Motorola RMN5050 User Manual

Page 1
Accessories
Desktop Microphone
EN DELAS BP FRC
FR ES IT PR
ID
NL RU
Page 2
Page 3
FOREWORD
Product Safety and RF Exposure Compliance
Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio.
ATTENTION!
This Desktop Microphone, when attached to
English
the radio, is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements. Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio to ensure compliance with RF energy exposure limits.
1
Page 4
INTRODUCTION
The Desktop Microphone provides two button functions and a high-sensitivity electret microphone element in a
English
housing which is suitable for base station installations. The microphone is supplied with a coiled cord and a connector that plugs into the Control Head of the radio. Align the connector pins then twist the outer collar clockwise to lock in place.
OPERATION
To transmit, press and hold the right hand button (with the lightning bolt symbol) and speak into the microphone from a distance of about 20 centimeters (8 inches). If you want to end or interrupt the call, release the button.
Button Operation
Right Hand Button (PTT)
1. Press to talk (Transmit).
2. Speak into the microphone from a distance of about 20 centimeters (8 inches).
3. Release to listen.
2
Page 5
Left Hand Button
For installations using Private Line or Digital Private Line code squelch
systems.
1. Press to monitor the channel to verify that it is not in use.
2. Release button before transmitting.
Sensitivity Adjustment
The microphone sensitivity is user­adjustable by a control which is accessed through a small hole in the rear of the housing, using a small flat-
English
bladed screwdriver. The sensitivity has been preset at the factory to maximum. In a noisy environment, it may be desirable to reduce the sensitivity by turning the control counterclockwise (as viewed from the rear of the housing). If the control is turned completely counterclockwise, the microphone output is reduced to zero.
SERVICE
The Desktop Microphone is not repairable. Order a replacement microphone as necessary.
3
Page 6
PREFACIO
Normas de seguridad y de exposición a la energía de RF
Antes de usar este producto, lea las instrucciones de operación para uso
!
Precaución
seguro del producto contenidas en el folleto titulado Normas de seguridad y de exposición a la energía de RF, incluido con el radio.
ATENCIÓN
Cuando se conecta al radio, este micrófono
Español
Latinoamericano
para escritorio puede ser usado como herramienta ocupacional únicamente, para satisfacer los requisitos de la FCC relativos a la exposición a la energía de RF. Antes de usar este producto, lea la información relacionada con la energía de radiofrecuencia y las instrucciones de operación que aparecen en el folleto Normas de seguridad y de exposición a la energía de RF, incluido con el radio, a fin de garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de radiofrecuencia.
4
Page 7
INTRODUCCIÓN
El micrófono para escritorio proporciona dos funciones de botones y un micrófono de electretes de alta sensibilidad en una carcasa que es apropiada para instalaciones de estaciones base. El micrófono se suministra con un cordón en espiral retráctil dotado de un conector que se enchufa en la unidad de control del radio. Alinee los pines del conector y a continuación gire el anillo exterior en el sentido de las manecillas del reloj para fijarlo en su lugar.
Latinoamericano
Español
OPERACIÓN
Para transmitir, mantenga presionado el botón derecho (con el símbolo del rayo) y hable hacia el micrófono desde una distancia de unos 20 centímetros (8 pulg.). Si desea terminar o interrumpir la llamada, suelte el botón.
Operación de los botones
Botón derecho (PTT)
1. Presiónelo para hablar (transmitir).
2. Hable hacia el micrófono desde una distancia de unos 20 cm (8 pulg.).
3. Suéltelo para oír.
5
Page 8
Botón izquierdo
Para instalaciones donde se usen sistemas de silenciador codificado de línea
privada o
línea privada digital.
1. Presiónelo para monitorear el canal y verificar que no se esté usando.
2. Suéltelo antes de transmitir.
Ajuste de sensibilidad
La sensibilidad del micrófono puede ser ajustada por el usuario mediante un control accesible a través de un pequeño agujero ubicado en la parte posterior de la carcasa, con un destornillador plano. La sensibilidad viene configurada de fábrica
Español
Latinoamericano
al máximo. En un ambiente ruidoso, conviene reducir la sensibilidad; para ello gire el control en sentido contrario al de las manecillas del reloj (visto desde la parte posterior de la carcasa). Si el control se gira completamente en sentido contrario al de las manecillas del reloj, la salida del micrófono se reduce a cero.
SERVICIO
El micrófono para escritorio no es reparable. Si es necesario, solicite un micrófono de reemplazo.
6
Page 9
PREFÁCIO
Normas de segurança e de exposição à energia de RF
Antes de utilizar o rádio, leia as instruções de operação para o uso
!
Precaução
seguro do produto contidas no folheto denominado Normas de segurança e de exposição à energia de RF, que acompanha este rádio.
ATENÇÃO
Quando conectado ao rádio, esse microfone de mesa pode ser usado somente como ferramenta ocupacional, para satisfazer as exigências da FCC relativas à exposição à energia de RF. Antes de utilizar este produto, leia as informações relacionadas à energia de radiofreqüência e as instruções de operação que aparecem no folheto Normas de segurança e de exposição à energia de RF, que vem incluído com o rádio, de modo a garantir o cumprimento dos limites de exposição à energia de radiofreqüência.
Português
Brasileiro
7
Page 10
INTRODUÇÃO
O microfone de mesa oferece duas funções de botões e um microfone de eletreto de alta sensibilidade em um compartimento que é apropriado para instalações de estações bases. O microfone é fornecido com um cordão em espiral retrátil e um conector que é encaixado na unidade de controle do rádio. Alinhe os pinos do conector e em seguida gire o anel externo no sentido horário para fixá-lo no lugar.
OPERAÇÃO
Para transmitir, mantenha pressionado o botão direito (com o símbolo de um raio) e fale junto ao microfone a uma distância de aproximadamente 20 cm. Para interromper ou finalizar a chamada, basta soltar o botão.
Operação dos botões
Português
Brasileiro
Botão direito (PTT)
1. Pressione para falar (transmitir)
2. Fale junto ao microfone a uma distância de cerca de 20 cm.
3. Solte-o para ouvir.
8
Page 11
Botão esquerdo
Para instalações onde se utilizam sistemas de silenciador codificado de linha
privada ou
linha privada digital.
1. Pressione para monitorar o canal e verificar se não está sendo usado.
2. Solte o botão antes de transmitir.
Ajuste de sensibilidade
A sensibilidade do microfone pode ser ajustada pelo usuário por meio de um controle acessível através de um pequeno orifício localizado na parte posterior da estrutura, usando um parafuso plano. A sensibilidade vem configurada de fábrica para o valor máximo. Em um ambiente ruidoso, convém reduzir a sensibilidade. Para isso, gire o controle no sentido anti­horário (conforme visto a partir da parte posterior da estrutura). Se o controle for girado completamente no sentido anti­horário, a saída do microfone se reduz a zero.
SERVIÇO
O microfone de mesa não pode ser reparado. Solicite um microfone de reposição conforme necessário.
Português
Brasileiro
9
Page 12
PRÉFACE
Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de RF
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions du mode d’emploi
!
Précaution
sécuritaire dans la brochure intitulée Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence, fournie avec votre radio.
ATTENTION
Lorsqu’il est connecté à la radio, ce microphone de bureau est réservé à une utilisation professionnelle afin de répondre aux exigences du FCC concernant l’exposition à l’énergie de RF. Avant d’utiliser ce produit, lisez les informations de sensibilisation à l’énergie de RF ainsi que le mode d’emploi contenus dans la brochure intitulée Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de RF fournie avec votre radio, afin de garantir le respect des limites d’exposition à l’énergie de RF.
Français
Canadien
10
Page 13
INTRODUCTION
Le microphone de bureau offre deux fonctions de boutons et un microphone à électret haute sensibilité dans un boîtier adapté aux installations de stations de base. Le microphone est fourni avec un cordon extensible doté d’un connecteur qui se branche dans l’unité de contrôle de la radio. Alignez les broches du connecteur, puis tournez l'anneau externe dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer en position.
MODE D’EMPLOI
Pour transmettre, maintenez le bouton droit (symbolisé par un éclair) enfoncé et parlez dans le microphone à une distance d’environ 20 centimètres (8 po.). Si vous souhaitez mettre fin à l’appel ou l’interrompre, relâchez le bouton.
Fonctionnement des boutons
Bouton droit (PTT)
1. Appuyez pour parler (transmettre).
2. Parlez dans le microphone à une distance d’environ 20 cm (8 po.).
Canadien
Français
3. Relâchez-le pour écouter.
Bouton gauche
Destiné aux installations qui utilisent des
11
Page 14
systèmes de silencieux codifiés de ligne privée ou de ligne privée numérique.
1. Appuyez sur le bouton pour surveiller le canal et vérifier qu’il n’est pas déjà utilisé.
2. Relâchez le bouton avant de transmettre.
Réglage de la sensibilité
La sensibilité du microphone peut être réglée par l’utilisateur à l’aide d’une commande accessible par un petit trou situé sur la partie postérieure du boîtier, en utilisant un tournevis plat. La sensibilité est réglée sur le maximum en usine. Dans un environnement bruyant, il est préférable de réduire la sensibilité; pour ce faire, tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (lorsque la partie postérieure du boîtier est face à vous). Si vous tournez le bouton de commande complètement vers la gauche, la sortie du microphone est réduite à zéro.
SERVICE
Le microphone de bureau ne peut pas être réparé. Le cas échéant, commandez un microphone de rechange.
Français
Canadien
12
Page 15
前言
产品安全和射频辐射说明
在使用本对讲机之前,请仔细阅读 随机附带的产品安全和射频辐射手 册中关于安全使用对讲机的操作说 明。
注意!
此台式麦克风连接到对讲机仅限于能够满足 FCC 射频能量辐射要求的职业应用。在使用
简 体 中 文
本对讲机之前,请仔细阅读随机附带的产品安 全和射频辐射手册中有关的射频能量信息和安 全操作说明,以确保符合射频能量辐射限制标 准。
13
Page 16
简介
简 体 中 文
此台式麦克风在一个外壳中提供了两个按 键功能和一个高密度介电质麦克风元件, 非常适合基站安装。此麦克风带有一根螺 旋线和一个插头,可插入到对讲机的控制 头中。将插头对准,然后顺时针拧紧卡箍 将插头锁住。
操作
若要发射,按住右侧按键 (带有闪电符 号),并在距离麦克风大约 20 厘米
8 英寸)的地方对着它讲话。如果您要
结束或中断呼叫,松开此按键。
按键操作
右侧按键
1. 按下通话 (发射)。
2. 在距离麦克风大约 20 厘米 (8 英寸)
的地方对着它讲话。
3. 松开此键接听。
左侧按键
用于使用 的安装。
1. 按此键监听信道以确定该信道是否在 使用中。
(PTT)
私线
数字私线
编码静噪系统
2. 发射前松开此键。
14
Page 17
灵敏度调整
此麦克风的灵敏度可以通过外壳背面一个 小孔中的控制钮进行调整,您可以使用一 字螺丝刀将其插入孔中调整该控制钮。灵 敏度在出厂时设为最大。在嘈杂的环境 中,您可以逆时针 (背面正对着您)转 动控制钮来降低灵敏度。如果控制钮逆时 针方向转到尽头,麦克风输出就会降为 零。
维修
台式麦克风不可维修。若有必要请更换一 个麦克风。
简 体 中 文
15
Page 18
PRAKATA
Keselamatan Produk dan Pemenuhan Batas Pancaran RF
Sebelum menggunakan produk ini, bacalah petunjuk penggunaan secara aman di dalam buklet Keselamatan
Perhatian
Produk dan Pancaran RF yang disertakan bersama radio Anda.
PERHATIAN!
Mikrofon Desktop ini, dalam keadaan
Indonesian
terpasang pada pesawat radio, dibuat untuk penggunaan di lingkungan kerja sesuai persyaratan RF FCC mengenai pancaran energi. Sebelum menggunakan produk ini, bacalah informasi mengenai energi RF dan petunjuk penggunaan di dalam buklet Keselamatan Produk dan Pancaran RF yang disertakan bersama radio Anda untuk memastikan bahwa pancaran telah memenuhi batas pancaran energi RF.
16
Page 19
PENDAHULUAN
Mikrofon Desktop dilengkapi dua tombol fungsi dan sebuah elemen mikrofon dengan kepekaan tinggi di dalam sebuah rumah mikrofon yang sesuai untuk pemasangan di stasiun induk. Mikrofon dilengkapi sebuah kabel bergulung dan sebuah konektor yang dipasang pada bagian kontrol dari pesawat radio. Jajarkan pin-pin konektor kemudian putar kerah luar searah jarum jam agar mengunci.
PENGGUNAAN
Untuk melakukan transmisi, tekan dan tahan tombol sebelah kanan (yang bergambar petir) dan bicaralah ke mikrofon dengan jarak sekitar 20 sentimeter (8 inci). Bila ingin mengakhiri atau memutuskan pembicaraan, lepaskan tombol tersebut.
Indonesian
Penggunaan Tombol
Tombol Kanan (PTT)
1. Tekan untuk berbicara (Transmisi).
2. Bicaralah ke mikrofon dengan jarak sekitar 20 sentimeter (8 inci).
3. Lepaskan tombol untuk mendengarkan.
17
Page 20
Tombol Kiri
Untuk instalasi yang menggunakan sistem pembungkaman desis berkode Saluran Pribadi atau Saluran Pribadi Digital.
1. Tekan untuk memantau kanal untuk memastikan bahwa kanal tidak sedang digunakan.
2. Lepaskan tombol sebelum melakukan transmisi.
Penyetelan Tingkat Kepekaan
Tingkat kepekaan mikrofon dapat disetel dengan sebuah kontrol yang dapat diakses
Indonesian
melalui lubang kecil di bagian belakang rumah mikrofon dengan menggunakan obeng pelat yang kecil. Dari pabrik, kepekaan telah diset ke level maksimum. Di dalam lingkungan yang bising, sebaiknya tingkat kepekaan dikurangi dengan memutar kontrol berlawanan arah jarum jam (dilihat dari bagian belakang rumah mikrofon). Jika kontrol diputar secara penuh berlawanan arah jarum jam, keluaran mikrofon akan menjadi nol.
PERBAIKAN
Mikrofon Desktop tidak dapat diservis. Pesan mikrofon pengganti jika perlu.
18
Page 21
VORWORT
!
s
Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen
Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über
Warnhinwei
C a u t i o n
Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung und die darin enthaltene Betriebsanweisung.
ACHTUNG!
Zur Erfüllung der FCC­Strahlenschutzbedingungen ist das zusammen mit dem Funkgerät verwendete Tischmikrofon ausschließlich für den beruflichen Einsatz bestimmt. Lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über
Deutsch
Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung, die nützliche Informationen zur Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen enthält.
19
Page 22
EINLEITUNG
Das Tischmikrofon bietet zwei Tastenfunktionen und ein hochempfindliches Elektret-Mikrofon in einem für Feststationsinstallationen geeigneten Gehäuse. Das Mikrofon wird mit einer Spiralschnur mit Stecker zum Anschluss am Bedienteil des Funkgeräts geliefert. Richten Sie die Anschluss-Pins aus und drehen den Kragen im Uhrzeigersinn, so dass der Stecker fest sitzt.
BETRIEB
Zum Senden halten Sie die rechte Taste (mit dem Blitz-Symbol) gedrückt und sprechen aus einer Entfernung von ungefähr 20 cm in das Mikrofon. Zum Beenden oder Pausieren des Rufs geben Sie diese Taste frei.
Deutsch
Tastenbetrieb
Rechte Taste (PTT-Sendetaste)
1. Drücken Sie zum Sprechen (Senden) diese Taste.
2. Sprechen Sie aus einer Entfernung von ungefähr 20 cm in das Mikrofon.
3. Geben Sie die Sendetaste zum Zuhören frei.
20
Page 23
Linke Taste
Für Anwendungen mit
PL-
oder
DPL-
Code-Rauschsperrensystem.
1. Drücken sie diese Taste, um zu kontrollieren, ob der Kanal nicht gerade verwendet wird.
2. Lassen Sie die Taste vor dem Senden los.
Empfindlichkeitseinstellung
Die Mikrofonempfindlichkeit kann vom Benutzer mit Hilfe eines kleinen flachen Schraubendrehers durch die kleine Öffnung in der Gehäuserückseite hindurch eingestellt werden. Werksseitig ist das Gerät auf maximale Empfindlichkeit eingestellt. In einer lauten Arbeitsumgebung ist es eventuell ratsam, die Empfindlichkeit niedriger einzustellen, indem der Schraubendreher gegen den Uhrzeiger (von der Gehäuserückseite betrachtet) gedreht wird. Wird der Schraubendreher bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird die Mikrofonausgabe auf null reduziert.
SERVICE
Das Tischmikrofon kann nicht repariert werden. Bestellen Sie bei Bedarf ein
Deutsch
Ersatzmikrofon.
21
Page 24
AVANT-PROPOS
!
Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les instructions de sécurité présentées dans la brochure
Avertissement
C a u t i o n
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique » fournie avec votre poste radio.
ATTENTION !
Ce Microphone Desktop, une fois connecté à un poste, est uniquement limité à un usage professionnel pour se conformer aux critères réglementaires de l’exposition aux fréquences radio de la FCC. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations concernant l’exposition à l’énergie électromagnétique et les instructions d’utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique » fournie avec votre poste radio, pour garantir le respect des limites d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Français
22
Page 25
INTRODUCTION
Le Microphone Desktop est équipé de deux boutons de fonction et d’un micro à électret à haute sensibilité dans un boîtier adapté aux installations pour station de base. Le microphone est fourni avec un cordon spiralé et un connecteur à brancher à la tête de commande du poste. Alignez les broches du connecteur et tournez sa bague extérieure dans le sens horaire pour le verrouiller.
FONCTIONNEMENT
Pour émettre, maintenez le bouton droit (orné du symbole de l’éclair) et parlez dans le microphone à une distance approximative de 20 centimètres. Lorsque vous avez terminé de parler, que vous voulez écouter votre interlocuteur, ou interrompre l’appel, relâchez ce bouton.
Utilisation du bouton
Bouton droit (alternat)
1. Maintenez pour parler (émission).
2. Parlez dans le microphone à une distance approximative de 20
Français
centimètres.
3. Relâchez pour écouter.
23
Page 26
Bouton gauche
Pour les installations qui utilisent les systèmes de squelch avec codes
Line
ou
Digital Private Line
.
Private
1. Appuyez sur ce bouton pour écouter si le canal est libre ou occupé.
2. Relâchez ce bouton avant d’émettre.
Réglage de la sensibilité
L’utilisateur peut régler la sensibilité du microphone à l’aide de la petite vis située dans l’orifice à l’arrière du boîtier. Un petit tournevis à lame plate est nécessaire. Le pré-réglage, effectué en usine, sélectionne la sensibilité maximale. Dans un environnement bruyant, il peut être préférable de réduire la sensibilité en tournant la vis de réglage dans le sens anti-horaire (lorsque l’utilisateur regarde l’arrière du boîtier). Lorsque la vis de réglage est tournée à fond dans le sens anti-horaire, la puissance de sortie du microphone est égale à zéro.
ENTRETIEN
Le Microphone Desktop ne peut pas être réparé. En cas de besoin, veuillez commander un microphone de remplacement.
Français
24
Page 27
PRÓLOGO
!
Información de cumplimiento de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en
Precaución
C a u t i o n
el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.
ATENCIÓN
Español
Este micrófono de sobremesa, cuando se conecta al radioteléfono, se limita únicamente al uso profesional en cumplimiento de los requisitos de exposición de radiofrecuencia de la FCC. Antes de utilizar este producto, lea la información de energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento en el catálogo sobre exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición de energía de radiofrecuencia.
25
Page 28
INTRODUCTION
El micrófono de sobremesa cuenta con dos botones de función y un elemento de micrófono de electrete de alta sensibilidad en una carcasa que es adecuada para
Español
instalaciones en estaciones base. El micrófono se suministra con un cable de bovina y un conector para su conexión al frontal de control del radioteléfono. Alinee las patillas del conector y gire hacia la derecha la abrazadera externa para bloquearlo en su lugar.
FUNCIONAMIENTO
Para transmitir, pulse y mantenga el botón derecho (con el símbolo del relámpago) y hable a través del micrófono a una distancia de unos 20 centímetros (8 pulgadas). Si desea finalizar o interrumpir la llamada, suelte el botón.
Funcionamiento de los botones
Botón derecho (PTT)
1. Pulse para hablar (transmitir).
2. Hable a través del micrófono a una distancia de unos 20 centímetros (8 pulgadas).
3. Suelte el botón para escuchar.
26
Page 29
Botón izquierdo
Para instalaciones que incorporen sistemas de código de silenciador de
líneas privadas
o
líneas privadas digitales
.
1. Pulse el botón para comprobar el canal y verificar que no se encuentra en uso.
2. Suelte el botón antes de transmitir.
Ajuste de la sensibilidad
El usuario puede ajustar la sensibilidad del micrófono mediante un control al que se accede a través de un pequeño orificio, que se encuentra en la parte trasera de la carcasa, con ayuda de un destornillador plano. La sensibilidad viene ajustada al
Español
máximo de fábrica. En un entorno ruidoso, puede ser preferible reducir la sensibilidad girando el control en el sentido contrario a las agujas del reloj (si se mira desde la parte trasera de la carcasa). Si se gira el control completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj, la señal de salida del micrófono se reduce a cero.
MANTENIMIENTO
El micrófono de sobremesa no se puede reparar. En caso necesario, deberá solicitar un micrófono de repuesto.
27
Page 30
PREMESSA
!
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per l'utilizzo sicuro riportate nell’opuscolo
Attenzione
C a u t i o n
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio.
Italiano
ATTENZIONE
L’uso di questo microfono da tavolo, collegato alla radio, è limitato solo a scopi professionali in conformit esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) delI’FCC. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il
à ai requisiti di
funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) che accompagna la radio, per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
28
Page 31
INTRODUZIONE
Il microfono da tavolo è dotato di due pulsanti per la selezione della modalità operativa e di un microfono ad alta sensibilità, alloggiati in un housing, adatto per stazioni base. Il microfono è dotato di un cavo a spirale è di un connettore per il collegamento al frontalino di controllo della radio. Allineare i pin del connettore, quindi ruotare in senso orario il raccordo esterno per bloccarlo in posizione.
FUNZIONAMENTO
Per trasmettere, premere e tener premuto il pulsante destro (contrassegnato dal simbolo con il fulmine), quindi parlare nel microfono ad una distanza di circa 20 centimetri. Rilasciare il pulsante per terminare o interrompere la chiamata.
Funzionamento dei pulsanti
Pulsante destro (PTT)
Italiano
1. Premere il pulsante per parlare (trasmettere).
2. Parlare nel microfono ad un distanza di circa 20 centimetri.
3. Rilasciare il pulsante per ascoltare.
29
Page 32
Pulsante sinistro
Per le configurazioni che utilizzano i sistemi di codifica squelch
Digital Private Line
.
Private Line
1. Premere il pulsante per controllare l’assenza di attività sul canale.
2. Rilasciare il pulsante prima di trasmettere.
Regolazione della sensibilità
L’utente può regolare la sensibilità del microfono ruotando il controllo, accessibile attraverso un piccolo foro sul retro
Italiano
dell’housing, con un piccolo cacciavite a lama piatta. La sensibilità è stata preimpostata in fabbrica al livello massimo.
o
In ambienti rumorosi, potrebbe essere opportuno ridurre la sensibilità del microfono, ruotando il controllo in senso antiorario (guardando dalla parte posteriore dell’housing). Se si ruota il controllo completamente in senso antiorario, si riduce a zero l’uscita del microfono.
MANUTENZIONE
Il microfono da tavolo non può essere riparato. Se necessario, ordinare un microfono di ricambio.
30
Page 33
PREFÁCIO
!
Segurança do produto e conformidade relativamente à exposição a RF
Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança
C a u t i o n
Cuidado
do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
Este Microfone de Secretária, quando instalado no rádio, limita-se apenas à utilização profissional para satisfazer os requisitos da FCC relativamente à exposição a energia de RF. Antes de utilizar este produto, leia as informações de consciencialização quanto à energia de RF, bem como as instruções de utilização no
Português
folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecidas com o rádio para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia de RF.
31
Page 34
INTRODUÇÃO
O Microfone de Secretária faculta dois botões de funções e um elemento electreto de alta sensibilidade num invólucro adequado para instalações em estações de base. O microfone é fornecido com um fio em espiral e uma ficha para ligar à Cabeça de Comando do rádio. Alinhe os pinos da ficha e torça o colar no sentido dos ponteiros do relógio para fixar na devida posição.
OPERAÇÃO
Para transmitir, prima continuamente o botão direito (com o símbolo de uma lâmpada) e fale para o microfone de uma distância de cerca de 20 centímetros (8 polegadas). Se pretender terminar ou interromper a chamada, solte o botão.
Funcionamento dos botões
Botão direito (PTT)
1. Premir para falar (Transmitir).
Português
2. Fale para o microfone a uma distância de cerca de 20 centímetros (8 polegadas).
3. Solte o botão para ouvir.
32
Page 35
Botão esquerdo
Para instalações em que se utilizem sistemas de silenciador de código
Line
(linha privativa digital).
1. Prima para monitorizar o canal, no
2. Solte o botão antes de transmitir.
(linha privativa) ou
sentido de verificar se o mesmo não está a ser utilizado.
Digital Private Line
Private
Ajuste da sensibilidade
A sensibilidade do microfone é ajustável pelo utilizador, por meio de um comando acessível através de um pequeno orifício na parte de trás do invólucro, utilizando uma pequena chave de fendas plana. A sensibilidade foi predefinida na fábrica para o valor máximo. Num ambiente barulhento, pode ser necessário reduzir a sensibilidade rodando o comando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (visto pela parte de trás do invólucro). Se o comando for totalmente rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, o som do microfone é reduzido para zero.
ASSISTÊNCIA
O Microfone de Secretária não é reparável. Encomende um microfone sobressalente conforme necessário.
Português
33
Page 36
VOORWOORD
!
Naleving van de richtlijnen inzake productveiligheid en blootstelling aan radiogolven
Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje
C a u t i o n
Let op
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.
LET OP!
Teneinde te voldoen aan de vereisten van FCC ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze desktop microfoon, wanneer hij op de portofoon is aangesloten, alleen beroepsmatig worden gebruikt. Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies te lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U vindt deze gegevens in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.
Nederlands
34
Page 37
INLEIDING
De desktop microfoon wordt met twee knoppen bediend en heeft een uiterst gevoelig electret microfoonelement, in een behuizing die geschikt is voor installatie in basisstations. De microfoon wordt geleverd met een krulsnoer dat is voorzien van een stekker, die in de bedieningskop van de portofoon wordt gestoken. Zet de stekkerpennen parallel en draai de buitenste kraag met de klok mee om hem vast te zetten.
BEDIENING
De rechterknop (met het bliksemsymbool) ingedrukt houden om te zenden en op een afstand van circa 20 centimeter in de microfoon spreken. De knop loslaten om het gesprek te beëindigen of onderbreken.
Werking van de knoppen
Rechterknop (PTT)
1. Indrukken om te spreken (zenden).
2. Op een afstand van circa 20 centimeter in de microfoon spreken.
3. Loslaten om te luisteren.
Nederlands
35
Page 38
Linkerknop
Voor installaties die analoge onderband toon (PL) of digitale onderband toon (PDL) gebruiken:
1. Deze knop indrukken om uit te luisteren en te controleren of een kanaal vrij is.
2. De knop loslaten alvorens te zenden.
Gevoeligheid afstellen
De gebruiker kan de gevoeligheid van de microfoon afstellen door een schroevendraaier in het gaatje in de achterkant van de behuizing te steken en de potmeter te verdraaien. De gevoeligheid is in de fabriek op maximum ingesteld. In een rumoerige omgeving is het soms raadzaam om de gevoeligheid te verlagen door het knopje naar links te draaien (gezien vanaf de achterkant van de behuizing). Als het knopje helemaal naar links wordt gedraaid, is het microfoongevoeligheid verlaagd tot nul.
ONDERHOUD
De desktop microfoon kan niet gerepareerd worden. U dient wanneer nodig een vervangende microfoon te bestellen.
Nederlands
36
Page 39
ВСТУПЛЕНИЕ
!
Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии
Перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и
Внимание!
C a u t i o n
технике безопасности, приведенными в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии" который входит в комплект поставки вашей радиостанции.
Русский
ВНИМАНИЕ!
Этот подключаемый к радиостанции настольный микрофон предназначен только для профессиональной эксплуатации с целью соблюдения требований Федеральной комиссии связи США в отношении воздействия излучаемой радиочастотной энергии. С целью недопущения превышения пределов воздействия излучаемой радиочастотной энергии перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с информацией о радиочастотной энергии и инструкциями по эксплуатации в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии".
37
Page 40
ВВЕДЕНИЕ
Настольный микрофон имеет две функциональные кнопки и высокочувствительный электретный элемент в корпусе, пригодном для
Русский
установке на базовой станции. Микрофон поставляется с витым шнуром и разъемом, вставляемым в панель управления радиостанции. Вставьте штырьки разъема и поверните наружное кольцо по часовой стрелке для фиксации.
ÐÀ Á ÎÒÀ
Для передачи нажмите и удержите правую кнопку (с "молнией") и говорите в микрофон, держа его на расстоянии около 20 см. Для окончания или прерывания вызова отпустите кнопку.
Работа кнопок
Правая кнопка (тангента РТТ)
1. Нажимайте для передачи.
2. Говорите в микрофон с расстояния около 20 см.
3. Отпускайте для прослушивания.
Левая кнопка
Предназначена для аппаратуры, в которой используется код шумоподавления Private Line (PL) èëè
Digital Private Line (DPL).
38
Page 41
1. Нажимайте для мониторинга канала ­проверки, что он не занят.
2. Отпускайте кнопку перед передачей.
Регулировка чувствительности
Пользователь может регулировать чувствительность микрофона, для этого предусмотрен регулировочный винт под отвертку с плоским лезвием, доступ к которому можно получить через маленькое отверстие в задней части корпуса. На заводе-изготовителе чувствительность устанавливается на максимум. В случае сильного фонового шума может потребоваться снижение чувствительности, это осуществляется
Русский
путем поворота регулировочного винта против часовой стрелки (если смотреть с тыльной стороны корпуса). Поворот регулировочного винта до отказа против часовой стрелки приводит к снижению выходного сигнала микрофона до нуля.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Настольный микрофон ремонту не подлежит. Заказывайте новые микрофоны при выходе из строя старых микрофонов.
39
Page 42
m
© 2006 by Motorola, Inc.
b
and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.
All Rights Reserved.
b y Motorola son marcas registradas de Motorola, Inc. Todos los derechos reservados.
b e Motorola são marcas registradas da Motorola, Inc. Todos os direitos reservados.
b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc. Tous droits réservés.
b
dan Motorola merupakan merek dagang terdaftar dari Motorola, Inc.
Semua Hak Dilindungi oleh Hukum.
b Motorola 是 摩托罗拉的注册商标。 保留所有权力。
b und Motorola sind eingetragene Warenzeichen von Motorola, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
b e Motorola sono marchi depositati di Motorola, Inc. Tutti i diritti riservati.
b e Motorola são marcas comerciais registadas da
Reservados todos os direitos.
b en Motorola zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van
Motorola, Inc. Alle rechten voorbehouden.
b и Motorola являются зарегистрированными товарными знаками компании Motorola, Inc. Все права сохраняются.
Motorola, Inc.
@6816895H01@
6816895H01-A
Loading...