Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de computación almacenados
en memorias semiconductoras u otros medios que son propiedad intelectual de Motorola. Las le y es de los
Estados Unidos y otros países otorgan a Motorola ciertos derechos de autor (copyright) exclusivos sobre
sus programas de computación, incluido, sin limitarse a él, el derecho exclusivo a copiar o reproducir
dichos programas de cualquier forma. Por lo tanto, está prohibido copiar , reproducir, modificar , decodificar
con fines de ingeniería inversa o distribuir de manera alguna cualquier programa de computación que
forme parte de los productos Motorola descritos en este manual sin la autorización expresa y por escrito
de Motorola. Además, la compra de un producto Motorola no debe interpretarse como la cesión directa o
implícita, ya sea por acto propio o de cualquier otra manera, de ninguna licencia sobre los derechos de
copyright, de patente o de aplicación de patente de Motorola, que no sea la licencia de uso normal y no
exclusiva que surja de la aplicación de la ley en cuanto a la venta de un producto.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA UNA OPERACIÓN EFICIENTE Y SEGURA.
LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL RADIO
Características operacionales de RF
Para transmitir (hablar) debe presionar el botón para transmisón (PTT); para recibir (escuchar) debe
liberar el botón para transmisón (PTT). Cuando el radio está transmitiendo, genera energía de
radiofrecuencia (RF); cuando está recibiendo o está apagado, no genera energía de RF.
Exposición a la energía de radiofrecuencia
El radio está diseñado para cumplir con las siguientes normas y recomendaciones nacionales e
internacionales relacionadas con la exposición de seres humanos a la energía electromagnética de
radiofrecuencia (EME):
•Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, Federal Communications Commission) de los Estados
Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47 CFR parte 2 sección J.
•Instituto Nacional Americano de Normas de los Estados Unidos (ANSI - American National Standards
Institute) / Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE, Institute of Electrical and Electronics
Engineers). 1-1992
•Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE, Institute of Electrical and Electronics Engineers)
(C95.1 – Edición 1999).
•Consejo Nacional de los Estados Unidos para la Protección contra la Radiación y Mediciones de
Radiación (NCRP, National Council on Radiation Protection and Measurements)
Informe 86, 1986
•Comisión Internacional para la Protección contra la Radiación No Ionizante (ICNIRP, International
Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) 1998.
•Ministerio de Salud (Canadá). Código de Seguridad 6. Límites de la exposición de seres humanos a los
campos electromagnéticos de la radiofrecuencia en el rango de frecuencias de 3 kHz a 300 GHz, 1999.
•Norma para las Comunicaciones de Radio (Exposición de seres humanos a la radiación
electromagnética) de la Entidad de Comunicaciones de Australia 1999 (válida únicamente para teléfonos
inalámbricos).
Interferencia/compatibilidad electromagnética
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a la interferencia electromagnética (EMI) si
no cuentan con el debido blindaje o si no están diseñados o configurados de manera que sean
compatibles con este tipo de señales electromagnéticas.
Aparatos médicos
•Marcapasos
La Asociación de Fabricantes de la Industria de la Salud recomienda mantener una distancia mínima de
15 cm (6 pulgadas) entre un radio inalámbrico de mano y un marcapasos. Estas recomendaciones están
en concordancia con las recomendaciones de la Administración de drogas y alimentos de los EE.UU.
Las personas que utilicen marcapasos deben seguir las recomendaciones que se presentan a
continuación:
•Mantener SIEMPRE el radio a una distancia aproximada de 15 centímetros (6 pulgadas) o más del
marcapasos cuando esté ENCENDIDO el radio.
•APAGAR el radio inmediatamente si cree que se está generando interferencia.
Page 4
ii
•Aparatos auditivos
Algunos radios inalámbricos digitales pueden interferir con ciertos aparatos auditivos. En caso de que
exista interferencia, puede consultar con el fabricante del aparato auditivo para buscar posibles
alternativas.
•Otros dispositivos médicos
Si utiliza cualquier otro dispositivo médico, consulte con el fabricante del dispositivo para determinar si
está protegido adecuadamente contra la energía de RF externa. Su médico podría ayudarle a obtener
esta información.
General y seguridad
Uso al manejar
Consulte las leyes y reglamentos para el uso de radios en las zonas donde conduce. Obedézcalas siempre.
Cuando utilice el radio mientras maneja:
●
Preste atención al camino mientras conduce.
●
Use la función de manos libres, si está disponible.
●
Salga del camino y estacione antes de hacer o contestar una llamada, si las condiciones del
manejo lo requieren.
ADVERTENCIAS
!
SOBRE LA OPERACIÓN
PARA VEHÍCULOS PROVISTOS DE BOLSA DE AIRE
No coloque objetos, incluyendo equipos de comunicaciones, sobre una bolsa de aire o en el área de
despliegue de una bolsa de aire. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si un radio móvil se coloca en
el área de despliegue de la bolsa de aire y ésta se infla, es posible que el radio salga disparado con gran
fuerza y produzca lesiones a los ocupantes del vehículo.
ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS
Apague el radio cuando esté en una atmósfera potencialmente explosiva, a menos que el radio sea del tipo
específicamente calificado para el uso en tales áreas como “Intrínsecamente Seguro” (por ejemplo, aprobado
por Factory Mutual, CSA, UL o CENELEC). No retire, instale ni cargue baterías en estas áreas. Las chispas
en atmósferas potencialmente explosivas pueden desencadenar una explosión o incendio, y ocasionar
lesiones o inclusive la muerte.
Nota: Entre los entornos potencialmente explosivos mencionados anteriormente, se encuentran las áreas
con combustible, por ejemplo, debajo de la cubierta de barcos; instalaciones de transferencia y
almacenamiento de combustible y productos químicos; áreas donde el aire contiene productos
químicos o partículas tales como polvo, granos o polvos metálicos; y cualquier otro lugar donde
normalmente se le aconseja apagar el motor de su vehículo. En las áreas con atmósferas
potencialmente explosivas hay generalmente señales de precaución, aunque no siempre es así.
ÁREAS DE VOLADURAS Y EXPLOSIVOS
Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación, apague el radio cuando esté cerca
de detonadores eléctricos, en un área de detonaciones o donde haya letreros “Apague el radio bidireccional”.
Respete todas las señales e instrucciones.
Page 5
Operación de radios móviles y exposición a la energía electromagnética
Para obtener un funcionamiento óptimo del radio y para asegurarse de que la exposición de los seres
humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia no exceda las normas mencionadas
anteriormente en este documento, realice transmisiones únicamente cuando las personas se encuentren por
lo menos a la distancia lateral mínima de una antena de montaje externo debidamente instalada.
La siguiente tabla indica la distancia lateral mínima para diversos rangos de potencia nominal de radio.
iii
Potencia nominal de un radio
bidireccional móvil instalado en
un vehículo
Menos de 7 vatios
7 a 15 vatios30 centímetros (1 pie)
16 a 50 vatios60 centímetros (2 pies)
Más de 50 vatios90 centímetros (3 pies)
Distancia lateral mínima con
respecto a la antena
de transmisión
20 centímetros (8 pulgadas)
Instalación de la antena
Antenas de unidades móviles
Las instalaciones de antenas móviles recomendadas se limitan a vehículos con cuerpo de metal en el
centro del techo y en el centro de la maleta .
Adicionalmente, la instalación de la antena debe realizarse de acuerdo con:
a. Los requisitos del fabricante/distribuidor de la antena
b. Las instrucciones del manual de instalación del radio.
Antenas en sitios fijos
Algunas veces, los equipos de radio móviles se instalan en sitios fijos y son operados como una estación de
control o como una unidad fija. En tales casos, la instalación de la antena debe cumplir con los requisitos
siguientes para garantizar un rendimiento óptimo y asegurar que la exposición de los seres humanos a la
energía electromagnética cumpla con las recomendaciones establecidas en las normas mencionadas
anteriormente.
•La antena debe instalarse en la parte externa de la edificación.
•La antena debe instalarse en una torre si es posible.
•Si es necesario instalar la antena en una edificación, entonces debe instalarse en el techo.
•Igual que con todas las instalaciones de antenas en sitios fijos, es responsabilidad de la persona u
organización que tiene el permiso para operar la antena administrar el sitio según los requisitos
regulatorios que apliquen y pueden requerirse acciones de cumplimiento adicionales, tales como
mediciones especiales, instalación de señales y restricciones de acceso al sitio para garantizar que no se
excedan los límites de exposición
Page 6
iv
Página dejada en blanco intencionalmente
Page 7
Índice de materias
Capítulo 1Introducción
1.1Alcance del manual....................................................................................................................... 1-1
1.2Garantía y servicio ........................................................................................................................ 1-1
1.2.1Período de garantía e instrucciones para devoluciones...................................................... 1-1
1.2.2Después del período de garantía ........................................................................................ 1-1
1.2.3Disponibilidad de piezas...................................................................................................... 1-2
Este manual está dirigido al personal técnico que está familiarizado con equipos similares. Contiene
información acerca del servicio técnico necesaria para los equipos descritos y actualizada para la
fecha de impresión. Los cambios posteriores a la fecha de impresión pueden incorporarse mediante
una revisión de manual completa o, alternativamente, mediante adiciones.
NOTA Antes de operar o probar estas unidades, lea la sección de Información sobre seguridad
que se encuentra al comienzo de este manual.
1.2Garantía y servicio
Motorola ofrece servicio técnico, que incluye: sustitución completa y/o reparación de productos
durante el período de garantía y; fuera del período de garantía, servicio técnico/reparación o servicio
de piezas de repuesto. Cualquier “devolución para sustitución” o “devolución para reparación” a un
concesionario autorizado de Motorola debe incluir un Formulario de reclamación de garantía. Puede
solicitar los formularios de reclamación de garantía a los concesionarios autorizados de Motorola.
1-1
1.2.1 Período de garantía e instrucciones para devoluciones
Los términos y condiciones de la garantía se definen íntegramente en el contrato del concesionario,
distribuidor o vendedor de Motorola. Estas condiciones pueden cambiar periódicamente y, por lo
tanto, las siguientes subsecciones sólo se presentan a modo de orientación.
Cuando el producto esté amparado por una garantía de “devolución para cambio” o “devolución para
reparación”, deberá ser revisado antes de ser devuelto a Motorola. Esta revisión tiene por objeto
garantizar que la unidad esté programada correctamente o que no haya sufrido daños que no estén
contemplados dentro de la garantía.
Antes de enviar cualquier unidad de radio a un taller de servicio de Motorola para productos bajo
garantía, comuníquese con un representante de servicio técnico al cliente (véase la sección 1.2.4 en
la página 1-2 de este capítulo). Todas las devoluciones deben estar acompañadas del formulario de
reclamación de garantía que se obtiene por medio del representante de servicio técnico al cliente.
Los productos deben devolverse en el paquete original o deben estar empaquetados
apropiadamente para garantizar que no ocurran daños durante el transporte.
1.2.2 Después del período de garantía
Después del período de garantía, Motorola continúa ofreciendo servicio técnico de dos maneras:
1. El Grupo de servicio y repuestos de radio de Motorola ofrece servicio de reparación a los
usuarios y concesionarios a precios competitivos.
2. La División de accesorios y productos de postventa (AAD) de Motorola suministra piezas o
módulos individuales que pueden adquirir los concesionarios que cuentan con la capacidad
técnica necesaria para realizar análisis y reparación de fallas.
Page 10
1-2Garantía y servicio
1.2.3 Disponibilidad de piezas
El cliente puede adquirir directamente ciertas piezas de repuesto y/u obtener información acerca de
los productos.
Si... Significa que...
La pieza tiene asignado un número de
pieza de Motorola completo y no está
identificado como “Depot ONLY” (SÓLO
centro de servicio)
No hay número de pieza asignadoGeneralmente, la pieza no se puede adquirir
El número de pieza tiene un asteriscoSólo el centro de reparación de Motorola
No está incluida una lista de piezasGeneralmente, no hay piezas que pueda
Para pedidos de piezas en América Latina y el Caribe:
7:00 A.M. a 7:00 P.M. (hora del centro de los Estados Unidos)
Lunes a viernes (Chicago, EE.UU.)
1-847-538-8023
Piezas de Motorola
Accessories and Aftermarket Division
Attention: Order Processing
1313 E. Algonquin Road
Schaumburg, IL 60196
Se puede adquirir directamente en la
División de accesorios y productos de
postventa (AAD) de Motorola.
en Motorola.
puede reparar la pieza.
reparar el usuario para ese kit o conjunto.
Identificación de piezas
1-847-538-0021 (Voz)
1-847-538-8194 (Fax)
1.2.4 Apoyo técnico
El apoyo técnico se ofrece para ayudar a los concesionarios/distribuidores a resolver cualquier
desperfecto que pueda ocurrir. Para obtener más información acerca de este servicio, comuníquese
con el centro de servicio más cercano. Si en el país donde reside no existe un centro de servicio,
comuníquese con el administrador del servicio para el desarrollo de negocios y/o un distribuidor, o
consulte el servicio de apoyo técnico de Motorola en LATECH1@email.mot.com.
Page 11
Garantía y servicio1-3
1.2.5 Garantía y reparaciones
Para obtener mayor información sobre garantía y reparaciones, comuníquese con el departamento
de apoyo técnico de Motorola en las direcciones indicadas a continuación. Cuando se comunique
con el departamento de apoyo técnico, debe proporcionar el número de modelo del producto y el
número de serie de la unidad.
Número telefónico del
PaísDirección del departamento de apoyo técnico
departamento de apoyo
técnico
Colombia
Brasil
México
Puerto Rico
Otros países
Motorola de Colombia
Diagonal 127A No 17-64
Santa Fe de Bogotá
D.C.-Colombia.
Motorola Do Brasil
Service Center, Doca 26
Rodovia SP-340, Km 128,7 s/n
Bairro Tanquinho
Jaguariúna - São Paulo
13820-0000 - Brasil.
Motorola De México, S.A.
Blvd. Manuel Avila Camacho #32 Primer Piso
COL. Lomas de Chapultepec CP 11000
México D.F., México.
Motorola de Puerto Rico
Avenida Chardon
Edificio Telemundo 2
Hato Rey, Puerto Rico 00917.
Comuníquese con el administrador del
servicio de negociaciones o un distribuidor.
Teléfono: 571-520-0510
Fax: 571-216-2429
Teléfono: 19-821-9991
Fax: 19-828-0157
Teléfono: 5-387-0500
Fax: 5-387-0558
Teléfono: 787-642-4100
Fax: 787-641-4085
Page 12
DU
2
K
LA
C
H
A
4F
8
F
S
D
5
D
B
C
N
1-4Información sobre los modelos de radios
1.3Información sobre los modelos de radios
El número de modelo y el número de serie están impresos en un rótulo que está ubicado en la parte
posterior del radio. Estos números permiten determinar la potencia de salida RF, la banda de
frecuencias, los protocolos y el empaque físico del radio. En el siguiente ejemplo se muestra el
número del modelo de un radio portátil y sus características específicas.
Ejemplo: LAM25RHC9AA1AN
Tabla 1-1 Número del modelo del radio
Tipo de
unidad
modelo
M25K
M = Móvil
LA = Uso interno de Motorola
Serie
del
Banda de
frecuencias
VHF
(136174 MHz)
R
UHF1
(403470 MHz)
UHF2
(450512 MHz)
Nivel de
potencia
1-25 W
25-40 W
Paquetes
físicos
Sin
pantalla,
Sin teclado
Sin
pantalla
Teclado
básico
Pantalla de
1 línea,
Teclado
limitado
Separación
entre
canales
Protocolo
9AA1
Programable
Convencional
LT R
Nivel de
funciones
64F
128F
Revisión
del
modelo
AN
Tipo de
paquete
Banda
baja, R1
(29,736,0 MHz)
Banda
baja, R2
(36,042,0 MHz)
Banda
baja, R3
(42,050,0 MHz)
Pantalla de
1 línea,
Teclado
estándar
Pantalla de
4 líneas,
Teclado
mejorado
160F
Page 13
Capítulo 2
Mantenimiento
2.1Introducción
Este capítulo presenta una descripción detallada de los siguientes aspectos:
●
Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza)
●
Manejo seguro de dispositivos CMOS y LDMOS
●
Procedimiento para desarmar y reensamblar el radio
●
Instalación del kit de modificación
●
Instalación de las tarjetas de opciones
2.2Mantenimiento preventivo
Los radios no requieren un programa de mantenimiento preventivo. Sin embargo, se recomienda
ejecutar inspecciones visuales y limpiezas periódicas.
2-1
2.2.1 Inspección
Verifique que las superficies externas del radio estén limpias y que todos los controles e interruptores
externos funcionen correctamente. No se recomienda la inspección de los circuitos electrónicos
internos.
2.2.2 Procedimientos de limpieza
Los siguientes procedimientos describen los agentes de limpieza recomendados y los métodos que
deben utilizarse para limpiar las superficies externas e internas del radio. Las superficies externas
incluyen la cubierta frontal, el conjunto de la cubierta y el compartimiento para baterías. Estas
superficies se deben limpiar si durante la inspección visual periódica se detecta la presencia de
manchas, grasa y/o suciedad.
NOTA Las superficies internas deben limpiarse únicamente cuando el radio sea desarmado para
fines de servicio técnico o reparación.
El único agente de limpieza recomendado para las superficies externas del radio es una solución al
0,5% de agua con un detergente suave para lavar platos. El único líquido recomendado por el
fabricante para la limpieza de las tarjetas de circuito impreso y sus componentes es alcohol
isopropílico (70% por volumen).
PRECAUCIÓN: Algunas sustancias químicas y sus vapores pueden tener efectos
nocivos en ciertos plásticos. Evite utilizar aerosoles, limpiadores de sintonizadores y
!
otras sustancias químicas.
Limpieza de superficies externas de plástico
Aplique una pequeña cantidad de solución al 0,5% de detergente y agua con un cepillo de cerdas
cortas, duras, no metálicas para eliminar cualquier suciedad del radio. Utilice un paño suave,
absorbente, sin pelusas para retirar la solución y secar el radio. Asegúrese de que no haya restos de
agua cerca de los conectores, hendiduras o grietas.
Page 14
2-2Manejo seguro de los dispositivos CMOS y LDMOS
Limpieza de las tarjetas de circuitos y componentes internos
Para eliminar cualquier material que se haya incrustado o introducido en áreas difíciles de alcanzar,
puede aplicar alcohol isopropílico (70%) con un cepillo de cerdas cortas, duras, no metálicas. Con el
cepillo, retire el material desprendido de adentro hacia fuera del radio. Asegúrese de que los
controles o componentes ajustables no tengan alcohol. No utilice aire a presión para acelerar el
proceso de secado, ya que podría causar que el líquido se acumule en otras áreas. Después de
completar el proceso de limpieza, utilice un paño suave, absorbente, sin pelusas para secar el área.
No cepille ni aplique alcohol isopropílico al chasis, la cubierta frontal o la posterior.
NOTA Utilice siempre alcohol y un recipiente limpios para evitar la contaminación debido a
materiales disueltos (provenientes de aplicaciones anteriores).
2.3Manejo seguro de los dispositivos CMOS y LDMOS
PRECAUCIÓN: Este radio contiene dispositivos sensibles a estática. No abra el radio
a menos que esté conectado a tierra apropiadamente. Tome en cuenta las
!
precauciones que se presentan a continuación cuando trabaje con esta unidad:
●
Almacene y transporte todos los dispositivos CMOS en un material conductor de
manera que todos los conductores expuestos estén conectados en cortocircuito.
No inserte los dispositivos CMOS en bandejas convencionales de material
plástico sintético utilizadas para el almacenamiento y transporte de otros
dispositivos semiconductores.
●
Conecte a tierra la superficie de trabajo de la mesa de trabajo para proteger el
dispositivo CMOS. Se recomienda utilizar el conjunto de protección contra
estática de Motorola (número de pieza 0180386A82), que incluye una muñequera
conductora, dos cables de conexión a tierra, una esterilla para la mesa y una
esterilla para el piso.
●
Utilice una muñequera conductora en serie con una resistencia de 100 K
conectada a tierra (las muñequeras conductoras de repuesto que se conectan a
la cubierta superior de la mesa de trabajo tienen el número de pieza de Motorola
RSX-4015).
●
No utilice ropa de nylon mientras manipule dispositivos CMOS.
●
No inserte ni retire dispositivos CMOS mientras esté activa la alimentación.
Verifique todas las fuentes de alimentación que se utilizan para probar los
dispositivos CMOS con el fin de asegurarse de que no haya voltajes transitorios.
● Cuando enderece pines de CMOS, proporcione bandas de conexión a tierra para
el aparato utilizado.
● Para soldar, conecte a tierra el dispositivo de soldar (cautín).
● Si es posible, manipule los dispositivos CMOS sin tocar los conductores. Antes de
tocar la unidad, toque una tierra eléctrica para eliminar cualquier carga estática
que pueda tener acumulada. El paquete y el substrato pueden estar conectados
eléctricamente al mismo punto. De ser así, la reacción de una descarga a la
cubierta ocasionará el mismo daño que tocar los conductores.
Los dispositivos Semiconductores de metal-óxido complementarios (CMOS) se utilizan en esta
familia de radios y son susceptibles a daño debido a cargas de alto voltaje o electrostáticas. Puede
haber daños latentes, lo cual origina fallas que serán evidentes semanas o meses después de la
descarga. Por esta razón, se deben considerar ciertas precauciones para evitar daños a los
dispositivos durante la ejecución de procedimientos para desarmar, resolver problemas y reparar el
radio.
Las precauciones de manejo de los circuitos CMOS son obligatorias y adquieren mayor importancia
en condiciones de baja humedad. NO intente desarmar el radio sin consultar primero las
PRECAUCIONES anteriores.
Page 15
Procedimientos y técnicas de reparación — Generales2-3
2.4Procedimientos y técnicas de reparación — Generales
Reemplazo y sustitución de piezas
Cuando se reemplazan piezas dañadas, deben utilizarse piezas idénticas. Si la pieza de reemplazo
idéntica no está disponible localmente, verifique la lista de piezas para obtener el número de pieza
adecuado de Motorola. Solicite las piezas al centro de piezas de Motorola más cercano indicado en
el Capítulo 1 ‘‘Introducción’’.
Tarjetas de circuito rígidas
Esta familia de radios utiliza tarjetas de circuito impreso de varias capas unidas. Debido a que no es
posible tener acceso a las capas internas, se deben tomar en cuenta ciertas consideraciones para
soldar y desoldar los componentes. Los orificios impresos pueden interconectar varias capas del
circuito impreso. Por lo tanto, se debe proceder con cuidado para evitar extraer el circuito enchapado
del orificio.
Cuando esté soldando cerca de los conectores de 20 y 40 pines:
● Evite que caiga soldura accidentalmente en el conector.
● Tenga cuidado de no formar puentes de soldadura entre los pines del conector.
● Revise con cuidado el trabajo para determinar si hay puentes de soldadura que provoquen
cortocircuitos.
2.5Procedimientos para desarmar y reensamblar el radio — Generales
Estos radios pueden desarmarse y armarse nuevamente con el uso de seis tornillos (tarjeta a molde)
(nueve para banda baja). Es importante prestar particular atención a los sujetadores a presión y a las
lengüetas, así como a la alineación de las piezas entre sí.
Para desarmar el radio se requieren las siguientes herramientas:
●Mini destornillador de paleta
●Destornillador TORX™ T20
●Herramienta para desarmar.
Si una unidad requiere la realización de procedimientos de prueba o reparación más completos que
los ejecutados normalmente en el nivel de servicio básico, envíe la unidad a un Centro de servicio
técnico autorizado de Motorola (para ver una lista de los centros de servicio autorizados, consulte el
Capítulo 1, ‘‘Introducción’’).
Los procedimientos para desarmar el radio deben realizarse sólo si es necesario.
2.6Procedimiento para desarmar el radio — Detallado
El procedimiento para retirar y volver a instalar el cabezal de control es similar para todos los
modelos de radio. Por consiguiente, se muestra un procedimiento típico seguido de procedimientos
específicos para desarmar los diferentes cabezales de control.
Page 16
2-4Procedimiento para desarmar el radio — Detallado
2.6.1 Retiro del cabezal de control
1. Inserte la herramienta para desarmar en la ranura entre el cabezal de control y el conjunto del
radio, como se muestra en la Figura 2-1.
2. Presione con la herramienta para desarmar hasta que los conectores a presión del lado del
cabezal de control se separen del conjunto del radio.
Herramienta
para desarmar
Figura 2-1 Procedimiento típico para retirar el cabezal de control
3. Retire el cabezal de control del conjunto del radio como se muestra en la Figura 2-2.
Conexión de
circuito flexible
Figura 2-2 Retiro de la conexión de circuito flexible
4. Retire la conexión de circuito flexible del receptáculo en la tarjeta del cabezal de control.
Page 17
Procedimiento para desarmar el radio — Detallado2-5
2.6.2 Retiro de la cubierta superior
1. Inserte la herramienta para desarmar en el centro de la ranura lateral del conjunto del radio,
como se muestra en la Figura 2-3.
2. Presione con la herramienta para desarmar hasta que los conectores a presión del lado de la
cubierta se separen del chasis del radio.
3. Levante la cubierta superior para retirarla del chasis.
Herramienta
para desarmar
Figura 2-3 Retiro de la cubierta superior
2.6.3 Retiro de la tarjeta del transceptor
1. Retire los seis tornillos (nueve para banda baja) de la cubierta troquelada utilizando el
destornillador TORX™ T20 como se muestra en la Figura 2-4.
2. Levante la cubierta para retirarla del chasis.
Cubierta
troquelada
Chasis del
radio
Tornillos (6 ó 9)
Figura 2-4 Retiro de la cubierta troquelada
Page 18
2-6Procedimiento para desarmar el radio — Detallado
3. Levante lentamente la tarjeta del transceptor por el borde de la parte frontal del radio (el borde
que se acopla con el cabezal de control) y hale suavemente hacia la parte frontal del radio como
se muestra en la Figura 2-5. Asegúrese de retirar el conector de la antena y el conector de
alimentación del chasis deslizándolos hacia la parte frontal.
Levante
Conector
de la antena
Figura 2-5 Retiro de la tarjeta del transceptor
2.6.3.1 Retiro de la tarjeta del transceptor de banda baja
1. Retire el cabezal de control y la cubierta superior de acuerdo con las secciones 2.6.1 y 2.6.2.
2. Retire los nueve tornillos que sujetan la cubierta troquelada al chasis del radio, utilizando el
destornillador TORX™ T20.
3. Retire el conector de accesorios de 20 pines de la parte posterior del radio separándolo del
chasis del radio con una mano mientras sostiene el chasis del radio con la otra.
4. Retire la cubierta protectora de plástico de la abertura en la parte frontal del chasis del radio que
permite el acceso al conector de circuito flexible de 18 pines.
5. Con el chasis colocado en el mesa, inserte un lado de la herramienta plástica 66-86119B01, en
la parte inferior de la abertura ubicada en la parte frontal del chasis del radio. Después de
insertar la herramienta entre la parte inferior del conector de circuito flexible de 18 pines y el
chasis del radio, utilícela para levantar la tarjeta del transceptor del chasis del radio. La tarjeta del
transceptor puede adherirse al chasis del radio debido al material térmico que se utiliza entre los
dispositivos disipadores de calor y el chasis del radio. Continúe aplicando fuerza arriba y abajo a
la tarjeta del transceptor hasta que se separen los distintos componentes y la tarjeta del
transceptor quede lo suficientemente libre para retirarla del chasis del radio.
NOTA Si al retirar la tarjeta del transceptor del chasis del radio desaparecen las marcas de la
tarjeta (esto se nota más en Q1402 o Q1403), la tarjeta del transceptor debe desecharse y
debe utilizarse una nueva tarjeta del transceptor.
6. Una vez que retire la tarjeta del transceptor del chasis del radio, manipúlela de acuerdo con el
procedimiento “Manejo seguro de dispositivos CMOS y LDMOS”, Sección 2.3. Además,
asegúrese de no tocar el material de la almohadilla térmica que puede unirse a los dispositivos
que se adhieren a las almohadillas térmicas ubicadas en el chasis del radio. No toque la
almohadilla térmica del chasis del radio. Tampoco separe la junta de la bobina conductora que se
aplica a las paredes del chasis del radio.
Page 19
Procedimiento para desarmar el radio — Detallado2-7
2.6.3.2. Retiro y reemplazo de los dispositivos LDMOS defectuosos (Q1402 y Q1403)
1. Observe que si uno de los dos dispositivos de la etapa final (Q1402 o Q1403) está defectuoso
(es decir, la resistencia a tierra de TP1402 o TP1403 es menor que 25 kOhmios), reemplace
ambos dispositivos, ya que el otro dispositivo puede haber estado sobrecargado también.
Manipule la tarjeta del transceptor de acuerdo con el procedimiento “Manejo seguro de los
dispositivos CMOS y LDMOS”, Sección 2.3.
2. Si cuando se retira la tarjeta del transceptor, el material de la almohadilla térmica ubicada debajo
de los dos dispositivos de etapa final (Q1402 y Q1403) en el chasis del radio se ha despegado de
manera que se puede ver el chasis del radio a través de la almohadilla térmica, entonces las
almohadillas térmicas defectuosas deben ser retiradas y reemplazadas. Esto sólo es válido para
los casos en que se reemplazan los dispositivos de etapa final. Para retirar las almohadillas
térmicas, utilice un raspador de plástico para evitar que se raye el chasis del radio. Utilice una
solución de detergente y agua al 0,5% para eliminar cualquier residuo del chasis del radio.
3. Retire los dispositivos LDMOS de etapa final defectuosos de la tarjeta del transceptor con una
pistola de soldar. Debe asegurarse de no causar el desplazamiento de ninguna otra pieza.
4. Limpie cualquier exceso de soldadura de las almohadillas de los dispositivos; de modo que los
nuevos dispositivos queden nivelados con la tarjeta.
5. Instale un dispositivo LDMOS de reemplazo, con un cautín de tamaño apropiado, aplicando
soldadura a un conductor y una almohadilla. Presione el dispositivo LDMOS con una herramienta
plástica desde la parte superior y aplique nuevamente calor al conductor y a la almohadilla para
que la soldadura derretida fluya. Para evitar espacios entre el conductor y la tarjeta, presione
suavemente sobre el dispositivo con la herramienta de plástico. Continúe utilizando este método
para soldar los conductores restantes en un lado del dispositivo LDMOS. Una vez que los
conductores de un lado del dispositivo estén soldados, continúe con el otro lado manteniendo la
presión del dispositivo LDMOS contra la tarjeta con la herramienta plástica. Termine de soldar
todos los conectores y asegúrese de no causar cortocircuitos con componentes cercanos o entre
los conductores del dispositivo.
NOTA
6. Este paso es necesario sólo si se requirió el Paso (2) anterior, es decir, si fue necesario retirar la
NOTA Si se excede la longitud de 0,25 pulgadas, puede generar un corto eléctrico de cualquier
7. Vuelva a armar el radio como se indica en la Sección 2.7.3.1, Procedimiento para armar el chasis
8. Utilizando el Software de programación del cliente (CPS), restablezca el voltaje de polarización
NO utilice una pistola de soldar para soldar un dispositivo LDMOS de reemplazo a la
tarjeta. Esto puede dañar el dispositivo LDMOS.
almohadilla térmica del chasis del radio. De ser así, reemplace las almohadillas térmicas de un
rollo de 0,9 pulgadas de ancho de material de reemplazo con “superficie suave” Bergquist
(3280384M34). Corte 0,25 pulgadas del material térmico de “superficie suave”.
componente que entre en contacto con la almohadilla térmica.
Retire el forro plástico transparente de la almohadilla de reemplazo y adhiera el lado del cual se
retiró el forro a la parte inferior de los dispositivos de etapa final que requieran una nueva
almohadilla. Presione la almohadilla firmemente hacia la parte inferior del dispositivo,
asegurándose de que se adhiera correctamente al dispositivo.
del radio de banda baja y la tarjeta del transceptor.
para cada uno de los dispositivos de la etapa final y ajuste de nuevo la salida de potencia
del radio.
Page 20
2-8Procedimiento para desarmar el radio — Detallado
2.6.4 Procedimiento para desarmar el cabezal de control PRO3100
1. Para retirar la cubierta del cabezal de control de la cubierta posterior, inserte la herramienta para
desarmar en la ranura entre las dos cubiertas como se muestra en la Figura 2-6.
Figura 2-6 Retiro de la cubierta posterior del cabezal de control
2. Presione la herramienta para desarmar hasta que los conectores a presión laterales de la
cubierta posterior se liberen del cabezal de control.
3. Desconecte el receptáculo del altavoz.
Figura 2-7 Retiro de la tarjeta del cabezal de control
4. Retire la tarjeta de la cubierta del cabezal de control extendiendo la cubierta del cabezal de
control y halando la tarjeta hacia arriba como se muestra en las Figuras 2-7 y 2-8.
5. Retire el teclado de la cubierta del cabezal de control levantando el teclado de goma.
NOTA Asegúrese de no tocar o contaminar las almohadillas conductoras debajo del teclado o los
contactos conductores de la tarjeta de circuito impreso.
Page 21
Procedimiento para desarmar el radio — Detallado2-9
Figura 2-8 Retiro de la tarjeta, teclado y altavoz
6. Retire el altavoz de la cubierta del cabezal de control.
2.6.5 Procedimiento para desarmar el cabezal de control PRO5100 y PRO7100
1. Retire la cubierta del cabezal de control de la cubierta posterior como se describió para el
cabezal de control PRO3100, Figura 2-6.
2. Desconecte el receptáculo del altavoz y retire el altavoz (Figura 2-9) con el tubo, extendiendo la
cubierta del cabezal de control y extrayendo el tubo.
Figura 2-9 Retiro del altavoz y el tubo del altavoz
3. Retire la tarjeta de la cubierta del cabezal de control extendiendo la cubierta del cabezal de
control y halando la tarjeta hacia arriba como se describió para el cabezal de control PRO3100,
Figura 2-8.
Page 22
2-10Procedimiento para armar el radio
4. Retire el teclado de la cubierta del cabezal de control levantando el teclado de goma.
5. Retire la pantalla de la cubierta del cabezal de control.
NOTA
NO toque o contamine las almohadillas conductoras debajo del teclado o los contactos
conductores de la tarjeta de circuito impreso.
2.7Procedimiento para armar el radio
2.7.1 Cabezal de control PRO3100
1. Coloque el altavoz en el cabezal de control y presione hasta ajustarlo en su lugar, como se
muestra en la Figura 2-8.
2. Inserte el teclado en el cabezal de control asegurándose de que las teclas y el conector se
acoplen correctamente.
NOTA
3. En la tarjeta, gire completamente el eje de control de encendido/apagado en sentido contrario a
4. Gire completamente la perilla de volumen de la cubierta en sentido contrario a las agujas del
5. Alinee la tarjeta con el cabezal de control e inserte el eje de control de encendido/apagado a
6. Coloque las dos lengüetas a presión de la tarjeta en las ranuras del cabezal de control y presione
7. Conecte el conector del altavoz al conector de la tarjeta.
NO toque o contamine las almohadillas debajo del teclado.
las agujas del reloj.
reloj.
través del orificio en el teclado.
la tarjeta hasta que todas las lengüetas entren a presión en su lugar.
2.7.2 Cabezales de control PRO5100 y PRO7100
1. Coloque la pantalla en el cabezal de control asegurándose de que las dos muescas de la
pantalla estén alineadas con los cortes correspondientes y posteriormente presione la pantalla
hasta que se acople en su lugar.
NOTA NO toque o contamine las almohadillas conductoras debajo de la pantalla.
2. Ajuste el teclado de goma en la tarjeta, asegurándose de que el control de encendido/apagado y
el conector de accesorios de la tarjeta se encuentren colocados correctamente con las muescas
en el teclado.
3. En la tarjeta, gire completamente el eje de control de encendido/apagado en sentido contrario a
las agujas del reloj.
4. Gire la perilla del volumen de la cubierta frontal en sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Alinee la tarjeta (con el teclado de goma adherido) con el cabezal de control, insertando el eje de
control de encendido/apagado y el conector de accesorios a través de los orificios del cabezal
de control.
6. Asegúrese de que el teclado, el eje de control de encendido/apagado y el conector del micrófono
estén alineados con el cabezal de control, posteriormente coloque la tarjeta en su lugar haciendo
presión hasta que haga clic.
7. Inserte el altavoz y el tubo del altavoz con el altavoz en el cabezal de control y presiónelo hasta
que haga clic.
8. Conecte el conector del altavoz a la tarjeta.
Page 23
Procedimiento para armar el radio2-11
2.7.3 Chasis del radio y tarjeta del transceptor
1. Inspeccione la tarjeta del transceptor y, si es necesario, aplique de nuevo grasa térmica al área
del disipador de calor del chasis y a los dispositivos de disipación térmica. Es posible que tenga
que retirar la almohadilla térmica existente del chasis antes de aplicar la grasa.
2. Inserte la tarjeta del transceptor en un ángulo (aproximadamente 30°) en el chasis,
asegurándose de insertar el conector de la antena y el conector de accesorios en sus muescas
en el chasis.
3. Coloque la tarjeta del transceptor en el chasis y alinee los dos orificios de ubicación en la tarjeta
con los pines de ubicación en el chasis.
4. Asegure la cubierta del chasis con los seis tornillos que se retiraron previamente.
5. Aplique torsión de 1,9 NM (17 pulgadas libras) a los seis tornillos, utilizando el destornillador
TORX™ T20. Comience con los dos tornillos ubicados en el medio del chasis seguidos por los
cuatro tornillos externos. En vista de que los tornillos generalmente se ajustan en una posición,
aplique torsión a los tornillos una segunda vez (1,9 NM) en el mismo orden.
6. Reajuste la cubierta superior sobre el chasis del radio armado. Presione la cubierta hacia abajo
hasta que se ajuste en su lugar.
2.7.3.1 Procedimiento para armar el chasis del radio de banda baja y la tarjeta
del transceptor
1. Inspeccione la tarjeta del transceptor. Si los dispositivos de etapa final LDMOS (Q1402 y Q1403)
fueron reemplazados, consulte la sección 2.6.3.2 para el reemplazo de la almohadilla térmica, si
es necesario.
NOTA
2. Inserte la tarjeta del transceptor en un ángulo (aproximadamente 30°) en el chasis del radio,
3. Coloque la tarjeta del transceptor en el chasis del radio y alinee los dos orificios de ubicación en
4. Reemplace el conector de accesorios de 20 pines. Asegúrese de que el conector esté
5. Vuelva a colocar la cubierta troquelada sobre el chasis del radio, asegurándose de que el carbón
NOTA La versión B02 de la cubierta troquelada tendrá pines de ubicación para sostener la
La grasa térmica utilizada con el eliminador del chasis, 8180384J61, debe retirarse
completamente de todos los dispositivos. NO UTILICE GRASA TÉRMICA en el chasis del
radio. Esto puede causar inestabilidad del transmisor bajo ciertas condiciones de carga.
asegurándose de insertar el conector de la antena y el conector de accesorios en sus muescas
en el chasis del radio.
la tarjeta del transceptor con los pines de ubicación en el chasis del radio.
completamente insertado en su abertura antes de reemplazar la cubierta troquelada.
negro de la parte inferior de la almohadilla de presión esté colocado apropiadamente sobre el
conmutador impreso en la tarjeta del transceptor.
almohadilla de presión en su lugar en la cubierta. Esto alineará automáticamente la
almohadilla de presión en el conmutador.
6. Asegure la cubierta troquelada al chasis del radio con los nueve tornillos que se retiraron
previamente.
Page 24
2-12Procedimiento para armar el radio
7. Aplique torsión de 17 pulgadas-libras (1,9 NM) a los nueve tornillos utilizando el destornillador
TORX™ T20. Ajuste los tornillos de la cubierta troquelada en la secuencia que se indica en la
etiqueta de la parte superior de la cubierta o como se muestra en la Figura 2-10. En vista de que
los tornillos se ajustan en una posición, es importante aplicar torsión a los tornillos una segunda
vez (17 pulgadas libras) en el mismo orden.
8. Inserte la cubierta protectora de plástico en el conector de 18 pines ubicado en la parte frontal
del chasis del radio.
9. Reajuste la cubierta superior sobre el chasis del radio armado. Presione la cubierta hacia abajo
hasta que se ajuste en su lugar.
10. Reemplace el cabezal de control de acuerdo con la sección 2.7.4.
9
8
7
6
Figura 2-10 Vista superior del chasis del radio de banda baja y la cubierta troquelada
mostrando la secuencia de ajuste de los tornillos
2.7.4 Ajuste del cabezal de control
1. Alinee la marca “0” en el conector de circuito flexible con la marca “0” en el chasis para insertarlo
en el receptáculo del conjunto del radio como se muestra en la Figura 2-2.
2. Verifique que el sello de anillo en O de la cubierta posterior no esté dañado y esté ajustado en la
ranura. Reemplace el sello si está dañado (consulte los diagramas de vista detallada y la
lista de piezas).
3. Ajuste la cubierta posterior al cabezal de control. Asegúrese de que las lengüetas de la cubierta
posterior estén alineadas con las ranuras de sujeción a presión del cabezal de control. Presione
la cubierta posterior hasta que se ajuste en su lugar.
4. Verifique que el sello de anillo en O del chasis del radio no esté dañado y ajustado en la ranura
del conjunto del chasis. Reemplace el sello si está dañado.
1
4
3
5
2
Page 25
Vista mecánica detallada del conjunto del radio y lista de piezas2-13
2.8Vista mecánica detallada del conjunto del radio y lista de piezas
Elemento Número de pieza MotorolaDescripción
12786082B02Chasis de 25 W
2786168B01Chasis de 45 W
2786149B01Chasis de 60 W
23202620Y01Junta, Cabezal de control
3Tarjeta de circuito impreso
principal (incluye los
elementos 4, 5 y 8)
4Conector de antena con junta
0986166B02BNC
0986166B01Mini UHF
50986165B01Conector de alimentación con
junta
60986105B01Conector, 20 pines
72886122B02Conjunto del conector
83202607Y01Junta, Cubierta
91580922V01 (opcional)Conector, Cubierta
103202606Y01 (opcional)Junta, Conector de accesorios
113286085B01 (parte del
Junta, Cubierta de 25 W
elemento 12, 25 W)
3286095B01 (parte del
Junta, Cubierta de 45 W
elemento 12, 45 W)
3286152B01 (parte del
Junta, Cubierta de 60 W
elemento 12, 60 W)
121586084B01Cubierta, 25 W
1586169B01Cubierta, 45 W
1586150B02Cubierta, 60 W
131586083B01Cubierta, Plástica 25 W
1586170B01Cubierta, Plástica 45 W
1586151B01Cubierta, Plástica 60 W
140310911A30 (M4)Tornillo, T20, 6x (25 W y 45 W)
0310911A30Tornillo T20, 9x (60 W)
150310911A12Tornillo, M3, 4x (45 W)
167586187B01Almohadilla de presión de silicio
para dispositivos de alimentación
LDMOS (25 W)
7585918Z01 (parte del
elemento 12, 60 W)
Almohadilla de presión de silicio
para dispositivos de alimentación
LDMOS (60 W)
impreso - GLN7350B
71805911V02Potenciómetro
82864287B01Conector de micrófono
de 10 pines
98486127B01Conector de circuito
flexible de 12 posiciones
10
1586092B02
†
Cubierta posterior
3986217B01Incluye pinza para
conexión a tierra
3286094B01Incluye anillo en O
‡
Consulte la sección 6.1.12 en la página 6-4 del
Capítulo 6, ‘‘Accesorios’’ para obtener una lista
completa de los números de pieza para los
botones del teclado.
†
Cuando se utiliza la cubierta posterior
(1586092B02) para el cabezal de control
GCN6112A con la tarjeta de circuito impreso
GLN7350A (8486146B06), se deben retirar las
pinzas para conexión a tierra.
2-14Vista mecánica detallada del cabezal de control del radio PRO3100 y lista de piezas
2.9Vista mecánica detallada del cabezal de control del radio PRO3100 y lista de piezas
8
5
1
2
10
7
6
9
4
3
ZWG0130198-A
Page 27
Vista mecánica detallada del cabezal de control del radio PRO5100 y lista de piezas2-15
2.10 Vista mecánica detallada del cabezal de control del radio PRO5100 y lista de piezas
77286104B01Lente de la LCD
80786099B01Estructura de la LCD
92886130B01Conector, Elastomérico
2886130B02Conector, Elastomérico
10
1586093B02
†
Cubierta posterior
3986218B01Incluye pinza para
conexión a tierra
3286094B01Incluye anillo en O
110102726B77Tarjeta de circuito
impreso - GLN7352A
121805911V02Potenciómetro
132864287B01Conector de micrófono,
10 pines
8486127B01Conector de circuito
flexible de 12 posiciones
(no se muestra)
*
El altavoz (4) y el tubo (5) están unidos mediante
material autoadhesivo. Cuando sea necesario
remplazar una de las piezas, se recomienda pedir las
dos piezas.
‡
Consulte la sección 6.1.12 en la página 6-4 del
Capítulo 6, ‘‘Accesorios’’ para obtener una lista
completa de los números de pieza para los botones
del teclado.
†
Cuando se utiliza la cubierta posterior (1586093B02)
para el cabezal de control GCN6113A con la tarjeta
de circuito impreso GLN7352A (8486155B05), se
deben retirar las pinzas para conexión a tierra.
10
11
12
2
13
8
7
4
6
9
5
3
1
ZWG0130199-A
Page 28
2-16Vista mecánica detallada del cabezal de control del radio PRO7100 y lista de piezas
2.11 Vista mecánica detallada del cabezal de control del radio PRO7100 y lista de piezas
Elemento Número de pieza MotorolaDescripción
1
23686098B02Perilla, Volumen
1586088B01Cubierta frontal
3HHLN4048ARótulo
4
5
6
5086126B01
3786107B01
7586091B02
*
*
‡
Altavoz
Tubo, Altavoz
Teclado, PRO7100
77286104B01Lente de la LCD
80786099B01Estructura de la LCD
92886130B01Conector, Elastomérico
2886130B02Conector, Elastomérico
10
1586093B02
†
Cubierta posterior
3986218B01Incluye pinza para conexión
a tierra
3286094B01Incluye anillo en O
110102726B78Tarjeta de circuito impreso -
GLN7353A
121805911V02Potenciómetro
132864287B01Conector de micrófono, 10
.
8486127B01Conector de circuito flexible
pines
de 12 posiciones (no se
muestra)
*
El altavoz (4) y el tubo (5) está unidos mediante material
autoadhesivo. Cuando sea necesario remplazar una de
las piezas, se recomienda pedir las dos piezas.
‡
Consulte la sección 6.1.12 en la página 6-4 del
Capítulo 6, ‘‘Accesorios’’ para obtener una lista
completa de los números de pieza para los botones
del teclado.
†
Cuando se utiliza la cubierta posterior (1586093B02)
para el cabezal de control GCN6114A con la tarjeta de
circuito impreso GLN7353A (8486155B05), se deben
retirar las pinzas para conexión a tierra.
11
12
2
13
6
1
3
10
7
9
8
4
5
ZWG0130200-A
Page 29
Elementos para servicio técnico2-17
2.12 Elementos para servicio técnico
La Tabla 2-1 contiene los elementos para servicio técnico recomendados para el mantenimiento
del radio.
Tabla 2-1 Elementos para servicio técnico
Número de pieza
Motorola
RLN4460
HVN9027CD-ROM del Software de
AARKN4081Cable de programación con
RLN4853Adaptador de 10 a 20 pinesUtilizado con RKN4081A.
AARKN4083Cable de programación/
RLN4008Radio Interface Box (Caja de
HLN8027Adaptador Mini UHF a BNCAdapta el puerto de la antena del radio a los cables
Conjunto de prueba portátilPermite realizar la conexión con el conector de
programación de cliente (CPS)
y del sintonizador.
RIB interno
prueba de unidades móviles
interfaz de radio)
DescripciónAplicación
audio/accesorios. Permite cambiar al modo de
prueba del radio.
Programa datos de opciones del cliente y de
canales. Sintoniza parámetros de hardware, etapa
de entrada, potencia, desviación, etc. Productos
LTR y convencionales.
Incluye funciones de la caja de interfaz de radio
(RIB).
Conecta el radio a la RIB (RLN4008).
Permite las comunicaciones entre el radio y el
adaptador de comunicaciones en serie de la
computadora.
BNC de los equipos de prueba.
8180384J59Eliminador de chasis, 25 W
8180384J60Eliminador de chasis, 45 W
8180384J61Eliminador de chasis, 60 W
66-86119B01Herramienta para retirarSe utiliza para retirar el cabezal de control del radio.
Page 30
•
2-18Equipos de prueba
2.13 Equipos de prueba
La Tabla 2-2 muestra los equipos de prueba requeridos para el servicio de los radios y para otros
radios bidireccionales.
NOTA Si bien todos estos elementos están disponibles en Motorola, la mayoría son elementos de
equipos estándar que pueden adquirirse en las tiendas y cualquier equivalente capaz de
realizar la misma función puede ser sustituido por el elemento de la lista.
Tabla 2-2 Equipos de prueba recomendados
Número de pieza
Motorola
R2000, R2600
R2400 o R2001
con opción de
troncalización
DescripciónCaracterísticasAplicación
Monitor de servicio
Este monitor
sustituirá los elementos
que están marcados con
un asterisco *
Medidor de frecuencia/desviación y
generador de señales para solucionar
problemas de amplio rango y
alineación
para Privacy
Plus™ y Smartnet
Systems™
†
*R1049Multímetro digitalSe recomienda dos medidores para
realizar las mediciones de voltaje
CA/CC y las mediciones de corriente
*S1100Oscilador de audioTonos de 67 a 200 HzSe utilizan con el monitor de servicio
para la inyección de tonos PL
*S1053,
*SKN6009,
*SKN6001
Voltímetro de CA,
cable de
alimentación
• 1 mV a 300 V
• Impedancia de entrada
de 10 M Ω
Mediciones de voltaje de audio
para medidor,
conductores de
prueba para
medidor
R1053Osciloscopio de
doble trazo
Ancho de banda
de 20 MHz
Mediciones de forma de onda
5 mV/cm - 20 V/cm
*S1350,
*ST1215 (VHF)
*ST1223 (UHF)
*T1013
Vatímetro,
Elementos de
conexión
(VHF y UHF),
• 50 Ω
Exactitud de ± 5%
10 W, máx. 0-1000 MHz,
300 W
Mediciones de salida de potencia
del transmisor
Carga ficticia de RF
S1339Medidor de
milivoltios de RF
100 µ V a 3 VRF, 10 kHz
a 1,2 GHz
Mediciones del nivel de RF
*R1013Medidor de SINADMediciones de sensibilidad
del receptor
S1347 ó
S1348 (prog)
†
Los clientes que necesiten probar el funcionamiento LTR de su radio, en lugar del R2600, deben
Fuente de
alimentación de CC
0-20 Vcc, 0-20 AmpsFuente de alimentación de la mesa
de trabajo para 13,2 Vcc
adquirir el HP8920 con la opción LTR. Para información sobre este elemento, comuníquese con el
representante local de Hewlett Packard.
Page 31
Configuración y cableado del cable de prueba de programación2-19
2.14 Configuración y cableado del cable de prueba de programación
P1 (macho)
1
14
Cable de
1000 ± 50 mm
1
19
20
2
a equipo
de prueba
de radios
13
25
Cable de
1000 ± 50 mm
J2 (hembra)
a conector
de accesorios
del radio móvil
Vista frontal
17
del conector
18
(extremo de pines)
13
25
J1 (hembra)
a RIB
RLN4008
1
14
Figura 2-1 Cable de programación/prueba AARKN4083_
Figura 2-2 Configuración de los pines del conector lateral del cable
Page 32
2-20Configuración y cableado del cable de prueba de programación
Notas
Page 33
Capítulo 3
Pruebas de rendimiento del transceptor
3.1General
Durante el proceso de fabricación de estos radios se utilizan equipos de prueba de alta calidad y
máxima precisión para cumplir con las especificaciones publicadas. Los equipos recomendados para
servicio en campo tienen una exactitud equiparable con la de los equipos utilizados para la
fabricación, salvo algunas excepciones. Esta exactitud debe mantenerse de acuerdo con el programa
de calibración recomendado por el fabricante.
3.2Configuración
El voltaje de alimentación se proporciona utilizando una fuente de alimentación de 13,2 Vcc. Los
equipos necesarios para los procedimientos de alineación se conectan tal como se muestra en la
Configuración de prueba para la sintonización del radio, en la Figura 4-4 ‘‘Configuración del equipo
de ajuste de radio con RIB externa’’ del capítulo 4, ‘‘Programación del radio y procedimientos de
ajuste’’.
Los valores iniciales de control de los equipos deben ser como se indica en la Tabla 3-1. Las otras
tablas de este capítulo contienen los siguientes datos técnicos relacionados:
3-1
Número de la tablaTítulo
Tabla 3-2 Valores iniciales de control de los equipos
Monitor de servicioEquipo de pruebaFuente de alimentación
Modo del monitor: Monitor
de alimentación
Tabla 3-1 Resumen de tablas
3-2Entornos de prueba
3-3Separación entre
canales de prueba
3-4Frecuencias de prueba
3-5Verificaciones de
rendimiento del
transmisor
3-6Verificaciones de
rendimiento del receptor
Juego de altavoces: AVoltaje: 13,2 Vcc
Atenuación de RF: -70Altavoz/carga:
Altavoz
AM, CW, FM: FMPTT:APAGADORango de voltaje: 10 V
CC activada/de reserva:
De reserva
Page 34
3-2Modo de prueba de RF
Tabla 3-2 Valores iniciales de control de los equipos
Monitor de servicioEquipo de pruebaFuente de alimentación
Fuente del osciloscopio:
Modulación
Escala horizontal del
osciloscopio: 10mseg./Div
Escala vertical del osciloscopio:
2,5 kHz/Div
Activador del osciloscopio:
Automático
Imagen del monitor: Alta
BW del monitor: Estrecho
silenciador del monitor: CW
media Volumen del monitor: CW
de 1/4
3.3Modo de prueba de RF
Este modo de prueba es sólo para los radios con pantalla. Cuando el radio está operando en su
entorno normal, el microcontrolador del radio controla la selección de canales de RF, la activación del
transmisor y el silenciamiento del receptor. Sin embargo, cuando la unidad se coloca en la mesa de
trabajo para la realización de pruebas, alineación o reparación, se retira de su entorno normal y no
puede recibir comandos de su sistema. Por lo tanto, el microcontrolador interno no activa el
transmisor ni suspende el silenciamiento del receptor. Esto impide el uso de un procedimiento de
sintonización normal. Para solucionar este problema, se ha incorporado un “modo de prueba”
especial al radio.
Corriente: 2,5 A
NOTA El siguiente procedimiento de modo de prueba supone que la pantalla de acceso al panel
frontal (FPA) del software de programación del cliente tiene las casillas FPA y RF TEST
seleccionadas. Realice las selecciones correspondientes en la pantalla de programación
para activar o desactivar ciertas características del modo de prueba de RF del radio.
• Cuando no se selecciona la entrada FPA se bloquean todos los modos de prueba.
• Cuando se selecciona la entrada FPA y no se selecciona RF TEST se bloquea el modo de
prueba de RF.
•Cuando se selecciona la entrada FPA y RF TEST se habilitan todos los modos de prueba.
Para ingresar al modo de prueba:
1. Encienda el radio.
2. En los diez segundos posteriores a la autoprueba, presione cinco veces el botón P2 .
3. Después que aparece “CSQ CHXX SP25” en la pantalla, el radio está en el canal XX*, modo
silenciador de portadora, separación entre canales de 25 kHz.
4. Cada vez que se presiona P2 se avanza a la siguiente separación entre canales y se escucha un
conjunto correspondiente de tonos.
5. Cuando se presiona P1, se avanza y se obtiene acceso a los entornos de prueba tal como se
muestra en la Tabla 3-2.
6. Cuando se presiona P2 durante tres segundos, el radio cambia al modo de prueba del cabezal
de control. ‘LCD Test’ aparece en la pantalla.
7. Cuando se presiona P1, el radio enciende todos los puntos del primer carácter. Si presiona P1
nuevamente se encienden todos los puntos del carácter siguiente y así sucesivamente hasta el último carácter (carácter 14).
Page 35
Modo de prueba de RF3-3
8. Cuando se presiona P1 al final de la prueba de LCD, se activa la ‘Prueba de iconos’. Si presiona
P1 nuevamente se enciende el primer icono.
9. Cuando se presiona P1 al final de la prueba de iconos, se activa la prueba de botones. Cuando
presiona cualquier botón (excepto P1) o cualquier botón del teclado durante la prueba de LCD o
la prueba de iconos, inmediatamente se activa esta prueba.
10. Cuando se presiona P2 durante 3 segundos en el modo de prueba del cabezal de control, el
radio regresa al modo de prueba de RF.
*XX = número de canal (01 - 14)
Tabla 3-3 Entornos de prueba
Número
de tonos
audibles
DescripciónFunción
1Silenciador de
portadora
1Línea privada
de tono
RX: si se detecta portadora
TX: audio de micrófono
RX: suspensión del silenciamiento si se detectan portadora y
tono (192,8 Hz)
TX: audio de micrófono + tono (192,8 Hz)
2Línea privada
digital
RX: suspensión del silenciamiento si se detectan portadora y
código digital (131)
TX: audio de micrófono + código digital (131)
3Multifrecuencia
de tono dual
9MDC1200
HSS
5Suspensión del
silenciamiento
RX: suspensión del silenciamiento si se detecta portadora
TX: par de tonos DTMF seleccionado
RX: suspensión del silenciamiento si se detecta portadora
TX: tono de 1500 Hz
RX: suspensión constante del silenciamiento
TX: audio de micrófono
Tabla 3-6 Verificaciones de rendimiento del transmisor
Nombre de
prueba
Frecuencia de
referencia
Potencia de RFIgual que el anteriorIgual que el
Modulación
de voz
Modo: PWR MON
Frecuencia de prueba del
cuarto canal*
Monitor: Error de frecuencia
Entrada en entrada/salida
de RF
Modo: PWR MON
Frecuencia de prueba del
cuarto canal*
atenuación en -70, entrada en
entrada/salida de RF
Monitor: DVM, Voltaje de CA
Establezca el nivel de salida de
modulación en 1kHz para
800mVrms en el equipo de
prueba,
800 mVrms en conector
hembra del equipo de prueba
de CA/CC
Analizador de
comunicaciones
Radio
MODO DE
PRUEBA,
Silenciador de
portadora de
canal de
prueba 4
anterior
Igual que el
anterior
Equipo de
prueba
PTT en la
posición de
continuo
(durante
verificación del
rendimiento)
Igual que el
anterior
Igual que el
anterior, selector
de medidor en la
posición de
micrófono
Comentario
Error de
frecuencia:
±150 Hz VHF,
±150 Hz UHF
Banda baja
±100 Hz
Potencia baja:
25-30 W.
Potencia alta:
45-54 W (VHF).
Potencia alta:
40-47 W
(403-470 MHz)
60-70 W
(Banda baja)
Desviación:
2,5 kHz máximo
(separación
entre canales de
12,5 kHz ).
4 kHz máximo
(separación
entre canales de
20 kHz).
5 kHz máximo
(separación
entre canales de
20 kHz. Banda
baja)
5 kHz máximo
(separación
entre canales de
25 kHz).
Modulación
de voz
(interna)
Modo: PWR MON
Frecuencia de prueba del
cuarto canal*
atenuación en -70, entrada en
entrada/salida de RF
MODO DE
PRUEBA, Salida
de silenciador
de portadora de
canal de prueba
4 en la antena
Eliminar la
entrada de
modulación
Desviación:
2,5 kHz máximo
(separación
entre canales de
12,5 kHz).
4 kHz máximo
(separación
entre canales de
20 kHz).
5 kHz máximo
(separación
entre canales de
25 kHz).
Page 38
3-6Modo de prueba de RF
Tabla 3-6 Verificaciones de rendimiento del transmisor
Nombre de
prueba
Modulación de
datos de alta
velocidad**
Modulación
DTMF
Analizador de
comunicaciones
Igual que el anteriorMODO DE
Igual que el anterior,
Frecuencia de prueba del
cuarto canal*
Radio
PRUEBA, Salida
de alta velocidad
de canal de
prueba 4 en la
antena
MODO DE
PRUEBA, Salida
de DTMF de
canal de prueba
4 en la antena
Equipo de
prueba
PTT en la
posición de
continuo
(durante la
verificación del
rendimiento).
Igual que el
anterior
Comentario
Desviación:
1,6-1,9 kHz
(separación
entre canales de
12,5 kHz).
2,5-3,0 kHz
(separación
entre canales de
20 kHz).
3,2-3,8 kHz
(separación
entre canales de
25 kHz).
Desviación:
1,4-1,9 kHz
(separación
entre canales de
12,5 kHz.).
2,3-3,0 kHz
(separación
entre canales de
20 kHz).
2,9-3,8 kHz
(separación
entre canales de
25 kHz).
Modulación
PL/DPL
* Véase la Tabla 3-4
** MDC
Igual que el anterior
Frecuencia de prueba del
cuarto canal*
BW en la posición de estrecho
MODO DE
PRUEBA, Canal
de prueba 4
TPL
DPL
Igual que el
anterior
Desviación:
0,25-0,5 kHz
(separación
entre canales de
12,5 kHz).
0,4-0,8 kHz
(separación
entre canales de
20 kHz).
0,5-1,0 kHz
(separación
entre canales de
25 kHz).
Page 39
Modo de prueba de RF3-7
Tabla 3-7 Verificaciones de rendimiento del receptor
Nombre de
prueba
Frecuencia de
referencia
Modo: PWR MON
Frecuencia de prueba del
Analizador de
comunicaciones
cuarto canal*
Monitor: Error de frecuencia
Entrada en entrada/salida
de RF
Valor nominal de
audio
Modo: GEN
Nivel de salida: RF de
1,0 mV
Frecuencia de prueba del
cuarto canal*
Modulación: tono de 1 kHz a
desviación de 3 kHz
Monitor: DVM: Voltaje de CA
DistorsiónIgual que el anterior,
excepto para la distorción
Sensibilidad
(SINAD)
Igual que el anterior,
excepto por la SINAD;
reduzca el nivel de RF
correspondiente a la SINAD
de 12 dB.
Radio
MODO DE
PRUEBA,
Salida de
silenciador de
portadora de
canal de
prueba 4 en la
antena
MODO DE
PRUEBA
Silenciador de
portadora de
canal de
prueba 4
Igual que el
anterior
Igual que el
anterior
Equipo de
prueba
PTT en la
posición de
continuo
(durante
verificación del
rendimiento)
PTT en la
posición de
APAGADO
(centro),
selector de
medidor en la
posición de PA
de audio
Igual que el
anterior
PTT en la
posición de
APAGADO
(centro)
Comentario
Error de
frecuencia
debe ser
±150 Hz VHF
±150 Hz UHF
±100 Hz de
banda baja
Establezca el
control del
volumen en
8,12 Vrms
Distorsión
<5,0%
Entrada de RF
debe ser
<0,3 µV
Valor umbral del
silenciador de
ruido (sólo es
necesario
probar los radios
con sistemas
convencionales)
* Véase la Tabla 3-4
Nivel de RF establecido
en 1 mV
Igual que el anterior,
excepto por la frecuencia de
cambio a un sistema
convencional. Incremente el
nivel de RF a partir de cero
hasta que el radio suspenda
el silenciamiento.
Igual que el
anterior
Fuera del
MODO de
PRUEBA;
seleccione un
sistema
convencional
PTT en la
posición de
APAGADO
(centro),
selección de
medidor en la
posición de PA
de audio,
altavoz/carga
en la posición
de altavoz
Igual que el
anterior
Establezca el
control del
volumen en
3,16 Vrms
El
silenciamiento
se suspenderá
a <0,25 µV.
SINAD
preferida =
9-10 dB
Page 40
3-8Modo de prueba de RF
Notas
Page 41
Capítulo 4
Programación del radio y procedimientos de ajuste
4.1Introducción
Este capítulo proporciona una vista general del Software de programación del cliente (CPS) y del
programa de ajuste para un entorno Windows 95/98/NT. Cada kit incluye también un manual de
instrucciones de instalación.
Tabla 4-1 Kit de instalación del software de ajuste del radio
DescripciónNúmero de kit
4-1
CD del Software de programación del cliente
(CPS)
4.2Configuración de la programación del CPS
Las configuraciones de la programación del CPS que aparecen en la Figura 4-1 a la Figura 4-3 se
utilizan para programar el radio.
NOTA Para obtener más detalles acerca de los procedimientos de programación, consulte los
archivos de ayuda en línea apropiados.
ACC
Cable de
programación
AARKN4081
Radio
DB25
CC
RF
+13,2 VCC
alimentación
RIB
RLN-4008
Fuente de
DB15
Cable 3080369B72 (9 PINES)
Cable 3080369B71 (25 PINES)
Datos de Tx
Datos de Rx
Tierra
HVN9027_
ZWG0130338-0
Figura 4-1 Configuración de la programación del CPS con RIB
Page 42
4-2Configuración de la programación del CPS
ACC
CC
Radio
RF
Cable de programación AARKN4081
+13,2 VCC
Fuente de
alimentación
DB25
Datos de Tx
Datos de Rx
Tierra
ZWG0130339-0
Figura 4-2 Cable de configuración del CPS con RIB interna
Radio
ACC
CC
RF
Cable del
adaptador
AARLN4853
Programación del
AARKN4081
+13,2 VCC
Fuente de
alimentación
cable
Datos de Tx
Datos de Rx
DB25
Tierra
ZWG0130340-0
Figura 4-3 Cable de configuración de la programación del CPS con RIB interna y cable del adaptador
de la parte posterior
Page 43
Configuración del ajuste del radio4-3
4.3Configuración del ajuste del radio
Para ajustar el radio, se requiere una computadora personal (PC) con entorno Windows 95/98/NT y
un programa de ajuste. Para ejecutar los procedimientos de ajuste, se debe conectar el radio a la PC,
a la Caja de interfaz de radio (RIB) y al equipo de prueba universal, tal como se muestra en la
Figura 4-4.
Entrada de audio
Caja de
prueba
RLN4460
Cable de
programa/prueba
AARKN4083
ACC
CC
Radio
RF
Mini UHF
a BNC
HLN8027
+13,2 VCC
Fuente de
alimentación
Atenuador
de 30 dB
RIB
RLN-4008
DB15
Cable 3080369B72 (9 PINES)
Cable 3080369B71 (25 PINES)
Transmisión.
Recepción
Datos de Tx
Datos de Rx
Generador de RF
Figura 4-4 Configuración del equipo de ajuste de radio con RIB externa
4.3.1 Valores iniciales de control de los equipos de prueba
Los valores iniciales de control de los equipos de prueba aparecen en la Tabla 4-2.
Tx
Generador de audio
Rx
Medidor de Sinad
Voltímetro de CA
Tierra
Contador o
monitor de
Vat ímetro
servicio
ZWG0130336-0
Tabla 4-2 Valores iniciales de control de los equipos
Monitor de servicioEquipo de pruebaFuente de alimentación
Modo del monitor: Monitor de
Conjunto de altavoz: AVoltaje: 13,2 Vcc
alimentación
Atenuación de la RF: -70Altavoz/carga: AltavozCC encendida/de
reserva: De reserva
AM, CW, FM: FMPTT: APAGADORango de voltaje: 20 V
Fuente del osciloscopio: Modulación
Corriente: 20 A
Escala horizontal del osciloscopio:
10 mseg./Div
Escala vertical del osciloscopio:
2,5 kHz/Div
Activador del osciloscopio:
Automático
Imagen del monitor: Alta
BW del monitor: Estrecho
Silenciador del monitor: CW media
Volumen del monitor: CW de π
Page 44
4-4Ajuste del transmisor
4.4Ajuste del transmisor
Las siguientes subsecciones contienen los procedimientos para ajustar el transmisor del radio. Estos
procedimientos incluyen:
• Ajuste de la polarización del amplificador de potencia (PA)
• Ajuste del valor umbral de la batería
• Deformación del oscilador de referencia
• Ajuste del Convertidor digital a analógico (DAC) (sólo radios de banda baja)
• Ajuste de la potencia de transmisión
• Ajuste del límite de voltaje del amplificador de potencia (PA) (sólo radios VHF 1-25 W y
UHF 1-2 W LDMOS)
• Atenuación del balance de modulación
• Atenuación del Oscilador controlado por voltaje (VCO)
• Desviación del tono de frecuencia de multifrecuencia (DTMF)
• Desviación del MDC1200.
4.4.1 Ajuste de la polarización del amplificador de potencia (PA)
NOTA 1. Cuando utilice la fuente de alimentación regulada RLN4510B para medir la corriente que
consume el radio, recuerde que los terminales de medición de la corriente sólo miden la
caída de voltaje por una resistencia en derivación de 0,1 ohmio. Calcule el consumo real de
corriente del radio dividiendo por 0,1 la caída de voltaje en la resistencia. (V= I*R)
2. El ajuste debe ejecutarse sólo para alta potencia. La pantalla de ajuste mostrará hasta
tres botones de polarización de estado alterno. Estos botones tienen los números 1, 2 y 3.
El ajuste debe iniciarse con el número de polarización más bajo y continuar hasta haber
ajustado todos los puntos de polarización.
Realice el procedimiento de ajuste de la polarización del PA de la manera siguiente:
Para prevenir daños al PA, asegúrese de que la salida de la antena siempre tenga una
!
Precaución
C a u t i o n
1. En el menú Tx Align , seleccione PA Bias y, a continuación, High Power .
2. Mida/lea la corriente CC que consume el radio (varía de un radio a otro). Este valor debe variar
3. Presione el botón Toggle Bias para la primera polarización con el fin de habilitar el
4. Aumente el valor del potenciómetro de software para obtener Y hasta que Y - X se encuentre
5. Presione nuevamente Toggle Bias para la primera polarización para inhabilitar el potenciómetro
6. Repita los pasos 5-7 con los botones Toggle Bias restantes.
7. Programe los valores del potenciómetro de software de polarización en el radio presionando el
8. Salga de la función de alta potencia de polarización del PA.
carga de 50 Ohmios
normalmente entre 100 - 700 mA. Registre este valor como X .
potenciómetro de software de polarización del PA.
dentro del rango de corriente del PA que aparece en la Tabla 4-3.
de software de polarización del PA.
botón Program .
Page 45
Ajuste del transmisor4-5
Tabla 4-3 Especificaciones de la polarización del PA*
Banda de RFTipo de PA
Valor de
voltaje
Corriente 1
de
polarización
Corriente 2
de
polarización
Corriente 3
de
polarización
UHF (403-470 MHz)25-40 W95100-150 mA130-170 mANo está
en uso
UHF (403-470 MHz)1-25 W95No está
en uso
130-170 mANo está
en uso
UHF (450-520 MHz)25-40 W95100-150 mA130-170 mANo está
en uso
UHF (450-520 MHz)
(VMOS)
UHF (450-527 MHz)
(LDMOS)
1-25 W95100-150 mA130-170 mANo está
en uso
1-25 W22No está
en uso
370-430 mANo está
en uso
VHF (136-174 MHz)25-45 W85100-150 mA100-150 mANo está
en uso
VHF (136-174 MHz)1-25 W55No está
en uso
Banda baja
40-60 W63100-150 mA100-150 mA100-150 mA
80-120 mANo está
en uso
(29,7-36 MHz)
Banda baja
40-60 W63100-150 mA100-150 mA100-150 mA
(36-42 MHz)
Banda baja
40-60 W63100-150 mA100-150 mA100-150 mA
(42-50 MHz)
*Estos valores han sido actualizados hasta la fecha de impresión de este documento. Para obtener
más información sobre los valores y procedimientos más recientes, consulte la ayuda en línea
del Sintonizador.
4.4.2 Ajuste el valor umbral de la batería
El radio supervisa permanentemente el nivel de voltaje de la fuente de alimentación y puede tomar
algunas acciones cuando este nivel se encuentre en un valor alto o bajo. Este procedimiento de
ajuste se ejecuta para eliminar cualquier inexactitud causada por las tolerancias de los componentes.
NOTA El botón Program se debe activar sólo cuando la fuente de alimentación esté establecida en
el voltaje indicado. Si el sintonizador detecta que el voltaje no está dentro del rango
esperado, aparecerá un mensaje para indicar que el radio no se puede configurar
correctamente para la operación de alineamiento.
Realice el procedimiento del valor de umbral de la batería de la manera siguiente:
1. En el menúTx Align, seleccione Battery Threshold.
2. Ajuste el voltaje de la fuente de alimentación en el valor que aparece debajo de Target Voltage.
3. Programe el valor del potenciómetro de software presionando el botón Program.
4. Si el valor es válido, el valor predeterminado que aparece se reemplazará. Si el valor no es
válido, se mostrará el siguiente mensaje de error “Incorrect supply voltage setting” (Valor de
voltaje de fuente de alimentación incorrecto).
Page 46
4-6Ajuste del transmisor
4.4.3 Deformación del oscilador de referencia
Este procedimiento afecta a todos los valores de desviación, como la señalización DTMF y
MDC1200, ya que los valores de las frecuencias se desplazarán si no se desvían adecuadamente.
NOTA 1. Se debe ejecutar primero el ajuste de la polarización del PA.
2. Esta operación es debe ejecutar antes que cualquier otra operación de ajuste de
transmisión para minimizar el calentamiento y el impacto de la deformación sobre las
operaciones de señalización.
3. Si el nivel de potencia de salida es muy bajo para medir la frecuencia, ajuste primero la
potencia de transmisión a la frecuencia más alta. Sin embargo, si se ejecuta esta
operación, es necesario esperar que el chasis del radio se enfríe y tenga una temperatura
de aproximadamente 25 °C antes de establecer el valor de la deformación del oscilador
de referencia.
Realice el procedimiento de deformación del oscilador de la manera siguiente:
1. En el menú Tx Align , seleccione Reference Oscillator Warp .
2. Sólo aparece un punto de frecuencia. Este punto siempre es el último punto de frecuencia (F7).
3. Haga clic en el indicador del control deslizante. Presione PTT Toggle para activar el radio al
punto de frecuencia correspondiente.
4. Supervise la frecuencia de transmisión.
5. Ajuste el control deslizante, giratorio o de edición hasta que la frecuencia esté lo más cerca
posible a la frecuencia de transmisión. Consulte los valores que se muestran en la Tabla 4-4.
Presione ENTER para confirmar la selección.
6. Desactive el radio presionando PTT Toggle .
7. Programe en el radio el valor de deformación presionando el botón Program .
8. Salga de la función de deformación del oscilador de referencia.
Tabla 4-4 Especificaciones de la deformación del oscilador de referencia*
Banda de RFObjetivo
UHF (450-527 MHz)
UHF (450-520 MHz)
UHF (403-470 MHz)
VHF (136-174 MHz)
Banda baja (29,7-36 MHz)
Banda baja (36-42 MHz)
Banda baja (42-50 MHz)
±30 Hz
±30 Hz
±30 Hz
±30 Hz
±30 Hz
±30 Hz
±30 Hz
*Estos valores han sido actualizados hasta la fecha de impresión de este documento. Para obtener
información sobre los valores y procedimientos más recientes, consulte la ayuda en línea del
Sintonizador.
Page 47
Ajuste del transmisor4-7
4.4.4 Ajuste del Convertidor digital a analógico (DAC) (sólo radios de banda baja)
NOTA 1. Se debe ejecutar primero el ajuste de la polarización del PA.
2. Este procedimiento se debe ejecutar antes de ajustar la potencia del transmisor.
3. Si uno de los valores del DAC excede el rango de 20 - 200 o el valor del DAC1 es mayor
que el valor del DAC2, aparecerá un mensaje de advertencia.
4. Los valores del DAC sólo se actualizarán cuando esté activado el radio. Si el radio no
está activado, se ignorará cualquier cambio de los valores del DAC.
Realice el procedimiento de ajuste del DAC de la manera siguiente:
1. En el menú Tx Align , seleccione Transmit Power y, a continuación, seleccione DAC .
2. Presione el botón PTT Toggle para activar el radio.
3. Seleccione DAC1 haciendo clic en la barra deslizante.
4. Mida la potencia de transmisión y compárela con los límites de las especificaciones para DAC1
Power como se define en la Tabla 4-5.
5. Si la potencia de transmisión medida está fuera del límite de las especificaciones, ajuste el
control deslizante, giratorio o de edición hasta que la potencia de transmisión esté dentro de los
límites de las especificaciones.
6. Repita los pasos 3 - 5 para DAC2 .
7. Presione nuevamente PTT Toggle para desactivar el radio.
8. Salga de la función de ajuste del DAC.
Tabla 4-5 * Especificaciones de la potencia de DAC1 y DAC2
DAC1DAC2
30-40 W70-80 W
*Estos valores han sido actualizados hasta la fecha de impresión de este documento. Para obtener
más información sobre los valores y procedimientos más recientes, consulte la ayuda en línea del
Sintonizador.
4.4.5 Ajuste de la potencia de transmisión
NOTA 1. Se debe ejecutar primero el ajuste de la polarización del PA.
2. Se debe ejecutar primero el ajuste del DAC (sólo radios de banda baja)
3. IMPORTANTE: Para establecer la potencia de transmisión para las aplicaciones de los
clientes, utilice el Software de programación del cliente (CPS). El siguiente procedimiento
se debe ejecutar sólo si se ha cambiado alguno de los componentes del transmisor o el
radio no transmite con el valor de potencia que se ha establecido con el CPS. Este método
de ajuste se ejecuta para varios canales de ajuste de la potencia de transmisión.
4. Los valores de la potencia que aparecen después de que se abre la pantalla pueden
tener un pequeño desplazamiento por aproximación.
5. Cuando verifique la salida de potencia de RF del radio con un equipo de prueba, utilice
siempre un atenuador de por lo menos 30dB conectado al extremo del radio del cable de
RF. Este procedimiento evitará cualquier falta de acoplamiento de RF y asegurará una
lectura de RF estable que no cambiará con la longitud variable del cable de conexión.
Realice el procedimiento de ajuste de alta potencia de transmisión de la manera siguiente:
1. En el menú Tx Align, seleccione Transmit Power y, a continuación, seleccione K and M Tuning.
2. Seleccione la casilla Power 1 para la primera frecuencia (F1).
3. Presione PTT Toggle para activar el radio.
Page 48
4-8Ajuste del transmisor
4. Observe el nivel de potencia (W) que aparece en el medidor de potencia. Registre el valor
como X.
5. Introduzca el valor X en la casilla Power 1.
6. Seleccione la casilla Power 2 para la primera frecuencia (F1).
7. Observe el nivel de potencia (W) que aparece en el medidor de potencia. Registre este valor
como Y.
8. Introduzca el valor Y en la casilla Power 2.
9. Presione nuevamente PTT Toggle para desactivar el radio.
10. Repita los pasos 2-9 para los puntos de frecuencia 2 a 7.
11. Presione Program para almacenar todos los valores introducidos en el radio.
12. Salga de la función de ajuste de K y M.
4.4.6 Ajuste del límite de voltaje del amplificador de potencia (PA) (sólo radios VHF
1-25 W y UHF 1-25 W LDMOS)
NOTA 1. Se debe ejecutar primero el ajuste de la potencia de transmisión.
2. Este método ajusta automáticamente todos los canales de ajuste del límite de voltaje
del PA.
Realice el procedimiento de ajuste del límite de voltaje del PA de la manera siguiente:
1. En el menúTx Align, seleccione PA Voltage Limit.
2. Presione Auto Tune y espere hasta que se ajusten los potenciómetros de software de los límites
de voltaje del PA.
3. Salga de la función de ajuste del límite de voltaje del PA.
4.4.7 Atenuación del balance de modulación
NOTA 1. Cuando utilice la caja de prueba RLN4460B/C, inyecte la señal al radio en el terminal
METER IN y coloque el conmutador de selección METER IN en “VOL”.
2. Se debe ejecutar primero el ajuste de la potencia de transmisión y la deformación del
oscilador de referencia.
3. Este método de ajuste se ejecuta para varios canales de ajuste de la atenuación del
balance de modulación.
4. El alineamiento de compensación balancea la sensibilidad de la modulación de las líneas
de modulación de referencia (puerto de baja frecuencia del sintetizador) y del VCO. El
algoritmo de compensación es crítico para la operación de los esquemas de señalización
que tienen componentes de muy baja frecuencia (es decir, DPL). Puede generar formas de
ondas distorsionadas, si no se ajusta adecuadamente.
Realice el procedimiento de atenuación del balance de modulación de la manera siguiente:
1. En el menúTx Align, seleccione Mod Balance Attn.
2. Comience con la frecuencia más baja, es decir, el primer punto de frecuencia comenzando por la
parte superior. Presione PTT Toggle sin seleccionar ningún control deslizante en el punto de
frecuencia correspondiente. El radio se activa en el primer punto de frecuencia.
3. Inyecte 80 Hz a 100 mVrms.
4. Registre la desviación obtenida. Los valores normales deben estar entre 3,5-5,5 kHz.
5. Inyecte 3 kHz a 100 mVrms.
Page 49
Ajuste del transmisor4-9
6. Cambie el valor de la atenuación del balance de modulación hasta que la desviación de Tx sea
igual a la registrada en el paso 4.
7. Inyecte 80 Hz a 100 mVrms y verifique nuevamente la desviación. Si la desviación de Tx cambia,
anote la lectura y repita los pasos 5, 6 y 7 hasta que obtenga la misma desviación de Tx.
8. Presione PTT Toggle para desactivar el radio. Seleccione la nueva frecuencia, actívela y, a
continuación, repita los paso 3 a 7 hasta completar los siete puntos de ajuste.
9. Programe el valor del potenciómetro de software presionando el botón Program.
10. Salga de la función de balance de modulación.
4.4.8 Atenuación del VCO
NOTA
1. Se debe ejecutar primero el ajuste del balance de modulación. El potenciómetro de
software de límite de desviación de transmisión ajusta la desviación máxima de la
portadora. El ajuste se ejecuta para una separación entre canales de 12,5 kHz, 20 kHz y
25 kHz. El ajuste para el canal de 25 kHz se debe realizar primero para todos los puntos de
frecuencia. El ajuste para la separación entre canales de 12,5 y 20 kHz determina sólo el
desplazamiento para la desviación previamente ajustada para una separación entre
canales de ajuste de 25 kHz. Para la separación entre canales de 12,5 y 20 kHz sólo se
utiliza F7 para el ajuste. La separación entre canales de 30 kHz, que utiliza una desviación
máxima de sistema de 5,0 kHz, es cubierta por el ajuste de 25 kHz.
2. Cuando utilice la caja de prueba RLN4460, establezca el conmutador de estado alterno
METER OUT en la posición “MIC PORT” y el conmutador de selección METER OUT en “MIC”. Inyecte un tono de 1 kHz y 800 mVrms en AUDIO IN (entrada de audio). Los
800 mVrms se deben medir en AC/DC METER (medidor de CA/CC).
3. Dependiendo del modelo de radio y la configuración del cliente, la señal inyectada en el
pin 5 del conector de accesorios o la señal proveniente de una tarjeta de opción puede ser
transmitida simultáneamente con otras señales, por ejemplo, la señalización que procede
del micrófono o la generada internamente. En este caso, el nivel máximo de señales es la
suma de los niveles máximos de las señales individuales y puede exceder el nivel máximo
de desviación de transmisión permitido. Para evitar una desviación excesiva, se debe medir
la desviación máxima con ambas señales presentes y, si la desviación aún excede el rango
definido en la Tabla 4-6, la atenuación del VCO debe reajustarse de manera que la
desviación se mantenga dentro del rango de ajuste con ambas señales presentes.
4. Se debe realizar primero el ajuste de la atenuación del balance de modulación.
Tabla 4-6 Especificaciones de desviación para radios UHF/VHF/Banda baja*
Banda
UHF/VHF/Banda
Separación entre
canales:
25 kHz5 kHz4,4 – 4,6
Desviación nominal
del sistema
Desviación (kHz)
baja
Banda baja20 kHz5 kHz4,4 – 4,6
UHF/VHF20 kHz4 kHz3,4 – 3,6
UHF/VHF/Banda
12,5 kHz2,5 kHz2,2 – 2,3
baja
*Estos valores han sido actualizados hasta la fecha de impresión de este documento. Para obtener
más información sobre los valores y procedimientos más recientes, consulte la ayuda en línea del
Sintonizador.
Page 50
4-10Ajuste del transmisor
4.4.9 Atenuación del VCO (25 kHz)
Realice el procedimiento de atenuación del VCO de 25 kHz de la manera siguiente:
1. En el menúTx Align, seleccione VCO Attn. 25 kHz
2. Comience con la frecuencia más baja. Seleccione el indicador del control deslizante en el punto
de la frecuencia más baja y, a continuación, presione el botón PTT Toggle para activar el radio
en el punto de frecuencia correspondiente. El control giratorio también puede ajustarse mediante
sus botones de flecha ascendente/descendente. El valor del potenciómetro de software también
se puede escribir en el control de edición. Presione ENTER para confirmar la selección.
3. Inyecte 1 kHz a 800 mVrms en la trayectoria de audio del micrófono externo.
4. Observe la desviación obtenida.
5. Ajuste el control deslizante, ajuste el control giratorio o introduzca valores del potenciómetro de
software para el punto de frecuencia hasta que la desviación esté dentro del rango, como se
define en la Tabla 4-6. Presione ENTER para confirmar la selección.
6. Presione el botón PTT Toggle para desactivar el radio. Elija la frecuencia siguiente, active y, a
continuación, repita los pasos 3-5 hasta completar los siete puntos de ajuste.
7. Programe el valor del potenciómetro de software presionando el botón Program.
8. Salga de la función de atenuación del VCO de 25 kHz.
4.4.10 Atenuación del VCO (20 kHz)
NOTA Se debe realizar primero el ajuste de la atenuación del balance de modulación y del VCO
para la separación entre canales de 25kHz.
Realice el procedimiento de atenuación del VCO de 20 kHz de la manera siguiente:
1. En el menúTx Align, seleccione VCO Attn. 20 kHz.
2. Presione PTT Toggle para activar el radio en F7.
3. Inyecte 1 kHz a 800 mVrms en la trayectoria de audio del micrófono externo.
4. Observe la desviación obtenida.
5. Ajuste el control deslizante, ajuste el control giratorio o introduzca valores del potenciómetro del
software para el punto de frecuencia hasta que la desviación esté dentro del rango, como se
define en la Tabla 4-6. Presione ENTER para confirmar la selección.
6. Presione PTT Toggle para desactivar el radio.
7. Programe el valor del potenciómetro del software presionando el botón Program.
8. Salga de la función de atenuación del VCO de 20 kHz.
4.4.11 Atenuación del VCO (12,5 kHz)
NOTA Se debe realizar primero el ajuste de la atenuación del balance de modulación y del VCO
para la separación entre canales de 25kHz.
Realice el procedimiento de atenuación del VCO de 12,5 kHz de la manera siguiente:
1. En el menúTx Align, seleccione VCO Attn. 12,5 kHz.
2. Presione PTT Toggle para activar el radio en F7.
3. Inyecte 1 kHz a 800 mVrms a la trayectoria de audio del micrófono externo.
4. Observe la desviación que se obtiene.
Page 51
Ajuste del receptor4-11
5. Ajuste el control deslizante, ajuste el control giratorio o ingrese los valores del potenciómetro de
software para el punto de frecuencia hasta que la desviación esté dentro del rango definido en la
Tabla 4-6. Presione ENTER para confirmar la selección.
6. Presione PTT Toggle para desactivar el radio.
7. Introduzca el valor del potenciómetro de software en el radio presionando el botón Program.
8. Salga de la función de atenuación de 12,5 kHz del VCO.
4.4.12 Ajuste de la desviación de DTMF
Esta opción de ajuste controla la desviación de multifrecuencia de tono dual (DTMF).
NOTA El balance de la modulación y la atenuación del VCO deben realizarse antes de esta
operación de ajuste. Si no se procede de esta manera, el valor de desviación que se
obtenga durante el ajuste de la DTMF será incorrecto.
Realice el procedimiento de desviación de DTMF de la siguiente manera:
1. En el menúTx Align, seleccione DTMF Deviation.
2. Presione PTT Toggle para activar el radio. Supervise la desviación obtenida.
3. Ajuste el control deslizante, giratorio o de edición hasta obtener una desviación de 3,1-3,4 kHz.
Presione ENTER para confirmar la selección.
4. Presione PTT Toggle nuevamente para desactivar el radio.
5. Programe el valor del potenciómetro de software en el radio presionando el botón Program.
6. Salga de la función de desviación de DTMF.
4.4.13 Ajuste de la desviación de DC1200 (sólo radios MDC)
Esta opción de ajuste controla la desviación de la señalización MDC1200.
NOTA El balance de la modulación y la atenuación del VCO deben realizarse antes de esta
operación de ajuste. Si no se procede de esta manera, el valor de desviación que se
obtenga durante el ajuste de la DTMF será incorrecto.
Realice el procedimiento de ajuste de la desviación de MDC1200 de la manera siguiente:
1. En el menúTx Align, seleccione MDC1200 Signaling.
2. Presione PTT Toggle para activar el radio. Supervise la desviación obtenida.
3. Ajuste el control deslizante, giratorio o de edición hasta obtener una desviación de
aproximadamente 3,3 – 3,7kHz. Presione ENTER para confirmar la selección.
4. Presione PTT Toggle nuevamente para desactivar el radio.
5. Programe el valor del potenciómetro de software en el radio presionando el botón Program.
6. Salga de la función de desviación de MDC1200.
4.5Ajuste del receptor
Las siguientes secciones secundarias contienen los procedimientos para ajustar el receptor del radio.
Estos procedimientos incluyen:
• Ajuste del filtro de la etapa de entrada
• Volumen nominal
• Ajuste del silenciador.
Page 52
4-12Ajuste del receptor
4.5.1 Ajuste del filtro de la etapa de entrada
NOTA 1. Normalmente no se requiere el ajuste. Sólo debe realizarse si un radio tiene poca
sensibilidad o han sido reemplazadas piezas del preselector. Los radios solamente se
sintonizan a una frecuencia de potenciómetro de software (véase las Tablas 4-7 a 4-12).
Los valores de frecuencias no sintonizadas se determinan agregando el desplazamiento,
que se calcula restando el valor del potenciómetro de software predeterminado para la
frecuencia sintonizada del valor del potenciómetro de software ajustado para la frecuencia
sintonizada.
2. Cuando utilice la caja de prueba RLN4460, mida el voltaje de RSSI con un voltímetro de
CC conectado a los terminales METER OUT de la caja de prueba. Seleccione “DISC” en el
conmutador giratorio METER OUT.
3. El ajuste sólo se efectúa para la separación de canales de 25 kHz.
4. Primero debe realizarse la deformación del oscilador de referencia.
5. Los radios de banda baja no requieren ajuste del filtro de la etapa de entrada.
Los valores de la Tabla 4-7 a la Tabla 4-12 son los valores actualizados hasta la fecha de impresión.
Para obtener los valores y procedimientos más recientes, consulte la ayuda en línea para
el Sintonizador.
Tabla 4-7 Valores predeterminados del potenciómetro de software para VHF (136-174 MHz)
Punto de frecuencia
Valor del potenciómetro de
software (decimal)
F145
F256
F366
F476
F585
F695
F7102
Tabla 4-8 Valores predeterminados del potenciómetro de software para UHF (403-470 MHz/ 25 W)
Punto de frecuencia
Valor del potenciómetro de
software (decimal)
F143
F249
F357
F463
F567
F677
F789
Page 53
Ajuste del receptor4-13
Tabla 4-9 Valores predeterminados del potenciómetro de software para UHF (403-470 MHz/40 W)
Punto de frecuencia
Valor del potenciómetro de
software (decimal)
F163
F267
F375
F477
F581
F691
F7101
Tabla 4-10 Valores predeterminados del potenciómetro de software para UHF (450-520 MHz/40 W)
Punto de frecuencia
Valor del potenciómetro de
software (decimal)
F161
F265
F371
F485
F595
F6101
F7109
Tabla 4-11 Valores predeterminados del potenciómetro de software para UHF (450-520 MHz/25 W - VMOS)
Punto de frecuencia
Valor del potenciómetro de
software (decimal)
F161
F265
F371
F483
F595
F6101
F7107
Page 54
4-14Ajuste del receptor
Tabla 4-12 Potenciómetro de software predeterminado para UHF (450-527 MHz/25 W - LDMOS)
Punto de frecuencia
Valor del potenciómetro de
software (decimal)
F153
F259
F365
F473
F575
F679
F787
Realice el procedimiento de ajuste del filtro de la etapa de entrada de la manera siguiente:
1. En el menúRx Align, seleccione la opción Front End Filter.
2. Seleccione el indicador del control deslizante del punto de frecuencia especificado en “Fequency
Point (Punto de frecuencia)” para la banda de frecuencia del radio en una de las Tablas 4-7 a 4-
12.
3. Inyecte una señal de RF de -87 dBm con la frecuencia seleccionada en el Paso 2, modulada con
un tono de 1 kHz a una desviación nominal de 60% de los valores indicados en la Tabla 4-13.
Para comprobar que el radio está recibiendo se debe escuchar un tono de 1 kHz. Desactive la
modulación.
4. Para establecer el potenciómetro de software en el valor de inicio especificado en una de las
Tablas 4-7 a 4-12, ajuste el control deslizante, introduzca los valores del potenciómetro de
software en el cuadro de edición (presione ENTER para confirmar la selección) o utilice el control
giratorio.
5. Mida el voltaje de RSSI con un voltímetro DC de 1 mV de resolución. Se recomienda agregar un
filtro RCA (1,5 K-47 uF) en la entrada del voltímetro para reducir el ruido de RSSI. Denomine
esto V1.
6. Cambie el valor del potenciómetro de software por el “Step Value (Valor por paso)” especificado
en una de las Tablas 4-7 a 4-12. Se debe agregar un valor de paso positivo, mientras que un
valor negativo se debe sustraer del valor del potenciómetro de software actual. Denomine
esto SP.
7. Vuelva a medir el voltaje RSSI. Denomine esto V2.
8. Calcule el cambio de voltaje de RSSI en porcentaje utilizando la fórmula 100* (V2/V1-1). Si el
valor calculado es negativo o menor que el valor objetivo dado de una de las Tablas 4-7 a 4-12,
continúe con el Paso 9. De lo contrario, repita los pasos desde el 6 hasta el 8.
9. Calcule el desplazamiento del potenciómetro de software SP – SP predeterminado. Para el SP predeterminado, utilice el valor predeterminado del potenciómetro de software especificado en
una de las Tablas 4-7 a 4-12 para la frecuencia de sintonización especificada en la Tabla 4-14.
Agregue el desplazamiento calculado a todos los valores predeterminados dados en la tabla para
el rango de frecuencia del radio e ingrese los resultados en los cuadros de edición para las
frecuencias apropiadas del potenciómetro de software.
10. Programe los valores del potenciómetro de software en el radio presionando el botón Program.
11. Salga de la función de ajuste del filtro de la etapa de entrada.
Page 55
Ajuste del receptor4-15
Tabla 4-13 Valores de desviación del filtro de la etapa de entrada
Banda de RF
UHF
(403-470 MHz)
(40 W)
UHF
(403-470 MHz)
(20 W)
UHF
(450-520 MHz)
Separación entre
canales:
Desviación nominal
del sistema
Desviación del
generador de señales
12,5 kHz2,5 kHz1,5 kHz
20 kHz4,0 kHz2,4 kHz
25 kHz5,0 kHz3,0 kHz
30 kHz5,0 kHz3,0 kHz
Tabla 4-14 Parámetros de ajuste de la etapa de entrada*
Punto de
frecuencia
Nivel de RF:Valor de inicioValor de paso
F1-87 dBm69-20,17% del
F1-87 dBm61-20,17% del
F4-87 dBm85-20,20% del
Valor de
destino
voltaje de
RSSI
voltaje de
RSSI
voltaje de
RSSI
UHF
F4-87 dBm85-20,20% del
(450-527 MHz)
(LDMOS)
VHF
F4-87 dBm64+30,17% del
(136-174 MHz)
*Estos valores han sido actualizados hasta la fecha de impresión de este documento. Para los
valores y procedimientos más recientes, consulte la ayuda en línea del Sintonizador.
4.5.2 Ajuste del volumen nominal
NOTA Cuando se utiliza la caja de prueba RLN4460B/C, la salida de audio recibida se toma de los
terminales AC/DC METER OUT con el conmutador giratorio METER OUT en la
posición RX.
Realice el procedimiento de ajuste de volumen nominal de la siguiente manera:
1. En el menúRx Align, seleccione Rated Volume.
2. Inyecte una señal modulada de -47 dbm rf con un tono de 1 kHz a una desviación del 60% que
se muestra en la Tabla 4-15.
voltaje de
RSSI
voltaje de
RSSI
Page 56
4-16Ajuste del receptor
3. Ajuste el valor del potenciómetro de software utilizando el control deslizante, introduciendo un
valor en el cuadro de edición (presione ENTER para confirmar la selección o envíe un valor de
potenciómetro de software) o mediante los controles giratorios. Repita esta operación hasta que
se obtenga la potencia de audio de 3 W (8 Vrms). Presione Program para introducir los valores
del potenciómetro de software en el radio.
4. Salga de la función de ajuste del volumen nominal.
Tabla 4-15 Valores de desviación del volumen nominal
Separación entre
canales:
12,5 kHz2,5 kHz1,5 kHz
20 kHz4,0 kHz2,4 kHz
20 kHz (banda baja)5,0 kHz3,0 kHz
25 kHz5,0 kHz3,0 kHz
30 kHz5,0 kHz3,0 kHz
4.5.3 Ajuste del silenciador
NOTA 1. El ajuste del Silenciador sólo puede ejecutarse después del ajuste del filtro de la etapa
de entrada y de la deformación del oscilador de referencia.
2. Cuando utilice la caja de prueba RLN4460, la salida de audio recibida se toma de los
terminales AC/DC METER OUT con el conmutador giratorio METER OUT en la posición
RX. Es recomendable realizar el ajuste del volumen nominal para obtener el nivel 10 dB
SINAD correcto.
3. Este método de ajuste se ejecuta en diferentes canales de ajuste de
silenciadorsilenciador y en diferentes separaciones de canales.
Realice el procedimiento de ajuste de silenciador de la siguiente manera:
Desviación nominal
del sistema
Desviación del
generador de señales
1. En el menú Rx Align, seleccione Squelch Atten. Seleccione una de las variaciones de
separación entre canales Squelch Atten 12,5 kHz, Squelch Atten 20 kHz o Squelch Atten 25 kHz.
2. Aplique una señal RF modulada con un tono de 1 kHz a la desviación nominal de 60% que se
muestra en la Tabla 4-16 para el punto de frecuencia actual (el primero es F1) de 10 dB SINAD.
Es decir, ajuste el nivel de la señal de referencia hasta que se obtenga 10 dB SINAD en el
medidor de SINAD. El ajuste del silenciador puede realizarse manualmente (consulte la página 417 para el procedimiento respectivo) o por auto silenciador (consulte la página 4-17 para el
procedimiento respectivo). Para obtener 10 dB, cancele el silenciamiento del radio primero
arrastrando el valor correspondiente del control deslizante a 1.
Page 57
Ajuste del receptor4-17
Tabla 4-16 Valores de desviación del silenciador
Separación entre
canales
Desviación del
sistema nominal
Desviación del
generador de señales
12,5 kHz2,5 kHz1,5 kHz
20 kHz4,0 kHz2,4 kHz
20 kHz (banda baja)5,0 kHz3,0 kHz
25 kHz5,0 kHz3,0 kHz
30 kHz5,0 kHz3,0 kHz
Ajuste manual del silenciador:
3. Ajuste el potenciómetro de software a su valor máximo para silenciar el radio.
4. Ajuste el potenciómetro de software utilizando el control deslizante, introduciendo un valor en el
cuadro de edición o utilizando los controles giratorios. Presione ENTER para confirmar la
selección. Realice esta operación hasta que se haya cancelado el silenciamiento del radio.
Verifique el cierre del silenciador ingresando un nivel de señal de 4 dB menor que el nivel
de10 dB SINAD.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 de ajuste manual del silenciador para los puntos de frecuencia F2-F7.
6. Presione Program para aplicar los valores del potenciómetro de software en el radio.
7. Salga de la función de ajuste del silenciador.
Ajuste automático:
NOTA Proceda con precaución, ya que este procedimiento programa automáticamente el valor del
potenciómetro de software en el radio.
Cuando se presiona el botón Auto Tune, el radio regresa automáticamente a un valor óptimo de
silenciador.
Después de presionar el botón, el radio necesitará cierto tiempo para producir un ajuste óptimo para
la atenuación del silenciador. Los siguientes pasos describen el proceso de ajuste automático:
3. Seleccione el punto de frecuencia actual (el primero es F1), luego presione Auto Tune.
4. Repita los pasos 2 y 3 de la sección Ajuste automático para los puntos de frecuencia F2-F7.
Page 58
4-18Ajuste del receptor
Notas
Page 59
Capítulo 5
Autoprueba de encendido
5.1Códigos de error – Radios convencionales
Cuando se enciende el radio, se inicia una rutina de autoprueba que verifica la memoria RAM, la
suma de verificación de la memoria ROM, el hardware y la suma de verificación de la memoria
EEPROM. Si estas verificaciones son satisfactorias, el radio generará dos tonos de alta frecuencia o
un tono musical (seleccionado en CPS). Si la autoprueba no es satisfactoria, se escucha un tono de
baja frecuencia. Los radios con pantallas pueden mostrar los códigos de error. Los códigos de error
que aparecen en pantalla y las correcciones relacionadas se muestran en la Tabla 5-1.
Tabla 5-1 Códigos de error de encendido
5-1
Si el código de error
que aparece es...
“RAM TST ERROR”Falla de la prueba
“EEPRM HW ERROR”Discrepancia de la
“EEPRM CS ERROR”Suma de
Sin pantallaConexión
entonces, hay
una...
de la memoria
RAM.
estructura del
codeplug o no
existe el codeplug.
verificación del
codeplug incorrecta.
defectuosa del
módulo de la
pantalla o módulo
de la pantalla
dañado.
Para corregir el problema...
Pruebe de nuevo el radio, apagándolo y
encendiéndolo de nuevo. Si aparece nuevamente el
mensaje, reemplace la memoria RAM (U0122).
Programe nuevamente el codeplug con la versión
correcta y pruebe el radio otra vez. Si aparece el
mensaje nuevamente, reemplace la memoria
EEPROM (U0111).
Programe nuevamente el codeplug.
Verifique la conexión entre la tarjeta principal y el
módulo de la pantalla o reemplace el módulo de la
pantalla por uno nuevo.
Page 60
5-2Códigos de error – Radios convencionales
Notas
Page 61
Capítulo 6
Accesorios
6.1Accesorios
Para realizar pedidos, comuníquese con la División de accesorios y productos de postventa de
Motorola. Para obtener información sobre contactos, consulte la sección 1.2.3 en la página 1-2 del
Capítulo 1, ‘‘Introducción’’.
6.1.1 Antenas
VHF:(136 -174 MHz)
HAD4006136 - 144 MHz, instalación en techo de 1/4 de onda (Mini U)
HAD4007_R146 - 150,8 MHz , instalación en techo de 1/4 de onda (Mini U)
HAD4008_R150.8 - 162 MHz, instalación en techo de 1/4 de onda (Mini U)
6-1
HAD4009_R162 - 174 MHz, instalación en techo de 1/4 de onda (Mini U)
HAD4014_R146 - 172 MHz, instalación en techo con ganancia de 3dB (Mini U)
UHF 1:(403-470 MHz)
HAE4002403-430 MHz, instalación en techo de 1/4 de onda (Mini U)
HAE4010 406-420 MHz, instalación en techo con ganancia de 3,5 dB (Mini U)
UHF 2:(450-520 MHz) (conector ferrule)
HAE4003_R450-570 MHz, instalación en techo de 1/4 de onda (Mini U)
HAE4004470-512 MHz, instalación en techo de 1/4 de onda (Mini U)
HAE4011_R450-470 MHz, instalación en techo con ganancia de 3,5 dB (Mini U)
HAE4012470-494 MHz, instalación en techo con ganancia de 3,5 dB (Mini U)
HAE4013494 - 512 MHz, instalación en techo con ganancia de 5,0 dB (Mini U)
Banda baja 1(29,7 - 36 MHz)
RAB4002_RB29,7 - 36 MHz, carga de base de 1/4 de onda (Mini U banda baja)
Banda baja 2(36 - 42 MHz)
RAB4003_RB36 - 42 MHz, carga de base de 1/4 de onda (Mini U banda baja)
Banda baja 3(42 - 50 MHz)
RAB4004_RB42 - 50 MHz, carga de base de 1/4 de onda (Mini U banda baja)
Page 62
6-2Accesorios
6.1.2 Instalación
RLN4774Bandeja de instalación de 3 puntos (Banda baja)
GLN7317Soporte giratorio, instalación de alto perfil
GLN7324_RSoporte giratorio, instalación de bajo perfil
HLN8097Instalación deslizante, se puede retirar
RLN4779Instalación con cerradura (UHF/VHF)
RLN4781Kit de instalación DIN
6.1.3 Instalación remota
RLN4801Kit de instalación remota, cabezal de control, PRO3100
RLN4802Instalación remota, cabezal de control, PRO5100/PRO7100
RKN4077Cable para instalación remota, 3 m
RKN4078Cable para instalación remota, 5 m
RKN4079Cable para instalación remota, 7 m
HKN4137Cable de 10 pies de 12 V hacia la batería, 1-25 W
HKN4192Cable de 20 pies de 12 V hacia la batería (VHF, UHF y banda baja),
HKN9402_RCable de banda baja de 12 V hacia la batería, 40-60 W
6.1.4 Altavoz
RSN4001Altavoz externo, 13 W
HSN8145Altavoz externo, 7,5 W
6.1.5 Audio
AARMN4025Micrófono, compacto mejorado
AARMN4026Micrófono, teclado mejorado
AARMN4038Micrófono, resistente
1-45 W
HMN3000_Micrófono, negro, de escritorio
AAREX4617Unidad portátil, estilo teléfono
Page 63
Accesorios6-3
6.1.6 Operación de manos libres
AARMN4027Micrófono, instalación en visera
RLN4856PTT con interruptor de pie
RLN4857Botón PTT
RLN4858PTT de cuello de cisne
RLN4836Interruptor de pie de emergencia
6.1.7 Servicio
RLN4853Adaptador posterior de 10 pines (micrófono) a 20 pines
8180384J59Eliminador de cubierta, 25 W
8180384J60Eliminador de cubierta, 45 W
8180384J61Eliminador de cubierta, 60 W
AARKN4083Cable de programación de RIB (permite la programación del radio
AARKN4081Cable de programación sin RIB (conexión directa desde la
6.1.8 Control base
L3144Control, local extendido básico C200
L3145Control, remoto, CC básica C200
L3146Control, remoto, C200 básico
L3147Control, Local, C200 extendido avanzado
L3148Control, Remoto, CC avanzada C200
L3149Control, remoto, tono avanzado C200
HKN9019Conector, mejorado
GKN8266Cable, Mini-UHF/BNC a PL259
HLN9557Cable, Mini-UHF (M) a PL259
por medio del conector de accesorios posterior)
computadora al conector del micrófono del radio)
AARMN4030Control base del micrófono de escritorio
Page 64
6-4Accesorios
6.1.9 Escritorio
HPN4002Fuente de alimentación, escritorio, 1-25 W no EMC
HPN4001Fuente de alimentación, escritorio, 25-60 W no EMC
GLN7318Bandeja, de escritorio sin altavoz
GLN7326Bandeja, de escritorio con altavoz
NTN7373_RCable de línea, EE.UU., (3060665A04) empaquetado
NTN7374_RCable de línea, Europa, (3060665A04) empaquetado
NTN7374_RCable de línea, Reino Unido, (3002120F02) empaquetado
NTN7375_RCable de línea, Argentina (3085801L01)
6.1.10 Instalación
GKN6272Relé y cable de alarma externa
HLN9457Kit conector de accesorios (incluye 16 pines de conector, [5] cables
66-86119B01Herramienta para el retiro del cabezal de control
6.1.11 Tarjetas de opción
AAHLN9725BTarjeta de opción para almacenamiento de voz (solamente
AAHHLN4182Tarjeta de opción de unidad móvil DTMF (solamente instalación en
6.1.12 Botones
Específico del cliente:
RLN4829Kit de botones: Supervisión, barrido (compatible sólo con PRO3100)
RLN4830Kit de botones (compatible sólo con PRO5100 y PRO7100)
RLN4831Kit de botones: Supervisión, Barrido, Llamada, Inicio, Teléfono
de 8 pulgadas con pines conectados y una cubierta adicional)
instalación en campo)
campo) (compatible sólo con PRO5100 y PRO7100)
Zone
X-Pand
H & L
V Str
(compatible sólo con PRO5100 y PRO7100)
PRO3100
3886133B02
3886133B03
P1
P2
Page 65
Accesorios6-5
3886133B05
3886133B06
3886133B11
3886133B12
3886133B14
3886133B15
3886133B16
3886133B35
PRO5100/PRO7100
3886134B03
3886134B04
3886134B05
3886134B06
Mon
Scan
TA
Opt
Aux 1
Aux 2
Hi/Lo
Data
P1
P2
P3
P4
3886134B08
3886134B09
3886134B10
Mon
Home
Scan
3886134B12
3886134B13
3886134B14
3886134B15
H & L
3886134B16
3886134B17
3886134B18
3886134B19
3886134B20
3886134B21
TA
Opt
Light
Zone
Call
3886134B22
Aux 1
Page 66
6-6Accesorios
3886134B23
3886134B24
3886134B25
3886134B26
3886134B27
3886134B28
3886134B29
3886134B30
3886134B33
3886134B37
3886134B38
3886134B39
3886134B40
Aux 2
Stat 1
Stat 2
Stat 3
Msg 1
Msg 2
Msg 3
Hi/Lo
V Str
Memo
Call 1
Call 2
Call 3
3886134B42
3886134B46
3886134B54
3886134B57
X-Pand
Phone
Data
/
Page 67
Capítulo 7
Especificaciones de prueba y diagrama de modelos
7.1UHF 403-470 MHz
Serie PRO, UHF, 403-470 MHz
ModeloDescripción
7-1
LAM25RHC9AA1ANPRO3100, 403-470 MHz, 1-25 W, separación entre
LAM25RKC9AA1ANPRO3100, 403-470 MHz, 25-40 W, separación entre
LAM25RHD9AA2ANPRO5100, 403-470 MHz, 1-25 W, separación entre
LAM25RKD9AA2ANPRO5100, 403-470 MHz, 25-40 W, separación entre
LAM25RHF9AA5ANPRO7100, 403-470 MHz, 1-25 W, separación entre
LAM25RKF9AA5ANPRO7100, 403-470 MHz, 25-40 W, separación entre
Dimensiones (L X W X H)
Baja potencia (1-25 W):
PRO3100
PRO5100/PRO7100
Alta potencia:
PRO3100
PRO5100 /PRO7100
240 mm X 176 mm
X 58 mm
250 mm X 179 mm
X 60 mm
177 mm X 176 mm X 56 mm
186 mm X 179 mm X 59 mm
189 mm X 176 mm X 56 mm
198 mm X 179 mm X 59 mm
Page 73
Especificaciones7-7
General
EspecificaciónBanda bajaVHFUHF
Peso:
Baja potencia (1-25 W)
Alta potencia 2,04 kg
1,43 kg
1,65 kg
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Choque térmico
Humedad95% RH @ 8 Hr.
ESDIEC 801-2 KV
Penetración de aguaIP54
Prueba de empaquePrueba de impacto
De -30 a 60 o C
De -55 a 85 o C
De -40 a 85 o C
Transmisor
EspecificaciónBanda bajaVHFUHF
Potencia de salida:40-60 W1-25 W
25-45 W
Emisiones de conducción/
radio:
-26 dBm-36 dBm < 1 GHz
-30 dBm > 1 GHz
1-25 W
25-40 W
Respuesta de audio:
(Preénfasis de 6 dB/oct., 300
a 3000 Hz)
Distorsión de audio:
@ 1000 Hz, 60%
Desviación nominal máxima:
Limitación de modulación:±5,0 kHz±2,5 kHz @ 12,5 kHz
Ruido y humedad de FM:-45 dB-45 dB@12,5 kHz
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Para todas las especificaciones
eléctricas y los métodos, consulte las normas EIA/TIA 603. Los radios de la serie PRO
cumplen o exceden los requerimientos de MIL STD 810 C, D, E.
TIA603
Típica 2%
±4,0 kHz @ 20 kHz
±5,0 kHz @ 25 kHz
-50 dB@25 kHz
-43 dB@12,5 kHz
-48 dB@25 kHz
Page 74
7-8Especificaciones
Receptor
EspecificaciónBanda bajaVHFUHF
Sensibilidad (12 dB SINAD):0,25 µV típica0,23 µV típica
Intermodulación:Típica 80 dB 78 dB @ 25 kHz VHF
75 dB @ 12,5 kHz VHF
Selectividad de canal adyacente:80 dB80 dB @ 25 kHz
65 dB @ 12,5 kHz
Rechazo de señales espúrias:80 dB80 dB @ 25 kHz
70 dB @ 12,5 kHz
Valor nominal de audio:3 W interno
13 W externo
Distorsión de audio @ audio
nominal:
Humedad y ruido:-45 dB-40 dB @ 12,5 kHz
Respuesta de audio:TIA603
Emisión espuria conducida de
acordo con la parte 15 de la
FCC:
Típico 2%
-45 dB @ 25 kHz
-57 dBm <1 Ghz
-47 dBm >1 Ghz
75 dB @ 25 kHz UHF
75 dB @ 12,5 kHz UHF
75 dB @ 25 kHz UHF
65 dB @ 12,5 kHz UHF
75 dB @ 25 kHz
70 dB @ 12,5 kHz
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Para todas las especificaciones
eléctricas y los métodos, consulte las normas EIA/TIA 603. Los radios de la serie PRO cumplen
o exceden los requerimientos de MIL STD 810 C, D, E.
Page 75
Especificaciones7-9
Notas
Page 76
7-10Especificaciones
Page 77
Glosario de términos
Glosario de términos
TérminoDefinición
ALCAutomatic Level Control (Control automático de nivel): circuito en la trayectoria
de RF de transmisión que controla la salida del amplificador de potencia de RF,
proporciona nivelación sobre frecuencia y voltaje y protege contra relaciones
de onda estacionaria de voltaje (VSWR) altas.
ASF ICCircuito integrado del filtro de señalización de audio con compresor-expansor
de voz.
CDCompact Disk (Disco compacto)
CMPCompression (Compresión)
CPSCustomer Programming Software (Software de programación del cliente)
CSQCarrier Squelch (Squelch de portadora)
DTMFDual-Tone Multifrequency (Multifrecuencia de tono dual).
G-1
DPLDigital Private-Line™ (Línea privada digital)
EEPROMElectronically Erasable/Programmable Read-Only Memory (Memoria de sólo
lectura que puede borrarse/programarse electrónicamente): utilizada por el
radio para almacenar su personalidad
FirmwareSoftware o combinación de software y hardware de programas de computación
y datos con una configuración de lógica fija almacenada en memoria de sólo
lectura. La información no puede alterarse ni reprogramarse.
FGUFrequency Generation Unit (Unidad de generación de frecuencia).
GaAsGallium Arsenide (Galio arsénico): tipo de material cristalino utilizado en
algunos semiconductores.
ISWInbound Signalling Word (Palabra de señalización entrante): datos transmitidos
en el canal de control de una unidad de abonado a la unidad de control central.
LCDLiquid Crystal Display (Pantalla de cristal líquido): módulo utilizado para
mostrar el sistema o canal de operación actual del radio y barrer el estado.
LDMOSLateral Diffusion MOS (MOS de difusión lateral).
LH DATALonghorn Data (Datos Longhorn): línea RS-232 bidireccional de 0-5 V que
utiliza el dispositivo periférico de Interfaz de comunicaciones en serie (SCI)
asincrónica RS-232 integrada del microcontrolador.
LLELow Level Expander (Expansor de nivel bajo): leve cantidad de expansión de
volumen; se utiliza para mejorar la relación de señal a ruido.
LSHLow-Speed Handshake (Intercambio de datos de baja velocidad): datos
digitales de 150 baudios enviados al radio durante la operación troncalizada
mientras se recibe el audio.
Page 78
G-2
Glosario de términos
MDCMotorola Data Communication (Comunicación de datos de Motorola).
MRTIMotorola Radio-Telephone Interconnect (Interconexión de radio-teléfono de
Motorola): sistema que proporciona una conexión de repetidor a la Red
telefónica pública conmutada (PSTN). La MRTI permite que el radio obtenga
acceso a la red telefónica cuando se recibe el código de acceso apropiado.
MSKMinimum-Shift Keying (Desplazamiento mínimo)
OMPACOver-Molded Pad-Array Carrier (Soporte para circuitos con depósito de molde
exagerado): paquete personalizado de Motorola, caracterizado por la
presencia de esferas de soldadura en los depósitos inferiores.
OSWOutbound Signaling Word (Palabra de señalización saliente): datos
transmitidos en el canal de control del controlador central a la unidad
de abonado.
PC Board -Tarjeta de
Printed Circuit Board (Tarjeta de circuito impreso)
PC - PCB
PLPrivate-Line® tone silenciador (Squelch de tono de línea privada): tono
subaudible continuo que se transmite junto con la portadora.
PLLPhase-Locked Loop (Circuito de sincronización de fase): circuito en que un
oscilador se mantiene en fase con una referencia, generalmente después de
pasar por el divisor de frecuencia.
PTTPush-To-Talk (Botón para transmisión): conmutador ubicado en el lado
izquierdo del radio que, cuando se presiona, hace que el radio transmita.
RAMRandom Access Memory (Memoria de acceso aleatorio): la memoria RAM del
radio se carga con una copia de los datos de la EEPROM.
Registers Registradores
Circuitos de almacenamiento de datos de corto plazo dentro del
microcontrolador.
Repeater - RepetidorInstalación de transmisión/recepción remota que retransmite señales recibidas
para mejorar la cobertura de las comunicaciones.
RESETReset line (Línea de restablecimiento): entrada al microcontrolador que reinicia
la ejecución.
RF PARadio Frequency Power Amplifier (Amplificador de potencia de
radiofrecuencia)
RIBRadio Interface Box (Caja de interfaz de radio)
ROMRead Only Memory (Memoria de sólo lectura)
RSSIReceived Signal-Strength Indicator (Indicador de intensidad de la señal
recibida). voltaje de CC proporcional a la intensidad de señal de RF recibida.
Atenuador electrónico ajustable por computadora
Potenciómetro de
software
Page 79
Glosario de términos
SoftwareProgramas de computación, procedimientos, reglas, documentos y datos
relacionados con la operación de un sistema.
G-3
SPI (líneas de reloj
y datos)
Serial Peripheral Interface (Interfaz periférica en serie): manera en que el
microcontrolador se comunica con los módulos y circuitos integrados a través
de las líneas CLOCK (reloj) y DATA (datos).
SquelchSilenciamiento de circuitos de audio cuando los niveles de señales recibidas
caen por debajo de un valor predeterminado.
Standby Mode Modo de reserva
System Central
Controller Controlador central
Modo de operación en el que el radio se encuentra en el modo de
silenciamiento, pero continúa recibiendo datos.
Unidad de control principal del sistema de despacho troncalizado; maneja
mensajes ISW y OSW hacia y desde unidades de abonado (véase ISW y
OSW).
de sistema
System Select Selección de sistema
Acción de seleccionar el sistema operativo deseado con el selector de sistema
(también, el nombre dado a este selector).
TOTTime-Out Timer (Temporizador de tiempo de transmisión) temporizador que
limita la longitud de una transmisión.
TPLTone Private-Line (Línea privada de tono)
µCMicrocontrolador
UHFUltra High Frequency (Frecuencia ultra alta)
µPMicroprocesador
VCOVoltage-Controlled Oscillator (Oscilador controlado por voltaje). oscilador a
través del cual se puede modificar la frecuencia de oscilación mediante el
cambio de un voltaje de control.
VCOBICVoltage-Controlled Oscillator Buffer Integrated Circuit (Circuito integrado del
búfer del oscilador controlado por voltaje)
VHFVery High Frequency (Frecuencia muy alta)
VSWRVoltage Standing Wave Ratio (Relación de onda estacionaria de voltaje)