A Bloc moteur
B Bouton marche / arrêt
C Poussoir
D Magasin à cônes / cheminée
E Cônes
Cône Râpé (orange)
E2
Cône Tranché (vert clair)
E3
Cône Gratté (jaune)
F Accessoire de rangement
CONSIGNESDESÉCURITÉ
FR
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non-conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
• Il est conçu pour fonctionner uniquement en
courant alternatif. Nous vous demandons avant
la première utilisation de vérifier que la tension
du réseau correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une
plaque chaude ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
• N’utiliser le produit que sur un plan de travail
stable à l’abri des projections d’eau. Ne le
retournez pas.
• Pour éviter les accidents et les dégâts matériels
de l’appareil, toujours garder les mains et les
ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des
cônes en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus
de 2 minutes en continu.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi
qu’avec tous les cônes rangés.
• Ne pas hacher de viande.
• Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet
du moteur.
• Ne jamais introduire les aliments avec les mains,
toujours utiliser le poussoir.
• Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop
consistants : (sucre, viande).
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon.
• N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié
que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
si on le laisse sans surveillance et avant la mise
en place ou le retrait des cônes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de
rechange autre que celles fournies par les
centres de service après-vente agréés.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la responsabilité du
fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas
d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée
ou de non respect du manuel d’utilisation.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à
cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez
puis séchez soigneusement.
ATTENTION : Les lames des cônes sont
extrêmement aiguisées, maniez les cônes
avec précaution en les saisissant toujours par
la partie plastique.
• Sélectionnez le cône correspondant à
l’utilisation voulue.
• Positionnez le magasin à cônes
blocmoteur
vers la gauche
(A) (fig.1)
(fig. 2)
en réalisant un ¼ de tour
.
(D)
sur le
• Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant
du magasin
positionné jusqu’au fond de l’entraîneur
(D)
, le cône doit être correctement
(fig.3)
• Branchez l’appareil.
• Appuyez une ou deux fois sur le bouton
marche/arrêt
(B)
pour verrouiller le cône
(fig. 4)
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le cône soit parfaitement
positionné sur l’entraîneur (fig. 3 & 4). Votre produit est équipé d’un bouton marche / arrêt (B).
Pour fonctionner en continu, maintenez-le appuyé.
QUESTIONS FREQUENTES :
QuestionsRéponses
• “Le cône ne tient pas bien en place dans
le magasin, je n’entends pas de clip”.
• “Je n’arrive pas à enlever l’accessoire
après utilisation”.
• “Le magasin à cône est assez dur à mettre
en place et à retirer, est-ce normal ?»
Assurez-vous simplement que le cône est engagé bien à fond
(fig.3)
un aliment qui permet le bon verrouillage du cône
Pour retirer le cône après utilisation, déverrouillez
reverrouillez le magasin
(fig.9)
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à mesure des
utilisations, il deviendra de plus en plus facile à installer et à retirer.
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment :
Cône
“râpé”
(orange)
Attention : appuyer d’abord sur le bouton
marche/arrêt avant d’introduire des aliments
dans la cheminée (fig. 5).
• Introduire les aliments par la cheminées du
magasin
du poussoir
.
• Pour changer de cône, faites pivoter le
magasin
(fig. 7)
.
(fig. 8)
. C’est ensuite la mise en route du produit avant d’introduire
.
E1
(D)
, et poussez les aliments à l’aide
(C) (fig. 6)
(D)
d’un ¼ de tour vers la droite
.
, puis remettez-le en position verticale
. Retirez le cône
(fig.8)
Cône
“tranché”
E2
(vert clair)
(fig. 9)
.
(fig.4)
.
(fig.7)
et le cône tombera de lui-même
puis
* Cône
“gratté”
E3
(jaune)
CONSEILS POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour
obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute
accumulation d’aliment dans le magasin.
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des
aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de
viande. Coupez les aliments pour les introduire plus
facilement dans la cheminée du magasin.
RECETTES
CÔNESPREPARATIONINGREDIENTSCONSEILS
Cône orange
RAPÉ
(E1)
Cône vert clair
TRANCHÉ
(E2)
Coleslaw
(pour 4 personnes)
Salade grecque
(pour 4 personnes)
¼ de chou blanc,
2 carottes, 3 cuillères à
soupe de mayonnaise,
3 cuillères à soupe de crème
liquide,
2 cuillères à soupe de
vinaigre, 2 cuillères à soupe
de sucre en poudre.
1 concombre,
2 grosses tomates,
1 poivron rouge, 1 poivron
vert, 1 oignon blanc moyen,
200 g de feta,
50g d’olives noires (facultatif),
4 cuillères à soupe d’huile,
1 citron,
30 g d’herbes fraîches
(au choix : basilic, persil,
menthe, coriandre).
Emincez le chou blanc à l’aide du
cône “tranché”
carottes avec le cône “râpé”
Mélangez-les dans un saladier.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant la mayonnaise, la crème
liquide, l’huile, le vinaigre et le sucre.
Assaisonnez les légumes râpés avec
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le
passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à
l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
• Le magasin
E2, E3)
peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
(D)
, le poussoir
et l’accessoire de rangement
.
(C)
, les cônes
(E1,
(F)
du haut en utilisant le programme « ECO » ou
« PEU SALE ».
Manipulez les cônes avec précaution car
•
les lames des cônes sont extrêmement
aiguisées.
• En cas de coloration des parties plastique par
des aliments tels que les carottes, frottez-les avec
un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis
procédez au nettoyage habituel.
RANGEMENT
• Tous les cônes
sur l’appareil.
Empilez les 3 cônes
dans l’ouverture à l’avant du magasin
(fig.11)
(E1, E2, E3)
. L’accessoire de rangement
peuvent se ranger
(fig.10)
et positionnez-les
(F)
(D)
se
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin (D)
(fig.11).
• Rangement du cordon : poussez le cordon
dans la cavité prévue à cet effet (CORD
STORAGE) (fig.12).
RECYCLAGE
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une
décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une
déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Motorblok
B Aan/uit-knop
C Duwstaaf
D Magazijn voor kegels/aanvoerbuis
E Kegels
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u uw apparaat voor het eerst gaat
gebruiken: gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van
elke aansprakelijkheid.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat is conform de geldende
technische regels en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Wij vragen u daarom
om vooraf aan het eerste gebruik te controleren
of de spanning van uw elektrische installatie
inderdaad overeenstemt met die op het
typeplaatje van het apparaat staat vermeldt.
• Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete
plaat of in de nabijheid van open vuur
(gasfornuis).
• Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel
werkvlak en buiten bereik van opspattend water.
Draai het niet ondersteboven.
• Om ongelukken en materiële schade aan het
apparaat te voorkomen dient u uw handen en
keukengerei altijd ver van de messen en
bewegende kegels te houden.
• Het apparaat niet langer dan 2 minuten
continu gebruiken.
• Het apparaat niet leeg gebruiken, of met de
kegels in het opbergaccessoire.
• Geen vlees malen.
• De kegels nooit verwijderen voordat de motor
geheel gestopt is.
NL
E1
Kegel voor raspen (oranje)
E2
Kegel voor snijden (lichtgroen)
E3
Kegel voor raspen van harde producten bijv.
Parmezaanse kaas (geel)
F Opbergaccessoire
• De voedingsmiddelen nooit met de hand
invoeren, gebruik hiervoor altijd de duwstaaf.
• Gebruik het apparaat niet voor te vaste
voedingsmiddelen: (suiker, vlees).
• U dient de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing
optreedt,
- vooraf aan elke onderhouds- of
reinigingshandeling,
- na elk gebruik.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker van het
apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf
heeft gecontroleerd dat het in goede staat
verkeerd.
• Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden
gebruikt indien:
- het op de grond is gevallen,
- de kegels beschadigt of niet langer
compleet zijn.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact indien het zonder toezicht blijft en
vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de
kegels.
• Indien het snoer is beschadigd dient het door
de fabrikant, de klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerde persoon te
worden vervangen om zo elke kans op gevaar
te vermijden.
• Gebruik geen andere kegels of onderdelen dan
door de erkende service centers worden
geleverd.
• Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De garantie en aansprakelijkheid
van de fabrikant zullen niet langer van
toepassing zijn in het geval van een
beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of
wanneer de instructies in de handleiding niet
zijn opgevolgd.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Reinig de accessoires (kegels, magazijn voor
kegels en duwstaaf) met warm sop. Spoel ze af
en droog ze vervolgens zorgvuldig.
4
NB: De snijvlakken van de kegels zijn bijzonder
scherp, ga bijzonder voorzichtig met de kegels
om en pak ze altijd bij het kunststof deel vast.
• Selecteer de bij het gewenste gebruik horende
kegel.
• Zet het kegelmagazijn
en draai dit een kwartslag naar links
(fig.1)
.
(fig.2)
op het motorblok
(D)
(A)
• Plaats de gekozen kegel in de opening aan de
voorzijde van het magazijn
goed op de aandrijfas geplaatst worden
, de kegel moet
(D)
(fig.3)
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Druk één of twee keer op de aan/uit-knop
om de kegel te vergrendelen
(fig.4)
.
(B)
LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas
geplaatst is (fig. 3 & 4). Het product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een
continue werking.
VEEL GESTELDE VRAGEN:
VragenAntwoorden
• “De kegel blijft niet goed in het magazijn
op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”.
• “Het lukt me niet om na het gebruik het
accessoire te verwijderen”.
• “Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen
en te verwijderen, is dat normaal?»
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is
kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het
voedsel het product wordt ingeschakeld
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn
ontgrendelen
kegel zal dan vanzelf vallen
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de
tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan.
Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel :
Let op: druk eerst op de aan/uit-knop
voordat u het voedsel in de vulschacht doet
(fig.5).
• Doe het voedsel in de vulschacht van het
magazijn
aandrukstop
.
• Draai voor het wisselen van de kegel het
magazijn
(D)
en duw dit met behulp van de
(C) (fig.6)
(D)
een kwartslag naar rechts
.
en zet het daarna in de verticale stand
(fig.9)
(fig.9)
.
.
(fig.3)
(fig.4)
. Daarna kan de
.
Verwijder de kegel
(fig.7)
en vervolgens weer vergrendelen
Kegel
E2
E4
(lichtgroen)
XX
XX
XX
XX
X
X
X
X
X
XX
XX
snijden
X
fijn snijden
(lichtgroen)
(fig.8)
Kegel
E4
X
X
X
X
(fig.7)
(fig.8)
, de
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN:
Om goede resultaten te krijgen dienen de door u
gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het
ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn te
vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het raspen
van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken
vlees.
Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo
gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te
kunnen voeren.
• Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet
onder de lopende kraan. Reinig het motorblok
met behulp van een vochtige doek. Droog het
daarna zorgvuldig af.
• Het magazijn
(E1, E2, E3)
kunnen in de vaatwasmachine gereinigd
(D)
, de duwstaaf
en het opbergaccessoire
(C)
, de kegels
(F)
worden, in de bovenste korf op het programma
« ECO » of « LICHT VUIL ».
Ga voorzichtig met de kegels om want de
•
snijvlakken van de kegels zijn bijzonder
scherp.
• In het geval kunststof delen door
voedingsmiddelen zoals worteltjes verkleuren,
wrijft u deze met een in voedingsolie
gedrenkte doek; vervolgens reinigt u deze
delen zoals gewoonlijk.
OPBERGEN
• Alle kegels
apparaat opgeborgen worden.
Stapel de 3 kegels
opening aan de voorzijde van het magazijn
(D) (fig.11)
(E1, E2, E3)
. Het opbergaccessoire
kunnen op het
(fig.10)
en plaats ze in de
(F)
wordt
op de opening aan de voorzijde van het
magazijn (D) vastgeklikt (fig.11).
• Opbergen van het snoer: duw het snoer in de
hiervoor bedoelde holte (CORD STORAGE)
(fig.12).
RECYCLEN
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen.
Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg
maar breng het naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat
indien van toepassing).
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt
kan worden.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Motor unit
B On/off switch
C Pusher
D Cone holder/ feed tube
E Cones
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions for use carefully before
using your appliance for the first time: the
manufacturer shall not accept any liability in the
event of any use that does not comply with the
instructions.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• This appliance conforms to the applicable
technical regulations and standards.
• This device is designed to work with alternating
current only. We would ask you, before using it
for the first time, to check that the voltage of your
mains network corresponds to the voltage given
on the rating plate on the appliance.
• Do not place or use this appliance on a
hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
• Only use the appliance on a flat, stable, heatresistant work surface away from water splashes.
Do not turn it over.
• To avoid accidents and damage to the
appliance, always keep hands and kitchen
utensils away from the moving blades and
cones.
• Do not operate it for more than 2 minutes
continuously at any one time.
• Do not operate the appliance empty or with any
of the cones stored.
EN
E1
Grating cone (orange)
E2
Slicing cone (light green)
E3
Extra fine grating cone (yellow)
F Storage accessory
• Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
• Do not remove the cones until the motor has
completely stopped.
• Never introduce food using your hands, always
use the pusher
• Do not use the appliance for food with too thick
a consistency: e.g. sugar, meat
• The appliance must be unplugged:
- If there is any malfunction when it is
operating,
- each time it is cleaned or maintained,
- after each use.
• Never unplug the appliance by pulling on the
cable.
• Only use an extension lead after checking that
it is in perfect working order.
• No domestic appliance should be used if:
- it has been dropped on the floor,
- If the cones are damaged or incomplete.
• Always unplug the appliance if you are to leave
it unattended and before you assemble it or
remove the cones.
• If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, an approved
after-sales service or a similarly qualified person,
in order to avoid any danger.
• Do not use cones or spare parts other than
those provided by the approved after sales
centres.
• This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Clean the accessories (cones, cone store and
pusher) with soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
8
WARNING: The cone blades are extremely
sharp. Handle the cones carefully, always
holding them by the plastic part.
• Choose the cone which corresponds to the
desired use.
• Fit the cone holder
(Fig.1)
(Fig.2)
by giving it a quarter turn to the left
.
(D)
on the motor unit
(A)
• Place the chosen cone into the opening at the
front of the holder
(D)
. The cone should be
correctly positioned all the way into the drive
(Fig.3)
.
• Plug in the appliance.
• Press the On/Off button
(B)
once or twice to
WARNING: Before running the appliance, always make sure that the cone is perfectly positioned
on the motor drive unit (Figs.3 & 4). Your product is fitted with an On/Off button (B). To run the
appliance continuously, hold this button down.
F.A.Q. :
QuestionsAnswers
• "The Cone is not properly held in place in
the holder, I can't hear the clip lock".
• "I can't remove the accessory after use".
• “The cone holder is fairly hard to fit and
remove, is this normal?"
Simply ensure that the cone is slotted all the way onto the drive
(Fig.3)
tube to ensure the cone is correctly locked into place
To remove the cone after use, unlock
the holder
Yes when the appliance is new. With use it will become easier to
install and remove.
under water. Wipe the motor unit down with a
damp cloth. Dry it carefully.
• The store
storage accessory
dishwasher basket at the top using the “ECO”
or “LIGHT SOIL” programme.
(D)
, the cones
(E1, E2, E3)
(F)
can go in the
and the
• Handle the cones with care because their
blades are extremely sharp.
• Should the plastic parts become stained with
foodstuffs such as carrots, rub them with a cloth
dipped in a little cooking oil and then clean as
usual.
STORAGE
• All of the cones
the appliance.
Stack the three cones
them in the opening at the front of the holder
(D) (Fig.11)
(E1, E2, E3)
. The storage accessory
can be stored on
(Fig.10)
and position
(F)
clips
over the opening at the front of the holder (D)
(Fig.11).
• Storing the power cord: push the cord into the
cavity provided for this purpose (CORD
STORAGE) (Fig.12).
RECYCLING
END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
Your appliance is designed to operate for many years.
However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a
landfill but take it to a suitable collection point.
Environment protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
If you have any problems or queries please call our
0845 602 1454 – UK
01 677 4003 – Ireland
or consult our web site:
www.moulinex.co.uk
12
Helpline
:
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Motorblock
B An / Aus Knopf
C Stopfer
D Trommelgehäuse/ Einfüllstutzen
E Trommeln
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam
durch: bei unsachgemäßem Gebrauch
entgegen der Gebrauchsanweisung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Hersteller behält sich das Recht vor im
Interesse des Verbrauchers, technische
Änderungen der Eigenschaften und der
Bestandteile vorzunehmen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts
vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät entspricht den gültigen
technischen Regeln und Normen.
• Es darf ausschließlich mit Wechselstrom
betrieben werden. Vor der ersten
Inbetriebnahme müssen Sie, sich vergewissern,
dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Betriebsspannung entspricht.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in
die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd)
gestellt oder an derartigen Orten betrieben
werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen
benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt
werden. Drehen Sie das Gerät nicht um.
• Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an
dem Gerät muss stets darauf geachtet werden,
dass Hände und Küchenutensilien nicht in die
Nähe der laufenden Trommeln und Schneiden
geraten.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw.
während des Betriebs nicht über dem Gerät
hängen.
• Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten
im Dauerbetrieb laufen.
• Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren
Trommeln gleichzeitig in Betrieb genommen
werden.
E1
Trommel Raspeln (orange)
E2
Trommel Schneiden (hellgrün)
E3
Trommel Reiben (gelb)
(je nach Modell)
F Trommelhalter
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern
von Fleisch.
• Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem
völligen Stillstand des Motors heraus.
• Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den
Händen ein, sondern benutzen Sie dazu stets
den Stopfer.
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln
mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb:
(Zucker, Fleisch).
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs
Funktionsstörungen auftreten,
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Streckdose.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines
Verlängerungskabels von dessen einwandfreien
Zustand.
• Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder nicht
vollständig sind.
• Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es
unüberwacht bleibt sowie vor dem Einsetzen
und Herausnehmen der Trommeln.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen
oder mit einer Wärmequelle in Berührung
kommen und ziehen Sie es nicht über scharfe
Kanten.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen
Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen.
• Benutzen Sie ausschließlich von den
zugelassenen Kundendienstcentern
vertriebenes Zubehör und Ersatzteile.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt.
• Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher,
unsachgemäßer oder nicht den Angaben der
Gebrauchsanweisung entsprechenden
Nutzung des Geräts weder Garantie noch
Haftung.
• Reinigen Sie die Zubehörteile (Trommeln,
Trommelgehäuse und Stopfer) mit
Seifenwasser. Sorgfältig abspülen und
trocknen.
VORSICHT: Die Schneiden der Trommeln sind
ausgesprochen scharf; gehen Sie deshalb
vorsichtig mit den Trommeln um und fassen
Sie sie nur an ihren Plastikteilen an.
GEBRAUCH
• Wählen Sie die gewünschte Trommel.
• Setzen Sie das Trommelgehäuse für die
Trommeln
und drehen Sie es um eine Vierteldrehung nach
links
(D)
(Abb. 2)
auf den Motorblock
.
(A) (Abb. 1)
• Setzen Sie die gewünschte Trommel in die
Öffnung auf der Vorderseite des
Trommelgehäuses
und gänzlich auf der Spindel sitzen
(D)
ein; die Trommel muss fest
(Abb. 3)
.
• Schließen Sie das Gerät an.
• Drücken Sie ein oder zwei Mal den An/Aus Knopf
(B)
, um die Trommel zu verriegeln
• Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass die Trommel fest auf der
(Abb.4)
.
(D)
Spindel sitzt (Abb. 3 & 4). Ihr Gerät ist mit einem An/Aus Knopf (B) ausgestattet. Zum Dauerbetrieb muss
dieser kontinuierlich g
edrückt werden
.
FragenAntworten
• “Die Trommel rastet nicht ein.”
• “Das Zubehörteil lässt sich nach dem
Gebrauch nicht mehr abnehmen.”
• “Das Einsetzen und Herausnehmen des
Trommelgehäuses geht schwer, ist das
normal?”
Benutzen Sie die für die jeweiligen Lebensmittel geeignete Trommel:
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Trommel fest eingedrückt ist
(Abb. 3)
vor dem Eingeben der Zutaten in Betrieb gesetzt wird
Entriegeln
8)
zum Herausnehmen der Trommel nach dem Gebrauch und die
Trommel fällt von selbst heraus
Ja, bei einem neuen Gerät ist das ganz normal. Im Laufe der Zeit
wird das Einsetzen und Herausnehmen des Trommelgehäuses
immer einfacher.
Trommel
Raspeln
E2 (orange)
Achtung: Drücken Sie erst den An/Aus Knopf
und geben Sie anschließend die Zutaten in
den Einfüllstutzen (Abb. 5).
und schieben Sie sie mit dem Stopfer
(Abb.6)
weiter
.
• Drehen Sie zum Einlegen einer anderen
Trommel das Trommelgehäuse
Vierteldrehung nach rechts
setzen Sie es wieder senkrecht ein
Nehmen Sie die Trommel heraus
. Die Trommel wird erst richtig festgesetzt, wenn das Gerät
(Abb. 7)
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
und verriegeln Sie das Trommelgehäuse
(Abb. 9)
.
Trommel
Schneiden
E4
(hellgrün)
X
X
X
X
X
(C)
(D)
um eine
(Abb. 7)
(Abb. 8)
(Abb. 9)
(Abb. 4)
Trommel
Reiben
E5
(gelb)
X
X
X
(Abb.
14
und
.
.
Tipps zum Gelingen:
Die verwendeten Lebensmittel müssen fest sein,
um ein gutes Ergebnis zu erzielen und ein
Festsetzen von Lebensmitteln im
besonders harten Lebensmitteln wie Zucker oder
Fleischstücken benutzt werden.
Schneiden Sie die Lebensmittel klein, um sie
leichter in den Einfüllstutzen einführen zu können.
Trommelgehäuse zu vermeiden. Das Gerät darf
nicht zum Reiben oder Schneiden von
REZEPTE
TROMMELREZEPTZUTATENZUBEREITUNG
Orange
Trommel
RASPELN
.
(E1)
Krautsalat
(für 4 Personen)
¼ Kopf weißer Kohl,
2 Karotten,
3 Esslöffel Mayonnaise,
3 Esslöffel flüssige Sahne,
2 Esslöffel Essig,
2 Esslöffel Puderzucker.
Hellgrüne
Trommel
SCHNEIDEN
(E2)
Griechischer Salat
(für 4 Personen)
1 Gurke, 2 große Tomaten,
1 rote Paprikaschote,
1 grüne Paprikaschote,
1 mittelgroße weiße Zwiebel,
200 g Feta-Käse,
50 g schwarze Oliven
(wenn gewünscht),
4 Esslöffel Öl,
1 Zitrone,
30 g frische Kräuter (nach
Wahl: Basilikum, Petersilie).
Gelbe
Trommel
Reiben
(E3)
Apfelauflauf mit
Mandeln
(für 4 Personen)
6 Äpfel,
60 g Brauner Zucker,
50 g Butter,
50 g ganze Mandeln,
200 ml Sahne,
1 Teelöffel Zimt.
15
Schneiden Sie den Kohl mit der
Trommel Schneiden
raspeln Sie die Karotten mit der
Trommel Raspeln
die beiden Zutaten in einer großen
Schüssel. Bereiten Sie die Sauce zu:
vermischen Sie Mayonnaise, flüssige
Sahne, Öl, Essig und Zucker
Geben Sie die Sauce über das
geraspelte Gemüse und lassen Sie es
1 Stunde im Kühlschrank ruhen.
Schneiden Sie die Gurke mit der
Trommel Schneiden
Scheiben. Halbieren Sie die
Paprikaschoten und entfernen Sie die
Kerne und die weißen Innenhäute.
Schneiden Sie die Paprikaschoten
und die Zwiebel in dünne Scheiben.
Schneiden Sie die Tomaten und den
Feta-Käse in kleine Würfel. Vermischen
Sie alle Zutaten in einer Schüssel
miteinander und geben Sie die
Oliven dazu. Bereiten Sie die Sauce
zu: vermischen Sie das Öl mit dem
Zitronensaft. Mischen Sie den Salat
vorsichtig durch und bestreuen Sie
ihn mit klein geschnittenen frischen
Schälen Sie die Äpfel, entfernen Sie die
Kerne und schneiden Sie sie in Viertel.
Schneiden Sie die Apfelviertel mit der
Trommel Schneiden
und braten Sie diese in 30 g Butter an.
Buttern Sie eine Auflaufform ein wenig
und legen Sie die karamellisierten
Apfelscheiben hinein. Mahlen Sie die
Mandeln mit der Trommel Reiben
Vermischen Sie das Mandelpulver, die
• Tauchen Sie den Motorblock
Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser. Reinigen Sie den Motorblock
einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
anschließend sorgfältig.
• Das Trommelgehäuse
die Trommeln
Trommelhalter
(D)
(E1, E2, E3)
(F)
können mit dem „ECO“ oder
(A)
niemals ins
, der Stopfer
sowie den
(A)
(C)
AUFBEWAHRUNG
• Alle Trommeln
Gerät untergebracht werden.
Setzen Sie die 3 Trommeln
aufeinander und legen Sie sie in die Öffnung
an der Vorderseite des Trommelgehäuses
(Abb.11)
ein
(E1, E2, E3)
.
können in dem
(Abb.10)
(D)
RECYCLING
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
mit
und
dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im
oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit den Trommeln um,
•
da die Schneiden der Trommeln
ausgesprochen scharf sind.
• Wenn die Plastikteile des Geräts durch
Lebensmittel wie Karotten eingefärbt wurden:
Reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten
Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie
gewohnt.
(Abb.11)
(Abb.12)
(F)
.
wird auf
.
Das Zubehörteil zur Aufbewahrung
die Öffnung an der Vorderseite des
Trommelgehäuses
• Aufbewahrung des Stromkabels: Verstauen Sie
das Stromkabel in der dafür vorgesehenen
Staufach (CORD STORAGE)
(D)
angeklipst
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Bloque motor
B Botón de encendido / apagado
C Empujador
D Adaptador de conos / chimenea
E Conos
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes
de utilizar por primera vez el aparato: un uso no
conforme con las instrucciones de uso eximiría
al fabricante de cualquier responsabilidad.
• Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas con
falta de experiencia o de conocimientos, salvo
si éstas están vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este aparato cumple las normas técnicas y las
reglamentaciones en vigor.
• Este aparato está diseñado para funcionar
únicamente con corriente alterna. Antes de
utilizar el aparato por primera vez deberá
asegurarse de que la tensión de la red se
corresponde con la indicada en la placa de
características eléctricas.
• No coloque ni utilice este aparato sobre una
placa caliente o cerca de una llama (cocina
de gas).
• Utilice el aparato sobre una superficie de
trabajo estable, protegido de las salpicaduras
de agua. No lo gire, cuando lo este utilizando.
• Para evitar accidentes y daños materiales del
aparato, mantenga las manos y los utensilios de
cocina alejados de las cuchillas y de los conos
en movimiento.
• No ponga en marcha el aparato durante más
de 2 minutos seguidos.
• No ponga a funcionar el aparato vacío ni con
todos los conos guardados.
• No pique carne.
ES
E1
Cono de rallado (naranja)
E2
Cono de corte de lonchas (verde claro)
E3
Cono de picado (amarillo)
F Accesorio de recogida
• No retire nunca los conos antes de que el motor
se haya detenido completamente.
• No introduzca nunca los alimentos con las
manos; utilice siempre el empujador.
• No utilice el aparato para alimentos demasiado
consistentes: (azúcar, carne).
• El aparato deberá estar desconectado:
- si se produce alguna anomalía durante su
funcionamiento,
- antes de cada limpieza o mantenimiento,
- después de utilizarlo.
• No desconecte nunca el aparato tirando del
cable.
• Utilice una extensión sólo tras haber
comprobado que éste se encuentra en
perfecto estado.
• Un electrodoméstico no debe utilizarse:
- si ha caído al suelo,
- si los conos están estropeados o
incompletos.
• Desconecte siempre el aparato de la
electricidad si se deja sin vigilancia y antes de
montar/desmontar los conos.
• En caso de que el cable de alimentación esté
dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, por su servicio postventa o por una
persona con una cualificación similar con el fin
de evitar cualquier peligro.
• No utilice conos o refacciones diferentes de las
que se suministran en los centros de servicio
postventa autorizados.
• El producto está diseñado para un uso
doméstico. La garantía y la responsabilidad del
fabricante no podrán verse comprometidas en
caso de un uso profesional, de un uso
inapropiado o del incumplimiento del manual
del usuario.
16
ANTES DE PRIMER USO
• Lave los accesorios (conos, adaptador de
conos y empujador) con agua jabonosa.
Aclárelos y séquelos a continuación.
ATENCIÓN: Las cuchillas de los conos están
muy afiladas; manipule los conos con
precaución agarrándolos siempre por la
parte plástica.
17
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.