SJJN6491A_v1.book Page 1 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Bienvenue
Bienvenue dans le monde de Motorola MOTOPro.
Le téléphone que vous avez choisi, le Motorola
MPx220, vous offre un moyen de communiquer plus
simplement, une productivité accrue et la possibilité
d’expérimenter une mobilité inégalée au bureau, à la
maison, dans vos déplacements ou pendant vos loisirs.
Écouteur
Écran principal
Touche
programmable
de gauche
Port du kit piéton
Touche du
volume
Touche Action
Touche accueil
Touche d'envoi
Bouton Marche/
Arrêt
Prise Sync/
chargeur
Touche
programmable
de droite
Port carte mini SD
Touche
de navigation
4 directions
Touche Retour
Touche fin
Touche caméra
Port infrarouge
Clavier
Microphone
Bienvenue - 1
SJJN6491A_v1.book Page 2 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
www.motorola.com
MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques
déposées au Bureau américain des marques
et brevets.
Les marques Bluetooth appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Motorola, Inc détient
la licence pour les utiliser.
Java et toutes les autres marques basées sur Java
sont des marques ou des marques déposées de Sun
Microsystems, Inc., aux États-Unis et dans d'autres
pays.
Les autres noms de produits et de services
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les modifications apportées au téléphone qui
n'ont pas été expressément approuvées par Motorola
annulent les capacités d'utilisation de l'appareil par
l'utilisateur.
Notice concernant les droits d'auteur couvrant les logiciels
Les produits Motorola décrits dans le présent manuel peuvent contenir
certains logiciels, enregistrés dans des mémoires électroniques ou sur
d'autres supports, qui sont couverts par des droits d'auteur en faveur
de Motorola ou de ses fournisseurs . Les lois des États-Unis et d'autres pays
garantissent certains droits à l'égard de ces logiciels à Motorola et à ses
fournisseurs et leur réservent notamment les droits exclusifs de distribution et
de reproduction. En vertu de ce qui précède et dans toute la mesure
autorisée par la loi, les logiciels couverts par des droits d'auteur et contenus
dans les produits Motorola ne peuvent être modifiés, soumis à ingénierie
inverse, distribués ni reproduits sous aucune forme. Par ailleurs, l'acquisition
de produits Motorola ne saurait accorder ni directement, ni par implication,
2 - Bienvenue
SJJN6491A_v1.book Page 3 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
préclusion ou de quelque autre manière que ce soit, de licence ou de droits
sous couvert de droits d'auteur, de brevets ou d'applications brevetées
de Motorola ou de l'un de ses fournisseurs, hormis la licence normale et
non exclusive d'utiliser le produit Motorola gratuitement qui découle
légalement de la vente dudit produit.
Les spécifications et fonctions de nos produits peuvent être sujettes
à modifications sans préavis. Nous nous efforçons cependant d'assurer
la mise à jour régulière des manuels d'utilisation afin de tenir compte
des modifications fonctionnelles. Néanmoins, dans l'éventualité
improbable où votre version du manuel d'utilisation ne correspondrait
pas aux fonctions essentielles de votre produit, faites-le nous savoir.
Des versions actualisées de nos manuels sont également disponibles
dans la section Consommateurs du site Web de Motorola, à l'adresse
http://www.motorola.com.
Bienvenue - 3
SJJN6491A_v1.book Page 4 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Présentation des
menus
Il s’agit du menu par défaut du Motorola MPx220. Il est
accessible avec la touche
Accueil.
Menu principal
Démarrer sur l’écran
Remarque :
Il s’agit du menu standard. L'organisation des
menus et les noms de fonctions peuvent varier selon le
téléphone. Certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
Messagerie
•SMS
• Courrier Outlook *
• MMS *
Contacts
Calendrier
Internet Explorer *
Appareil photo
Appels
MSN Messenger *
Paramètres
SJJN6491A_v1.book Page 9 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Sécurité et Informations générales
Informations importantes sur l’utilisation sûre et efficace.
Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre téléphone.
Les informations fournies dans le présent document remplacent les
informations générales afférentes à la sécurité figurant dans le
guide de l’utilisateur publié avant le 1
Exposition aux Fréquences Radioélectriques (FR)
Votre téléphone contient un émetteur et un récepteur. Lorsqu’il est
allumé, il reçoit et transmet des Fréquences radioélectriques.
Lorsque vous communiquez au moyen de votre téléphone, le
système traitant vos appels contrôle le niveau de puissance de
transmission de votre téléphone.
Votre téléphone Motorola est conçu de manière à respecter les
réglementations locales de votre pays concernant l’exposition par
les humains aux fréquences radioélectriques.
Précautions d’utilisation
Pour assurer une performance optimale du téléphone et faire en
sorte que l’exposition aux fréquences radioélectriques soit
conforme aux directives exposées dans les normes applicables,
conformez-vous toujours aux procédures suivantes.
Précautions à prendre avec l’antenne externe
N’utilisez que l’antenne fournie ou une antenne de remplacement
agréée de Motorola.
Les antennes non agréées, les modifications ou adaptations
pourraient endommager le téléphone.
er
décembre 2002.
Sécurité et Informations générales - 9
SJJN6491A_v1.book Page 10 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
NE TENEZ PAS l’antenne externe lorsque le téléphone est EN
COURS D’UTILISATION. Tenir l’antenne externe nuit à la qualité
de l’appel et peut faire que le téléphone fonctionne à un niveau de
puissance plus haut que nécessaire. En outre, l’utilisation
d’antennes non agréées peut entraîner la violation des
réglementations locales dans votre pays.
Utilisation du téléphone
Lorsque vous passez ou que vous recevez un appel téléphonique,
tenez votre téléphone comme un téléphone fixe.
Utilisation sur soi
Pour respecter les directives d’exposition aux fréquences
radioélectriques, si vous portez sur vous un téléphone au moment
de passer un appel, placez toujours le téléphone dans une attache,
un étui, un boîtier ou un harnais de sécurité agréés ou fournis par
Motorola pour ce téléphone, lorsque cela est possible. L’utilisation
des accessoires non agréés par Motorola peut dépasser les
directives d’expositions aux fréquences radioélectriques. Si vous
n’utilisez pas l’un des accessoires agréés ou fournis par Motorola,
et n’utilisez pas le téléphone dans la position d’utilisation normale,
veillez à ce que le téléphone et son antenne soient au moins à
2,5 cm de votre corps au moment de passer un appel.
Utilisation des données
Au moment d’utiliser toutes données du téléphone, avec ou sans
câble accessoire, placez le téléphone et son antenne à au moins
2,5 centimètres de votre corps.
Accessoires agréés
L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola, y compris
notamment les batteries et l’antenne, peuvent causer un
dépassement du téléphone des directives d’exposition aux
fréquence radioélectriques. Pour obtenir une liste des accessoires
agréés Motorola, visitez notre site Internet à
www.Motorola.com
.
10 - Sécurité et Informations générales
SJJN6491A_v1.book Page 11 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Remarque : Presque chaque appareil électronique est susceptible
d’avoir des interférences avec les fréquences radioélectriques à
partir de sources externes en cas de blindage, de conception ou de
configuration inadéquats aux fins de compatibilité avec les
fréquences radioélectriques. Dans certaines circonstances, votre
téléphone peut causer des interférences.
Mise hors tension
Eteignez votre téléphone dans tous lieux où il est affiché de le faire.
Ces lieux pourront inclure les hôpitaux ou les services de santé
susceptibles d’utiliser des équipements sensibles aux fréquences
radioélectriques.
Avions
Lorsque vous en recevez l’instruction, éteignez votre téléphone
lorsque vous être à bord d’un avion. Toute utilisation d’un téléphone
doit être conforme aux réglementations applicables suivant les
instructions du personnel naviguant.
Equipements médicaux
Pacemakers
Les fabricants de pacemakers recommandent une distance d’au
moins 15 centimètres entre un téléphone sans fil mains libres et un
pacemaker.
Les personnes portant un pacemaker doivent :
• toujours garder le téléphone à plus de 15 centimètres de leur
pacemaker lorsque le téléphone est sous tension.
• NE PAS porter le téléphone dans la poche poitrine.
• Utiliser l’oreille opposée au pacemaker pour minimiser le
risque d’interférences.
• Eteindre le téléphone immédiatement si vous avez des
raisons de suspecter la présence d’interférences.
Sécurité et Informations générales - 11
SJJN6491A_v1.book Page 12 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Prothèses auditives
Certains téléphones sans fil numériques peuvent interférer avec
certaines prothèses auditives. En cas d’interférences, il vous est
recommandé de consulter le fabricant de votre prothèse auditive
pour envisager d’autres possibilités.
Autres appareils médicaux
Si vous utilisez d’autres appareils médicaux personnels, consultez
le fabricant de votre appareil pour déterminer s’il est protégé de
manière adéquate des fréquences radioélectriques. Votre médecin
pourra vous aider à obtenir ces informations.
Utilisation au volant
Vérifiez les lois et réglementations sur l’utilisation des téléphones
dans la région où vous conduisez. Conformez-y vous toujours.
Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez :
• Donner toute votre attention à la conduite et à la route.
• Utiliser les accessoires mains libres si possible.
• Quitter la route et vous garer avant de passer ou de répondre
à un appel si les conditions routières le requièrent.
Avertissement pour les véhicules munis d’un
Airbag
Ne placez pas un téléphone sur la zone se trouvant au-dessus d’un
airbag ou dans la zone de déploiement de l’airbag. Les airbags
gonflent très violemment. Si un téléphone est placé dans la zone
de déploiement de l’airbag et que celui-ci gonfle, le téléphone peut
être propulsé violemment et causer de graves blessures aux
occupants du véhicule.
12 - Sécurité et Informations générales
SJJN6491A_v1.book Page 13 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Atmosphères potentiellement inflammables
Eteignez votre téléphone avant d’entrer dans une zone ayant une
atmosphère potentiellement inflammable, sauf s’il s’agit d’un
téléphone spécialement conçu pour être utilisé dans ce type
d’environnement et agréé « sécurité intrinsèque ». Ne pas retirer,
installer ou charger des batteries dans ce type d’environnement.
Les étincelles dans une atmosphère potentiellement inflammable
peuvent causer une explosion ou un incendie entraînent des
blessures corporelles, voire la mort.
Remarque : Les zones ayant une atmosphère potentiellement
inflammable désignées ci-dessus comprennent les stationsessence telles que les caves sur les bateaux, les transferts de
carburant ou de produits chimiques, ou les installations et zones de
stockage dans lesquelles l’air contient des produits chimiques ou
des particules, tels que le grain, la poussière, ou la poudre
métallique. Les zones à atmosphère potentiellement inflammable
font souvent mais pas toujours l’objet d’un affichage.
Détonateurs et zones
Pour éviter toute possible interférence avec les opérations de
détonation, éteignez votre téléphone lorsque vous vous trouvez
près de détonateurs électriques dans une zone de dynamitage, ou
dans des zones affichant « Eteindre les appareils électriques ».
Conformez-vous à tous les panneaux et instructions.
Batteries
Les batteries peuvent causer des dommages matériels et/ou
corporels tels que les brûlures si un matériau conducteur tel que
les bijoux, les clefs, ou les chaînes à boule entrent en contact avec
les terminaux exposés. Le matériau conducteur peut réaliser un
court circuit et devenir très chaud. Prenez toutes les précautions en
manipulant toute batterie chargée, particulièrement au moment de
la placer dans une poche, un sac ou autre conteneur contenant des
objets en métal. N’utilisez que les batteries et les chargeurs d’origine de Motorola.
Sécurité et Informations générales - 13
SJJN6491A_v1.book Page 14 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Votre batterie, téléphone, ou chargeur peut contenir des symboles
définis comme suit :
Symbole
LiIon BATT
Définition
Information importante sur la sécurité.
Ne pas jeter votre téléphone ou votre batterie au
feu.
Se conformer aux réglementation locales
concernant le recyclage de votre batterie ou de
votre téléphone. Pour plus d’information
contactez les autorités locales.
Ne pas jeter votre batterie ou votre téléphone à la
poubelle.
Votre téléphone contient une batterie ion lithium
intégrée.
Votre chargeur n'est à utiliser qu'à l'intérieur.
Votre chargeur ne doit pas être exposé à
l'humidité.
Appareil à double isolation.
14 - Sécurité et Informations générales
SJJN6491A_v1.book Page 15 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Crises/Evanouissements
Certaines personnes sont sujettes aux crises d’épilepsie ou aux
évanouissements lorsqu’elles sont exposées à une lumière
clignotante, comme en regardant la télévision ou en jouant à des
jeux vidéo. Ces crises ou évanouissements peuvent survenir
même si une personne n’a jamais eu de crise ou
d’évanouissement. Si vous avez déjà été sujet à des crises ou des
évanouissements, ou si vous avez un antécédent familial dans ce
cas, consultez votre médecin avant de jouer à des jeux vidéos sur
votre téléphone ou d’activer un élément à lumière clignotante sur
votre téléphone (l’option lumière clignotante n’est pas disponible
sur tous les produits).
Les parents doivent surveiller l’utilisation par leurs enfants des jeux
vidéo ou autres éléments intégrant des lumières clignotantes sur
les téléphones. Toutes les personnes doivent cesser l’utilisation et
consulter un médecin dans le cas d’un des symptômes suivants :
convulsions, contraction oculaire ou musculaire, perte de
conscience, mouvements involontaires ou désorientation.
Pour limiter la possibilité de ces symptômes, veuillez prendre les
précautions suivantes :
• Ne jouez pas et n’utilisez pas une option à lumière clignotante
si vous êtes fatigué ou avez besoin de dormir.
• Faites une pause d’au moins 15 minutes par heure.
• Jouez dans une pièce allumée.
• Jouez le plus loin possible de l’écran.
Sécurité et Informations générales - 15
SJJN6491A_v1.book Page 16 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Traumatismes dus aux mouvements répétitifs
Lorsque vous jouez sur votre téléphone, vous pouvez sentir une
gêne occasionnelle dans vos mains, vos bras, vos épaules, votre
cou ou autres parties de votre corps. Suivez ces instructions pour
éviter les problèmes tels que les tendinites, le syndrome du canal
carpien ou autres troubles musculosquelettiques :
• Faites une pause d’au moins 15 minutes par heure lorsque
vous jouez.
• Si vos mains, poignets, ou bras se fatiguent ou sont
douloureux pendant que vous jouez, arrêtez et reposez-vous
pendant plusieurs heures avant de recommencer à jouer.
• Si vous continuez à avoir les mains, les poignets ou les bras
douloureux pendant ou après avoir joué, arrêtez de jouer et
consultez un médecin.
16 - Sécurité et Informations générales
SJJN6491A_v1.book Page 17 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Déclaration de conformité aux directives de l’Union
Européenne
Par la présente, Motorola déclare que ce produit est en conformité
avec
•
les principales exigences et autres dispositions de la Directive
1999/5/CE
•
toutes les autres Directives pertinentes de l’Union Européenne
IMEI: 350034/40/394721/9
0168
Type: MC2-41H14
Numéro
d’homologation
de produit
Exemple d’un Numéro d’homologation de produit.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre
produit à la Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse
www.motorola.com/rtte. Pour accéder à celle-ci, entrez le Numéro
d’homologation de produit, inscrit sur l’étiquette de votre produit,
dans la barre de recherche du site Web.
Sécurité et Informations générales - 17
SJJN6491A_v1.book Page 18 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Mise en route
Que contient la boîte ?
Votre téléphone portable est fourni avec une batterie,
un chargeur de voyage, un câble de données USB,
un kit piéton mono, un CD d’accompagnement,
un manuel d’utilisation, des données utilisateur
relatives au produit et aux services*. D'autres
accessoires vous permettent de personnaliser votre
téléphone pour en optimiser les performances et la
portabilité.
Pour acheter des accessoires Motorola Original™,
rendez-vous sur le site www.hellomoto.com.
Remarque :
en fonction des offres de produit.
* Le contenu dépend du pays d’achat et/ou de l’offre.
D’autres accessoires sont disponibles
18 - Mise en route
SJJN6491A_v1.book Page 19 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
À propos de ce manuel
Ce guide explique comment utiliser toutes les fonctions
du Motorola MPx220.
Remarque :
Dans le présent guide, la section « Trouver
la fonction » indique toujours la position de la fonction à
partir de l’écran d’accueil.
Fonctions en option
Cette icône identifie une fonction en option liée
à un réseau, à la carte SIM ou à une
souscription qui n'est pas systématiquement
proposée dans toutes les zones géographiques par les
opérateurs.
Accessoires en option
Cette icône identifie une fonction qui nécessite
un accessoire Motorola Original™ en option.
Accessoire
en option
Installation de la carte SIM
Votre carte SIM (Subscriber Identity Module) contient
votre numéro de téléphone, des données d'exploitation
et des informations sur les messages et le répertoire.
Elle est stockée dans le compartiment de la batterie.
Attention :
ni exposée à l'électricité statique, à l'eau ou
àlapoussière.
La carte SIM ne doit être ni pliée, ni rayée,
Mise en route - 19
SJJN6491A_v1.book Page 20 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Action
1
Si le cache
du compartiment batterie
du téléphone est déjà
en place, appuyez sur
la languette
de déverrouillage de la
trappe de la batterie et
soulevez la trappe
du téléphone.
Remarque :
Éteignez votre
Languette
téléphone chaque fois que vous retirez/insérez
la carte SIM.
2
Retirez la batterie
du téléphone en la
soulevant par la base.
3
Maintenez la carte SIM
de manière à ce que
le contact doré soit
orienté vers le bas et
le coin biseauté situé
en bas à droite. Glissez
la carte SIM dans son
logement.
20 - Mise en route
MPx220
Support de la
carte SIM
Coin biseauté
SJJN6491A_v1.book Page 21 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Installation de la batterie
Vous devez installer et charger la batterie pour utiliser
votre téléphone.
Votre téléphone est conçu pour fonctionner
exclusivement avec les batteries et
les accessoires Motorola Original™. Nous vous
recommandons de conserver les batteries dans
leur emballage de protection lorsque vous
ne les utilisez pas.
Action
1
Placez la batterie
à l'arrière du téléphone,
avec les contacts en haut
de la batterie alignés
avec les contacts
du téléphone. Poussez
le bas de la batterie dans
le téléphone jusqu'à ce
qu'elle s' enclenche
dans le compartiment.
2
Placez le cache de la
batterie sur le téléphone
en alignant les languettes
de la trappe avec
la rainure du téléphone.
Faites glisser le cache
de la batterie dans
la direction indiquée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mise en route - 21
SJJN6491A_v1.book Page 22 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Chargement de la batterie
Les batteries neuves sont livrées partiellement
chargées. Avant d'utiliser votre téléphone, chargez
la batterie comme décrit ci-dessous. Les performances
de certaines batteries augmentent après plusieurs
cycles complets de chargement/déchargement.
Action
1
Branchez le connecteur
du chargeur de batterie
dans la prise sync/
chargeur.
Remarque :
possède un détrompeur
et ne peut être inséré que
dans un sens.
2
Branchez l'autre extrémité du chargeur à une
prise électrique appropriée.
Remarques :
Le connecteur
•
Pendant que vous rechargez la batterie,
l'indicateur de niveau de l’écran interne affiche
l'état d'avancement du chargement de la batterie.
Il faut qu'au moins un segment de l'indicateur
du niveau soit visible pour garantir l'ensemble
des fonctionnalités du téléphone au cours
du chargement. Vous pouvez utiliser le téléphone
22 - Mise en route
SJJN6491A_v1.book Page 23 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
pendant le chargement de la batterie. Toutefois,
le processus prendra plus de temps.
•
Votre téléphone indiquera un chargement complet
avant que 24 heures ne se soient écoulées.
Toutefois, laissez-le se charger plus de 24 heures
avant sa première utilisation
•
Lorsque le niveau est bas, un message
d’avertissement s’affiche. Chargez immédiatement
la batterie.
•
Si la batterie est complètement déchargée,
le téléphone s'éteint automatiquement.
•
L’indicateur de chargement n’apparaîtra pas
avant plusieurs minutes sur l’écran externe.
Utilisation de la batterie
Pour optimiser les performances de la batterie :
•
Utilisez toujours des batteries et chargeurs
de batterie Motorola Original™. La garantie
du téléphone ne couvre pas les dommages
provoqués par l'utilisation de batteries et/ou
de chargeurs de batteries non agréés
par Motorola.
•
La durée d’utilisation d'une batterie peut être
inférieure à la normale si les utilisateurs jouent
à des jeux avec leur téléphone ou s'en servent
dans des zones où la puissance du signal
est faible.
Mise en route - 23
SJJN6491A_v1.book Page 24 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
•
Le chargement des batteries doit s'effectuer
de préférence à température ambiante.
•
N'exposez pas les batteries à des températures
inférieures à -10 ºC ou supérieures à 45 ºC.
Emportez toujours votre téléphone lorsque vous
quittez votre véhicule.
•
Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser une
batterie pendant un certain temps, rangez-la sans
la charger dans un endroit frais, sombre et sec
comme un réfrigérateur, par exemple.
•
Avec le temps, les batteries s'usent peu à peu
et leur chargement devient plus long. Il s'agit d'un
phénomène normal. Si vous chargez votre batterie
régulièrement et que vous remarquez une baisse
du temps d'utilisation ou un allongement
de la durée de chargement, il est probablement
temps d'acheter une batterie neuve.
Les batteries rechargeables qui alimentent
ce téléphone doivent faire l'objet d'un
recyclage adapté. Pour vous informer sur
les méthodes de mise au rebut appropriées, adressezvous au centre de recyclage le plus proche. Ne jetez
jamais vos batteries au feu, elles risqueraient
d'exploser. Pour connaître le type de votre batterie,
veuillez vous reporter à l'étiquette. Ne pas démonter ni
désassembler.
24 - Mise en route
SJJN6491A_v1.book Page 25 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Activation/désactivation
du téléphone
Appuyez surPour
Alimentation (
p
)
allumer ou éteindre le téléphone
Réglage du volume
Appuyez surPour
augmenter/diminuer le volume
1
haut/bas
du haut-parleur en veille
ou pendant un appel
Remarque :
le volume uniquement lorsque
le volet est ouvert.
2
Action (
A
)enregistrer la configuration
Conseil :
En cas de sonnerie ou d’appel, appuyez sur
pour couper le volume.
Vous pouvez régler
Mise en route - 25
SJJN6491A_v1.book Page 26 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Émission d’un appel
Il existe plusieurs méthodes pour passer un appel.
La plus simple consiste à composer le numéro à partir
de l'écran d'accueil.
Appuyez surPour
1
les touches
du clavier
2
Envoyer
3
Terminer
Conseil :
Appuyez longuement sur pour insérer
un « P » (caractère pause) puis entrez l’extension.
Conseil :
Pour appeler à l’étranger, maintenez enfoncée
la touche pour insérer un « + » puis saisissez
l’indicatif du pays, l’indicatif de la province (sans le 0)
et le numéro de téléphone. Certains appels
internationaux nécessitent une pause de trois
secondes dans la séquence de numérotation pour que
l'appel soit pris en considération.
saisir le numéro de téléphone
Conseil :
Appuyez sur Retour
pour supprimer le dernier chiffre;
maintenez enfoncée la touche
Retourpour effacer tous
les chiffres.
appeler
terminer l'appel
26 - Mise en route
SJJN6491A_v1.book Page 27 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Procédez comme suit :
Trouver la fonction
Démarrer> Contacts
Appuyez surPour
1
2
3
4
5
Action (
Modifier
droite
)sélectionner le contact
A
gauche/
faire défiler jusqu’au nom
souhaité
faire défiler jusqu'au numéro
de téléphone souhaité
modifier le numéro de téléphone
déplacer le curseur entre
les numéros où vous souhaitez
insérer une pause de 3
secondes
6
7
8
Menu
Action (
)insérer une pause
A
ouvrir le menu des options
faire défiler jusqu’à Insérer pause
de 3 secondes
9
Terminé
enregistrer la configuration
La lettre « p » s’affiche là où une pause de 3 secondes
est marquée lors de la composition. Vous pouvez aussi
ajouter un « p » via la saisie de texte.
Mise en route - 27
SJJN6491A_v1.book Page 28 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Répondre à un appel
Ligne
Le numero de
telephone est
identifie comme
un numero de
bureau
liste
dans la
Contacts
Les informations
du n° d’appelant
correspondent
a un contact
1
Appel entrant
Cooper, Scott
AccepterRefuser
Lorsque vous recevez un appel, votre téléphone sonne
et/ou vibre et affiche un message d'appel entrant.
Appuyez surPour
1
Envoyer
répondre à l'appel
ou
Accepter
2
Terminer
Conseil :
Lorsque Répondre à l’ouverture est actif, il vous suffit
terminer l'appel
de l'ouvrir pour répondre à l'appel (pour activer, voir
« Utiliser les paramètres avancés du téléphone » à la
page 81.)
Conseil :
Lorsque Appuyez sur n'importe quelle touche pour répondre est
SJJN6491A_v1.book Page 29 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Se familiariser avec le
téléphone
Utilisation de l’écran interne
L'écran d’accueil (affiché) est l'écran standard lorsque
aucun appel n'est en cours et que vous n'utilisez pas
le menu.
Indicateurs d'etat
Operateur
Heure
Nombre de
messages non lus
Sur l’écran d’accueil, vous trouverez :
•
Le haut de l’écran affiche les indicateurs d’état
sur le mode actuel du téléphone.
•
Le centre de l’écran affiche l’écran d’accueil,
des icônes, des rendez-vous et d’autres
informations ainsi que les
•
Le bas de l'affichage correspond aux commandes
des touches programmables.
Nom de l’operateur
11h4824/02/04
Reunion
13h00
Profil : normal
Messages texte (0)
Demarrer Contacts
messages.
Se familiariser avec le téléphone - 29
Date
Prochain
rendez-vous
Mode sonnerie ou
profil du volume
SJJN6491A_v1.book Page 30 Thursday, November 25, 2004 11:20 AM
Remarque :
L'affichage peut varier selon la configuration
spécifique choisie pour l'écran d'accueil.
Les indicateurs d’état s’affichent en haut de l’écran
interne du téléphone. Le tableau suivant dresse la liste
des indicateurs d'état courants et leurs significations.
Icône SignificationIcône Signification
Nouvel e-mail ou SMSGPRS disponible
Nouveau message vocalGPRS en cours d'utilisation
Nouveau message
Roaming
instantané
Appel vocal actifErreur de synchronisation
Appel données actifTransmission radio arrêtée
Renvoi d'appelSonnerie désactivée
Appel en attenteHaut-parleur
Appel manquéMode de saisie de texte
Multipress, minuscule
Niveau de batterieMode de saisie de texte
Multipress, majuscule
Batterie faibleMode de saisie de texte
Multipress, tout en majuscules
Chargement de batterieMode de saisie de texte iTAP,
minuscule
Pas de batterieMode de saisie de texte iTAP,
majuscule
Puissance du signalMode de saisie de texte iTAP,
tout en majuscules
Absence de signalMode de saisie numérique
30 - Se familiariser avec le téléphone
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.