Motorola CLS446, PMR446 User Manual

Contents
Safety And General Information 2
Transmit and Receive Procedure 2 Exposure to Radio Frequency Energy 2 Portable Radio Operation and EME Exposure 3 Electromagnetic Interference/Compatibility 3 Safety and General Use While Driving 4 Operational Warnings 4 Operational Cautions 5 Charger Safety Instructions 5
Getting Started 7
Diagram of your radio 7 Your New Radio 8 Turning Your Radio On and Off 8 Radio Etiquette 8 Batteries and Battery Charging 8
Talking And Listening 12
Setting the Channel 12 Setting the Code 12
Features 12
Hands Free Use (VOX) 12
Call Tones and Vibrate Feature 13 Scan 13 Voice Scrambling 14 Microphone Gain 14 Signal Strength and Channel Busy Indicator 14 Keypad Lock 15 Roger Beep (Talk Confirmation Tone) 15 Time-Out Timer 15 Keypad Tones 15 Battery Save Mode 15 Restore Factory Defaults 15 Fitting the Swivel Holster 16
Further Information 16
Talk Range 16 Troubleshooting 17 Use and Care 19 Specifications 19 Warranty Information 20 Copyright Information 20
English
1
Safety and General Information
Important Information on Safe and Efficient Operation Read This Information Before Using Your Radio
English
The information provided in this document supersedes the general safety information contained in user guides published prior to July 2000.
Transmit and Receive Procedure
Your two-way radio contains a transmitter and a receiver. To control your exposure and ensure compliance with the general population/uncontrolled environment exposure limits, always adhere to the following procedure:
• Transmit no more than 50% of the time.
• To transmit (talk), press the Push to Talk (PTT) button.
• To receive calls, release the PTT button. Transmitting 50% of the time, or less, is important because
the radio generates measurable RF energy exposure only when transmitting (in terms of measuring standards compliance).
Exposure to Radio Frequency Energy
Your Motorola radio is designed to comply with the following national and international standards and guidelines regarding exposure of human beings to radio frequency electromagnetic energy:
2
• United States Federal Communications Commission, Code of Federal Regulations; 47 CFR part 2 sub-part J
• American National Standards Institute (ANSI)/Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992
• Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95.1-1999 Edition
• International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) 1998
• Ministry of Health (Canada) Safety Code 6. Limits of Human Exposure to Radio Frequency Electromagnetic Fields in the Frequency Range from 3 kHz to 300 GHz, 1999
• Australian Communications Authority Radiocommunications (Electromagnetic Radiation ­Human Exposure) Standard 2003 (applicable to wireless phones only)
• ANATEL, Brasil Regulatory Authority, Resolution 256 (April 11, 2001) "additional requirements for SMR, cellular, and PCS product certification."
To assure optimal radio performance and make sure human exposure to radio frequency electromagnetic energy is within the guidelines set forth in the above standards, always adhere to the following procedures.
Portable Radio Operation and EME Exposure
Antenna Care
Use only the supplied or an approved replacement antenna. Unauthorized antennas, modifications, or attachments could damage the radio and may violate FCC regulations.
DO NOT hold the antenna when the radio is "IN USE." Holding the antenna affects the effective range.
Two-Way Radio Operation
When using your radio as a traditional two-way radio, hold the radio in a vertical position with the microphone one to two inches (2.5 to 5 cm) away from the lips.
Body-Worn Operation
To maintain compliance with FCC/Health Canada RF exposure guidelines, if you wear a radio on your body when transmitting, always place the radio in a Motorola­supplied or approved clip, holder, holster, case, or body harness for this product. Use of non-Motorola-approved accessories may exceed FCC/Health Canada RF exposure guidelines. If you do not use one of the Motorola-supplied or approved body-worn accessories, and are not using the radio held in the normal use position, ensure the radio and
its antenna are at least one inch (2.5 cm) from your body when transmitting.
Data Operation
If applicable, when using any data feature of the radio with or without an accessory cable, position the radio and its antenna at least one inch (2.5 cm) from the body.
Electromagnetic Interference/Compatibility
Note: Nearly every electronic device is susceptible to
electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise configured for electromagnetic compatibility.
Facilities
To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off your radio in any facility where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
Aircraft
When instructed to do so, turn off your radio when on board an aircraft. Any use of a radio must be in accordance with applicable regulations per airline crew instructions.
English
3
Medical Devices - Pacemakers
The Advanced Medical Technology Association recommends that a minimum separation of six inches (15
English
cm) be maintained between a handheld wireless radio and a pacemaker. These recommendations are consistent with the independent research by, and recommendations of the U.S. Food and Drug Administration.
Persons with pacemakers should:
• ALWAYS keep the radio more than six inches (15 cm) from their pacemaker when the radio is turned ON.
• Not carry the radio in the breast pocket.
• Use the ear opposite the pacemaker to minimize the potential for interference.
• Turn the radio OFF immediately if you have any reason to suspect that interference is taking place.
Medical Devices - Hearing Aids
Some digital wireless radios may interfere with some hearing aids. In the event of such interference, you may want to consult your hearing aid manufacturer to discuss alternatives.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device to determine if it is adequately
4
shielded from RF energy. Your physician may be able to assist you in obtaining this information.
Safety and General Use While Driving
Check the laws and regulations on the use of radios in the area where you drive. Always obey them. When using your radio while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use hands-free operation, if available.
• Pull off the road and park before making or answering a call if driving conditions so require.
Operational Warnings
For Vehicles With An Air Bag
Do not place a portable radio in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If a portable radio is placed in the air bag deployment area and the air bag inflates, the radio may be propelled with great force and cause serious injury to occupants of the vehicle.
Potentially Explosive Atmospheres
Turn off your radio prior to entering any area with a potentially explosive atmosphere, unless it is a radio type especially qualified for use in such areas as "Intrinsically
Safe." Do not remove, install, or charge batteries in such areas. Sparks in a potentially explosive atmosphere can cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
Note: The areas with potentially explosive atmospheres referred to above include fueling areas such as below decks on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities, areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders, and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine. Areas with potentially explosive atmospheres are often but not always posted.
Blasting Caps and Areas
To avoid possible interference with blasting operations, turn off your radio when you are near electrical blasting caps, in a blasting area, or in areas posted: "Turn off two­way radio." Obey all signs and instructions.
Operational Cautions
Antennas
Do not use any portable radio that has a damaged antenna. If a damaged antenna comes into contact with your skin, a minor burn can result.
Batteries
All batteries can cause property damage and/or bodily injury such as burns if a conductive material such as jewelry, keys, or beaded chains touch exposed terminals. The conductive material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse, or other container with metal objects.
Charger Safety Instructions
Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on:
1. the battery
2. the battery charger, and
3. the radio using the battery.
Caution: To reduce the risk of injury, only charge the Motorola approved rechargeable battery for this product. Other types of batteries may burst, causing personal injury and damage.
English
5
Save these Instructions
1. Do not expose the charger to rain or snow.
2. Do not operate or disassemble the charger if it has
English
received a sharp blow, or has been dropped or damaged in any way.
3. Never alter the AC cord or plug provided with the unit. If the plug will not fit the AC outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. An improper condition can result in a risk of electric shock.
4. To reduce the risk of damage to the cord or plug, pull the plug rather than the cord when disconnecting the charger from the AC outlet.
5. To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning.
6. Use of an attachment not recommended or sold by Motorola may result in a risk of fire, electric shock, or personal injury.
7. Make sure the cord is located so it will not be stepped on, tripped over, or subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and/or electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size, and shape as those on the plug of the
6
charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition, and
• That the cord size is 18 AWG (1mm2) for lengths up to 100 feet (30 metres) and 16 AWG (1.3mm2) for lengths up to 150 feet (45 metres).
9. The supply cord of this charger cannot be replaced. If the cord is damaged please return to your place of purchase.
Getting Started
Diagram of your radio
English
Use P to:
Turn radio on or off
Adjust radio volume
Use B to:
Transmit call tone
Use T to:
Monitor the frequency
Scan channels
Use S to:
Lock the keypad
Scroll through menus
LED indicator lamp
Microphone
Accessory jack
Use Push to Talk (PTT) to: Talk Save a setting
Use ] and [ to: Change channels and codes Change menu settings
Speaker
7
Your New Radio
Motorola CLS446 two-way radios operate on PMR446 frequencies, and can be used in any country where
English
PMR446 frequencies are authorized, subject to applicable regulations. This license-free, two-way radio service is for family and group recreational use. Use of this radio outside the country where it was intended to be distributed is subject to government regulations and may be prohibited. Read this manual carefully and make sure you know how to properly operate the radio before use.
Please retain your original dated sales receipt for your records. For warranty service of your Motorola two-way radio you will need to provide a copy of your dated sales receipt to confirm warranty status.
Turning Your Radio On and Off
Turn P clockwise to turn the radio on, and adjust the volume to a comfortable level. The radio will beep and both the red LED and the segments on the display will illuminate briefly. Turn P anticlockwise to turn the radio off.
Radio Etiquette
It is good radio etiquette to monitor the channel for activity before you transmit, to ensure that you do not interrupt other users already on the channel. Press and hold T
8
briefly to check for channel activity.If you hear static, the channel is clear for use. Press T again to stop monitoring.
Batteries and Battery Charging
Your CLS446 radio operates with a rechargeable Lithium Ion (Li Ion) battery. A battery tray is available which allows 3 AAA alkaline batteries to be used. Please contact your dealer or retailer for more information.
Installation of Li Ion Battery
• Press the dimple on the battery door to release the clip
and slide it off the radio.
• Insert the battery, printed arrows first, into the battery
compartment and press into place.
• Slide and snap the battery door into place.
Installation of AAA Batteries
• Press the dimple on the battery door to release the clip and slide it off the radio.
• Insert 3 AAA batteries into the battery tray as shown by the markings inside the tray.
• Insert the battery tray into the battery compartment and press into place.
• Slide and snap the battery door into place.
• Press S until A or n flashes (this menu does not appear if using a Motorola Li Ion battery).
• Press ] or [ to select A for alkaline batteries, or n for rechargeable AAA cells.
Charging the Battery
Use only the charger supplied with the radio, or other _ Series power accessories. For optimum battery life, do not charge the battery for prolonged periods after it is fully charged. Charging the battery over the weekend is acceptable.
Using the Drop-in Charger
• Place the charger on a flat surface.
• Insert the jack plug of the power supply into the jack socket on the charger.
• Plug the power supply into a standard AC wall socket.
• Ensure radio is off. If the radio is on while charging, it will take longer to fully charge.
• Insert the radio (with battery installed) into the front section of the charging pocket.
English
9
Note: The radio will fit in the charger with the holster on.
The drop-in charger will also sequentially charge a spare SNN5571 Li Ion battery. The spare battery will not begin to
English
charge until the radio battery is fully charged. Both batteries will charge in approximately 2–6 hours.
Using the Optional Multi Unit Charger
Please contact your dealer or retailer for more information. The Multi-Unit Charger (MUC) allows drop-in charging of
up to 6 radios or batteries. Batteries can be charged inside the radios or removed and placed in the MUC separately. Each of the 6 charging pockets can hold a radio or battery, but not both.
• Place the charger on a flat surface.
• Insert the jack plug of the power supply into the jack socket on the MUC.
• Plug the power supply into a standard AC wall socket.
• Ensure radio is off.
• Insert the radio or battery into the charging pocket.
10
Radio Charging Pocket
Battery Charging Pocket
Cloning
The cloning feature is available with the MUC. This enables you to copy your radio's settings to other radios. Please refer to the user manual supplied with your MUC.
Charging LEDs
On the drop-in charger, the radio and battery charging pockets have their own LEDs. On the MUC, each of the 6 charging pockets has an LED. The LEDs are grouped into pairs to show which charging pockets are paired.
The LED is solid red when the battery is charging, and solid green when charging is complete.
The Battery Meter
The battery meter in the upper left corner of the display shows how much battery power is remaining.
Battery Type 3 Bars 2 Bars 1 Bar Flashing
dbcm
Li Ion 100%–85% 85%–25% 25%–10% Final 10%
AAA Alkaline 100%–75% 75%–40% 40%–10% Final 10%
Battery Life
The approximate (typical) battery life for: Li Ion batteries is 12 Hours AAA Alkaline batteries is 10 Hours This is based on a 5% transmit, 5% receive and 90% standby cycle
Note: For optimal battery life, high capacity alkaline batteries are recommended.
English
11
Talking And Listening
Your radio has 8 channels and 121 interference eliminator codes. If you are in a group and you wish to talk to each
English
other, all radios must be set to the same channel and interference eliminator code. If you experience interference and need to change channel, ensure that you change the channel of all radios in your group.
Before talking, please remember to monitor the channel, as described previously. Then press and hold the Push to Talk (PTT) button. When you are finished talking, release the PTT button and the radio will beep (if the talk confirmation tone is enabled). For maximum clarity, hold the radio 5 to 7 cm away from your mouth and speak directly into the microphone. Do not cover the microphone while talking.
Setting the Channel
• Press S until the channel number flashes.
• Press ] or [ to select a channel.
• Press PTT to confirm.
Setting the Code
• Press S until the code number flashes.
• Press ] or [ to select a code.
• Press PTT to confirm.
12
You can specify a different code for each channel
• To set a channel and code combination, press S and then press ] or [ to select the channel.
• Press S again and then press ] or [ to select a code.
• Press PTT to exit the menu and to save the channel and code combination.
Features
Hands Free Use (VOX)
VOX allows you to transmit "hands free" by talking while using VOX accessories connected to the radio. A VOX compatible headset is supplied with your radio.
Note: When using audio accessories with your radio, turn the volume of your radio down before you place the accessory on your head or in your ear.
To Use The VOX Feature:
• Switch off your radio.
• Open the accessory cover and insert the audio accessory into the accessory jack. If the VOX icon g is flashing and you are setting up VOX for the first time, set the VOX sensitivity level (please see below).
• Switch on your radio. The g icon will appear in the display to indicate that the VOX feature is active.
• To transmit, speak into the accessory microphone. To receive, stop talking.
• Pressing PTT or removing audio accessory will disable VOX operation.
Note: There is a short delay after you start talking, before the radio transmits.
Setting Sensitivity Levels
Adjusting your radio’s VOX sensitivity level helps to minimize the possibility of unintended noises triggering a transmission, or enhances the ability to pick up quiet voices.
• With an audio accessory fitted, press S until g and H show in the display.
• Press ] or [ to select the sensitivity level as follows:
1 - If you speak loudly, or are in a noisy environment. 2 - Suitable for most applications. 3 - If you speak softly, or are in a quiet environment.
• Press PTT to set level.
Call Tones and Vibrate Feature
Your radio can transmit call tones to other radios in your group so you can alert them that you are about to talk. Your radio is programmed at the factory with call tones turned off (set to 0), but you can change this setting to choose a distinctive call tone.
The vibrate feature is an additional call tone option that makes your radio vibrate briefly when it receives (if you
have not transmitted or received in the last 30 seconds). Select call tone 4 to turn the vibrate feature on. i will show in the display.
To Set the Call Tone
• Press S until E appears in the display.
• Current call tone setting 0-4 will begin to flash.
• Press ] or [ to change and hear call tones while the setting number is flashing. If you set call tone to 4 you will feel the radio vibrate as well as hearing the call tone.
• Press PTT to set new call tone.
To transmit your call tone, press B which is on the left side of the radio.
Scan
Use scan to monitor channels for transmissions, or to find someone in your group who has accidentally changed channels.
To Use The Scan Feature:
• Press S. The display shows h and the radio begins to scan the channels. When the radio detects activity, it stops on that channel and displays w and the channel number.
• To talk to the person transmitting without switching channels, press PTT within 5 seconds. If PTT is not
English
13
pressed within 5 seconds, scanning resumes.
• To stop scanning, briefly press T. If you press PTT while the radio is scanning, the radio
English
transmits on the channel you were on before you started scanning.
Skipping and Scanning
Scan has two temporary features to make it easier to use:
1. Scan advance: If the radio stops scanning on a channel
you do not want to listen to, press ] to resume scanning for the next active channel.
2. Nuisance delete: Press and hold [ to temporarily
remove a channel from the scan list. The channel returns the next time you use the scan feature.
Editing the Scan List
For faster scanning and to avoid hearing unwanted transmissions, you can edit the scan list to skip channels.
• Press S until h displays and the channel number and Y or n flash.
• Press ] or [ to select the channel you want to remove from the scan list.
• Press T to display either Y to include the channel or n to exclude the channel.
• Press PTT to exit.
14
Voice Scrambling
This feature gives you additional privacy. Anyone who is listening on the same channel and code will hear distorted speech, unless they have a voice scrambling code that matches yours.
• Select the channel on which you wish to set up the voice scrambling code.
• Press S until e shows in the display.
• Use ] or [ to select the required code. (code 0 disables the voice scrambling code).
• Press PTT to exit.
Microphone Gain
Adjusting your radio’s microphone sensitivity level helps to minimize the possibility of unintended noises triggering a transmission, or enhances the ability to pick up quiet voices.
• Press S until g and ? show in the display.
• Press ] or [ to select the sensitivity level as follows:
1 - If you speak loudly, or are in a noisy environment. 2 - Suitable for most applications. 3 - If you speak softly, or are in a quiet environment.
• Press PTT to set level.
Signal Strength and Channel Busy Indicator
If another radio is transmitting on your set channel and code w will show in the display and the red LED will flash
at a faster rate of once per second. The strength of the received signal will be between 1 (weakest) and 6 (strongest). The icon will also display a strength scale between v and p. This feature can help determine when a radio in your group is moving out of range.
Note: Obstacles that block the signal path may affect the strength of the incoming signal.
Keypad Lock
You can lock the keypad to avoid accidentally changing your radio settings.
• Press and hold S for 3 seconds.
• To unlock, press and hold S for 3 seconds.
Roger Beep (Talk Confirmation Tone)
When you enable this feature, your two-way radio transmits a unique tone when you finish transmitting. It’s like saying 'Roger' or 'Over', and lets others know you’ve finished talking. Your radio is programmed at the factory with roger beep turned off.
• To enable the roger beep, press and hold ] as you turn
your radio on.
• When you release the PTT button you will hear the roger beep.
• To disable the roger beep, press and hold ] as you turn your radio on.
Time-out Timer
The Time-out Timer feature helps extend battery life by preventing you from accidentally transmitting. The radio will emit a continuous warning tone after PTT is pressed for 60 continuous seconds and will stop transmitting.
Keypad Tones
Every time you press a button on your radio's keypad it beeps to confirm unless you disable the tones. Your radio is programmed at the factory with keypad tones turned on.
• To disable the tones, hold down [ while switching on
your radio.
• When you press any button on the keypad you will no longer hear the tone.
• To enable, again hold down [ while switching on your radio.
Battery Save Mode
When this feature is disabled (factory default is on) it improves the attack time, which is the brief period of time between when the radio receives a transmission and the sound coming out of the speaker. However this decreases battery life by approximately 20%.
Restore Factory Defaults
This returns radio to its original factory settings. Hold down PTT and S while switching on your radio.
English
15
Fitting the Swivel Holster
English
• Slide the bottom of the radio into the holster until it snaps into place.
• To remove, push the tab on the holster and pull the radio away from the holster.
16
Further Information
Talk Range
Your radio has been designed to maximize performance and improve transmission range in the field. It is recommended that you do not use the radios closer than
1.5 meters apart, to avoid interference. Talk range depends on the terrain. It will be affected by
concrete structures, heavy foliage and by operating radios indoors or in vehicles.
Optimal Range Outdoors
Flat, open areas
Medium Range Outdoors
Buildings or trees Also near residential buildings
Minimal Range Outdoors
Dense foliage or mountains Also inside some buildings
Optimal range occurs in flat, open areas, with up to 3 kilometres of coverage. Medium range occurs when buildings and trees are in the way. Minimal range occurs when dense foliage and mountains obstruct the communication path.
Troubleshooting
No power • Recharge or replace Li Ion battery.
• Reposition or replace alkaline batteries.
Message not transmitted • Make sure PTT button is completely pressed while you transmit.
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Verify the red LED is illuminated while speaking.
• Confirm channel and code settings are correct.
Message not received • Confirm all radios have same channel and code settings.
• Make sure PTT button is not inadvertently being pressed.
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Obstructions, and operating indoors or in vehicles may interfere with communication. Change your location.
• Check to make sure volume is turned up.
• Verify radio is not in scan mode.
Hearing other conversation • Shared channel may be in use, try another. or noise on a channel
Limited talk range • Steel or concrete structures, heavy foliage and use in buildings and in vehicles will
decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission.
• Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt will decrease range. Change location of radio.
Heavy static or interference • Radios too close. Radios must be at least 1.5 metres apart.
• Radios too far apart. Obstacles interfere with transmission.
English
17
Keypad Locked • Unlock by holding S for 3 seconds.
Low batteries • Recharge or replace batteries. Extreme operating temperatures affect battery life.
English
Charger light does not come on • Reinsert radio and/or battery.
Low battery meter reading • Check radio is set to the correct battery type. although new batteries • Verify high-capacity alkaline batteries are used for optimal battery life. are installed
Cannot activate VOX • Feature not set and on.
• Clean battery and/or charger contacts.
• Verify that the charging pin on the transformer is inserted correctly into the drop-in charger.
• AAA cells installed in radio. Remove and replace with Li Ion battery.
• Sensitivity set to 0.
• Verify that accessory is VOX compatible.
18
Use and Care
To clean radio:
• Use a soft damp cloth
• Do not immerse in water
• Do not use alcohol or cleaning solutions
If your radio gets wet:
• Turn it off and remove batteries
• Dry with soft cloth.
• Battery contacts may be wiped with a dry, lint-free cloth
• Do not use until completely dry
Specifications
Channels 8 Codes 121 Operating Frequency 446.00625-446.09375 MHz Talk Range Up to 5 kilometres Power Source Li Ion Battery or 3 AAA
alkaline batteries (with
optional battery tray) Type Designation CLS446 Transmitter Power (Watts) 0.5 ERP Modulation Type Phase (Angle) Channel Spacing (kHz) 12.5
English
19
Warranty Information
How to Get Warranty Service
English
The authorised Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
1. Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user manual.
2. Defects or damage from misuse, accident or neglect.
3. Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or
20
modification of any kind.
4. Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship.
5. Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim.
6. Defects or damage due to range.
7. Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
8. All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged due to normal use.
9. Products rented on a temporary basis.
10. Periodic maintenance and repair or replacement of
parts due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola programs, stored semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in the Motorola products described in this manual may not be copied or reproduced in any manner without express written permission of Motorola.
Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty free license to use that arises by operation of law in the sale of a product.
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2003
WARNING CHOKING HAZARD SMALL PARTS
Not for children under 3 years. This product is not intended to be used as a toy or plaything.
0336
For use in:
Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, The Netherlands, Portugal, Spain, Switzerland, United Kingdom, Sweden.
English
21
Sommaire
Informations sur la sécurité et générales 2
Procédure d'émission et de réception 2 Exposition à l'énergie électromagnétique 2 Utilisation d'une radio portable et exposition a l'énergie électromagnetique (EME) 3 Interférences/compatibilité électromagnétique 3 Sécurité et utilisation pendant la conduite d'un véhicule 4 Avertissements lors de l'utilisation d'une radio 4 Précautions lors du fonctionnement 5 Mode d'emploi de sécurité du chargeur 6
Mise en route 7
Diagramme de votre radio 7 Votre nouvelle radio 8 Mettre en marche et éteindre votre radio 8 Code de bonne conduite radio 8 Piles et recharge de la pile 8
Parler et écouter 12
Réglage du canal 12 Réglage du code 12
Fonctions 12
Utilisation en mains libres (VOX) 12
Fonction des sonneries d’appel et du vibreur 13 Balayage 14 Brouillage de voix 15 Gain de microphone 15 Puissance du signal et indicateur de canal occupé 15 Verrouillage du clavier 15 ‘Roger’ Bip (Tonalité de confirmation d’appel) 15 Minuterie de temps écoulé 16 Tonalités de clavier 16 Mode économiseur de pile 16 Restaurer par défaut les paramètres d’usine 16 Pose de l’étui à pivot 17
Informations supplémentaires 17
Français
1
Informations sur la sécurité et générales
Informations importantes sur la sécurité et pour un fonctionnement efficace
Français
Lisez ces informations avant d'utiliser votre radio
Les informations présentées dans ce document remplacent les informations de sécurité générale contenues dans les guides d’utilisation publiés avant juillet 2000.
Procédure d'émission et de réception
Votre portatif contient un émetteur et un récepteur. Pour contrôler votre exposition et vous conformer aux limites d'exposition générales de population/environnement non contrôlé, suivez toujours la procédure suivante:
• Ne transmettez pas pendant plus de 50% du temps.
• Pour transmettre (parler), appuyez sur le bouton «
Appuyer pour Parler »(PTT).
• Pour recevoir des appels, relâchez le bouton PTT.
la transmission pendant 50% du temps, ou moins, est importante car la radio produit une exposition d'énergie RF mesurable seulement pendant le transmission (en termes de conformité aux normes de mesure).
Exposition à l'énergie électromagnétique
La radio de Motorola a été conçue en conformité avec les normes et directives suivantes établies par les organismes nationaux et internationaux, relatives à
2
l’exposition des êtres humains à l’énergie électromagnétique (RF) (EME) :
• Federal Communications Commission des Etats-Unis, Code des lois fédérales 47 CFR partie 2 sous-partie J
• American National Standards Institute (ANSI) / Institute of Electrical and Electronic
• Engineers (IEEE) C95. 1-1992
• Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) (Edition 1-1999, C95)
• International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) 1998
• Ministère de la Santé (Canada) – Limites d’exposition humaine aux champs de radiofréquences électromagnétiques dans la gamme de fréquences de 3 kHz à 300 GHz : Code de sécurité 6, 1999.
• Australian Communications Authority Radiocommunications Standard 2003 (Radiofréquence électromagnétique –exposition humaine)
• ANATEL, Autorité de réglementation brésilienne, Résolution 256 (11 avril 2001) « conditions supplémentaires à l’homologation des produits SMR, cellulaires et PCS ».
Pour assurer le fonctionnement optimal de la radio et une exposition à l’énergie électromagnétique RF conforme aux directives définies par les normes ci-dessus, veuillez suivre les procédures d’utilisation définies ci-dessous:
Utilisation d'une radio portable et exposition a l'énergie Electromagnétique (EME)
Antenne
Utilisez uniquement l’antenne fournie ou un modèle de remplacement agréé. Toute antenne, modification ou accessoire non agréé peut endommager le portatif et enfreindre la réglementation de la FCC.
NE tenez PAS le portatif par l’antenne pendant son fonctionnement. Tenir l'antenne affecte la portée efficace.
Utilisation en mode talkie-walkie
Pour utiliser votre portatif comme un talkie-walkie conventionnel, tenez-le en position verticale avec le microphone placé entre 2,5 et 5 cm de votre bouche.
Utilisation avec un accessoire de port
Pour respecter la réglementation de la FCC / Health Canada sur l’exposition aux radiofréquences, lorsque vous portez une radio sur vous pendant une émission, elle doit toujours être maintenue par une pince, une housse ou un harnais de transport fourni ou agréé par Motorola pour ce produit. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut enfreindre la réglementation de l’exposition aux radiofréquences de la FCC / Health Canada. Si vous n’utilisez pas un accessoire de port individuel fourni ou approuvé par Motorola, et si vous n’utilisez pas votre radio
dans la position normale, vous devez maintenir la radio et son antenne à plus de 2,5 cm de votre corps pendant les émissions.
Fonctionnement en mode données
Le cas échéant, lorsqu’une fonction de transfert de données est utilisée, avec ou sans un câble accessoire, la radio et son antenne doivent être placées à une distance supérieure à 2,5 cm du corps.
Interférences/compatibilité électromagnétique
Attention: La plupart des appareils électroniques sont
sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI) en cas de protection, de conception ou de configuration inadéquate relativement à la compatibilité électromagnétique.
Emplacements
Pour éviter les perturbations par rayonnement électromagnétique, éteignez votre appareil chaque fois qu'une signalisation ou un personnel vous invite à le faire. Les hôpitaux et les centres de soins utilisent des équipements sensibles aux sources externes d’énergie RF.
Avion
Eteignez votre appareil à bord d’un avion, lorsqu’on vous le demande. Toute utilisation d’un appareil de radio doit respecter les règlements applicables à la compagnie d’aviation et les consignes de l’équipage.
Français
3
Equipement médical - Stimulateurs cardiaques
L’Association des technologies médicales avancées [Advanced Medical Technology Association] recommande de tenir un portatif à plus de 15 cm (6
Français
pouces) d’un stimulateur cardiaque. Cette recommandation concorde avec les travaux de recherche réalisés par l’administration américaine [US Food & Drug Administration], et avec les recommandations formulées par cette dernière.
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent :
• TOUJOURS maintenir la radio à plus de 15 cm (6 pouces) de leur stimulateur cardiaque lorsque la radio est mise sous tension.
• Eviter de transporter le portatif dans une poche de poitrine.
• Placer le portatif au niveau de l’oreille opposée au stimulateur cardiaque afin de réduire la possibilité de brouillage.
• ETEINDRE la radio immédiatement si elles ont des raisons de soupçonner la présence d’interférences.
Appareils Médicaux - Aides auditives
Certaines radios peuvent entraîner le brouillage de certains appareils auditifs. Si tel est le cas, vous pouvez consulter le fabricant de l’appareil auditif pour discuter d’autres solutions possibles.
4
Autres Appareils médicaux
En cas d’utilisation de tout autre appareil médical personnel, veuillez consulter le fabricant de l’appareil pour déterminer s’il est suffisamment protégé contre les sources externes d’énergie RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces informations.
Sécurité et utilisation pendant la conduite d’un véhicule
Vérifiez les lois et les règlements en vigueur relatifs à l’utilisation des radios dans les zones où vous devez conduire. Respectez-les toujours rigoureusement.
Lorsque vous utilisez la radio en conduisant, veuillez :
• Concentrer toute votre attention sur la conduite et sur la route.
• Utiliser la fonction mains-libres.
• De préférence vous ranger sur l’accotement avant de
faire un appel ou d’y répondre.
Avertissements lors de l'utilisation d'une radio
Véhicules équipés de sacs gonflables de sécurité
Ne placez pas de radio portative dans la zone au-dessus du sac gonflable de sécurité ou dans sa zone de déploiement. Un sac gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup de force. En effet, si le portatif est installé dans la zone de déploiement du sac gonflable de sécurité et
qu’il se déploie, le portatif risque d’être propulsé avec beaucoup de force et d’occasionner de graves blessures aux occupants du véhicule.
Milieux potentiellement déflagrants
Eteignez le portatif avant de pénétrer dans un milieu potentiellement déflagrant, sauf si la radio est de type « à sécurité intrinsèque » spécialement conçu pour l’utilisation dans un tel milieu. Evitez d’enlever, de remplacer ou de recharger les piles dans un tel milieu. La production d’étincelles dans un milieu potentiellement déflagrant risque de déclencher une explosion ou un incendie pouvant entraîner des blessures, voire la mort.
Attention: Les milieux potentiellement déflagrants auxquels il est fait référence sont notamment les zones d'approvisionnement en carburant situées sous le pont d'une embarcation, les installations de transfert ou d'entrepôts de carburant ainsi que les milieux dont l'atmosphère peut contenir des produits chimiques, sous forme de particules, vapeurs, gaz, poussières ou poudres métalliques, ainsi que toute autre zone où il vous est généralement demandé d'arrêter le moteur de votre véhicule. Les milieux potentiellement déflagrants sont habituellement, mais pas toujours, clairement identifiés.
Zone de dynamitage et de détonateurs
Eteignez le portatif lorsque vous vous trouvez à proximité de détonateurs électriques ou dans une zone de dynamitage afin d’éviter de déclencher une explosion, ou lorsque vous vous trouvez dans un endroit où il est indiqué : « éteignez les émetteurs récepteurs». Respectez tous les panneaux et toutes les instructions.
Précautions lors du fonctionnement
Antennes
N’utilisez pas de portatif dont l’antenne est endommagée. Vous risquez de vous brûler légèrement si votre peau entre en contact avec une antenne endommagée.
Piles ou batteries
Toutes les piles ou batteries peuvent provoquer des dégâts ou des blessures si un objet conducteur (par exemple, un bijou, des clés ou un bracelet métallique) touche les bornes de contact dénudées. L’objet conducteur risque alors d’établir un circuit électrique (court-circuit) et de devenir très chaud. Les piles ou batteries vides ou chargées doivent être manipulées avec précaution, en particulier lorsque vous la glissez dans une poche de vêtement, dans votre sac ou dans tout autre récipient pouvant contenir un ou des objets métalliques.
Français
5
Mode d'emploi de sécurité du chargeur
Avant d'utiliser le chargeur, lisez bien tout le mode d'emploi et les avertissements sur :
Français
1. la pile.
2. le chargeur de pile.
3. la radio utilisant la pile. Attention : Pour diminuer le risque de se blesser, ne
rechargez que la pile rechargeable Motorola approuvée pour ce produit. D'autres types de piles peuvent éclater, causant des blessures personnelles et des endommagements.
Conservez ce mode d'emploi
1. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2. N'utilisez pas ou ne démontez pas le chargeur s'il a reçu un coup ou est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
3. N’apportez aucune modification au cordon ou à la fiche secteur fourni(e) avec l’unité. Si la fiche n’entre pas dans la prise secteur, faîtes installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Une installation incorrecte expose l’utilisateur au risque de chocs électriques.
4. Pour diminuer le risque d’endommagement du cordon ou de la fiche, tirez par la fiche plutôt que par le cordon lorsque vous débranchez le chargeur de la sortie secteur.
6
5. Pour diminuer le risque de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute tentative d’entretien ou de nettoyage.
6. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par Motorola peut entraîner un risque d’incendie, de chocs électriques ou de blessure corporelle.
7. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où personne ne peut endommager ou tordre le câble , ni marcher ou trébucher dessus.
8. Une rallonge ne devra pas être utilisée à moins qu’elle ne soit absolument nécessaire. L’usage d’une rallonge inadaptée pourrait entraîner un risque d’incendie et/ou de chocs électriques. Si une rallonge s’avère nécessaire, vérifiez :
• Que les broches de la fiche de la rallonge ont le même
numéro, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur.
• Que la rallonge est correctement posée et en bonne
condition électrique et
• Que la taille du cordon est de 18 AWG (1 mm2) pour des
longueurs de jusqu’à 30 mètres (100 pieds) et de 16 AWG (1,3 mm2) pour des longueurs de jusqu’à 45 mètres (150 pieds).
9. Le cordon d’alimentation de ce chargeur ne peut pas
être remplacé. Si le cordon est endommagé, veuillez le renvoyer à votre lieu d’achat.
Mise en route
Diagramme de votre radio
Français
Allumer ou éteindre la radio
Utilisez P pour:
Régler le volume de la radio
Utilisez B pour:
Transmettre la tonalité d'appel
Utiliser T pour :
Surveiller la fréquence
Balayer les canaux
Utilisez S pour:
Verrouiller le clavier
Dérouler les menus
Voyant LED
Microphone
Prise accessoire
Utilisez le bouton Appuyer pour
PTT
Parler ( Parler Enregistrer un paramètre
Utilisez ] et [ pour : Changer les canaux et les codes Changer les paramètres du menu
Haut-parleur
) pour:
7
Votre nouvelle radio
Les radios bidirectionnelles Motorola CLS446 fonctionnent sur les fréquences PMR446 et peuvent être employées
Français
dans n'importe quel pays où les fréquences PMR446 sont autorisées, conformément aux règlements en vigueur. Ce service de radio bidirectionnelle, sans licence, est prévu pour un emploi non professionnel, en famille et en groupe. L'utilisation de cette radio en dehors du pays où sa distribution a été prévue est soumis aux règlements gouvernementaux et peut être interdit. Lisez ce manuel soigneusement et assurez-vous de bien connaître son fonctionnement avant de l’utiliser.
Veuillez conserver votre reçu de vente original et daté. Pour le service de garantie de votre radio bidirectionnelle Motorola vous devrez fournir une copie de votre reçu de vente daté pour confirmer le statut de garantie.
Mettre en marche et éteindre votre radio
Tournez dans le sens horaire P pour allumer la radio et régler le volume à un niveau confortable. La radio émettra un bip-bip et la LED rouge et les segments sur l'affichage s’illumineront brièvement. Tournez dans le sens anti­horaire P pour éteindre la radio.
8
Code de bonne conduite radio
Il est recommandé de surveiller l’activité du canal avant de transmettre afin de s’assurer que vous n'interrompez pas d'autres utilisateurs déjà sur le canal. Appuyez et maintenez enfoncé le T brièvement pour surveiller l’activité du canal. Si vous entendez la charge statique, le canal est libre. Appuyez à nouveau sur le T pour cesser la surveillance.
Piles et recharge de la pile
Votre radio CLS446 fonctionne avec une batterie rechargeable Lithium Ion (Li Ion). Un support de piles est disponible qui permet d’utiliser 3 piles alcalines AAA. Veuillez contacter votre revendeur ou détaillant pour plus d'informations.
Installation de la pile Li Ion
• Appuyez sur la dépression dans le cache de la pile pour
relâcher le clips et enlevez-le de la radio en le faisant glisser.
• Insérez la pile, flèches imprimées d'abord, dans le
compartiment de la pile et appuyez en place.
• Faites glisser en place le cache de la pile.
Installation des piles AAA
• Appuyez sur la dépression dans le cache de la pile pour relâcher le clips et enlevez-le de la radio en le faisant glisser.
• Insérez 3 piles AAA dans le support de piles comme le montre les indications à l’intérieur du support.
• Insérez le support des piles dans le compartiment et appuyez en place.
• Faites glisser en place le cache des piles.
• Appuyez S jusqu’à ce que A ou n clignote (ce menu n'apparaît pas si vous utilisez une pile Li Ion Motorola).
• Appuyez ] ou sur le [ pour sélectionner A pour les piles alcalines ou sur n pour les piles rechargeables AAA.
Chargement de la pile
Utilisez seulement le chargeur fourni avec la radio, ou d'autres accessoires d’alimentation de la série _. Pour une durée de vie optimale de la pile, ne chargez pas la pile pendant des périodes prolongées après qu'elle soit entièrement chargée. Charger la pile au cours du week­end est acceptable.
Utilisation du chargeur à insertion
Français
9
• Placez le chargeur sur une surface plate.
• Insérez la prise d’alimentation dans la prise du chargeur.
• Branchez l’alimentation dans une prise murale standard du secteur.
Français
• Assurez-vous que la radio est éteinte. Si la radio est allumée tout en chargeant, il faudra plus longtemps pour charger entièrement.
• Insérez la radio (la batterie étant installé) dans la section avant du compartiment de charge.
Attention: La radio s'adaptera dans le chargeur avec son étui.
Le chargeur chargera également ensuite une pile de rechange SNN5571 Li Ion. La pile de rechange ne commencera pas à se charger tant que la pile de la radio n’est pas entièrement chargée. Les deux piles se chargeront en environ 2–6 heures.
Utilisation du Chargeur d’unités Multiples en Option
Veuillez contacter votre revendeur ou détaillant pour plus d'informations.
Le Chargeur d’unités Multiples (MUC) permet de recharger jusqu’à 6 radios ou piles. Les piles peuvent être rechargées à l’intérieur des radios ou retirées et placées seules dans le chargeur. Chacun des 6 compartiments de charge peut contenir une radio ou une pile mais pas les deux.
10
• Placez le chargeur sur une surface plate.
• Insérez la prise d’alimentation dans la prise du chargeur.
• Branchez l’alimentation dans une prise murale secteur standard.
• Assurez-vous que la radio est éteinte.
• Insérer la radio ou la pile dans le compartiment de charge.
Compartiment de charge de la radio
Compartiment de charge des piles
Clonage
La fonction de clonage est disponible avec le MUC. Ceci vous permet de copier les paramétrages de votre radio sur d’autres radios. Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur fourni avec votre MUC.
LED de charge
Les compartiments de charge de la radio et des piles du chargeur ont leurs propres LED. Les six compartiments de charge du MUC ont chacun une LED. Les LED sont groupées en paires pour montrer comment les compartiments de charge sont mis en paire. La LED s’illumine en rouge continu lorsque la pile est en cours de charge et en vert continu lorsque la charge est terminée.
Indicateur de puissance de pile
L’indicateur de puissance de pile dans le coin supérieur de l'affichage montre combien il reste de puissance dans la pile.
Type de pile 3 Bars 2 Bars 1 Bar Clignotant
dbcm
Li Ion 100%–85% 85%–25% 25%–10% Final 10% AAA Alcaline
100%–75% 75%–40% 40%–10% Final 10%
Durée de vie des piles
La durée de vie approximative (typique) des: batteries Li Ion est de 12 heures piles AAA Alcalines est de 10 heures Ceci est basé sur une transmission de 5%, une réception de 5% et un cycle en attente de 90%
Attention: Pour une durée de vie optimale des piles, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines de haute capacité.
Français
11
Parler et Ecouter
Votre radio a 8 canaux et 121 codes de suppression des parasites. Si vous êtes dans un groupe et que vous
Français
souhaitez parler entre vous, toutes les radios doivent être mises sur le même canal et le même code de suppression des parasites. S’il y a des parasites et que vous devez changer de canal, assurez-vous que vous changez le canal de toutes les radios dans votre groupe.
Avant de parler, rappelez-vous de surveiller le canal, comme décrit précédemment. Puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton ‘Appuyer pour Parler’ (PTT). Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le bouton PTT et la radio émettra un bip (si la tonalité de confirmation est activée). Pour une clarté maximale, tenez la radio à 5 à 7 cm de votre bouche et parlez directement dans le microphone. Ne couvrez pas le microphone en parlant.
Réglage du canal
• Appuyez S jusqu’à ce que le numéro du canal clignote.
• Appuyez ] ou [ pour choisir un canal.
• Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer.
Réglage du code
• Appuyez S jusqu’à ce que le numéro du code clignote.
• Appuyez ] ou [ pour choisir un code.
• Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer.
12
Vous pouvez spécifier un code différent pour chaque canal
• Pour régler une combinaison de canal et de code, appuyez S puis ] ou [ pour choisir le canal.
• Appuyez sur le S à nouveau puis ] ou [ pour choisir le code.
• Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu et enregistrer la combinaison de canal et de code.
Fonctions
Utilisation en mains libres (VOX)
VOX vous permet de transmettre en "mains libres" en parlant tout en utilisant les accessoires VOX connectés à la radio. Un casque compatible VOX est fourni avec votre radio.
Attention: Lorsque vous utilisez les accessoires audio avec votre radio, baissez le volume de votre radio avant de placer l’accessoire sur votre tête ou dans votre oreille.
Pour utiliser la fonction VOX :
• Eteignez votre radio.
• Ouvrez le cache des accessoires et insérer l’accessoire
audio dans la prise accessoire. Si l’icône de VOX g clignote et que vous réglez VOX pour la première fois, réglez le niveau de sensibilité VOX. (voir ci-dessous).
• Allumez votre radio. L’icône g apparaîtra sur l’écran
pour indiquer que la fonction VOX est active.
• Pour transmettre, parlez dans le microphone accessoire. Pour recevoir, cessez de parler.
• En appuyant sur le bouton l’accessoire audio, la fonction VOX sera désactivée.
Attention: Il y a un court délai après que vous commencez à parler, avant que la radio ne transmette.
Réglage des niveaux de sensibilité
Le réglage du niveau de sensibilité de VOX sur votre radio aide à réduire au minimum la possibilité de bruits indésirables déclenchant une transmission, il améliore aussi la capacité de saisir les voix douces.
• Avec un accessoire audio en place, appuyez S jusqu’à ce que g et H apparaissent sur l’écran.
• Appuyez ] ou [ pour choisir le niveau de sensibilité comme suit :
PTT
ou en enlevant
1 - si vous parlez fort ou que vous êtes dans un
environnement bruyant.
2 - approprié à la plupart des applications. 3 - si vous parlez doucement ou que vous êtes dans un
environnement silencieux.
• Appuyez sur le bouton PTT pour établir le niveau.
Fonction des sonneries d’appel et du vibreur
Votre radio peut transmettre des sonneries d'appel à d'autres radios de votre groupe. Ainsi vous pouvez les prévenir que vous êtes sur le point de parler. Votre radio est programmée en usine avec les sonneries d'appel désactivées (paramètres sur 0), mais vous pouvez changer ce paramètre pour choisir une sonnerie d'appel particulière.
La fonction du vibreur est une option additionnelle de sonnerie d'appel qui fait vibrer votre radio brièvement quand elle reçoit (si vous n'avez pas transmis ou reçu dans les 30 dernières secondes). Sélectionnez la sonnerie d’appel 4 pour mettre en marche la fonction du vibreur. i s’affichera alors sur l’écran.
Pour régler la sonnerie d’appel
• Appuyez S jusqu’à ce que E apparaisse sur l’écran.
• Le réglage actuel de la sonnerie d’appel 0-4
commencera à clignoter.
Français
13
• Appuyez ] ou [ pour changer et entendre les sonneries d’appel tandis que le numéro de réglage clignote. Si vous réglez la sonnerie d’appel sur 4 vous
Français
sentirez la radio vibrer et vous entendrez aussi la sonnerie d’appel.
• Appuyez sur le bouton PTT pour établir la nouvelle sonnerie d’appel.
Pour transmettre votre sonnerie d'appel, appuyez B qui est sur la gauche de la radio.
Balayage
Utilisez le balayage pour surveiller les transmissions des canaux ou pour trouver quelqu'un dans votre groupe qui a accidentellement changé de canal.
Pour utiliser la fonction de balayage:
• Appuyez sur le S. L’affichage montre h et la radio commence à balayer les canaux. Quand la radio détecte une activité, elle s'arrête sur ce canal et affiche w et le numéro du canal.
• Pour parler à la personne qui transmet sans changer de canal, appuyez sur le bouton PTT dans les 5 secondes qui suivent. Si vous n’appuyez pas sur le bouton PTT dans les 5 secondes, le balayage reprend.
• Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement T.
14
Si vous appuyez sur le bouton PTT tandis que la radio balaye, la radio transmet sur le canal sur lequel vous étiez avant de commencer à balayer.
Sauter et balayer
Le balayage a deux fonctions temporaires pour faciliter son emploi :
1. Avance du balayage: Si la radio s’arrête sur un canal
que vous ne voulez pas écouter, appuyez ]pour reprendre le balayage et trouver le prochain canal actif.
2. Effacement de nuisance: Appuyez et maintenez enfoncé
[ pour enlever temporairement un canal de la liste du balayage. Le canal reviendra la prochaine fois que vous employez le dispositif de balayage.
Editer la liste de balayage
Pour un balayage plus rapide et pour éviter d'entendre les transmissions non désirées, vous pouvez éditer la liste de balayage pour sauter des canaux.
• Appuyez S jusqu’à ce que h s’affiche et que le numéro du canal et Y ou nclignote.
• Appuyez ] ou [ pour sélectionner le canal que vous voulez enlever de la liste de balayage.
• Appuyez T pour afficher soit Y pour inclure le canal, soit n pour exclure le canal.
• Appuyez sur le bouton PTT pour quitter.
Brouillage de voix
Cette fonction vous donne davantage d’intimité. Toute personne qui écoute sur le même canal et code entendra un discours brouillé, à moins qu'elle n’ait un code de brouillage de voix qui soit assorti au vôtre.
• Sélectionnez le canal sur lequel vous souhaitez installer le code de brouillage de voix.
• Appuyez S jusqu’à ce que e s’affiche sur l’écran.
• Utilisez ] ou [ pour choisir le code requis. (le code 0 désactive le code de brouillage de voix).
• Appuyez sur le bouton PTT pour quitter.
Gain de microphone
Le réglage du niveau de sensibilité du microphone de votre radio aide à réduire au minimum la possibilité de bruits indésirables déclenchant une transmission, ou augmente la capacité de saisir les voix douces.
• Appuyez S jusqu’à ce que g et ? s’affichent sur l’écran.
• Appuyez ] ou [ pour sélectionner le niveau de sensibilité comme suit :
1 - si vous parlez fort ou que vous êtes dans un
environnement bruyant.
2 - approprié à la plupart des applications. 3 - si vous parlez doucement ou que vous êtes dans un
environnement silencieux.
• Appuyez sur le bouton PTT pour établir le niveau.
Puissance du signal et indicateur de canal occupé
Si une autre radio transmet sur votre canal et code, w s’affichera sur l’écran. L'affichage et la LED rouge clignotera à une vitesse plus rapide qu’une fois par seconde. La puissance du signal reçu sera entre 1 (le plus faible) et 6 (le plus fort). L'icône montrera également une échelle de puissance entre v et p. Cette fonction peut aider à déterminer quand une radio dans votre groupe se déplace hors de portée.
Attention: Les obstacles qui bloquent le chemin du signal peuvent affecter la force du signal entrant.
Verrouillage du clavier
Vous pouvez verrouiller le clavier pour éviter de changer accidentellement les paramètres de votre radio.
• Appuyez et maintenez enfoncé le S pendant 3 secondes.
• Pour le déverrouiller, appuyez et maintenez enfoncé le S
pendant 3 secondes.
‘Roger’ Bip (Tonalité de confirmation d’appel)
Lorsque vous activez cette fonction, votre radio bidirectionnelle transmet une tonalité unique quand vous finissez la transmission. C’est comme si vous disiez 'Roger' ou 'Terminé', et cela permet aux autres de savoir que vous avez fini de parler. Votre radio est programmée en usine avec ce signal sonore inactif.
Français
15
• Pour activer le bip ‘Roger’, appuyez et maintenez enfoncé ] lorsque vous allumez votre radio.
• Lorsque vous relâchez le bouton PTT, vous entendez le signal sonore ‘Roger’.
Français
• Pour désactiver le bip ‘Roger’, appuyez et maintenez enfoncé ] lorsque vous allumez votre radio.
Minuterie de temps écoulé
La fonction de minuterie de temps écoulé permet de prolonger la durée de vie des piles en vous empêchant de transmettre accidentellement. La radio émettra une tonalité d'avertissement continue après que le bouton ait été maintenu enfoncé pendant 60 secondes continues et cessera la transmission.
Tonalités du clavier
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton du clavier de votre radio, il émet un signal sonore sauf si vous désactivez les tonalités. Votre radio est programmée en usine avec les tonalités du clavier activées .
• Pour désactiver les tonalités, maintenez enfoncé [ tout en allumant votre radio.
• Lorsque vous appuyez sur n'importe quel bouton du clavier, vous n’entendrez plus sa tonalité.
• Pour activer les tonalités, maintenez enfoncé [ tout en allumant votre radio.
16
Mode d’économiseur de pile
Lorsque cette fonction est désactivée (activée par défaut en usine) elle améliore le temps d'attaque, qui est la brève période de temps entre le moment où la radio reçoit une transmission et celui où le son sort du haut-parleur. Cependant ceci diminue la durée de vie des piles de 20% environ.
Restaurer les paramètres d’usine par défaut
Cette fonction remet la radio sur ses paramètres originaux d’usine.
PTT
Maintenez enfoncé le bouton PTT et S tout en allumant votre radio.
Installer la radio dans l’étui à pivot
• Faites glisser le bas de la radio dans l’étui jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
• Pour l’enlever, appuyez sur l’onglet sur l’étui et retirer la radio de l’étui.
Informations Supplémentaires
Portée de la conversation
Votre radio a été conçue pour maximiser les performances et améliorer la plage de transmission sur le terrain. Il est recommandé que vous n’utilisiez pas les radios à moins de 1,5 mètres l’une de l’autre pour éviter les interférences.
La portée de la conversation dépend du terrain. Elle sera affectée par les structures en béton, les feuillages touffus et par l’utilisation de radios à l’intérieur de bâtiments ou dans des véhicules.
Distance Optimale Dehors
Terrains plats, ouverts
Distance Moyenne Dehors
Bâtiments ou arbres Egalement près de bâtiments résidentiels
Distance Minimale Dehors
Feuillage dense ou montagnes Egalement à l’intérieur de certains bâtiments
Français
17
Dépistage des problèmes
Pas d’alimentation • Rechargez ou replacez la pile Li Ion.
Français
Message non transmis • Assurez-vous que le bouton
Message non reçu • Confirmez que toutes les radios ont le même réglage de canal et de code.
Entendre une autre conversation • Le canal partagé est peut-être déjà utilisé, essayez-en un autre. ou du bruit sur un canal
Portée limitée • Les structures en acier ou en béton, les feuillages épais et l’utilisation à l’intérieur
Fortes interférences • Les radios sont trop proches. Les radios doivent être espacées d’au moins
18
• Replacez ou remplacez les piles alcalines.
PTT
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Vérifiez que la LED rouge est illuminée lorsque vous parlez.
• Confirmez que les réglages de canal et de code sont bons.
• Assurez-vous que le bouton
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Les obstructions et l’utilisation à l’intérieur ou dans un véhicule peuvent gêner la communication. Changez d’endroit.
• Assurez-vous que le volume est tourné vers le haut.
• Vérifiez que la radio n'est pas en mode de balayage.
et dans les véhicules diminueront la portée. Vérifiez qu’il y a une ligne de vision dégagée pour améliorer la transmission.
• Porter la radio trop près du corps comme dans une poche ou sur une ceinture diminuera la portée. Changez l’emplacement de la radio.
1,5 mètres.
• Les radios sont trop espacées. Des obstacles gênent la transmission.
est entièrement enfoncé quand vous transmettez.
PTT
n’est pas enfoncé par inadvertance.
Clavier verrouillé • Déverrouillez-le en maintenant le S enfoncé pendant 3 secondes.
Piles faibles • Rechargez ou remplacez les piles. Les températures de fonctionnement extrêmes nuisent à la
durée de vie des piles.
Le voyant du chargeur • Réinsérez la radio et/ou la pile. ne s’illumine pas • Nettoyez les contacts de la pile et/ou du chargeur.
• Vérifiez que la fiche de charge du transformateur est bien inséré dans le chargeur.
• Piles AAA installées dans la radio. Enlevez-les et remplacez-les avec une pile Li Ion.
Faible lecture du • Vérifiez que la radio est réglée sur le bon type de pile. mesureur de piles • Vérifiez que des piles alcalines de haute capacité sont utilisées pour une durée bien que les piles de vie optimale des piles. soient neuves
Impossible • Fonction non activée et allumée. d’activer VOX • Sensibilité réglée sur 0.
• Vérifiez que l’accessoire est compatible avec VOX.
Français
19
Utilisation et soins
Pour nettoyer la radio:
• Utilisez un chiffon doux et humide
Français
• Ne l’immergez pas dans l’eau
• N’utilisez pas d’alcool ou de solvants de nettoyage
Si la radio devient mouillée:
• Arrêtez la radio et retirez les piles
• Séchez avec un chiffon doux.
• Les contacts de l’ensemble des batteries peuvent être essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux
• N’utilisez pas la radio tant qu’elle n’est pas complètement sèche
Caractéristiques techniques
Canaux: 8 Codes 121 Fréquence de fonctionnement: 446.00625-446.09375 MHz Portée de la conversation: Jusqu’à 5 kilomètres Source d’alimentation: Batterie Li Ion ou 3 piles
Désignation du type: CLS446 Puissance de transmission (Watts): 0,5 PAR Type de la modulation: Phase (Angle) Espacement des canaux (kHz): 12,5
20
alcalines AAA avec l’daptateur optionnel
Informations sur la garantie
Comment obtenir un service de garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d’origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d’achat ou une autre preuve comparable portant la date de l’achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
1. Les défauts ou les dommages résultant de l’utilisation du produit d’une façon autre que de la façon normale ou correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d’utilisation.
2. Les défauts ou les dommages provenant d’un usage inadapté, impropre, d’un accident ou d’une négligence.
3. Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
4. Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu’il/elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon.
5. Les produits démontés ou réparés d’une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation de garantie.
6. Des défauts ou des dommages causés par la portée.
7. Des défauts ou des endommagements causés par l’humidité, les liquides ou les épanchements.
8. Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d’un usage normal.
9. Les produits loués sur une base temporaire.
10. Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d’une usure et d’un usage normal.
Informations sur les droits d’auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs programmées et d’autres médias protégés par des droits d’auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par des droits d’auteur, y compris le droit exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes de Motorola protégés par des droits d’auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques pour lesquels Motorola est le détenteur des droits d’auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite de Motorola. L’achat des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré comme donnant directement ou par implication, non­recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits d’auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à l’exception de la licence normale non-exclusive sans redevances d’utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de la vente d’un produit.
Français
21
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant que telles dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés.
Français
© Motorola, Inc. 2003
AVERTISSEMENT DANGER DE SUFFOCATION PETITES PIECES
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé comme un jouet ou un jeu.
0336
Produits destinés à être utilisés dans les pays suivants :
Autriche, Belgique, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Islande, Irlande, Italie, Luxembourg, Pays­Bas, Portugal, Espagne, Suisse, Royaume-Uni, Suède.
22
Inhalt
Sicherheitshinweise Und Allgemeine Informationen 2
Übertragung und Empfang 2 Exposition gegenüber der Frequenzenergie des Funkgeräts 2 Betrieb des Sprechfunkgeräts und Elektromagnetische Strahlung (EME) 3 Elektromagnetische Störungen/Vertraglichkeit 4 Wichtige Sicherheitshinweise und allgemeine Informationen zur Benutzung während des Autofahrens 5 Warnhinweise für den Betrieb 5 Vorsichtsmassnahmen für den Betrieb 6 Sicherheitshinweise zum Ladegerät 6
Am Anfang 8
Diagramm ihres Funkgeräts 8 Ihr neues Funkgerät 9 Ein- und Ausschalten des Funkgeräts 9 Umgangsregeln für Funkgeräte 9 Batterien und Laden der Batterien 9
Sprechen und Hören 13
Eigenschaften 13
Freisprechbetrieb (VOX) 13 Ruftöne und Vibrationsmodus 14 Scannen 15 Sprachverschlüsselung 15 Mikrofonempfindlichkeit 15 Signalstärke und Anzeige der Kanalbelegung 16 Tastatursperre 17 Bestätigungspiepton 17 Time-Out Zeitgeber 17 Tastaturtöne 17 Batteriesparmodus 18 Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen 18 Befestigung des Schwenkhalters 18
Weitere Informationen 19
Übertragungsreichweite 19 Störungsbeseitigung 20 Benutzung und Pflege 22 Technische Daten 22 Garantieinformationen 22 Copyrightinformationen 23
Deutsch
1
Sicherheitshinweise und allgemeine Informationen
Wichtige Sicherheitshinweise und allgemeine
Deutsch
Informationen Wichtige Hinweise für den sicheren und effizienten Betrieb Lesen Sie diese Informationen vor der ersten Verwendung ihres Sprechfunkgeräts
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben ersetzen die allgemeinen Sicherheitsinformationen, die in den vor Juli 2000 herausgegebenen Bedienungsanleitungen enthalten waren.
Übertragung und Empfang
Ihr Sprechfunkgerät besitzt einen Sender und einen Empfänger. Zur Kontrolle Ihrer Exposition und zur Einhaltung allgemeiner Bevölkerungsexpositionsgrenzen/unkontrollierten Umweltexpositionsgrenzen, halten Sie sich stets an folgendes Verfahren:
• Übertragen Sie nie mehr als 50 % der Zeit.
• Zum Senden (Sprechen), drücken Sie die „Push to Talk”
(PTT) Taste.
• Zum Empfang von Anrufen lassen sie die PTT-Taste los.
Das Senden von 50 % oder weniger der Zeit ist wichtig, da das Gerät messbare RF-Energie nur beim Senden erzeugt
2
(in Bezug auf messbare Standardeinhaltung).
Exposition gegenüber der Frequenzenergie des Funkgeräts
Aufgrund seiner Bauart entspricht Ihr Motorola­Sprechfunkgerät den folgenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien zur Vermeidung von Belastung von Personen mit elektromagnetischer Strahlung im Hochfrequenzbereich:
• United States Federal Communications Commission, Code of Federal Regulations; 47 CFR Teil 2 Unterabschnitt J (Bundes-Fernmeldekommission der USA, Codex der Bestimmungen)
• American National Standards Institute (ANSI) / Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992 (Bundes-Normenausschuss der USA; Verband der amerikanischen Elektro- und Elektronikingenieure)
• Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95. Ausgabe 1-1999 (Verband der amerikanischen Elektro­und Elektronikingenieure)
• International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) 1998 (Internationale Kommission zum Schutz gegen nicht-ionisierende Strahlung)
• Ministry of Health (Canada) Safety Code 6. Limits of Human Exposure to Radiofrequency Electromagnetic Fields in the Frequency Range from 3 kHz to 300 GHz, 1999 (Sicherheitskodex 6 des kanadischen
Gesundheitsministeriums. Grenzwerte für die Belastung von Personen mit elektromagnetischen Feldern im Hochfrequenzbereich von 3 kHz bis 300 GHz)
• Australian Communications Authority Radiocommunications (Electromagnetic Radiation ­Human Exposure) Standard 2003. (Australische Kommunikationsbehörde – Funkverkehr (Elektromagnetische Strahlung – Gefährdung von Personen); Norm 2003 – nur für drahtlose Telefone zutreffend)
• ANATEL, Brasil Regulatory Authority, Resolution 256 (April 11, 2001) "additional requirements for SMR, cellular and PCS product certification" (Brasilianische Regulierungsbehörde, Entschluss 256 (11. April 2001), „Zusätzliche Anforderungen für die Zertifizierung von SMR, Zellulartelefonier- und PCS-Produkten")
Um die optimale Leistung des Sprechfunkgeräts zu gewährleisten und um sicherzustellen, dass die Belastung von Personen mit elektromagnetischer Strahlung im Hochfrequenzbereich sich innerhalb der Grenzwerte bewegt, die in den oben aufgeführten Normen genannt werden, ist immer die folgende Verfahrenfolge zu leisten:
Betrieb Des Sprechfunkgeräts Und Elektromagnetische Strahlung (EME)
Antennenpflege
Es darf nur die gelieferte oder eine zugelassene Ersatzantenne verwendet werden. Nicht zugelassene Antennen, Änderungen oder Zusatzantennen könnten das Sprechfunkgerät beschädigen und gegen die Bestimmungen verstoßen.
Antenne NICHT FESTHALTEN, während das Sprechfunkgerät IN BENUTZUNG ist. Das Halten der Antenne hat einen negativen Einfluss auf der wirksamem Reichweite.
Betrieb des Sprechfunkgeräts
Bei der Benutzung des Sprechfunkgeräts als traditionelles Sprechfunkgerät halten Sie Ihr Sprechfunkgerät in senkrechter Stellung 2,5 bis 5 cm von Ihren Mund entfernt.
Betrieb des an der Bekleidung befestigten Sprechfunkgeräts
Um den FCC-/Health Canada RF-Richtlinien für Strahlungsbelastung zu entsprechen, muss ein an der Bekleidung befestigtes Sprechfunkgerät immer mit einem von Motorola für dieses Produkt zugelassenen Clip, Halter,
Deutsch
3
Gürtelhalfter, Etui oder Körperhalfter benutzt werden. Die Benutzung von nicht von Motorola genehmigtem Zubehör kann dazu führen, dass die FCC/Health Canada RF­Richtlinien für die Strahlungsgrenzwerte überschritten
Deutsch
werden. Dies gilt auch, wenn Sie das Funkgerät nicht in der normalen Gebrauchsstellung benutzen. Während des Sprechfunkbetriebs muss sichergestellt werden, dass der Mindestabstand zwischen dem Sprechfunkgerät und seiner Antenne und Ihrem Körper beim Senden 2,5 cm beträgt.
Datenübertragung
Wenn Sie die Datenübertragungsfunktion des Radios mit oder ohne ein Zubehörkabel verwenden, positionieren Sie das Funkgerät und seine Antenne mit wenigstens 2,5 cm Entfernung vom Körper.
Elektromagnetische Störungen/Verträglichkeit
Hinweis: Fast jedes elektronische Gerät ist auf
elektromagnetische Störungen (EMB) anfällig, wenn es unzureichend abgeschirmt, unzulänglich konzipiert oder auf andere Weise nicht ausreichend für die elektromagnetische Verträglichkeit konfiguriert wurde.
Einrichtungen des Gesundheitswesens usw
Um elektromagnetische Störungen und/oder Kompatibilitätsprobleme zu vermeiden, schalten Sie ihr
4
Funkgerät über all dort aus, wo Sie durch Schilderhinweise dazu aufgefordert werden. Krankenhäuser oder Gesundheitszentren betreiben meistens Geräte, die sehr empfindlich gegen extern einstrahlende Hochfrequenzenergie sind.
Flugzeuge
Wenn Sie hierzu aufgefordert werden, schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät an Bord eines Flugzeugs ab. Jede Benutzung eines Sprechfunkgeräts muss in Übereinstimmung mit den geltenden und von den Mitarbeitern der Fluggesellschaft bekannt gegebenen Bestimmungen erfolgen.
Medizinische Geräte - Herzschrittmacher
Die „Advanced Medical Technology Association" (Verband der Hersteller von hochentwickelten Medizinprodukten) empfiehlt, dass ein Mindestabstand von 15 Zentimetern zwischen einem handgehaltenen, drahtlosen Sprechfunkgerät und einem Herzschrittmacher eingehalten werden muss. Diese Empfehlungen stimmen mit der unabhängigen Forschung und den Empfehlungen der „United States Food and Drug Administration" (US-Amt für Lebensmittel- und Arzneimittel-Kontrolle) überein.
Personen mit implantiertem Herzschrittmacher sollten:
• Das eingeschaltete Sprechfunkgerät JEDERZEIT mehr als 15 Zentimeter vom Schrittmacher entfernt halten.
• Das Sprechfunkgerät nicht in der Brusttasche tragen.
• Um das Störungsrisiko des Schrittmachers minimal zu halten, immer das dem Schrittmacher gegenüberliegende Ohr benutzen.
• Das Sprechfunkgerät sofort ausschalten, wenn der Verdacht besteht, dass es zu einer Störung gekommen ist.
Medizinische Geräte - Hörgeräte
Sprechfunkgeräte können die Funktion von Hörgeräten beeinflussen. Im Fall einer solchen Störung sollten Sie zum Abklären von Alternativen mit den Hersteller Ihres Hörgeräts Kontakt aufnehmen.
Weitere medizinische Geräte
Wenn Sie irgendein anderes persönliches medizinisches Gerät benutzen, erkundigen Sie sich bitte beim Hersteller Ihres Geräts, ob es hinreichend gegen Hochfrequenz­Energie abgeschirmt ist. Ihr Arzt/Ihre Ärztin kann Ihnen möglicherweise beim Einholen dieser Angaben behilflich sein.
Wichtige Sicherheitshinweise Und Allgemeine Informationen Zur Benutzung Während Des Autofahrens
Sie sind dafür verantwortlich, sich darüber zu informieren, welche gesetzlichen und sonstigen Bestimmungen zur
Benutzung von Sprechfunkgeräten in den Ländern gelten, in denen Sie fahren, und diese zu befolgen. Wenn Sie Ihr Sprechfunkgerät während der Fahrt benutzen:
• Lassen Sie sich beim Fahren nicht ablenken und schenken Sie dem Verkehrsgeschehen Ihre volle Aufmerksamkeit .
• Nutzen Sie, falls verfügbar, den Freisprechbetrieb.
• Wenn die Verkehrsbedingungen dies erforderlich machen, sollten Sie einen Parkplatz aufsuchen, bevor Sie einen Anruf tätigen oder entgegennehmen.
Warnhinweise Für Den Betrieb
Fahrzeuge mit Airbag
Ein Sprechfunkgerät darf nicht im Aktionsbereich eines Airbags abgelegt werden. Bei der Auslösung von Airbags werden große Kräfte freigesetzt. Sollte ein Sprechfunkgerät sich im Aktionsbereich des Airbags befinden, während dieser aufgeblasen wird, könnte das Sprechfunkgerät mit enormer Wucht durch die Luft geschleudert werden und Fahrzeuginsassen schwere Verletzungen zufügen.
Explosionsgefährdete Bereiche
Vor dem Betreten eines Bereichs mit explosionsgefährdeter Umgebungsluft müssen Sie Ihr Sprechfunkgerät abschalten. In solchen Bereichen dürfen
Deutsch
5
die Batterien weder entfernt, noch eingesetzt oder aufgeladen werden. Funken in einem explosionsgefährdeten Bereich können eine Explosion oder einen Brand auslösen, was zu Körperverletzungen –
Deutsch
potentiell sogar mit Todesfolge – führen kann. Hinweis: Zu den oben angeführten Bereichen mit
explosionsgefährdeten Atmosphären können die Folgenden zählen: Tankstellen, für die Kraftstoffversorgung genutzte Bereiche an Bord von Booten (unter Deck), Einrichtungen für das Verladen oder Lagern von Kraftstoffen oder Chemikalien, Bereiche, in denen die Luft chemische Stoffe oder Partikel enthält, wie beispielsweise Getreide, Staub oder Metallpulver, sowie jeder andere Bereich, in dem normalerweise darauf hingewiesen wird, dass der Motor eines Fahrzeugs abgestellt werden muss. Bereiche mit explosionsgefährdeter Umgebungsluft sind meistens, jedoch nicht immer, als solche gekennzeichnet.
Sprengkapseln und Sprengbereiche
Um mögliche Störungen von Sprengarbeiten auszuschließen, müssen Sie Ihr Sprechfunkgerät in der Nähe elektrischer Sprengkapseln, in Sprengbereichen oder in Bereichen abschalten, in denen durch Schilder hierzu aufgefordert wird. Allen Schildern und Anleitungen muss Folge geleistet werden.
6
Vorsichtsmassnahmen Für Den Betrieb
Antennen
Ein tragbares Sprechfunkgerät mit beschädigter Antenne darf nicht benutzt werden. Bei Kontakt mit der Haut kann eine beschädigte Antenne unter Umständen eine leichte Verbrennung verursachen.
Batterien
Alle Batterien können Sachschäden und/oder Verletzungen verursachen. Beispielsweise können Verbrennungen auftreten, wenn leitfähige Gegenstände wie Schmuck, Schlüssel oder Ketten freigelegte Batterieklemmen berühren. Das leitfähige Material kann einen elektrischen Stromkreis schließen (Kurzschluss) und sehr heiß werden. Aufgeladene Batterien müssen immer sehr vorsichtig gehandhabt werden, vor allem, wenn sie in die Hosentasche, eine Handtasche oder ein anderes Behältnis mit Metallgegenständen gelegt werden.
Sicherheitshinweise zum Ladegerät
Vor dem Einsatz des Batterieladegeräts, lesen Sie bitte alle. Hinweise und Warnmarkierungen auf:
1. der Batterie.
2. dem Batterieladegerät.
3. dem Gerät, in das die Batterien eingelegt werden sollen.
Hinweis: Zur Senkung der Verletzungsgefahr laden Sie nur die von Motorola zugelassenen Akkus für dieses Produkt auf. Andere Batterietypen können explodieren und zu Körperverletzung oder Sachschaden führen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
1. Bewahren Sie das Ladegerät vor Regen oder Schnee geschützt auf.
2. Betreiben oder demontieren Sie das Ladegerät nicht, falls es einem starken Schlag ausgesetzt war oder heruntergefallen ist und dadurch beschädigt wurde.
3. Niemals Modifikationen am Netzkabel oder Netzstecker des Gerätes vornehmen. Wenn der Stecker nicht in die Netzsteckdose passt, dann lassen Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren. Ein nicht ordnungsgemäßer Zustand kann zu elektrischen Schlägen führen.
4. Damit das Netzkabel oder der Netzstecker nicht beschädigt wird, ist beim Trennen des Ladegeräts von der Stromversorgung am Netzstecker zu ziehen und nicht am Netzkabel.
5. Um elektrische Schläge auszuschließen, ist der Netzstecker vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten aus der Steckdose zu ziehen.
6. Die Verwendung von einem Netzteil, das nicht von Motorola empfohlen oder verkauft wurde, kann
elektrischen Schlag, Brand- oder Verletzungsgefahr verursachen.
7. Sicherstellen, dass das Netzkabel so liegt, dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert oder es anderweitig beschädigt wird.
8. Ein Verlängerungskabel sollte nur wenn unbedingt notwendig verwendet werden. Die Verwendung eines nicht ordnungsgemäßen Verlängerungskabels kann Brände und/oder elektrische Schläge verursachen. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, ist sicherzustellen, dass:
• Die Kontaktstifte des Steckers am Verlängerungskabel
von gleicher Zahl, Größe und Form des Ladegerätsteckers sind.
• Das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und im guten
elektrischen Zustand ist und dass
• Die Kabelstärke 18 AWG (1 mm2) für Längen bis 30 m
beträgt und 16 AWG (1,3 mm2) für Längen bis 45 m.
9. Das Netzkabel dieses Ladegeräts kann nicht ausgewechselt werden. Bei beschädigtem Netzkabel bringen Sie das Ladegerät bitte wieder zur Verkaufsstelle zurück.
Deutsch
7
Am Anfang
Diagramm Ihres Funkgeräts
Deutsch
Verwenden Sie den P zum:
Ein- oder Ausschalten des Funkgeräts
Einstellen der Lautstärke des Funkgeräts
Verwenden Sie die B zum:
Senden des Ruftons
Verwenden Sie die T zum:
Überwachen der Frequenz
Durchsuchen der Kanäle
Verwenden Sie die S zum:
Sperren der Tastatur
Durchgehen der Menüs
8
LED-Anzeigenleuchte
Mikrofon
Zubehörbuchse
Verwenden Sie die Sprechtaste Push to Talk (PTT) zum: Sprechen Speichern einer Einstellung
Verwenden Sie die ]und die [zum: Wechseln der Kanäle und Codes Ändern der Menüeinstellungen
Lautsprecher
Ihr neues Funkgerät
Motorola CLS446 Sprechfunkgeräte arbeiten auf PMR446­Frequenzen und können in jedem Land verwendet werden, in denen PMR446-Frequenzen zugelassen sind, entsprechend der geltenden Bestimmungen. Dieser lizenzfreie Sprechfunkdienst ist für den Einsatz im Familien- oder Freizeitbereich gedacht. Die Verwendung dieses Funkgeräts außerhalb des vorgesehenen Landes unterliegt der jeweiligen amtlichen Bestimmungen und kann verboten sein. Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie man dieses Funkgerät bedient, bevor Sie es einsetzen.
Bitte bewahren Sie Ihren Original Einkaufsbeleg in Ihren Unterlagen auf. Für den Garantieservice für Ihres Motorola Sprechfunkgerät benötigen Sie eine Kopie Ihres datierten Kaufbelegs, um den Garantiestatus nachweisen zu können.
Ein- und Ausschalten des Funkgeräts
Drehen Sie den P nach links, um das Funkgerät einzuschalten, und stellen Sie die Lautstärke auf eine angenehme Stufe ein. Das Funkgerät gibt einen Piepton von sich und sowohl das rote LED als auch die Anzeige auf dem Display leuchten kurz auf. Drehen Sie den P entgegen dem nach rechts, um das Funkgerät auszuschalten.
Umgangsregeln für Funkgeräte
Es gehört zu den guten Regeln des Funkgeräteeinsatzes, dass man den Kanal vor dem Senden überwacht, um sicherzustellen, dass man keine anderen Benutzer unterbricht, die diesen Kanal bereits benutzen. Drücken und halten Sie die T kurz, um die Kanalaktivität zu prüfen. Wenn Sie atmosphärisches Rauschen hören, ist der Kanal für die Benutzung frei. Drücken Sie noch einmal die T, um die Überwachung zu beenden.
Batterien und Laden der Batterien
Ihr CLS446-Funkgerät wird mit einer wieder aufladbaren Lithiumionenbatterie betrieben. Der Batteriehalter nimmt 3 AAA Alkalibatterien auf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Installation der Lithiumionenbatterie
• Drücken Sie auf die Vertiefung an der Batterietür, um die
Klemme freizulegen und die Tür aus dem Funkgerät heraus zu schieben.
• Legen Sie die Batterie mit den aufgedruckten Pfeilen
nach vorne in das Batteriefach ein und drücken Sie diese an der vorgesehenen Stelle fest.
• Schieben Sie die Batterietür über die Batterien und
lassen Sie diese einschnappen.
Deutsch
9
Installation der AAA-Batterien
Deutsch
• Drücken Sie auf die Vertiefung an der Batterietür, um die Klemme freizulegen und die Tür aus dem Funkgerät herauszuschieben.
• Legen Sie 3 AAA-Batterien in die Batteriehalterung, wie an den Markierungen innerhalb der Halterung dargestellt, ein.
• Legen Sie die Batteriehalterung in das Batteriefach und drücken Sie diese fest.
• Schieben Sie die Batterietür über die Batterien und lassen Sie diese einschnappen.
• Drücken Sie die S, bis A oder n blinkt (dieses Menü erscheint nicht, wenn Sie eine Motorola Lithiumionenbatterie verwenden).
10
• Drücken Sie die ] oder die [, um A für Alkalibatterien
oder n für aufladbare AAA-Akkus auszuwählen.
Laden der Batterie
Verwenden Sie nur das mit dem Funkgerät mitgelieferte Ladegerät oder anderes Stromzubehör der _Reihe. Um eine optimale Batterielebensdauer sicherzustellen, sollten Sie die Batterie nicht über längere Zeiträume aufladen, nachdem sie bereits aufgeladen ist. Ein Aufladen über das Wochenende ist aber durchaus möglich.
Verwendung des Einzel-Ladegeräts
• Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Fläche.
• Stecken Sie den Klinkenstecker der Stromversorgung in die Klinkenbuchse am Ladegerät.
• Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine Standard-Wechselstromsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist. Wenn das Funkgerät während des Ladens eingeschaltet ist, dauert es länger, bis es vollständig aufgeladen ist.
• Legen Sie das Funkgerät (mit eingelegten Batterien) auf den vorderen Bereich der Ladetasche.
Hinweis: Das Funkgerät passt mit dem Halter in das Ladegerät.
Das Einsteckladegerät lädt nachfolgend auch eine Reserve SNN5571-Lithiumionenbatterie. Die Reservebatterie wird nicht geladen, solange die Batterie des Funkgeräts noch nicht vollständig aufgeladen ist. Beide Batterien brauchen ca. 2 bis 6 Stunden zum Laden.
Verwendung des optionalen Mehrfach-Ladegeräts
Mit dem Mehrfach-Ladegerät (MUC) können bis zu 6 Funkgeräte oder Batterien aufgeladen werden. Die Batterien können in den Funkgeräten geladen werden oder getrennt in das Mehrfach-Ladegerät eingelegt werden. Jedes der 6 Ladefächer kann ein Funkgerät oder eine Batterie aufnehmen, aber nicht beides gleichzeitig.
• Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Fläche.
• Stecken Sie den Klinkenstecker der Stromversorgung in die Klinkenbuchse am Mehrfachladegerät.
• Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine Standard-Wechselstromsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
• Legen Sie das Funkgerät oder die Batterie in das Ladefach.
Deutsch
11
Ladefach des Funkgeräts
Deutsch
Batterieladefach
Klonen
Mit dem Mehrfachladegerät besteht auch die Möglichkeit zum Klonen. Damit können die Einstellungen Ihres Funkgeräts auf andere Funkgeräte übertragen werden. Sehen dazu bitte die Hinweise im Handbuch Ihres Mehrfach-Ladegeräts nach.
LEDs des Ladegeräts
Auf dem Einzel-Ladegerät besitzen die Ladefächer für das Funkgerät und für die Batterie jeweils eigene LEDs. Am Mehrfachladegerät hat jedes der 6 Ladefächer eine LED. Die LEDs sind paarweise gruppiert, um anzuzeigen, welche Ladefächer zueinander gehören.
12
Die LED leuchtet beim Laden permanent rot auf und dann permanent grün auf, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Das Batteriemessgerät
Das Batteriemessgerät in der oberen linken Ecke des Displays zeigt an, wieviel Batterieenergie noch übrig ist.
Batterietyp 3 Balken 2 Balken 1 Balken Blinken
dbcm
Lithiumionen 100%–85% 85%–25% 25%–10% Ende 10% AAA-Alkali 100%–75% 75%–40% 40%–10% Ende 10%
Batteriedauer
Die (typische) Batteriedauer beträgt bei: Lithiumionenbatterien 12 Stunden AAA-Alkalibatterien 10 Stunden Dabei wird von einem Betrieb mit 5% Senden, 5% Empfang und 90% Standby ausgegangen
Hinweis: Für eine optimale Batteriedauer sind Alkali­Batterien mit hoher Kapazität empfehlenswert.
Sprechen und Hören
Ihr Funkgerät hat 8 Kanäle und 121 Interferenzbeseitigungscodes. Wenn Sie sich in einer Gruppe befinden und mit einander sprechen wollen, müssen alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal und den gleichen Interferenzbeseitigungscode eingestellt sein. Wenn Sie Interferenzen feststellen und den Kanal wechseln müssen, sollten Sie sicherstellen, dass der Kanal bei allen Funkgeräten in der Gruppe geändert wird.
Vor dem Sprechen sollten Sie, wie zuvor beschrieben, den Kanal überwachen. Dann drücken Sie die Sprechtaste (PTT). Wenn Sie mit den Sprechen fertig sind, lassen Sie die Sprechtaste PTT los und das Funkgerät piept (wenn der Sprechbestätigungston aktiviert ist).
Am klarsten ist die Übertragung des Funkgeräts in einem Abstand von 5 bis 7 cm zum Mund und bei direkten Sprechen in das Mikrofon. Verdecken Sie das Mikrofon während des Sprechens nicht.
Einstellen des Kanals
• Drücken Sie die S, bis die Kanalnummer blinkt.
• Drücken Sie die ] oder die [, um einen Kanal
auszuwählen.
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT zum Bestätigen.
Einstellen des Codes
• Drücken Sie die S, bis die Codenummer blinkt.
• Drücken Sie die ] oder die [, um einen Code auszuwählen.
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT zum Bestätigen.
Sie können für jeden Kanal einen unterschiedlichen Code angeben
• Zum Einstellen einer Kanal-/Code-Kombination drücken Sie die S und drücken dann die ] oder die [ für die Auswahl des Kanals.
• Drücken Sie die S noch einmal und drücken Sie dann die ] oder die [, um einen Code auszuwählen.
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT, um das Menü zu verlassen und die Kanal-/Code-Kombination zu speichern.
Eigenschaften
Freisprechbetrieb (VOX)
VOX erlaubt Ihnen das Senden im "Freisprechbetrieb", wenn das VOX-Zubehör an das Funkgerät angeschlossen ist. Ein VOX-kompatibler Kopfhörer wird mit Ihrem Funkgerät ausgeliefert.
Hinweis: Bei der Verwendung von Audiozubehör zusammen mit Ihrem Funkgerät, drehen Sie die Lautstärke
Deutsch
13
Ihres Funkgeräts leiser, bevor Sie ein Zubehör auf Ihrem Kopf oder Ihrem Ohr anbringen.
Verwendung der VOX-Möglichkeiten:
Deutsch
• Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
• Öffnen Sie die Zubehörabdeckung und stecken Sie das Audio-Zubehör in die Zubehörbuchse ein. Wenn das VOX-Symbol g blinkt und Sie VOX zum ersten Mal installieren, müssen Sie den VOX-Emfindlichkeitspegel einstellen. (siehe nachfolgend)
• Schalten Sie Ihr Funkgerät ein. Das g erscheint im Display, um anzuzeigen, dass die VOX-Option aktiviert ist.
• Zum Senden sprechen Sie in das Zubehörmikrofon. Zum Empfangen hören Sie mit dem Sprechen auf.
• Durch Drücken der Sprechtaste PTT oder Entfernen des Audio-Zubehörs wird der VOX-Betrieb deaktiviert.
Hinweis: Es kommt zu einer kurzen Verzögerung nach dem Sprechen, bevor das Funkgerät sendet.
Einstellung der Empfindlichkeitspegel
Durch die Einstellung des VOX-Empfindlichkeitspegels lassen sich auf der einen Seite die Möglichkeiten zum Auslösen einer Übertragung ungewünschter Geräusche minimieren oder auf der anderen Seite die Aufnahmemöglichkeiten leiser Stimmen erhöhen.
14
• Bei montiertem Audio-Zubehör drücken Sie die S, bis das g und H im Display angezeigt werden.
• Drücken Sie die ] oder die [, um den Empfindlichkeitspegel wie folgt auszuwählen:
1 - Wenn Sie laut sprechen oder sich in einer lauten
Umgebung befinden.
2 - Für die meisten Anwendungen geeignet. 3 - Wenn Sie leise sprechen oder sich in einer leisen
Umgebung befinden.
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT zum Einstellen des Pegels.
Ruftöne und Vibrationsmodus
Ihr Funkgerät kann Ruftöne an andere Funkgeräte in Ihrer Gruppe übermitteln, so dass Sie diese darauf aufmerksam machen können, dass Sie mit Ihnen sprechen wollen. Ihr Funkgerät ist werksseitig mit ausgeschalteten Ruftönen programmiert (auf 0 eingestellt), Sie können aber diese Einstellung ändern, um einen bestimmten Rufton auszuwählen.
Der Vibrationsmodus ist eine weitere Rufoption, die Ihr Funkgerät beim Empfangen kurz vibrieren lässt (wenn Sie in den letzten 30 Sekunden nicht gesendet oder empfangen haben). Wählen Sie den Rufton 4 aus, um den Vibrationsmodus einzuschalten. Das i erscheint im Display beim.
Einstellen des Ruftons
• Drücken Sie die S, bis E im Display erscheint
• Die aktuelle Ruftoneinstellung 0-4 beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die ] oder die [ zum Ändern und
Anhören der Ruftöne, während die eingestellte Nummer blinkt. Wenn Sie den Rufton auf 4 einstellen, spüren Sie, dass das Funkgerät vibriert, und hören den Rufton.
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT, um einen neuen Rufton auszuwählen.
Zum Senden Ihres Ruftons drücken Sie die B, die sich auf der linken Seite des Funkgeräts befindet.
Scannen
Verwenden Sie die Scan-Option zum Überwachen der Kanäle für Übertragungen oder zum Suchen von jemanden aus Ihrer Gruppe, der versehentlich die Kanäle geändert hat.
Zum Verwenden der Scan-Option:
• Drücken Sie die S. Das Display zeigt das h an und das Funkgerät beginnt mit dem Scannen der Kanäle. Wenn das Funkgerät Aktivitäten feststellt, hält es bei diesem Kanal an und zeigt das w und die Kanalnummer an.
• Zum Sprechen mit der Person, ohne dass der Kanal gewechselt werden muss, drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden die Sprechtaste PTT. Wenn die Sprechtaste PTT nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, wird der Scan-Lauf weitergeführt.
• Zum Beenden des Scannen drücken Sie kurz die T. Wenn Sie die Sprechtaste PTT drücken, während das
Funkgerät scannt, sendet das Funkgerät auf dem Kanal, auf dem Sie sich vor dem Scannen befanden.
Überspringen und Scannen
Der Scan-Modus bietet zwei Möglichkeiten, die den Einsatz erleichtern:
1. Scan-Vorlauf: Wenn das Funkgerät beim Scannen auf einem Kanal anhält, den Sie nicht zuhören wollen, drücken Sie die ], um mit dem Scannen des nächsten aktiven Kanals weiterzumachen.
2. Löschen unerwünschter Kanäle: Drücken und halten Sie die [ zwischenzeitlich fest, um einen Kanal aus der Scan-Liste zu entfernen. Der Kanal erscheint wieder, wenn Sie die Scan-Option beim nächsten Mal verwenden.
Bearbeiten der Scan-Liste
Zum schnelleren Scannen und zur Vermeidung ungewünschter Übertragungen können Sie die Scan-Liste bearbeiten, um bestimmte Kanäle zu überspringen.
Deutsch
15
• Drücken Sie die S, bis das h erscheint und die Kanalnummer angezeigt wird und Y oder nblinkt.
• Drücken Sie die ] oder die [ zum Auswählen der
Deutsch
Kanäle, die Sie aus der Scan-Liste entfernen wollen.
• Drücken Sie die T entweder zur Anzeige von Y für die Aufnahme des Kanals oder von n zum Ausschließen des Kanals.
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT zum Verlassen des Modus
Sprachverschlüsselung
Diese Option bietet Ihnen einen besseren Schutz Ihrer Privatsphäre. Wenn jemand auf dem gleichen Kanal und mit dem gleichen Code zuhört, wird die Sprache verschlüsselt, wenn er keinen Sprachverschlüsselungscode hat, der Ihrem entspricht.
• Wählen Sie den Kanal aus, auf dem Sie die Sprachverschlüsselung einstellen wollen.
• Drücken Sie die S, bis das e im Display angezeigt wird
• Verwenden Sie die ] oder die [, um den entsprechenden Code auszuwählen (Code 0 deaktiviert den Verschlüsselungscode)
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT zum Verlassen des Modus
16
Mikrofonempfindlichkeit
Durch die Einstellung des Empfindlichkeitspegels des Mikrofons lassen sich auf der einen Seite die Möglichkeiten zum Auslösen einer Übertragung ungewünschter Geräusche minimieren oder auf der anderen Seite die Aufnahmemöglichkeiten leiser Stimmen erhöhen.
• Drücken Sie die S, bis das g und ? im Display
angezeigt werden.
• Drücken Sie die ] oder die [, um den
Empfindlichkeitspegel wie folgt auszuwählen:
1 - Wenn Sie laut sprechen oder sich in einer lauten
Umgebung befinden.
2 - Für die meisten Anwendungen geeignet. 3 - Wenn Sie leise sprechen oder sich in einer leisen
Umgebung befinden.
• Drücken Sie die Sprechtaste PTT zum Einstellen des Pegels.
Signalstärke und Anzeige für Kanal belegt
Wenn ein anderes Funkgerät auf Ihrem eingestellten Kanal und Code sendet, wird das w im Display angezeigt und die rote LED blinkt mit einer schnelleren Geschwindigkeit wie von einmal pro Sekunde. Die Stärke des empfangenen Signals wird zwischen 1 (am
schwächsten) und 6 (am stärksten) liegen. Das Symbol zeigt ebenfalls eine Stärkeskala zwischen v und pan. Mit dieser Option kann man feststellen, ob sich ein Funkgerät in einer Gruppe außer Reichweite bewegt.
Hinweis: Hindernisse auf der Signalstrecke können die Stärke des ankommenden Signals beeinträchtigen.
Tastatursperre
Sie können die Tastatur sperren, um eine versehentliche Änderung Ihrer Funkgeräteeinstellungen zu vermeiden.
• Drücken und halten Sie die S für 3 Sekunden gedrückt.
• Zum Entsperren drücken und halten Sie die S für 3
Sekunden gedrückt.
Bestätigungspiepton
Wenn Sie diese Option aktivieren, sendet Ihr Gegensprechfunkgerät einen charakteristischen Ton am Ende der Übertragung. Er entspricht einer Bestätigung wie 'Roger' oder 'Over' und teilt den anderen mit, dass Sie mit dem Sprechen fertig sind. Ihr Funkgerät ist werkseitig so programmiert, dass der Bestätigungspiepton abgeschaltet ist.
• Zum Aktivieren des Bestätigungspieptons drücken und
halten Sie die ] beim Einschalten des Funkgeräts gedrückt.
• Wenn Sie die Sprechtaste PTT loslassen, hören Sie den Bestätigungspiepton.
• Zum Deaktivieren des Bestätigungspieptons drücken und halten Sie die ] beim Einschalten des Funkgeräts gedrückt.
Time-out Zeitgeber
Der Time-out Zeitgeber ermöglicht eine Verlängerung der Batteriedauer, indem versehentliche Übertragungen verhindert werden. Das Funkgerät gibt einen anhaltenden Warnton aus, nachdem die Sprechtaste PTT durchgehend 60 Sekunden gedrückt ist und beendet die Übertragung.
Tastaturtöne
Jedes Mal, wenn Sie eine Taste auf der Tastatur Ihres Funkgeräts drücken, gibt die Tastatur zur Bestätigung einen Piepton ab, wenn Sie die Töne nicht deaktivieren. Ihr Funkgerät ist werkseitig so programmiert, dass die Tastaturtöne abgeschaltet sind.
• Zum Deaktivieren der Töne halten Sie die [ beim Einschalten Ihres Funkgeräts gedrückt.
• Wenn Sie dann eine Taste auf der Tastatur drücken, hören Sie keinen Ton mehr
• Zum Aktivieren halten Sie die [ beim Einschalten Ihres Funkgeräts gedrückt.
Deutsch
17
Batteriesparmodus
Wenn diese Option deaktiviert ist (standardmäßig werksseitig aktiviert), verbessert es die Reaktionszeit für
Deutsch
die kurze Zeitspanne zwischen dem Empfang einer Übertragung und dem Ton aus dem Lautsprecher. Aber dadurch wird die Batteriedauer um ungefähr 20% verringert.
Zurücksetzen auf die Werkeinstellungen
Damit wird das Funkgerät auf die ursprünglichen werksseitigen Einstellungen zurückgesetzt.
Halten Sie die Sprechtaste PTT und die S gedrückt, während Sie Ihr Funkgerät einschalten.
18
Befestigung des Schwenkhalfters
• Schieben Sie das untere Ende des Funkgeräts in den Halter, bis es einrastet.
• Zum Entfernen drücken Sie den Dorn am Halter und ziehen das Funkgerät aus dem Halter.
WEITERE INFORMATIONEN
Übertragungsreichweite
Das Sprechfunkgerät ist für eine bestmögliche Leistung und Übertragungsreichweite im Sprechfunkbereich konzipiert. Um Störeinflüsse zu vermeiden, empfehlen wir einen Mindestabstand von 1,5 m zwischen den Geräten einzuhalten.
Die Übertragungsreichweite hängt von der Umgebungsbeschaffenheit ab. Sie wird beeinträchtigt durch Betonbauten, dichte Bewaldung und bei Gebrauch der Sprechfunkgeräte in Gebäuden und Fahrzeugen.
Optimale Reichweite im Freien
Ebene, offene Flächen
Mittlere Reichweite im Freien
Gebäude oder Bäume Auch in Nähe von Wohngebäuden
Minimale Reichweite im Freien
Dichte Bewaldung oder Berge Auch in einigen Gebäuden
Eine optimale Reichweite von bis zu 3 Kilometern ergibt sich auf ebenen, freien Flächen. Wenn Gebäude und Bäume im Weg sind, liegt eine mittlere Reichweite vor. Die Reichweite ist minimal, wenn dichte Bewaldung und Berge den Kommunikationspfad blockieren.
Deutsch
19
Störungsbeseitigung
Kein Strom • Laden Sie die Lithiumionenbatterie auf oder tauschen Sie diese aus.
Deutsch
Nachricht nicht übermittelt • Stellen Sie sicher, dass die Sprechtaste PTT beim Senden vollständig gedrückt wird.
Nachricht nicht empfangen • Prüfen Sie, dass alle Funkgeräte die gleichen Kanal- und Code-Einstellungen aufweisen
Hören anderer Gespräche • Der genutzte Kanal kann bereits verwendet werden, versuchen Sie einen anderen. oder Geräusche auf einem Kanal
Eingeschränkte • Stahl- oder Betonwände, schwere Folien in Gebäuden und in Fahrzeugen verringern Sprechreichweite die Reichweite. Prüfen Sie auf klare Sicht zur Verbesserung der Übertragung.
Starke atmosphärische • Funkgeräte zu nah beisammen. Die Funkgeräte müssen mindestens 1,5 voneinander Störungen oder Interferenzen entfernt sein.
20
• Ordnen Sie die Alkalibatterien anders an oder tauschen Sie diese aus.
• Ordnen Sie die Batterien anders an, laden Sie diese auf oder tauschen Sie diese aus.
• Prüfen Sie, ob das rote LED beim Sprechen leuchtet.
• Prüfen Sie, ob die Kanal- und Code-Einstellungen richtig sind.
• Stellen Sie sicher, dass nicht versehentlich die Sprechtaste PTT gedrückt ist.
• Ordnen Sie die Batterien anders an, laden Sie diese auf oder tauschen Sie diese aus.
• Hindernisse und der Betrieb im Inneren von Gebäuden oder Fahrzeugen können die Kommunikation stören. Ändern Sie Ihren Standort.
• Prüfen Sie, dass der Lautstärkeregler aufgedreht ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich Ihr Funkgerät nicht im Scan-Modus befindet
• Wenn das Funkgerät eng am Körper getragen wird, wie in einer Tasche oder einem Gürtel, dann verringert sich die Reichweite. Ändern Sie die Position des Funkgeräts.
• Funkgeräte zu weit auseinander. Hindernisse stören die Übertragung.
Tastatur gesperrt • Heben Sie die Sperre auf indem Sie die S 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Zu schwache Batterien • Laden Sie die Batterien auf oder tauschen Sie diese aus. Extreme
Betriebstemperaturen beinträchtigen die Batteriedauer.
Das Ladegerät leuchtet nicht • Stecken Sie das Funkgerät bzw. Batterie noch einmal ein.
• Reinigen Sie die Kontakte der Batterie bzw. des Ladegeräts.
• Prüfen Sie, dass der Ladeanschlusskontakt am Transformator korrekt in das Einsteckladegerät eingefügt wurde.
• AAA-Akkus im Funkgerät installiert. Entfernen Sie diese und tauschen Sie diese durch eine Lithiumionenbatterie aus.
Anzeige, dass die Batterien • Überprüfen Sie, dass das Funkgerät auf den richtigen Batterietyp eingestellt ist. schwach sind, obwohl neue • Stellen Sie sicher, dass Alkali-Batterien hoher Kapazität verwendet werden, damit eine Batterien installiert wurden optimale Batteriedauer gegeben ist.
VOX kann nicht aktiviert werden • Option nicht eingestellt.
• Empfindlichkeit auf 0 eingestellt.
• Überprüfen Sie, dass das Zubehör zu VOX kompatibel ist.
Deutsch
21
Benutzung und Pflege
Zum Reinigen ein weiches:
• Feuchtes Tuch verwenden
Deutsch
• Nicht in Wasser eintauchen
• Keinen Alkohol oder Reinigungsmittel verwenden
Wenn das Sprechfunkgerät nass wird:
• Ausschalten und Akku herausnehmen
• Mit weichem Tuch trocknen.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, nicht fasernden Tuch abgewischt werden
• Nicht benutzen, solange das Gerät ist nicht vollständig trocken
Technische Daten
Kanäle 8 Codes 121 Betriebsfrequenz 446.00625-446.09375 MHz Übertragungsreichweite Bis zu 5 Kilometer Stromversorgung Li Ion Akku oder 3 AAA
Modellbezeichnung CLS446 Sendeleistung (Watt) 0,5 Nennleistung Modulationsart PM Kanalabstand (kHz) 12,5
22
alkaline Batterien (mit optionalen Batterienadapter)
Garantieinformationen
Inanspruchnahme der Garantieleistungen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben übernimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Das Sprechfunkgerät nicht an Motorola zurückschichen.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem -Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typen oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
1. Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
2. Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.
3. Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
4. Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
5. Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des Garantieanspruches unmöglich machen.
6. Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
7. Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten.
8. Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
9. Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
10. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder
Auswechseln von Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich geschützter Computerprogramme, einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten Motorola­Programme zu kopieren oder zu vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte Motorola-Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas Urheberrechts oder Motorolas Patente oder Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
Deutsch
23
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
Deutsch
© Motorola, Inc. 2003
WARNUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR BEI KLEINEN TEILEN
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Dieses Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
0336
Zur Anwendung in:
Österreich, Belgien, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Island, Irland, Italien, Luxemburg, den Niederlanden, Portugal, Spanien, Schweiz, Großbritannien, Schweden.
24
Contenidos
Información general y de seguridad 2
Procedimiento de transmisión y recepción 2 Exposición a la energía de radiofrecuencia 2 Funcionamiento de la radio portátil y exposición 3 a la EME Interferencia/compatibilidad electromagnética 3 Uso general y de seguridad mientras conduce 4 Advertencias de funcionamiento 5 Precauciones de funcionamiento 5 Instrucciones de seguridad del cargador 6
Procedimientos iniciales 7
Diagrama de su radio 7 Su nueva radio 8 Encendido y apagado de la radio 8 Normas de uso de la radio 8 Pilas y carga de las pilas 8
Hablar y escuchar 12
Ajuste de canal 12 Ajuste de código 12
Características 12
Uso en modo manos libres (VOX) 12 Tonos de llamada y función vibratoria 13 Exploración 13 Distorsión de voz 14 Ganancia de micrófono 15 Potencia de señal e indicador de canal ocupado 15 Bloqueo del teclado 15 Pitido Roger (tono de confirmación de conversación) 15 Temporizador de tiempo asignado 15 Tonos del teclado 16 Modo de ahorro de pila 16 Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica 16 Ajuste de la funda giratoria 16
Mayor Información 17
Alcance de habla 17 Solución de problemas 18 Uso y cuidado 20 Especificaciones 20 Información sobre la garantía 20 Información sobre el copyright 21
Español
1
Información general y de seguridad
Información importante para un funcionamiento eficaz y seguro
Español
Lea esta información antes de utilizar la radio
La información contenida en este documento sustituye a la información de seguridad general de las guías del usuario publicadas antes de julio de 2000.
Procedimiento de transmisión y recepción
La radio bidireccional contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su exposición y garantizar la conformidad con los límites de exposición ambiental no controlados / población general, cumpla siempre lo siguiente:
• No transmita más del 50% del tiempo total.
• Para transmitir (conversar), pulse el botón (PTT).
• Para recibir llamadas, suelte el botón PTT.
Transmitir el 50% del tiempo o menos es importante porque la radio genera energía de radiofrecuencia medible cuando se transmite (en términos de conformidad con las normas de medición).
Exposición a la energía de radiofrecuencia
La radio Motorola está diseñada para cumplir con las siguientes normas y directrices nacionales e
2
internacionales relativas a la exposición de seres humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia:
• Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC, Federal Communications Commission), Código de Regulaciones Federales; 47 CFR parte 2 sección J.
• Instituto Nacional Americano de Normas de Estados Unidos (ANSI, American National Standards Institute) / Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE, Institute of Electrical and Electronic Engineers) C95. 1­1992
• Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE, Institute of Electrical and Electronic Engineers) C95.1­Edición 1999.
• Comisión Internacional para la Protección contra la Radiación No Ionizante (ICNIRP, International Commission on Non- Ionizing Radiation Protection) 1998.
• Ministerio de Salud (Canadá). Código de seguridad 6. Límites de la exposición de seres humanos a campos electromagnéticos de radiofrecuencia en el rango de frecuencias de 3 kHz a 300 GHz, 1999.
• Norma para las Comunicaciones de Radio (Exposición de seres humanos a la radiación electromagnética) de la Entidad de Comunicaciones de Australia, 2003 (aplicable únicamente a los teléfonos inalámbricos).
• ANATEL, Autoridad Normativa de Brasil, Resolución 256
(11 de abril de 2001) "requisitos adicionales para la certificación de productos SMR, PCS y de telefonía
móvil". Para asegurar un rendimiento óptimo de la radio y garantizar que la exposición de seres humanos a energía electromagnética de radiofrecuencia se encuentre dentro de los límites establecidos en las normas anteriores, deberán llevarse siempre a cabo los siguientes procedimientos:
Funcionamiento de la radio portátil y exposición a la EME
Cuidado de la antena
Utilice únicamente la antena suministrada o una de repuesto homologada. La sustitución, modificación o conexión de antenas no autorizadas puede causar daños en la radio e infringir las normas de la FCC.
Mientras la radio esté "EN USO", NO sujete la antena con al mano. Sujetar la antena afecta al alcance efectivo.
Funcionamiento de la radio bidireccional
Cuando utilice la radio como una radio bidireccional tradicional, sujétela en posición vertical con el micrófono a una distancia de 2,5 a 5 cm (una a dos pulgadas) de los labios.
Funcionamiento de la radio ajustada al cuerpo
Para cumplir con las directrices de la FCC y del Ministerio de Salud de Canadá en cuanto a la exposición a radiofrecuencia, coloque siempre la radio en un clip para cinturón, soporte, funda, estuche o arnés suministrado u homologado por Motorola durante la transmisión si utiliza la radio ajustada al cuerpo. El uso de accesorios no autorizados por Motorola puede superar los límites de las normas de la FCC y del Ministerio de Salud de Canadá en cuanto a la exposición a radiofrecuencia. Si no utiliza los accesorios de ajuste al cuerpo suministrados u homologados por Motorola y no está usando la radio en la posición normal, asegúrese de que la radio y la antena estén al menos a 2,5 cm (una pulgada) del cuerpo durante la transmisión.
Funcionamiento de las funciones de datos
Si corresponde, cuando utilice alguna función de datos de la radio con o sin cable de accesorios, coloque la radio y la antena como mínimo a una distancia de 2,5 cm (una pulgada) del cuerpo.
Interferencia/compatibilidad electromagnética
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos están
sujetos a la interferencia electromagnética (EMI) si no cuentan con el debido blindaje o si no están diseñados o configurados de manera que sean compatibles con este tipo de señales electromagnéticas.
Español
3
Instalaciones Cerradas
Para evitar interferencias electromagnéticas o conflictos de compatibilidad, apague la radio en cualquier lugar en
Español
el que haya letreros que así lo indiquen. Los hospitales o centros de atención médica pueden utilizar equipos que sean sensibles a la energía de radiofrecuencia externa.
Aeronaves
Cuando así se le indique, apague la radio a bordo de un avión. El uso de la radio debe realizarse de acuerdo con las normativas de la línea aérea y las instrucciones de la tripulación.
Dispositivos médicos - Marcapasos
La Advanced Medical Technology Association (Asociación de tecnología médica avanzada) recomienda mantener una separación mínima de 15 centímetros (6 pulgadas) entre una radio móvil y un marcapasos. Estas recomendaciones son coherentes con la investigación independiente y las recomendaciones de la Food and Drug Administration (FDA) de Estados Unidos.
Las personas que lleven marcapasos deben seguir las siguientes recomendaciones:
• Mantener SIEMPRE la radio a una distancia superior a
15 cm (6 pulgadas) del marcapasos cuando la radio esté
ENCENDIDA.
4
• No llevar la radio en el bolsillo de la camisa.
• Utilizar el oído del lado opuesto al marcapasos para reducir al máximo las posibles interferencias.
• APAGAR la radio inmediatamente si cree que puede estar produciéndose una interferencia.
Dispositivos médicos - Audífonos
Algunas radios móviles digitales pueden producir interferencias con algunos aparatos auditivos. En tal caso, puede consultar al fabricante del aparato para buscar las alternativas posibles.
Otros dispositivos médicos
Si utiliza cualquier otro dispositivo médico, consulte con el fabricante del mismo para determinar si está debidamente protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener esta información.
Uso general y de seguridad mientras conduce
Consulte las leyes y normas de uso de radios aplicables a la zona en la que conduce. Obedézcalas siempre.
Cuando utilice la radio mientras conduce:
• Preste total atención a la conducción y a la carretera.
• Utilice la función de manos libres, si está disponible.
• Salga de la carretera y aparque antes de realizar o contestar una llamada, si las condiciones así lo requieren.
Advertencias de funcionamiento
Para Vehículos Con Airbag
No coloque una radio móvil en el área situada sobre el airbag ni en área de despliegue del mismo. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si coloca una radio móvil en el área de despliegue del airbag y éste se infla, es posible que la radio salga despedida con mucha fuerza y produzca lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Entornos Potencialmente Explosivos
Apague la radio antes de entrar en un área con una atmósfera potencialmente explosiva, a menos que se trate de una radio especialmente indicada para usarla en dichas áreas como intrínsecamente segura. No extraiga, coloque ni cargue las pilas en estas áreas. Las chispas en atmósferas potencialmente explosivas pueden producir explosiones o incendios que ocasionen lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Nota: Entre las áreas mencionadas en este apartado, se incluyen aquéllas de combustible, como las cubiertas inferiores de los barcos, las instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o productos químicos, las áreas donde el aire contiene productos químicos o partículas tales como polvo, grano o polvo metálico, y cualquier otras área donde se le aconseje apagar el motor del vehículo. Este tipo de áreas están a menudo, pero no siempre, señalizadas.
Áreas De Detonación Y Explosivos
Para evitar posibles interferencias en las operaciones de detonación, apague la radio cuando se encuentre cerca de detonadores eléctricos, en zonas de detonación o en áreas donde haya letreros que indiquen: "Prohibido el uso de radios bidireccionales". Respete todas las señales e instrucciones.
Precauciones de funcionamiento
Antenas
No utilice radios móviles que tengan la antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel, podría producirse una pequeña quemadura.
Pilas
Todas las pilas pueden causar daños materiales o lesiones personales, como por ejemplo quemaduras, si un material inductor, como puede ser el caso de joyas, llaves o cadenas, hace contacto con los polos expuestos. Es posible que el material conductor cierre un circuito eléctrico (cortocircuito) y alcance temperaturas bastante altas. Tenga cuidado al manipular las pilas cargadas, especialmente cuando las lleve en un bolsillo, monedero o cualquier otro envase que contenga elementos metálicos.
Español
5
Instrucciones de seguridad del cargador
Antes de usar el cargador de batería, lea las instrucciones y etiquetas de precaución indicadas en:
Español
1. la batería
2. el cargador de batería y
3. la radio que utiliza la batería. Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente la batería Motorola recargable autorizada para este producto. Los demás tipos de batería pueden explotar y ocasionar lesiones y daños.
Guarde estas instrucciones
1. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
2. No utilice o desmonte el cargador si ha recibido un fuerte golpe o si se ha caído o está dañado de alguna forma.
3. Nunca altere el cable de AC o enchufe provisto con la unidad. Si la toma de corriente no es de AC, haga instalar una salida apropiada por un electricista cualificado. Una instalación incorrecta puede resultar en riesgo de descarga eléctrica.
4. Para reducir el riesgo de daño al cable o enchufe, tire del enchufe y no del cable cuando desconecta el cargador de la salida AC.
5. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
6
desenchufe el cargador de la salida AC antes de intentar cualquier medida de mantenimiento o limpieza.
6. El uso de un acoplamiento no recomendado o vendido por Motorola, puede resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño personal.
7. Asegúrese de situar el cable de modo que no se pise o tropiece con é o sea expuesto a tensiones.
8. No se debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inapropiado, podría resultar en riesgo de incendio y/o descarga eléctrica. Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de que:
• las clavijas en el enchufe del cable de extensión son del
mismo número, tamaño y forma de aquellos en el enchufe del cargador.
• el cable de extensión está debidamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas, y
• el tamaño del cable es de 18 AWG (calibrador americano
de alambres de 1mm2) para largos de hasta 100 pies (30 metros) y 16 AWG (1,3mm2 ) para largos de hasta 150 pies (45 metros).
9. El cable de alimentación de este cargador no puede ser reemplazado. Si el cable está dañado, acuda a su suministrador.
Procedimientos iniciales
Diagrama de su radio
Español
Encender o apagar la radio
Use P para:
Ajustar el volumen de la radio
Use B para:
Transmitir un tono de llamada
Use T para:
Monitorizar la frecuencia
Escanear canales
Use S para:
Bloquear el teclado
Desplazarse por los menús
Luz indicadora LED
Micrófono
Enchufe auxiliar
Use el botón Pulsar para Hablar (PTT) para: Hablar Guardar un ajuste
Use ] y [ para: Cambiar canales y códigos Cambiar los ajustes de menú
Altavoz
7
Su nueva radio
Las radios bidireccionales Motorola CLS446 funcionan en frecuencias PMR446, y se pueden utilizar en cualquier país
Español
donde estén autorizadas las frecuencias PMR446, sujeto a la normativa aplicable. El servicio de radio bidireccional de licencia gratuita es para uso familiar y recreativo de grupo. El uso de esta radio fuera del país donde se ha distribuido está sujeto a la normativa gubernamental y es posible que esté prohibido su uso. Lea con atención este manual y asegúrese de conocer el funcionamiento de la radio antes de utilizarla.
Guarde el recibo de compra con la fecha original. Para obtener un servicio de garantía de su radio bidireccional Motorola tendrá que proporcionar una copia de su recibo de compra fechado para confirmar el estado de la garantía.
Encendido y apagado de la radio
Gire P en sentido horario para encender la radio y ajuste el volumen a un nivel cómodo. La radio emitirá un pitido y el LED rojo y los segmentos de la pantalla se iluminarán brevemente. Gire P en sentido antihorario para apagar la radio.
Normas de uso de la radio
Una práctica correcta de uso de la radio es monitorizar la actividad del canal antes de que transmita para
8
asegurarse que no interrumpe a otros usuarios que ya están en el canal.
Pulse y mantenga pulsado brevemente T para comprobar la actividad del canal. Si escucha un ruido de estática, el canal está listo para ser utilizado. Pulse T para detener la monitorización.
Pilas y carga de las pilas
Su radio CLS446 funciona con una pila recargable de ion­litio (Li Ion). Se puede adquirir un soporte de pilas para poder utilizar 3 pilas alcalinas AAA. Póngase en contacto con su distribuidor o establecimiento para obtener más información.
Instalación de la pila de ion-litio
• Presione la muesca en la tapa de la pila para soltar el clip y sacarlo.
• Inserte la pila, con las fechas impresas en primer lugar, en el compartimento de pilas.
• Ajuste y acople la tapa de la pila.
Instalación de pilas AAA
• Presione la muesca en la tapa de la pila para soltar el clip y sacarlo.
• Inserte las 3 pilas AAA en el soporte de pilas según se muestra, con las marcas dentro del soporte.
• Inserte el soporte de pila, con las fechas impresas en primer lugar, en el compartimento de pilas.
• Ajuste y acople la tapa de la pila.
• Pulse S hasta que parpadee A o n (este menú no se muestra si utiliza una pila de ion-litio).
• Pulse ] o [ para seleccionar A para pilas alcalinas o n para pilas recargables AAA.
Carga de las pilas
Utilice sólo el cargador suministrado con la radio u otro accesorio de alimentación _Serie. Para obtener una vida útil óptima de las pilas, no cargue éstas durante períodos prolongados después de que se haya cargado completamente. Se recomienda cargar la pila durante el fin de semana.
Uso del cargador incorporado
• Coloque el cargador en una superficie plana.
• Inserte el enchufe del suministro eléctrico en la toma de alimentación del cargador.
• Conecte el suministro eléctrico en una toma de pared de CA.
• Asegúrese de que la radio está apagada. Si la radio está encendida durante la carga, tardará más tiempo en cargarse.
Español
9
• Inserte la radio (con la pila instalada) en la sección delantera del compartimento de carga.
Nota: La radio se acoplará en el cargador con la funda
Español
colocada. El cargador incorporado también cargará
secuencialmente una pila de ion-litio SNN5571. La pila de repuesto no se empezará a cargar hasta que la pila de la radio esté totalmente cargada. Las dos pilas se cargarán en unas 2-6 horas.
Uso del cargador opcional de varias unidades
Póngase en contacto con su distribuidor o establecimiento para obtener más información.
El cargador de varias unidades permite la carga de hasta 6 radios o pilas.
Las pilas se pueden cargar dentro de las radios o bien se pueden quitar y colocar en el cargador de forma separada. Cada uno de los 6 compartimentos de carga puede albergar una radio o pila, pero no las dos.
• Coloque el cargador en una superficie plana.
• Inserte el enchufe del suministro eléctrico en la toma de alimentación del cargador.
• Conecte el suministro eléctrico en una toma de pared de CA.
10
• Asegúrese de que la radio está apagada.
• Inserte la radio o pila en el compartimento de carga.
Compartimento de carga de radio
Compartimento de carga de pilas
Copiado
El cargador de varias unidades incluye una función de copiado. Esta función le permite copiar los ajustes de su radio a otras radios. Consulte el manual del usuario que se incluye con su cargador de varias unidades.
Diodos LED de carga
En el cargador incorporado, los compartimentos de carga de la radio y pilas tienen sus propios diodos LED. En el cargador de varias unidades, cada uno de los 6 compartimentos de carga tiene un LED. Los diodos LED
están agrupados en parejas para mostrar que compartimentos de carga están emparejados.
El diodo LED se muestra en rojo cuando la pila se está cargando, y en verde cuando se ha completado la carga.
Medidor de pilas
El medidor del nivel de pilas situado en la esquina superior izquierda de la pantalla muestra el nivel de pilas restante.
Tipo de pila 3 barras 2 barras 1 barra
dbcm
Ion-litio 100%–85% 85%–25% 25%–10% Final 10% Alcalina AAA 100%–75% 75%–40% 40%–10% Final 10%
Vida útil de las pilas
La vida útil aproximada (típica) de las pilas es: para pilas de ion-litio: 12 horas para pilas alcalinas AAA: 10 horas Estos valores están basados en 5% transmisión, 5% recepción y 90% en estado en espera
Nota: Para una vida útil óptima, se recomienda utilizar pilas alcalinas de alta capacidad.
Parpadeante
Español
11
Hablar y escuchar
Su radio tiene 8 canales y 121 códigos de eliminación de interferencias. Si está en un grupo y desea hablar con los
Español
otros integrantes, todas las radios deben estar ajustadas en el mismo canal y código de eliminación de interferencias. Si tiene interferencias y necesita cambiar de canal, asegúrese de que cambia el canal de todas las radios en su grupo.
Antes de hablar, recuerde monitorizar el canal según se ha descrito anteriormente. Luego pulse y mantenga pulsado el botón Pulsar para Hablar (PTT). Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT y la radio emitirá un pitido (si el tono de confirmación está activado). Para obtener una máxima claridad, sostenga la radio a una distancia entre 5
- 7 cm de su boca y hable directamente al micrófono. No
tape el micrófono cuando hable.
Ajuste de canal
• Pulse S hasta que parpadee el número de canal.
• Pulse ] o [para seleccionar un canal.
• Pulse el PTT para confirmar.
Ajuste de código
• Pulse S hasta que parpadee el número de código.
• Pulse ] o [para seleccionar un código.
• Pulse el PTT para confirmar.
12
Puede especificar un código diferente para cada canal
• Para ajustar un canal y una combinación de código,
pulse S y luego ] o [para seleccionar el canal.
• Pulse de nuevo S y luego pulse ] o [ para
seleccionar un código.
• Pulse el botón PTT para salir del menú y para guardar la combinación de canal y código.
Características
Uso en modo manos libres (VOX)
VOX permite transmitir hablando en modo "manos libres" mientras se utilizan los accesorios VOX conectados a la radio. Se suministran unos auriculares VOX con su radio.
Nota: Cuando utilice accesorios con su radio, baje el volumen de ésta antes de colocar el accesorio en su cabeza u oídos.
Cómo utilizar la función VOX:
• Apague su radio.
• Abra la tapa de accesorios e inserte el accesorio de audio en el enchufe de accesorios. Si el icono VOX g parpadea y está ajustando la función VOX, ajuste el nivel de sensibilidad de VOX (véase a continuación)
• Apague su radio. El g icono se mostrará en la pantalla para indicar que la función VOX está activa.
• Para transmitir, hable al micrófono del accesorio. Para recibir, deje de hablar.
• Si pulsa el botón PTT o quita el accesorio de audio se desactivará el funcionamiento del VOX.
Nota: Existe un breve retardo después de que empiece a hablar, antes de que transmita la radio.
Ajuste de los niveles de sensibilidad
Si ajusta los niveles de sensibilidad VOX le permitirá minimizar la posibilidad de tener ruidos no deseados que desencadenan una transmisión, o mejorar la capacidad para captar voces bajas.
• Con el accesorio de audio instalado, pulse S hasta que se muestre g y Hen la pantalla.
• Pulse ] o [ para seleccionar el nivel de sensibilidad de la forma siguiente:
1 - Si habla alto o si se encuentra en un entorno con
mucho ruido.
2 - Adecuado para la mayoría de aplicaciones. 3 - Si habla en voz baja o está en un entorno silencioso.
• Pulse el botón PTT para ajustar el nivel
Tonos de llamada y función vibratoria
Su radio puede transmitir tonos de llamada a otras radios en su grupo para que pueda avisarles de que usted se dispone a hablar. Su radio está programada en fábrica
con los tonos de llamada desactivados (ajustados en 0), pero puede cambiar este ajuste y seleccionar un tono de llamada personal.
La función de vibración es una opción de tono de llamada adicional que hace vibrar su radio brevemente (si no ha transmitido o recibido en los últimos 30 segundos). Seleccione el tono de llamada 4 para activar la función de vibración. Se mostrará i en la pantalla.
Ajustar el tono de llamada
• Pulse S hasta que se muestre E en la pantalla
• El tono de llamada actual 0-4 empezará a parpadear.
• Pulse ] o [ para cambiar y escuchar los tonos de
llamada mientras parpadea el número de ajuste. Si ajusta un tono de llamada en 4 la radio vibrará y oirá el tono de llamada.
• Pulse el botón PTT para ajustar un nuevo tono de llamada.
Para transmitir su tono de llamada, pulse B situado en el lado izquierdo de la radio.
Exploración
Use la exploración para monitorizar las transmisiones de los canales o para encontrar alguien en su grupo que haya cambiado accidentalmente los canales.
Español
13
Uso de la función de exploración:
• Pulse S. La pantalla mostrará h y la radio empezará a
explorar los canales. Cuando la radio detecta la
Español
actividad, se detiene en dicho canal y muestra w y el número de canal.
• Para hablar con la persona que transmite sin cambiar los canales, pulse el botón PTT antes de 5 segundos. Si no se pulsa PTT antes de 5 segundos, la exploración se reanuda.
• Para detener la exploración, pulse brevemente T.
Si pulsa el botón PTT cuando la radio está explorando, la radio transmite en el canal donde se encontraba antes de que iniciara la exploración.
Saltar y explorar
La función de exploración tiene dos funciones provisionales para facilitar su uso:
1. Avance de exploración: Si la radio detiene la
exploración en un canal que no desea escuchar, pulse ] para reanudar la exploración del siguiente canal activo.
2. Eliminación de canal. Pulse y mantenga pulsado [ para
quitar provisionalmente un canal de la lista de exploración. El canal regresará la próxima vez que utilice la función de exploración.
14
Editar la lista de exploración
Para una exploración más rápida y para evitar escuchar transmisiones no deseadas, puede editar la lista de exploración para saltar los canales.
• Pulse S hasta que se muestre h y el número de canal y la letra Y o nparpadeen.
• Pulse ] o [ para seleccionar el canal que desea eliminar de la lista de exploración.
• Pulse T para mostrar Y para incluir el canal o n para excluirlo.
• Pulse el PTT para salir
Distorsión de voz
Esta función le ofrece una privacidad adicional. Todas las personas que escuchen en el mismo canal y código oirán una conversación distorsionada, a menos que tengan un código de distorsión de voz que coincida con el suyo.
• Seleccione el canal en el que desea configurar el código de distorsión de voz.
• Pulse S hasta que e se muestre en la pantalla
• Use ] o [ para seleccionar el código correspondiente (el código 0 desactiva el código de distorsión de voz)
• Pulse el PTT para salir
Ganancia de micrófono
Si ajusta los niveles de sensibilidad del micrófono de la radio le permitirá minimizar la posibilidad de tener ruidos no deseados que desencadenan una transmisión, o mejorar la capacidad para captar voces bajas.
• Pulse S hasta que se muestre en la pantalla g y ?.
• Pulse ] o [ para seleccionar el nivel de sensibilidad
de la forma siguiente:
1 - Si habla alto o si se encuentra en un entorno con
mucho ruido.
2 - Adecuado para la mayoría de aplicaciones. 3 - Si habla en voz baja o está en un entorno silencioso.
• Pulse el botón PTT para ajustar el nivel
Potencia de señal e indicador de canal ocupado
Si hay otra radio que transmite en su canal y código ajustados, w se mostrará en la pantalla y el LED rojo parpadeará a un nivel mayor que una vez por segundo. La potencia de la señal recibida estará entre 1 (más débil) y 6 (más potente). El icono también mostrará una escala de potencia entre v y p. Esta función le permite determinar cuándo una radio de su grupo está fuera de alcance.
Nota: Los obstáculos que bloquean la ruta de señal pueden influir en la potencia de la señal entrante.
Bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para evitar cambiar accidentalmente los ajustes de radio.
• Pulse y mantenga pulsado S durante 3 segundos.
• Para desbloquear, pulse y mantenga pulsado Sdurante 3 segundos.
Pitido Roger (tono de confirmación de conversación)
Cuando active esta función, su radio bidireccional transmitirá un tono único cuando haya terminado de transmitir. Es como decir 'Roger' o 'Cambio', para que las otras personas sepan que ha terminado de hablar. Su radio está programada en fábrica con el pitido 'roger' apagado.
• Para activar el pitido 'roger', pulse y mantenga pulsado ] al mismo tiempo que enciende la radio.
• Cuando suelte el botón PTT oirá el pitido 'roger'.
• Para desactivarlo, pulse y mantenga pulsado ] al mismo tiempo que enciende la radio.
Temporizador de tiempo asignado
La función de temporizador de tiempo asignado permite ampliar la vida útil de la pila y evita que transmita accidentalmente. La radio emitirá un tono de aviso continuo después de haber pulsado el PTT durante 60 segundos continuos y dejará de transmitir.
Español
15
Tonos del teclado
Cada vez que pulse un botón en el teclado de su radio, ésta emitirá un pitido para confirmar, a menos que
Español
desactive los tonos. Su radio está programada en fábrica con los tonos del teclado activados
• Para desactivar los tonos, mantenga pulsado [
mientras enciende su radio.
• Cuando pulse cualquier botón en el teclado, ya no oirá más el tono
• Para activarlo, mantenga de nuevo pulsado [ mientras enciende su radio.
Modo de ahorro de pila
Cuando esta función está desactivada (el ajuste predeterminado es activada), se mejora el tiempo de ataque, que es el breve período de tiempo que transcurre entre el momento en que la radio recibe una transmisión y el sonido que sale del altavoz. Sin embargo, esta función acorta la vida útil de la pila en un 20% aproximadamente.
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica
Restablece los ajustes predeterminados originales de la radio. Mantenga pulsado el botón PTT y el S mientras enciende su radio.
16
Ajuste de la funda giratoria
• Deslice la parte inferior de la radio en la funda hasta que quede acoplada.
• Para quitarla, presione la lengüeta de la funda y saque la radio.
Mayor Información
Alcance de habla
La radio ha sido diseñada para maximizar su función y mejorar el alcance de transmisión en el terreno. Se recomienda que no utilice las radios a menos de 1,5 metros de separación, para evitar interferencias.
El alcance de habla depende del terreno. Se verá afectada por estructuras de cemento, follaje espeso y si se utilizan en sitios cerrados o en vehículos.
Alcance óptimo Exteriores
Espacios abiertos y planos
Alcance medio Exteriores
Edificios o árboles Asimismo cerca de edificios residenciales
Alcance mínimo Exteriores
Follaje denso o montañas Asimismo dentro de algunos edificios
El alcance optimo se da en espacios abiertos y planos, dentro de hasta 3Km. El alcance medio se da cuando hay por medio edificios o árboles. El alcance mínimo se da cuando hay vegetación densa o montañas que obstruyen la vía de comunicación.
Español
17
Solución de problemas
No hay alimentación • Recargue o sustituya la pila de ion-litio.
Español
Mensaje no transmitido • Asegúrese de pulsar completamente el botón PTT mientras transmite.
Mensaje no recibido • Confirme que todas las radios tengan los mismos ajustes de canal y código.
Se escucha otra conversación • El canal compartido puede estar en uso; pruebe otro canal. o ruidos en un canal
Alcance de conversación limitado • El uso en estructuras de acero u hormigón, entre muchos arbustos o en edificios o
• Cambie la posición o sustituya las pilas alcalinas.
• Cambie la posición, sustituya o recargue las pilas.
• Verifique que el LED rojo está encendido mientras habla.
• Confirme que los ajustes de canal y código sean correctos.
• Asegúrese de no pulsar el botón PTT sin querer.
• Cambie la posición, sustituya o recargue las pilas.
• Los obstáculos y el funcionamiento en el interior o en un vehículo pueden afectar a la comunicación. Transmita desde otro lugar.
• Compruebe que el volumen está alto.
• Verifique que la radio no está en modo exploración.
vehículos disminuirá el alcance. Compruebe que no haya obstáculos para mejorar la transmisión.
• Si lleva la radio demasiado cerca del cuerpo, como en un bolsillo o en un cinturón, se disminuirá el alcance. Cambie la ubicación de la radio.
18
Estática muy elevada o • Las radios están demasiado cerca. Las radios deben estar separadas al menos muchas interferencias 1,5 metros.
• Las radios están demasiado separadas. Los obstáculos interfieren en la
transmisión.
Teclado bloqueado • Desbloquee el teclado manteniendo pulsado el S durante 3 segundos. Nivel bajo de pilas • Recargue o sustituya las pilas. Las temperaturas de funcionamiento extremas
afectan a la vida útil de las pilas.
La luz del cargador no se • Vuelva a insertar la radio y/o la pila. enciende • Limpie los contactos de la pila y/o del cargador
• Verifique que la clavija de carga en el transformador está insertada correctamente
en el cargador incorporado.
• Pilas AAA instaladas en la radio. Extraiga las pilas y sustituya con una pila
de ion-litio
Lectura baja del medidor de pila, • Compruebe que la radio está ajustada con el tipo de pilas correcto. aunque hay instaladas pilas nuevas • Verifique que se utilizan pilas alcalinas de alta capacidad para una vida útil óptima.
No se puede activar la función VOX • La función no está ajustada y activada.
• Sensibilidad ajustada en 0.
• Verifique que el accesorio es compatible con VOX.
Español
19
Uso y cuidado
Para limpiar la radio:
• Use un paño húmedo suave
Español
• No la sumerja en agua
• No use alcohol o líquidos de limpieza
Si se moja la radio:
• Apagar y quitar las baterías
• Secar con paño suave.
• Los contactos de la batería pueden limpiarse con un paño suave sin pelusas o hilos.
• No utilizar hasta que esté completamente seca
Especificaciones
Canales 8 Códigos 121 Frecuencia de operación 446.00625-446.09375 MHz Alcance de habla Hasta 5 kilómetros Fuente de energía Batería Li Ion o 3 pilas
Designación de tipo CLS446 Energía del transmisor (Vatios) 0.5 ERP Tipo de modulación Fase (Ángulo) Espaciamiento de canal (kHz) 12,5
alcalinas AAA (usar un soporte opcional)
20
Información sobre la garantía
Cómo conseguir servicio bajo garantía.
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está cubierto por la garantía.
1. Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario.
2. Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia.
3. Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o
cualquier alteración o modificación de cualquiera índole.
4. Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra.
5. Los productos desmontados o reparados de tal manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
6. Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
7. Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
8. Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
9. Productos alquilados sobre una base temporal.
10. Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de
partes debido a uso normal y al desgaste.
Información sobre el copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del copyright (derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de
informática (de computador) con derecho del copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los programas de Motorola con derecho del copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática (computador) de Motorola con derecho del copyright contenido en los productos descritos de Motorola en este manual no está permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de productos de Motorola no se considerará que conceden directa o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola, excepto para las regalías normales no exclusivas de libre licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta de un producto.
Español
21
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
Español
© Motorola, Inc. 2003
ATENCIÓN: LAS PIEZAS PEQUEÑAS SUPONEN UN RIESGO DE ASFIXIA
No adecuado para niños menores de 3 años. Este producto no se debe utilizar como un juguete.
0336
Para uso en:
Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Islandia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, Suecia y Suiza.
22
Indice
Informazioni generali e sicurezza 2
Procedura di trasmissione e ricezione 2 Esposizione all’energia di radiofrequenza 2 Funzionamento della radio portatile ed esposizione 3 all’energia elettromagnetica (EME) Interferenza/compatibilità elettromagnetica 3 Sicurezza e uso generale durante la guida 4 Avvertenze per l’utilizzo della radio 4 Precauzioni per il funzionamento della radio 5 Istruzioni di sicurezza caricabatterie 6
Introduzione 7
Schema per l’utilizzo del ricetrasmettitore 7 Descrizione del ricetrasmettitore 8 Attivazione e disattivazione del ricetrasmettitore 8 Norme di comportamento per l’utilizzo del ricetrasmettitore 8 Batterie e ricarica delle stesse 8
Parlare e ascoltare 12
Impostazione del canale 12 Impostazione del codice 12
Funzioni 12
Ulteriori Informazioni 17
Campo di copertura 17 Individuazione ed eliminazione dei problemi 18 Uso e manutenzione 20 Dati tecnici 20 Informazioni sulla garanzia 20 Informazioni sui diritti d’autore 21
Italiano
1
Informazioni generali e sicurezza
Informazioni importanti sul funzionamento sicuro ed efficiente
Italiano
Leggere queste informazioni prima di usare la radio
Le informazioni riportate nel presente documento sostituiscono le informazioni generali sulla sicurezza riportate nei manuali per l’utente pubblicati in data antecedente al luglio 2000.
Procedura di trasmissione e ricezione
Questa radio ricetrasmittente contiene un trasmettitore e un ricevitore. Per controllare l'esposizione e garantire la conformità ai limiti di esposizione ambiente non controllati/ popolazione generale, osservare sempre la seguente procedura:
• Trasmettere non più del 50% per volta.
• Per trasmettere (parlare), premere il pulsante Push to
Talk (PTT) (premere per parlare).
• Per ricevere le chiamate, rilasciare il pulsante PTT. Trasmettere il 50% per volta, o meno, è importante poiché
la radio genera un'esposizione di energia RF misurabile solo durante la trasmissione (in termini di conformità agli standard di misurazione).
2
Esposizione all’energia di radiofrequenza
La radio Motorola è stata progettata in conformità alle seguenti norme e linee guida nazionali e internazionali sull’esposizione dell’uomo all’energia elettromagnetica di radiofrequenza:
• Commissione Federale per le Telecomunicazioni degli Stati Uniti, Codice delle Disposizioni federali; 47 CFR parte 2 e sottoparte J
• Istituto Nazionale Americano di Standardizzazione (ANSI) / Istituto degli ingegneri elettrotecnici ed elettronici (IEEE) C95. 1-1992
• Istituto degli ingegneri elettrotecnici ed elettronici (IEEE) C95. 1-Edizione 1999
• Consiglio Internazionale per la Protezione dalle Radiazioni non ionizzanti (ICNIRP) 1998
• Codice sulla sicurezza 6 del Ministero della Sanità (Canada). Valori massimi di esposizione ai campi elettromagnetici di radiofrequenza nelle frequenze comprese fra 3 kHz e 300 GHz, 1999
• Authority Australiana sulle Radiocomunicazioni (Esposizione a radiazioni elettromagnetiche) Standard 2003 (applicabile solo alla telefonia mobile)
• ANATEL, Authority di Regolamentazione Brasiliana, Risoluzione 256 (11 aprile 2001) "requisiti supplementari per la certificazione di prodotti SMR, cellulari e PCS."
Per ottenere prestazioni ottimali e garantire che l’esposizione dell’uomo all’energia elettromagnetica di radiofrequenza sia conforme alle linee guida stabilite dagli standard sopra menzionati, osservare sempre le seguenti procedure:
Funzionamento della radio portatile ed esposizione all’energia elettromagnetica (EME)
Manutenzione dell’antenna
Utilizzare esclusivamente l’antenna in dotazione o una approvata. L’utilizzo di antenne e accessori non approvati e l’esecuzione di modifiche non autorizzate possono danneggiare la radio e violare le disposizioni previste dalla FCC.
NON tenere l’antenna con la mano quando la radio è "IN USO". Tenere l'antenna influisce sul campo effettivo.
Utilizzo della radio ricetrasmittente
Quando si utilizza l’unità come una tradizionale radio ricetrasmittente, tenerla nell’assetto verticale con il microfono a 2,5 - 5 cm dalle labbra.
Utilizzo della radio portata sul corpo
Al fine di assicurare la conformità alle normative FCC / autorità sanitarie canadesi in materia di esposizione
all’energia di radiofrequenza, se la radio è portata sul corpo durante la trasmissione, utilizzare sempre l’apposita clip, custodia, fodero o qualsiasi altro accessorio per custodire la radio forniti o approvati da Motorola. L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola può provocare il superamento dei limiti previsti dalle suddette normative. Qualora non si utilizzi un accessorio per custodire la radio e questa non venga utilizzata nell’assetto normale, verificare che durante la trasmissione la radio e l’antenna siano tenute alla distanza minima di 2,5 cm dal corpo.
Utilizzo della funzione dati
Qualora si utilizzi una qualsiasi funzione dati della radio, con o senza il cavo accessori, tenere la radio e l’antenna ad una distanza minima di 2,5 cm dal corpo.
Interferenza/compatibilità elettromagnetica
Nota: la quasi totalità dei dispositivi elettronici è sensibile
all’interferenza elettromagnetica (EMI) se non adeguatamente schermati, progettati o configurati in altro modo per la compatibilità elettromagnetica.
Locali Pubblici
Per evitare interferenza elettromagnetica e/o conflitti di compatibilità, spegnere la radio negli ambienti in cui sono affissi avvisi che lo richiedono. È possibile che ospedali e cliniche usino apparecchiature sensibili all’energia di radiofrequenza esterna.
Italiano
3
Aeromobili
Quando richiesto, spegnere la radio a bordo di un aeroplano. Qualsiasi uso della radio deve essere conforme
Italiano
ai regolamenti delle linee aeree o alle istruzioni del personale di bordo.
Dispositivi medici - Pacemakers
La Advanced Medical Technology Association consiglia di mantenere sempre una distanza di almeno 15 centimetri fra una radio portatile e un pace-maker, in ottemperanza agli esiti delle ricerche indipendenti condotte dalla United States Food and Drug Administration e alle raccomandazioni emesse da questo organismo.
Le persone con pace-maker devono:
• tenere SEMPRE la radio ad almeno 15 centimetri di distanza dal pace-maker a radio ACCESA;
• non custodire la radio nel taschino.
• ascoltare la radio dall’orecchio dal lato opposto a quello del pace-maker per ridurre al minimo la possibilità di interferenze;
• qualora si sospettino disturbi di funzionamento del pacemaker, SPEGNERE immediatamente la radio;
Dispositivi medici - apparecchi acustici
Alcune radio digitali portatili provocano radiodisturbi ad alcuni apparecchi acustici. In questo caso, rivolgersi al
4
fabbricante dell’apparecchio acustico per discutere eventuali alternative.
Altri Apparecchi medicali
Qualora si utilizzi un altro apparecchio medicale personale, rivolgersi al fabbricante dell’apparecchio stesso per sincerarsi che sia opportunamente schermato dalle onde elettromagnetiche di radiofrequenza. Consultare eventualmente il proprio medico.
Sicurezza e uso generale durante la guida
Informarsi sulle normative e sulle disposizioni vigenti sull’uso di radio nell’area in cui si guida ed osservarle. Quando si utilizza la radio mentre si guida un veicolo, osservare le seguenti istruzioni:
• concentrarsi sulla guida e sulla strada;
• durante la guida, utilizzare la radio con i kit viva voce;
• accostare e parcheggiare il veicolo prima di effettuare o di rispondere a una chiamata qualora le condizioni di guida lo richiedano.
Avvertenze per l’utilizzo della radio
Veicoli Con Airbag
Non situare gli apparecchi radio sopra l’area dove sono alloggiati gli airbag o nella loro area di azione, in quanto
questi si gonfiano con grande forza. Se gli apparecchi radio sono situati nell’area di azione dell’airbag e questo si gonfia, la radio può essere scagliata con grande forza e causare lesioni gravi agli occupanti del veicolo.
Atmosfera Potenzialmente Esplosiva
Spegnere la radio prima di entrare in un’area con atmosfera potenzialmente esplosiva, salvo che non sia del tipo "intrinsecamente sicuro" approvato per l’uso in tali aree. Non rimuovere, installare o caricare le batterie in tali aree. La generazione di scintille in una atmosfera potenzialmente esplosiva può provocare esplosioni o incendi, con conseguenti lesioni fisiche e persino la morte.
Nota: le aree con atmosfera potenzialmente esplosiva sopra menzionate comprendono aree di deposito del carburante quali: aree sottocoperte delle imbarcazioni, locali per il trasferimento o la conservazione dei carburanti o sostanze chimiche, ambienti contenenti nell’aria sostanze chimiche o particelle quali granelli, polvere o polveri metalliche e qualsiasi altro ambiente in cui normalmente si raccomanda lo spegnimento del motore del veicolo. Le aree con atmosfera potenzialmente esplosiva sono spesso, ma non sempre, contrassegnate da avvisi.
Aree e Dispositivi Di Detonazione
Per evitare possibili interferenze con operazioni di detonazione, spegnere la radio quando si è in prossimità di dispositivi elettrici di detonazione, in aree di detonazione o in aree ove è affisso l’avviso: "Spegnere la radio ricetrasmittente." Rispettare tutti gli avvisi e le istruzioni.
Precauzioni per il funzionamento della radio
Antenne
Non utilizzare la radio portatile se l’antenna è danneggiata. Se questa venisse a contatto con la pelle, potrebbe causare ustioni lievi.
Batterie
Tutte le batterie possono causare danni agli effetti personali e/o lesioni alla persona, come ustioni, se un materiale conduttivo, come gioielli, chiavi o catenine, viene a contatto con i terminali esposti. Il materiale conduttivo può chiudere un circuito elettrico (cortocircuito) e riscaldarsi notevolmente. Particolare cautela è richiesta nella manipolazione di batterie cariche, in particolare se vengono riposte nella tasca, nel portafoglio o in qualsiasi altro posto contenente oggetti metallici.
Italiano
5
Istruzioni di sicurezza caricabatterie
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e i punti di avvertenza relativi a:
Italiano
1. batteria
2. caricabatterie e
3. radio con batteria Attenzione: per ridurre i rischi di lesioni, caricare solo la
batteria ricaricabile approvata Motorola per questo prodotto. Altri tipi di batterie potrebbero esplodere, causando danni e lesioni alle persone.
Osservare le presenti istruzioni
1. Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
2. Non azionare o smontare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo forte, se è caduto o altrimenti danneggiato.
3. Non manomettere mai la spina o il cavo AC forniti con l’unità. Se la spina non entra nella presa AC, provvedere all’installazione di una presa a muro adatta da parte di un elettricista qualificato. Una condizione inadeguata può provocare il rischio di scosse elettriche.
4. Per ridurre il rischio di danni al cavo o alla spina, scollegare il caricabatterie dalla presa AC tirando dalla spina anziché dal cavo.
5. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatterie dalla presa AC prima di procedere ad eventuali interventi di manutenzione o pulizia.
6
6. L’uso di un accessorio non raccomandato o venduto da Motorola può causare il rischio di incendio, scosse elettriche o infortunio.
7. Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo che non venga calpestato, non provochi inciampi, subisca danni o sia teso.
8. Non usare una prolunga a meno che non sia assolutamente necessario. L’uso di una prolunga inadeguata può provocare il rischio di incendio e/o scosse elettriche. Se si deve ricorrere a una prolunga, accertarsi che:
• I poli della spina della prolunga siano dello stesso
numero, dimensioni e forma di quelli della spina del caricabatterie.
• la prolunga sia correttamente cablata e in buone
condizioni elettriche, e che
• le dimensioni del cavo siano 18 AWG (1mm2) per
lunghezze fino a 30 metri (100 piedi) e 16 AWG (1.3mm2) per lunghezze fino a 45 metri (150 piedi).
9. Il cavo di alimentazione di questo caricabatterie non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, riportarlo al luogo di acquisto.
Introduzione
Schema per l’utilizzo del ricetrasmettitore
Italiano
accendere e spegnere il ricetrasmettitore
Utilizzare P per:
regolare il volume del ricetrasmettitore
Utilizzare B per:
trasmettere il tono di chiamata
Utilizzare T per:
monitorare la frequenza
eseguire la scansione dei canali
Utilizzare S per:
bloccare la tastiera
far scorrere i menu
Spia LED
Microfono
Spinotto accessorio
Utilizzare Push to Talk (Premi per parlare) (PTT) per: parlare salvare un’impostazione
Utilizzare ] e [ per: cambiare i canali e i codici modificare le impostazioni dei menu
Altoparlante
7
Descrizione del ricetrasmettitore
I ricetrasmettitori Motorola CLS446 utilizzano le frequenze PMR446 e possono essere utilizzati in tutti i paesi che
Italiano
autorizzano tali frequenze in osservanza alle regolamentazioni vigenti. Il presente ricetrasmettitore, esente da licenza, è destinato per uso ricreativo a famiglie e gruppi. L’utilizzo del ricetrasmettitore al di fuori del paese in cui è prevista la distribuzione è soggetto alle regolamentazioni governative pertinenti e potrebbe non essere consentito. Leggere attentamente il presente manuale, avendo cura di apprendere correttamente il funzionamento del ricetrasmettitore prima di utilizzarlo.
Conservare la ricevuta di acquisto originale provvista di data per le registrazioni contabili. Per usufruire del servizio di assistenza del ricetrasmettitore Motorola, è richiesta una copia del documento di acquisto con data atta a dimostrare la validità della garanzia.
Attivazione e disattivazione del ricetrasmettitore
Ruotare P in senso orario per accendere il ricetrasmettitore e regolare adeguatamente il livello del volume. Il ricetrasmettitore emetterà un segnale acustico mentre il LED rosso e i segmenti sul display si illumineranno per un istante. Ruotare P in senso antiorario per spegnere il ricetrasmettitore.
8
Norme di comportamento per l’utilizzo del ricetrasmettitore
E’ buona norma monitorare il canale di attività prima di procedere alla trasmissione per evitare di interrompere eventuali utenti già presenti sul canale.
Premere e tenere premuto per qualche istante T per verificare l’attività del canale. Una carica statica avverte che il canale è libero. Premere nuovamente T per terminare il controllo.
Batterie e ricarica delle stesse
Il ricetrasmettitore CLS446 utilizza una batteria a ioni di litio (Li-ion) ricaricabile. L’apparecchio è dotato di un portabatteria che consente l’uso di 3 batterie alcaline AAA. Contattare il concessionario o rivenditore di zona per ulteriori informazioni.
Installazione della batteria a Li-ion
• Premere sull’incavo dello sportellino del vano batteria per sganciarlo ed estrarlo dal ricetrasmettitore.
• Inserire la batteria nel vano batteria, per prima l’estremità con impressa la freccia, e alloggiarla correttamente.
• Far scorrere lo sportellino fino ad agganciarlo in sede.
Installazione di batterie AAA
• Premere sull’incavo dello sportellino del vano batteria per sganciarlo ed estrarlo dal ricetrasmettitore.
• Inserire 3 batterie AAA seguendo i riferimenti presenti all’interno del portabatteria.
• Inserire il portabatteria nel vano batteria e alloggiarlo correttamente.
• Far scorrere lo sportellino fino ad agganciarlo in sede.
• Premere S finché A o n non lampeggeranno (tale menu non appare se si utilizza la batteria a Li-ion Motorola).
• Premere ] o [ selezionando A per le batterie alcaline o n per le pile AAA ricaricabili.
Ricarica della batteria
Utilizzare unicamente il caricabatterie in dotazione con il ricetrasmettitore o analoghi alimentatori serie _. Per garantire la durata massima della batteria, non tenerla sotto carica per periodi prolungati una volta caricata completamente. E’ possibile, ad esempio, tenere sotto carica la batteria per tutto il fine settimana.
Utilizzo del caricabatterie a sequenza casuale
• Collocare il caricabatterie su una superficie piana.
• Inserire lo spinotto dell’alimentatore nell’apposita presa situata sul caricabatterie.
• Collegare l’alimentatore a una presa a muro CA standard.
• Accertarsi che il ricetrasmettitore sia spento. Se la ricarica avviene mentre il ricetrasmettitore è acceso, occorrerà più tempo per caricare completamente la batteria.
Italiano
9
• Inserire il ricetrasmettitore (con batteria installata) nella sezione anteriore dell’alloggiamento per la ricarica.
Nota: il ricetrasmettitore può essere alloggiato nel
Italiano
caricabatterie inserito nella propria custodia. Il caricabatterie a sequenza casuale ricaricherà anche
una batteria di ricambio a Li-ion SNN5571. La ricarica della batteria di ricambio non avverrà fintanto che la batteria del ricetrasmettitore non sarà completamente caricata. Il tempo necessario per caricare entrambe le batterie è circa 2–6 ore.
Utilizzo del caricabatterie multiplo Multi Unit Charger
Contattare il concessionario o rivenditore di zona per ulteriori informazioni.
Il caricabatterie multiplo Multi-Unit Charger (MUC) consente di caricare in sequenza casuale fino a 6 ricetrasmettitori o batterie.
E’ possibile caricare le batterie presenti all’interno del ricetrasmettitore o estrarle e inserirle separatamente nel caricabatterie MUC. Ciascuno dei 6 alloggiamenti per la ricarica può contenere un ricetrasmettitore o una batteria, ma non entrambi.
• Collocare il caricabatterie su una superficie piana.
• Inserire lo spinotto dell’alimentatore nell’apposita presa
situata sul caricabatterie MUC.
10
Alloggiamento per la ricarica del ricetrasmettitore
Alloggiamento per la ricarica della batteria
• Collegare l’alimentatore a una presa a muro CA standard.
• Accertarsi che il ricetrasmettitore sia spento.
• Inserire il ricetrasmettitore o la batteria nell’alloggiamento per la ricarica.
Clonazione
Sul caricabatterie MUC è disponibile la funzione clonazione. Tale funzione consente di copiare le impostazioni del ricetrasmettitore su altri ricetrasmettitori. Fare riferimento al manuale per l’utente in dotazione con il caricabatterie MUC.
Loading...