Morphy richards PUMP ESPRESSO COFFEE MAKER user Manual

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Pump espresso coffee maker
Please read and keep these instructions
Cafetière espresso à pompe
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf.
Cafetera exprés
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Pump espressoapparaat
Lees deze instructies en bewaar ze goed
Máquina de café expresso com bomba de pressão
Leia e guarde estas instruções
Macchina per caffè espresso Pump
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Pumpedrevet espressokaffemaskine
Læs og gem venligst denne vejledning
Espressobryggare med pump
Läs och spara dessa instruktioner
Ciśnieniowy ekspres do kawy
Prosimy zapoznać się i zachować niniejszą instrukcją obsługi.
Помповая эспрессо-кофеварка
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
www
.morphyrichards.com
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 1
2
www.morphyrichards.com
A
C
G N
R
M
Q
L
K
P
D
H O
SE
I
T
B1
B2
B3
B4
B5
F
J
S
TEAM
C
OFFEE
OFF
Ì
¤
› fi
·
Ê
Á
Ë
È
Í
Ï
Â
Î
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 2
3
www.morphyrichards.com
Getting the best from your new coffee maker...
Safety first
C
aution must be used when
h
andling hot water, coffee or steam
Run water through your m
achine before first use
I
t is important to run water through
y
our coffee maker in order to rinse the machine. You can also run water t
hrough to warm your coffee
machine.
Descale as appropriate for the hardness of the water in your area
It is important to descale as the performance of your coffee maker may be impaired by limescale and other impurities in the water supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Location
Remove all the packaging and retain for futur
e reference.
Ensure the coffee maker is used on a firm, flat surface.
Do not use the coffee maker outdoors or in a bathroom.
Do not place the coffee maker on a highly polished wooden surface as damage may occur to the surface.
Do not place the coffee maker on or near hot surfaces such as a hot plate or radiant rings or near a n
aked flame.
WARNING: Do not place the coffee maker onto a metal tray o
r metal surface whilst in use.
Do not lift the coffee maker by gripping the water reservoir. Hold t
he body of the coffee maker.
Personal safety
Disconnect the coffee maker from the mains supply when filling, cleaning or not in use.
If the unit stops producing coffee, unplug and see cleaning instructions page 7.
Keep the outside of the coffee maker area clean and dry at all times.
Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs.
Do not touch metal parts until the unit has cooled.
WARNING: Do not immerse the coffee maker itself in water and always ensure the electrical connections are kept dry.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Ring the helpline number for advice on examination and repair.
The use of attachments or tools not recommended or sold by Morphy Richards may cause fire, electric shock or injury.
Do not use abrasive cleaners on the outside of the cof
fee maker, they may scratch the surface. Clean only with a soft damp cloth.
Do not use the coffee maker for anything other than its intended purpose.
Caution must be used when handling hot water
, cof
fee or steam.
Milk should not be re-heated and only heated when r
equir
ed.
g
g
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 3
4
www.morphyrichards.com
C
hildren
Children do not understand the dangers associated with operating e
lectrical appliances. Never allow
c
hildren to use this appliance.
This appliance is not intended to be u
sed by young children or infirm
p
ersons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure they c
an use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do n
ot play with the appliance.
Product safety
Never use warm or hot water to fill the water reservoir.
Do not overfill the water reservoir.
Operate the appliance only with the drip tray in place.
Treating scalds
Run cold water over the affected area immediately. Do not stop to remove clothing, get medical help quickly.
Choice of coffee
Choose a finely ground espresso coffee to use with this machine.
Note: Avoid blends that are very powdery. When the coffee is too finely ground it may block the filter.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating curr
ent).
If the socket outlets in your home ar
e not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed fr
om the mains lead, if sever
ed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazar
dous if engaged into a live
socket outlet.
W
here used the fuse in the 13 amp plug require changing a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
W
ARNING: This appliance must be earthed.
DISPLAY GUIDE
B1 (Flashing) warming up to make c
offee or hot water
B2R
eady to make coffee or hot water or making coffee (
lever down)
B3 (Flashing) warming up to
make steam
B4 Ready to make steam
or making steam (lever up)
B5 Making hot water (lever up)
Features
1.7L removable water reservoir ¤ Power lightHot water/steam selectorOn/off switchBrewing headFilter lockFilter holder
· Drip tray water level indicatorNon slip rubber feet1 cup filter2 cup filter  ‘Hard’ Pod filter Ê Measuring spoon Á Tamper Ë Removable drip tray È Froth attachment Í Steam nozzle Î Coffee or steam lever Ï Display Ì Warming plate
Before use
Before using your coffee maker for the first time or if you have not used it for some time, rinse the machine by running water through. Follow the pr
ocedure for making espresso
coffee overleaf, without coffee in the filter holder.
For best results before making your espresso/cappucino the cups should be warmed. This can be done on the warming plate but please note that this may take up to 20 minutes depending upon the type of cup used.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 4
5
www.morphyrichards.com
O
PERATING THE
APPLIANCE
Filling the water reservoir
1 Remove to fill the water reservoir, C
s
lide the water tank upwards using
t
he handle. Open the lid of the
water reservoir
by pulling up and
sliding backwards.
I
MPORTANT: Do not overfill or carry
w
ith the handle when full.
2 F
ill the water reservoir
u
sing cold
tap water, 1.7 litres maximum
D.
3 Replace the water reservoir by
sliding it back into place
E.
Using with ground coffee
Ensure the coffee/steam lever Î is in the off position.
1 Plug the unit into the power outlet.
2 Switch the unit on by pressing the
on/off switch
. The blue 'power
light'
¤ and the display Ï will
illuminate.
3 Pre-heat your coffee cups by
placing them upside down on the warming plate
Ì.
Note: This machine is designed for use with espresso or cappucino cups only. The coffee will emerge much weaker if larger cups are used.
4 Select the required filter for 1
cup or
for 2 cups and place in
the filter holder
‡ F.
5 Using your measuring spoon Ê
supplied, place one or two measures of ground coffee into the filter
, depending on filter choice. With the other end of the measuring spoon, use the tamper
Á to tamp
down the cof
fee
G.
IMPORTANT: Be sure not to overfill the filter with too much coffee, and wipe around the edge of the filter to remove any coffee grounds.
6 Place the filter holder ‡ on the
brewing head
and position the
handle so it points to the left
H.
Ensure the filter holder is flat against the brewing head and turn the handle towards the right
I as far as
i
t will go.
7 Place 1 or 2 pre-heated cups below
the outlet holes of the filter holder
J
a
nd K.When the coffee maker is at
t
he correct temperature the
sign will be displayed.
8 M
ove the lever down to the coffee
s
etting. You will hear the machine
m
ake a pumping noise, this is
normal.
9 Once the cups are filled to the
desired level, move the lever to the off position. Water will still filter through for approximately 8 seconds after the lever has been moved to the off position.
10 Carefully remove the filter holder
by turning the handle
slowly to
the left.
11 To remove the used coffee grounds
from the filter, push the filter lock
forward over the edge of the filter and turn the filter holder upside down. Gently tap out the coffee
L.
12 Once the sign shows, your
machine is ready to make the next espresso.
Note: It is normal for the symbols on the display to cycle on and off during the water heat up process.
Using with coffee pods
Note: This coffee machine can use both ‘soft and ‘hard’ coffee pods. When using ‘hard’ coffee pods use the special pod filter holder
Â. When using ‘soft’ coffee pods use the 1 cup filter holder
.
1 Select the r
equired filter
 for
‘hard’ pod or
for ‘soft’ pod and
place in the filter holder
M.
2 Remove the espresso pod from the
packaging
N.
3 Place the coffee pod in the filter ‡.
Ensur
e that the flap is placed inside
the filter
O.
g
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 5
6
www.morphyrichards.com
N
ote: If any part of the pod, including the flap, is outside the filter holder the sealing system will n
ot function properly. This will affect
t
he functioning of the machine and
the coffee quality.
4 P
lace the filter holder
o
n the
b
rewing head
a
nd position the handle so it points left. Ensure the filter holder is flat against t
he brewing head and turn the
h
andle towards the right
I a
s far as
i
t will go.
5 P
lace a pre-heated cup below the
outlet holes of the filter holder
J.
Note: One coffee pod has the measured amount of coffee for one single espresso. When the coffee is at the correct temperature the sign will be displayed.
6 Move the lever down to the coffee
setting. You will hear the machine make a pumping noise, this is normal.
7 Once the cup is filled to the desired
level, move the lever back to the off position. Water will still filter through for approximately 8 seconds after the lever has been moved to the off position.
8 Carefully remove the filter holder
by turning the handle
slowly to
the left.
9 To remove the pod from the filter,
push the filter lock
forward over the edge of the filter and turn the filter holder upside down, gently tap out the pod
L.
10 Once the sign shows, your
machine is ready to make the next espresso.
Note: It is normal for the symbols on the display to cycle on and of
f
during the water heat up pr
ocess.
Steam function
The froth attachment makes it easy to produce frothy milk for cappucino.
Ensure the coffee/steam lever is in the off position.
1 Before using the steam nozzle,
remove the filter holder.
2 A
ttach the froth attachment
È t
o
the end of the steam nozzle
Í P.
I
MPORTANT: For the froth
e
nhancing attachment to work you must ensure that it is pushed firmly onto the steam nozzle.
3 F
ill the water reservoir with cold tap water.
4 S
wing the steam nozzle with the
f
roth attachment to the side of the
m
achine.
5 P
ress the steam button ‹,when
the unit is ready to make steam the
sign shows. This sign will flash on the display until the machine reaches the correct temperature to make steam when it becomes fixed.
6 Pour cold milk into a suitable jug.
Use approximately 100ml for each cappucino.
Note: For best results we recommend to use refrigerated milk and a stainless steel jug that is well chilled.
7 Hold the jug under the steam nozzle
so that the head of the froth attachment is immersed in milk and push the lever up to the steam setting
Q. You will hear the machine making a pumping noise, this is normal.
IMPORTANT: Do not allow the tip of the nozzle to touch the bottom of the jug because this could obstruct the passage of steam.
8 Once the froth has been produced
push the lever down to the off position and remove the jug.
Note: Do not be alarmed by the escaping steam from the base.
Note: It is normal to hear a pumping sound when switching fr
om steam mode to coffee mode or hot water mode.
The milk is ready as soon as it forms a soft, thick layer of foam on the top. If the milk starts to make large popping bubbles, you have boiled the milk and it will therefore not froth. If this happens replace with chilled milk. Do not boil the milk.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 6
7
www.morphyrichards.com
F
rothing tips
For best results use fresh, cold milk from the refrigerator.
Skimmed milk or fat reduced milk will make frothing easier.
Hot water drinks
You may want to top up your espresso with hot water for a longer d
rink or to make other hot water
d
rinks such as tea or instant soups
u
sing the steam nozzle.
If the machine has been in use:
1 Take care when removing the froth
attachment
È from the steam
nozzle,
Í it may be extremely hot.
2 Ensure the water reservoir ⁄ is
filled with cold tap water.
3 Swing the steam nozzle Í to
the side of the coffee maker. Take extreme care when handling the steam nozzle it may be extremely hot.
If the machine has not been in use:
4 Ensure the unit is cold before
removing the froth attachment
È
from the steam nozzle.
5 Ensure the water reservoir ⁄ is
filled with cold tap water.
6 Swing the steam nozzle Í to the
side of the coffee maker.
7 Switch the unit on by pressing the
on/off switch
. The blue ‘power
light’
¤ and display Ï will
illuminate.
Operation
8 When the cof
fee maker is at the correct temperature for hot water the
sign will be displayed.
9 Push the lever Î up to the
steam/hot water function.
Note: You will hear the machine making a pumping noise, this is normal.
10 The symbol
will show on the digital display as water is dispensed through the steam nozzle.
N
ote: If the icon is shown on the digital display the machine is in the steam function position. Press t
he hot water/steam selector switch
t
o change the machine to the hot water function, the icon will change to the icon on the digital d
isplay.
11 Once the water has reached the
desired level, push the lever
Î
d
own to the off position.
N
ote: It is normal for the symbols on the display to cycle on and off d
uring the water heat up process.
Preheating your coffee maker
To make hotter coffee and to warm your coffee cups you may wish to preheat your machine. This can be achieved by following the 'espresso operation' by passing hot water through the coffee maker but without using coffee.
Cups should be placed upside down on the warming plate. Please note that this may take up to 20 minutes depending upon the type of cup used.
HINTS AND TIPS
Cleaning and maintenance
You must clean the steam nozzle and froth attachment immediately after each use.
1 Simply wipe the steam nozzle,
warming plate and exterior with a clean, damp cloth. Do not use any abrasives or metal scourers as this will damage the finish on the unit.
Briefly push the lever to the steam setting to clear any r
emaining
milk out of the steam nozzle.
WARNING: Steam from the nozzle is extremely hot and can scald.
2
Place the froth attachment under warm running water to r
emove
excess milk.
IMPOR
T
ANT: Never wash your coffee machine accessories in a dishwasher.
g
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 7
8
www.morphyrichards.com
3 T
he filters, filter holder and water reservoir should be washed after each use by rinsing them under w
ater. To assist in keeping the filters
c
lean we recommend you periodically run the machine with the filter in place, without coffee, u
sing water only.
Should the holes in the filters become blocked with coffee g
ranules use a fine bristled brush.
W
hen your coffee maker is not being used, we recommend that y
ou do not leave the filter holder attached to the machine as this will reduce the life of the gasket.
Descaling
If you live in a harder water area, we recommend that your coffee maker is descaled at regular intervals, eg. every 2 - 3 months. In areas of moderately hard water you should descale every 6 months.
If the water filters through more slowly than usual, it is a sign that descaling is necessary.
We recommend you to use proprietary liquid descaler which is especially made for coffee makers and plastic kettles. Follow the instructions on the bottle or sachet, and then operate the coffee maker with just water 3 times before making coffee.
Do not use kettle descaler unless the packet specially states it is suitable for coffee makers.
D
rip tray
1 The water level indicator · appears
through the grid to indicate that the d
rip tray is full.
2 Remove the grid of the drip tray by
placing fingers in the two holes in t
he centre of the drip tray and lift off
R.
This must be done regularly or as soon as the red water level indicator appears through the grid.
3 L
ift the front of the drip tray up and
s
lide it out
S.
4 L
ift off the plastic lining of the drip
tray
T. Clean the drip tray and its grid with water and a little washing up liquid, rinse and dry.
5 Reverse the procedure to
reassemble.
Note: Ensure that when you are replacing the drip tray that the plastic lining is in the correct position.
Helpline
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call. We are more likely to be able to help than the store from where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your enquiry quickly:
Name of the product
Model number as shown on the underside of the appliance.
Serial number as shown on underside of the appliance.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 8
9
www.morphyrichards.com
Y
OUR TWO YEAR
GUARANTEE
I
t is important to retain the retailers
r
eceipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
P
lease quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be f
ound on the base of the product.
M
odel no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial pur
chase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example coffee makers should have been regularly descaled.
E
XCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under t
he terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, m
isuse, negligent use or used
c
ontrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges o
r damage caused in transit.
2
The appliance has been used on a voltage supply other than that s
tamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
g
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 9
10
www.morphyrichards.com
Pour utiliser au mieux votre nouvelle cafetière...
Priorité à la sécurité
L
’eau chaude, le café chaud et la
v
apeur sont dangereux et doivent
être manipulés avec précaution
A
vant la première utilisation,
r
emplissez le réservoir d’eau et
f
aites fonctionner la cafetière
sans mettre de café
C
ette procédure est importante car elle permet de rincer l’appareil. Vous pouvez aussi le faire si vous souhaitez la réchauffer.
Détartrez la cafetière en fonction de la dureté de l’eau de votre région
Il est important de détartrer l’appareil, car les dépôts de calcaire et autres impuretés présentes dans l’eau gênent sont fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil ! Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Position
Déballez l’appareil et conservez l’emballage.
Placez la cafetière sur une surface solide et plate.
N’utilisez jamais la cafetière à l’extérieur ou dans une salle de bains.
Ne mettez jamais la cafetière sur une surface en bois ciré car elle pourrait l’endommager.
Ne placez pas la cafetière sur ou près de surfaces chaudes comme des plaques électriques ou r
adiantes, ou près d’une flamme
n
ue.
• DANGER : Ne placez pas la c
afetière sur un plateau en métal
o
u sur une surface métallique
p
endant qu’elle fonctionne.
Ne soulevez pas la cafetière par le réservoir d’eau. Tenez le corps de la cafetière.
Sécurité personnelle
Débranchez la cafetière au secteur
lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si l’appareil arrête de faire du café,
débranchez-le et consultez les instructions de nettoyage de la page 7.
L’extérieur de la cafetière doit rester
propre et sec.
Ne touchez jamais de surfaces
chaudes. Utilisez toujours les poignées ou boutons.
Attendez que l’appareil ait refroidi
pour toucher les parties métalliques.
DANGER : Ne plongez pas l’appareil lui-même dans l’eau, et gardez toujours les connexions électriques au sec.
N’utilisez jamais un appareil dont le
cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil, ou encore si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit. Appelez le numér
o d’assistance pour obtenir des conseils sur le contrôle et la réparation de l’appar
eil.
N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un incendie, un choc électrique ou une blessur
e.
f
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 10
11
www.morphyrichards.com
N’utilisez pas de détergents abrasifs sur l’extérieur de la cafetière car ils pourraient en rayer la surface. N
ettoyez-la uniquement avec un
c
hiffon doux.
N’utilisez jamais la cafetière pour un u
sage non prévu.
L’eau chaude, le café chaud et la vapeur sont dangereux et doivent ê
tre manipulés avec précaution.
Ne réchauffez jamais le lait ­chauffez uniquement la quantité n
écessaire.
Les enfants
Les enfants ne comprennent pas les dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes infirmes, sauf sous la supervision adéquate d’une personne responsable qui peut vérifier qu’ils utilisent l’appareil en toute sécurité.
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
Sécurité de l’appareil
Ne remplissez jamais le réservoir avec de l’eau tiède ou chaude.
Ne dépassez pas le niveau
maximum du réservoir d’eau.
N’utilisez jamais l’appareil sans son plateau d’écoulement.
Traitement des brûlures
Faites couler immédiatement de l’eau fr
oide sur la zone touchée. N’arrêtez pas l’eau pour enlever les vêtements – appelez rapidement un médecin.
Choix du café
Choisissez un café moulu très fin spécial espr
esso.
Remarque : Evitez les mélanges très poudr
eux. Si le café est moulu tr
op finement, il risque d’obstruer le filtre.
A
LIMENTATION
ÉLECTRIQUE
V
érifiez que la tension indiquée sur
l
a plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit ê
tre en courant alternatif.
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la f
iche fournie avec cet appareil, vous d
evez enlever cette fiche et en
i
nstaller une qui convient.
D
ANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
Si la prise contient un fusible 13 ampères et si celui-ci doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
GUIDE DE L’AFFICHAGE
B1 (Clignotant) Appareil en cours de chauffe pour préparer du café ou de l’eau chaude
B2 Prêt à faire du café ou de l’eau
chaude ou café en cours de préparation (levier vers le bas)
B3 (Clignotant) Appareil en cours
de chauffe pour faire de la vapeur
B4 Prêt à faire de la vapeur
ou vapeur en cours d’émission (levier vers le haut)
B5 Eau chaude en cours de
préparation (levier vers le haut)
f
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 11
12
www.morphyrichards.com
C
aractéristiques
Réservoir d’eau amovible
de 1,7 l
¤ V
oyant de mise sous tension
S
électeur eau chaude/vapeur
Interrupteur marche/arrêtTête de filtrageV
errou du filtre
P
orte-filtre
· Indicateur de niveau d’eau du plateau d’écoulement
P
ieds anti-dérapants en
c
aoutchouc
F
iltre 1 tasse
Filtre 2 tasses  F
iltre pour doses “rigide”
Ê Cuillère doseuse Á Disque à tasser Ë Plateau d’écoulement amovible È Accessoire à mousse Í Bec vapeur Î Levier pour café ou vapeur Ï Affichage Ì Plaque chauffante
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre cafetière pour la première fois, ou si vous ne l’avez pas utilisée depuis un certain temps, rincez-la en y faisant circuler de l’eau. Pour cela, suivez la procédure de préparation de café espresso indiquée au verso, mais sans mettre de café dans le porte­filtre.
Pour obtenir les meilleurs résultats, les tasses doivent être préchauffées avant de préparer votre espresso/cappuccino. Vous pouvez les préchauffer sur la plaque chauffante, mais notez que les tasses peuvent prendre jusqu’à 20 minutes pour se réchauffer, en fonction du type de tasse.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Pour remplir le réservoir d’eau
1 Enlevez le réservoir d’eau pour le
remplir,
C en le faisant coulisser vers le haut à l’aide de la poignée. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau
en le tirant vers le haut et
en le faisant coulisser vers l’arrière.
IMPOR
T
ANT : Ne remplissez pas trop le réservoir et ne le soulevez pas par la poignée lorsqu’il est plein.
2 R
emplissez le réservoir
a
vec de l’eau froide du robinet, 1,7 litres maximum
D.
3 R
emettez le réservoir en place en le
faisant coulisser vers le bas
E.
Utilisation de café moulu
Vérifiez que le levier pour café/ vapeur
Î est sur la position Off.
1 B
ranchez la cafetière au secteur.
2 Mettez la cafetière en route en
a
ppuyant sur le bouton
marche/arrêt
. Le voyant bleu de
mise sous tension
¤ ainsi que
l’affichage
Ï s’allumeront.
3 Préchauffez vos tasses à café en les
posant à l’envers sur la plaque chauffante
Ì.
Remarque : Cette cafetière peut uniquement être utilisée avec des tasses à espresso ou à cappuccino. Si vous utilisez des tasses plus grandes, le café sera beaucoup moins fort.
4 Choisissez le filtre souhaité pour
1 tasse ou
pour 2 tasses et
mettez-le dans le porte-filtre
‡ F.
5 En utilisant la cuillère doseuse Ê
fournie, mettez une ou deux mesures de café moulu dans le filtre, en fonction du filtre choisi. Avec l’autre extrémité de la cuillère doseuse, utilisez le disque à tasser Á pour tasser le café G.
IMPORTANT : Veillez à ne pas faire déborder le filtre avec trop de café et essuyez le rebord du filtre pour éliminer la poudre de café.
6 Mettez le porte-filtre ‡ sur la tête
de filtrage
et positionnez la poignée en la tournant vers la gauche
H.
Mettez le porte-filtre à plat contre la tête de filtrage et faites pivoter la poignée vers la dr
oite
I jusqu’à ce
qu’elle se bloque.
7 Posez 1 ou 2 tasses préchauffées
sous les orifices de sortie du porte­filtre
J et K. Lorsque la cafetière
arrive à la températur
e corr
ecte, le
symbole s’affiche.
8 Abaissez le levier pour le mettr
e sur la position café. La cafetière émettra un bruit de pompe, ceci est normal.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 12
13
www.morphyrichards.com
9 L
orsque les tasses sont remplies au niveau souhaité, remettez le levier en position “Off”. L’eau continuera à a
rriver dans le filtre pendant 8 s
econdes environ après l’arrêt de la cafetière.
10E
nlevez soigneusement le porte­f
iltre en faisant pivoter la poignée
lentement vers la gauche.
11P
our vider le marc de café du filtre, p
oussez le verrou du filtre
v
ers
l
’avant, sur le bord du filtre, et renversez ce dernier. Tapotez l
égèrement pour extraire le marc de café
L.
12 Lorsque le symbole s’allume,
votre cafetière est prête à faire l’espresso suivant.
Remarque : Il est normal que les symboles de l’affichage s’allument et s’éteignent pendant le processus de chauffage de l’eau.
Utilisation de doses de café
Remarque : Cette cafetière peut utiliser des doses de café “souples” et “rigides”. Lorsque vous utilisez des doses de café “rigides”, utilisez le porte-filtre spécial doses
Â. Lorsque vous utilisez des doses de café “souples”, utilisez le porte-filtre 1 tasse
.
1 Choisissez le filtre souhaité Â pour
la dose “rigide” ou
la dose “souple” et mettez-le dans le porte­filtre
M.
2 Enlevez la dose espresso de son
sachet
N.
3 Placez la dose de café dans le filtre
. Veillez à ce que l’opercule soit placé à l’intérieur du filtre
O.
Remar
que : Si une partie de la dose, comme l’opercule, est en­dehors du porte-filtr
e, le système d’étanchéité ne fonctionnera pas correctement. Ceci aura une incidence sur le fonctionnement de la cafetière et sur la qualité du café.
4 Mettez le porte-filtre‡ sur la tête
de filtrage
et positionnez la poignée en la tournant vers la gauche.
M
ettez le porte-filtre à plat contre la tête de filtrage et faites pivoter la poignée vers la droite
I jusqu’à ce
q
u’elle se bloque.
5 Posez une tasse préchauffée sous
les orifices de sortie du porte-filtre
J.
R
emarque : Une dose de café contient la dose nécessaire pour faire une tasse d’espresso. Lorsque l
a cafetière arrive à la température
c
orrecte, le symbole s’affiche.
6 Abaissez le levier pour le mettre sur
l
a position café. La cafetière émettra
un bruit de pompe, ceci est normal.
7 Lorsque la tasse est remplie au
niveau souhaité, remettez le levier en position “Off”. L’eau continuera à arriver dans le filtre pendant 8 secondes environ après l’arrêt de la cafetière.
8 Enlevez soigneusement le porte-
filtre en faisant pivoter la poignée
lentement vers la gauche.
9 Pour enlever la dose du filtre,
poussez le verrou du filtre
vers l’avant, sur le bord du filtre et renversez ce dernier, en tapotant doucement sur la dose
L.
10 Lorsque le symbole s’allume,
votre cafetière est prête à faire l’espresso suivant.
Remarque : Il est normal que les symboles de l’affichage s’allument et s’éteignent pendant le processus de chauffage de l’eau.
Fonction vapeur
L’embout vapeur vous permet de préparer du lait mousseux pour les cappuccinos.
Vérifiez que le levier pour café/vapeur est sur la position Of
f.
1 A
vant d’utiliser l’embout vapeur,
enlevez le porte-filtre.
2 Mettez l’accessoire pour faire
mousser le lait
È à l’extrémité de
l’embout vapeur
Í P.
IMPORTANT : Pour que l’accessoire pour faire mousser le lait fonctionne corr
ectement, vous devez veiller à ce qu’il soit bien enfoncé sur l’embout vapeur.
f
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 13
14
www.morphyrichards.com
3 R
emplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau froide du robinet.
4 F
aites pivoter l’embout vapeur avec
l
’accessoire pour faire mousser le
lait sur le côté de la cafetière.
5 A
ppuyez sur le bouton vapeur
;
l
orsque la cafetière est prête à faire de la vapeur, le symbole s’allume. Ce symbole clignotera sur l
’affichage jusqu’à ce que la c
afetière atteigne la bonne
t
empérature pour faire de la vapeur,
puis il devient fixe.
6 Versez du lait froid dans un pichet
adapté. Prévoyez environ 100 ml pour chaque cappuccino.
Remarque : Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous recommandons d’utiliser du lait froid et un pichet en inox bien froid lui aussi.
7 Tenez le pichet sous l’embout
vapeur de manière à ce que l’extrémité soit immergée dans le lait, puis relevez le levier pour le mettre en position Vapeur
Q. La cafetière émettra un bruit de pompe, ceci est normal.
IMPORTANT : Ne laissez pas l’embout toucher le fond du pichet ­cela gênerait le passage de la vapeur.
8 Lorsque vous obtenez de la
mousse, remettez le levier en position “Off” et enlevez le pichet.
Remarque : Ne vous inquiétez pas si vous remarquez de la vapeur qui s’échappe du socle.
Remarque : Il est normal d’entendre un bruit de pompe lorsque vous passez du mode vapeur au mode café ou au mode eau chaude.
Le lait est prêt dès qu’il se forme une couche épaisse et moelleuse de mousse à la surface. Si le lait commence à former de grosses bulles qui éclatent, il a bouilli et il ne formera donc plus de mousse. Si cela se produit, remplacez le lait par du lait bien fr
oid. Ne faites pas bouillir le
lait.
C
onseils pour obtenir du
lait mousseux
Pour obtenir les meilleurs résultats, u
tilisez du lait froid qui sort du
r
éfrigérateur.
Le lait écrémé ou le lait demi­é
crémé mousse plus facilement.
Boissons chaudes
V
ous pouvez ajouter de l’eau
c
haude à votre espresso pour
l
’allonger, ou bien réaliser d’autres boissons chaudes comme du thé ou d
es soupes en sachet en utilisant
l’embout vapeur.
Si la cafetière vient d’être utilisée :
1 Soyez extrêmement prudent lorsque
vous enlevez l’accessoire pour faire mousser le lait
È de l’embout
vapeur,
Í il peut être très chaud.
2 Veillez à ce que le réservoir d’eau
soit rempli d’eau froide du robinet.
3 Faites pivoter l’embout vapeur Í
sur le côté de la cafetière. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez l’embout vapeur car il peut être très chaud.
Si la cafetière n’a pas été utilisée :
4 Assurez-vous que la cafetière est
froide avant de détacher l’accessoire pour faire mousser le lait
È de l’embout vapeur.
5 Veillez à ce que le réservoir d’eau
soit rempli d’eau froide du robinet.
6 Faites pivoter l’embout vapeur Í
sur le côté de la cafetière.
7 Mettez la cafetièr
e en route en appuyant sur le bouton mar
che/arrêt
. Le voyant bleu de
mise sous tension
¤ ainsi que
l’affichage
Ï s’allumeront.
Mode d’emploi
8 Lorsque la cafetièr
e arrive à la température correcte pour l’eau chaude, le symbole s’affiche.
9 Mettez le levier Î sur la fonction
vapeur/eau chaude.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 14
15
www.morphyrichards.com
R
emarque : La cafetière émettra un
bruit de pompe, ceci est normal.
10L
e symbole apparaît sur
l
’affichage numérique lorsque l’eau
sort de l’embout vapeur.
R
emarque : Si l’icône apparaît
s
ur l’affichage numérique, la cafetière est sur la position Vapeur. Appuyez sur le bouton de sélection e
au/vapeur
p
our mettre la
c
afetière sur la fonction eau chaude, l
’icônese transformera en
icône sur l’affichage numérique.
11 Une fois que l’eau a atteint le niveau
souhaité, mettez le levier
Î sur la
position Off.
Remarque : Il est normal que les symboles de l’affichage s’allument et s’éteignent pendant le processus de chauffage de l’eau.
Pour préchauffer votre cafetière
Pour faire du café plus chaud et pour réchauffer vos tasses à café, vous pouvez choisir de préchauffer votre cafetière. Vous pouvez faire ceci en suivant le “fonctionnement espresso”, c’est-à-dire en faisant circuler de l’eau chaude dans la cafetière, mais sans utiliser de café.
Posez les tasses à l’envers sur la plaque chauffante. Notez que les tasses peuvent prendre jusqu’à 20 minutes pour se réchauffer, en fonction du type de tasse.
CONSEILS ET ASTUCES
Nettoyage et entretien
Vous devez nettoyer l’embout vapeur et l’accessoire pour faire mousser le lait immédiatement après chaque utilisation.
1 Essuyez simplement l’embout
vapeur, la plaque chauffante et l’extérieur avec un chiffon propre et humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de tampons à récurer, qui endommageraient la finition de l’appar
eil.
Mettez brièvement le levier sur la position vapeur
pour éliminer toute trace de lait de l’embout vapeur.
D
ANGER : Lorsque la vapeur sort de l’embout, elle est très chaude et risque de vous brûler.
2
M
ettez l’accessoire pour faire mousser le lait sous le robinet d’eau chaude pour supprimer les traces d
e lait.
IMPORTANT : Ne passez jamais les accessoires de votre cafetière a
u lave-vaisselle.
3 L
es filtres, le porte-filtre et le réservoir d’eau doivent être lavés a
près chaque utilisation en les rinçant sous l’eau courante. Pour vous aider à garder les filtres propres, nous vous recommandons d’utiliser la cafetière de temps à autre avec le filtre en place, mais sans café, en utilisant seulement de l’eau.
Si les trous des filtres sont bouchés par des grains de café, utilisez une brosse fine.
Lorsque vous n’utilisez pas votre cafetière, nous vous recommandons de ne pas laisser le porte-filtre sur la cafetière, car cela réduira la vie utile du joint.
Détartrage
Si vous vivez dans une région où l’eau est calcaire, nous vous recommandons de détartrer votre cafetière régulièrement, par exemple tous les 2 à 3 mois. Dans les régions où l’eau est modérément calcaire, détartrez tous les 6 mois.
Si l’eau est filtrée plus lentement que d’habitude, il est temps de détartrer l’appareil.
Nous vous recommandons d’utiliser un détartrant liquide spécialement destiné aux cafetièr
es et aux
bouilloir
es en plastique. Suivez les instructions du flacon ou sachet puis faites fonctionner la cafetièr
e trois fois sans mettre de café avant de préparer du café.
N’utilisez pas le détartrant si le paquet n’indique pas spécifiquement que le pr
oduit peut être utilisé dans les cafetières électriques.
f
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 15
16
www.morphyrichards.com
P
lateau de récupération
1 L’indicateur de niveau d’eau ·
apparaît à travers la grille pour vous i
ndiquer que le plateau est plein.
2 Enlevez la grille du plateau
d’écoulement en mettant vos doigts d
ans les deux orifices au centre du
p
lateau et en la soulevant
R.
Vous devez le faire régulièrement ou dès que l’indicateur de niveau d’eau a
pparaît à travers la grille.
3 S
oulevez l’avant du plateau et
retirez-le en le faisant coulisser
S.
4 Enlevez le bac plastique qui se
trouve à l’intérieur du plateau
T. Nettoyez le plateau et sa grille à l’eau, avec un peu de produit vaisselle, rincez-le et séchez-le.
5 Suivez la même procédure à
l’envers pour remonter le plateau.
Remarque : Lorsque vous remontez le plateau, vérifiez que le bac plastique est bien à la bonne position.
Service d’assistance
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler. Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible :
Nom du produit
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Numéro de série, indiqué sur la face inférieur
e de l’appareil.
V
otre garantie de
deux ans
P
our la clientèle en France
I
l est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de c
aisse à cette notice d'utilisation;
v
ous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
M
erci de donner les informations ci-
d
essous si votre appareil tombe en
p
anne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appar
eil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 16
17
www.morphyrichards.com
1
Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou s
i l’appareil a été utilisé de manière
c
ontraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de p
uissance ou de dégâts o
ccasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
a
limentation électrique dont la t
ension est différente de celle qui
e
st indiquée sur l’appareil.
3
Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme pr
euve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. V
ous tr
ouver
ez ces informations sur la base de l’appareil.
N
uméro du modèle
Numéro de série
S
i, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la p
ériode de garantie du nouvel
a
rticle sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre b
on d’achat original afin de c
onnaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement q
uand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entr
etien, pendant la garantie.
6
La garantie exclut les biens de consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvr
e aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentair
e et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
f
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 17
18
www.morphyrichards.com
Die neue Espressomaschine optimal nutzen...
S
icherheit
B
eim Umgang mit heißem Wasser, Kaffee oder Dampf ist Vorsicht geboten
V
or dem ersten Gebrauch klares
W
asser durch das Gerät laufen
lassen
B
esonders wichtig ist der erste Betrieb der Espressomaschine mit klarem Wasser, um das Gerät durchzuspülen. Der Durchlauf mit klarem Wasser ist auch möglich, um die Espressomaschine zu erwärmen.
Je nach Wasserhärte entsprechend häufig entkalken
Da die Funktion der Espressomaschine durch Kalkablagerungen und andere Verunreinigungen in der Wasserversorgung beeinträchtigt wird, ist das Entkalken äußerst wichtig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs­bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt wer
den! Außerdem enthält der Text
folgenden Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und heben Sie es auf.
Die Espressomaschine muss auf einer fest stehenden, flachen Oberfläche benutzt wer
den.
Die Espressomaschine darf nicht im Freien oder in Badezimmern benutzt werden.
Stellen Sie die Espressomaschine nicht auf einer mit Hochglanz polierten Holzoberfläche auf, da die O
berfläche beschädigt werden
k
önnte.
Stellen Sie die Espressomaschine n
icht auf bzw. in der Nähe von
h
eißen Oberflächen auf, wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen oder in d
er Nähe einer offenen Flamme.
WARNUNG: Die Espressomaschine während des Gebrauchs nicht auf einem Metalltablett oder auf eine andere Metallfläche stellen.
Die Espressomaschine nicht durch Festhalten am Wassertank hochheben. Immer am Gehäuse der Espressomaschine festhalten.
Eigene Sicherheit
Vor dem Befüllen, Reinigen oder wenn das Gerät nicht benutzt wird, immer das Netzkabel der Espressomaschine aus der Steckdose ziehen.
Sollte die Kaffeezubereitung nicht mehr funktionieren, das Gerät ausstecken und die Reinigungshinweise auf Seite 7 befolgen.
Die Espressomaschine von außen immer sauber und trocken halten.
Heiße Flächen nicht berühren. Immer an Griffen oder Knöpfen anfassen.
Metallteile erst anfassen, wenn sich das Gerät abgekühlt hat.
W
ARNUNG: Die Espressomaschine nicht in W
asser tauchen und stets dafür sorgen, dass die elektrischen Kontakte trocken bleiben.
Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker dürfen nicht betrieben wer
den. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn das Gerät auf bestimmte W
eise beschädigt wur
de.
Rufen Sie unter der Support-
d
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 18
19
www.morphyrichards.com
N
ummer an, um Ratschläge zur Überprüfung und Reparatur des Geräts zu erhalten.
Bei der Benutzung von Auf- oder Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht von Morphy Richards empfohlen w
urden, besteht Brand-, S
tromschlag- und
Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie keine Scheuermittel f
ür das Außengehäuse der
E
spressomaschine, da diese die Oberfläche verkratzen. Reinigen Sie d
as Gehäuse nur mit einem weichen feuchten Lappen.
Die Espressomaschine darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Beim Umgang mit heißem Wasser, Kaffee oder Dampf ist Vorsicht geboten.
Milch sollte nicht aufgewärmt werden, nur bei Bedarf erwärmen.
Kinder
Kindern sind die Gefahren im Zusammenhang mit der Bedienung elektrischer Haushaltsgeräte nicht bewusst. Verbieten Sie Kindern stets die Benutzung dieses Haushaltsgeräts.
Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch kleine Kinder oder kranke Personen vorgesehen, es sei denn, sie werden angemessen von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, die dafür sorgt, dass das Gerät gefahrlos bedient wird.
Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Produktsicherheit
Zum Befüllen des Wassertanks niemals warmes oder heißes W
asser
benutzen.
Den Wassertank nicht überfüllen.
Das Gerät nur mit angebrachter Auf
fangschale verwenden.
B
ehandlung von
Verbrennungen
Verbrennungen unverzüglich mit k
altem Wasser kühlen. Mit dem
K
ühlen der Wunde auch beim Ausziehen von Kleidungsstücken nicht aufhören und rasch einen Arzt r
ufen.
Empfohlene Kaffeesorte
Für diese Espressomaschine sollten S
ie fein gemahlenen Espresso
b
enutzen.
H
inweis: Vermeiden Sie sehr pulverige Mischungen. Wenn der Kaffee zu fein gemahlen ist, kann sich der Siebfilter zusetzen.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen passenden Netzstecker ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter (sofern vorhanden) ausgetauscht wer
den muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
d
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 19
20
www.morphyrichards.com
A
NZEIGENÜBERSICHT
B1 (blinkend) Erwärmungsphase zum Erzeugen von Dampfdruck o
der heißem Wasser
B2 Bereit zur Kaffeeherstellung
oder Erzeugung von heißem W
asser
o
der Kaffeeherstellung läuft
(Hebel unten)
B3(
blinkend) Erwärmungsphase
z
um Erzeugen von Dampfdruck
B4 Bereit für Dampferzeugung
o
der Dampferzeugung läuft
(Hebel oben)
B5 Erzeugung von heißem Wasser
läuft (Hebel oben)
Funktionen
Abnehmbarer Wassertank 1,7 l ¤ NetzlampeHeißwasser-
/Dampfstrahlwahltaste
Ein/Aus-SchalterBrühoberteilSiebfilterverschlussSiebfilterbehälter
· Auffangschale und
Wasserstandsanzeige
Rutschfeste FüßeSiebeinsatz für 1 TasseSiebeinsatz für 2 Tassen  Siebfilter für ‘harte’ Pads Ê Messlöffel Á Kaffeestopfer Ë Abnehmbare Auffangschale È Aufschäumer Í Dampfdüse Î Kaffee- oder Dampfstrahlhebel Ï Display Ì Heizplatte
Vor der Verwendung
Vor dem ersten Gebrauch der Espressomaschine oder bei Inbetriebnahme nach längerem Stillstand, die Maschine mit fließendem W
asser durchspülen. Befolgen Sie dazu die umseitigen Anweisungen für das Aufbrühen von Espresso ohne Einfüllen von Kaffee in den Siebfilterbehälter.
Das beste Ergebnis bei der Espresso-/Cappuccinozubereitung erzielen Sie mit vor
gewärmten Tassen. Das Aufwärmen kann mit der Heizplatte erfolgen, je nach Art der verwendeten T
asse(n) kann das Aufwärmen jedoch bis zu 20 Minuten dauern.
G
EBRAUCH DES GERÄTS
Den Wassertank füllen
1 N
ehmen Sie zum Auffüllen den
W
assertank heraus,
C i
ndem Sie den Tank am Griff nach oben herausziehen. Öffnen Sie den T
ankdeckel
,
indem Sie ihn nach
o
ben ziehen und nach hinten
aufschieben.
A
CHTUNG: Nicht überfüllen und
n
ach dem Befüllen nicht am Griff
t
ragen.
2 F
üllen Sie kaltes Leitungswasser in
den Tank
maximal 1,7 Liter D.
3 Den Wassertank wieder in
Einbauposition zurückschieben
E.
Mit gemahlenem Kaffee verwenden
Der Kaffee-/Dampfstrahlhebel Î muss auf “OFF” eingestellt sein.
1 Schließen Sie die
Espressomaschine an die Steckdose an.
2 Schalten Sie die Maschine am
Ein-/Aus-Schalter
ein. Die blaue
Netzlampe
¤ und das Display Ï
leuchten nun.
3 Wärmen Sie Ihre Kaffeetassen vor,
indem Sie sie kopfüber auf die Heizplatte
Ì stellen.
Hinweis: Diese Maschine ist nur für Espresso- oder Cappuccinotassen geeignet. Bei der Verwendung größerer Tassen wird der Kaffee zu schwach.
4 Wählen Sie den gewünschten
Filtereinsatz
für 1 Tasse oder für
2 Tassen
, und setzen Sie diesen
in den Siebfilterbehälter
‡ F ein.
5 Geben Sie mit dem beigefügten
Messlöf
fel
Ê einen oder zwei Löf
fel gemahlenen Kaffee in den Filter, je nach ausgewähltem Filter
. Drücken
Sie den Kaffee mit dem Stopfer
Á
am andere Ende des Messlöffels fest hinein
G.
WICHTIG: Achten Sie darauf, den Filter nicht zu überfüllen und wischen Sie das restliche Kaffeemehl vom Rand des Filters ab.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 20
21
www.morphyrichards.com
6 B
ringen Sie den Siebfilterbehälter unter dem Brühoberteil durch Verschieben des Griffs nach links H a
n.
Wenn der Siebfilterbehälter fest unter dem Brühoberteil sitzt, drehen S
ie den Griff bis zum Anschlag nach
r
echts
I.
7 Stellen Sie eine oder zwei
v
orgewärmte Tassen unter die
Ö
ffnungen im Siebfilterbehälter
J
o
der K.Sobald die Espressomaschine die richtige T
emperatur erreicht hat, wird
das Symbol angezeigt.
8 Verstellen Sie den Hebel nach unten
auf die Kaffeeposition. Nun erzeugt die Maschine ein pumpendes Geräusch, das vollkommen normal ist.
9 Sobald die Tassen wie gewünscht
gefüllt sind, stellen Sie den Hebel auf die Position Off. Etwa 8 Sekunden nach der Stellung des Hebels auf die Off-Position wird noch Wasser durchgefiltert.
10 Drehen Sie den Griff langsam nach
links, um den Siebfilterbehälter abzuschrauben.
11 Zum Entnehmen des verbrauchten
Kaffeemehls aus dem Siebfilter drücken Sie die Filtersperre
nach vorne über die Kante des Filters hinaus und stellen den Siebfilterbehälter auf den Kopf. Klopfen Sie den Kaffee vorsichtig heraus
L.
12 Sobald wieder das Symbol
angezeigt wird, ist die Espressomaschine zum Aufbrühen des nächsten Espressos bereit.
Hinweis: Während der Wassererwärmung ist es normal, dass die Symbole mal leuchten und mal erlischen.
Verwendung von Kaffee­Pads
Hinweis: Diese Espressomaschine kann sowohl mit ‘weichen’ als auch ‘harten’ Kaf
feepads verwendet werden. Verwenden Sie für ‘harte’ Kaffeepads den speziellen Siebfilter
einsatz
Â. V
erwenden Sie für ‘weiche’ Kaffeepads den Filtereinsatz für 1 Tasse
.
1 W
ählen Sie den gewünschten
Filtereinsatz
 für ‘harte’ oder ‘weiche’ Kaffeepads und setzen Sie d
iesen in den Siebfilterbehälter
M e
in.
2 Nehmen Sie das Espresso-Pad aus
d
er Verpackung
N.
3 Legen Sie das Espresso-Pad in den
Filter ein
. Achten Sie darauf,
d
ass sich die Lasche innerhalb des
F
ilters befindet
O.
Hinweis: Wenn sich Teile des Pads o
der die Lasche außerhalb des Filterbehälters befinden, funktioniert die Abdichtung nicht korrekt. Dies kann Auswirkungen auf die Funktion der Maschine und auf die Kaffeequalität haben.
4 Bringen Sie den Siebfilterbehälter
unter dem Brühoberteil durch Verschieben des Griffs nach links an. Wenn der Siebfilterbehälter fest unter dem Brühoberteil sitzt, drehen Sie den Griff bis zum Anschlag nach rechts
I.
5 Stellen Sie eine vorgewärmte Tasse
unter die Öffnungen im Siebfilterbehälter
J.
Hinweis: Ein Kaffee-Pad enthält Kaffee für eine Tasse Espresso. Sobald der Kaffee die richtige Temperatur erreicht hat, wird das Symbol angezeigt.
6 Verstellen Sie den Hebel nach
unten auf die Kaffeeposition. Nun erzeugt die Maschine ein pumpendes Geräusch, das vollkommen normal ist.
7 Sobald die Tasse bis auf die
gewünschte Höhe gefüllt ist, stellen Sie den Hebel wieder auf die Position Off. Etwa 8 Sekunden nach der Stellung des Hebels auf die Off­Position wir
d noch Wasser
dur
chgefiltert.
8 Dr
ehen Sie den Griff
langsam nach links, um den Siebfilterbehälter abzuschrauben.
9 Zum Herausnehmen des Pads aus
dem Siebfilter drücken Sie die Filtersperrefl nach vor
ne über die Kante des Filters hinaus und stellen den Siebfilterbehälter auf den Kopf. Das Pad vorsichtig ausklopfen
L.
d
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 21
22
www.morphyrichards.com
10S
obald wieder das Symbol angezeigt wird, ist die Espressomaschine zum Aufbrühen d
es nächsten Espressos bereit.
Hinweis: Während der Wassererwärmung ist es normal, d
ass die Symbole mal leuchten und
m
al erlischen.
Dampffunktion
M
it dem Aufschäumer kann ganz leicht Milchschaum für Cappuccino h
ergestellt werden.
Der Kaffee-/Dampfstrahlhebel muss auf “OFF” eingestellt sein.
1 Nehmen Sie vor der Benutzung der
Dampfdüse zunächst den Siebfilterbehälter ab.
2 Befestigen Sie den Aufschäumer È
am Ende der Dampfdüse Í P.
WICHTIG: Der Aufschäumer muss fest auf die Dampfdüse geschoben werden, damit er ordnungsgemäß funktioniert.
3 Füllen Sie kaltes Leitungswasser in
den Wassertank.
4 Schieben Sie die Dampfdüse mit
dem Aufschäumer auf die Seite der Maschine.
5 Drücken Sie die Dampftaste ‹.
Sobald das Symbol angezeigt wird, ist die Maschine zur Erzeugung von Dampf bereit. Das Symbol in der Anzeige blinkt auf, bis die Maschine die richtige Temperatur zur Dampferzeugung erreicht hat und leuchtet dann permanent.
6 Gießen Sie kalte Milch in einen
geeigneten Behälter. Für jeden Cappuccino benötigen Sie etwa 100 ml.
Hinweis: Kalte Milch aus dem Kühlschrank und ein gut gekühlter Edelstahlbecher sind am besten geeignet.
7 Halten Sie den Becher unter die
Dampfdüse, bis der Aufschäumer mit der Spitze in die Milch eingetaucht ist. Stellen Sie den Hebel anschließend auf die Dampfstellung
Q. Nun erzeugt die Maschine ein pumpendes Geräusch, das vollkommen normal ist.
W
ICHTIG: Achten Sie darauf, dass die Spitze der Düse nicht unten am Becherboden anschlägt, da der D
ampfauslass hierdurch
u
nterbunden wird.
8 Nach dem Herstellen des
M
ilchschaums schieben Sie den
H
ebel nach unten (OFF) und können
nun den Becher herausnehmen.
H
inweis: Das Austreten von Dampf
a
us dem Unterteil ist vollkommen
n
ormal.
H
inweis: Bei der Umstellung von Dampferzeugung auf die Erzeugung von Kaffee oder heißem Wasser ist ein pumpendes Geräusch zu hören, was vollkommen normal ist.
Die Milch ist fertig aufgeschäumt, wenn sich eine weiche, dicke Schicht Schaum am oberen Rand bildet. Wenn die Milch anfängt, große Bläschen zu schlagen, wurde die Milch gekocht und lässt sich nicht mehr aufschäumen. In diesem Fall muss sie durch gekühlte Milch ausgetauscht werden. Die Milch darf nicht kochen.
Tipps zum Aufschäumen
Kalte Milch aus dem Kühlschrank eignet sich am besten.
Das Aufschäumen gelingt mit Magermilch oder fettreduzierter Milch noch besser.
Getränke mit heißem Wasser
Ihren Espresso können Sie mit heißem Wasser verlängern, um ihn warm zu halten. Mit der Dampfdüse können Sie aber auch andere Heißgetränke wie z.B. Tee oder Minutensuppen herstellen.
Nach dem Gebrauch:
1 Den Aufschäumer È vorsichtig von
der Dampfdüse
Í abnehmen, da
dieser sehr heiß werden kann.
2 Darauf achten, dass der Wassertank
mit kaltem Leitungswasser gefüllt ist.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 22
23
www.morphyrichards.com
3 S
chieben Sie die Dampfdüse
Í a
uf die Seite der Espressomaschine. Bei der Handhabung der D
ampfdüse vorsichtig sein, da diese
s
ehr heiß werden kann.
Bei Nichtgebrauch:
4 A
chten Sie darauf, dass sich die Maschine abgekühlt hat, bevor Sie den Aufschäumer È von der D
ampfdüse abziehen.
5 D
arauf achten, dass der Wassertank mit kaltem Leitungswasser gefüllt i
st.
6 Schieben Sie die Dampfdüse Í auf
die Seite der Espressomaschine.
7 Schalten Sie die Maschine am
Ein-/Aus-Schalter
ein. Die blaue
Netzlampe
¤ und das Display Ï
leuchten nun.
Bedienung
8 Sobald die Espressomaschine die
richtige Temperatur zur Erzeugung von heißem Wasser erreicht hat, wird das Symbol angezeigt.
9 Schieben Sie den Hebel nach oben in
die Dampf-/Heißwasserposition
Î.
Hinweis: Nun erzeugt die Maschine ein pumpendes Geräusch, das vollkommen normal ist.
10 Das Symbol ist im Display zu
sehen, sobald aus der Dampfdüse heißes Wasser austritt.
Hinweis: Wenn das Symbol im Display erscheint, ist die Maschine auf Dampferzeugung eingestellt. Drücken Sie die Heißwasser­/Dampfwahltaste
, um die Maschine auf die Heißwassererzeugung umzustellen. Anstatt des Symbols erscheint das Symbol im Display
.
11 Sobald genügend heißes Wasser
ausgegeben wur
de, stellen Sie den
Hebel
Î nach unten auf die
Position Off.
Hinweis: Während der Wassererwärmung ist es normal, dass die Symbole mal leuchten und mal erlischen.
V
orheizen der
Espressomaschine
F
ür heißeren Kaffee und zum
V
orwärmen der Kaffeetassen kann die Espressomaschine vorgeheizt werden. Führen Sie hierzu den n
ormalen Vorgang der E
spressozubereitung durch, indem Sie heißes Wasser durch die Maschine laufen lassen, ohne j
edoch Kaffee zu verwenden.
D
ie Tassen sollten überkopf auf die Heizplatte gestellt werden. Je nach A
rt der verwendeten Tasse(n) kann das Aufwärmen bis zu 20 Minuten dauern.
TIPPS UND EMPFEHLUNGEN
Reinigung und Wartung
Die Dampfdüse und den Aufschäumer sollten Sie direkt nach dem Gebrauch reinigen.
1 Wischen Sie die Dampfdüse, die
Heizplatte und das Außengehäuse einfach mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Vermeiden Sie Scheuerpulver und Metallscheuermittel, da die Oberflächen der Maschine dadurch angegriffen werden.
Stellen Sie den Hebel kurz auf Dampfeinstellungen um Milchreste aus der Dampfdüse zu beseitigen.
WARNUNG: Der aus der Düse austretende Dampf ist sehr heiß und kann starke Verbrennungen hervorrufen.
2
Halten Sie den Aufschäumer unter warmes fließendes Wasser, um die Milchreste abzuspülen.
WICHTIG: Zuberhörteile der Espressomaschine nicht in die Spülmaschine geben.
3 Die Siebfilter, der Siebfilterbehälter
und der Wassertank sollten nach dem Gebrauch unter fließendem Wasser sauber gespült werden. Um die Siebfilter immer sauber zu halten, sollten Sie die Maschine regelmäßig mit angebrachtem Filter, aber ohne Kaf
fee und nur mit
Wasser benutzen.
d
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 23
24
www.morphyrichards.com
W
enn die Öffnungen in den Filtern mit feinen Kaffeekörnchen verstopft sind, beseitigen Sie diese mit einer f
einborstigen Bürste.
Wenn Sie die Maschine nicht gebrauchen, sollten Sie den S
iebfilterbehälter von der Maschine
a
bschrauben, da die Dichtung an der Espressomaschine sonst nicht mehr so lange hält.
Entkalken
Wenn das Wasser in Ihrem Wohngebiet härter ist, sollten Sie Ihre Espressomaschine regelmäßig entkalken, z.B. alle 2 bis 3 Monate. Ist das Wasser nur mittelmäßig hart, genügt eine Entkalkung alle 6 Monate.
Wenn sich das Wasser langsamer als gewöhnlich durchfiltern lässt, ist dies ein Anzeichen dafür, dass eine Entkalkung ansteht.
Benutzen Sie vorzugsweise ein Entkalkungsmittel, das speziell für Kaffeemaschinen und Kunststoffkessel vorgesehen ist. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Flasche bzw. der Verpackung, und benutzen Sie die Espressomaschine 3 Mal nur mit Wasser, bevor Sie den nächsten Espresso zubereiten.
Verwenden Sie nur dann Entkalker, wenn auf der Packung die ausdrückliche Eignung für Kaffeemaschinen angegeben ist.
Auffangschale
1 Blickt man durch das Auflagerost
hindurch, kann man an der Wasserstandsanzeige
· ablesen,
wann die Auffangschale voll ist.
2 Nehmen Sie das Auflager
ost von der Auffangschale ab, indem Sie mit zwei Finger
n in die Öffnungen in der Mitte fassen. Die Schale kann nun herausgezogen werden
R. Sie müssen die Schale regelmäßig entleeren oder immer dann, wenn die rote Wasserstandsanzeige durch das Auflager
ost hindur
ch zu sehen ist.
3 Heben Sie die Auffangschale von
vor
ne nach oben heraus
S.
4 N
ehmen Sie die Kunststoffeinlage
aus der Auffangschale ab
T. Reinigen Sie die Auffangschale und d
as Auflagerost mit Wasser und
e
twas Spülmittel. Spülen Sie die Teile klar nach und trocknen Sie sie ab.
5 Z
um Zusammenbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
H
inweis: Kontrollieren Sie vor dem
E
inbau der Auffangschale, ob der K
unststoffeinsatz wieder an der
richtigen Stelle liegt.
Support
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter. Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten:
Name des Gerätes
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
Zwei Jahre Garantie
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftr
eten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unser
e Service-Hotline (01805-398346 – 12 Cent pro Minute).
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 24
25
www.morphyrichards.com
F
alls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer a
usgetauscht wird, wird zur
B
erechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus d
iesem Grunde ist es besonders
w
ichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen K
aufs nachweisen zu können.
D
amit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das G
erät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2
das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
3
von anderen Personen als unserem R
eparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche u
nternommen wurden.
4
wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht w
urde.
5
Morphy Richards kann nicht dafür h
aftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der G
arantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
d
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unser
e Service Hotline
Sie sich bitte an unser
en Kundendienst:
unter:
Firma Schurz Tel.: 01805 / 398 346 (0,12/Min.) Merangasse 17 Fax: 01805 / 355 467 A-8010 Graz eMail: service@glendimplex.de Tel.: +43 316 32 30 41
Fax: +43 316 38 29 63
e-mail: of
fice@schurz.biz
Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachändler bzw. die Bezugsquelle.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 25
26
www.morphyrichards.com
Cómo sacar el mayor partido a su nueva cafetera...
L
a seguridad primero
D
eberá extremarse la precaución al manipular agua caliente, café o vapor de agua.
D
eje correr agua a través de la c
afetera antes del primer uso.
Es importante dejar correr agua a t
ravés de la cafetera para aclarar la máquina. También puede dejar correr agua para calentar la cafetera.
Elimine la cal según la dureza del agua de su zona.
Es importante eliminar las incrustaciones ya que puede verse perjudicado el rendimiento de su cafetera a causa de la cal y otras impurezas del abastecimiento de agua.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato! Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
Retire todo el embalaje y manténgalo para consultas posteriores.
Asegúrese de colocar la cafetera sobr
e una superficie firme y plana.
No utilice la cafetera en el exterior o en el baño.
No coloque la cafetera sobre una superficie de madera muy pulida puesto que podría dañar la s
uperficie.
No coloque la cafetera encima o cerca de superficies calientes como u
na chapa ardiendo o placas
r
adiantes ni cerca de una llama sin
protección.
PRECAUCIÓN: No coloque la c
afetera sobre una bandeja o
s
uperficie metálicas mientras
se encuentra en uso.
No levante la cafetera sujetándola por el depósito de agua. Cójala por el armazón de la cafetera.
Seguridad personal
Desconecte la cafetera de la red eléctrica cuando la vaya a limpiar o cuando no la utilice.
Si la unidad deja de producir café, desconéctela y consulte las instrucciones de limpieza en la página 7.
Mantenga el exterior de la cafetera limpio y seco en todo momento.
No toque las superficies calientes. Utilice siempre las asas o pomos.
No toque las partes metálicas hasta que se haya enfriado el aparato.
PRECAUCIÓN: No sumerja la cafetera en agua y compruebe siempre que las conexiones eléctricas se mantienen secas.
No utilice ningún aparato que tenga el cable deteriorado ni lo enchufe cuando el aparato funcione mal o haya sufrido algún tipo de daño. Llame al número de atención telefónica para que le aconsejen sobr
e su inspección y reparación.
El uso de accesorios o herramientas que no estén r
ecomendadas o vendidas por Morphy Richards podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No utilice limpiadores abrasivos en el exterior de la cafetera, pues podrían arañar la superficie. Límpiela únicamente con un trapo suave y húmedo.
e
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 26
27
www.morphyrichards.com
No utilice la cafetera para otra cosa que no sea su fin específico.
Deberá extremarse la precaución al m
anipular agua caliente, café o
vapor de agua.
La leche no se debe recalentar y d
ebe calentarse sólo cuando se
necesite.
Niños
Los niños no comprenden los daños a
sociados con la utilización de aparatos eléctricos. Nunca deje que los niños utilicen este aparato.
Este aparato no está destinado a uso infantil ni de personas enfermas sin la adecuada supervisión de una persona responsable que garantice su segura utilización.
Vigile a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con este aparato.
Seguridad del producto
No utilice nunca agua caliente o hirviendo para llenar el depósito de agua.
No llene el depósito de agua en
exceso.
Haga funcionar el aparato sólo cuando se encuentre colocada la bandeja de goteo.
Tratamiento de las escaldaduras
Ponga inmediatamente bajo el grifo de agua fría la zona afectada. No se pare a quitarse la ropa, solicite ayuda médica rápidamente.
Elección del café
Elija un café exprés finamente molido para utilizarlo con esta máquina.
Nota: Evite las mezclas que resultan muy pulverulentas. Si el café está molido demasiado fino, puede bloquear el filtro.
R
EQUISITOS
ELÉCTRICOS
C
ompruebe que la tensión indicada
e
n la placa de características del aparato corresponde con el suministro eléctrico de su casa que d
ebe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el e
nchufe suministrado con este a
parato, se debe retirar dicho e
nchufe y colocar uno adecuado.
P
RECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cordón flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada.
En los lugares en que se use, si hubiera que cambiar el fusible en el enchufe de 13 A, se instalará un fusible BS1362 de 13 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
GUÍA DEL VISUALIZADOR
B1 (Parpadeo) Calentándose para hacer café o expulsar agua caliente
B2 Lista para hacer café o expulsar
agua caliente o haciendo café (palanca hacia abajo)
B3 (Parpadeo) Calentándose para
expulsar vapor
B4 Lista para vaporizar o
vaporizando (palanca hacia arriba)
B5 Preparando agua caliente
(palanca hacia arriba)
e
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 27
28
www.morphyrichards.com
C
omponentes
Depósito de agua extraíble
de 1,7 l.
¤ L
uz de encendido
‹ S
elector de agua caliente/vapor
Interruptor de
encendido/apagado
C
aldera
C
ierre del filtro
Portafiltros
· Indicador del nivel de agua de la
b
andeja de goteo
P
atas de goma antideslizantes
F
iltro para 1 taza
Filtro para 2 tazas  F
iltro para cápsulas ‘duras’
Ê Cacito medidor Á Prensador Ë Bandeja de goteo extraíble È Accesorio para hacer espuma Í Vaporizador Î Palanca de café o vapor Ï Visualizador Ì Superficie calienta-tazas
Antes de utilizarlo
Antes de utilizar por primera vez la cafetera o si no la ha utilizado durante algún tiempo, aclare la máquina dejando correr agua del grifo. Siga el procedimiento para preparar un café exprés al dorso, sin poner café en el portafiltros.
Para obtener mejores resultados antes de preparar su café exprés/cappuccino se han de calentar las tazas. Puede hacerse en la superficie calienta-tazas, pero tenga en cuenta que esto puede tardar hasta 20 minutos, dependiendo del tipo de taza utilizada.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Llenado del depósito de agua
1 Extraiga el depósito de agua C
para llenarlo deslizándolo hacia arriba por medio del asa. Abra la tapa del depósito de agua
tirando hacia arriba y deslizándola hacia atrás.
IMPOR
T
ANTE: No lo llene en exceso ni lo mueva por medio del asa cuando esté lleno.
2 L
lene el depósito de agua utilizando agua fría del grifo, 1,7 litros como máximo
D.
3 V
uelva a colocar el depósito de agua deslizándolo de nuevo en su lugar
E.
Uso con café molido
Asegúrese de que la palanca c
afé/vapor
Î e
stá en la posición de
a
pagado.
1 Conecte la unidad a la toma de
c
orriente.
2 Encienda la unidad pulsando el
interruptor de encendido/apagado . Se iluminará la ‘luz de encendido’ azul
y el visualizador Ï.
3 Precaliente las tazas de café
colocándolas boca abajo en la superficie calienta-tazas
Ì.
Nota: Esta máquina está diseñada para ser utilizada sólo con tazas de café exprés o cappuccino. El café saldrá mucho más débil si se utilizan tazas mayores.
4 Seleccione el filtro necesario
para una taza o para dos tazas y colóquelo en el portafiltros
‡ F.
5 Con el cacito medidor Ê
suministrado, coloque una o dos medidas de café molido en el filtro, dependiendo de la elección del filtro. Con el otro extremo del cacito medidor, utilice el prensador
Á
para apretar el café G.
IMPORTANTE: Asegúrese de no sobrecargar el filtro con demasiado café y limpie alrededor del borde del filtro para eliminar posibles posos de café.
6 Coloque el portafiltros en la
caldera
y coloque el mango de manera que apunte hacia la izquierda
H.
Asegúrese de que el portafiltros está plano contra la caldera y gire el mango hacia la derecha
I tanto
como se pueda.
7 Coloque una o dos tazas
precalentadas debajo de los agujeros de salida del portafiltros J y K. Cuando la cafetera se encuentre a la temperatura correcta aparecerá la señal .
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 28
Loading...
+ 64 hidden pages