MOULINEX BKA 14M, BKA 347 User Manual

2
1
4
3
5
A
D
G
I
J
B
C
H
F
G
fruttipro
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation.
- Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations en vigueur.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Débranchez la prise de l’appareil après chaque utilisation.
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le rincez pas non plus.
- Ne dépassez pas les quantités maximum ni les durées d’opération indiquées.
- Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Ne pas poser ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
- L’appareil doit être débranché : * s’il y a anomalie pendant le fonctionnement * avant chaque nettoyage ou entretien * après utilisation
- Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
- N’utilisez jamais votre centrifugeuse si le couvercle ou le filtre sont abîmés.
- Afin d’éviter tout risque de rupture du filtre, changez-le dès les premiers signes d’usure ou de détérioration. Prévoyez son remplacement tous les 2 ans en moyenne pour un usage quotidien.
- N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
- Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun cas être l’objet d’une utilisation professionnelle pour laquelle nous n’engageons ni notre garantie ni notre responsabilité.
- La plaque signalétique du produit et les principales caractéristiques se trouvent sous l’appareil.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité. Pour mettre en marche la centrifugeuse, le couvercle (C) doit être en place et la bride (E) sur la position de verrouillage. L’ouverture de la bride arrête la centrifugeuse et ramène l’interrupteur à la position ‘0’.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre agrée pour que son traitement soit effectué.
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 4
.
5
Fr
DESCRIPTION
A – collecteur B – filtre C – couvercle D – réservoir à pulpe E – bride de sécurité F – poussoir
G – plateau H – vase séparateur de mousse
(Selon modèle)
I – interrupteur de mise en marche J – sélecteur de vitesse
(Selon modèle)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez et séchez les pièces qui seront en contact avec les aliments.
- Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide.
- Toutes les autres pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle au panier supérieur.
UTILISATION
1 – Mettez en place le collecteur (A), le filtre (B),
le couvercle (C) et le réservoir (D) (figure 1).
2 – Verrouillez la bride E de fermeture (figure 2). 3 – Coupez les fruits en morceaux et placez un
récipient ou le vase séparateur de mousse (Selon modèle) sous le bec verseur.
4 – Branchez l’appareil et positionnez
l’interrupteur (I) sur 1.
5 a – Pour modèle BKA1
: 1 seule vitesse pour tous
types de fruits et légumes tendres ou durs.
5 b – Pour modèle BKA3
: Sélectionner la vitesse
avec le sélecteur de vitesse (J) :
– pour des fruits et légumes tendres et juteux
(melon, pastèque, tomate…) utilisez la vitesse 1.
– pour des fruits et légumes dur (pomme,
carottes…) utilisez la vitesse 2.
6 – Introduisez ensuite les fruits et légumes par
l’ouverture du couvercle et exercez une légère pression avec le poussoir (F), jamais
avec les doigts ou tout autre objet.
7 – Arrêtez la centrifugeuse en positionnant
l’interrupteur (I) sur ‘0’.
8 – Attendez l’arrêt complet du filtre avant
d’ouvrir l’appareil.
CONSEILS PRATIQUES
- Pelez les fruits à peau épaisse, retirez les noyaux et ôtez la partie centrale de l’ananas.
- Il est impossible d’extraire du jus de certains fruits et légumes : bananes, avocats, mûres…
- Raisins, coings ou groseilles : pour obtenir un meilleur rendement, nettoyez le filtre tous les 300 grammes.
- Consommez rapidement les jus après leur préparation et ajoutez du jus de citron pour les conserver quelques heures.
- Pour les petits fruits et baies, utilisez le plateau (G) prévu à cet effet.
- Pour séparer la mousse du jus, utilisez l’accessoire (H) (Selon modèle) prévu à cet effet dans la position indiquée (voir figure 5).
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 5
6
- Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide.
- Toutes les autres pièces peuvent être lavées au lave vaisselle au panier supérieur.
Pour le filtre :
- N’utilisez jamais de l’eau de Javel ou d’éponge abrasive.
- Nettoyez-le immédiatement après chaque utilisation à l’aide d’une éponge ou d’une brosse douce (type brosse à dents).
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
Vérifiez tout d’abord le branchement puis que le couvercle soit correctement verrouillé avec la bride de sécurité.
- Vous avez soigneusement suivi toutes ces instructions, votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre agréé MOULINEX.
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 6
.
8
DESCRIPTION
A – collector B – filter C – lid D – pulp container E – safety clip F – pusher
G – tray H – foam separator
(depending on the model)
I – on-off switch J – speed selector
(depending on the model)
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using for the first time, wash and dry all the parts that will come into contact with the food.
- Wipe the body of the appliance down with a damp cloth.
- All the other parts can be washed in the upper basket of a dishwasher.
HOW TO USE
1 – Place the collector (A), the filter (B), the lid
(C) and the pulp container (D) in position (figure 1).
2 – Lock the clip E (figure 2). 3 – Cut the fruit into chunks and place a recipient
or the foam separator
(depending on the
model) under the spout.
4 – Plug the appliance in and set the switch (I) to 1. 5a – For model BKA1: 1 single speed for all kinds of
fruit and vegetable, hard or soft.
5b – For model BKA3
: choose the speed using the
speed selector (J) :
– for soft and juicy fruits and vegetables
(melon, watermelon, tomato…) use speed 1.
– for harder fruits and vegetables (apples,
carrots…) use speed 2.
6 – Then add the fruit and vegetables through
the hole in the lid and push down gently using the pusher (F),
never use your fingers or any
other object.
7 – Stop the juicer by turning the switch (I) to '0'. 8 – Wait until the filter has come to a complete
stop before opening the appliance.
PRACTICAL ADVICE
- Peel thick-skinned fruit, remove stones and pips and remove the central core of pineapples.
- It is impossible to extract the juice from certain fruits and vegetables: eg bananas, avocado…
- Grapes, quinces or redcurrants: for a better yield, clean the filter every 300 grams.
- Drink the juice quickly after you have made it and add a little lemon juice if you wish to conserve it for a few hours.
- For small fruit and berries, use the tray (G) which is designed for this purpose.
- To separate the foam from the juice, use accessory (H) (depending on the model), which is designed for this purpose, in the position indicated (see figure 5).
2-Centri frutti pro BKA_EN.qxd 14/02/07 12:19 Page 8
9
- Wipe the body of the appliance down with a damp cloth.
- All the other parts can be washed in the upper basket of a dishwasher.
For the filter:
- Never use bleach or an abrasive sponge.
- Use a sponge or a soft brush (such as a toothbrush) to clean it immediately after each use.
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
First of all, check that the device is plugged in and that the lid is properly locked with the safety clip.
- - Despite carefully following all these instructions, your appliance still does not work: Please consult our website – www.moulinex.co.uk or call our Helpline on: 0845 602 1454 – UK (01) 461 0390 – Ireland
En
2-Centri frutti pro BKA_EN.qxd 14/02/07 12:19 Page 9
10
SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch.
- Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen.
- Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie nach jeder Benutzung den Netzstecker des Geräts.
- Tauchen Sie den Motorblock nie ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Er darf ebenfalls nicht abgespült werden.
- Die angegebenen Höchstmengen und Betriebsdauern dürfen nicht überschritten werden.
- Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom bestimmt. Bitte versichern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
- Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes.
- Dieses Gerät darf nicht auf heißen Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) abgestellt oder betrieben werden.
- Das Gerät muss ausgesteckt werden: * wenn Funktionsstörungen auftreten, * vor allen Reinigungs- oder Instandhaltungs-
maßnahmen,
* nach der Benutzung.
- Stecken Sie das Gerät nie durch Ziehen am Stromkabel aus. Lassen Sie das Stromkabel nicht runter hängen, mit einer Wärmequelle, oder scharfen Kanten in Berührung kommen.
- Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen,
- Der Entsafter darf nicht benutzt werden, wenn der Schutzdeckel oder der Filter beschädigt sind.
- Um das Risiko des Undichtwerdens des Filters zu vermeiden, muss dieser sofort ausgetauscht werden, wenn er erste Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung aufweist. Bei täglichem Gebrauch des Geräts muss der Filter etwa alle 2 Jahre ausgetauscht werden.
- Es dürfen nur Verlängerungskabel benutzt werden, von deren einwandfreien Zustand Sie sich überzeugt haben.
- Elektrogeräte, die auf den Boden gefallen sind, dürfen nicht mehr benutzt werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung jedweder Gefahr vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
- Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt und darf nicht zu gewerblichen Zwecken eingesetzt werden.
- Bei Zuwiderhandlung wird weder Garantie gewährt noch Haftung übernommen.
- Verwenden Sie nur original Zubehör und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät.
- Das Typenschild mit den wichtigsten Eigenschaften des Produkts befindet sich auf der Unterseite des Geräts.
SICHERHEITSEINRICHTUNG
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet. Um den Entsafter in Betrieb zu setzen, muss der Schutzdeckel (C) aufgesetzt und der Sicherheitsbügel (E) verriegelt sein. Beim Öffnen des Bügels stoppt der Entsafter und der An/Aus-Schalter geht auf Position „0”.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 10
11
De
BESCHREIBUNG
A – Auffangbehälter B – Filter C – Schutzdeckel D – Fruchtfleischbehälter E – Sicherheitsbügel F – Stopfer
G – Schale H – Schaumabtrennbehälter
(je nach Modell)
I – Geschwindigkeitsregler (je nach Modell) J – An/Aus-Schalter
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Vor der ersten Benutzung müssen alle Teile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen, gereinigt und anschließend getrocknet werden.
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
- Alle anderen Teile können im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
BENUTZUNG
1 – Setzen Sie den Auffangbehälter (A), den Filter
(B), den Schutzdeckel (C) und den Fruchtfleischbehälter (D) ein (Abbildung 1).
2 – Verriegeln Sie den Sicherheitsbügel (E)
(Abbildung 2).
3 – Schneiden Sie das Obst in Stücke und geben
Sie diese in einen Behälter oder den Schaumabtrennbehälter (je nach Modell) unter der Ausgießtülle.
4 – Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den
An/Aus-Schalter (I) auf 1.
5a – Modell BKA1
: 1 einzige Geschwindigkeitsstufe für alle Arten von weichem und hartem Obst und Gemüse.
5b – Modell BKA3
: Stellen Sie mit dem Geschwindig­keitsregler die Geschwindigkeitsstufe (J) ein:
– für weiches und saftreiches Obst und
Gemüse (Melonen, Wassermelonen, Tomaten.) ist die Geschwindigkeitsstufe 1 zu empfehlen,
– für hartes Obst und Gemüse (Äpfel,
Karotten…) die Geschwindigkeitsstufe 2.
6 – Führen Sie das Obst und Gemüse durch die
Öffnung im Schutzdeckel ein und schieben Sie leicht mit dem Stopfer (F) nach,
niemals mit den Fingern oder irgendwelchen sonstigen Gegenständen.
7 – Halten Sie den Entsafter an, indem Sie den
An/Aus-Schalter (I) auf „0” stellen.
8–
Warten Sie den vollständigen Stillstand des Filters ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
PRAKTISCHE TIPPS
- Schälen Sie Obst mit dicker Schale, entfernen Sie die Kerne und entfernen Sie den Mittelteil von Ananasfrüchten.
-
Manche Obst- und Gemüsesorten wie Bananen, Avocados, Brombeeren… können nicht entsaften werden.
- Weintrauben, Quitten und Johannisbeeren: um diese Früchte ergiebiger zu machen, sollte der Filter alle 300 Gramm gereinigt werden.
- Der Saft sollte nach der Zubereitung unverzüglich
verbraucht werden. Wenn Sie ihm etwas Zitronensaft beigeben, kann er einige Stunden lang aufbewahrt werden.
-
Benutzen Sie zur Zubereitung von kleinen Früchten und Beeren die dazu vorgesehene Schale (G).
-
Benutzen Sie das spezielle Zubehörteil (H)
(je nach Modell) in der angegebenen Position, um den Schaum vom Saft zu trennen (siehe Abbildung 5).
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 11
12
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
- Alle anderen Teile können im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Filter:
- Verwenden Sie kein Bleichwasser und keine Scheuerschwämme.
- Reinigen Sie den Filter sofort nach jeder Benutzung mit einem Schwamm oder einer weichen Bürste (zum Beispiel einer Zahnbürste).
INSTANDHALTUNG
IM PROBLEMFALL
Überprüfen Sie zunächst den Anschluss und vergewissern Sie sich, dass der Schutzdeckel korrekt mit dem Sicherheitsbügel verriegelt ist.
- Sie haben sich genau an die Anweisungen gehalten und das Gerät funktioniert trotzdem nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler oder an ein zugelassenes MOULINEX-Servicezentrum.
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 12
13
Nl
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- Lees vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Haal na ieder gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Dompel het motorblok nooit onder in water of een andere vloeistof. Spoel het ook niet af.
- Overschrijd de aangegeven maximale hoeveelheden en gebruikstijden niet.
- Het is ontworpen om uitsluitend met wisselstroom te functioneren. Wij verzoeken u om, voordat u het apparaat gaat gebruiken, te controleren of de netspanning overeenkomt met de netspanning die op het identiteitsplaatje van het apparaat aangegeven staat.
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig.
- Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme plaat of in de buurt van open vuur (gasfornuis).
- De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: * indien er een storing bij de werking optreedt * voor het uitvoeren van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
* na gebruik
- Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
- Gebruik de centrifuge niet wanneer het deksel of de filter beschadigd zijn.
- Om het scheuren van de filter te voorkomen, moet deze vervangen worden zodra deze tekenen van slijtage of beschadiging vertoont. Vervang het gemiddeld iedere 2 jaar in geval van dagelijks gebruik.
- Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u gecontroleerd heeft of dit in goede staat verkeert.
- Een huishoudelijk apparaat mag niet meer gebruikt worden wanneer het op de grond gevallen is.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
- Het product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag in geen geval bedrijfsmatig gebruikt worden, in dat geval is onze garantie niet van toepassing en kan onze aansprakelijkheid niet in het geding zijn.
- Het identificatieplaatje van het product en de belangrijkste eigenschappen ervan bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem. Om de centrifuge in te schakelen, moet het deksel (C) op zijn plaats zitten en moet de flens (E) vergrendeld zijn. Bij opening van de flens schakelt de centrifuge uit en gaat de schakelaar naar de stand ‘0’.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Wees vriendelijk voor het milieu!
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 13
14
BESCHRIJVING
A – sapvanger B – filter C – deksel D – vruchtvleesreservoir E – veiligheidsflens F – aandrukstop
G – plaat H – schuimafscheider
(afhankelijk van het model)
I – Aan-/uitschakelaar J – toerentalregelaar
(afhankelijk van het model)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de onderdelen af die in contact komen met het voedsel en droog ze af.
- Maak de romp van het apparaat schoon met een vochtige doek.
- Alle onderdelen kunnen in het bovenste rek van de vaatwasser afgewassen worden.
GEBRUIK
1 – Zet de sapvanger (A), het filter (B), het deksel
(C) en het reservoir (D) op hun plaats (figuur 1).
2 – Vergrendel de flens E voor het sluiten
(figuur 2).
3 – Snijd het fruit in stukjes en plaats een bakje of
de schuimafscheider (afhankelijk van het model) onder de schenktuit.
4 – Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar
(I) op 1.
5a – Voor model BKA1: slechts 1 snelheid voor alle
soorten groente en fruit, hard en zacht.
5b – Voor model BKA3: selecteer het toerental
met behulp van de toerentalregelaar (J):
– gebruik toerental 1 voor zachte en
sappige vruchten en groenten (meloen, watermeloen, tomaat…).
– gebruik toerental 1 voor harde vruchten en
groenten (appel, wortel…).
6 – Doe vervolgens de vruchten en groenten via
de opening van het deksel in het apparaat en oefen een lichte druk op de aandrukstop (F) uit,
nooit uw vingers of een ander voorwerp
gebruiken.
7 – Schakel de centrifuge uit door de schakelaar
(I) op ‘0’ te zetten.
8–Wacht tot de filter volledig tot stilstand is
gekomen, voordat u het apparaat opent.
PRAKTISCHE ADVIEZEN
- Schil vruchten met een dikke schil, verwijder de pitten en haal het middengedeelte van ananas weg.
-
Uit sommige vruchten en groenten kan geen sap gehaald worden: bananen, avocado’s, bramen…
- Druiven, kweeperen en aalbessen: maak voor een beter rendement de filter na iedere 300 gram schoon.
- Drink het sap snel na het bereiden of voeg citroensap toe om het enkele uren te kunnen bewaren.
- Gebruik voor kleine vruchten en bessen de hiervoor bedoelde plaat (G).
-
Gebruik om het schuim van het sap te scheiden het hiervoor bedoelde accessoire (H) (afhankelijk van het model) in de aangegeven stand (zie figuur 5).
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 14
15
Nl
- Maak de romp van het apparaat schoon met een vochtige doek.
- Alle onderdelen kunnen in het bovenste rek van de vaatwasser afgewassen worden.
Voor de filter:
- Gebruik nooit bleekmiddel of schuursponsjes.
- Maak het onmiddellijk na ieder gebruik schoon met een sponsje of een zachte borstel (zoals een tandenborstel).
ONDERHOUD
WAT TE DOEN BIJ STORINGEN
Controleer als eerste de aansluiting en kijk daarna of het deksel goed vergrendeld is met de veiligheidsflens.
- U heeft deze instructies goed opgevolgd, maar uw apparaat werkt nog steeds niet? Richt u in dat geval tot uw detailhandelaar of een erkende servicedienst van MOULINEX.
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 15
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización.
- Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones en vigor.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- Desenchufe el aparato después de cada utilización.
- Nunca sumerja el bloque motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare tampoco.
- No sobrepase la cantidad máxima ni la duración de operación indicada.
- Está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Le rogamos que antes de la primera utilización compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa de señalización del aparato.
Cualquier error de conexión anularía la garantía.
- No coloque ni utilice este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
- El aparato debe estar desconectado: * si existiera alguna anomalía durante el
funcionamiento * antes de cada limpieza o mantenimiento * tras su utilización
- Nunca desconecte el aparato tirando del cable.
- Nunca utilice la licuadora si la tapa o el filtro están dañados.
- Para evitar cualquier riesgo de ruptura del filtro, cámbielo desde los primeros signos de desgaste o deterioro. Prevea su sustitución cada 2 años como media para un uso diario.
- Sólo utilice un alargador tras haber comprobado que está en perfecto estado.
- Un aparato electrodoméstico no debe utilizarse si se ha caído al suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio postventa o una persona de cualificación similar deberá cambiarlo para evitar cualquier peligro.
- El producto se ha diseñado para uso doméstico, en ningún caso debe ser objeto de un uso profesional para el que no comprometemos ni nuestra garantía ni nuestra responsabilidad.
- La placa de señalización del producto y las principales características se encuentran debajo del aparato.
SISTEMA DE SEGURIDAD
Este aparato está provisto de un sistema de seguridad. Para poner en marcha la licuadora, la tapa (C) debe estar en su sitio y la brida (E) en la posición de bloqueo. La apertura de la brida detiene la licuadora y lleva el interruptor a la posición ‘0’.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA
¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!!
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables
y/o reciclables.
Ü Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
5-Centri frutti pro BKA_ES.qxd 14/02/07 12:34 Page 16
17
Es
DESCRIPCIÓN
A – colector B – filtro C – tapa D – depósito para pulpa E – brida de seguridad F – empujador
G – bandeja H – vaso separador de espuma
(según modelo)
I – interruptor de puesta en marcha J – selector de velocidad
(según modelo)
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de la primera utilización, lave y seque las piezas que estarán en contacto con los alimentos.
- Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo.
- Todas las otras piezas pueden ir al lavavajillas en la cesta superior.
UTILIZACIÓN
1 – Coloque el colector (A), el filtro (B), la tapa
(C) y el depósito (D)
(figura 1).
2 – Bloquee la brida E de cierre (figura 2). 3 – Corte las frutas en trozos y coloque un
recipiente o el vaso separador de espuma (según modelo) debajo del pico de la jarra.
4 – Conecte el aparato y coloque el
interruptor (I) en 1.
5a – Para el modelo BKA1: 1 sola velocidad para
cualquier clase de frutas y verduras tiernas o duras.
5b – Para el modelo BKA3: seleccione la
velocidad con el selector de velocidad (J):
– para frutas y verduras tiernas y jugosas
(melón, sandía, tomate…) utilice la velocidad 1.
– para frutas y verduras duras (manzanas,
zanahorias…) utilice la velocidad 2.
6 – Introduzca a continuación las frutas y
verduras por la abertura de la tapa y realice una ligera presión con el empujador (F),
nunca con los dedos o cualquier otro objeto.
7 – Pare la licuadora colocando el interruptor (I)
en ‘0’.
8–
Espere a que el filtro se haya parado por completo antes de abrir el aparato.
CONSEJOS PRÁCTICOS
- Pele las frutas de piel gruesa, retire los huesos y quite la parte central de la piña.
- Es imposible extraer zumo de algunas frutas y verduras: plátanos, aguacates, moras…
- Uvas, membrillos o grosellas: para obtener un mayor rendimiento, limpie el filtro cada 300 gramos.
- Consuma rápidamente el zumo tras su preparación y añada zumo de limón para conservarlo unas horas.
- Para las frutas pequeñas y bayas, utilice la bandeja (G) prevista a este efecto.
- Para separar la espuma del zumo, utilice el accesorio (H) (según modelo) previsto a este efecto en la posición indicada (ver figura 5).
5-Centri frutti pro BKA_ES.qxd 14/02/07 12:34 Page 17
18
- Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo.
- Todas las otras piezas pueden lavarse en el lavavajillas en la cesta superior.
Para el filtro:
- Nunca utilice lejía o esponjas abrasivas.
- Límpielo inmediatamente después de cada utilización con una esponja o un cepillo suave (tipo cepillo de dientes).
MANTENIMIENTO
REPARACIÓN
Primero compruebe la conexión y que la tapa esté correctamente bloqueada con la brida de seguridad.
- ¿Ha seguido cuidadosamente todas estas instrucciones, el aparato sigue sin funcionar? En este caso, diríjase a su distribuidor o a un servicio técnico autorizado MOULINEX.
5-Centri frutti pro BKA_ES.qxd 14/02/07 12:34 Page 18
19
Pt
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho.
- Para garantir a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos em vigor.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
- Desligue o aparelho, retirando a ficha da tomada, após cada utilização.
- Nunca mergulhe nem enxagúe o bloco do motor em água ou qualquer outro tipo de líquido.
- Não exceda as quantidades máximas nem as durações de funcionamento indicadas.
- Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com corrente alterna. Certifique-se, antes da primeira utilização, que a tensão de rede corresponde devidamente à indicada na placa de características do aparelho.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- Não coloque nem utilize este aparelho sobre uma placa quente ou na proximidade de uma chama (fogão a gás).
- É necessário desligar o aparelho: * se verificar uma anomalia durante o seu
funcionamento
* antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção
* após cada utilização
- Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
- Nunca utilize a centrifugadora se a tampa ou o filtro se encontrarem de alguma forma danificados.
- Por forma a evitar qualquer risco de ruptura do filtro, proceda à sua substituição aos primeiros sinais de desgaste ou deterioração. Substitua, em média, a cada 2 anos (no caso de uma utilização diária).
- Utilize uma extensão apenas após ter verificado que se encontra em perfeito estado de utilização.
- Não utilize o aparelho se este tiver caído ao chão.
- Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
- Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer utilização para fins profissionais ou que não esteja em conformidade com o manual de instruções liberta o fabricante / marca de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
- A placa de características e as principais características do aparelho encontram-se por baixo do aparelho.
SISTEMA DE SEGURANÇA
Este aparelho encontra-se equipado com um sistema de segurança. Para colocar a centrifugadora em funcionamento, a tampa (C) deve encontrar-se correctamente colocada e o sistema de bloqueio/ desbloqueio da tampa (E) na posição de bloqueio. Se abrir o sistema de bloqueio/desbloqueio da tampa, a centrifugadora desliga-se automaticamente e o interruptor volta para a posição ‘0’.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Ü Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
6-Centri frutti pro BKA_PT.qxd 14/02/07 12:37 Page 19
20
DESCRIÇÃO
A – colector B – filtro C – tampa D – reservatório para polpa E – sistema de segurança F – calcador
G – recipiente de apoio H – recipiente separador de espuma (consoante
o modelo) I – interruptor Ligar/Desligar J – selector de velocidade (consoante o
modelo)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave e seque cuidadosamente todos os elementos que ficarão em contacto com os alimentos.
- Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido.
- Todos os outros elementos podem ser lavados na máquina da loiça no cesto superior.
UTILIZAÇÃO
1 – Coloque o colector (A), o filtro (B), a tampa
(C) e o reservatório (D) (desenho 1).
2 – Levante o sistema de segurança E por forma
a ficar na posição de bloqueio (desenho 2).
3 – Corte a fruta aos pedaços e coloque um
recipiente ou o recipiente separador de espuma
(consoante o modelo) por baixo do
bico.
4 – Ligue o aparelho e rode o interruptor (I) para
a posição 1.
5a – Para o modelo BKA1
: apenas 1 velocidade para qualquer tipo de frutas e legumes tenros ou rijos.
5b – Para o modelo BKA3
: seleccione a velocidade
com o selector de velocidade (J):
– para frutas e legumes tenros e sumarentos
(melão, melancia, tomate …), utilize a velocidade 1.
– para frutas e legumes rijos (maçãs,
cenouras…), utilize a velocidade 2.
6 – De seguida, introduza as frutas e legumes
pela abertura da tampa e exerça uma ligeira pressão com o calcador (F), nunca com os
dedos ou qualquer outro objecto.
7 – Desligue a centrifugadora rodando o
interruptor (I) para a posição ‘0’.
8–Aguarde pela paragem completa do filtro
antes de abrir o aparelho.
CONSELHOS PRÁTICOS
- Descasque a fruta com casca espessa, retire os caroços e a parte central do ananás.
- É impossível extrair o sumo de determinados frutas e legumes: bananas, abacates, amoras …
-
Uvas, marmelos ou groselhas: para tirar o melhor partido do aparelho, limpe o filtro de 300 em 300 gramas.
- Beba rapidamente os sumos após a sua preparação e adicione sumo de limão para os conservar algumas horas.
- Para a fruta mais pequena e bagos, utilize o recipiente de apoio (G) previsto para o efeito.
- Para separar a espuma do sumo, utilize o acessório (H)
(consoante o modelo) previsto
para o efeito na posição indicada
(desenho 5).
6-Centri frutti pro BKA_PT.qxd 14/02/07 12:37 Page 20
21
Pt
- Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido.
- Todas os outros elementos podem ser lavados na máquina da loiça no cesto superior.
Para o filtro:
- Nunca utilize lixívia nem esponjas abrasivas.
- Limpe de imediato o filtro após cada utilização com a ajuda de uma esponja ou de uma escova macia (tipo escova de dentes).
MANUTENÇÃO
SE O SEU APARELHO NÃO ESTIVER A FUNCIONAR CORRECTAMENTE?
Certifique-se que o aparelho se encontra correctamente ligado e que a tampa se encontra correctamente bloqueada com o sistema de segurança.
- Apesar de ter seguido cuidadosamente todas estas instruções, o aparelho continua sem funcionar? Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex.
6-Centri frutti pro BKA_PT.qxd 14/02/07 12:37 Page 21
22
NORME DI SICUREZZA
- Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo.
- Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni in vigore.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Staccate la spina dalla presa dopo ogni utilizzo.
- Non immergete mai il blocco motore nell’acqua né in qualsiasi altro liquido. Non sciacquatelo nemmeno.
- Non superate le quantità massime né le durate di funzionamento indicate.
- È progettato per funzionare soltanto con corrente alternata. Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, vi chiediamo di verificare che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio.
Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
- Non posare né utilizzare questo apparecchio su una piastra calda o vicino a una fiamma (cucina a gas).
- Bisogna staccare la spina: * se c’è un’anomalia durante il funzionamento * prima di ogni operazione di pulizia e
manutenzione
* dopo l’utilizzo
- Non staccare mai la spina tirando sul cavo.
- Non utilizzate mai la centrifuga se il coperchio o il filtro sono danneggiati.
- Per evitare ogni rischio di rottura del filtro, sostituitelo sin dai primi segni d’usura o di deterioramento. Prevedete la sua sostituzione ogni 2 anni in media per un uso quotidiano.
- Utilizzate una prolunga solo dopo avere verificato che sia in perfetto stato.
- Un elettrodomestico non deve essere utilizzato se è caduto per terra.
- Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da una persona con qualifica simile per evitare un pericolo.
- Il prodotto è stato progettato per un uso domestico, non deve in nessun caso essere oggetto di un utilizzo professionale per cui decliniamo la nostra responsabilità e ogni garanzia.
- La targhetta segnaletica del prodotto e le principali caratteristiche si trovano sotto l’apparecchio.
SISTEMA DI SICUREZZA
Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza. Per accendere la centrifuga, il coperchio (C) deve essere fissato al suo posto e la staffa (E) deve essere sulla posizione di blocco. L’apertura della staffa ferma la centrifuga e riporta l’interruttore sulla posizione ‘0’.
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO A FINE CICLO DI VITA
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
i Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere riciclati.
Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
7-Centri frutti pro BKA_IT.qxd 14/02/07 12:39 Page 22
23
It
DESCRIZIONE
A – raccoglisucco B – filtro C – coperchio D – serbatoio per polpa E – staffa di sicurezza F – pressino
G – vassoio H – separatore di schiuma
(secondo il modello)
I – interruttore di accensione J – selettore di velocità
(secondo il modello)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavate e asciugate i pezzi che saranno a contatto con gli alimenti.
- Pulite il corpo dell’apparecchio con uno straccio umido.
- Tutti gli altri pezzi possono essere lavati in lavastoviglie nel cestello superiore.
UTILIZZO
1 – Installate il raccoglisucco (A), il filtro (B), il
coperchio (C) e il serbatoio (D) (figura 1).
2 – Bloccate la staffa E di chiusura (figura 2). 3 – Tagliate la frutta a pezzetti e mettete un
recipiente o il separatore di schiuma (secondo il modello) sotto il beccuccio versatore.
4 – Inserite la spina nella presa e posizionate
l’interruttore (I) su 1.
5a – Per il modello BKA1
: 1 sola velocità per ogni
tipo di frutta e verdura tenera o dura.
5b – Per il modello BKA3
: selezionare la velocità
con il selettore di velocità (J) :
– per frutta e verdura morbide e succose
(melone, anguria, pomodoro…) utilizzate la velocità 1.
– per frutta e verdura dure (mele, carote…)
utilizzate la velocità 2.
6 – Inserite poi la frutta e la verdura attraverso
l’apertura del coperchio e esercitate una leggera pressione con il pressino (F), mai con
le dita né qualsiasi altro oggetto.
7 – Fermate la centrifuga posizionando
l’interruttore (I) su ‘0’.
8 – Aspettate l’arresto completo del filtro prima di
aprire l’apparecchio.
CONSIGLI PRATICI
- Pelate la frutta con buccia spessa, eliminate i noccioli e togliete la parte centrale dell’ananas.
- È impossibile estrarre succo da alcuni tipi di frutta e verdura: banane, avocadi, more …
- Uva, mele cotogne o ribes: per ottenere una migliore resa, pulite il filtro ogni 300 grammi.
- Consumate rapidamente il succo dopo la loro preparazione e aggiungete succo di limone per conservarli per alcune ore.
- Per i piccoli frutti e le bacche, utilizzate l’apposito vassoio (G).
- Per separare la schiuma dal succo, utilizzate l’apposito accessorio (H)
(secondo il modello)
nella posizione indicata (vedere figura 5).
7-Centri frutti pro BKA_IT.qxd 14/02/07 12:39 Page 23
24
- Pulite il corpo dell’apparecchio con uno straccio umido.
- Tutti gli altri pezzi possono essere lavati in lavastoviglie nel cestello superiore.
Per il filtro:
- Non utilizzate mai candeggina né spugnette abrasive.
- Pulitelo immediatamente dopo ogni utilizzo usando una spugnetta o una spazzola morbida (tipo spazzolino da denti).
MANUTENZIONE
RISOLUZIONE GUASTI
Verificare innanzitutto il collegamento perché il coperchio sia correttamente bloccato con la staffa di sicurezza.
- Avete accuratamente seguito tutte queste istruzioni e il vostro apparecchio non funziona ancora? In questo caso, rivolgetevi al vostro rivenditore o a un centro autorizzato MOULINEX.
7-Centri frutti pro BKA_IT.qxd 14/02/07 12:39 Page 24
25
Su
TURVAOHJEET
- Lue käyttöohjeet tarkasti ennen ensimmäistä käyttöä.
- Oman turvallisuutesi takia tämä laite täyttää voimassaolevat normit ja määräykset.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet. Laitetta ei saa myöskään käyttää henkilö, jolla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen toiminnasta, ellei hän ole valvonnan alaisuudessa tai saanut edeltäviä ohjeita laitteen käyttöturvallisuudesta. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
- Irrota laite sähköverkosta aina käytön jälkeen.
- Älä upota moottorirunkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä.
- Älä ylitä ilmoitettua maksimimäärää tai käyttöaikaa.
- Laite on suunniteltu toiminnan vain vaihtovirralla. Pyydämme sinua ennen ensimmäistä käyttökertaa tarkastamaan, että verkon vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Virheellinen liitos aiheuttaa takuun raukeamisen.
- Älä aseta tai käytä laitetta kuumalla levyllä tai avotulen lähellä (kaasuliesi).
- Laite on irrotettava sähköverkosta: * jos siinä on häiriöitä käytön aikana * aina ennen puhdistusta ja hoitoa * aina käytön jälkeen
- Älä koskaan irrota laitetta vetämällä sähköjohdosta.
- Älä koskaan käytä linkoa, jos sen kansi tai suodatin ovat vahingoittuneet.
- Jotta vältetään suodattimen rikkoontumisvaara, vaihda se heti, kun havaitset ensimmäiset merkit kulumisesta tai vaurioitumisesta. Vaihda se keskimäärin 2 vuoden välein tavallisessa kotikäytössä.
- Älä käytä jatkojohtoa, ellet ole tarkastanut, että se on moitteettomassa kunnossa.
- Sähköistä kodinkonetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut maahan.
- Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
- Tuote on suunniteltu kotikäyttöön, sitä ei missään tapauksessa käyttää ammattikäytössä, me emme anna sille takuuta eikä vastuumme kata sitä.
- Tuotteen arvokilpi ja tärkeimmät ominaisuudet ovat itse laitteen alla.
TURVAJÄRJESTELMÄ
Tämä laite on varustettu turvajärjestelmällä. Lingon käynnistämiseksi kannen (C) on oltava paikoillaan ja turvahihnan (E) on oltava lukitusasennossa. Turvahihnan avaaminen pysäyttää lingon, ja katkaisija palaa asentoon ‘0’.
SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
8-Centri frutti pro BKA_FI.qxd 14/02/07 12:41 Page 25
26
KUVAUS
A – kerääjä B – suodatin C – kansi D – hedelmälihan säiliö E – turvahihna F – työntökappale
G – taso H – vaahdon erottelija
(mallista riippuen)
I – käynnistys ja sammutuskatkaisija J – nopeusvalitsin
(mallista riippuen)
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Ennen ensimmäistä käyttökertaa elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat on pestävä ja kuivattava.
- Puhdista laitteen runko kostealla kankaalla.
- Kaikki muut osat voi pestä astianpesukoneessa yläkorissa.
KÄYTTÖ
1 – Laita kerääjä (A), suodatin (B), kansi (C) ja
säiliö (D) paikoilleen (kuva 1).
2 – Lukitse kiinnityshihna E (kuva 2). 3 – Leikkaa hedelmät palasiksi ja laita astia tai
vaahdon erottaja (mallista riippuen) kaatonokan alle.
4 – Kytke laite sähköverkkoon ja laita katkasija (I)
asentoon 1.
5a – Malli BKA1
: vain 1 nopeus kaikenlaisille hedelmille ja vihanneksille, pehmeille tai koville.
5b – Malli BKA3
: valitse nopeus nopeudenvalitsimen avulla (J) :
– pehmeät ja mehukkaat hedelmät ja
vihannekset (meloni, vesimeloni, tomaatti …) käytä nopeutta 1.
– kovat hedelmät ja vihannekset (omena,
porkkana…) käytä nopeutta 2.
6 – Laita sitten hedelmät ja vihannekset kannen
aukon kautta sisään ja paina kevyesti työntökappaleen avulla (F),
ei koskaan
sormilla tai muilla esineillä.
7 – Pysäytä linko laittamalla katkaisija (I) asentoon
‘0’.
8 – Odota, että suodatin pysähtyy kokonaan
ennen laitteen avaamista.
KÄYTÄNNÖLLISIÄ OHJEITA
- Kuori paksukuoriset hedelmät, ota kivet pois ja poista ananaksen keskus.
- Joistain hedelmistä ja vihanneksista ei voi erottaa mehua: banaani, avokado, karhunvatukka…
- Rypäleet, luumut ja viinimarjat: parhaan tuloksen saat, jos puhdistat suodattimen 300 gramman välein.
- Käytä mehu nopeasti valmistuksen jälkeen ja lisää sitruunamehua, jotta ne säilyvät muutaman tunnin.
- Pieniä hedelmiä ja marjoja lingottaessa on käytettävä tarkoitukseen varattua tasoa (G).
- Mehun vaahdon erottamiseksi on käytettävä lisälaitetta (H)
(mallista riippuen), joka on varattu
tähän tarkoitukseen (kuva 5).
8-Centri frutti pro BKA_FI.qxd 14/02/07 12:41 Page 26
27
Su
- Puhdista laitteen runko kostella kankaalla.
- Kaikki muut osat voi laittaa astianpesukoneeseen yläkoriin.
Suodatin
:
- Älä käytä natriumpitoisia puhdistusaineita tai hankaussieniä.
- Puhdista suodatin aina välittömästi käytön jälkeen sienellä tai pehmeällä harjalla (hammasharjan tapaisella harjalla).
HOITO
KORJAUS
Tarkista ensin, että sähköliitos on tehty ja kansi kunnolla paikoillaan turvahihnan kanssa.
- Olet noudattanut kaikkia ohjeita tarkasti, mutta laite ei sittenkään toimi? Tässä tapauksessa on käännyttävä jälleenmyyjän tai valtuutetun MOULINEX-huoltokeskuksen puoleen.
8-Centri frutti pro BKA_FI.qxd 14/02/07 12:41 Page 27
28
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- ∆ιαβÀστε προσεκτικÀ τι÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷ πριν
απÞ την πρñτη χρÜση.
- Για την ασφÀλειÀ σα÷, η συσκευÜ αυτÜ Ûχει κατασκευαστεÝ σàµφωνα µε τα ισχàοντα πρÞτυπα και κανονισµοà÷.
- Η συσκευÜ αυτÜ δεν πρÛπει να χρησιµοποιεÝται απÞ Àτοµα (συµπεριλαµβανοµÛνων των παιδιñν) των οποÝων η σωµατικÜ, αισθητÜρια Ü διανοητικÜ ικανÞτητα εÝναι µειωµÛνη. ΕπÝση÷ δεν πρÛπει να χρησιµοποιεÝται απÞ Àτοµα χωρÝ÷ εµπειρÝα Ü γνñση ω÷ προ÷ τη χρÜση, εκτÞ÷ εÀν τα Àτοµα αυτÀ βρÝσκονται υπÞ επÝβλεψη ατÞµου υπεàθυνο για την ασφÀλειÀ του÷. Τα παιδιÀ πρÛπει να βρÝσκονται υπÞ επÝβλεψη προκειµÛνου να διασφαλιστεÝ Þτι δεν θα χρησιµοποιÜσουν τη συσκευÜ ω÷ παιχνÝδι.
- ΑποσυνδÛετε το φι÷ τη÷ συσκευÜ÷ απÞ την πρÝζα µετÀ απÞ κÀθε χρÜση.
- Μην βυθÝζετε ποτÛ το σñµα τη÷ συσκευÜ÷ µÛσα σε νερÞ Ü οποιοδÜποτε Àλλο υγρÞ και οàτε να το ξεπλÛνετε.
- Μην υπερβαÝνετε τι÷ µÛγιστε÷ προτεινÞµενε÷ ποσÞτητε÷ οàτε και του÷ χρÞνου÷ λειτουργÝα÷ που αναγρÀφονται στι÷ οδηγÝε÷.
- Îχει σχεδιαστεÝ αποκλειστικÀ για να λειτουργεÝ µε εναλλασσÞµενο ρεàµα. ΠρÛπει πριν απÞ την πρñτη χρÜση να βεβαιωθεÝτε Þτι η τÀση του δικτàου αντιστοιχεÝ σε αυτÜν που αναγρÀφεται πÀνω στην πλÀκα στοιχεÝων κατασκευÜ÷ τη÷ συσκευÜ÷.
ΟποιοδÜποτε σφÀλµα στη σàνδεση ακυρñνει την εγγàηση.
- Μην τοποθετεÝτε και µην χρησιµοποιεÝτε τη συσκευÜ πÀνω σε ζεστÜ πλÀκα Ü κοντÀ σε φλÞγα (εστÝα κουζÝνα÷ µε αÛριο).
- ΠρÛπει να αποσυνδÛετε τη συσκευÜ απÞ το ρεàµα: * εÀν παρουσιαστεÝ πρÞβληµα κατÀ τη λειτουργÝα * πριν απÞ κÀθε καθαρισµÞ Ü συντÜρηση * µετÀ απÞ την χρÜση
- Μην αποσυνδÛετε ποτÛ τη συσκευÜ απÞ το ρεàµα τραβñντα÷ το καλñδιο.
- Μην χρησιµοποιεÝτε µπαλαντÛζα προτοà βεβαιωθεÝτε Þτι εÝναι σε εξαιρετικÜ κατÀσταση.
- ΜÝα ηλεκτρικÜ συσκευÜ οικιακÜ÷ χρÜση÷ δεν πρÛπει να χρησιµοποιεÝται µετÀ απÞ πτñση στο Ûδαφο÷.
- ΕÀν το καλñδιο ρεàµατο÷ Ûχει φθαρεÝ, πρÛπει να αντικατασταθεÝ απÞ την κατασκευÀστρια εταιρεÝα, Ü το εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο τεχνικÜ÷ εξυπηρÛτηση÷ τη÷ κατασκευÀστρια÷ εταιρεÝα÷ Ü εξειδικευµÛνο τεχνικÞ για την αποφυγÜ ατυχܵατο÷.
- Το προûÞν Ûχει σχεδιαστεÝ για οικιακÜ χρÜση, και σε καµÝα περÝπτωση για επαγγελµατικÜ χρÜση. Η επαγγελµατικÜ χρÜση τη÷ συσκευÜ÷ αυτÜ÷ ακυρñνει κÀθε δÛσµευση και εγγàηση τη÷ κατασκευÀστρια÷ εταιρÝα÷.
- Η πλÀκα στοιχεÝων κατασκευÜ÷ τη÷ συσκευÜ÷ και τα βασικÀ τη÷ χαρακτηριστικÀ βρÝσκονται κÀτω απÞ τη συσκευÜ.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει σàστηµα ασφÀλεια÷. Για να θÛσετε σε λειτουργÝα τον φυγοκεντρικÞ στÝφτη, το καπÀκι (C) πρÛπει να εÝναι στη θÛση του και ο σφιγκτÜρα÷ (E) στη θÛση ασφÀλιση÷. Το Àνοιγµα του σφιγκτÜρα διακÞπτει τη λειτουργÝα του φυγοκεντρικοà στÝφτη και επαναφÛρει τον διακÞπτη στη θÛση Ô0Õ.
ΗΛΕΚΤΡΙΚO H ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚO ΠΡΟ«OΝ ΣΤΟ ΤEΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩHΣ ΤΟΥ
Α÷ συµβÀλλουµε κι εµεÝ÷ στην προστασÝα του περιβÀλλοντο÷!
i
Η συσκευÜ σα÷ περιÛχει πολλÀ αξιοποιÜσιµα Ü ανακυκλñσιµα υλικÀ
Ü
ΑφÜστε τη σε Ûνα τοπικÞ σηµεÝο συλλογÜ÷ απορριµµÀτων.
9-Centri frutti pro BKA_GR.qxd 14/02/07 15:26 Page 28
29
Gr
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Ð συλλÛκτη÷ B Ð φÝλτρο C Ð καπÀκι D Ð δοχεÝο συλλογÜ÷ πολτοà φροàτων και λαχανικñν E Ð σφιγκτÜρα÷ ασφαλεÝα÷ F Ð πÝεστρο
G Ð δÝσκο÷ H Ð δοχεÝο διαχωρισµοà αφροà
(ανÀλογα µε το
µοντÛλο)
I Ð διακÞπτη÷ Ûναρξη÷ λειτουργÝα÷ J Ð διακÞπτη÷ ταχàτητα÷ (ανÀλογα µε το µοντÛλο)
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν απÞ την πρñτη χρÜση, πλàνετε και σκουπÝστε τα εξαρτܵατα που Ûρχονται σε επαφÜ µε τα τρÞφιµα.
- ΚαθαρÝστε το σñµα τη÷ συσκευÜ÷ µε Ûνα βρεγµÛνο πανÝ.
- Ùλα τα υπÞλοιπα µÛρη µπορεÝτε να τα πλàνετε στο πÀνω µÛρο÷ (δÝσκο) των πλυντηρÝου των πιÀτων.
ΧΡΗΣΗ
1 Ð ΤοποθετÜστε στη θÛση του÷ τον συλλÛκτη (A), το
φÝλτρο (B), το καπÀκι (C) και το δοχεÝο (D) (σχܵα 1). 2 Ð ΑσφαλÝστε τον σφιγκτÜρα E κλεισݵατο÷ (σχܵα 2). 3 Ð ΚÞψτε τα φροàτα σε κοµµÀτια και τοποθετÜστε
Ûνα δοχεÝο Ü το δοχεÝο διαχωρισµοà αφροà
(ανÀλογα µε το µοντÛλο) κÀτω απÞ το στÞµιο
σερβιρÝσµατο÷. 4 Ð ΣυνδÛστε τη συσκευÜ στο ρεàµα και τοποθετÜστε
τον διακÞπτη (I) στο 1. 5a Ð Για το µοντÛλο BKA1
: 1 µοναδικÜ ταχàτητα για Þλου÷ του÷ τàπου÷ φροàτων και λαχανικñν, εÝτε εÝναι µαλακÀ εÝτε σκληρÀ.
5b Ð Για το µοντÛλο BKA3
: ΕπιλÛξτε την ταχàτητα µε τον διακÞπτη ταχàτητα÷ (J):
- για τα µαλακÀ και ζουµερÀ φροàτα και λαχανικÀ (πεπÞνι, καρποàζι, ντοµÀτα É) χρησιµοποιÜστε την ταχàτητα 1.
- για τα σκληρÀ φροàτα και λαχανικÀ (πατÀτα, καρÞτα É) χρησιµοποιÜστε την ταχàτητα 2.
6 Ð ΕισÀγετε στη συνÛχεια τα φροàτα και τα λαχανικÀ
απÞ το Àνοιγµα του καπακιοà και πιÛστε ελαφρñ÷ µε το πÝεστρο (F),
ποτÛ µε τα δÀχτυλα Ü
οποιοδÜποτε Àλλο αντικεݵενο.
7 Ð ∆ιακÞψτε τη λειτουργÝα του φυγοκεντρικοà
στÝφτη τοποθετñντα÷ τον διακÞπτη (I) στο Ô0Õ.
ΠεριµÛνετε Ûω÷ Þτου σταµατÜσει πλÜρω÷ το φÝλτρο προτοà ανοÝξετε τη συσκευÜ.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- ΞεφλουδÝστε τα φροàτα που Ûχουν χοντρÜ φλοàδα, αφαιρÛστε τα κουκοàτσια και βγÀλτε το κεντρικÞ µÛρο÷ του ανανÀ.
- ΕÝναι αδàνατο να παρÀγετε παρασκευÀσετε χυµÞ απÞ ορισµÛνα φροàτα και λαχανικÀ Þπω÷: µπανÀνε÷, αβοκÀντο, µοàρα É
- Σταφàλια, κυδñνια Ü φραγκοστÀφυλα: για να εÝναι καλàτερη η παρασκευÜ χυµοà, καθαρÝζετε το φÝλτρο µετÀ απÞ κÀθε 300 γραµµÀρια.
- Καταναλñνετε το χυµÞ γρÜγορα µετÀ απÞ το στàψιµο και προσθÛτετε χυµÞ λεµονιοà για να διατηρεÝτε το χυµÞ φρÛσκο για λÝγε÷ ñρε÷.
- Για τα µικρÀ φροàτα και καρποà÷, χρησιµοποιεÝτε τον δÝσκο (G) που προορÝζεται για αυτÞν τον σκοπÞ.
- Για να διαχωρÝζετε τον αφρÞ του χυµοà, χρησιµοποιεÝτε το εξÀρτηµα (H)
(ανÀλογα µε το
µοντÛλο)
που προορÝζεται για αυτÞν τον σκοπÞ
τοποθετñντα÷ το στην συνιστñµενη θÛση
(δεÝτε
σχܵα 5).
9-Centri frutti pro BKA_GR.qxd 14/02/07 15:26 Page 29
30
- ΚαθαρÝστε το σñµα τη÷ συσκευÜ÷ µε Ûνα βρεγµÛνο πανÝ.
- Ùλα τα υπÞλοιπα µÛρη µπορεÝτε να τα πλàνετε στο πλυντÜριο πιÀτων στο πÀνω καλÀθι.
Για το φÝλτρο:
- Μην χρησιµοποιεÝτε ποτÛ σκληρÀ απορρυπαντικÀ, οξÛα, διαλυτικÛ÷ ουσÝε÷, Ü σàρµα
- Να το καθαρÝζετε αµÛσω÷ µετÀ απÞ κÀθε χρÜση µε Ûνα σφουγγÀρι Ü µαλακÜ βοàρτσα (π.χ. οδοντÞβουρτσα).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕλÛγξτε πρñτα απÞ Þλα τη σàνδεση στο ρεàµα και στη συνÛχεια Þτι το καπÀκι εÝναι σωστÀ ασφαλισµÛνο µε τον σφιγκτÜρα ασφαλεÝα÷.
- ΑκολουθÜσατε πιστÀ Þλε÷ αυτÛ÷ τι÷ οδηγÝε÷ και εÀν η συσκευÜ σα÷ εξακολουθεÝ να µην λειτουργεÝ τÞτε επικοινωνÜστε µε το κατÀστηµα Þπου αγορÀσατε τη συσκευÜ Ü µε Ûνα εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο εξυπηρÛτηση÷ πελατñν τη÷ MOULINEX.
9-Centri frutti pro BKA_GR.qxd 14/02/07 15:26 Page 30
31
Tu
GÜVENLİK TALİMATLARI
- İlk kullanımdan önce kullanım kılavuzunu
dikkatle okuyunuz.
- Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki tüm standartlara ve yönetmeliklere uygundur.
- Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan kişiler (çocuklar dahil), ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler ancak güvenliklerinden sorumlu olan kişilerin gözetiminde ve cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş olmaları halinde bu cihazı kullanabileceklerdir. Bu cihazla oynamamalarından emin olmak için, çocukların gözetim altında bulundurulmaları tavsiye edilir.
- Her kullanımdan sonra cihazın fişini prizden çekin.
- Motor bloğunu asla suya veya başka herhangi bir sıvıya daldırmayın ve durulamayın.
- Belirtilen maksimum miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
- Bu cihaz sadece alternatif (dalgalı) akımla çalışmaya yönelik tasarlanmıştır. İlk kullanımdan önce şebeke geriliminin cihazın işaret plakası üzerinde belirtilen gerilime uyduğundan emin olun.
Her türlü bağlantı hatası garantiyi geçersiz kılacaktır.
- Bu cihazı sıcak bir levha üzerine veya bir alevin yakınlarına (gazlı ocak) koymayın ve kullanmayın.
- Aşağıdaki durumlarda cihazın fişi prizden çekilmelidir: * Çalışması esnasında bir anormallik varsa * her temizlik veya bakımdan önce * kullanımdan sonra
- Cihazın fişini asla kordonundan çekerek çıkarmayın.
- Kapak veya filtre yıpranmışsa, katı meyve sıkacağınızı asla kullanmayın.
- Filtrenin bozulma riskini önlemek için, filtreyi yıpranma veya aşınma belirtilerini fark eder etmez değiştirin. Filtreyi her gün kullanmanız halinde ortalama her 2 senede bir değiştirin.
- Bir uzatma kablosu kullanmadan önce bu uzatma kablosunun iyi durumda olduğunu kontrol edin.
- Bir elektrikli ev eşyası yere düşmüş ise kullanılmamalıdır.
- Elektrik kablosu hasarlı ise, herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından, üreticisi, satış sonrası servisi veya benzer nitelikte bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
- Ürün ev içi kullanıma yönelik olarak tasarlanmıştır, hiç bir şekilde profesyonel olarak kullanılmamalıdır, aksi halde garantimiz geçersiz olur ve tüm sorumluluğumuz ortadan kalkar.
- Ürünün işaret plakası ve başlıca özellikleri cihazın altında bulunmaktadır.
EMNİYET SİSTEMİ
Bu cihaz dahili bir emniyet sistemi ile donatılmıştır. Katı meyve sıkacağını çalıştırmak için, kapağın (C) yerinde olması ve halkanın (E) kilitleme konumu üzerinde olması gerekmektedir. Halkanın açılması katı meyve sıkacağını durdurur ve açma kapama düğmesini ‘0’ konumuna getirir.
10-Centri frutti pro BKA_TU.qxd 14/02/07 12:44 Page 31
32
TANIM
A – kolektör (toplayıcı) B – filtre C – kapak D – posa haznesi E – emniyet halkası F – itici
G – tabla H – köpük ayırıcı (bazı modellerde) I – çalıştırma düğmesi J – hız ayar düğmesi (bazı modellerde)
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kullanımdan önce, besinlerle temas edecek olan tüm parçaları yıkayın ve kurulayın:
- Cihazın gövdesini nemli bir bezle temizleyin.
- Diğer bütün parçalar bulaşık makinesinin üst sepetinde yıkanabilir.
KULLANIM
1 – Kolektörü (A), filtreyi (B), kapağı (C) ve hazneyi
(D) yerlerine yerleştirin (şekil 1).
2 – E kapatma halkasını kilitleyin (şekil 2). 3 – Meyveleri parçalara bölün ve kabı veya köpük
ayırıcıyı (bazı modellerde) çıkış ağzının altına koyun.
4 – Cihazı prize takın ve açma düğmesini (I) 1 üzerine
getirin.
5a – BKA1 modeli için: Her türlü yumuşak veya sert
meyve ve sebze için 1 tek hız.
5b – BKA3 modeli için: hız seçici (J) ile hızı seçin:
– yumuşak ve sulu meyve ve sebzeler için
(kavun, karpuz, domates…) hız 1’i kullanın.
– sert meyve ve sebzeler için (elma, havuç…) hız
2’yi kullanın.
6 – Daha sonra meyve ve sebzeleri kapaktaki kanala
yerleştirin ve itici (F) ile hafifçe bastırın, bu işlemi
asla parmaklarınızla veya başka bir nesneyle yapmayın.
7 – Katı meyve sıkacağını çalıştırma düğmesini (I) ‘0’
üzerine getirerek durdurun.
8–Cihazı açmadan önce filtrenin tamamen
durmasını bekleyin.
PRATİK ÖNERİLER
- Kalın kabuklu meyveleri soyun, çekirdekleri alın ve ananasın orta kısmını çıkarın.
- Bazı meyve ve sebzelerin sularını sıkmak mümkün değildir: muz, avokado, dut…
- Üzüm, ayva veya Frenk üzümü: en iyi randımanı elde etmek için, filtreyi her 300 gramlık işlemin ardından temizleyin.
-
Meyve suyunu hazırladıktan hemen sonra tüketin ve birkaç saat sonra tüketmek isterseniz içine biraz limon suyu damlatın.
- Küçük ve taneli meyveler için, bu amaca yönelik tasarlanmış olan tablayı (G) kullanın.
- Meyve suyunun köpüğünü ayırmak için, bu amaca yönelik aksesuarı (H)
(bazı modellerde) belirtilen
pozisyonda kullanın (bakınız şekil 5).
10-Centri frutti pro BKA_TU.qxd 14/02/07 12:44 Page 32
33
Tu
- Cihazın gövdesini nemli bir bezle temizleyin.
- Diğer bütün parçalar bulaşık makinesinin üst sepetinde yıkanabilirler.
Filtre için:
- Asla çamaşır suyu veya aşındırıcı sünger kullanmayın.
- Her kullanımdan sonra bir sünger veya yumuşak bir fırça ile (diş fırçası tipinde) hemen temizleyin.
BAKIM
ARIZA GİDERME
İlk önce bağlantıyı kontrol edin ardından kapağın emniyet halkası ile doğru olarak kilitlenmiş olmasını kontrol edin.
- Bütün bu talimatlara özenle uydunuz ve buna rağmen cihazınız hala çalışmıyor mu? Bu durumda, satıcınıza veya yetkili bir MOULINEX servis merkezine başvurunuz.
10-Centri frutti pro BKA_TU.qxd 14/02/07 12:44 Page 33
34
11-Centri frutti pro BKA_AR.qxd 15/02/07 16:35 Page 34
35
Ar
11-Centri frutti pro BKA_AR.qxd 15/02/07 16:35 Page 35
36
12-Centri frutti pro BKA_IR.qxd 15/02/07 16:34 Page 36
37
Ir
12-Centri frutti pro BKA_IR.qxd 15/02/07 16:34 Page 37
38
12-Centri frutti pro BKA_IR.qxd 15/02/07 16:34 Page 38
BKA1/BKA2/BKA3 Fr/En/De/Nl/Es/Pt/It/Su/Gr/Tu/Ar/Ir 254 28 10
www.moulinex.com
En
De
Nl
Fr
p. 4 -6
p. 7 -9
p. 10 - 12
p. 13 - 15
Es
Pt
It
Su
Gr
Tu
Ar
Ir
p. 16 -18
p. 19 -21
p. 22 -24
p. 25 -27
p. 28 -30
p. 31 -33
p. 34 -35
p. 36 -38
last cover page.qxd :last cover page.qxd 16/02/07 9:33 Page 34
Loading...