MOULINEX DJ 7533, DJ 753E User Manual

1
3
5
FR
NL
EN
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
FA
DA
SV
NO
1
2
3
4
5
6
7
9
11
1
1
2
!!
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page1
FR
NL
EN
DE
ES
p. 1 - 4
p. 5 - 8
p. 9 - 12
p. 13 - 16
p. 17 - 20
IT
PT
FI
EL
TR
AR
FA
p. 21 - 24
p. 25 - 28
p. 29 - 32
p. 33 - 36
p. 37 - 42
p. 46 - 43
p. 50 - 47
DA
SV
NO
p. 51 - 54
p. 55 - 58
p. 59 - 62
Ref. 2 506131
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
!! 1
7
8
9
10
11
12
"click"
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Pagea3
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page1
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
E1
A Bloc moteur B Bouton marche / arrêt C Poussoir D Magasin à cônes / cheminée E Cônes
Cône Râpé (orange)
E2
Cône Tranché (vert clair)
E3
Cône Gratté (jaune)
F Accessoire de rangement
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’utiliser le produit que sur un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau. Ne le retournez pas.
Pour éviter les accidents et les dégâts matériels de l’appareil, toujours garder les mains et les ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des cônes en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 2 minutes en continu.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi qu’avec tous les cônes rangés.
Ne pas hacher de viande.
Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet
du moteur.
Ne jamais introduire les aliments avec les mains, toujours utiliser le poussoir.
Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop consistants : (sucre, viande).
L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant la mise en place ou le retrait des cônes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de rechange autre que celles fournies par les centres de service après-vente agréés.
Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez puis séchez soigneusement.
ATTENTION : Les lames des cônes sont extrêmement aiguisées, maniez les cônes avec précaution en les saisissant toujours par la partie plastique.
1
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page2
UTILISATION
Sélectionnez le cône correspondant à l’utilisation voulue.
Positionnez le magasin à cônes blocmoteur vers la gauche
(A) (fig.1)
(fig. 2)
en réalisant un ¼ de tour
.
(D)
sur le
Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant du magasin positionné jusqu’au fond de l’entraîneur
(D)
, le cône doit être correctement
(fig.3)
Branchez l’appareil.
Appuyez une ou deux fois sur le bouton
marche/arrêt
(B)
pour verrouiller le cône
(fig. 4)
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le cône soit parfaitement positionné sur l’entraîneur (fig. 3 & 4). Votre produit est équipé d’un bouton marche / arrêt (B). Pour fonctionner en continu, maintenez-le appuyé.
QUESTIONS FREQUENTES :
Questions Réponses
“Le cône ne tient pas bien en place dans le magasin, je n’entends pas de clip”.
“Je n’arrive pas à enlever l’accessoire après utilisation”.
“Le magasin à cône est assez dur à mettre en place et à retirer, est-ce normal ?»
Assurez-vous simplement que le cône est engagé bien à fond (fig.3) un aliment qui permet le bon verrouillage du cône
Pour retirer le cône après utilisation, déverrouillez reverrouillez le magasin (fig.9)
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à mesure des utilisations, il deviendra de plus en plus facile à installer et à retirer.
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment :
Cône
“râpé”
(orange)
Attention : appuyer d’abord sur le bouton marche/arrêt avant d’introduire des aliments dans la cheminée (fig. 5).
Introduire les aliments par la cheminées du magasin du poussoir
.
Pour changer de cône, faites pivoter le magasin (fig. 7)
.
(fig. 8)
. C’est ensuite la mise en route du produit avant d’introduire
.
E1
(D)
, et poussez les aliments à l’aide
(C) (fig. 6)
(D)
d’un ¼ de tour vers la droite
.
, puis remettez-le en position verticale
. Retirez le cône
(fig.8)
Cône
“tranché”
E2
(vert clair)
(fig. 9)
.
(fig.4)
.
(fig.7)
et le cône tombera de lui-même
puis
* Cône
“gratté”
E3
(jaune)
CONSEILS POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute accumulation d’aliment dans le magasin. Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des
aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de viande. Coupez les aliments pour les introduire plus facilement dans la cheminée du magasin.
RECETTES
CÔNES PREPARATION INGREDIENTS CONSEILS
Cône orange
RAPÉ
(E1)
Cône vert clair
TRANCHÉ
(E2)
Coleslaw
(pour 4 personnes)
Salade grecque
(pour 4 personnes)
¼ de chou blanc,
2 carottes, 3 cuillères à
soupe de mayonnaise,
3 cuillères à soupe de crème
liquide,
2 cuillères à soupe de
vinaigre, 2 cuillères à soupe
de sucre en poudre.
1 concombre,
2 grosses tomates,
1 poivron rouge, 1 poivron
vert, 1 oignon blanc moyen,
200 g de feta,
50g d’olives noires (facultatif),
4 cuillères à soupe d’huile,
1 citron,
30 g d’herbes fraîches
(au choix : basilic, persil,
menthe, coriandre).
Emincez le chou blanc à l’aide du
cône “tranché”
carottes avec le cône “râpé”
Mélangez-les dans un saladier.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant la mayonnaise, la crème
liquide, l’huile, le vinaigre et le sucre. Assaisonnez les légumes râpés avec
la sauce, mélangez et laissez reposer
1 heure au réfrigérateur.
Tranchez le concombre en fines
lamelles à l’aide du cône “tranché”
(E2)
. Coupez les poivrons en 2, enlevez
les pépins et les cavités. Emincez les
poivrons et l’oignon. Découpez les
tomates et la feta en petits dés. Dans
un saladier, mélangez tous ces
ingrédients et ajoutez les olives.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant l’huile au jus de citron.
Mélangez délicatement et parsemez
la salade d’herbes fraîches ciselées.
(E2)
et râpez les
(E1)
.
Carottes Courgettes Pommes de terre Concombres Poivrons Oignons Betteraves Chou (blanc/rouge) Pommes Parmesan Gruyère Chocolat Pain sec / biscottes Noisettes/noix/amandes Noix de coco
X X
X X
X X
X X
X
X
X
X
X
X X
X X
X X
2
Cône jaune
GRATTÉ
(E3)
6 pommes,
Gratin de pommes
aux amandes
(pour 4 personnes)
X
X
X
60 g de sucre cassonade,
50 g de beurre,
50 g d’amandes entières,
20 cl de crème,
1 cuillère à café de cannelle.
Pelez, épépinez et coupez les
pommes en quartiers. Tranchez en
lamelles avec le cône “tranché”
et faites-les revenir avec 30 g de
beurre. Beurrez légèrement un plat à
gratin et disposez les pommes
caramélisées au fond. Réduisez les
amandes en poudre à l’aide du
cône “gratté”
mélangez la poudre d’amandes,
crème et cannelle. Versez le mélange
obtenu sur les pommes, saupoudrez
de sucre cassonade. Enfournez le
(E3)
. Dans un saladier,
plat à 160°C (45 min).
(E2)
3
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page4
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Débranchez toujours l’appareil avant de
nettoyer le bloc moteur (A)
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Le magasin
E2, E3)
peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
(D)
, le poussoir
et l’accessoire de rangement
.
(C)
, les cônes
(E1,
(F)
du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
Manipulez les cônes avec précaution car
les lames des cônes sont extrêmement aiguisées.
En cas de coloration des parties plastique par des aliments tels que les carottes, frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
RANGEMENT
Tous les cônes sur l’appareil. Empilez les 3 cônes dans l’ouverture à l’avant du magasin (fig.11)
(E1, E2, E3)
. L’accessoire de rangement
peuvent se ranger
(fig.10)
et positionnez-les
(F)
(D)
se
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin (D) (fig.11).
Rangement du cordon : poussez le cordon dans la cavité prévue à cet effet (CORD STORAGE) (fig.12).
RECYCLAGE
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Motorblok B Aan/uit-knop C Duwstaaf D Magazijn voor kegels/aanvoerbuis E Kegels
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat is conform de geldende
technische regels en normen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Wij vragen u daarom om vooraf aan het eerste gebruik te controleren of de spanning van uw elektrische installatie inderdaad overeenstemt met die op het typeplaatje van het apparaat staat vermeldt.
Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete
plaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis).
Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel
werkvlak en buiten bereik van opspattend water. Draai het niet ondersteboven.
Om ongelukken en materiële schade aan het
apparaat te voorkomen dient u uw handen en keukengerei altijd ver van de messen en bewegende kegels te houden.
Het apparaat niet langer dan 2 minuten
continu gebruiken.
Het apparaat niet leeg gebruiken, of met de
kegels in het opbergaccessoire.
Geen vlees malen.
De kegels nooit verwijderen voordat de motor
geheel gestopt is.
NL
E1
Kegel voor raspen (oranje)
E2
Kegel voor snijden (lichtgroen)
E3
Kegel voor raspen van harde producten bijv. Parmezaanse kaas (geel)
F Opbergaccessoire
De voedingsmiddelen nooit met de hand
invoeren, gebruik hiervoor altijd de duwstaaf.
Gebruik het apparaat niet voor te vaste
voedingsmiddelen: (suiker, vlees).
U dient de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing optreedt,
- vooraf aan elke onderhouds- of reinigingshandeling,
- na elk gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker van het
apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf
heeft gecontroleerd dat het in goede staat verkeerd.
Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden
gebruikt indien:
- het op de grond is gevallen,
- de kegels beschadigt of niet langer compleet zijn.
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact indien het zonder toezicht blijft en vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de kegels.
Indien het snoer is beschadigd dient het door
de fabrikant, de klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om zo elke kans op gevaar te vermijden.
Gebruik geen andere kegels of onderdelen dan
door de erkende service centers worden geleverd.
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant zullen niet langer van toepassing zijn in het geval van een beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of wanneer de instructies in de handleiding niet zijn opgevolgd.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Reinig de accessoires (kegels, magazijn voor
kegels en duwstaaf) met warm sop. Spoel ze af en droog ze vervolgens zorgvuldig.
4
NB: De snijvlakken van de kegels zijn bijzonder scherp, ga bijzonder voorzichtig met de kegels om en pak ze altijd bij het kunststof deel vast.
5
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page6
GEBRUIK
Selecteer de bij het gewenste gebruik horende kegel.
Zet het kegelmagazijn
en draai dit een kwartslag naar links
(fig.1)
.
(fig.2)
op het motorblok
(D)
(A)
Plaats de gekozen kegel in de opening aan de voorzijde van het magazijn goed op de aandrijfas geplaatst worden
, de kegel moet
(D)
(fig.3)
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk één of twee keer op de aan/uit-knop
om de kegel te vergrendelen
(fig.4)
.
(B)
LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas geplaatst is (fig. 3 & 4). Het product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een continue werking.
VEEL GESTELDE VRAGEN:
Vragen Antwoorden
“De kegel blijft niet goed in het magazijn op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”.
“Het lukt me niet om na het gebruik het accessoire te verwijderen”.
“Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen en te verwijderen, is dat normaal?»
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het voedsel het product wordt ingeschakeld
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn ontgrendelen kegel zal dan vanzelf vallen
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan.
Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel :
Kegel
raspen
(oranje)
Carottes Courgettes Aardappels Komkommer Paprika Uien Bietjes Kool (wit/rood) Appels Parmezaanse kaas Gruyèrekaas Chocolade Droog brood / beschuit Hazelnoten / walnoten / amandelen Kokosnoot
Let op: druk eerst op de aan/uit-knop voordat u het voedsel in de vulschacht doet (fig.5).
Doe het voedsel in de vulschacht van het magazijn aandrukstop
.
Draai voor het wisselen van de kegel het magazijn
(D)
en duw dit met behulp van de
(C) (fig.6)
(D)
een kwartslag naar rechts
.
en zet het daarna in de verticale stand
(fig.9)
(fig.9)
.
.
(fig.3)
(fig.4)
. Daarna kan de
.
Verwijder de kegel
(fig.7)
en vervolgens weer vergrendelen
Kegel
E2
E4
(lichtgroen)
X X
X X
X X
X X
X
X
X
X
X
X X
X X
snijden
X
fijn snijden
(lichtgroen)
(fig.8)
Kegel
E4
X
X
X
X
(fig.7)
(fig.8)
, de
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN: Om goede resultaten te krijgen dienen de door u gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn te vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het raspen van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken
vlees. Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te kunnen voeren.
RECEPTEN
KEGELS GERECHTEN INGREDIËNTEN TIPS
.
Oranje kegel
RASPEN
(E1)
Licht-groene
kegel
SNIJDEN
(E2)
Gele kegel
VOOR RASPEN
(E3)
Coleslaw
(voor 4 personen)
Griekse salade
(voor 4 personen)
Appelgratin
met amandelen
(voor 4 personen)
¼ witte kool, 2 wortels,
3 eetlepels mayonaise,
3 eetlepels vloeibare room,
2 eetlepels azijn,
2 eetlepels poedersuiker.
1 komkommer,
2 grote tomaten,
1 rode paprika,
1 groene paprika,
1 middelgrote witte ui,
200 g fetakaas,
50 g zwarte olijven
(facultatief), 4 eetlepels olie,
1 citroen,
30 g verse kruiden (naar
keuze: basilicum, peterselie,
mint, koriander).
6 appels,
60 g bruine suiker,
50 g boter,
50 g hele amandelen,
20 cl room,
1 theelepel kaneel.
Snij de witte kool in stukjes met
behulp van de kegel voor snijden
(E2)
en rasp de wortels met de kegel
Meng dit in een kom. Bereid de saus
door de mayonaise, vloeibare room,
Overgiet de geraspte groenten met
plakjes met behulp van de kegel voor
doormidden, haal de zaadlijsten eruit.
ingrediënten in een kom en voeg de
olie met het citroensap te mengen.
Mix dit geheel voorzichtig en bestrooi
eruit en snijd ze in kwarten. Snijd in
voor snijden
in 30 g boter. Smeer een ovenschaal
voor raspen
het amandelpoeder, de room en de
appels en bestrooi met bruine suiker.
voor raspen
olie, azijn en de suiker.
de saus, meng en laat 1 uur in de
Snij de tomaten en de fetakaas in
olijven toe. Bereid de saus door de
de salade met verse fijngeknipte
Schil de appels, haal het klokhuis
reepjes met behulp van de kegel
met een beetje boter in en leg de
gekaramelliseerde appels op de
poeder met behulp van de kegel
Zet in de oven bij 160°C (45 min).
koelkast staan.
Snijd de komkommer in dunne
(E2)
snijden
Hak de paprika’s en ui klein.
dobbelsteentjes. Meng al deze
(E2)
bodem. Maal de amandelen tot
(E3)
kaneel. Giet dit mengsel op de
(E1)
.
. Snij de paprika’s
kruiden.
en fruit deze reepjes
. Meng in een kom
6
7
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page8
HET APPARAAT REINIGEN
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het motorblok (A) reinigt.
Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet onder de lopende kraan. Reinig het motorblok met behulp van een vochtige doek. Droog het daarna zorgvuldig af.
Het magazijn (E1, E2, E3) kunnen in de vaatwasmachine gereinigd
(D)
, de duwstaaf
en het opbergaccessoire
(C)
, de kegels
(F)
worden, in de bovenste korf op het programma « ECO » of « LICHT VUIL ». Ga voorzichtig met de kegels om want de
snijvlakken van de kegels zijn bijzonder scherp.
In het geval kunststof delen door voedingsmiddelen zoals worteltjes verkleuren, wrijft u deze met een in voedingsolie gedrenkte doek; vervolgens reinigt u deze delen zoals gewoonlijk.
OPBERGEN
Alle kegels apparaat opgeborgen worden. Stapel de 3 kegels opening aan de voorzijde van het magazijn (D) (fig.11)
(E1, E2, E3)
. Het opbergaccessoire
kunnen op het
(fig.10)
en plaats ze in de
(F)
wordt
op de opening aan de voorzijde van het magazijn (D) vastgeklikt (fig.11).
Opbergen van het snoer: duw het snoer in de hiervoor bedoelde holte (CORD STORAGE) (fig.12).
RECYCLEN
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen. Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg maar breng het naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat indien van toepassing).
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt kan worden.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Motor unit B On/off switch C Pusher D Cone holder/ feed tube E Cones
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance conforms to the applicable technical regulations and standards.
This device is designed to work with alternating current only. We would ask you, before using it for the first time, to check that the voltage of your mains network corresponds to the voltage given on the rating plate on the appliance.
Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
Only use the appliance on a flat, stable, heat­resistant work surface away from water splashes. Do not turn it over.
To avoid accidents and damage to the appliance, always keep hands and kitchen utensils away from the moving blades and cones.
Do not operate it for more than 2 minutes continuously at any one time.
Do not operate the appliance empty or with any of the cones stored.
EN
E1
Grating cone (orange)
E2
Slicing cone (light green)
E3
Extra fine grating cone (yellow)
F Storage accessory
Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
Do not remove the cones until the motor has
completely stopped.
Never introduce food using your hands, always use the pusher
Do not use the appliance for food with too thick a consistency: e.g. sugar, meat
The appliance must be unplugged:
- If there is any malfunction when it is operating,
- each time it is cleaned or maintained,
- after each use.
Never unplug the appliance by pulling on the cable.
Only use an extension lead after checking that it is in perfect working order.
No domestic appliance should be used if:
- it has been dropped on the floor,
- If the cones are damaged or incomplete.
Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before you assemble it or remove the cones.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
Do not use cones or spare parts other than those provided by the approved after sales centres.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Clean the accessories (cones, cone store and pusher) with soapy water. Rinse and dry thoroughly.
8
WARNING: The cone blades are extremely sharp. Handle the cones carefully, always holding them by the plastic part.
9
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page10
USE
Choose the cone which corresponds to the desired use.
Fit the cone holder
(Fig.1) (Fig.2)
by giving it a quarter turn to the left
.
(D)
on the motor unit
(A)
Place the chosen cone into the opening at the front of the holder
(D)
. The cone should be
correctly positioned all the way into the drive
(Fig.3)
.
Plug in the appliance.
Press the On/Off button
(B)
once or twice to
WARNING: Before running the appliance, always make sure that the cone is perfectly positioned on the motor drive unit (Figs.3 & 4). Your product is fitted with an On/Off button (B). To run the appliance continuously, hold this button down.
F.A.Q. :
Questions Answers
"The Cone is not properly held in place in the holder, I can't hear the clip lock".
"I can't remove the accessory after use".
“The cone holder is fairly hard to fit and
remove, is this normal?"
Simply ensure that the cone is slotted all the way onto the drive (Fig.3) tube to ensure the cone is correctly locked into place
To remove the cone after use, unlock the holder
Yes when the appliance is new. With use it will become easier to install and remove.
Use the cone recommended for each type of food:
Grating
cone E1
(orange)
Carrots Courgettes Potatoes Cucumber Pepper Onions Beets Cabbage (white/red) Apples Parmesan cheese Gruyère Chocolate Dry bread/biscuits Hazelnuts/walnuts/almonds Coconuts
Warning: Press the On/Off button first before inserting food into the feeder (Fig.5).
lock the cone
Insert the food through the feed tube push the food down using the pusher (Fig.6)
.
To change the cone, turn the holder quarter turn to the right the upright position (Fig.9)
.
. Press the on/off button first before inserting food into the feed
(Fig.8)
and the cone will fall out by itself
X X
X X
X X
X X
X X
X X
X X
(Fig.4)
Slicing
cone E2
(light green)
X
X
X
X
X
.
(Fig.7)
(Fig.8)
(Fig.7)
, then return it to
. Remove the cone
the holder then relock
Extra fine Grating
(D)
(Fig.4)
(Fig.9)
.
cone E3 (yellow)
X
X
X
and
(C)
(D)
.
Tips for good results: The ingredients you use must be firm to get satisfactory results and avoid accumulation of
that is too hard such as sugar or pieces of meat. Cut the food to make it easier to feed through
the feeder tube. food in the holder. Do not use the appliance to grate or slice food
RECIPES
a
CONES PREPARATIONS INGREDIENTS TIPS
Orange cone
GRATING
(E1)
Light green
cone
SLICING
(E2)
Yellow cone
EXTRA FINE
GRATING
(E3)
Coleslaw
(serves 4)
Greek salad
(serves 4)
Apple gratin with
almonds
(serves 4)
¼ white cabbage,
2 carrots,
3 tablespoons mayonnaise,
3 tablespoons cream,
2 tablespoons wine vinegar,
2 tablespoons caster sugar.
1 cucumber,
2 large tomatoes,
1 red pepper,
1 green pepper,
1 medium white onion,
200 g feta cheese,
50 g black olives (optional),
4 tablespoons olive oil,
1 lemon,
30 g fresh herbs (choose
one: basil, parsley, mint,
coriander)
6 apples,
60 g brown sugar,
50 g butter,
50 g whole almonds,
200 ml cream,
1 teaspoon ground
cinnamon.
Slice the white cabbage using the
Slicing cone
carrots using the Grating cone
Mix them in a bowl. Prepare the
dressing by mixing the mayonnaise,
cream, oil, vinegar and sugar.
Season the grated vegetables with
the sauce, stir and leave to stand for
1 hour in the refrigerator.
Slice the cucumber into thin slices
using the Slicing cone
Cut the peppers into 2, remove the
seeds and white parts. Slice the onion
ingredients in a large bowl, and add
Mix gently and sprinkle the salad with
quarters. Slice using the Slicing cone
the bottom. Grate the almonds to a powder using the Extra Fine Grating
cone
almonds, cream and cinnamon. Pour
and the peppers.
Cut the tomatoes and feta cheese
into small cubes. Mix all the
the olives. Prepare the dressing by
mixing the oil with the lemon juice.
chopped fresh herbs.
Peel, seed and cut the apples into
(E2)
and brown with 30 g of butter.
Lightly butter an oven dish and
arrange the caramelised apples at
(E3)
. In a bowl, mix the ground
the mixture over the apples and
sprinkle with brown sugar. Bake the
dish at 160°C (45 min).
(E2)
and grate the
(E2)
(E1)
.
.
10
11
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page12
CLEANING THE APPLIANCE
Always unplug the appliance before cleaning
the motor unit
(A)
.
Do not immerse the motor unit, do not run it
under water. Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry it carefully.
The store
storage accessory dishwasher basket at the top using the “ECO” or “LIGHT SOIL” programme.
(D)
, the cones
(E1, E2, E3)
(F)
can go in the
and the
Handle the cones with care because their
blades are extremely sharp.
Should the plastic parts become stained with
foodstuffs such as carrots, rub them with a cloth dipped in a little cooking oil and then clean as usual.
STORAGE
All of the cones
the appliance. Stack the three cones them in the opening at the front of the holder (D) (Fig.11)
(E1, E2, E3)
. The storage accessory
can be stored on
(Fig.10)
and position
(F)
clips
over the opening at the front of the holder (D) (Fig.11).
Storing the power cord: push the cord into the
cavity provided for this purpose (CORD STORAGE) (Fig.12).
RECYCLING
END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point.
Environment protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
If you have any problems or queries please call our 0845 602 1454 – UK 01 677 4003 – Ireland or consult our web site:
www.moulinex.co.uk
12
Helpline
:
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Motorblock B An / Aus Knopf C Stopfer D Trommelgehäuse/ Einfüllstutzen E Trommeln
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Hersteller behält sich das Recht vor im Interesse des Verbrauchers, technische Änderungen der Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät entspricht den gültigen
technischen Regeln und Normen.
Es darf ausschließlich mit Wechselstrom
betrieben werden. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie, sich vergewissern, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebsspannung entspricht.
Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an derartigen Orten betrieben werden.
Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt werden. Drehen Sie das Gerät nicht um.
Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an dem Gerät muss stets darauf geachtet werden, dass Hände und Küchenutensilien nicht in die Nähe der laufenden Trommeln und Schneiden geraten. Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. während des Betriebs nicht über dem Gerät hängen.
Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren Trommeln gleichzeitig in Betrieb genommen werden.
E1
Trommel Raspeln (orange)
E2
Trommel Schneiden (hellgrün)
E3
Trommel Reiben (gelb) (je nach Modell)
F Trommelhalter
Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern von Fleisch.
Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem völligen Stillstand des Motors heraus.
Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den Händen ein, sondern benutzen Sie dazu stets den Stopfer.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb: (Zucker, Fleisch).
Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs Funktionsstörungen auftreten,
- vor allen Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand.
Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder nicht vollständig sind.
Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es unüberwacht bleibt sowie vor dem Einsetzen und Herausnehmen der Trommeln.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit einer Wärmequelle in Berührung kommen und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Benutzen Sie ausschließlich von den zugelassenen Kundendienstcentern vertriebenes Zubehör und Ersatzteile.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des Geräts weder Garantie noch Haftung.
13
DE
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page14
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Zubehörteile (Trommeln, Trommelgehäuse und Stopfer) mit Seifenwasser. Sorgfältig abspülen und trocknen.
VORSICHT: Die Schneiden der Trommeln sind ausgesprochen scharf; gehen Sie deshalb vorsichtig mit den Trommeln um und fassen Sie sie nur an ihren Plastikteilen an.
GEBRAUCH
Wählen Sie die gewünschte Trommel.
Setzen Sie das Trommelgehäuse für die
Trommeln und drehen Sie es um eine Vierteldrehung nach links
(D)
(Abb. 2)
auf den Motorblock
.
(A) (Abb. 1)
Setzen Sie die gewünschte Trommel in die Öffnung auf der Vorderseite des Trommelgehäuses und gänzlich auf der Spindel sitzen
(D)
ein; die Trommel muss fest
(Abb. 3)
.
Schließen Sie das Gerät an.
Drücken Sie ein oder zwei Mal den An/Aus Knopf
(B)
, um die Trommel zu verriegeln
Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass die Trommel fest auf der
(Abb.4)
.
(D)
Spindel sitzt (Abb. 3 & 4). Ihr Gerät ist mit einem An/Aus Knopf (B) ausgestattet. Zum Dauerbetrieb muss dieser kontinuierlich g
edrückt werden
.
Fragen Antworten
“Die Trommel rastet nicht ein.”
“Das Zubehörteil lässt sich nach dem
Gebrauch nicht mehr abnehmen.”
“Das Einsetzen und Herausnehmen des
Trommelgehäuses geht schwer, ist das normal?”
Benutzen Sie die für die jeweiligen Lebensmittel geeignete Trommel:
Karotten Zucchini Kartoffeln Gurken Paprikaschoten Zwiebeln Rote Beete Kohl (weiß/rot) Äpfel Parmesan Gruyère-Käse Schokolade Trockenes Brot/Löffelbiskuits Haselnüsse/Walnüsse/Mandeln Kokosnuss
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Trommel fest eingedrückt ist (Abb. 3) vor dem Eingeben der Zutaten in Betrieb gesetzt wird
Entriegeln
8)
zum Herausnehmen der Trommel nach dem Gebrauch und die
Trommel fällt von selbst heraus
Ja, bei einem neuen Gerät ist das ganz normal. Im Laufe der Zeit wird das Einsetzen und Herausnehmen des Trommelgehäuses immer einfacher.
Trommel Raspeln
E2 (orange)
Achtung: Drücken Sie erst den An/Aus Knopf und geben Sie anschließend die Zutaten in den Einfüllstutzen (Abb. 5).
und schieben Sie sie mit dem Stopfer
(Abb.6)
weiter
.
Drehen Sie zum Einlegen einer anderen Trommel das Trommelgehäuse Vierteldrehung nach rechts setzen Sie es wieder senkrecht ein Nehmen Sie die Trommel heraus
. Die Trommel wird erst richtig festgesetzt, wenn das Gerät
(Abb. 7)
X X
X X
X X
X X
X X
X X
X X
und verriegeln Sie das Trommelgehäuse
(Abb. 9)
.
Trommel
Schneiden
E4
(hellgrün)
X
X
X
X
X
(C)
(D)
um eine
(Abb. 7)
(Abb. 8)
(Abb. 9)
(Abb. 4)
Trommel
Reiben
E5
(gelb)
X
X
X
(Abb.
14
und
.
.
Tipps zum Gelingen: Die verwendeten Lebensmittel müssen fest sein, um ein gutes Ergebnis zu erzielen und ein Festsetzen von Lebensmitteln im
besonders harten Lebensmitteln wie Zucker oder Fleischstücken benutzt werden. Schneiden Sie die Lebensmittel klein, um sie
leichter in den Einfüllstutzen einführen zu können. Trommelgehäuse zu vermeiden. Das Gerät darf nicht zum Reiben oder Schneiden von
REZEPTE
TROMMEL REZEPT ZUTATEN ZUBEREITUNG
Orange
Trommel
RASPELN
.
(E1)
Krautsalat
(für 4 Personen)
¼ Kopf weißer Kohl,
2 Karotten,
3 Esslöffel Mayonnaise,
3 Esslöffel flüssige Sahne,
2 Esslöffel Essig,
2 Esslöffel Puderzucker.
Hellgrüne
Trommel
SCHNEIDEN
(E2)
Griechischer Salat
(für 4 Personen)
1 Gurke, 2 große Tomaten,
1 rote Paprikaschote,
1 grüne Paprikaschote,
1 mittelgroße weiße Zwiebel,
200 g Feta-Käse,
50 g schwarze Oliven
(wenn gewünscht),
4 Esslöffel Öl,
1 Zitrone,
30 g frische Kräuter (nach
Wahl: Basilikum, Petersilie).
Gelbe
Trommel
Reiben
(E3)
Apfelauflauf mit
Mandeln
(für 4 Personen)
6 Äpfel,
60 g Brauner Zucker,
50 g Butter,
50 g ganze Mandeln,
200 ml Sahne,
1 Teelöffel Zimt.
15
Schneiden Sie den Kohl mit der
Trommel Schneiden
raspeln Sie die Karotten mit der
Trommel Raspeln
die beiden Zutaten in einer großen Schüssel. Bereiten Sie die Sauce zu:
vermischen Sie Mayonnaise, flüssige
Sahne, Öl, Essig und Zucker
Geben Sie die Sauce über das
geraspelte Gemüse und lassen Sie es
1 Stunde im Kühlschrank ruhen.
Schneiden Sie die Gurke mit der
Trommel Schneiden
Scheiben. Halbieren Sie die
Paprikaschoten und entfernen Sie die
Kerne und die weißen Innenhäute. Schneiden Sie die Paprikaschoten
und die Zwiebel in dünne Scheiben.
Schneiden Sie die Tomaten und den
Feta-Käse in kleine Würfel. Vermischen
Sie alle Zutaten in einer Schüssel
miteinander und geben Sie die
Oliven dazu. Bereiten Sie die Sauce
zu: vermischen Sie das Öl mit dem Zitronensaft. Mischen Sie den Salat vorsichtig durch und bestreuen Sie
ihn mit klein geschnittenen frischen
Schälen Sie die Äpfel, entfernen Sie die
Kerne und schneiden Sie sie in Viertel.
Schneiden Sie die Apfelviertel mit der
Trommel Schneiden und braten Sie diese in 30 g Butter an. Buttern Sie eine Auflaufform ein wenig
und legen Sie die karamellisierten
Apfelscheiben hinein. Mahlen Sie die
Mandeln mit der Trommel Reiben Vermischen Sie das Mandelpulver, die
Sahne und den Zimt in einer großen
Schüssel. Verteilen Sie diese Mischung
auf den Äpfeln und bestreuen Sie das
Ganze mit Braunem Zucker. Bei 160°C
überbacken (45 min).
(E1)
miteinander.
Kräutern.
klein und
(E2)
. Vermischen Sie
(E2)
in dünne
(E2)
in Scheiben
(E3)
.
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page16
REINIGUNG DES GERÄTS
Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des
Motorblocks (A) stets aus.
Tauchen Sie den Motorblock Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig.
Das Trommelgehäuse die Trommeln Trommelhalter
(D)
(E1, E2, E3)
(F)
können mit dem „ECO“ oder
(A)
niemals ins
, der Stopfer
sowie den
(A)
(C)
AUFBEWAHRUNG
Alle Trommeln Gerät untergebracht werden. Setzen Sie die 3 Trommeln aufeinander und legen Sie sie in die Öffnung an der Vorderseite des Trommelgehäuses
(Abb.11)
ein
(E1, E2, E3)
.
können in dem
(Abb.10)
(D)
RECYCLING
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
mit
und
dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden. Gehen Sie vorsichtig mit den Trommeln um,
da die Schneiden der Trommeln
ausgesprochen scharf sind.
Wenn die Plastikteile des Geräts durch Lebensmittel wie Karotten eingefärbt wurden: Reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie gewohnt.
(Abb.11)
(Abb.12)
(F)
.
wird auf
.
Das Zubehörteil zur Aufbewahrung die Öffnung an der Vorderseite des Trommelgehäuses
Aufbewahrung des Stromkabels: Verstauen Sie das Stromkabel in der dafür vorgesehenen Staufach (CORD STORAGE)
(D)
angeklipst
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Bloque motor B Botón de encendido / apagado C Empujador D Adaptador de conos / chimenea E Conos
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato cumple las normas técnicas y las reglamentaciones en vigor.
Este aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizar el aparato por primera vez deberá asegurarse de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características eléctricas.
No coloque ni utilice este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo estable, protegido de las salpicaduras de agua. No lo gire, cuando lo este utilizando.
Para evitar accidentes y daños materiales del aparato, mantenga las manos y los utensilios de cocina alejados de las cuchillas y de los conos en movimiento.
No ponga en marcha el aparato durante más de 2 minutos seguidos.
No ponga a funcionar el aparato vacío ni con todos los conos guardados.
No pique carne.
ES
E1
Cono de rallado (naranja)
E2
Cono de corte de lonchas (verde claro)
E3
Cono de picado (amarillo)
F Accesorio de recogida
No retire nunca los conos antes de que el motor se haya detenido completamente.
No introduzca nunca los alimentos con las manos; utilice siempre el empujador.
No utilice el aparato para alimentos demasiado consistentes: (azúcar, carne).
El aparato deberá estar desconectado:
- si se produce alguna anomalía durante su funcionamiento,
- antes de cada limpieza o mantenimiento,
- después de utilizarlo.
No desconecte nunca el aparato tirando del cable.
Utilice una extensión sólo tras haber comprobado que éste se encuentra en perfecto estado.
Un electrodoméstico no debe utilizarse:
- si ha caído al suelo,
- si los conos están estropeados o incompletos.
Desconecte siempre el aparato de la electricidad si se deja sin vigilancia y antes de montar/desmontar los conos.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, por su servicio postventa o por una persona con una cualificación similar con el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice conos o refacciones diferentes de las que se suministran en los centros de servicio postventa autorizados.
El producto está diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no podrán verse comprometidas en caso de un uso profesional, de un uso inapropiado o del incumplimiento del manual del usuario.
16
ANTES DE PRIMER USO
Lave los accesorios (conos, adaptador de conos y empujador) con agua jabonosa. Aclárelos y séquelos a continuación.
ATENCIÓN: Las cuchillas de los conos están muy afiladas; manipule los conos con precaución agarrándolos siempre por la parte plástica.
17
Loading...
+ 25 hidden pages