MOULINEX BKA 14M, BKA 347 User Manual

2
1
4
3
5
A
D
G
I
J
B
C
H
F
G
fruttipro
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation.
- Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations en vigueur.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Débranchez la prise de l’appareil après chaque utilisation.
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le rincez pas non plus.
- Ne dépassez pas les quantités maximum ni les durées d’opération indiquées.
- Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Ne pas poser ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
- L’appareil doit être débranché : * s’il y a anomalie pendant le fonctionnement * avant chaque nettoyage ou entretien * après utilisation
- Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
- N’utilisez jamais votre centrifugeuse si le couvercle ou le filtre sont abîmés.
- Afin d’éviter tout risque de rupture du filtre, changez-le dès les premiers signes d’usure ou de détérioration. Prévoyez son remplacement tous les 2 ans en moyenne pour un usage quotidien.
- N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
- Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun cas être l’objet d’une utilisation professionnelle pour laquelle nous n’engageons ni notre garantie ni notre responsabilité.
- La plaque signalétique du produit et les principales caractéristiques se trouvent sous l’appareil.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité. Pour mettre en marche la centrifugeuse, le couvercle (C) doit être en place et la bride (E) sur la position de verrouillage. L’ouverture de la bride arrête la centrifugeuse et ramène l’interrupteur à la position ‘0’.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre agrée pour que son traitement soit effectué.
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 4
.
5
Fr
DESCRIPTION
A – collecteur B – filtre C – couvercle D – réservoir à pulpe E – bride de sécurité F – poussoir
G – plateau H – vase séparateur de mousse
(Selon modèle)
I – interrupteur de mise en marche J – sélecteur de vitesse
(Selon modèle)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez et séchez les pièces qui seront en contact avec les aliments.
- Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide.
- Toutes les autres pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle au panier supérieur.
UTILISATION
1 – Mettez en place le collecteur (A), le filtre (B),
le couvercle (C) et le réservoir (D) (figure 1).
2 – Verrouillez la bride E de fermeture (figure 2). 3 – Coupez les fruits en morceaux et placez un
récipient ou le vase séparateur de mousse (Selon modèle) sous le bec verseur.
4 – Branchez l’appareil et positionnez
l’interrupteur (I) sur 1.
5 a – Pour modèle BKA1
: 1 seule vitesse pour tous
types de fruits et légumes tendres ou durs.
5 b – Pour modèle BKA3
: Sélectionner la vitesse
avec le sélecteur de vitesse (J) :
– pour des fruits et légumes tendres et juteux
(melon, pastèque, tomate…) utilisez la vitesse 1.
– pour des fruits et légumes dur (pomme,
carottes…) utilisez la vitesse 2.
6 – Introduisez ensuite les fruits et légumes par
l’ouverture du couvercle et exercez une légère pression avec le poussoir (F), jamais
avec les doigts ou tout autre objet.
7 – Arrêtez la centrifugeuse en positionnant
l’interrupteur (I) sur ‘0’.
8 – Attendez l’arrêt complet du filtre avant
d’ouvrir l’appareil.
CONSEILS PRATIQUES
- Pelez les fruits à peau épaisse, retirez les noyaux et ôtez la partie centrale de l’ananas.
- Il est impossible d’extraire du jus de certains fruits et légumes : bananes, avocats, mûres…
- Raisins, coings ou groseilles : pour obtenir un meilleur rendement, nettoyez le filtre tous les 300 grammes.
- Consommez rapidement les jus après leur préparation et ajoutez du jus de citron pour les conserver quelques heures.
- Pour les petits fruits et baies, utilisez le plateau (G) prévu à cet effet.
- Pour séparer la mousse du jus, utilisez l’accessoire (H) (Selon modèle) prévu à cet effet dans la position indiquée (voir figure 5).
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 5
6
- Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide.
- Toutes les autres pièces peuvent être lavées au lave vaisselle au panier supérieur.
Pour le filtre :
- N’utilisez jamais de l’eau de Javel ou d’éponge abrasive.
- Nettoyez-le immédiatement après chaque utilisation à l’aide d’une éponge ou d’une brosse douce (type brosse à dents).
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
Vérifiez tout d’abord le branchement puis que le couvercle soit correctement verrouillé avec la bride de sécurité.
- Vous avez soigneusement suivi toutes ces instructions, votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre agréé MOULINEX.
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 6
.
8
DESCRIPTION
A – collector B – filter C – lid D – pulp container E – safety clip F – pusher
G – tray H – foam separator
(depending on the model)
I – on-off switch J – speed selector
(depending on the model)
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using for the first time, wash and dry all the parts that will come into contact with the food.
- Wipe the body of the appliance down with a damp cloth.
- All the other parts can be washed in the upper basket of a dishwasher.
HOW TO USE
1 – Place the collector (A), the filter (B), the lid
(C) and the pulp container (D) in position (figure 1).
2 – Lock the clip E (figure 2). 3 – Cut the fruit into chunks and place a recipient
or the foam separator
(depending on the
model) under the spout.
4 – Plug the appliance in and set the switch (I) to 1. 5a – For model BKA1: 1 single speed for all kinds of
fruit and vegetable, hard or soft.
5b – For model BKA3
: choose the speed using the
speed selector (J) :
– for soft and juicy fruits and vegetables
(melon, watermelon, tomato…) use speed 1.
– for harder fruits and vegetables (apples,
carrots…) use speed 2.
6 – Then add the fruit and vegetables through
the hole in the lid and push down gently using the pusher (F),
never use your fingers or any
other object.
7 – Stop the juicer by turning the switch (I) to '0'. 8 – Wait until the filter has come to a complete
stop before opening the appliance.
PRACTICAL ADVICE
- Peel thick-skinned fruit, remove stones and pips and remove the central core of pineapples.
- It is impossible to extract the juice from certain fruits and vegetables: eg bananas, avocado…
- Grapes, quinces or redcurrants: for a better yield, clean the filter every 300 grams.
- Drink the juice quickly after you have made it and add a little lemon juice if you wish to conserve it for a few hours.
- For small fruit and berries, use the tray (G) which is designed for this purpose.
- To separate the foam from the juice, use accessory (H) (depending on the model), which is designed for this purpose, in the position indicated (see figure 5).
2-Centri frutti pro BKA_EN.qxd 14/02/07 12:19 Page 8
9
- Wipe the body of the appliance down with a damp cloth.
- All the other parts can be washed in the upper basket of a dishwasher.
For the filter:
- Never use bleach or an abrasive sponge.
- Use a sponge or a soft brush (such as a toothbrush) to clean it immediately after each use.
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
First of all, check that the device is plugged in and that the lid is properly locked with the safety clip.
- - Despite carefully following all these instructions, your appliance still does not work: Please consult our website – www.moulinex.co.uk or call our Helpline on: 0845 602 1454 – UK (01) 461 0390 – Ireland
En
2-Centri frutti pro BKA_EN.qxd 14/02/07 12:19 Page 9
10
SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch.
- Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen.
- Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie nach jeder Benutzung den Netzstecker des Geräts.
- Tauchen Sie den Motorblock nie ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Er darf ebenfalls nicht abgespült werden.
- Die angegebenen Höchstmengen und Betriebsdauern dürfen nicht überschritten werden.
- Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom bestimmt. Bitte versichern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
- Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes.
- Dieses Gerät darf nicht auf heißen Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) abgestellt oder betrieben werden.
- Das Gerät muss ausgesteckt werden: * wenn Funktionsstörungen auftreten, * vor allen Reinigungs- oder Instandhaltungs-
maßnahmen,
* nach der Benutzung.
- Stecken Sie das Gerät nie durch Ziehen am Stromkabel aus. Lassen Sie das Stromkabel nicht runter hängen, mit einer Wärmequelle, oder scharfen Kanten in Berührung kommen.
- Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen,
- Der Entsafter darf nicht benutzt werden, wenn der Schutzdeckel oder der Filter beschädigt sind.
- Um das Risiko des Undichtwerdens des Filters zu vermeiden, muss dieser sofort ausgetauscht werden, wenn er erste Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung aufweist. Bei täglichem Gebrauch des Geräts muss der Filter etwa alle 2 Jahre ausgetauscht werden.
- Es dürfen nur Verlängerungskabel benutzt werden, von deren einwandfreien Zustand Sie sich überzeugt haben.
- Elektrogeräte, die auf den Boden gefallen sind, dürfen nicht mehr benutzt werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung jedweder Gefahr vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
- Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt und darf nicht zu gewerblichen Zwecken eingesetzt werden.
- Bei Zuwiderhandlung wird weder Garantie gewährt noch Haftung übernommen.
- Verwenden Sie nur original Zubehör und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät.
- Das Typenschild mit den wichtigsten Eigenschaften des Produkts befindet sich auf der Unterseite des Geräts.
SICHERHEITSEINRICHTUNG
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet. Um den Entsafter in Betrieb zu setzen, muss der Schutzdeckel (C) aufgesetzt und der Sicherheitsbügel (E) verriegelt sein. Beim Öffnen des Bügels stoppt der Entsafter und der An/Aus-Schalter geht auf Position „0”.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 10
11
De
BESCHREIBUNG
A – Auffangbehälter B – Filter C – Schutzdeckel D – Fruchtfleischbehälter E – Sicherheitsbügel F – Stopfer
G – Schale H – Schaumabtrennbehälter
(je nach Modell)
I – Geschwindigkeitsregler (je nach Modell) J – An/Aus-Schalter
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Vor der ersten Benutzung müssen alle Teile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen, gereinigt und anschließend getrocknet werden.
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
- Alle anderen Teile können im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
BENUTZUNG
1 – Setzen Sie den Auffangbehälter (A), den Filter
(B), den Schutzdeckel (C) und den Fruchtfleischbehälter (D) ein (Abbildung 1).
2 – Verriegeln Sie den Sicherheitsbügel (E)
(Abbildung 2).
3 – Schneiden Sie das Obst in Stücke und geben
Sie diese in einen Behälter oder den Schaumabtrennbehälter (je nach Modell) unter der Ausgießtülle.
4 – Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den
An/Aus-Schalter (I) auf 1.
5a – Modell BKA1
: 1 einzige Geschwindigkeitsstufe für alle Arten von weichem und hartem Obst und Gemüse.
5b – Modell BKA3
: Stellen Sie mit dem Geschwindig­keitsregler die Geschwindigkeitsstufe (J) ein:
– für weiches und saftreiches Obst und
Gemüse (Melonen, Wassermelonen, Tomaten.) ist die Geschwindigkeitsstufe 1 zu empfehlen,
– für hartes Obst und Gemüse (Äpfel,
Karotten…) die Geschwindigkeitsstufe 2.
6 – Führen Sie das Obst und Gemüse durch die
Öffnung im Schutzdeckel ein und schieben Sie leicht mit dem Stopfer (F) nach,
niemals mit den Fingern oder irgendwelchen sonstigen Gegenständen.
7 – Halten Sie den Entsafter an, indem Sie den
An/Aus-Schalter (I) auf „0” stellen.
8–
Warten Sie den vollständigen Stillstand des Filters ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
PRAKTISCHE TIPPS
- Schälen Sie Obst mit dicker Schale, entfernen Sie die Kerne und entfernen Sie den Mittelteil von Ananasfrüchten.
-
Manche Obst- und Gemüsesorten wie Bananen, Avocados, Brombeeren… können nicht entsaften werden.
- Weintrauben, Quitten und Johannisbeeren: um diese Früchte ergiebiger zu machen, sollte der Filter alle 300 Gramm gereinigt werden.
- Der Saft sollte nach der Zubereitung unverzüglich
verbraucht werden. Wenn Sie ihm etwas Zitronensaft beigeben, kann er einige Stunden lang aufbewahrt werden.
-
Benutzen Sie zur Zubereitung von kleinen Früchten und Beeren die dazu vorgesehene Schale (G).
-
Benutzen Sie das spezielle Zubehörteil (H)
(je nach Modell) in der angegebenen Position, um den Schaum vom Saft zu trennen (siehe Abbildung 5).
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 11
12
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
- Alle anderen Teile können im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Filter:
- Verwenden Sie kein Bleichwasser und keine Scheuerschwämme.
- Reinigen Sie den Filter sofort nach jeder Benutzung mit einem Schwamm oder einer weichen Bürste (zum Beispiel einer Zahnbürste).
INSTANDHALTUNG
IM PROBLEMFALL
Überprüfen Sie zunächst den Anschluss und vergewissern Sie sich, dass der Schutzdeckel korrekt mit dem Sicherheitsbügel verriegelt ist.
- Sie haben sich genau an die Anweisungen gehalten und das Gerät funktioniert trotzdem nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler oder an ein zugelassenes MOULINEX-Servicezentrum.
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 12
13
Nl
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- Lees vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Haal na ieder gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Dompel het motorblok nooit onder in water of een andere vloeistof. Spoel het ook niet af.
- Overschrijd de aangegeven maximale hoeveelheden en gebruikstijden niet.
- Het is ontworpen om uitsluitend met wisselstroom te functioneren. Wij verzoeken u om, voordat u het apparaat gaat gebruiken, te controleren of de netspanning overeenkomt met de netspanning die op het identiteitsplaatje van het apparaat aangegeven staat.
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig.
- Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme plaat of in de buurt van open vuur (gasfornuis).
- De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: * indien er een storing bij de werking optreedt * voor het uitvoeren van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
* na gebruik
- Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
- Gebruik de centrifuge niet wanneer het deksel of de filter beschadigd zijn.
- Om het scheuren van de filter te voorkomen, moet deze vervangen worden zodra deze tekenen van slijtage of beschadiging vertoont. Vervang het gemiddeld iedere 2 jaar in geval van dagelijks gebruik.
- Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u gecontroleerd heeft of dit in goede staat verkeert.
- Een huishoudelijk apparaat mag niet meer gebruikt worden wanneer het op de grond gevallen is.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
- Het product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag in geen geval bedrijfsmatig gebruikt worden, in dat geval is onze garantie niet van toepassing en kan onze aansprakelijkheid niet in het geding zijn.
- Het identificatieplaatje van het product en de belangrijkste eigenschappen ervan bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem. Om de centrifuge in te schakelen, moet het deksel (C) op zijn plaats zitten en moet de flens (E) vergrendeld zijn. Bij opening van de flens schakelt de centrifuge uit en gaat de schakelaar naar de stand ‘0’.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Wees vriendelijk voor het milieu!
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 13
14
BESCHRIJVING
A – sapvanger B – filter C – deksel D – vruchtvleesreservoir E – veiligheidsflens F – aandrukstop
G – plaat H – schuimafscheider
(afhankelijk van het model)
I – Aan-/uitschakelaar J – toerentalregelaar
(afhankelijk van het model)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de onderdelen af die in contact komen met het voedsel en droog ze af.
- Maak de romp van het apparaat schoon met een vochtige doek.
- Alle onderdelen kunnen in het bovenste rek van de vaatwasser afgewassen worden.
GEBRUIK
1 – Zet de sapvanger (A), het filter (B), het deksel
(C) en het reservoir (D) op hun plaats (figuur 1).
2 – Vergrendel de flens E voor het sluiten
(figuur 2).
3 – Snijd het fruit in stukjes en plaats een bakje of
de schuimafscheider (afhankelijk van het model) onder de schenktuit.
4 – Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar
(I) op 1.
5a – Voor model BKA1: slechts 1 snelheid voor alle
soorten groente en fruit, hard en zacht.
5b – Voor model BKA3: selecteer het toerental
met behulp van de toerentalregelaar (J):
– gebruik toerental 1 voor zachte en
sappige vruchten en groenten (meloen, watermeloen, tomaat…).
– gebruik toerental 1 voor harde vruchten en
groenten (appel, wortel…).
6 – Doe vervolgens de vruchten en groenten via
de opening van het deksel in het apparaat en oefen een lichte druk op de aandrukstop (F) uit,
nooit uw vingers of een ander voorwerp
gebruiken.
7 – Schakel de centrifuge uit door de schakelaar
(I) op ‘0’ te zetten.
8–Wacht tot de filter volledig tot stilstand is
gekomen, voordat u het apparaat opent.
PRAKTISCHE ADVIEZEN
- Schil vruchten met een dikke schil, verwijder de pitten en haal het middengedeelte van ananas weg.
-
Uit sommige vruchten en groenten kan geen sap gehaald worden: bananen, avocado’s, bramen…
- Druiven, kweeperen en aalbessen: maak voor een beter rendement de filter na iedere 300 gram schoon.
- Drink het sap snel na het bereiden of voeg citroensap toe om het enkele uren te kunnen bewaren.
- Gebruik voor kleine vruchten en bessen de hiervoor bedoelde plaat (G).
-
Gebruik om het schuim van het sap te scheiden het hiervoor bedoelde accessoire (H) (afhankelijk van het model) in de aangegeven stand (zie figuur 5).
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 14
Loading...
+ 25 hidden pages