Los productos Motorola descritos en este
manual pueden incluir programas de
computación almacenados en memorias
semiconductoras u otros medios que son
propiedad intelectual de Motorola. Las leyes
de los Estados Unidos y otros países otorgan
a Motorola ciertos derechos de autor
(copyright) exclusiv os sobre sus programas de
computación, incluido, sin limitarse a él, el
derecho exclusivo a copiar o reproducir dichos
programas de cualquier forma. Por lo tanto,
está prohibido copiar, reproducir, modificar,
decodificar con fines de ingeniería inversa o
distribuir de manera alguna cualquier
programa de computación que forme parte de
los productos Motorola descritos en este
manual sin la autorización expresa y por
escrito de Motorola. Además, la compra de un
producto Motorola no debe interpretarse como
la cesión directa o implícita, ya sea por acto
propio o de cualquier otra manera, de ninguna
licencia sobre los derechos de copyright, de
patente o de aplicación de patente de
Motorola, que no sea la licencia de uso normal
y no exclusiva que surja de la aplicación de la
ley en cuanto a la venta de un producto.
Español
ii
DESCRIPCIÓN GENERAL
Perilla del
selector de
canales
Perilla de
encendido/
apagado/
volumen
Botón lateral 1
(programable)
Botón lateral 2
(programable)
Botón para
transmisión
PARTES DEL RADIO
Modelo PRO3150
Indicador LED
Micrófono
™
Puerto de
accesorios
con cubierta
antipolvo
DESCRIPCIÓN
GENERAL
1
Español
GENERAL
DESCRIPCIÓN
Perilla de encendido/apagado/volumen
Permite encender y apagar el radio, así como
regular el volumen.
Perilla del selector de canales
Conmuta el radio a distintos canales.
Botón para transmisión
Mantenga presionado este botón para hablar;
suéltelo para escuchar.
Micrófono
Cuando envíe un mensaje, mantenga el
micrófono a una distancia de 2,5 a 5 cm de la
boca y hable claramente en el micrófono.
Indicador LED
Indica el encendido, las llamadas de radio y el
estado de rastreo.
Comunicación
vía repetidor o
directa (radio a
radio)
Silenciador
Rastreo
Eliminación de
canal no
deseado
Alterna entre alta y baja la potencia
de transmisión del radio.
Alterna entre usar un repetidor y
transmitir directamente a otro
radio.
Alterna entre cerrado y normal el
nivel del silenciador del radio.
Comienza o detiene la operación
de rastreo.
Elimina un canal no deseado
mientras se está rastreando.
—
Vigila el canal seleccionado por si
se detecta alguna actividad.
Emite un tono para ajustar el nivel
de volumen del radio.
—13
—13
—13
—15
—15
11
Español
4
TONOS INDICADORES
Tono alto Tono bajo
Tono de autoprueba
aprobada
Tono de autoprueba
fracasada
Tono indicador positivo
Tono indicador negativo
INDICADORES DE AUDIO PARA
BOTONES PROGRAMABLES
Algunos botones programables usan tonos
para indicar uno de dos modos:
Botón
Rastreo
Nivel de
potencia
Silenciador
Comunicación
vía repetidor o
directa (radio
a radio)
Tono indicador
positivo
Comenzar
rastreo
Seleccionar
potencia
CerradoNormal
El radio no usa
repetidor
alta
Tono indicador
negativo
Detener
el
rastreo
Seleccionar
potencia
El radio usa
repetidor
el
baja
DESCRIPCIÓN
GENERAL
5
Español
GENERAL
DESCRIPCIÓN
NUEVAS FUNCIONES
DE AUDIO
Expansión de bajo nivel (LLE)
La función LLE del radio mejora la calidad de
voz, reduciendo el ruido de fondo indeseable
al recibir mensajes. Es compatible con la
mayoría de los tipos principales de sistemas
de procesamiento de audio de que se dispone
en la actualidad.
X-Pand
Se trata de una función que permite una
mejora aún mayor de la calidad de voz.
Comprime la voz al transmitir y la extiende (la
“expande”) durante la recepción, a la vez que
reduce el ruido indeseable. Para gozar de sus
ventajas, sin embargo,
intervengan en la transmisión y recepción
deberán tener la función activada.
todos
los radios que
Español
6
PASOS INICIALES
Color del LEDEstado
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA
Carga de la batería
Si la batería es nueva o el nivel de carga es
muy bajo, deberá cargarla antes de usarla.
Cuando la carga de la batería está muy baja y
el radio se encuentra en modo de transmisión,
el indicador LED emitirá luz roja intermitente y
se oirá un tono de alerta.
Nota:
Para cargar la batería, ponga la batería (con o
sin radio) en el cargador. El LED del cargador
indicará así el progreso de la operación de
carga:
Las baterías se envían descargadas
de fábrica. Cargue las baterías nuevas
durante 14 a 16 horas antes de usarlas
por primera vez, independientemente
del estado que indique el cargador.
Un solo destello
verde
Rojo intermitente*No puede cargarse la batería
Amarillo intermitente La batería está en el
Rojo fijoLa batería está cargándose.
Verde intermitente†90% o más de la batería ya
Verde fijoBatería totalmente cargada.
* Quite la batería del cargador. Con una goma de
borrar, limpie los cuatro contactos metálicos de la
parte inferior de la batería. Vuelva a colocarla en
el cargador. Si sigue la luz roja intermitente del
indicador LED, cambie la batería.
† Una batería estándar puede tardar una hora en
cargarse hasta el 90% de su capacidad total.
El cargador se encendió
correctamente.
o el contacto es incorrecto
cargador y éste se prepara
para iniciar la carga.
está cargada.
En la página 26 se ofrece una lista de baterías
y cargadores aprobados por Motorola. Dichos
cargadores sólo aceptan baterías aprobadas
por Motorola, otras no se cargarán.
PASOS INICIALES
7
Español
INFORMACIÓN SOBRE ACCESORIOS
Desinstalación de la batería
PASOS INICIALES
Instalación de la batería
2
1
1
Inserte las lengüetas de la parte inferior de la
batería en las ranuras de la base del radio.
2
Apriete la parte superior de la batería contra el
radio hasta que oiga un chasquido.
Pestillos
de la batería
2
3
1
Apague el radio si está encendido (consulte la
página 11).
2
Deslice hacia abajo ambos pestillos.
3
Tire de la parte superior de la batería para
separarla del radio.
Español
8
Instalación de la antenaRetiro de la antena
PASOS INICIALES
Gire la antena hacia la derecha para acoplarla
al radio.
Gire la antena hacia la izquierda para
separarla del radio.
9
Español
Instalación del clip para cinturónDesinstalación del clip para cinturón
Lengüeta del clip
para cin-
1
2
1
1
Alinee el clip para cinturón con las ranuras de
la batería.
Con una llave, presione la lengüeta del clip
para cinturón en sentido opuesto a la batería.
PASOS INICIALES
Español
2
Empuje el clip hacia abajo hasta que oiga un
chasquido.
10
2
Deslice hacia arriba el clip para sacarlo.
ENCENDER Y APAGAR EL RADIOAJUSTAR EL VOLUMEN
1
Mantenga presionado el botón
volumen
continuo.
2
Gire la perilla de
volumen
(consulte la página 4); oirá un tono
encendido/apagado/
hasta obtener el volumen deseado.
Ajuste de
ENCENDIDOAPAGADO
Gire a la derecha
la perilla de
encendido/
apagado/
volumen
radio se enciende
bien, oirá un tono
de autoprueba
exitosa
() y el
LED se pondrá
verde.
Si el encendido
falla, oirá el tono
de autoprueba
fracasada
().
. Si el
Gire la perilla de
encendido/apagado/
control de volumen
hacia la izquierda
hasta que oiga un
chasquido.
3
Suelte el botón
SELECCIONAR UN CANAL
Ajuste de volumen
DE RADIO
Su radio ofrece 4 canales.
Nota:
Para seleccionar un canal, gire la perilla del
selector de canales
izquierda hasta que acceda al canal deseado.
Debido a reglamentos oficiales, puede
que algunas frecuencias no estén
programadas. Solicite más inf ormación
a su distribuidor.
hacia la derecha o
.
PASOS INICIALES
11
Español
ENVIAR UNA LLAMADARECIBIR UNA LLAMADA
1
Encienda el radio.
2
Use la perilla del
elegir el canal deseado.
3
Mantenga el radio en posición vertical,
presione el botón
una distancia de 2,5 a 5 cm del micrófono.
4
Suelte el botón
escuchar.
selector de canales
para transmisión
para transmisión
para
y hable a
para
1
Encienda el radio.
2
Ajuste el volumen del radio (consulte la
página 11).
3
Cambie al canal deseado. Para responder,
mantenga el radio en posición vertical,
presione el botón
una distancia de 2,5 a 5 cm del micrófono.
para transmisión
y hable a
PASOS INICIALES
Español
12
LAMADAS DE RADIO
COMUNICACIÓN VÍA REPETIDOR O
DIRECTA (RADIO A RADIO)
La comunicación directa (radio a radio)
permite comunicarse con otro radio cuando:
•el repetidor no está funcionando
— o —
•su radio está fuera del alcance del repetidor
pero en distancia capaz de establecer
comunicación con otro radio.
Oprima el botón preprogramado
Comunicación vía repetidor o directa
(consulte la página 4) para alternar entre los
dos modos.
DEFINIR SILENCIADOR CERRADO
O NORMAL
Utilice esta función para eliminar las llamadas
de canales no deseados y/o el ruido de fondo.
Sin embargo, tenga presente que con el
silenciador cerrado podría excluir también las
llamadas procedentes de lugares remotos.
En tales casos, quizás convenga usar el
silenciador normal.
Presione el botón preprogramado
(consulte la página 4) para alternar entre
silenciador cerrado y normal.
Silenciador
AJUSTAR EL NIVEL DE POTENCIA
Cada canal de su radio tiene un nivel
predefinido de potencia de transmisión que
puede cambiarse.
•La
potencia alta
distancia mayor.
•La
potencia baja
batería.
Presione el botón preprogramado
potencia
baja.
para alternar entre potencia alta y
permite transmitir a una
conserva la carga de la
Nivel de
LAMADAS DE RADIO
13
Español
LAMADAS DE RADIO
Notas
Español
14
RASTREO
el radio seguirá rastreando. Solicite detalles a
su distribuidor.
Es posible monitorear múltiples canales y
recibir cualquier llamada transmitida en ellos.
Su distribuidor puede programar hasta 4
canales distintos en cada lista de rastreo. El
radio conmutará automáticamente a cualquier
canal de la lista donde se detecte actividad.
Nota:
Los mismos canales pueden asignarse
a distintas listas de rastreo.
INICIAR O DETENER EL RASTREO
El indicador LED emite luz verde intermitente
durante una operación de rastreo y deja de
destellar cuando el radio conmuta a un canal.
Para iniciar o detener la operación de rastreo
presione el botón
Rastreo
.
RESPUESTA EN EL MISMO CANAL
Si se encuentra preprogramada esta opción,
puede responderse a llamadas recibidas
durante la operación de rastreo. Para
responder, presione el botón
transmisión
antes de que venza el tiempo de
desconexión preprogramado. De lo contrario,
para
ELIMINAR UN CANAL NO DESEADO
Si un canal es “no deseado” (suele generar
llamadas indeseadas o ruido), puede retirarlo
temporalmente de la lista de rastreo:
1
Cuando el radio está en un canal no
deseado, presione y mantenga presionado el
botón preprogramado
no deseado
2
Suelte el botón
deseado
Nota:
No se puede eliminar un canal
prioritario o el último que quede en la
lista.
. Éste será eliminado.
Eliminación de canal
hasta oír un tono.
Eliminación de canal no
RASTREO
15
Español
RASTREO
Restituir un canal a la lista de rastreo
1
Presione el botón
operación de rastreo.
2
Vuelva a presionar
rastreo. El canal no deseado que fue
eliminado estará de nuevo en la lista de
rastreo.
Rastreo
Rastreo
para detener la
para reiniciar el
ASIGNAR PRIORIDAD A UN
INTEGRANTE DE LA LISTA
DE RASTREO
Es posible configurar el radio de modo que
rastree un canal específico más a menudo que
otros para detectar la presencia de llamadas.
Comuníquese con su distribuidor para obtener
información detallada acerca de cómo asignar
prioridades a los integrantes de su lista de
rastreo.
Canal prioritarioSecuencia de rastreo
NingunoCan1➠Can2➠Can3
Canal
Can4➠...
2
Can2➠
Can2➠
Can1
Can1➠Can2➠
Can4➠Can2➠
➠
Can3
...Can1
Aunque su radio haya conmutado a un canal
sin prioridad, seguirá verificando la presencia
de actividad en el canal prioritario. Si se
detecta allí actividad, el radio volverá a
conmutar al canal prioporitario.
➠
Español
16
SEGURIDAD Y GARANTÍA
OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE
DE LOS RADIOS BIDIRECCIONALES
MOTOROLA
Para obtener información acerca del uso del
radio en áreas peligrosas, consulte el
suplemento del manual sobre la aprobación de
la Factory Mutual Research Corporation
(FMRC) incluido con los modelos de radio que
ofrecen esta capacidad.
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Normas y pautas nacionales e internacionales
Su radio bidireccional Motorola genera y radia
energía electromagnética de radiofrecuencia, y ha
sido diseñado para que cumpla con las normas y
pautas nacionales e internacionales en torno a la
exposición de seres humanos a la energía
electromagnética de radiofrecuencia:
•Informe y Ordenanza Nº FCC 96-326 de la
Comisión Federal de Comunicaciones de
EE.UU. (FCC) (Agosto de 1996)
•Instituto Nacional Americano de Normas de
EE.UU. (American National Standards
Institute) (C95.1 - 1992)
•Consejo Nacional para la Protección y
Medición de Radiación de EE.UU. (National
Council on Radiation Protection and
Measurements) (NCRP - 1986)
•Comisión Internacional para la Protección
contra la Radiación no Ionizante
(International Commission on Non-Ionizing
Radiation Protection) (ICNRP- 1986)
•Comité Europeo de Normalización
Electrotécnica (CENELEC):
• ENV. 50166-1
1995 E
• ENV. 50166-2
1995 E
Exposición humana a
los campos
electromagnéticos de
baja frecuencia
(0Hz a 10kHz)
Exposición humana a
los campos
electromagnéticos de
alta frecuencia
(10kHz a 300GHz)
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
17
Español
GARANTÍA
A
SEGURIDAD Y
• Acta de
Sesiones de
SC211/8
1996
Consideraciones de
seguridad en torno a la
exposición humana a los
campos
electromagnéticos
provenientes de equipos
de telecomunicaciones
móviles (M.T.E.) en la
gama de frecuencias de
30MHz - 6GHz.
Para asegurar un rendimiento óptimo del r adio , y
para garantizar que la exposición humana a la
energía electromagnética de radiofrecuencia se
mantenga dentro de los límites establecidos en las
normas antes mencionadas, deberán observarse
siempre los siguientes procedimientos:
Operación de radios portátiles y exposición
a la energía electromagnética
•Al transmitir con un radio
portátil, mantenga el radio en
posición vertical con el
micrófono a unos 2,5 a 5 cm
de su boca. Mantenga la
MAN WITH R
antena a una distancia mínima de 2,5 cm
de la cabeza y el cuerpo.
•Si lleva un radio bidireccional portátil,
mantenga la antena a una separación
mínima de 2,5 cm de su cuerpo cuando
transmita.
INTERFERENCIA/COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
Nota:
•Par a evitar la interferencia electromagnética
•Cuando esté a bordo de un avión, apague
Casi todos los dispositivos electrónicos
son susceptibles a la interferencia
electromagnética si no cuentan con el
debido blindaje, o si no están diseñados
o configurados de manera que sean
compatibles con este tipo de señales
electromagnéticas.
y/o problemas de compatibilidad, apague el
radio en todo sitio donde haya letreros que
así lo establezcan. Por ejemplo , hospitales y
establecimientos de asistencia médica
podrían estar usando aparatos sensibles a
la energía de radiofrecuencia externa.
el radio cuando se le indique. Si usa el
radio, deberá hacerlo de conformidad con
las regulaciones de la línea aérea y las
instrucciones de la tripulación.
Español
18
ADVERTENCIAS OPERACIONALES
!
!
ADVERTENCIA
W A R N I N G
Vehículos equipados con bolsas de aire
No coloque un radio portátil sobre una bolsa
de aire o en el área de despliegue de la
misma. Las bolsas de aire se inflan con gran
fuerza. Si un r adio portátil se coloca en el área
de despliegue de la bolsa de aire y ésta se
infla, es posible que el radio salga disparado
con gran fuerza y que produzca lesiones a los
ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el radio bidireccional cuando esté en
una atmósfera potencialmente e xplosiv a, a
menos que el radio sea del tipo específicamente
calificado para uso en tales áreas (por ejemplo,
aprobado por FMRC o CENELEC). Las chispas
en atmósferas potencialmente e xplosiv as
pueden desencadenar una explosión o incendio ,
y ocasionar lesiones o inclusive la muerte.
Baterías
No reinstale ni recargue baterías en atmósferas
potencialmente explosivas . Podrían originarse
incendios o explosiones al producirse chispas
durante la instalación o desinstalación de
dichas baterías.
Áreas de detonación y voladuras
Para evitar una posible interferencia con las
operaciones de detonación, apague el radio
cuando esté cerca de detonadores eléctricos,
en un área de voladuras o donde hay a letreros
que exijan que se apaguen los radios
bidireccionales. Respete todas las señales e
instrucciones.
Nota:
Las áreas con atmósferas
potencialmente explosivas antes
mencionadas incluyen áreas de
reabastecimiento de combustible, como
por ejemplo: debajo de la cubierta de
embarcaciones, en instalaciones de
transferencia y almacenamiento de
combustible y productos químicos, en
áreas donde el aire contiene productos
químicos o partículas, tales como polvo,
granos o polvos metálicos, así como en
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
19
Español
cualquier otra área donde normalmente
se le pediría que apague los motores de
vehículo. En las áreas con atmósferas
potencialmente explosivas hay
generalmente señales de precaución,
aunque no siempre es así.
PRECAUCIONES OPERACIONALES
!
Precaucióne
C a u t i o n
Antenas
•No use un radio bidireccional portátil que
tenga la antena dañada. Si una antena
dañada hace contacto con la piel, podría
producir una quemadura menor.
•Compruebe que el radio tenga instalada
una antena adecuada para la banda de
frecuencia. Comuníquese con el
distribuidor para obtener más detalles.
Baterías
Todas las baterías pueden causar daños a la
propiedad y/o quemaduras si un material
conductor como, por ejemplo, joyas, llaves o
cadenas hacen contacto con los terminales
expuestos. El material conductor podría
producir un cortocircuito y tornarse muy
caliente. Manipule con cuidado las baterías
cargadas, especialmente cuando las lleve
dentro de un bolsillo, cartera o envase que
contenga objetos metálicos.
INFORMACIÓN SOBRE BATERÍAS
Carga de las baterías
Este producto emplea una batería recargable de
níquel-cadmio (Ni-Cd), de níquel-metal-hidruro
(NiMH) o de Litio-Ión. Cargue la batería antes de
usarla para obtener una capacidad y rendimiento
óptimos. La batería fue diseñada específicamente
para ser usada con un cargador Motorola. El uso
de otro tipo de cargador podría dañar la batería y
anular su garantía.
GARANTÍA
SEGURIDAD Y
Español
20
Nota:
Al cargar una batería acoplada al radio,
apague el radio para asegurarse de
que la batería se cargue al máximo de
su capacidad.
La batería debe mantenerse a unos 25°C (77°F)
(temperatura ambiente) siempre que sea
posible. Cargar la batería cuando está fría (por
debajo de 10°C [50° F]) podría ocasionar una
fuga de electrolito y hacer que falle la batería.
Cargar la batería cuando está caliente (por
encima de 35°C [95°F]) reduce la capacidad de
carga de la misma, lo cual afecta el rendimiento
del radio. Los cargadores de batería rápidos de
Motorola cuentan con un circuito sensor de
temperatura para garantizar la carga de las
baterías dentro de estos límites de temperatura.
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
21
Español
GARANTÍA
SEGURIDAD Y
GARANTÍA LIMITADA
MOTOROLA
A través de sus Centros de Servicio propios
y/o sus Centros de Servicio Autorizados,
MOTOROLA garantiza:
a. Por 2 años la unidad portátil PRO3150,
que se acompaña; y
b. Por 1 año los accesorios de los productos
que se acompañan y que se mencionan
arriba.
En lo sucesivo, las unidades portátiles
PRO3150, así como sus accesorios, serán
referidos como los PRODUCTOS o el
PRODUCTO.
La garantía arriba descrita cubre todas las
partes y mano de obra del PRODUCTO contra
cualquier defecto de fabricación y
funcionamiento siempre y cuando el mismo
sea operado bajo condiciones de uso y manejo
normales. Los plazos descritos comenzarán a
contar a partir del momento en que el
PRODUCTO fue adquirido.
I. CONDICIONES:
Para hacer efectiva esta Garantía, presente
su PRODUCTO y comprobante de compra
junto con esta póliza en el lugar donde el
mismo fue adquirido, o en cualquiera de los
Centros de Servicio Autorizados por
MOT OROLA. Si necesita obtener inf ormación
adicional, por favor comuníquese con
nuestros Centros de Servicios propios.
MOTOROLA INC., a través de sus Centros
de Servicio propios y/o sus Centros de
Servicio Autorizados, se compromete a
reparar o cambiar el PRODUCTO, así
como las piezas y componentes
defectuosos del mismo sin ningún cargo
para el consumidor en los términos que
aquí se describen.
MOTOROLA INC., a través de sus Centros
de Servicio propios y/o sus Centros de
Servicio Autorizados, a su entera
discreción, podrá sin cargo alguno para el
consumidor, ya sea reparar, reemplazar o
reembolsar el precio de compra del
PRODUCTO que resulte defectuoso
durante el período de garantía, siempre y
cuando se devuelva el producto de
conformidad con las condiciones
establecidas en la presente Garantía, a los
Centros de Servicio de MOTOR OLA o a los
Español
22
Centros de Servicio Autorizados por
MOTOROLA. Todos los accesorios,
baterías, partes, tarjetas o equipo del
PRODUCTO que en virtud de ser
defectuosos sean reemplazados en
cumplimiento de esta Garantía, pasarán a
ser propiedad de MOTOROLA Inc.
Para recibir el servicio de garantía, presente
su PRODUCTO a cualquiera de los Centros
de Servicio propios de MOTOROLA o
Centros de Servicio Autorizados junto con su
recibo de compra o substituto comparable
que indique la fecha de adquisición y el
número de serie del PRODUCTO.
El tiempo de reparación en ningún caso será
mayor de 30 días contados a partir de la
fecha de recepción del PRODUCTO en
cualquiera de los sitios en donde pueda
hacerse efectiva la garantía.
Para la adquisición de partes, refacciones,
accesorios y servicio no cubiertos por esta
garantía, el consumidor podrá dirigirse a
nuestros Centros de Servicios propios o a
cualquiera de los Centros de Servicio
Autorizados que se encuentren en su
localidad.
II. EST A GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN
LOS SIGUIENTES CASOS:
A) Defectos o daños derivados del uso
anormal del producto.
B) Defectos o daños derivados del mal uso,
accidente o negligencia.
C) Defectos o daños derivados de pruebas,
operación, mantenimiento, instalación y
ajustes inapropiados, o derivados de
cualquier alteración o modificación de
cualquier tipo realizada por personas no
autorizadas por MOTOROLA.
D) Rupturas o daños causados a las
antenas, a menos que los mismos sean
consecuencias de defectos en el
material o mano de obra.
E) Los PRODUCTOS a los cuales se les
haya retirado el número de serie o que
el mismo sea ilegible.
F) Defectos o daños causados por
derrames de comida o líquidos.
G) Todas las superficies de plástico y todas
las piezas expuestas al exterior que
hayan sido ra y adas o dañadas debido al
uso normal del consumidor.
H) Cuando el PRODUCTO o su software
se ha intentado abrir, alterar o reparar o
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
23
Español
GARANTÍA
SEGURIDAD Y
se ha abierto, reparado o alterado por
personas no autorizadas por
MOTOROLA.
I) Cuando el PRODUCTO no sea oper ado
de acuerdo con el instructivo de
operación que se acompaña.
J) MOTOROLA no asume responsabilidad
en cuanto alcance, cobertura u
operación de un sistema en conjunto
con respecto al PRODUCTO.
K) Baterías si:
1. Las baterías son cargadas por
cualquier otro cargador que no haya
sido aprobado por MOTOROLA
para el desempeño de dicha
función;
2. Si cualquiera de los sellos de las
baterías se encuentran rotos o
violados;
3. Si las baterías fueron usadas o
instaladas en equipo distinto al del
producto de la marca MOTOROLA.
III. INFORMACIÓN Y AYUDA:
Para ma y or información visite nuestro sitio
de WEB de Motorola:
http://www.motorola.com/radiosolutions,
o por favor comuníquese con nuestros
Centros de Servicio propios:
MOTOROLA de Puerto Rico
A Street #21
María Julia Industrial Park
Puerto Nuevo, PR 00922
Tel. (787) 273-2400
MOTOROLA de Chile
Av. Nueva Tajamar 481, Oficina 1702
Torre Norte, Las Condes
Santiago, Chile
Fax: (562) 338-9090
MOTOROLA de México, S.A.
Huatabampo #50
Col. Roma
06700 México D.F.
Tel. (525) 564-5479
Fax: (525) 564-2188
Español
24
ACCESORIOS
Motorola ofrece diversos accesorios para
mejorar la productividad del radio
bidireccional. A continuación se enumeran
muchos de los accesorios disponibles. Pida
una lista completa a su distribuidor de
productos Motorola.
ESTUCHES
RLN4867Estuche de cuero suave con clip para
cinturón
RLN4868Estuche de nylon con clip para
cinturón
RLN4865Estuche de cuero con correa para
cinturón
RLN4866Estuche de cuero con articulación
giratoria
HLN9714Clip de resorte para cinturón de 6,3 cm
HLN9844Clip de resorte para cinturón de 3,8 cm
HLN6602Estuche universal de pecho
HLN9985Bolsa impermeable
NTN5243Correa larga para estuche de cuero
rígido
CARGADORES
ACCESORIOS
AAPMTN4038Cargador individual rápido de 120 V con
enchufe para EE.UU.
AAPMTN4037Cargador individual rápido de 230 V con
enchufe para Reino Unido
AAPMTN4036Cargador individual rápido de 230 V con
enchufe europeo
AAPMTN9113Cargador individual rápido de 230 V con
enchufe para Argentina
25
Español
AUDIO
ANTENAS
ACCESORIOS
HMN9030Micrófono/parlante remoto con
cordón en espiral y clip de pinza
HMN9752Auricular con control de volumen
(gancho plástico de oreja)
HMN9727Auricular con control de volumen
(gancho plástico de oreja)
BDN6720Receptor auricular flexible (sólo
recepción)
HMN9013Diadema ligera con micrófono de
brazo giratorio
BDN6648Diadema profesional con micrófono
cancelador de ruido
HHLN4025Retén para accesorios de audio
BATERÍAS
PMNN4018_RBatería NiMH (níquel-metal-hidruro)
de alta capacidad
PMNN4021_RBatería NiCd (níquel-cadmio) de alta
capacidad
PMAD4014Antena VHF de 14 cm, 136-155 MHz
PMAD4023Antena VHF de látigo de 14 cm, 150-
161 MHz
PMAD4015Antena VHF estándar de 14 cm, 155-
174 MHz
PMAD4012Antena VHF corta de 9 cm, 136-155
MHz
PMAD4025Antena VHF corta de 9 cm, 155-174
MHz
PMAE4002Antena UHF corta de 9 cm, 403-433
MHz
PMAE4003Antena UHF corta de 9 cm, 438-470
MHz
NAE6483_RAntena UHF de látigo, 403-520 MHz
Español
26
Indicadores LED
Ficha de referencia para los radios PRO3150™
Estado/color
del LED
Llamadas de radio
Rojo fijo
Rojo intermitente
Rastreo
Verde intermitente
Batería baja
Rojo intermitente al
enviar mensajes
Nivel de potencia*
Rojo fijo
Verde fijo
Estado de batería*
(al presionar el
botón para
transmisión)
Solamente cuando el radio tiene programada esa función.
*
Pida al distribuidor que le dé más detalles.
Enviando mensaje
Recibiendo mensaje
Rastreando actividad
Carga baja de la batería
Env. mensaje en potencia alta
Env. mensaje en potencia baja
Batería con carga completa
Batería con carga óptima
Batería con media carga
Batería con carga baja
Batería casi descargada
Indica
Perilla del selector
de canales
Perilla de encendido/
apagado/volumen
PB:
1
PP:
PB:
2
PP:
Botón para
transmisión
NOTA:
Introduzca las funciones para los dos botones
programables de su radio en los recuadros que se
incluyen arriba. PB significa Presión breve y PP
quiere decir Presión prolongada.
Indicador
LED
Micrófono
Para encender el radio
• Gire a la derecha la perilla de
volumen
. Si el radio se enciende bien, oirá el tono
de autoprueba aprobada y verá el LED verde. Si
falla, oirá el tono de autoprueba fracasada.
encendido/apagado/
Para apagar el radio
• Gire a la izquierda la perilla de
apagado/volumen
hasta oir un chasquido.
encendido/
Para ajustar el volumen del radio
1. Presione y mantenga presionado el botón
de volumen
(preprogramado por el distribuidor)
hasta oir un tono continuo.
2. Gire la perilla de
encendido/apagado/volumen
para ajustar el nivel de volumen.
3. Suelte el botón
Ajuste de volumen
cuando alcance
el volumen deseado.
Para seleccionar un canal de radio
• Gire la perilla del
o a la izquierda para situarse en un canal deseado.
selector de canales
a la derecha
Para enviar una llamada
1. Con el radio encendido, gire la perilla del
de canales
2. Presione
claramente, con el micrófono a una distancia entre
2,5 y 5 cm de la boca.
3. Suelte
hasta situarse en el canal deseado.
el botón para transmisión
el botón
al terminar la llamada.
y hable
Ajuste
selector
Para recibir una llamada
1. Encienda el radio.
2. Ajuste el nivel de volumen.
3. Seleccione el canal de radio.
Indicadores de audio de botones programables
Botones
programables
Rastreo
Nivel de potencia
Silenciador
Repetidor/
Comunicación
directa
Tono
indicador
positivo
Comenzar la
operación de
rastreo
Transmisión en
alta potencia
Operación con
silenciador
cerrado
El radio
NO
repetidor
usa
Tono
indicador
negativo
Detener la
operación de
rastreo
Transmisión en
baja potencia
Operación con
silenciador
normal
El radio usa
repetidor
Eliminar un canal no deseado
1. Cuando el radio está en un canal no deseado,
presione y mantenga presionado el botón
preprogramado
hasta oír un tono.
2. Suelte el botón
NOTA:
El distribuidor debe haber preprogramado un
botón para
a fin de poder acceder a esta función.
Eliminación de canal no deseado
Eliminación de canal no deseado
Eliminación de canal no deseado
.
C
A, Motorola, Radios Profesionales, Serie PRO, PRO3150, y Call Alert