MOULINEX DAE 201 User Manual

FFFFrrrraaaannnnççççaaaaiiiiss
ss
p 1
NNNNeeeeddddeeeerrrrllllaaaannnnddddss
EEEEnnnngggglllliiiisssshh
DDDDeeeeuuuuttttsssscccchhhh
IIIIttttaaaalllliiiiaaaannnnoo
EEEEssssppppaaaaññññooooll
SSSSuuuuoooommmmii
Türkçe p 21
ss
ll
ii
p 4
p 7
p 10
p 13
p 16
p 19
p 26
p 29
11
dddd11
22
22
11
11
22
dddd22
dd
dd
33
dddd33
bb
bb
aa
aa
cc
cc
Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de notre gamme destiné à faciliter vos préparations culinaires.
DDDDeeeessssccccrrrriiiippppttttiiiioooonn
aa
aa bbbb
cc
cc dd
dd
CCCCoooonnnnsssseeeeiiiillllssss ddddeeee
- Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour les futures utilisations. Une utilisation non conforme au mode d'emploi nous dégagerait de toute responsabilité.
- Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance particulièrement en présence de jeunes enfants. L’utilisation de cet appareil par des enfants ou par des personnes handi- capées doit toujours se faire sous surveillance.
- Vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
- Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique. -
En cas d’utilisation professionnelle,
inappropriée ou en cas de non respect de ces instructions, le fabricant ne sera pas tenu pour responsable et la garantie ne s’appliquera pas.
- Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l'utiliser et lorsque vous le nettoyez ou en cas de coupure d’électricité.
- N'utilisez pas votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Bloc moteur
Sélecteur de vitesses
(pulse- 0 - 1 -2) Range cordon Bol mixer
11
dddd11
Couvercle avec bouchon
doseur
22
dddd22
Bol mixer verre
dddd3333
Bloc lame
ssssééééccccuuuurrrriiiittttéé
- Toute erreur de branchement annulera la garantie.
- Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le
client doit être effectuée par un centre agréé.
- Ne mettez pas l'appareil, le câble
d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne laissez pas le câble d'alimentation
à portée de mains des enfants.
- Le cordon ne doit jamais être à
proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur un angle vif.
- Si le cordon ou la prise sont
endommagés, n’utilisez pas
lappareil. Ils doivent être remplacés dans un centre agréé pour plus de sécurité (voir la liste dans le livret).
- Pour votre sécurité, n'utilisez que des
accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil.
- Tous les appareils sont soumis à un
strict contrôle de qualité. Des tests pratiques sont réalisés avec des appareils sélectionnés au hasard ce qui peut expliquer quelques légères marques d’utilisation.
- Manipulez les lames avec précaution,
elles peuvent vous blesser.
- Ne laissez pas pendre des cheveux
longs, des écharpes, des cravates, etc… au dessus des accessoires en cours de fonctionnement.
- Utilisez votre appareil sur une
surface propre, plane et sèche.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout
autre objet dans le bol mixer pendant le fonctionnement de l’appareil.
----NNNNeeee ffffaaaaiiiitttteeeessss jjjjaaaammmmaaaaiiiissss ffffoooonnnnccccttttiiiioooonnnnnnnneeeerrrr lllleeee bbbbooooll
mmmmiiiixxxxeeeerrrr ssssaaaannnnssss iiiinnnnggggrrrrééééddddiiiieeeennnnttttssss oooouuuu aaaavvvveeeecc ddddeeeessss pppprrrroooodddduuuuiiiittttssss sssseeeeccccssss uuuunnnniiiiqqqquuuueeeemmmmeeeennnntttt eeeett nnnn’’yyyy vvvveeeerrrrsssseeeezzzz ppppaaaassss ddddeeee lllliiiiqqqquuuuiiiiddddeeeessss >>>> 88880000°°°°CCCC..
- Utilisez toujours le bol mixer avec le
couvercle en place.
- Nutilisez pas votre appareil plus de
1min30 en continu. Attendez quelques minutes avant de vous en servir à nouveau.
cc
tt
ll
..
1
MMMMiiiisssseeee eeeennnn sssseeeerrrrvvvviiiiccccee
- Avant une première utilisation, nettoyez le bol mixer à l'eau chaude savonneuse. Rincez et essuyez soigneusement.
RRRReeeemmmmaaaarrrrqqqquuuueeeessss iiiimmmmppppoooorrrrttttaaaannnntttteeeessss ::
----PPPPoooossssiiiittttiiiioooonnnnnnnneeeezzzz lllleeee sssséééélllleeeecccctttteeeeuuuurrrr ddddeeee vvvviiiitttteeeesssssssseeeessss ((((bbbb)))) ssssuuuurrrr llllaaaa ppppoooossssiiiittttiiiioooonnnn ««««OOOO»»»» aaaavvvvaaaannnntttt ddddeeee ppppllllaaaacccceeeerrrr lllleeee bbbboooollll ssssuuuurrrr lllleeee bbbblllloooocccc
..
mmmmooootttteeeeuuuurrrr..
- L’appareil démarre uniquement si le bol est positionné correctement sur le bloc moteur.
UUUUttttiiiilllliiiissssaaaattttiiiioooonn
- Mouillez le joint du bloc lame
- Mettez la lame et faites le tourner pour le verrouiller
..
((((1111))))..
- Vérifiez que le bol soit bien verrouillé sur le bloc lame.
- Assurez vous que les marques et
situées sous la lame soient à
l’opposé l’une de l’autre .
- Verrouillez le bol mixer moteur
- Mettez tous les ingrédients dans le
- Placez le couvercle
- Branchez l’appareil.
- Ajustez la vitesse avec le sélecteur
- Pour arrêter l’appareil, ramenez le
((((aaaa)))) ((((2222))
bol sans dépasser le niveau maximal (1,2 l). Pour un mélange plus homogène, introduisez d’abord les ingrédients liquides, faites fonctionner l’appareil pendant quelques instants avant de mettre les ingrédients solides.
verrouillez le sur sa position faciliter le verrouillage, mouillez le joint du couvercle. Le couvercle doit toujours rester en place lorsque l’ap- pareil est en fonctionnement.
de vitesses
sélecteur
((((bbbb))
((((bbbb))))..
))
ee
::
nn
))
dans le bol
((((dddd3333))
))
.
((((dddd1111))
..
sur la position « O »
((((dddd3333))
▼ ▲
))
sur le
((((dddd))
))
sur le bol et
((((3333))
((((dddd2222))
))
. Pour
))
.
))
ss
CCCCoooonnnnsssseeeeiiiillllss
-
VVVViiiitttteeeesssssssseeee 11 préparations liquides
-
VVVViiiitttteeeesssssssseeee 2222 préparations
-
PPPPuuuullllssssee par mouvements successifs du sélecteur de vitesses position « Pulse ». La position « Pulse » permet de travailler les ingrédients durs et de donner une touche finale à la préparation.
- Pour les préparations liquides, immergez les lames pour éviter les éclaboussures à l’inté- rieur et faciliter l’homogénéisation des ingrédients.
- Pour les mélanges épais, nhésitez pas à arrêter l’appareil en cours de préparation pour rabattre les ingrédients vers les lames.
- Nutilisez pas votre appareil plus de 1min30 en continu.
GGGGllllaaaacccceeee PPPPiiiillllééééee
- Mettez quelques glaçons dans le bol (12 à 15 glaçons)
- Appuyez sur le bouton « ice crusher » par impulsion.
NNNNeeeettttttttooooyyyyaaaaggggee
- Débranchez l’appareil.
- Le bol mixer va au lave vaisselle. Rincez et séchez bien chaque pièce.
- Nettoyez le bloc moteur linge humide. Séchez soigneusement.
- Ne mettez jamais le bloc moteur dans l’eau ou sous l’eau courante.
- Le support plastique du bol en verre ((((dddd2222))
- Manipulez les lames avec précaution, elles peuvent vous blesser.
- Dans le temps, les jus naturels comme ceux de la carotte ou de la betterave peuvent finir par décolorer les pièces en plastique ; cec i e s t normal.
- Ces pièces peuvent être nettoes en les trempant dans une solution de blanchiment (non abrasive) dès la fin de leur utilisation.
2
11
: pour démarrer les
: pour homogénéiser les
ee
: Vitesse instantanée obtenue
))
((((bbbb))
dans le bol
((((dddd3333))))
ee
ee
((((aaaa))))
))
ne se démonte pas.
sur la
avec un
SSSSiiii vvvvoooottttrrrreeee aaaappppppppaaaarrrreeeeiiiillll nnnneeee ffffoooonnnnccccttttiiiioooonnnnnnnneeee ppppaaaassss,,,,qqqquuuueeee ffffaaaaiiiirrrreeee ??
- Vérifiez la connexion électrique et/ou que le bol mixer soit bien en place .
- Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter un centre agréé (voir la liste dans le livret).
??
PPPPaaaarrrrttttiiiicccciiiippppoooonnnnssss àààà llllaaaa pppprrrrooootttteeeeccccttttiiiioooonnnn ddddee llll’’eeeennnnvvvviiiirrrroooonnnnnnnneeeemmmmeeeennnntttt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
!!
ee
3
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het MOULINEX assortiment voor uw culinaire bereidingen.
BBBBeeeesssscccchhhhrrrriiiijjjjvvvviiiinnnngg
aaaa
Motorblok
bbbb
Snelheidskeuzeschakelaar (pulse- 0 - 1 -2)
cccc
Snoeropberging
dddd
Mengkom
11
dddd11
Deksel met doseerdop
22
dddd22
Glazen mengkom
33
dddd33
Messenblok
VVVVeeeeiiiilllliiiigggghhhheeeeiiiiddddssssaaaaddddvvvviiiieeeezzzzeeeenn
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar het voor de
volgende keren dat u het apparaat
gebruikt. Als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt onze a a n sp rakelijkheid.
- Zet het apparaat in het bijzonder bij jonge kinderen niet in werking zonder toezicht. Het gebruik van het apparaat dient met name bij kinderen of gehandicapten uitsluitend onder toezicht plaats te vinden.
- Controleer of de netspanning, aangegeven op uw apparaat, overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
- Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, in de keuken, en binnenshuis. Bij gebruik voor beroepsdoeleinden, bij oneigenlijk gebruik of wanneer de instructies niet worden opgevolgd, vervalt de garantie.
- Haal de stekker uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer gebruikt en wanneer u het schoonmaakt of bij een stroomstoring.
-Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert, als het beschadigd is, of wanneer de voedingskabel/
stekker beschadigd is.
gg
nn
- Om elk risico te vermijden dient u deze altijd te laten vervangen door een erkend servicepunt (zie bijge voegde lijst in het serviceboekje).
-Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
- Alle handelingen anders dan schoonmaak en gebruikelijk onderhoud door de klant, dienen
verricht te worden door een erkend
reparateur of de eigen servicedienst.
-Doe het apparaat, noch het snoer
noch de stekker in water of in een andere vloeistof.
- Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
- Het snoer mag nooit in de buurt of in contact komen met scherpe hoeken, warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen.
- Als het snoer of het stopcontact bes chadigd is, dient u het apparaat niet te gebruiken.
- Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend gebruik te maken van accessoires en onderdelen die zijn afgestemd op het apparaat.
- Alle apparaten worden onderworpen aan een strikte kwaliteitscontrole. Er worden praktijktoetsen toegepast op willekeurig uitgek o zen apparaten, hetgeen kan verklaren dat er lichte
sporen van gebruik zijn te bespeuren.
- Wees voorzichtig met de mesjes/het sikkelmes: u kunt zich eraan verwonden.
- Laat geen lange haren, sjaals, stropdassen, enz. boven de accessoires hangen als deze in werking is.
- Gebruik uw apparaat op een schone, vlakke en droge ondergrond.
- Stop nooit uw vingers of enig ander voorwerp in de mengkom terwijl het apparaat in werking is.
----LLLLaaaaaaaatttt ddddeeee mmmmeeeennnnggggkkkkoooommmm nnnnooooooooiiiitttt ddddrrrraaaaaaaaiiiieeeenn zzzzoooonnnnddddeeeerrrr iiiinnnnggggrrrreeeeddddiiiiëëëënnnntttteeeennnn eeeerrrriiiinnnn ooooffff mmmmeeeett aaaalllllllleeeeeeeennnn mmmmaaaaaaaarrrr ddddrrrrooooggggeeee pppprrrroooodddduuuucccctttteeeennnn.. SSSScccchhhheeeennnnkkkk eeeerrrr ooooooookkkk ggggeeeeeeeennnn ggggllllooooeeeeiiiieeeennnndddd hhhheeeettttee vvvvllllooooeeeeiiiissssttttooooffffffffeeeennnn >>>> 88880000°°°°CCCC iiiinnnn..
..
nn
tt
..
ee
4
- Gebruik de mengkom altijd met het deksel op z’n plaats.
- Gebruik het apparaat niet langer dan 1 .30 minuut onafgebroken. Wacht een paar minuten voordat u het pparaat weer bedient.
((((dddd3333))))
((((1111))))
gg
::
op de kom
te zetten.
))
((((dddd))
((((dddd2222))))
op de
))
((((aaaa))
((((bbbb))))
IIIInnnn bbbbeeeeddddrrrriiiijjjjffffsssstttteeeelllllllliiiinnnngg
- Voor het eerste gebruik moet u de
mengkom schoonmaken met een sopje. Afspoelen en goed drogen.
BBBBeeeellllaaaannnnggggrrrriiiijjjjkkkkeeee ooooppppmmmmeeeerrrrkkkkiiiinnnnggggeeeennnn ::
- Zet de snelheidskeuzeschakelaar in stand «O» alvorens de kom op het motorblok te plaatsen.
- Het apparaat start alleen als de kom op de juiste wijze op het motorblok is geplaatst.
GGGGeeeebbbbrrrruuuuiiiikk
- Bevochtig de dichting van het mes senblok
- Plaats het mes en draai deze om in de vergrendelstand
- Controleer of de kom goed vergrendeld is op het messenblok
- Verzeker u ervan dat de tekens en
zijn elkaar.
- Vergrendel de mengkom motor
- Doe alle ingrediënten in de kom zon der het maximale niveau te overs chrijden (1,2 l) . Om een homogener geheel te verkrijgen kunt u het beste het apparaat enige tijd in werking zetten alvorens de vaste ing rediënten erin te doen.
- Doe de stekker in het stopcontact /zet het apparaat aan.
- Regel de snelheid met de keuzes chakelaar
- Om het apparaat stop te zetten, zet u de snelheidskeuzeschakelaar weer in stand « 0 »
kk
((((dddd3333))))
op het mes tegengesteld
▼ ▲
..
((((aaaa)))) ((((2222))))..
))
.
((((aaaa))
AAAAddddvvvviiiieeeezzzzeeeenn
-
SSSSnnnneeeellllhhhheeeeiiiidddd 11 vloeibare bereidingen
-
SSSSnnnneeeellllhhhheeeeiiiidddd 22 mengsel van de bereidingen te maken
---- PPPPuuuullllsssseeee :: verkregen door opeenvolgende bewegingen van de keuzeschakelaar
))
((((bbbb)) « Pulse » stand kunnen harde ingrediënten bewerkt worden en kan een finishing touch gegeven worden aan de bereiding.
- Laat de mesjes zakken voor de vloeibare bereidingen om het opspatten aan de binnenkant te vermijden en gemakkelijker een homogeen geheel te kunnen verkrijgen.
- Aarzel bij dikke mengsels niet het apparaat stil te zetten tijdens de bereiding om de ingrediënten terug te duwen naar de mesjes.
- Gebruik uw apparaat niet langer dan
1.30 minuut onafgebroken.
GGGGeeeemmmmaaaalllleeeennnn iiiijjjjss
- Doe een aantal ijsblokjes in de kom (12 à 15 ijsblokjes)
- Druk op de knop ice c rusher
SSSScccchhhhoooooooonnnnmmmmaaaakkkkeeeenn
- Trek de stekker uit het
stopcontact/zet het apparaat uit.
- De mengkom kan in de vaatwasmachine geplaatst worden. Spoel alle onderdelen en droog ze goed af.
- Maak het motorblok een vochtige doek. Droog zorgvuldig af.
- Stop het motorblok niet in water en houd deze ook niet onder de kraan.
- Wees voorzichtig met de mesjes/het sikkelmes: u kunt zich ermee verwonden.
- Na verloop van tijd kunnen natuurlijke sappen zoals van een wortel of rode biet de plastieken onderdelen verkleuren: dit i s normaal.
nn
11
: voor het maken van
22
: om een homogeen
::
Onmiddellijke snelheid wordt
in de « Pulse » stand. Met de
))
goed in de kom
((((dddd3333))
ss
nn
))
schoon met
((((aaaa))
5
- Deze onderdelen kunnen gereinigd worden door d eze in een bleekoplos sing schoon te maken (g e en s ch uu rmiddel) onmiddellijk nadat ze gebruikt w erden.
WWWWaaaatttt tttteeee ddddooooeeeennnn aaaallllssss uuuuwwww aaaappppppppaaaarrrraaaaaaaatttt nnnniiiieeeetttt wwwweeeerrrrkkkktttt??
- Controleer de aansluiting en/of de mengkom goed geplaatsts is
- Als uw apparaat nog steeds niets werkt, gelieve contact op te nemen met een erkend servicepunt (zie lijst in het boekje)
WWWWeeeeeeeessss vvvvrrrriiiieeeennnnddddeeeelllliiiijjjjkkkk vvvvoooooooorrrr hhhheeeetttt mmmmiiiilllliiiieeeeuuuu !!
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
??
!!
6
Thank you for choosing an appliance fromour range, which is intended to make life easier for you when preparing food
DDDDeeeessssccccrrrriiiippppttttiiiioooonn
aaaa bb
bb cccc dd
dd
dddd11 dddd22 dddd33
SSSSaaaaffffeeeettttyyyy iiiinnnnssssttttrrrruuuuccccttttiiiioooonnnnss
- Read the instructions for use careful- ly before using your appliance for the first time and retain them for future reference : any use which does not conform to these inst ructions will absolve us from any liability.
- Never leave the appliance within reach of children without supervision. The use of this appliance by young children or disabled persons must be supervised at all times.
- Check that the power rating of your appliance matches that of your electrical system.
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with instructions, the manu- facturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
- Unplug your appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it or in the event of a power failure.
- Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. If this happens, please contact an approved service centre (see list in the service booklet).
..
..
Motor unit Speed selector (0/1/2/Pulse) Cord winder Blender jug
11
Lid with pusher-stopper
22
Glass jug
33
Blade unit
ss
- If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their after-sales service or a person with similar qualification to avoid any danger.
- Any connection error will invalidate the guarantee.
- Any intervention other than cleaning and normal maintenance by the cus- tomer must be carried out by an approved service centre.
- Never place the appliance, the power cord or the plug in water or in any other liquid.
- Never allow the power cord to hang down within reach of children.
- The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, close to a source of heat or resting on a sharp edge.
- If the power cord or the plug are damaged, do not use the appliance. To avoid any risk, these must be replaced by an approved service centre (see list in the service booklet).
- For your own safety, you should use only the accessories and spare parts which are suitable for your appliance.
- All appliances are subject to strict quali- ty control. Practical user tests are per- formed with appliances selected at ran- dom, which e xpl ains any slight signs of use.
- Handle the blades with great care. They can cause injury.
- Do not let long hair, scarves, ties, etc. hang
over accessories when in operation.
- Use your appliance on a flat, clean and dry surface.
- Do not put your fingers or any other object inside the blender jug while in use.
----NNNNeeeevvvveeeerrrr rrrruuuunnnn tttthhhheeee aaaapppppppplllliiiiaaaannnncccceeee eeeemmmmppppttttyyyy oooorr wwwwiiiitttthhhh ddddrrrryyyy pppprrrroooodddduuuuccccttttssss oooonnnnllllyyyy aaaannnndddd nnnneeeevvvveeeerr ppppoooouuuurrrr lllliiiiqqqquuuuiiiiddddssss >>>> 88880000°°°°iiiinnnnttttoooo iiiitttt..
- Always use the blender jug with the lid in place.
- Do not use continuously for more than 1 1/2 min. Wait for a few minutes before star ting the appliance again.
..
rr
rr
7
GGGGeeeettttttttiiiinnnngggg ssssttttaaaarrrrtttteeeedd
----BBBBeeeeffffoooorrrreeee uuuussssiiiinnnngggg yyyyoooouuuurrrr nnnneeeewwww aaaapppppppplllliiiiaaaannnnccccee ffffoooorrrr tttthhhheeee ffffiiiirrrrsssstttt ttttiiiimmmmee the blender jug in hot, soapy water. Rinse and dry with c a r e.
---- IIIImmmmppppoooorrrrttttaaaannnntttt nnnnooootttteeeessss ::
----PPPPoooossssiiiittttiiiioooonnnn tttthhhheeee sssseeeelllleeeeccccttttoooorrrr ((((bbbb)))) ttttoooo tttthhhheeee sssseeeetttt-- ttttiiiinnnngggg """" OOOO """" bbbbeeeeffffoooorrrreeee ppppllllaaaacccciiiinnnngggg tttthhhheeee bbbblllleeeennnn-- ddddeeeerrrr jjjjuuuugggg oooonnnn tttthhhheeee mmmmoooottttoooorrrr uuuunnnniiiitttt..
- The appliance will only start if the blender jug is correctly positioned on the motor unit.
UUUUssssiiiinnnngggg tttthhhheeee bbbblllleeeennnnddddeeeerr
- Dampen the seal of the blade unit
))
((((dddd3333))
.
- Place the blade unit
22
((((dddd22
) and fix it in position by turning
until it locks
- Check that the jug is correctly locked onto the blade unit.
- Make certain the markings and located under the blade unit are set opposite each other
((((1111))))..
ee
, you should wash
::
..
rr
((((dddd3333))))
in the jug
..
ee
((((dddd))))
"""" OOOO """"..
on the
((((bbbb))))..
..
- Position the blender jug motor unit
- Put all the ingredients into the jug without going over the maximum level (1,2 l). For a smoother mixture, put the liquid ingredients in first and run the blender for a moment before put- ting in the solid ingredients.
- Place the lid it in position easier, dampen the integral seal on the lid. The lid must always be in place when the appliance is in opera- tion.
- Plug in the appliance.
- Set the speed, using the selector
- To stop the appliance, turn the selec-
))
((((bbbb))
tor
back to position
::
TTTTiiiippppssss ::
11
SSSSppppeeeeeeeedddd 11
-
-
SSSSppppeeeeeeeedddd 22
22
))
((((aaaa)))) ((((2222))
.
))
((((dddd1111))
on the jug and lock
))
((((3333))
. To make locking
: to s tart liquid prepar ations.
: to blend preparations.
ee
-
: instant speed obtained by
PPPPuuuullllssssee successi ve movements of the selec-
))
((((bbbb))
tor
in the " Pulse " setting. " Pulse " position allows you to process hard ingredients and to give a final touch to your preparation.
- For liquid preparations, cover the bla-
--
--
- For thick mixtures, you can always
- Do not use continuously for more
IIIIcccceeee CCCCrrrruuuusssshhhhiiiinnnngg
- Put some ice cubes into the jug
- Push by impulse on the " Ice Crusher
- Unplug the appliance.
- The blender jug can be washed in the
- Clean the motor unit
- Never place the motor unit in water or
- The plastic base of the glass jug
- Handle blades with great care. They
- Over time the strong coloured natural
- This parts may be cleaned by
..
WWWWhhhhaaaatttt ttttoooo ddddoooo iiiiffff yyyyoooouuuurrrr aaaapppppppplllliiiiaaaannnncccceeee ddddooooeeeessss
- Check the electrical connection
- If your appliance still does not work,
((((dddd3333))))
des interior of the jug and to facilitate the blending of the ingredients.
stop the appliance during preparation to push the ingredients back down onto the blades.
than 1 1/2 min.
to avoid splashes in the
gg
(12 to 15 ice cube).
" button.
CCCClllleeeeaaaannnniiiinnnngg
dishwasher. Rinse and dry eac h p a rt well.
damp cloth. Dry with care.
under running water.
cannot be removed.
can cause injury.
juices from food such as carrots and beetroot may stain the plastic parts of your appliance - this is normal.
soaking them in mild bleach (non abrasive) straight after use.
nnnnooootttt wwwwoooorrrrkkkk ??
and/or that the blender jug is correctly positioned.
please contact an approved service centre.
))
using a
((((aaaa))
22
((((dddd22
??
)
8
EEEEnnnnvvvviiiirrrroooonnnnmmmmeeeennnntttt pppprrrrooootttteeeeccccttttiiiioooonnnn ffffiiiirrrrsssstttt !!
Your appliance contains valuable materials which can be reco vered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
!!
9
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Gerät unserer Marke gewählt haben, das Ihnen das Kochen erleichtern wird.
DDDDeeeessssccccrrrriiiippppttttiiiioooonn
Motorblock
aaaa bb
Stufenschalter (Pulse – 0 – 1 – 2)
bb
Kabelaufwicklung
cccc dd
Mixaufsatz
dd
11
Deckel mit Dosierbecher
dddd11
22
Glas-Mixaufsatz
dddd22
33
Messerblock
dddd33
SSSSiiiicccchhhheeeerrrrhhhheeeeiiiittttsssshhhhiiiinnnnwwwweeeeiiiissssee
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Eine unsachgemäße Verwendung entbindet uns von jegli- cher Haftung.
- Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Gerät darf von Kindern oder Personen mit einer Behinderung, die eine sichere Verwendung unmöglich macht, nur unter Aufsicht verwendet werden.
- Vergewisser n Sie sich, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der Versorgungsspannung Ihres Geräts übereinstimmt.
- Ihr Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Im Fall einer professionellen Nutzung, einer nicht ordnungsgemäßen Verwendung oder bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen gilt die Garantie des Herstellers nicht und es kann keine Haftung übernommen werden.
- Ziehen Sie nach jeder Benutzung, vor jeder Reinigung des Geräts und bei einem Stromausfall den Netzstecker.
- Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind. In diesem Fall wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center erfolgen.
- Das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
- Halten Sie das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker bes- chädigt sind. Aus Sicherheitsgründen müssen sie in einem autorisierten Service-Center ausgetauscht werden (siehe Adressenliste im Serviceheft) .
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur die für Ihr Gerät geeigneten Zubehör- und Ersatzteile verwenden.
- Alle Geräte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Es werden praktische Benutzungstests an zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt, was das Vorhandensein leichter Verwendungsspuren erklären kann.
- Handhaben Sie die Messer mit besonderer Vorsicht. Sie könnten sich sonst verletzen.
- Achten Sie darauf, dass während des Betriebs niemals langes Haar, Schals, Krawatten usw. über dem Mixaufsatz hängen.
- Verwenden Sie Ihr Gerät auf einer geraden, sauberen und trockenen Fläche.
- Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät niemals Ihre Finger oder einen Gegenstand in den Mixaufsatz.
----LLLLaaaasssssssseeeennnn SSSSiiiieeee ddddeeeennnn MMMMiiiixxxxeeeerrrr nnnniiiieeeemmmmaaaallllss oooohhhhnnnneeee ZZZZuuuuttttaaaatttteeeennnn ooooddddeeeerrrr nnnnuuuurrrr mmmmiiiitttt ttttrrrroooocccckkkkeeeennnneeeennnn PPPPrrrroooodddduuuukkkktttteeeennnn llllaaaauuuuffffeeeennnn uuuunnnndddd ggggiiiieeeeßßßßeeeennnn SSSSiiiieeee nnnniiiieeeemmmmaaaallllssss kkkkeeeeiiiinnnneeee FFFFllllüüüüssssssssiiiiggggkkkkeeeeiiiitttteeeennnn >>>> 88880000°°°°iiiinnnn ddddeeeennnn MMMMiiiixxxxaaaauuuuffffssssaaaattttzzzz..
- Verwenden Sie den Mixaufsatz stets mit korrekt eingesetztem Deckel.
- Lassen Sie Ihr Gerät nie länger als
1. 30 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
..
ss
10
IIIInnnnbbbbeeeettttrrrriiiieeeebbbbnnnnaaaahhhhmmmmee
WWWWiiiicccchhhhttttiiiiggggeeee HHHHiiiinnnnwwwweeeeiiiisssseeee::
- Stellen Sie den Stufenschalter die Position "O", bevor Sie den Mixaufsatz auf den Motorblock stellen.
- Das Gerät startet nur, wenn der Mixaufsatz korrekt auf den Motorblock aufgesetzt wird.
VVVVeeeerrrrwwwweeeennnndddduuuunnnngg
- Feuchten Sie die Dichtung des Messerblocks
- Bringen Sie den Messerblock Mixaufsatz den Mixaufsatz, um ihn zu verriegeln
..
((((1111))))..
- Kontrollieren Sie, dass der Mixaufsatz korrekt auf dem Messerblock verrie- gelt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass die Kennzeichnungen und unter dem Messer einander gegenüberliegen .
- Verriegeln Sie den Mixaufsatz den Motorblock
- Geben Sie alle Zutaten in den Mixaufsatz, ohne dabei die Höchstmenge (1,2 Liter) zu übers- chreiten. Damit Sie eine gleichmäßi- ge Mischung erhalten, füllen Sie zuerst die flüssigen Zutaten ein, mixen Sie diese kurz durch und geben dann die festen Zutaten hinzu.
- Setzen Sie den Deckel Becher und verriegeln Sie ihn Damit sich der Deckel leichter verriegeln lässt, sollten Sie die Deckeldichtung vorher anfeuchten. Der Deckel muss immer aufgesetzt bleiben, solange das Gerät in Betrieb ist.
- Das Gerät an die Steckdose ans- chließen. Stellen Sie mit dem Stufenschalter
))
((((bbbb)) ein.
- Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Stufenschalter (b) auf die Position "0".
((((dddd2222))
die gewünschte Geschwindigkeit
::
))
an.
((((dddd3333))
))
an; drehen Sie dann
▼ ▲
((((aaaa)))) ((((2222))))..
..
((((dddd1111))
((((dddd3333))
))
auf den
((((bbbb))))
((((dddd))))
((((3333))
auf
))
im
auf
))
.
HHHHiiiinnnnwwwweeeeiiiissssee
----GGGGeeeesssscccchhhhwwwwiiiinnnnddddiiiiggggkkkkeeeeiiiitttt 1111::
-
- Intervalltaste: Indem Sie den
- Bei flüssigen Zubereitungen darauf
- Bei dickflüssigen Mischungen sollten
- Lassen Sie Ihr Gerät nie länger als
1.30 Minuten ohne Unterbrechung
ee
Anfangsgeschwindigkeit für flüssige Zubereitungen GGGGeeeesssscccchhhhwwwwiiiinnnnddddiiiiggggkkkkeeeeiiiitttt 22 gleichmäßige Konsistenz der Zubereitungen
Stufenschalter hintereinander auf die Position "Pulse" stellen, können Sie mit der gewünschten Geschwindigkeit im Intervallbetrieb arbeiten. Mit der Position "Pulse" können Sie harte Zutaten bearbeiten und der Zubereitung die gewünschte Konsistenz geben.
achten, dass die Messer Mixaufsatz bedeckt sind, um Spritzer zu vermeiden und eine gleichmäßige Verarbeitung der Zutaten zu erleich- tern.
Sie nicht zögern, den Mixer während der Zubereitung anzuhalten, um die Zutaten wieder zu den Messern zu schieben.
laufen.
((((bbbb))
))
CCCCrrrruuuusssshhhheeeedddd IIIIcccceeee ((((zzzzeeeerrrrkkkklllleeeeiiiinnnneeeerrrrtttteeeessss EEEEiiiissss))
- Geben Sie einige Eiswürfel in den Mixaufsatz (12 bis 15 Eiswürfel)
- Drücken Sie mehrmals auf die Taste „Ice Crusher
RRRReeeeiiiinnnniiiigggguuuunnnngg
- Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Der Mixaufsatz kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Alle Teile gut abspülen und trocknen.
- Den Motorblock feuchten Tuch reinigen. Sorgfältig rocknen.
- Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser und spülen Sie ihn auch nicht unter fließendem Wasser.
11
((((aaaa))))
::
22
: für eine
mehrmals
((((dddd3333))
mit einem
))
im
))
- Natürliche Flüssigkeiten wie der Saft von Karotten oder roten Beten können die Kunststoffteile mit der Zeit färben; das ist normal.
- Diese Teile können mit einer Bleichlösung (nicht scheuernd) nach der Verwendung gereinigt werden.
WWWWaaaassss ttttuuuunnnn,,,,wwwweeeennnnnnnn IIIIhhhhrrrr GGGGeeeerrrräääätttt nnnniiiicccchhhhtttt ffffuuuunnnnkkkkttttiiiioooonnnniiiieeeerrrrtttt??
- Überprüfen Sie den Netzanschluss und/oder ob der Mixaufsatz korrekt eingesetzt is t.
- Wenn Ihr Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an eine autorisierte Service-Stelle (siehe Adressenliste im Serviceh eft ).
SSSScccchhhhüüüüttttzzzzeeeennnn SSSSiiiieeee ddddiiiieeee UUUUmmmmwwwweeeelllltttt!!
Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
??
!!
12
La ringraziamo per aver scelto u n apparecchio della nostra gamma, ideato per aiutarLa a realizzare facilmente i Suoi preparati culinari.
DDDDeeeessssccccrrrriiiizzzziiiioooonnnnee
aaaa
Blocco motore
bbbb
Selettore di velocità (Pulse - 0 - 1 - 2)
cc
cc
Avvolgicavo
dd
dd
Bicchiere graduato
11
dddd11
Coperchio con tappo dosatore
22
dddd22 dddd3333
IIIIssssttttrrrruuuuzzzziiiioooonnnniiii ddddiiii ssssiiiiccccuuuurrrreeeezzzzzzzzaa
- Al primo utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente le presenti istr uzi oni; cons e rvarle accur atamente per consultarle in futuro. Si declina ogni responsabilità in caso di utilizzo non conforme alle stesse.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito, in particolare in presenza di bambini. L’uso dell’apparecchio da parte di bambini o disabili deve sempre avvenire in presenza di un adulto.
- Verificare che i l voltaggio dell’im pianto elettrico utilizzato corrisponda a quello indicato sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio.
- Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un uso domestico.
- In caso di utilizzo professionale inadeguato o di mancato rispetto delle presenti istruzioni, il fabbricante non sarà ritenuto responsabile e la garanzia non sarà applicabile.
- Disinserire l’apparecchio dopo l’uso, durante la pulizia o in caso di interruzione di corrente.
- Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente.
- Qualora il cavo di alimentazione sia danneggiato, occorre farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio assistenza o da una persona qualificata, onde evitare qualsiasi
icolo
per
ee
Bicchiere graduato di vetro Blocco lame
aa
.
- Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
- Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione abituale a cura del cliente deve esser e effettuato da un Centro Assistenza autorizzato.
- Non immergere mai l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
- Tenere il cavo di alimentazione al di fuori della portata dei bambini.
- Non lasciare mai il cavo nei pressi o a contatto con le parti calde dell’apparecchio, nei pressi di una fonte di calore o su uno spigolo appuntito.
- Qualora il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati, non utilizzare l’apparecchio. Per maggior sicurezza, devono essere sostituiti presso un Centro Assistenza autorizzato
(vedi elenco nell’opuscolo Serv ice).
- Per garantire la massima sicurezza, utilizzare solo accessori e ricambi originali specifici, adatti all’apparecchio.
- Manipolare le lame con estrema cura poiché sono molto affilate.
- Non lasciare pendere capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc. al di sopra degli accessori in funzione.
- Utilizzare l’apparecchio su una superficie piana, pulita ed asciutta.
- Non infilare mai le dita o qualsiasi altro oggetto nel bicchiere graduato durante il funzionamento dell’apparecchio.
----NNNNoooonnnn ffffaaaarrrr mmmmaaaaiiii ffffuuuunnnnzzzziiiioooonnnnaaaarrrreeee iiiillll mmmmiiiixxxxeeeerr sssseeeennnnzzzzaaaa iiiinnnnggggrrrreeeeddddiiiieeeennnnttttiiii oooo ssssoooolllloooo ccccoooonn iiiinnnnggggrrrreeeeddddiiiieeeennnnttttiiii aaaasssscccciiiiuuuuttttttttiiii,,,,nnnnoooonnnn vvvveeeerrrrssssaaaarrrreeee lllliiiiqqqquuuuiiiiddddiiii bbbboooolllllllleeeennnnttttiiii nnnneeeellll bbbbiiiicccccccchhhhiiiieeeerrrreeee ggggrrrraaaadddduuuuaaaattttoooo,,,,llllaaaa ccccuuuuiiii tttteeeemmmmppppeeeerrrraaaattttuuuurrrraaaa ssssiiiiaaaa ssssuuuuppppeeeerrrriiiioooorrrreeee aaaadddd 88880000°°°°CCCC..
- Utilizzare sempre il bicchiere graduato con il coperchio.
- Non utilizzare l’apparecchio per più di 1min30 in modalità continua. Prima di riutilizzarlo, attendere alcuni minuti.
..
rr
nn
13
MMMMeeeessssssssaaaa iiiinnnn ffffuuuunnnnzzzziiiioooonnnnee
Al primo utilizzo, lavare il bicchiere gra- duato con acqua calda e sapone. Sciacquarlo ed asciugarlo accuratamente.
OOOOsssssssseeeerrrrvvvvaaaazzzziiiioooonnnniiii iiiimmmmppppoooorrrrttttaaaannnnttttiiii::
----PPPPoooorrrrttttaaaarrrreeee iiiillll sssseeeelllleeeettttttttoooorrrreeee ddddiiii vvvveeeelllloooocccciiiittttàààà ((((bbbb)) ssssuuuullllllllaaaa ppppoooossssiiiizzzziiiioooonnnneeee OOOOpppprrrriiiimmmmaaaa ddddiiii ssssiiiisssstttteeeemmmmaaaarrrreeee iiiillll bbbbiiiicccccccchhhhiiiieeeerrrreeee ggggrrrraaaadddduuuuaaaattttoooo ssssuuuullll bbbbllllooooccccccccoooo mmmmoooottttoooorrrreeee..
- L’apparecchio si avvia solo se il bicchiere graduato è posizionato correttamente sul blocco motore.
oo
UUUUssssoo
- Bagnare la guarnizione del blocco delle lame
- Inserire la lama graduato bloccarla
- Verificare che il bicchiere graduato sia correttamente bloccato sul blocco delle lame.
- Accertarsi che i simboli e situati sotto la lama siano opposti l’uno rispetto all’altro
- Bloccare il bicchiere graduato blocco motore
- Introdurre tutti gli alimenti da miscelare nel bicchiere graduato senza superare il livello massimo indicato (1,2 l). Per ottenere un preparato più omogeneo, introdurre prima gli ingredienti liquidi. Far funzionare l’apparecchio per alcuni
istanti prima di aggiungere gli
ingredienti solidi.
- Posizionare il coperchio bicchiere graduato e bloccarlo nella giusta posizione ( questa operazione, bagnare la guarnizione del coperchio. Il coperchio deve rimanere sempre sul bicchiere durante il funzionamento dell’apparecchio.
- Collegare l’apparecchio.
- Regolare la velocità con l’apposito selettore
..
))
.
((((dddd3333))
))
e farla girare per
((((dddd2222))
))
.
((((1111))
((((aaaa)))) ((((2222))))..
..
((((bbbb))))..
ee
::
))
nel bicchiere
((((dddd3333))
▼ ▲
..
((((dddd1111))
))
. Per facilitare
3333))
))
))
sul
((((dddd))
))
sul
- Per arrestare l’apparecchio, riportare il selettore
CCCCoooonnnnssssiiiigggglllliiii pppprrrraaaattttiiiicccciiii::
VVVVeeeelllloooocccciiiittttàààà 11
- liquidi.
-
VVVVeeeelllloooocccciiiittttàààà 22
preparati.
- Pulse: Velocità istantanea ottenuta con movimenti successivi del selettore di velocità posizione « Pulse ». La posizione « Pulse » permette di lavorare gli ingredienti duri e di dare un tocco finale al preparato.
- Per i preparati liquidi, immergere le lame evitare spruzzi e rendere più om ogenei gli ingredienti.
- Per i preparati densi, arrestare l’apparecchio durante la preparazione per riportare gli ingredienti verso l e lame.
- Non utilizzare l’apparecchio per più di 1min30 in modalità continua.
GGGGhhhhiiiiaaaacccccccciiiioooo ttttrrrriiiittttaaaattttoooo::
- Mettere alcuni cubetti di ghiaccio nel bicchiere graduato (da 12 a 15 cubetti).
- Premere il tasto « Ice crusher » ad impulsi.
PPPPuuuulllliiiizzzziiiiaa
- Scollegare l’apparecchio.
- Il bicchiere graduato può essere lavato in lavastoviglie. Sciacquare ed asciugare bene ogni componente.
- Pulire il blocco motore panno umido. Asciugarlo accuratamente.
- Non immergere il blocco motore nel l’acqua, non metterlo sotto il rubinetto.
- Il supporto di plastica del bicchiere graduato di vetro
- Manipolare le lame con estrema cura poiché sono molto affilate.
- Con il tempo, i succhi naturali, come quello di carota o di barbabietola, possono decolorare i componenti di plastica; questo fenomeno è normale.
- Questi componenti possono essere puliti immergendoli in una soluzione sbiancante non abrasiva dopo l’uso.
((((bbbb))))
sulla posizione « 0 »
::
11
: per avviare i preparati
22
: per rendere omogenei i
))
((((bbbb))
sulla
))
((((dddd3333))
nel bicchiere graduato per
::
aa
((((aaaa))))
))
((((dddd2222))
non si smonta.
con un
..
..
14
CCCCHHHHEEEE FFFFAAAARRRREEEE SSSSEEEE LLLL’’AAAAPPPPPPPPAAAARRRREEEECCCCCCCCHHHHIIIIOOOO NNNNOOOONNNN FFFFUUUUNNNNZZZZIIIIOOOONNNNAAAA??
- Verificare il collegamento elettrico e/o che il bi cchi ere graduato sia correttamente posizionato.
- Se lapparecchio continua a non funzionare, contattare un Centro Assistenza autorizzato (vedi elenco nell’opuscolo Ser vice).
??
PPPPaaaarrrrtttteeeecccciiiippppiiiiaaaammmmoooo aaaallllllllaaaa pppprrrrooootttteeeezzzziiiioooonnnneeee ddddeeeellllllll’’aaaammmmbbbbiiiieeeennnntttteeee !!
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
!!
15
Le agradecemos haber escogido un aparato de nuestra gama destinado a facilitar sus preparaciones culinarias.
DDDDeeeessssccccrrrriiiippppcccciiiióóóónn
aaaa
Bloque motor
bb
bb
Selector de velocidades (pulse- 0 - 1 -2)
cc
cc
Recogecable
dd
dd
Vaso batidora
11
Tapa con tapón dosificador
dddd11
22
dddd22
Vaso batidora vidrio
33
dddd33
Bloque cuchilla
CCCCoooonnnnsssseeeejjjjoooossss ddddeeee sssseeeegggguuuurrrriiiiddddaaaadd
- Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato y consérvelo para las futuras utilizaciones. Una utilización no conforme al modo de empleo nos liberaría de toda responsabilidad.
- No deje el aparato funcionar sin vigilancia, particularmente en presencia de niños pequeños.
- La utilización de este aparato por niños o personas discapacitadas siempre debe hacerse bajo vigilancia.
- Verifique que la tensión de alimentación de su aparato corresponde efecti vamente con la de su instalación eléctrica.
- Su aparato únicamente está destinado a un uso doméstico.
- En caso de utilización profesional, inapropiada o en caso de no respetar estas instr ucciones el fabr icante no será considerado responsable y no se aplicará la garantía.
- Desconecte su aparato tan pronto como deje de utilizarlo y cuando lo limpie o en caso de corte de electricidad.
- No utilice su aparato si no funciona correctamente.
dd
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o una persona con cualificación similar para evitar un peligro.
- Todo error de conexión anulará la garantía.
- Toda intervención que no sea la
limpieza y el mantenimiento usual por parte del cliente debe ser efectuado por un centro aprobado.
- No deje el cable de alimentación al alcance de las manos de los niños .
- El cable nunca debe estar (a proximidad) próximo o en contacto con las partes calientes de su aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un ángulo agudo.
- Si el cable o la toma están dañados, no utilice el aparato. Deben ser reemplazados en un centro aprobado para mayor seguridad (ver la lista en el cuaderno).
- Para su seguridad, sólo utilice accesorios y piezas de recambio adaptados a su aparato.
- Todos les aparatos están sometidos a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas con aparatos seleccionados al azar, lo que puede explicar algunas ligeras marcas de utilización.
- Manipule las cuchillas con precaución, pueden herirle.
- No dejar colgar cabellos largos, bufandas, corbatas, etc encima de los accesorios en curso de funcionamiento.
- Utilice su aparato sobre una superficie limpia, plana y seca.
- Nunca ponga los dedos o cualquier otro objeto en el vaso batidora durante el funcionamiento del aparato.
- Nunca haga funcionar el vaso batidora sin ingredientes o únicamente con productos secos y no vierta en el bol líquidos > 80°C.
- Siempre utilice el vaso batidora con la tapa instalada.
- No utilice su aparato en continuo más de 1min30. Espere algunos minutos antes de utilizarlo nue vamente.
16
PPPPuuuueeeessssttttaaaa eeeennnn sssseeeerrrrvvvviiiicccciiiioo
--
--
Antes de una primera utilización,
limpie el vaso batidora con agua
caliente (jabonosa) y jabón. Aclare y limpie cuidadosamente.
OOOObbbbsssseeeerrrrvvvvaaaacccciiiioooonnnneeeessss iiiimmmmppppoooorrrrttttaaaannnntttteeeessss::
- Posicione el selector de velocidades ))
en la posición O antes de
((((bbbb)) instalar el bol en el bloque motor.
- El aparato arranca únicamente si el
bol está posicionado correctamente sobre el bloque motor.
UUUUttttiiiilllliiiizzzzaaaacccciiiióóóónn
- Moje la junta del bloque cuchilla
- Ponga la cuchilla
y gírelo para bloquearlo
- Verifique que el bol esté bien
bloqueado en el bloque cuchilla.
- Asegúrese que las marcas y
situadas bajo la cuchilla estén o puestas una con otra
- Bloquee el vaso batidora
motor
- Ponga todos los ingredientes en el
bol sin exceder el nivel máximo (1,2 l). Para una mezcla más homogénea, en primer lugar introduzca los ingredientes líquidos, haga funcionar el aparato durante algunos instantes antes de poner los ingredientes sólidos.
- Ponga la tapa
quéelo en su posición facilitar el bloqueo, moje la junta de la tapa. La tapa debe estar siempre instalada cuando el aparato está en funcionamiento.
- Conecte el aparato.
- Ajuste la velocidad con el selector de
velocidades
- Para parar el aparato, lleve el
selector
..
((((aaaa)))) ((((2222))))..
((((dddd1111))
..
((((bbbb))))..
a la posición O
((((bbbb))))
((((dddd3333))
))
::
))
en el bol
..
((((1111))))..
▼ ▲
((((dddd))))
en el
en el bol y blo
))
.Para
((((3333))
((((dddd3333))))..
((((dddd2222))
))
CCCCoooonnnnsssseeeejjjjooooss
-
VVVVeeeelllloooocccciiiiddddaaaadddd 11 preparaciones líquidas
-
VVVVeeeelllloooocccciiiiddddaaaadddd 22 preparaciones
- Pulse: Velocidad instantánea obtenida por movimientos sucesivos del selector de velocidades en la posición Pulse. La posición
Pulse permite trabajar los
ingredientes duros y dar un toque final a la preparación.
- Para las preparaciones líquidas, sumerja las cuchillas para evitar las salpicaduras en el
..
interior y facilitar la homogeneización de los ingredientes.
- Para las mezclas espesas, no dude en parar el aparato en curso de preparación para bajar los ingredientes hacia las cuchillas.
- No utilice su aparato de forma continua más de 1min30.
HHHHiiiieeeelllloooo ppppiiiiccccaaaaddddoo
- Ponga algunos cubitos de hielo en el bol (de 12 a 15 cubitos)
- Pulse el botón “ice crusher” por impulso.
LLLLiiiimmmmppppiiiieeeezzzzaa
- Desconecte el aparato.
- El vaso batidora pasa al lavavajillas. Aclare y seque bien cada pieza.
- Limpie el bloque motor paño húmedo. Seque cuidadosamente.
- Nunca ponga el bloque motor dentro del agua o bajo el agua corriente.
- -El soporte plástico del bol de vidr io
))
((((dddd2222))
- Manipule las cuchillas con precaución, pueden herirle.
17
ss
11
: para iniciar las
22
: para homogeneizar las
oo
no se desmonta.
((((dddd3333))
((((bbbb)))) ((((aaaa))))
))
en el bol
))
con un
((((aaaa))
- Con el tiempo, los zumos natu rales como los de zanahoria o de remolacha pueden terminar por decolorar las piezas de plástico, esto es normal.
- Estas piezas pueden limpiarse con una solución blanqueadora (no abrasiva) tan pronto como termina su utilización.
SSSSiiii ssssuuuu aaaappppaaaarrrraaaattttoooo nnnnoooo ffffuuuunnnncccciiiioooonnnnaaaa,,,,¿¿¿¿qqqquuuuéééé hhhhaaaacccceeeerrrr??
- Verifique la conexión eléctrica y/o que el vaso batidora esté bien instalado.
- Si su aparato aún no funciona, contacte con un centro aprobado (ver la lista en el cuaderno).
PPPPaaaarrrrttttiiiicccciiiippppeeeemmmmoooossss eeeennnn llllaaaa pppprrrrooootttteeeecccccccciiiióóóónnnn ddddeeeellll mmmmeeeeddddiiiiooooaaaammmmbbbbiiiieeeennnntttteeee !!
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o
reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o (a) en su defecto a un centro de servicio aprobado para que se efectúe su tratamiento.
!!
18
Kiitos, että olette valinneet laitteen ruoanlaiton avuksi.
LLLLaaaaiiiitttttttteeeeeeeennnn kkkkuuuuvvvvaaaauuuuss
aaaa
Moottori
bb
bb
Nopeuskytkin (pulse - 0 - 1 - 2)
cc
Virtajohtojen säilytysosa
cc dd
dd
Sekoitusastia
11
dddd11 dddd22 dddd33
22 33
Suoja ja annostin Lasiastia T eräosa
TTTTuuuurrrrvvvvaaaaoooohhhhjjjjeeeeeeeett
- Tutustu turvaohjeisiin huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne myöhemmän tarpeen varalle.
- Laitteeseen sopimattomien käyttöohjeiden noudattaminen vapauttaa meidät kaikesta vastuusta.
- Älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa, etenkään pienten lasten läsnäollessa. Lapset ja vammaiset henkilöt saavat käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisuudessa.
- Varmista, että laitteen jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
- Laite on tarkoitettu kotikäyttöön.
- Käytettäessä laitetta ammattimaisesti tai muulla sellaisella tavalla, johon sitä ei ole tarkoitettu, tai jätettäessä nämä ohjeet huomioimatta ei valmistaja ole vastuussa vahingoista, eikä takuu ole voimassa.
- Irrota johto pistorasiasta lo pettaessasi laitteen käytön, puhdistaessasi sitä tai sähkökatkon sattuessa.
- Älä käytä viallista laitetta.
- Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö.
- Mikäli laite on millä tavoin tahansa väärin kytketty, takuu raukeaa.
- Kaikki tavallisen puhdistuksen lisäksi tapahtuvat toimenpiteet saa tehdä ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö.
- Älä koskaan laita laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
ss
tt
- Jännitejohto ei saa joutua kosketuksiin laitteen lämpimien osien kanssa. Se ei myöskään saa olla lämmönlähteiden tai terävien kulmien lähettyvillä.
- Älä käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on vahingoittunut.
Turvallisuuden takaamiseksi ne saa
vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö (kts. liitteen luettelo).
- Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan laitteeseen soveltuvia varusteita ja varaosia.
- Ole varovainen käsitellessäsi teriä, ne saattavat vahingoittaa sinua.
- Älä anna pitkien hiusten, huivien, solmioiden ym. roikkua käynnissä olevan laitteen yläpuolella.
- Käytä laitetta tasaisella, puhtaalla ja kuivalla alustalla.
- Älä laita sormia tai asiaan kuulumattomia esineitä sekoitusastiaan laitteen ollessa käynnissä.
- Älä milloinkaan käytä laitetta pelkästään kuivien aineiden sekoittamiseen. Älä myöskään käytä l aitetta sekoitusastian ollessa tyhjä, äläkä valuta siihen yli 80°C:n lämpöistä nestettä.
- Käytä laitetta ainoastaan kannen ollessa suljettuna.
- Älä käytä laitetta yli 1,5 minuuttia . Odota muutama minuutti ennen seuraavaa käyttöä
LLLLaaaaiiiitttttttteeeeeeeennnn kkkkääääyyyyttttttttöööööööönnnnoooottttttttoo
Pese sekoitusastia lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella ennen ensimmäistä käyttökertaa. Huuhtele huolellisesti ja kuivaa astia.
::
TTTTäääärrrrkkkkeeeeääääääää::
- Ennen astian asettamista sekoittimeen käännä virtakytkin asentoon „0“.
- Laite käynnist yy vain, mikäli astia on oikein asetettu.
((((bbbb))))
19
LLLLaaaaiiiitttttttteeeeeeeennnn kkkkääääyyyyttttttttöö
- Pyyhi teräosan tiivisteet
- Aseta astiaan se kiertämällä
- Varmista, et tä t eräosa on kunnolla kiinnitetty astiaan.
- Varmista, että terien
yllä sijaitsevat merkit ja ovat vastakkain
- Kiinnitä sekoitusastia ((((aaaa)))) ((((2222))))..
- Aseta sekoitettavat elintarvikkeet astiaan. Astiaan ei saa laittaa sen vetoisuuden ylittävää määrää elintarvikkeita (1,2 l).
- Tasaisen sekoitustuloksen aikaan saamiseksi aseta astiaan ensin nesteet. Käytä laitetta hetki ja lisää sitten kiinteät aineet.
- Laita kansi paikoilleen ((((3333)))).. pottaaksesi sulkemista. Kansi ei saa liikkua laitteen käydessä.
- Kytke laite sähköverkkoon.
- Valitse nopeus nopeudensäätimen ((((bbbb))
- Halutessasi sul k ea laitteen, käännä nopeudensäädin
▼ ▲
..
..
Kostuta kannen tiivisteet hel
))
avulla.
KKKKääääyyyyttttäääännnnnnnnöööönnnn nnnneeeeuuuuvvvvoooojjjjaa
NNNNooooppppeeeeuuuussss 1111::
- mistukseen NNNNooooppppeeeeuuuussss 2222::
-
- Pulse: Vaihdellaksesi sekoitusnopeutta käännä no peudensäädin „Pulse“. „Pulse“ mahdollistaa kovien aineiden pehmentämisen.
::
nestemäisten ruokien val
::
tasainen sekoitustulos
((((dddd3333))
))
terä
((((dddd2222)) ((((1111))))..
((((bbbb))
((((dddd3333))
..
))
moottoriin
((((dddd))
))
((((dddd1111))
))
asentoon „0“.
((((bbbb))
))
hitaasti asentoon
))
))
ja sulje
ja sulje se
- Valmistaessasi nestemäisiä ruokia upota terä lopputulos olisi tasaisempi. Näin vältät myös turhaa leikkaamista.
- V almistaessasi sakeaa seosta pysäytä laite aika ajoin ja vedä seosta terien liikkeen suuntaisesti.
- Älä käytä laitetta yli 1,5 minuutti JJJJäääääääämmmmuuuurrrrsssskkkkaa
- Aseta astiaan muutama jääkuutio (12 - 15 kuutiota).
- Paina painikettaice crusher.
LLLLaaaaiiiitttttttteeeennnn ppppuuuuhhhhddddiiiissssttttuuuuss
- Irrota laite sähköverkosta.
- Sekoitusastian voi pestä astianpesukoneessa. Huuhtele laitteen osat ja kuivaa huolellisesti.
- Puhdista moottori kankaalla. Kuivaa huolellisesti.
- Älä milloinkaan kasta moottoria veteen tai edes aseta sitä valuvan veden alle.
- Lasiastian muovireunoja irrottaa.
- Käsittele teriä erittäin varoen, sillä ne voivat vahingoittaa sinua.
- Porkkanan tai punajuuren mehu tai luonnonmehu saattaa ajoittain värjätä astian muoviosia, mikä on täysin normaalia.
- Ne voi puhdistaa välittömästi valkai sevalla nesteellä (ei hankaamalla, eikä naarmuttavalla puhdistusaineella).
MMMMiiiittttääää tttteeeehhhhddddääää,,,,jjjjoooossss llllaaaaiiiitttteeee eeeeiiii ttttooooiiiimmmmiiii??
- Varmista, että laite on kytketty sähköverkkoon ja/tai astia on asetettu kunnolla paikoilleen.
---- LLLLaaaaiiiitttttttteeeeeeeessssiiii eeeeiiii ttttooooiiiimmmmiiii eeeeddddeeeelllllllleeeeeeeennnnkkkkäääääääännnn???? Ota yhteys laillistettuu huoltoon (kts. liitteen luettelo).
))
astiaan, jotta
((((dddd3333))
aa
((((aaaa))
))
ss
kostealla
))
((((dddd2222))
ei saa
20
Yemek hazırlamanızı kolaylaştıracak olan bu cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz.
CİHAZINTANIMI
a Motor ünitesi b Hız ayar düğmesi (pulse
(anlık çalıştırma) - 0 - 1 - 2)
c Kordon muhafaza bölmesi d Blender haznesikabı
d1 Ölçekli kapak d2 Cam blender haznesi d3 Bıçak ünitesi
GÜVENLİK TALİMATLARI
- Cihazınızın ilk kullanımı öncesinde kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve diğer kullanımlarda danışmak üzere muhafaza edin.
- Kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım, üretici firmanın sorumluluğu dışındadır.
- Cihaz, özellikle küçük çocukların bulunduğu yerlerde gözetimsiz olarak çalışır halde bırakılmamalıdır.Bu cihaz, çocuklar veya engelli kişiler tarafından yalnızca gözetim altında kullanılmalıdır.
- Cihazınızın elektrik akımının yerleşim bölgenizdeki şebeke akımıyla uyumlu olduğundan emin olun.
- Cihazınız yalnızca ev içi kullanıma yöneliktir.
- Profesyonel veya talimatlara uygun olmayan kullanımlardan üretici sorumlu tutulamaz ve garanti geçersiz olur.
- Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, cihazı temizlerken veya elektrik kesintisi olduğunda mutlaka cihazın fişini prizden çekin.
- Cihaz düzgün çalışmıyorsa, cihazı kullanmayın.
- Elektrik kablosu arızalıysa, tehlike riskini önlemek açısından yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
- Her türlü bağlantı hatası garantiyi geçersiz kılar.
- Günlük temizlik ve bakım dışındaki her türlü müdahale yetkili servis tarafından yapılmalıdır.
- Cihazı, fişi ve prizi hiç bir zaman suya veya herhangi bir sıvıya batırmayın.
- Eletrik kablosu cihazın sıcak kısımlarına değmemeli, ısı kaynaklarının ve keskin kenarların yakınında bulundurulmamalıdır.
- Kordon veya priz hasarlıysa cihazı kullanmayın. Güvenliğiniz açısından, bu parçalar yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. (bkz. yetkili servis listesi).
- Güvenliğiniz için sadece cihazınıza uygun yedek parça ve aksesuarları kullanın.
- Tüm parçalar sıkı bir kalite kontrolden geçer. Cihaz üzerindeki muhtemel izler bu testler sırasında oluşur.
- Bıçakları dikkatle kullanın, yaralanmalara neden olabilir.
- Cihaz çalışırken, üzerindeki parçalara saç,kıravat,atkı vb şeylerin değmemesine özen gösterin.
- Cihazı düz,temiz ve kuru zeminlerde kullanın.
- Cihaz çalışırken, blender haznesine asla parmağınızı veya yabancı maddeler sokmayın.
- Blenderı hiç bir zaman boşken veya içinde kuru gıdalar varken çalıştırmayın ve ona 80°C üzeri sıcaklıkta sıvılar dökmeyin.
- Blenderı kullanırken kapağını daima kapalı tutun.
- Cihazı 1 dakika 30 saniyeden uzun süre kullanmayın. Tekrar çalıştırmadan önce bir kaç dakika bekleyin.
CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
- İlk kullanım öncesinde cihazı, blen­derı deterjanlı sıcak suda yıkayın. İyice çalkalayınız ve kurulayın.
Önemli notlar:
- Hazneyi motor ünitesi üzerine yerleştirmeden önce hız ayar düğmesini (b), „O“ konumuna getirin.
- Cihaz sadece blender motor ünitesi üzerine doğru yerleştirilmişse çalışır.
21
Cihazın kullanımı
- Bıçak ünitesi bağlantı parçasını
ıslatın (d3)
- Hazneye (d2) bıçakları (d3) takın ve döndürerek (1) kilitleyin
- Haznenin bıçak ünitesi üzerine iyice kilitlendiğinden emin olun.
- Bıçakların altında bulunan ve işaretlerinin karşılıklı olduğundan emin olun
- Blender haznesini (d) motor ünitesi üzerine (a) (2) oturtarak kilitleyin.
- Gıdaları hazneye maksimum seviyeyi (1,2 lt) aşmayacak şekilde yerleştirin.
- Homojen bir sonuç elde etmek için blendera ilk önce sıvı gıdaları koyun. Cihazı bir süre çalıştırın ve katı gıdaları ekleyin.
- Haznenin kapağını kapatın (d1) ve çevirerek kilitleyin. (3). Kilitleme işlemini kolaylaştırmak için kapağı nemlendirin. Cihaz çalıştığı sürece kapak açılmamalıdır.
- Cihazın fişini prize takın.
- Hız ayar düğmesi yardımıyla (b) hızı ayarlayın.
- Cihazı durdurmak istiyorsanız hız ayar düğmesini (b) „0“ konumuna getirin.
▼ ▲
Pratik tavsiyeler
- Hız 1: sıvı gıdalar hazırlamak için
- Hız 2: homojen sonuç almak için
- Puls: Hız ayar düğmesinin (b) ardarda „Pulse“konumuna getirilmesiyle cihazın anlık çalıştırılması.„Pulse“pozisyonu sert gıdaların işlenmesi ve homojen bir sonuç elde etmek için kullanılır.
- Sıvı yiyecekler hazırlarken, bıçakları (d3) sıçrama olmaması ve iyice homojen bir sonuç almak açısından hazneye iyice oturtun.
- Yoğun karışımlar hazırlarken, cihazı ara sıra durdurun ve gıdaları bıçağa doğru toplayın.
- Cihazı 1 dakika 30 saniyeden uzun süre kullanmayın.
Buz kırma
- Hazneye bir kaç tane buz parçası koyun(12 - 15 parça).
- „Ice crusher“ düğmesine basın.
CİHAZIN TEMİZLENMESİ
- Cihazın fişini prizden çekiniz.
- Blenderı bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz. Her bir parçayı özenle durulayın ve kurulayın.
- Motor ünitesini (a) nemli bir bez ile temizleyin. Özenle kurulayın.
- Motor ünitesini hiç bir zaman suya sokmayın ve akan suyun altına tutmayın.
- Cam haznenin plastik altlığı (d2) sökülemez.
- Bıçakları dikkatle kullanın, yaralanmalara neden olabilir.
- Pancar, havuç gibi doğal sebze suları zamanla plastik kısımların renklenmesine neden olabilir. Bu durum normaldir.
- Bu parçaları kullandıktan hemen sonra beyazlatıcı (aşındırıcı olmayan) bir sıvıda bekleterek bu durumun önüne geçebilirsiniz.
Cihazınız çalışmıyorsa ne yapmalısınız?
- Elektrik bağlantısını kontrol edin ve/veya haznenin doğru yerleştirildiğinden emin olun.
- Cihaz hala çalışmıyorsa, yetkili servise danışın. (bkz. yetkili servis listesi).
22
SSSSäääääääässssttttääää lllluuuuoooonnnnttttooooaa
Laite sisältää monia kierrätettäviä tai uudelleen käytettäviä
materiaaleja.
Vie laite valtuutettuun huoltoon korjattavaksi tai toimita se kierrätyskeskukseen.
23 242526
27
28
29
2222 555544444444 7777999911
11
Loading...