OWNER’S MANUAL ENGLISH P 4
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 6
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 8
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 10
MANUALE D’USO ITALIANO P 12
GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 18
BRUGSVEJLEDNING DANSK P 20
KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN P 22
ANVÄNDARMANUAL SVENSKA P 24
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑP 26
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA P 30
MANUAL DE UTILIZARE ROMÂNĂ P 32
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR P 34
KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE P 36
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ P 38
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKIP 40
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI P 42
БЪЛГАРСКИ P 28
3
Keep the instructions for future.
NF-EN-14619
READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER BEFORE
USING. MAXIMUM WEIGHT: 100 KG
Warnings
- The Scooter is suitable for adolescents and adults. It is not a toy, but sports
equipment for physical training.
- Use with caution on a
users, and obey the road safety rules.
- Check local laws regarding scooter use, respect all the rules and signs.
Stay away from other pedestrians or users on public roads.
- Best when used on a dry surface free of gravel and grease. Avoid bumps and
drainage grates that might cause an accident.
- Warning! Protective equipment consisting of wrist protectors, gloves, knee pads,
helmets and elbow pads should be worn.
Using the scooter
• Before and after each use:
- Check the height of the steering system and make sure that the nuts are
tightened and the handlebars and front wheel are perpendicular.
- Check all of the connection elements: the brake, the release system of the
steering column and the wheel axles must be correctly adjusted and must not
be damaged.
- Also check the tire wear.
• Braking:
- A brake is located at the rear, when necessary, press down on it to slow down.
Press down gradually to prevent skidding or loss of stability. The metal bra
heat up after multiple uses. Avoid touching it during and after use.
clean, dry surface and, if possible, away from other
ENGLISH
4
ke may
During use:
- Standing on the scooter, with one hand on each handle, push with one of your
feet to move forward. Proceed with caution at the start.
- Always wear shoes and we strongly recommend wearing pants and long sleeve
shirts to avoid injury if you fall.
- The scooter does not include any headlights or lights. It is therefore not suitable
for use at night or during periods when visibility is limited.
- Do not use on wet days, or on wet ground.
Assembling the product (See page 2)
1. Loosen the screws of the clamp with the allen key provided.
nsert the handlebar into the stem of the fork while paying attention to the
2. I
position of the base.
3. Position the clamp with the screws on the back side of the tube.
4. Tighten the screws of the clamp with the allen key provided.
5. The tightening of the screws should be progressive and successive
(between 5 to 10 times), so as not to damage the screws and the clamp,
until they are locked in place.
6. Those who do not have enough strength to tighten the screws with the allen key
provided might
After each use make sure that the screws are tightly in place so that the handlebar
doesn’t detach itself.
DO NOT FORGET TO REGULARLY TIGHTEN ALL BOLTS AND SCREWS TO
AVOID MISALIGNMENT OR LOSS OF THE SCREW.
that using a different tool may be easier.
Care / Maintenance: regular maintenance is a safety commitment;
- Wheel bearings: avoid going through water, oil or sand as this can damage
wheel bearings. To look after the wheel bearings, systematically check that the
wheels turn properly by turning the scooter upside-down and using your hand
to spin the wheels. If the wheels do not spin they must be removed to check
their condition. First unscrew the wheel axle, remove the axle and detach the
wheel, then carefully push the two wheel bearings out of their housing. If they are
chipped or dented, new ones should be bought. If there is no visible damage,
they must then be oiled. To do this, remove all traces of grease, mud or dust with
a kitchen towel or cloth, and re-oil them with a grease spray or by leaving them to
soak overnight in oil [turn them several times in the oil
wheel bearings and axles, followed by the wheel, onto the scooter. Proceed in the
same manner for the other wheel.
- Wheels: the wheels wear down with time and can be pierced if overly used on
rough surfaces. The back wheel on which the brake is applied is particularly
affected after several hours of braking. In the interests of safety, they should be
checked regularly and changed if necessary.
-
maintenance-related changes mentioned in these instructions.
-
regularly. They can become loose after a while in which case they should be
tightened. They can become worn and not tighten properly, in which case they
should be replaced.
: the original product must by no means be except for the
: these should also be checked
Then reassemble the
Additional Info
For questions and inquiries please contact us at: info@just4motion.ch
WARRANTY
The manufacturer warranties this product to be free of manufacturing defects for
period of 2 years from date of purchase. This limited Warranty does not cover
normal wear and tear, tire, tube or cables, or any damage, failure or loss cau
improper assembly, maintenance, or storage.
This Limited Warranty will be void if the product is ever
• used in a manner other than for recreation or transportation;
in any way;
•
• rented
The manufacturer is not liable for incidental or consequential loss or damage due
directly or indirectly to the use of this product.
J4m
does not offer an extended warranty. If you have purchased an extended
warranty, it must be honoured by the store at which it was purchased.
For your records, save your original sales receipt with this manual and write the
product name below.
………………………………………………………………………..
Spare parts
To order spare parts for this product, please visit ou
r website www.funwheel.ch
sed by
ENGLISH
5
Information à conserver
NF-EN-14619
LIRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT, AVANT
UTILISATION.
POIDS MAXIMUM UTILISATEUR : 100 KG
Avertissements
- La Trottinette est réservée aux adolescents et aux adultes. Ce n’est pas un jouet
mais un article sportif pour un entrainement physique.
- A utiliser avec prudence sur une surface plane propre et sèche et si possible
à distance des autres usagers en respectant la réglementation de la sécurité
routière.
les lois locales concernant l’utilisation de la trottinette, respecter toutes les
-
règles de la circulation et la signalisation. Éloignez-vous des autres piétons ou
des usagers sur la voie publique.
- A utiliser de préférence sur une voie plane et propre, sans gravier ni graisse au
sol. Éviter les bosses, grilles de drainage susceptibles de provoquer un accident.
- Attention ! Il convient de porter un équipement de protection composé de :
protège-poignets, gants, genouillères, casque et coudières.
Utilisation de la trottinette
• Avant et après toute utilisation :
la hauteur du système de direction, le serrage des écrous,
la perpendicularité guidon et roue avant.
- l’ensemble des éléments de connexion : le frein, le système de blocage
de la colonne de direction, les axes des roues doivent être correctement ajustés
et nonendommagés.
- également le degré d’usure des roues.
• Freinage :
- Un ralentisseur est situé à l’arrière, lorsque nécessaire, appuyer dessus pour
ralentir. Il convient de presser de façon graduelle
perte de stabilité. Le ralentisseur en métal ou aluminium peut s’échauffer après
multiples freinages. Eviter de le toucher pendant et après utilisation.
d’éviter des dérapages ou
FRANÇAIS
6
Pendant l’utilisation :
- Debout sur la trottinette, les deux mains sur chaque poignée, pousser avec un de
vos deux pieds pour faire avancer. Procéder avec prudence au début.
- Les chaussures sont obligatoires et nous vous conseillons fortement de porter
des pantalons, chemises à manches longues
de chute.
- La trottinette ne comporte pas de phares ou de lampes, Il convient donc de ne
pas en pratiquer la nuit ou aux heures de visibilité limitée.
- Ne pas utiliser pendant les jours humides ou sur un sol humide.
Montage du produit (voir page 2)
1. Desserrer les vis du collier avec la clé Allen fournie.
2. Insérer le tube du guidon dans la tige de la fourche en respectant bien le sens
d’introduction.
3. Positionner le collier pour que les vis soient bien placées à l’arrière du tube
4. Serrer les du collier avec la clé Allen fournie.
5. Le serrage se doit d’être progressif sur chaque vis
(entre 5 et 10 fois) de ne pas détériorer les vis et le collier et ce
jusqu’à bloquer les vis.
6. L’utilisation d’un outil peut s’avérer utile pour les personnes qui n’ont pas la
force nécessaire pour bloquer les vis avec la clé Allen fournie.
après chaque utilisation que tous les boulons soient bien serrés
d’éviter que le guidon ne se détache.
N’OUBLIEZ PAS DE RESSERRER RÉGULIÈREMENT LES BLOCAGES
DE DIRECTION AFIN D’ÉVITER DE PERDRE L’AXE OU L’ÉCROU.
d’éviter de se blesser en cas
successivement
Entretien / maintenance : un entretien régulier est un gage de sécurité :
- Les roulements : éviter de rouler dans l’eau, l’huile ou le sable, ce qui endomma-
gerait vos roulements. Pour entretenir vos roulements,
que les roues tournent de façon correcte en retournant la trottinette, et poussant
les roues avec le doigt. Si les roues ne tournent pas, il faut alors les démonter
pour leur état. D’abord dévisser l’axe de roue, enlever l’axe et dégager la
roue, puis avec précaution pousser les 2 roulements en dehors de leur logement.
S’ils sont ébréchés ou écrasés, Il convient d’en acheter de nouveaux. Si aucun
dommage n’est apparent, il faut alors les huiler. Pour cela enlever avec un chiffon
toute trace de graisse, boues ou poussières sur le roulement, puis les re-graisser
soit avec un spray auto-graissant, soit en les faisant tremper une nuit dans de
l’huile (faire tourner les roulements plusieurs fois dans l’huile avant de les laisser
reposer). Puis remonter roulements et axes, puis roues sur la trottinette. Procéder
de même pour l’autre roue.
- Les roues : les roues s’usent après un certain temps, voire se trouent lorsque
trop d’usage sur surface rugueuse, notamment la roue arrière sur laquelle
s’exerce le freinage. Il convient de les
pour plus de sécurité.
-
en dehors de ce qui a été dans les présentes instructions relatives à la
maintenance.
-
les régulièrement. Ceux-ci peuvent se desserrer après un certain temps,
auquel cas il faudra les resserrer, voire perdre de leur auquel cas, il
faudra les remplacer par des nouveaux.
il ne faut absolument pas le produit d’origine
régulièrement et de les remplacer
de façon régulière
: il convient également de
Informations complémentaires
Si vous avez des questions, veuillez nous contacter à l’adresse suivante :
info@just4motion.ch
GARANTIE
Le fabricant garantit que ce produit est exempt de défauts pendant une période de
2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure
normale, les pneus, les tubes ou les câbles, ou tout dommage, défaillance ou perte
causé par un assemblage, une maintenance ou un stockage incorrect.
La garanti
e limitée est annulée si le produit est
- utilisé pour un autre usage que les loisirs ou le transport ;
que quelque façon que ce soit ;
-
- loué
Le fabricant n’est pas responsable des pertes ou dommages accidentels ou
consécutifs dus l’utilisation directe ou indirecte de ce produit.
J4M
ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez acheté une extension de garantie, elle doit être honorée par le magasin par lequel elle a été achetée.
Pour vos dossiers, veuillez sauvegarder l’original de votre ticket de caisse avec ce
manuel et écrivez le nom du produit.
………………………………………………………………
Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange pour ce produit, veuillez visiter le site
internet : www.funwheel.ch
………..
FRANÇAIS
7
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN.
NF-EN-14619
BITTE LESEN SIE DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG DES HERSTELLERS VOR
DER NUTZUNG DURCH. HÖCHSTGEWICHT 100 KG.
Warnhinweise
- Der Tretroller darf nur von Jugendlichen und Erwachsenen benutzt werden! Der Roller ist
kein Spielzeug, sondern ein Sportgerät zur Förderung der körperlichen Fitness.
- Der Roller darf nur auf ebenen, sauberen und trockenen Flächen unter Einhaltung der
Straßenverkehrsordnung und, sofern möglich, in ausreichender Entfernung zu anderen
Personen verwendet werden.
- Überprüfen Sie die lokalen Gesetze in Bezug auf Elektromobils, respektiere alle
Verkehrsregeln und Zeichen. Bleiben Sie weg von anderen Fußgängern oder Benutzer
ffentlichen Straßen.
auf ö
- Der Roller ist vorzugsweise auf ebenen, geräumten, sauberen und trockenen Flächen
zu benutzen. Unebenheiten und Ablaufgitter sind zu umfahren, da sie zu einem Unfall
führen könnten.
- Achtung! Es ist Schutzausrüstung zu tragen: Handgelenkschützer, Handschuhe,
Knieschützer, Helm und Ellenbogenschützer.
VERWENDUNG DES ROLLERS
• Vor und nach jedem Gebrauch:
- Überprüfen Sie, ob das Lenksystem die richtige Höhe hat, die Muttern fest sitzen unddie
Lenkstange rechtwinklig zum Vorderrad ausgerichtet ist.
- Überprüfen Sie alle Verbindungselemente: Die Bremse, das Verriegelungssystem der
Lenksäule und die Radachsen müssen korrekt eingestellt und dürfen ni
sein.
- Überprüfen Sie auch den Verschleiß der Räder.
• Abbremsen:
- Die Bremse
Es sich, die Bremse nur schrittweise zu betätigen, um ein Rutschen des Rollers
zu vermeiden und um nicht aus dem Gleichgewicht zu geraten. Die Bremse besteht
aus Aluminium oder einem anderen Metall und kann sich bei einer raschen Folge von
Bremsvorgängen aufheizen. Die Bremse darf während und unmittelbar nach dem
Gebrauch nicht berührt werden.
sich hinten und muss betätigt werden, um den Roller anzuhalten.
DEUTSCH
8
cht beschädigt
Während des Gebrauchs:
- Umfassen Sie die Lenkgriffe mit beiden Händen, wenn Sie auf den Roller steigen, und
stoßen Sie sich mit einem Fuß ab, um vorwärts zu rollen. Gehen Sie dabei zu Beginn
sehr vorsichtig vor.
- Es sind unbedingt Schuhe zu tragen. Wir empfehlen darüber hinaus,
langärmelige Oberteile zu tragen, um Verletzungen bei einem Sturz zu vermeiden.
- Der Roller besitzt keine Scheinwerfer. Er ist nicht für die Benutzung bei Nacht oder unter
schlechten Sichtbedingungen geeignet.
- Nicht an nassen Tagen oder auf nassem Boden benutzen.
Montage des Produkts (siehe Seite 2)
1. Die Schrauben des Klemmrings mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel lösen.
2. Das Lenkrohr in den Gabelschaft einlegen und dabei die Einführungsrichtung beachten.
3. Den Klemmring so positionieren, dass die Schrauben richtig am hinteren Teil des
Rohres platziert sind.
4. Die Schrauben des Klemmrings mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel fest.
5. Jede Schraube muss schrittweise
um die Schrauben und den Klemmring nicht zu beschädigen, bis die Schrauben fest
sitzen.
6. Die Verwendung eines Werkzeugs kann sinnvoll für Personen sein, die nicht genug
Kraft haben, um die Schrauben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel anzuziehen.
Überprüfen Sie nach jeder Verwendung, dass alle Bolzen richtig angezogen sind, um ein
Lösen der Lenkstange zu verhindern.
BITTE NICHT VERGESSEN, DIE LENKRADSICHERUNGEN REGELMÄSSIG
ANZUZIEHEN, UM DAS LÖSEN DER ACHSE ODER DER MUTTER ZU
VERHINDERN.
angezogen werden (zwischen 5 und 10 Drehungen),
lange Hosen und
- Radlager: vermeiden sie Fahrten durch Wasser, öl oder Sand. die Radlager
könnten beschädigt werden.Zur der Radlager kontrollieren sie regelmäßig die
Leichtgängigkeit der Räder. drehen sie dazu den Roller auf den Kopf und drehen sie
die Räder mit der Hand. wenn sich die Räder nicht drehen, müssen sie abgebaut und
kontrolliert werden.
Dazu zunächst die Radachse lösen, die Achse abziehen und das Rad ausbauen;
anschließend vorsichtig die beiden Lager aus ihrem sitz herausdrücken. wenn sie
gebrochen oder eingedrückt sind, müssen sie durch neue ersetzt werden. Wenn kein
schaden zu sehen ist, müssen sie geölt werden. Dazu mit einem Lappen alle spuren
von fett, schlamm oder staub auf dem Lager entfernen; dann wieder Fett oder Spray
mit einem Selbst-Schmierung oder durch Einweichen über Nacht in Öl (die Lager
mehrfach im öl wenden und anschließend ruhen lassen). Danach Lager und Achse und
anschließend die Räder wieder an den Roller anbauen. Beim anderen Rad in gleicher
weise verfahren.
- Räder: die Räder nutzen sich nach einiger zeit ab oder können beim gebrauch auf rauen
Löcher bekommen, vor allem das Hinterrad, auf das die bremse wirkt,
und das nach einigen stunden Bremswirkung zur Verformung neigt.Die Räder müssen
regelmäßig kontrolliert und im Bedarfsfall aus Sicherheitsgründen ersetzt werden.
- Veränderungen am Produkt: das original Produkt darf keinesfalls verändert werden,
abgesehen von den angaben in den vorliegenden hinweisen bezüglich der Wartung.
- Muttern, Achsen und anderen Selbsthemmung Befestigungen: sie müssen eben-
falls regelmäßig kontrolliert werden. Sie können sich nach einiger zeit
in diesem falle angezogen werden. Wenn sie ihre Wirksamkeit verlieren, müssen sie
durch neue ersetzt werden.
lösen und müssen
Weitere Informationen
Für Fragen oder Auskün
GARANTIE
Der Hersteller sichert zu, dass das Produkt für die Dauer von 2 Jahre ab Kaufdatum frei
von Produktionsfehlern ist. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für normale Abnutzung,
Reifen, Rohre, Kabel oder jegliche Beschädigungen, Defekte und Verluste, die durch
fa
lschen Zusammenbau, falsche Wartung oder falsche Lagerung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Produkt jemals:
• anderweitig als zur Freizeitbeschäftigung oder als Beförderungsmittel verwendet wird;
• in irgendeiner Weise
• vermietet wird.
Der Hersteller haftet nicht für zufällige oder nachfolgende Verluste und Schäden, die beim
direkten oder indirekten Umgang mit dem Produkt entstehen.
J4M
gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine erweiterte Garantie erworben
haben, muss diese bei dem Geschäft geltend gemacht werden, wo sie erworben worden
ist.
Bewahren Sie bitte bei Ihren Unterlagen Ihren originalen Kassenbeleg zusammen mit
dieser Bedienungsanleitung auf und notieren Sie die Produktname, die unten steht.
………………………………………………………………………..
Ersatzteil
Um Ersatzteile für dieses Produkt bestellen zu können, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.funwheel.ch
fte kontaktieren Sie uns bitte unter: info@just4motion.ch
wird;
e
DEUTSCH
9
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE.
NF-EN-14619
LEER LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR EL FABRICANTE
ANTES DE LA UTILIZACIÓN. PESO MÁXIMO DE USUARIO : 100 KG
Advertencias
- El Patinete se reserva a los adolescentes y a los adultos. No es un juguete sino
un artículo deportivo para un entrenamiento físico.
- Utilizar con prudencia sobre una
a distancia de los otros usuarios respetando la reglamentación de la seguridad
vial.
- Consulte las leyes locales con respecto al uso scooter, observar todas las normas
de circulación y señales. Manténgase alejado de los otros peatones o usuarios
de las vías públicas.
- Se utilizará preferiblemente en una vía plana y limpia, sin grava ni grasa en el
suelo. Evitar los baches, alcantarillas, que pudieran causar un accidente.
- ¡Advertencia! Conviene llevar un equipo de protección compuesto por: muñequeras, guantes, rodilleras, casco y coderas.
Utilización del patinete
• Antes y después de cualquier uso:
- Comprobar la altura del sistema
perpendicularidad del manillar y la rueda delantera.
- Comprobar todos los elementos de conexión: el freno, el sistema de bloqueo de
la columna de dirección, los ejes de las ruedas deben estar ajustados correctamente y no estropeados.
- Comprobar también el grado de desgaste de las ruedas.
• Frenado:
- Un limitador de velocidad está situado en la parte posterior, cuando lo necesite,
pulsar encima para reducir la velocidad. Conviene presionar de manera gradual
para evitar derrapar o perder la estabilidad. El limitador de velocidad, de metal
o de aluminio, puede recalentarse después de múltiples frenados. Evitar tocarlo
durante y después de la utilización.
plana limpia y seca y, si fuera posible,
de dirección, el apriete de las tuercas, la
ESPAÑOL
10
Durante la utilización:
sobre el patinete, las dos manos en cada puño, empujar con uno de los
- De pie
dos pies para avanzar. Al principio, comenzar prudentemente.
- Los zapatos son obligatorios y le aconsejamos encarecidamente llevar pantalones y camisas de manga larga con el
- El patinete no posee faros. No es apto para utilizarse por la noche o cuando la
visibilidad es limitada.
- No lo utilice cuando llueva o en terrenos mojados.
Montaje del producto (ver página 2)
1. los tornillos de la abrazadera con la llave Allen suministrada.
2. Inserte el tubo del manillar en la varilla de la horquilla respetando el sentido de
introducción.
3. Posicione la abrazadera de forma que los tornillos queden en la parte trasera
del tubo.
4. Apretar los tornillos de la abrazadera con la llave Allen suministrada.
5. Se debe apretar de forma progresiva alternando en cada tornillo (entre 5 y 10
veces) con el de no dañar los tornillos ni la abrazadera hasta llegar al bloqueo
de los tornillos
6. Puede ser útil recurrir a una herramienta en caso de personas que no tengan la
fuerza necesaria para apretar bien los tornillos con la llave Allen suministrada.
Compruebe después de cada uso que todos los pernos están bien apretados con
el de evitar que el manillar se desmonte.
COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE LOS BLOQUEOS DE DIRECCIÓN
Y VUELVA A APRETARLOS CON EL FIN DE NO PERDER EL EJE O LA
TUERCA.
de evitar herirse en caso de caída.
Por seguridad, preocúpese por el mantenimiento del patinete
- Los rodamientos: evite rodar sobre agua, aceite o arena para no dañar los
rodamientos. Estado de los rodamientos: compruebe con cierta frecuencia el
buen giro de las ruedas. Dele la vuelta al patinete y haga girar las ruedas con las
manos, en caso de que no giren, desmóntelo para comprobar su estado.
Primero revise el eje de las ruedas, quite el eje y retire la rueda. Con cuidado,
empuje los dos rodamientos hacia afuera, si están deformados o deteriorados,
conviene comprar unos nuevos; si no hay daños aparentes, engráselos. Para
eso, limpie con un paño los restos de grasa, lodo o polvo del rodamiento y
engráselo con un spray
los rodamientos varias veces antes de dejarlos a remojo). Vuelva a montar
rodamientos, ejes y ruedas sobre el patinete y haga lo mismo con la otra rueda.
- Las ruedas: se desgastan al cabo de cierto tiempo e incluso se agujerean al
rodar continuamente en
ejerce sobre el freno. Conviene comprobar las ruedas con frecuencia y sustituirlas para mayor seguridad.
-
concepto aparte de lo ya en las presentes instrucciones relativas al
mantenimiento.
-
regularmente porque se pueden al cabo de cierto tiempo y habría que
apretarlos. Si pierden cámbielos por otros nuevos.
o remójelos toda la noche en aceite (gire
rugosas, incluyendo la rueda trasera que se
: no el producto original bajo ningún
: compruébelos
Información adicional
Si tiene dudas o preguntas, consúltenos en: info@just4motion.ch
GARANTÍA
El fabricante garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación
por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía limitada no
cubre el desgaste normal, neumático, tubo o cables, o cualquier daño, fallo o
pérdida causados por un montaje, mantenimiento o almacenamiento incorrectos.
La garantía limitada quedará anulada en caso de que este producto
• sea utilizado para
• sea
• sea alquilado
El fabricante no se responsabiliza por pérdidas o daños incidentales o consecuentes directa o indirectamente del uso de este producto.
J4M
no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una extensión de
garantía, deberá ser respetada por el comercio donde se adquirió.
Guarde el recibo de compra original con este manual y anote el nombre del
producto abajo.
………………………………………………………………………..
Piezas de repuesto
Para pedir piezas de repuesto para este producto, visite nuestra página web
www.funwheel
que no sean recreativos o como transporte;
en modo alguno;
.ch
ESPAÑOL
11
INFORMAZIONI DA CONSERVARE
NF-EN-14619
LEGGERE LE ISTRUZIONI FORNITE DAL FABBRICANTE PRIMA
DELL’UTILIZZO E CONSERVARLE IN VISTA DI UNA LORO SUCCESSIVA
CONSULTAZIONE. PESO MASSIMO UTILIZZATORE: 100 KG
Avvertenze
- Questo monopattino è riservato ad adolescenti e adulti. Non si tratta di un
giocattolo, ma di un articolo sportivo dedicato all’allenamento
- Utilizzare con prudenza, su piatte, pulite e asciutte e, se possibile, lontano dalle altre persone, nel rispetto delle regole del codice della strada vigente.
- Controllare le leggi locali in materia di uso dello scooter, rispettare tutte le regole
del e dei segni. Stare lontano da pedoni o altri utenti su strade pubbliche.
- Utilizzare preferibilmente su una strada piatta e pulita, senza sassolini né grassi.
Evitare gibbosità e griglie di suscettibili di causare un incidente.
- Avvertenza! Consigliamo d’indossare indumenti di protezione, come: proteggipolsi, guanti, ginocchiere, casco e gomitiere.
Utilizzo del monopattino
• Prima e dopo ogni uso:
-
l’altezza del sistema di direzione, lo stringimento dei dadi e la
perpendicolarità del manubrio rispetto alla ruota anteriore.
- l’integralità degli elementi di connessione: il freno, il sistema di
bloccaggio della colonna di direzione e gli assi delle ruote devono essere
correttamente regolati e non danneggiati.
- anche il livello d’usura delle ruote.
• Frenaggio:
- Un sistema di frenaggio è
il sistema suddetto con un piede per rallentare. Consigliamo di premere in modo
graduale, per non rischiare di slittare o perdere l’equilibrio. Questo sistema di
frenaggio, in metallo o alluminio, può riscaldarsi dopo molteplici frenaggi. Evitare
di toccarlo con le mani durante e dopo l’utilizzo.
sul lato posteriore; quando necessario, premere
ITALIANO
12
Durante l’utilizzo:
- In piedi sul monopattino, con ambo le mani poggiate sul manubrio, spingere con
un piede per muoversi in avanti. All’inizio, procedere con prudenza.
- È obbligatorio indossare un paio di scarpe e consigliamo vivamente d’indossare
pantaloni e camicie a maniche lunghe per evitare di ferirsi in caso di caduta.
- Questo monopattino non è dotato di fari. Non è ada
condizioni di scarsa visibilità.
- Non usare il prodotto con la pioggia o su bagnate.
Montaggio del prodotto (vedere pag. 2)
1. Allentare le viti del collare con la chiave di Allen in dotazione.
2. Inserire il tubo del manubrio nell’asta della forcella facendo attenzione a
rispettare il senso di inserimento.
3. Posizionare il collare per fare in modo che le viti siano posizionate correttamente
sulla parte posteriore del tubo.
4. Serrare le viti del collare con la chiave di Allen in dotazione.
5. Il serraggio deve essere graduale su ogni vite, una di seguito all’altra (tra le 5 e le
10 volte), per non danneggiare le viti e il collare, il tutto
6. Le persone che non hanno la forza necessaria per bloccare le viti con la chiave
di Allen in dotazione possono avvalersi dell’uso di altri strumenti.
Accertarsi dopo ogni utilizzo che tutti i bulloni siano ben serrati per evitare che il
manubrio si stacchi.
NON DIMENTICARE DI SERRARE REGOLARMENTE I SISTEMI DI BLOCCO
DELLO STERZO PER EVITARE CHE L’ASSE O IL DADO NON SIANO IN
POSIZIONE.
tto all’uso notturno o in
a bloccare le viti.
Manutenzione e riparazioni: una manutenzione regolare è una garanzia di
sicurezza
- Cuscinetti a sfera: evitare di passare su pozze d’acqua, macchie d’olio o sabbia,
perché ciò potrebbe danneggiare i cuscinetti a sfera. Per la manutenzione dei
cuscinetti a sfera, in modo periodico che le ruote girino correttamente
mettendo il monopattino a testa in giù e facendo scorrere le ruote con le dita. Nel
caso in cui le ruote non girino correttamente, sarà necessario smontarle per carne le condizioni. Prima di tutto svitare l’asse della ruota, rimuoverlo e liberare la
ruota; poi, spingere con precauzione i 2 cuscinetti fuori dal loro alloggio. Nel caso
in cui siano scheggiati o danneggiati, sarà necessario sostituirli con dei nuovi. Se
non c’è nessun danno apparente, sarà necessario oliarli. Per far ciò, rimuovere,
per mezzo di un panno o di carta assorbente, ogni traccia di grasso, fango e
polvere presente sui cuscinetti a sfera; poi, di nuovo, sia utilizzando un
apposito spray, sia immergendoli durante una notte intera in una bacinella di olio
[far girare varie volte i cuscinetti nell’olio prima di lasciarli riposare]. Rimontare i
cuscinetti, gli assi e le ruote sul monopattino e fare lo stesso per l’altra ruota.
- Ruote: le ruote possono usurarsi dopo un certo periodo o nel caso in cui siano
utilizzate troppo spesso su delle ruvide, soprattutto la ruota posteriore,
sulla quale si esercita il frenaggio dopo un utilizzo prolungato del dispositivo. Per
una sicurezza ottimale, consigliamo di periodicamente le ruote e di
sostituirle quando necessario.
- : fatta eccezione di quanto indicato dalle istruzioni relative
alla manutenzione, è assolutamente sconsigliato di apportare qualsiasi tipo di
al prodotto originale.
- Dadi, assi e altri fermi autobloccanti: effettuare un controllo periodico di questi
elementi, visto che possono svitarsi con il passare del tempo; se necessario,
stringerli di nuovo con attenzione. Nel caso in cui la loro sia
sarà necessario sostituirli.
Informazioni aggiuntive
Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione all’indirizzo
info@just4motion.ch
GARANZIA
Il costruttore garantisce questo prodotto contro difetti di fabbricazione per un
periodo di 2 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia limitata non copre la
normale usura, gomme, tubi o cavi e qualsiasi danno, malfunzionamento o perdita
dovuti ad assemblaggio, manutenzione o stoccaggio scorretti. Questa garanzia
limitata non è valida se il prodotto:
• è stato utilizzato per scopi non ricreativi o diversi dal trasporto;
• è stato
• è stato
Il costruttore declina ogni responsabilità per perdite o danni incidentali o
consequenziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso del prodotto.
J4M non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata un’estensione della
garanzia, rivolgersi al negozio presso cui è stata acquistata.
Conservare la prova di acquisto originale insieme a questo manuale e copiare il
nome del prodotto di seguito.
………………………………………………………………………..
Parti di ricambio
Per ordinare parti di ricambio per questo prodotto, visitare il nostro sito web
www.funwheel.ch
in qualsiasi modo;
ITALIANO
13
BEWAAR DEZE INFORMATIE.
NF-EN-14619
LEES VOOR HET GEBRUIK DE DOOR DE FABRIKANT MEEGELEVERDE
GEBRUIKSAANWIJZING MAXIMUM GEWICHT GEBRUIKER = 100 KG
Waarschuwingen
- De step is bestemd voor adolescenten en volwassenen. Het is geen speelgoed
maar een sportartikel ten behoeve van lichamelijke oefening.
- Met voorzichtigheid te gebruiken op een vlakke, schone en droge ondergrond en
er dient zoveel mogelijk afstand te worden gehouden van andere gebruikers, met
inachtneming van de veiligheidsvoorschriften voor het verkeer.
- Controleer de lokale wetgeving met betrekking tot gebruik van uw Scooter, respecteren alle verkeersregels en borden. Blijf uit de buurt van andere v
of gebruikers op de openbare weg.
- Bij voorkeur te gebruiken op een vlakke en schone ondergrond, zonder steentjes
of verontreinigingen met olie of vet. Vermijd hobbels, roosters e.d. die een ongeluk
kunnen veroorzaken.
- Waarschuwing! Het is aanbevolen een beschermingsuitrusting te dragen
bestaande uit: polsbeschermers, handschoenen, kniebeschermers, helm en
elleboogbeschermers.
Gebruik van de step
• Voor en na elk gebruik:
- Controleer de hoogteafstelling van het stuur, of de bouten goed zijn aangedraaid
en of het stuur precies haaks staat t.o.v. het voorwiel.
- Controleer alle bevestigingen: de rem, het vergrendelingssysteem van de
stuurkolom, de assen van de wielen dienen correct te zijn afge
niet beschadigd of afgesleten zijn.
- Controleer tevens de slijtage van het loopvlak van de wielen.
• Remmen:
- Aan de achterzijde bevindt zich de rem; indien nodig, drukt u de rem met de voet
in om te remmen. Het best drukt u de rem geleidelijk in, om slippen of verlies van
het evenwicht te voorkomen. De rem van metaal of aluminium kan na meerdere
keren gebruik heet worden. Raak hem daarom niet aan tijdens of na het gebruik.
NEDERLANDS
14
oetgangers
steld en mogen
Tijdens het gebruik:
- Staande op de step, met beide handen op de handgrepen van het stuur, zet
u zich met een voet af om de step in beweging te brengen. Ga in het begin
voorzi
chtig te werk.
- Het is verplicht schoenen te dragen en wij raden u sterk aan een lange broek
en een blouse met lange mouwen te dragen om verwondingen bij een val te
voorkomen.
- De step is niet voorzien van koplampen. Het is aldus niet bestemd om ‘s nachts of
in situaties met een beperkt zicht te worden gebruikt.
- Gebruik dit product niet op natte dagen of op een natte ondergrond.
Montage van het product (zie pagina 2)
1. Draai de schroef van de kraag los met de meegeleverde inbussleutel.
2. Schuif de stuurstang in de vorkstang en houd daarbij de inschuifrichting aan.
3. Plaats de kraag zodat de schroeven aan de a
4. Draai de schroef van de kraag vast met de meegeleverde inbussleutel.
5. Het aandraaien moet geleidelijk gebeuren beurtelings op elke schroef (van 5 tot
10 maal) zodat de schroeven en de kraag niet worden beschadigd en totdat de
schroeven geblokkeerd zijn.
6. Gebruik van gereedschap kan nodig zijn voor degenen die niet over voldoende
kracht beschikken om de schroeven te blokkeren met de meegeleverde
inbussleutel.
Controleer na ieder gebruik of alle bouten goed vast zitten om te voorkomen dat
het stuur loslaat.
VERGEET NIET DE STUURBLOKKERINGEN REGELMATIG
AAN TE DRAAIEN ZODAT U DE AS OF DE MOER NIET VERLIEST.
chterkant van de buis zitten
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.