommeln.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit einer Wärmequelle in Berührung kommen und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Benutzen Sie ausschließlich von den zugelassenen Kundendienstcentern vertriebenes Zubehör und Ersatzteile.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des Geräts weder Garantie noch Haftung.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page13
14
Reinigen Sie die Zubehörteile (Trommeln, Trommelgehäuse und Stopfer) mit Seifenwasser. Sorgfältig abspülen und trocknen.
VORSICHT: Die Schneiden der Trommeln sind ausgesprochen scharf; gehen Sie deshalb vorsichtig mit den Trommeln um und fassen Sie sie nur an ihren Plastikteilen an.
Tipps zum Gelingen:
Die verwendeten Lebensmittel müssen fest sein, um ein gutes Ergebnis zu erzielen und ein Festsetzen von Lebensmitteln im Trommelgehäuse zu vermeiden. Das Gerät darf nicht zum Reiben oder Schneiden von besonders harten Lebensmitteln wie Zucker oder Fleischstücken benutzt werden. Schneiden Sie die Lebensmittel klein, um sie leichter in den
Einfüllstutzen einführen zu können. Bitte beachten Sie, um optimale Zubereitungsergebnisse zu erzielen, dass die gelbe Trommel speziell zur Verarbeitung von Nüssen, Schokolade und Hartkäse ist. Sie ist nicht geeigent zur Verarbeitung von Kartoffeln. Zur Zubereitung von Kartroffel-Rösties verwenden Sie bitte die orangene Trommel.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass die Trommel fest auf der Spindel sitzt (Abb. 3 & 4). Ihr Gerät ist mit einem An/Aus Knopf (B) ausgestattet. Zum Dauerbetrieb muss dieser kontinuierlich
gedrückt werden
.
Wählen Sie die gewünschte Trommel.
Setzen Sie das Trommelgehäuse für die
Trommeln
(D)
auf den Motorblock
(A) (Abb. 1) und drehen Sie es um eine Vierteldrehung nach links
(Abb. 2)
.
Setzen Sie die gewünschte Trommel in die Öffnung auf der Vorderseite des Trommelgehäuses
(D)
ein; die Trommel muss fest
und gänzlich auf der Spindel sitzen
(Abb. 3)
.
Schließen Sie das Gerät an.
Drücken Sie ein oder zwei Mal den An/Aus Knopf
(B)
, um die Trommel zu verriegeln
(Abb.4)
.
Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen
(D)
und schieben Sie sie mit dem Stopfer
(C)
weiter
(Abb.6)
.
Drehen Sie zum Einlegen einer anderen Trommel das Trommelgehäuse
(D)
um eine
Vierteldrehung nach rechts
(Abb. 7)
und
setzen Sie es wieder senkrecht ein
(Abb. 8)
.
Nehmen Sie die Trommel heraus
(Abb. 9)
.
Benutzen Sie die für die jeweiligen Lebensmittel geeignete Trommel:
Fragen Antworten
“Die Trommel rastet nicht ein.”
“Das Zubehörteil lässt sich nach dem
Gebrauch nicht mehr abnehmen.”
“Das Einsetzen und Herausnehmen des Trommelgehäuses geht schwer, ist das normal?”
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Trommel fest eingedrückt ist (Abb. 3)
. Die Trommel wird erst richtig festgesetzt, wenn das Gerät
vor dem Eingeben der Zutaten in Betrieb gesetzt wird
(Abb. 4)
.
Entriegeln
(Abb. 7)
und verriegeln Sie das Trommelgehäuse
(Abb.
8)
zum Herausnehmen der Trommel nach dem Gebrauch und die
Trommel fällt von selbst heraus
(Abb. 9)
.
Ja, bei einem neuen Gerät ist das ganz normal. Im Laufe der Zeit wird das Einsetzen und Herausnehmen des Trommelgehäuses immer einfacher.
Achtung: Drücken Sie erst den An/Aus Knopf und geben Sie anschließend die Zutaten in den Einfüllstutzen (Abb. 5).
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
GEBRAUCH
Trommel
Grob
Raspeln
E1 (rot)
Trommel
Fein
Raspeln
E2 (orange)
Trommel Grob
Schneiden
E3
(dunkelgrün)
Trommel
Fein Schneiden
E4
(hellgrün)
Trommel
Reiben
E5
(gelb)
Karotten
X X X X
Zucchini
X X X X
Kartoffeln
X X X X
Gurken
X X X X
Paprikaschoten
X X X
Zwiebeln
X X
Rote Beete
X X
Kohl (weiß/rot)
X X
Äpfel
X X
Parmesan
X
Gruyère-Käse
X X X X
Schokolade
X X X
Trockenes Brot/Löffelbiskuits
X
Haselnüsse/Walnüsse/Mandeln
X
Kokosnuss
X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page14
15
REZEPTE
TROMMEL REZEPT ZUTATEN ZUBEREITUNG
Dunkelgrüne
Trommel
GROB
SCHNEIDEN
(E3)
Kartoffelauflauf
(für 4 Personen)
800 g Kartoffeln,
250 ml Milch,
200 ml flüssige Sahne,
1 Knoblauchzehe,
2 Eigelb,
100 g Gruyère-Käse,
Salz und Pfeffer.
Schneiden Sie die Kartoffeln mit der
Trommel Grob Schneiden
(E3)
. Geben
Sie die Scheiben in eine gebutterte
und mit einer Knoblauchzehe
ausgeriebene Auflaufform. Vermischen
Sie in einer Schüssel die Eigelb, die
Milch und die flüssige Sahne,
schmecken Sie alles mit Salz und
Pfeffer ab. Verteilen Sie diese Mischung
über den Kartoffeln.
Reiben Sie den Gruyère-Käse mit der
Trommel Grob Raspeln
(E1)
und
bestreuen damit den Auflauf.
Bei 200°C überbacken (ca. 1h).
Hellgrüne
Trommel
FEIN
SCHNEIDEN
(E4)
Griechischer Salat
(für 4 Personen)
1 Gurke, 2 große Tomaten,
1 rote Paprikaschote,
1 grüne Paprikaschote,
1 mittelgroße weiße Zwiebel,
200 g Feta-Käse,
50 g schwarze Oliven
(wenn gewünscht),
4 Esslöffel Öl,
1 Zitrone, 30 g frische Kräuter (nach Wahl: Basilikum, Petersilie).
Schneiden Sie die Gurke mit der
Trommel Fein Schneiden
(E4)
in dünne
Scheiben. Halbieren Sie die
Paprikaschoten und entfernen Sie die
Kerne und die weißen Innenhäute.
Schneiden Sie die Paprikaschoten und
die Zwiebel in dünne Scheiben.
Schneiden Sie die Tomaten und den
Feta-Käse in kleine Würfel. Vermischen
Sie alle Zutaten in einer Schüssel
miteinander und geben Sie die Oliven
dazu. Bereiten Sie die Sauce zu: vermischen Sie das Öl mit dem
Zitronensaft. Mischen Sie den Salat
vorsichtig durch und bestreuen Sie ihn
mit klein geschnittenen frischen
Kräutern.
Rote Trommel
GROB
RASPELN
(E1)
Sonnengemüse-Auflauf
(für 6 Personen)
6 kleine Zucchinis,
2 Kartoffeln,
1 Zwiebel,
1 Tasse gekochter Reis,
1Ei, 1 Glas Milch,
150 g Gruyère-Käse, Butter.
Raspeln Sie die Zucchinis und die
Kartoffeln mit der Trommel Grob
Raspeln
(E1)
. Schneiden Sie die
Zwiebel mit der Trommel Grob
Schneiden
(E3)
in Scheiben. Braten Sie
das ganze Gemüse mit etwas Butter
an. Geben Sie jeweils eine Schicht
Gemüse, eine Schicht gekochten Reis,
eine Schicht Gemüse in eine Auflaufform. Geben Sie die mit dem Ei vermischte Milch, Salz und Pfeffer bei.
Bestreuen Sie den Auflauf mit
geriebenem Gruyère-Käse und
Butterflocken. Bei 180°C überbacken
(20 min).
Orange
Trommel
FEIN RASPELN
(E2)
Krautsalat
(für 4 Personen)
¼ Kopf weißer Kohl,
2 Karotten,
3 Esslöffel Mayonnaise,
3 Esslöffel flüssige Sahne,
2 Esslöffel Essig,
2 Esslöffel Puderzucker.
Schneiden Sie den Kohl mit der
Trommel Grob Schneiden
(E3)
klein
und raspeln Sie die Karotten mit der
Trommel Fein Raspeln
(E2)
. Vermischen
Sie die beiden Zutaten in einer großen
Schüssel. Bereiten Sie die Sauce zu:
vermischen Sie Mayonnaise, flüssige
Sahne, Öl, Essig und Zucker
miteinander.
Geben Sie die Sauce über das
geraspelte Gemüse und lassen Sie es
1 Stunde im Kühlschrank ruhen.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page15
16
Gelbe
Trommel
Reiben
(E5)
Apfelauflauf mit
Mandeln
(für 4 Personen)
6 Äpfel,
60 g Brauner Zucker,
50 g Butter,
50 g ganze Mandeln,
200 ml Sahne,
1 Teelöffel Zimt.
Schälen Sie die Äpfel, entfernen Sie die
Kerne und schneiden Sie sie in Viertel.
Schneiden Sie die Apfelviertel mit der
Trommel Fein Schneiden
(E4)
in
Scheiben und braten Sie diese in 30 g
Butter an. Buttern Sie eine Auflaufform
ein wenig und legen Sie die
karamellisierten Apfelscheiben hinein.
Mahlen Sie die Mandeln mit der
Trommel Reiben
(E5)
. Vermischen Sie das Mandelpulver, die Sahne und den Zimt in einer großen Schüssel. Verteilen
Sie diese Mischung auf den Äpfeln
und bestreuen Sie das Ganze mit
Braunem Zucker. Bei 160°C
überbacken (45 min).
REINIGUNG DES GERÄTS
AUFBEWAHRUNG
RECYCLING
Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des Motorblocks (A) stets aus.
Tauchen Sie den Motorblock
(A)
niemals ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock
(A)
mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig.
Das Trommelgehäuse
(D)
, der Stopfer
(C)
und
die Trommeln
(E1, E2, E3, E4, E5)
sowie den
Trommelhalter
(F)
können mit dem „ECO“ oder
dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit den Trommeln um, da die Schneiden der Trommeln ausgesprochen scharf sind.
Wenn die Plastikteile des Geräts durch Lebensmittel wie Karotten eingefärbt wurden: Reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie gewohnt.
Alle Trommeln
(E1, E2, E3, E4, E5*)
können in dem Gerät untergebracht werden. Setzen Sie die 5 Trommeln
(Abb.10) aufeinander und legen Sie sie in die Öffnung an der Vorderseite des Trommelgehäuses
(D)
ein
(Abb.11)
.
Das Zubehörteil zur Aufbewahrung
(F)
wird auf die Öffnung an der Vorderseite des Trommelgehäuses
(D)
angeklipst
(Abb.11)
.
Aufbewahrung des Stromkabels: Verstauen Sie das Stromkabel in der dafür vorgesehenen Staufach (CORD STORAGE)
(Abb.12)
.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page16
17
A Bloque motor B Botón de encendido / apagado C Empujador D Adaptador de conos / chimenea E Conos
E1
Cono de rallado grueso (rojo)
E2
Cono de rallado fino (naranja)
E3
Cono de corte de lonchas gruesas (verde oscuro)
E4
Cono de corte de lonchas finas (verde claro)
E5
Cono de picado (amarillo) (en función del modelo)
F Accesorio de recogida
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato cumple las normas técnicas y las reglamentaciones en vigor.
Este aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alternativa. Antes de utilizar el aparato por primera vez deberá asegurarse de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa indicadora del aparato.
No coloque ni utilice este aparato sobre una
placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
Utilice el aparato sobre una superficie de
trabajo estable, protegido de las salpicaduras de agua. No le dé la vuelta.
Para evitar accidentes y daños materiales del
aparato, mantenga las manos y los utensilios de cocina alejados de las cuchillas y de los conos en movimiento.
No ponga en marcha el aparato durante más
de 2 minutos seguidos.
No ponga a funcionar el aparato vacío ni con
todos los conos guardados.
No pique carne.
No retire nunca los conos antes de que el motor
se haya detenido completamente.
No introduzca nunca los alimentos con las manos; utilice siempre el empujador.
No utilice el aparato para alimentos demasiado consistentes: (azúcar, carne).
El aparato deberá estar desconectado:
- si se produce alguna anomalía durante su funcionamiento,
- antes de cada limpieza o mantenimiento,
- después de utilizarlo.
No desconecte nunca el aparato tirando del cable.
Utilice un alargador sólo tras haber comprobado que éste se encuentra en perfecto estado.
Un electrodoméstico no debe utilizarse:
- si ha caído al suelo,
- si los conos están estropeados o incompletos.
Desconecte siempre el aparato de la electricidad si se deja sin vigilancia y antes de montar/desmontar los conos.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, por su servicio postventa o por una persona con una cualificación similar con el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice conos o piezas de recambio diferentes de las que se suministran en los centros de servicio postventa autorizados.
El producto está diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no podrán verse comprometidas en caso de un uso profesional, de un uso inapropiado o del incumplimiento del manual del usuario.
ANTES DE PRIMER USO
Lave los accesorios (conos, adaptador de conos y empujador) con agua jabonosa. Aclárelos y séquelos a continuación.
ATENCIÓN: Las cuchillas de los conos están muy afiladas; manipule los conos con precaución agarrándolos siempre por la parte plástica.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ES
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page17
18
USO
Consejos para obtener buenos resultados: Los ingredientes que utilicen deberán estar
duros para obtener unos resultados satisfactorios y evitar cualquier acumulación de alimento en el adaptador.
No utilice el aparato para rallar o cortar alimentos demasiado duros como el azúcar o trozos de carne. Corte los alimentos para introducirlos con mayor facilidad por la chimenea del adaptador.
ATENCIÓN: Antes de poner a funcionar el aparato, asegúrese de que el cono se encuentra perfectamente colocado en el accionador (fig. 3 & 4). Su producto está equipado con un botón de encendido/apagado (B). Para funcionar en continuo, manténgalo presionado.
PREGUNTAS FRECUENTES:
Seleccione el cono correspondiente al uso que desee.
Coloque la cámara de conos
(D)
en el
bloque motor
(A) (fig.1)
girándola ¼ de
vuelta hacia la izquierda
(fig.2)
.
Coloque el cono seleccionado en la abertura de la parte delantera de la cámara
(D)
, el cono debe colocarse correctamente hasta el fondo del accionador
(fig.3)
.
Enchufe el aparato.
Pulse una o dos veces el botón de encendido/
apagado
(B)
para bloquear el cono
(fig.4)
.
Introduzca los alimentos por la chimenea de la cámara
(D)
y empújelos con el empujador
(C) (fig.6)
.
Para cambiar de cono, gire la cámara
(D)
¼
de vuelta hacia la derecha
(fig.7)
, y a continuación colóquela en posición vertical (fig.8)
. Retire el cono
(fig.9)
.
Utilice el cono recomendado para cada tipo de alimento:
Preguntas Respuestas
“El cono no se sujeta en su sitio en la cámara, no oigo ningún clip”.
“No consigo retirar el accesorio después de utilizarlo”.
“La cámara de cono resulta bastante dura de introducir en su sitio y de retirar, ¿es normal?"
Asegúrese simplemente de que el cono esté bien encajado en el fondo
(fig.3)
. Luego, la puesta en marcha del aparato, antes de
introducir un alimento, permitirá el correcto bloqueo del cono
(fig.4)
.
Para retirar el cono después de utilizarlo, desbloquee
(fig. 7)
y a
continuación vuelva a bloquear la cámara
(fig.8)
y el cono caerá
por sí mismo
(fig.9)
.
Sí, sobre todo cuando el producto está nuevo. A medida que lo vaya utilizando, resultará cada vez más fácil de instalar y de retirar.
Atención: pulse primero el botón de encendido/apagado antes de introducir alimentos por la chimenea (fig. 5).
Cono de
rallado grueso
E1
(rojo)
Cono de
rallado fino
E2
(naranja)
Cono de corte
de lonchas
gruesas E3
(verde oscuro)
Cono de corte
de lonchas
finas
E4
(verde claro)
* Cono
de picado
E5
(amarillo)
Zanahoria
X X X X
Calabacín
X X X X
Patata
X X X X
Pepino
X X X X
Pimiento
X X X
Cebolla
X X
Remolacha
X X
Col (blanca/roja)
X X
Manzana
X X
Parmesano
X
Gruyère
X X X X
Chocolate
X X X
Pan seco/ biscottes
X
Avellanas/nueces/almendras
X
Coco
X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page18
19
RECETAS
CONOS PREPARACIÓN INGREDIENTES CONSEJOS
Cono verde
oscuro CORTE DE LONCHAS
GRUESAS (E3)
Gratinado delfinés
(para 4 personas)
800 g de patatas,
25 cl de leche,
20 cl de nata líquida,
1 diente de ajo,
2 yemas de huevo,
100 g de gruyère,
sal y pimienta.
Corte las patatas con el cono de corte
de lonchas gruesas
(E3)
. Coloque las
lonchas en una bandeja para gratinar
previamente engrasada con
mantequilla y frotada con el diente de
ajo. En una ensaladera, mezcle las
yemas de huevo, la leche y la nata
líquida. Vierta la mezcla sobre las patatas. Salpimente y espolvoree el gruyère
rallado con el cono de rallado grueso
(E1)
. Hornee a 200°C (¯ 1h).
Cono verde
claro
CORTE DE
LONCHAS FINAS
(E4)
Ensalada griega
(para 4 personas)
1 pepino,
2 tomates grandes,
1 pimiento rojo,
1 pimiento verde,
1 cebolla blanca mediana,
200 g de feta,
50 g de aceitunas negras
(opcional), 4 cucharadas
soperas de aceite, 1 limón,
30 g de hierbas frescas
(a escoger: albahaca, perejil,
menta, cilantro).
Corte el pepino en lonchas finas con
el cono de corte de lonchas finas
(E4)
.
Corte los pimientos en 2, retíreles las
pepitas y los restos. Corte en láminas
los pimientos y la cebolla.
Pique los tomates y el feta en dados
pequeños. En una ensaladera, mezcle
todos estos ingredientes y añada las
aceitunas. Prepare el aliño mezclando el aceite con el zumo de limón. Mezcle con cuidado y espolvoree la ensalada
con hierbas frescas picadas.
Cono rojo
RALLADO
GRUESO
(E1)
Gratinado del sol
(para 6 personas)
6 calabacines pequeños,
2 patatas,
1 cebolla,
1 taza de arroz cocido,
1 huevo, 1 vaso de leche,
150 g de gruyère,
mantequilla.
Ralle los calabacines y las patatas
con el cono de rallado grueso
(E1)
. Corte la cebolla en láminas con el cono de corte en lonchas gruesas
(E3)
. Saltee todas las verduras en
mantequilla. En una bandeja para
gratinar, alterne una capa de verduras, una capa de arroz cocido y una capa
de verduras. Añada la leche batida
con el huevo, la sal y la pimienta.
Espolvoree gruyère rallado y virutas de
mantequilla. Hornee a 180ºC (20 min).
Cono naranja
RALLADO FINO
(E2)
Coleslaw
(para 4 personas)
¼ de col blanca,
2 zanahorias,
3 cucharadas soperas de
mayonesa,
3 cucharadas soperas de
nata líquida,
2 cucharadas soperas de
vinagre,
2 cucharadas soperas de
azúcar en polvo.
Corte en láminas la col blanca con el cono de corte en de lonchas gruesas
(E3)
y ralle las zanahorias con el cono
de rallado fino
(E2)
. Mézclelas en una
ensaladera. Prepare el aliño
mezclando la mayonesa, la nata
líquida, el aceite, el vinagre y el
azúcar.
Sazone las verduras picadas con la
salsa, mézclelas y deje reposar 1 hora
en el frigorífico.
Cono amarillo
PICADO
(E5)
Gratinado de manzanas
con almendras
(para 4 personas)
6 manzanas,
60 g de azúcar moreno,
50 g de mantequilla,
50 g de almendras enteras,
20 cl de nata,
1 cucharada pequeña de
canela.
Pele, despepite y corte las manzanas
en gajos. Píquelas en láminas con el
cono de corte en lonchas finas
(E4)
y saltéelas con 30 g de mantequilla.
Engrase ligeramente con mantequilla una bandeja para gratinar y coloque
las manzanas caramelizadas en el
fondo. Reduzca las almendras a polvo
con el cono de picado
(E5)
. En una
ensaladera, mezcle el polvo de
almendras, la nata y la canela. Vierta
la mezcla sobre las manzanas y
espolvoree el azúcar moreno. Hornee
a 160°C (45 min).
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page19
Loading...
+ 53 hidden pages