A Bloc moteur
B Verseuse
C Grille
D Grille métallique (selon modèle)
E Cône
F Couvercle de protection
Conseils de sécurité /
recommandations
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
- L’utilisation de cet appareil par des jeunes
enfants ou des personnes handicapées doit être
faite sous surveillance.
- Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter
tout danger, faites-les obligatoirement remplacer
par un centre service agréé (voir liste dans le livret
Service).
- Débranchez votre appareil dès que vous cessez
de l’utiliser pour le nettoyer.
- Ne mettez jamais l’appareil, la fiche ou le cordon
d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre
appareil correspond bien à celle de votre installation
électrique.
- Ne faites jamais fonctionner le presse-agrumes
pendant plus de 10 minutes sans interruption.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Le produit a été conçu pour un usage domestique,
il ne doit en aucun cas être l’objet d’une utilisation
professionnelle pour laquelle nous n’engageons ni
notre garantie, ni notre responsabilité.
4
Page 4
- Ne pas utiliser l’appareil près d’une plaque
chauffante ou près d’une flamme (gazinière).
- Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé :
. s’il est tombé par terre,
. s’il est détérioré ou incomplet.
- Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon.
- Ne laissez pas pendre le cordon depuis le plan de
travail.
- Cet appareil n’est pas un jouet, ne laissez jamais
l’appareil sans surveillance à la portée des enfants,
ne jouez pas avec l’appareil.
Mise en marche
- Avant la première utilisation, lavez les pièces
qui seront en contact avec les aliments.
1
- Mettez en place la verseuse (B), la grille (C) et le
cône (E) sur le bloc moteur (A) comme indiqué
sur le dessin.
- Coupez un agrume en deux et pressez doucement
chaque moitié sur le cône. Vous récupérez ainsi
le jus dans la verseuse (B).
2
- Jus sans pulpe (selon modèle) : placez la grille
métallique (D) entre le cône (E) et la grille (C) pour
obtenir un jus absolument sans pulpe.
- Ne faites jamais fonctionner le presse-agrumes
pendant plus de 10 minutes sans interruption.
Nettoyage
- Après avoir déballé votre appareil et avant son
premier fonctionnement, nettoyez l’ensemble des
pièces.
- Nettoyez le bloc moteur (A) avec un linge humide.
- Toutes les autres pièces (couvercle de protection
(F), grille (C), grille métallique (D), cône (E),
verseuse (B) peuvent être lavées sous le robinet
ou au lave-vaisselle (panier supérieur).
- Après utilisation, nettoyez immédiatement les
différentes pièces sous le robinet ou au lavevaisselle afin que la pulpe n’y reste pas collée.
5
Page 5
- N’utilisez jamais d’eau de Javel ou d’éponge
abrasive.
Produit électrique ou électronique en
fin de vie
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agrée pour que son
traitement soit effectué.
English
Description
A Motor unit
B Jug
C Filter
D Metal filter (according to model)
E Cone
F Protective cover
Safety advice / recommendations
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Switch off the appliance before changing
accessories or approaching parts which move
in use.
6
Page 6
- Read the instructions carefully before using your
appliance for the first time: any use not
in accordance with instructions will release the
manufacturer from all responsibility.
- Any use of this appliance by young children or
disabled individuals must be supervised.
- If the power cable or plug are damaged, do not
use the appliance. To avoid all risk of accident, you
must have them replaced by an approved service
centre (see list in the Service booklet).
- Unplug your appliance as soon as you have finished
using it, in order to clean it.
- Never place the appliance, plug or power cable in
water or any other liquid.
- Check that the voltage of your appliance properly
corresponds to that of your electrical installation.
- Never operate the citrus press for more than
10 minutes at a time without stopping.
Any connection error will cancel the guarantee.
- The appliance is designed for domestic use. It must
under no circumstance be used for professional
purposes, for which our guarantee and liability shall
not be applicable.
- Do not use the appliance near a hotplate or a flame
(gas burner).
- An electrical appliance must not be used:
. if it has fallen on the floor,
. if it is damaged or incomplete.
- Never unplug the appliance by pulling on the cord.
- Do not leave the cord hanging down from the
counter.
- This appliance is not a toy, never leave it within
children's reach without supervision; do not play
with the appliance.
Using the appliance
- Before using the appliance for the first time,
wash the parts which will be in contact with food.
1
- Position the jug (B), the filter (C) and the cone (E)
on the motor unit (A) as shown on the diagram.
7
Page 7
- Cut a citrus fruit in half and gently press each half
onto the cone. You will recover the juice in the jug
(B).
2
- Pulp-free juice (according to model): position the
metal filter (D) between the cone (E) and filter (C)
to obtain juice with no pulp.
- Never operate the juice extractor for more than
10 minutes at a time, without stopping.
Cleaning
- Once you have unpacked your appliance and
before using it for the first time, clean all parts.
- Clean the motor unit (A) with a damp cloth.
- All the other parts (protective cover (F), filter (C),
metal filter (D), cone (E), jug (B)) can be washed
under the tap or in a dishwasher (upper trays).
- After use, immediately clean the various parts under
the tap or in a dishwasher so that the pulp doesn't
remain stuck on them.
- Never use bleach or an abrasive sponge.
Electrical or electronic products at
the end of their useful lives
Environment protection
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
first!
8
Page 8
Deutsch
Beschreibung
A Motorblock
B Mixbecher
C Filter
D Metallfilter (je nach Modell)
E Presskegel
F Schutzdeckel
Sicherheitshinweise /
Gebrauchsanweisung
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam
durch. Bei unsachgemäßer Bedienung erlischt
die vom Hersteller gewährte Garantie.
- Von Kleinkindern und Behinderten darf das
Gerät nur unter Aufsicht benutzt werden.
- Falls das Stromkabel oder der Stecker des Gerätes
beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Lassen Sie diese Teile zu Ihrer eigenen
Sicherheit unbedingt bei einem anerkannten
Servicecenter auswechseln (Adressen siehe
Serviceheft).
- Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor
Reinigungsmaßnahmen den Netzstecker des
Geräts.
- Das Gerät, der Stecker und das Kabel dürfen
keinesfalls in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
getaucht werden.
- Versichern Sie sich vor Anschließen des Geräts,
dass die Netzspannung des Geräts der
Netzspannung in Ihrem Haushalt entspricht.
- Lassen Sie die Zitruspresse nie länger als
10 Minuten ohne Unterbrechung laufen.
Für durch einen Falschanschluss hervorgerufene
Schäden wird keine Garantie gewährt.
9
Page 9
- Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt
und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden, für die wir keinerlei Garantie oder Haftung
übernehmen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Elektroplatten und Flammen (Gasöfen).
- Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
. wenn sie auf den Boden gefallen sind,
. wenn sie beschädigt sind oder Teile fehlen.
- Stecken Sie das Gerät nie durch Ziehen am
Stromkabel aus.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht von der
Arbeitsfläche herunterhängen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie das
Gerät nicht unbeaufsichtigt in Reichweite von
Kindern und spielen Sie nicht mit dem Gerät.
Inbetriebnahme
- Alle Teile des Geräts, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen, müssen vor der ersten
Benutzung abgewaschen werden.
1
- Setzen Sie den Mixbecher (B), den Filter (C) und
den Presskegel (E) wie auf der Abbildung
angegeben auf den Motorblock (A).
- Schneiden Sie eine Zitrusfrucht in zwei Hälften und
drücken Sie die Hälften leicht auf den Presskegel.
Der Saft läuft in den Mixbecher (B).
2
- Saft ohne Fruchtfleisch (Je nach Modell): Fügen
Sie den Metallfilter (D) zwischen den Presskegel
(E) und den Filter (C), um das Fruchtfleisch
rückstandsfrei auszufiltern.
- Lassen Sie die Zitruspresse nie länger als
10 Minuten ohne Unterbrechung laufen.
Reinigung
- Packen Sie Ihr Gerät aus und reinigen Sie vor der
ersten Inbetriebnahme alle Teile des Geräts.
- Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem
feuchten Tuch.
10
Page 10
- Alle anderen Teile des Geräts (Schutzdeckel (F),
Filter (C), Metallfilter (D), Presskegel (E), Mixbecher
(B)) können unter fließendem Wasser oder in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden (oberer
Korb).
- Reinigen Sie die verschiedenen Teile des Geräts
nach der Benutzung unverzüglich unter fließendem
Wasser oder in der Geschirrspülmaschine, um zu
verhindern, dass das Fruchtfleisch an ihnen kleben
bleibt.
- Benutzen Sie niemals Bleichwasser oder
Scheuerschwämme.
Die entsorgung von elektrischen und
elektronischen geraten
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Español
Descripción
A Bloque motor
B Jarra
C Rejilla
D Rejilla metálica (según modelo)
E Cono
F Tapa de protección
11
Page 11
Consejos de seguridad /
recomendaciones
- Lea atentamente las instrucciones de uso antes
de utilizar el aparato por primera vez: un uso
no conforme con dichas instrucciones liberaría
al fabricante de cualquier responsabilidad.
- La utilización de este aparato por niños o
personas discapacitadas deberá realizarse bajo
vigilancia.
- Si el cable de alimentación o la clavija estuvieran
dañados, no utilice el aparato. A fin de evitar
cualquier riesgo, es imprescindible hacerlos
sustituir en un centro de servicio autorizado (ver
lista en el folleto Servicio).
-
Desenchufe el aparato cuando deje de utilizarlo
para limpiarlo.
- Nunca sumerja el aparato, la clavija o el cable de
alimentación en agua o cualquier otro líquido.
- Compruebe que la tensión de alimentación de su
aparato corresponde a la de su instalación eléctrica.
- Nunca ponga a funcionar el exprimidor durante más
de 10 minutos sin interrupción.
Cualquier error de conexión anulará la garantía.
- El producto ha sido diseñado para uso doméstico,
en ningún caso deberá ser objeto de un uso
profesional para el cual no comprometemos ni
nuestra garantía, ni nuestra responsabilidad.
- No utilizar el aparato cerca de una placa
calentadora o cerca de una llama (cocina de gas)
- Un aparato electrodoméstico no se deberá utilizar:
. Si se ha caído al suelo,
. Si está deteriorado o incompleto.
- Nunca desenchufe el aparato tirando del cable.
- No deje colgar el cable desde una encimera.
- Este aparato no es un juguete, nunca deje el
aparato sin vigilancia al alcance de los niños, no
juegue con el aparato.
12
Page 12
Puesta en marcha
- Antes de utilizarlo por primera vez, lave las
piezas en contacto con los alimentos.
- Coloque la jarra (B), la rejilla (C) y el cono (E) en el
bloque motor (A) como indicado en el dibujo.
- Corte un cítrico en dos partes y presione
suavemente sobre el cono cada mitad. Recuperará
de este modo el zumo en la jarra (B).
- Zumo sin pulpa (Según modelo): Coloque la
rejilla metálica (D) entre el cono (E) y la rejilla (C)
para obtener un zumo sin nada de pulpa.
- Nunca haga funcionar el exprimidor durante más
de 10 minutos sin interrupción.
Limpieza
- Tras haber desembalado su aparato y antes de su
primer funcionamiento, limpie todas las piezas.
1
- Limpie el bloque motor (A) con un paño húmedo.
- Todas las otras piezas (tapa de protección (F), rejilla
(C), rejilla metálica (D), cono (E), jarra (B)) se
pueden lavar bajo el grifo o en el lavavajillas (cesta
superior).
2
- Tras la utilización, limpie inmediatamente las
diferentes piezas bajo el grifo o en el lavavajillas
para que la pulpa no quede pegada.
- Nunca utilice lejía o una esponja abrasiva.
Producto eléctrico o electrónico al
final de la vida
¡¡Participe en la conservación
del medio ambiente!!
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de
Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
13
Page 13
Italiano
Descrizione
A Blocco motore
B Bricco
C Filtro
D Filtro metallico (secondo modello)
E Cono
F Coperchio di protezione
Norme di sicurezza / raccomandazioni
- Leggete attentamente le modalità d’uso prima
di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un
uso non conforme alle modalità d’uso
solleverebbe il fabbricante da qualsiasi
responsabilità.
- L'apparecchio può essere utilizzato da ragazzi
o da persone con handicap solo se sotto stretto
controllo.
- Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Per
evitare qualsiasi pericolo, fateli sostituire solo ed
esclusivamente da un centro di assistenza
autorizzato (vedere elenco nell’opuscolo
Assistenza).
- Scollegate l’apparecchio dopo averlo utilizzato per
poter effettuare la pulizia.
- Non immergete mai l’apparecchio, la spina o il cavo
di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi altro
liquido.
- Verificate che la tensione d'alimentazione indicata
sull’apparecchio corrisponda a quella del vostro
impianto elettrico.
- Non fate mai funzionare lo spremiagrumi per più di
10 minuti ininterrottamente.
Qualunque errore di allacciamento annullerà la
garanzia.
14
Page 14
- Il prodotto è stato progettato per un uso domestico,
non deve in nessun caso essere oggetto di un uso
professionale per il quale decliniamo ogni
responsabilità e garanzia.
- Non utilizzare l’apparecchio vicino a una piastra
riscaldante o vicino a una fiamma (cucina a gas).
- Un elettrodomestico non deve essere utilizzato:
. Se è caduto per terra,
. Se è deteriorato o incompleto.
- Non staccate mai la spina tirando il cavo.
- Non lasciate pendere il cavo dal piano di lavoro.
- Questo apparecchio non è un giocattolo, non
lasciate mai l’apparecchio incustodito alla portata
dei bambini, non giocate con l’apparecchio.
Messa in funzione
- Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, lavate i pezzi che saranno a contatto con gli
alimenti.
1
- Inserite il bricco (B), il filtro (C) e il cono (E) sul
blocco motore (A) come indicato sul disegno.
- Tagliate un agrume in due e premete delicatamente
ogni metà sul cono. In questo modo il succo verrà
raccolto direttamente nel bricco (B).
2
-
Succo senza polpa (Secondo il modello): Mettete
il filtro metallico (D) tra il cono (E) e il filtro (C) per
ottenere un succo completamente senza polpa.
- Non fate mai funzionare lo spremiagrumi per più di
10 minuti ininterrottamente.
Pulizia
- Dopo avere tolto dalla confezione il vostro
apparecchio e prima di farlo funzionare per la prima
volta, pulite tutti i pezzi.
- Pulite il blocco motore (A) con un panno umido.
- Tutti gli altri pezzi (coperchio di protezione (F), filtro
(C), filtro metallico (D), cono (E), bricco (B))
possono essere lavati sotto il rubinetto o in
lavastoviglie (cestello superiore).
15
Page 15
- Dopo l’uso, pulite immediatamente i vari pezzi sotto
il rubinetto o in lavastoviglie affinché la polpa non
vi resti attaccata.
- Non utilizzate mai candeggina o spugnette
abrasive.
Prodotto elettrico o elettronico a fine
ciclo di vita
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente!
Il vostro apparecchio è composto da diversi
materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un
Centro Assistenza Autorizzato.
Suomi
Kuvaus
A Moottorirunko
B Kaadin
C Ritilä
D Metalliritilä (mallista riippuen)
E Puserrinkupu
F Suojakansi
Turvaohjeet/suosituksia
- Lue huolella käyttöohjeet ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö
vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.
- Pienten lasten ja vajaakuntoisten tulee käyttää
tätä laitetta vain valvonnan alaisina.
16
Page 16
- Jos sähköjohto tai pistoke on vaurioitunut, älä käytä
laitetta. Vaaran välttämiseksi on valtuutetun
huoltopisteen annettava vaihtaa ne (katso
huoltokirjasessa oleva lista).
- Irrota laite pistokkeesta heti käytön jälkeen ennen
puhdistamista.
- Laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai
mihinkään muuhunkaan nesteeseen.
- Varmista, että laitteen jännite vastaa sähköverkon
jännitettä.
- Älä koskaan käytä sitruspuristinta yli 10 minuuttia
ilman taukoa.
Väärä liitäntä mitätöi takuun.
- Tuote on suunniteltu kotikäyttöön, se ei missään
tapauksessa saa olla ammattikäytössä, takuu ei
kata sitä eikä vastuumme ulotu siihen.
- Älä käytä laitetta sähkölevyllä tai avotulen lähellä
(kaasuliekki).
- Sähköistä kodinkonetta ei saa käyttää, jos:
. se on pudonnut maahan,
. se on vaurioitunut tai siitä puuttuu osia.
- Älä koskaan anna sähköjohdon roikkua työtasolta.
- Tämä laite ei ole leikkikalu, älä koskaan jätä sitä
lasten ulottuville ilman valvontaa äläkä leiki
laitteella.
Käynnistys
- Ennen ensimmäistä käyttöä pese
ruokatavaroiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat.
1
- Aseta kaadin (B), ritilä (C) ja puserrinkupu (E)
paikalleen rungon päälle (A) kuvan osittamalla
tavalla.
- Puolita sitrushedelmä ja paina kumpaakin
puolikasta varovasti puserrinkupua vasten. Saat
näin mehun talteen kaatimeen (B).
2
- Mehu ilman hedelmän lihaa (mallista riippuen):
aseta metalliritilä (D) puserrinkuvun (E) ja ritilän (C)
väliin, jolloin saadaan mehua ilman hedelmän lihaa.
17
Page 17
- Älä käytä sitrushedelmien puristinta koskaan
10 minuuttia kauempaa yhteen menoon
Puhdistus
- Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttöä,
kun olet ottanut laitteen pois pakkauksesta.
- Puhdista moottorirunko (A) kostealla kankaalla.
- Kaikki muut osat (suojakansi (F), ritilä (C),
metalliritilä (D), kupu (E), kaadin (B)) voidaan pestä
vesihanan alla tai astianpesukoneessa (yläkori).
- Puhdista eri osat heti käytön jälkeen vesihanan alla
tai astianpesukoneessa, jotta hedelmäliha ei jää
siihen kiinni
- Älä koskaan käytä natriumhypokloriittia tai
hankaavaa sientä.
Sähkölaitteet tai elektroniset laitteet
käyttöikänsä lopussa
Huolehtikaamme
ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja
kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen
puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
-將 倒 壺 ( B )、濾器 ( C ) 與 軸 心 蓋 ( E ) 安裝 在 馬 達 組
件 ( A ) 上,如圖所示。
-將 橙橘類水果 對切成兩半,然 後將 每一半置於軸心蓋
上輕壓。榨出的果 汁會流入倒壺中 ( B )。
-無 果肉果 汁(依 型號而有所不同):把金 屬濾器 ( D ) 置
於軸心蓋 ( E ) 濾器 ( C ) 之間以取得不含果肉的果汁。
-請 勿連 續操作榨 汁機十 分鐘以上而 毫無停頓。
清潔
-第一次使 用前,請於拆開產 品包裝後清洗所有部件。
-馬達 組件 (A) 請以濕布予以清潔。
-所有 其他部件(護蓋 ( F )、濾器 ( C )、金屬濾 器 (D)、軸
心蓋 (E)、倒壺 ( B ))可置於水龍頭下沖洗 或放 入 洗碗
機內(上層)清洗。
-使 用後,請立即在 水龍 頭下沖洗各部 件,或 放入洗 碗
機內清 洗,以免果肉 沾黏。
-切勿使用漂白水或鋼絲 刷來 清洗。
1
2
Page 22
Русский
Описание
A Блок двигателя
B Резервуар для сока
C Фильтр
D Металлический фильтр (в зависимости от
модели)
E Конус
F Защитная крышка
Mеры безопасности/
практические советы
- Перед включением прибора
внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации: фирма-изготовитель не
несет никакой ответственности за
неправильное использование прибора.
- Дети и инвалиды могут пользоваться
прибором только под контролем.
- Если шнур питания или штепсель
повреждены, не включайте прибор. По
соображениям безопасности их замена
выполняется только в авторизованном
сервис-центре (смотри перечень,
приведенный в инструкции).
- По окончании работы и перед выполнением
чистки обязательно отключайте прибор.
- Запрещается погружать прибор, шнур
питания и штепсель в воду или другую
жидкость.
- Убедитесь, что напряжение прибора
соответствует рабочему напряжению
электросети.
- Срок непрерывной работы соковыжималки
не должен превышать более 10 минут.
Любая ошибка при подключении прибора
аннулирует действие гарантии.
23
Page 23
- Прибор предназначен для домашнего
использования, применение его в
профессиональных целях влечет за собой
снятие прибора с гарантийного
обслуживания.
- Запрещается использовать прибор рядом с
нагревательной плитой или вблизи огня
(газовая плита).
- Электробытовой прибор не может быть
использован в случаях:
. После падения на землю,
. При неисправности прибора или при
отсутствии каких-либо деталей.
- Никогда не выключайте прибор, выдергивая
электрический шнур.
- После окончания работы сматывайте
электрический шнур.
- Данный прибор не игрушка! Не оставляйте
прибор без присмотра рядом с детьми. Не
играйте с прибором.
Использование
- Перед первым использованием
тщательно вымойте все части прибора,
которые должны соприкасаться с
продуктами.
1
- Установите резервуар для сока (B), фильтр
(C) и конус (E) на блок двигателя (A), как
показано на рисунке.
- Разрежьте плоды пополам и осторожно
выжимайте сок из каждой половины, надев
ее на конус. При этом сок стекает в
резервуар (B).
2
-
Сок без мякоти (в зависимости от
модели):
фильтр (D) между конусом (E) и фильтром
(C) для получения абсолютно очищенного от
мякоти сока.
- Срок непрерывной работы соковыжималки
не должен превышать более 10 минут.
Установите металлический
24
Page 24
Чистка
- После распаковки прибора и перед первым
его использованием необходимо вымыть
комплект деталей.
- Блок двигателя (A) следует очищать с
помощью влажной тряпки.
- Все остальные детали (защитная крышка
(F), фильтр (C), металлический фильтр (D),
конус (E), резервуар для сока (B)) могут
быть вымыты под краном или в
посудомоечной машине (верхняя корзина).
- После использования необходимо сразу же
вымыть детали прибора. В противном
случае к ним может пристать мякоть плодов.
- Запрещается использовать щавелевую
кислоту и губки с абразивной поверхностью.
Українська
Опис
A Блок двигуна
B Чаша
C Сітчастий фiльтр
D Металевий сiтчастий фiльтр (залежно вiд
моделi)
E Конус
F Захисна кришка
Поради з технiки безпеки /
рекомендацiї
- Перед першим використанням вашого
приладу уважно прочитайте цю
iнструкцiю: виробник не нестиме нiякої
вiдповiдальностi за використання не у
вiдповiдностi з цiєю iнструкцiєю.
- Дiти або недiєздатнi особи повиннi
користуватись приладом пiд наглядом.
25
Page 25
- Якщо електрошнур або вилка пошкодженi,
не користуйтесь приладом. Щоб уникнути
будь-якої небезпеки, обов’язково замiнiть їх
в уповноваженому сервiс-центрi (див.
список у брошурi про сервiс).
використання i в жодному разi не повинен
використовуватись для професiйної
дiяльностi, тому що на таке використання
наша гарантiя не поширюється, i ми не
несемо вiдповiдальностi за його наслiдки.
- Не використовуйте прилад поблизу
конфорки електроплити чи вiдкритого
полум’я (газової плити).
- Електропобутовий прилад не можна
використовувати:
. Пiсля падiння на пiдлогу,
. Якщо вiн пошкоджений або не повнiстю
укомплектований.
- Нiколи не тягнiть за електрошнур, щоб
вiдключити прилад вiд електромережi.
- Не допускайте звисання електрошнура з
робочої поверхнi.
- Цей прилад – не iграшка, його нiколи не
можна залишати без нагляду в доступному
для дiтей мiсцi, з приладом не можна
гратися.
26
Page 26
використання
- Перед першим використанням вимийте
частини приладу, якi контактуватимуть з
продуктами.
1
- Встановiть чашу (B), сiтчастий фiльтр (C) i
конус (E) на блок двигуна (A), як показано на
рисунку.
- Розрiжте плiд цитрусових навпiл i потроху
натискайте кожною половиною на конус.
Таким чином ваш сiк стiкатиме в чашу (B).
2
- Сiк без м’якотi (залежно вiд моделi):
Щоб отримати чистий сiк зовсiм без м’якотi,
вставте металевий сiтчастий фiльтр (D) мiж
конусом (E) i сiтчастим фiльтром (C).
- Нiколи не включайте соковижималку на час
понад 10 хвилин без перерви.
очищення
- Пiсля розпакування вашого приладу i перед
першим його використанням потрiбно
очистити всi деталi.
- Блок двигуна (A) протрiть вологою
ганчiркою.
- Всi iншi деталi (захисну кришку (F), сiтчастий
фiльтр (C), металевий сiтчастий фiльтр (D),
конус (E), чашу (B) можна мити пiд краном
або в посудомийнiй машинi (верхнiй кошик).
- Одразу пiсля використання мийте деталi
приладу, якi можна мити, пiд краном або в
посудомийнiй машинi, щоб до них не
прилипала м’якоть.
- Нiколи не користуйтесь жавелевою водою
або абразивною губкою.
27
Page 27
Latviešu
Apraksts
A Motora mezgls
B Krīze
C Filtrs
D Metāla filtrs (atkarībā no modeļa)
E Konuss
F Aizsardzības vāks
- Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts elektrības vads vai
kontaktdakša. Lai izvairītos no briesmām, tie
jānomaina licencētā servisa centrā (skatīt
sarakstu Servisa grāmatiņā).
- Lai ierīci iztīrītu, atvienojiet to no strāvas avota,
tiklīdz beidzat izmantot.
- Neiegremdējiet ierīci, strāvas kabeli lai
kontaktdakšu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
- Pirms ierīces ieslēgšanas tīklā, pārliecinieties,
vai tīkla spriegums atbilst ierīcei paredzētajam.
- Sulas spiedi nedrīkst darbināt bez pārtraukuma
ilgāk par 10 minūtēm.
Nepareizas pieslēgšanas gadījumā garantija
tiek anulēta.
- Ierīce paredzēta lietošanai mājās, tā nav
paredzēta profesionālai lietošanai, kurai mēs
nedodam garantiju un par kuru neuzņemamies
atbildību.
- Neizmantot ierīci sildošas virsmas vai liesmas
(gāzes plīts) tuvumā.
- Elektrisko ierīci nedrīkst izmantot:
. ja tā nokritusi zemē,
. ja tā ir bojāta vai trūkst detaļu.
28
Page 28
- Nekad neizslēdziet ierīci, paraujot aiz vada.
- Neļaujiet vadam nokarāties ierīces
izmantošanas laikā.
- Šī ierīce nav rotaļlieta, nekad neatstājiet ierīci
bez uzraudzības bērniem pieejamā vietā,
nespēlējieties ar ierīci.
Ieslēgšana
- Pirms sākat lietot ierīci, nomazgājiet visas
detaļas, kas nonāks saskarē ar pārtiku.
1
- Uz motora mezgla (A) uzlieciet krūzi (B), filtru
(C) un konusu (E), kā parādīts attēlā.
- Pārgrieziet citrusaugli uz pusēm un viegli
piespiediet katru pusi pie konusa. Sula
sakrāsies kannā (B).
Sula bez mīkstuma (atkarībā no modeļa): Lai
-
2
iegūtu sulu bez augļa mīkstuma, starp konusu
(E) un sietiņu (C) ievietojiet metāla filtru (D).
- Sulas spiedi nedrīkst darbināt bez pārtraukuma
ilgāk par 10 minūtēm.
Tīrīšana
- Pēc ierīces izpakošanas un pirms pirmās
ieslēgšanas notīriet visas detaļas.
- Notīriet motora bloku (A) ar mitru drāniņu.
- Visas pārējās detaļas (aizsardzības vāku (F),
sietiņu (C), metāla sietiņu (D), konusu (E),
kannu (B)) drīkst mazgāt izlietnē vai trauku
mazgājamā mašīnā (augšējā grozā).
- Tūlīt pēc ierīces lietošanas nomazgājiet visas
detaļas zem tekoša ūdens vai trauku
mazgājamā mašīnā, lai pie tām nepaliek
piekaltis augļu mīkstums.
- Nedrīkst lietot balinātāju vai ’beržamsūkli.
29
Page 29
Lietuvių
Aprašymas
A Variklio blokas
B Piltuvėlis
C Filtras
D Metalinis filtras (tai priklauso nuo modelio)
E Kūgis
F Apsauginis dangtelis
Patarimai dėl saugos /
rekomendacijos
- Prieš pirmą kartą naudodamiesi savo
aparatu atidžiai perskaitykite jo naudojimo
instrukciją: jei naudositės aparatu
nesilaikydami naudojimo instrukcijos,
gamintojas neprisiims jokios atsakomybės.
- Maži vaikai ir neįgalūs asmenys gali
naudotis šiuo aparatu tik prižiūrimi.
- Nesinaudokite savo aparatu, jei maitinimo laidas
arba kištukas yra pažeisti. Siekdami išvengti bet
kokio pavojaus, būtinai juos pakeiskite
įgaliotame priežiūros centre (žr. sąrašą
aptarnavimo knygelėje).
- Baigę naudotis iš karto išjunkite savo aparatą ir
jį išvalykite.
- Niekada nedėkite aparato, kištuko ar maitinimo
laido į vandenį ar bet kokį kitą skystį.
- Patikrinkite, ar jūsų aparatui reikalinga elektros
įtampa sutampa su jūsų elektros instaliacija.
- Niekada nepalikite citrusinių vaisių
sulčiaspaudės veikti be perstojo daugiau kaip
10 minučių.
Bet kokia jungimo ar naudojimo klaida
panaikina suteiktą garantiją.
- Gaminys buvo sukurtas naudoti namų
sąlygomis, jis jokiu būdu negali būti naudojamas
profesionaliam maisto ruošimui – tokiu atveju
mes nebetaikysime garantijos ir nebeprisiimsime
atsakomybės.
30
Page 30
- Nenaudokite aparato prie kaitlentės arba atviros
ugnies (dujinės viryklės).
- Buitinio elektros prietaiso negalima naudoti:
. jei jis nukrito ant žemės;
. jei jis yra sugadintas arba nepilnos
komplektacijos.
- Niekuomet neišjunkite aparato traukdami už laido.
- Nepalikite kabančio laido prie darbo vietos.
- Šis aparatas nėra žaislas, nepalikite jo vaikams
pasiekiamoje vietoje, nežaiskite su aparatu.
Ijungimas
- Prieš pirmą kartą naudodamiesi prietaisu
nuplaukite dalis, kurios liesis su maisto
produktais.
- Piltuvėlį (B), filtrą (C) ir kūgį (E) uždėkite ant
1
variklio bloko (A) kaip pavaizduota paveikslėlyje.
- Perpjaukite citrusinius vaisius į dvi dalis ir
kiekvieną puselę lėtai spauskite ant kūgio. Tokiu
būdu sultys subėgs į piltuvėlį (B).
2
Sultys be minkštimo (tai priklauso nuo
-
modelio):
(E) ir filtro (C), tada sultys bus visai be
minkštimo.
- Niekada nepalikite citrusinių vaisių sulčiaspaudės
veikti be perstojo daugiau kaip 10 minučių.
metalinį filtrą (D) įdėkite tarp kūgio
Valymas
- Išpakavę aparatą ir prieš naudodami pirmą kartą
nušluostykite visas dalis.
- Variklio bloką (A) valykite drėgnu skudurėliu.
- Visas kitas dalis (apsauginį dangtelį (F), filtrą
(C), metalinį filtrą (D), kūgį (E), piltuvėlį (B))
galite plauti vandeniu iš čiaupo arba indaplovėje
(viršutiniame krepšyje).
- Baigę naudotis iš karto nuplaukite dalis
vandeniu iš čiaupo arba indaplovėje, kad
minkštimas nepridžiūtų.
- Niekada nevalykite sulčiaspaudės valikliais su
chloru arba abrazyvinėmis kempinėmis.
31
Page 31
Eesti
Kirjeldus
A Mootoriplokk
B Kann
C Filter
D Metallfilter (sõltuvalt mudelist)
E Koonus
F Kaitsekaas
Turvanõuanded ja soovitused
- Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege juhend põhjalikult läbi. Tootja ei
vastuta seadme ebaõigest kasutamisest
tingitud kahjude eest.
- Väikesed lapsed ja invaliidid võivad seadet
kasutada ainult järelvalve all.
- Ärge kasutage seadet, kui selle voolujuhe või
–pistik on saanud kahjustada. Õnnetusjuhtumite
vältimiseks paluge volitatud teeninduskeskuses
seade ümber vahetada (vt. nimekirja “Teenused”
brošüüris).
- Seadme puhastamiseks töö lõppedes tõmmake
seadme pistik seinakontaktist välja.
- Vältige seadme, pistiku ja voolujuhtme
kokkupuudet vee või muu vedelikuga.
- Veenduge, et seadme toitepinge vastab
võrgupingele Teie kodus.
- Ärge käitage seadet järjest kauem kui 10 minutit.
Seadme vale pingega ühendamine tühistab
garantii.
- Toode on valmistatud koduseks kasutamiseks ja
seda ei tohi mitte mingil juhul kasutada
tööstuslikult, mille korral ei kuulu seade tootja
garantii ega vastutuse alla.
- Ärge kasutage seadet pliidiraua või avatud tule
(gaasipliidi) läheduses.
32
Page 32
- Kodumasinat ei tohi kasutada, juhul kui:
. See on maha kukkunud,
. See on kahjustatud või lagunenud mitmeks
eraldi osaks.
- Ärge tirige voolujuhet pistiku eemaldamiseks
seinakontaktist.
- Ärge laske voolujuhtmel tööpinna serval
rippuda.
- Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks
mänguasjana, ärge jätke seadet järelvalveta
kunagi laste käeulatusse, ärge mängige
seadmega.
Kasutamine
- Enne seadme esmakordset kasutamist peske
puhtaks seadme need osad, mis puutuvad
kokku toiduga.
1
- Asetage kann (B), filter (C) ja koonus (E)
mootoriblokile (A), nagu joonisel näidatud.
- Lõigake tsitrusviljad pooleks ja pressige kumbki
pool õrnalt vastu koonust. Sel moel koguneb
mahl kannu (B).
2
Viljalihata mahl (Sõltuvalt mudelist):
-
Viljalihata mahla saamiseks asetage koonuse
(E) ja filtri (C) vahele metallfilter (D).
- Ärge käitage seadet järjest kauem kui 10 minutit.
Puhastamine
- Puhastage seadme kõik osad peale seadme
lahtipakkimist ja enne esmakasutamist.
- Mootoriplokki (A) puhastage niiske lapiga.
- Seadme ülejäänud osi (kaitsekaas (F), filter (C),
metallfilter (D), koonus (E), kann (B)) võib pesta
ka nõudepesumasinas (ülemistel restidel).
- Viljaliha kinnijäämise vältimiseks puhastage
erinevad seadme osad pärast kasutamist
jooksva vee all või nõudepesumasinas.