•Do not store the appliance near hot
surfaces eg ovens or heating
appliances.
Mains lead
•Do not allow the mains lead to
become strained or run this
appliance over it.
•If the electrical cable becomes
damaged the cable assembly must
be replaced. Do not attempt this task
yourself, contact the helpline number
that is found at the back of this
booklet.
The appliance must never be left
•
running when unsupervised.
•This vacuum cleaner is intended for
domestic use only. Misuse or use for
ommercial or any other purpose will
c
render the guarantee invalid.
•This appliance is not intended for use
y persons (including children) with
b
reduced physical, sensory or mental
apabilities, or lack of experience
c
and knowledge, unless they have
een given supervision or instruction
b
concerning use of the appliance by a
erson responsible for their safety.
p
Product safety
•Never use the appliance without the
filters being installed.
•Never use the appliance to vacuum
hot ashes, broken glass, sharp
objects or liquids.
Children
•Children do not understand the
dangers associated with operating
electrical appliances. Never allow
children to use this appliance.
•Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance or stumble over the
power cord.
Personal safety
•The plug must be removed from the
wall socket before cleaning or
maintaining the appliance.
•Never modify the cleaner in any way.
•Never use in the presence of
explosive liquids or vapours.
•Never pick up inflammable or
poisonous liquids such as petrol,
copier toner or other volatile
substances. Never pick up acids,
asbestos or asbestos dust.
•Repairs to electrical appliances are
only to be undertaken by trained
personnel. Unprofessional repairs
can be dangerous for users.
•Use only genuine Morphy Richards
spare parts and accessories.
2
REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
with your house electricity supply
which must be A.C. (Alternating
current).
UK only
If the socket outlets in your home are
not suitable for the plug supplied
with this appliance the plug should
be removed and the appropriate one
fitted.
If you cut off the plug and let go of
the cable it will rewind into the
machine therefore you must pull out
a length of cable and secure it before
cutting the plug off and re-fitting a
new one.
WARNING: The plug removed
from the mains lead, if severed,
inserting the hose end into the hose
inlet ⁄. When removing, squeeze
the clips either side and pull.
2 Attach the telescopic tube. Extend
to the required length by pushing up
the slider release and pulling out the
tube A.
The hose handle features an airflow
regulator which allows suction to be
reduced as required.
3 Attach your choice of floor nozzle to
the telescopic tube Î.
Using the small turbo
nozzle
A
handle Í only for use on upholstery
and stairs.
WARNING: The turbo nozzle
s
extension tubes. Attach to the
h
(certain models only)
ttach the turbo nozzle to the hose
hould not be used with the
ose handle only.
Cleaning the turbo
nozzles
he turbo nozzles should be
T
regularly cleaned and any hairs or
fibres wrapped around the brush bar
removed to maintain optimum
performance. To aid cleaning, the
small turbo nozzle can be opened
up by pushing the button on the
nozzle forwards. A cover on the
bottom of the large turbo nozzle
allows access to the turbine fan.
Hardfloor nozzle
(certain models only)
Attach the hardfloor nozzle to the
telescopic tubes. This nozzle is ideal
for use on wood, laminate, tile and
vinyl flooring.
Combination floor
nozzle
The combination floor nozzle can be
adjusted to suit different floor
surfaces. Retract the brushes for
use on carpet. The brushes should
be down for use on hardfloors or
damage may occur.
Hand tools
The crevice tool Ú (for awkward
places, behind radiators etc) and the
upholstery nozzle with clip on
brush Ò (for curtains and
upholstery) are stored in the tool
drawer ·B.
Using the large turbo
nozzle
Attach the large turbo nozzle to the
telescopic tubes.
This nozzle is ideal for carpet and
especially effective at removing pet
hair.
4
(certain models only)
Hair and Stair tool
(certain models only)
Attach the Hair and Stair tool ˆ to
either the 2 separate attachable
tubes, or the single telescopic tube
(dependent on model).
This tool ˆ is suitable for cleaning
the stairs, and when the additional
attachment is added, it is ideal for
picking up human and pet hair.
Stretch stair hose
An additional stretch hose is also
provided for use on stairs. Fit the
hose to the cleaner by inserting the
hose end into the hose inlet. When
removing squeeze the clips either
side and pull.
WARNING: For safety, always
leave the cleaner at the bottom
of the stairs and clean upwards.
WARNING: We do not
recommend using the stair hose
for general floor cleaning.
ombination Large turbo Small turbo Hard floor Crevice toolUpholstery Hair and
C
floor nozzlenozzlenozzlenozzlenozzleStair tool
ith clip
w
on-brush
Carpet
ugs
R
ood/
W
laminate With brushes
Tile
Vinyl
Upholstery
Stairs
Small spaces
✓✓
ith brushes
W
retracted
✓✓
With brushes
etracted
r
✓✓
dow n
✓✓
With brushes
down
✓
CONTROLS
Eco switch
A variable Eco switch fl varies the
suction power as required. For
example, maximum suction can be
used for cleaning carpets, hard
floors etc. and reduced suction for
cleaning upholstery and curtains.
Suction can also be controlled using
the airflow regulator on the hose
handle. Closed for maximum
suction, open for reduced suction.
Automatic cable
rewind
After use, unplug and press the
cable rewind switch to retract the
cable.
WARNING: When using the cable
rewind, always hold the plug as
the cable will rewind quickly.
g
✓✓✓ ✓✓
✓✓✓
✓
DUST CANISTER
Emptying
To obtain the best results from your
cleaner empty the dust canister
regularly, otherwise the airflow and
cleaning power will be reduced.
1 Everytime the dust canister is
emptied, turn the yellow dial
(a minimum of 5 revolutions) prior to
pressing the dust canister release
button (this will agitate the fine dust
between the filter pleats and restore
the air flow)
2 Remove the dust canister from the
product by pressing the dust
canister release button ‹ Lift up the
lid and remove the canister from the
product, pulling the dust canister
away from the product C.
3 Holding the dust canister over a
dustbin press the dust release
button as shown D, the bottom of
the dust container will drop down to
release the dirt.
bag, releasing the
container with one hand whilst
holding the top of the bag closed
with the other, leave the dust to
settle for a few seconds before
carefully removing the empty
canister. The plastic bag can then
be sealed and disposed of.
FILTERS
Cleaning canister
filter
1 Access the filter assembly by
removing the lid. Press the lid
release button down then rotate the
lid E.
2 Use the filter cleaning brush to
remove any fluff from the outside of
the mesh filter or gently tap.
3 Rotate mesh filter anti-clockwise
to disassemble.
4 Shake the pleated filter to remove
any dust.
5 Both the mesh and pleated filters
may be washed (in cool water only)
but must be thoroughly air dried
before refitting.
6 To re-assemble, locate the pleated
filter into the lid then secure into
place with the mesh filter by rotating
the mesh filter anti-clockwise.
7 Fit the lid with filter assembly onto
the canister then rotate clockwise
until it locks into place.
IMPORTANT: Do not use detergents
to clean the filter. The filter should
be regularly washed, and must be
horoughly dry before the machine is
t
used.
•The dust container may not lock
back onto the machine unless the
ilter is fitted correctly
f
Exhaust filter
he exhaust filter  is located at
T
the rear of the cleaner. Press the
atch and pull the exhaust grille ‰
c
F. Pull the bottom of the filter
away
utwards so the top of the filter
o
unhooks from the filter recess.
Foam filters may be washed (in cool
water), thoroughly air-dried and refitted. The pleated filters used on the
Allergy models cannot be washed
and should be replaced every 6
months or sooner depending on
use.
IMPORTANT: To re-fit the filters, first
hook the top of the filter into the
filter recess then push the bottom of
the filter into location G.
Note: If the filter is not correctly
hooked in the exhaust filter grille will
not close.
After fitting the filter, re-fit the
exhaust filter grille by hooking the
bottom of the grille in first and then
pushing the top close until it clicks
fully closed.
IMPORTANT: All filters should be
checked regularly for signs of
damage, preferably after each
cleaning task. The filters must be
replaced immediately if they become
damaged.
•Always disconnect the cleaner from
the mains when checking filters.
•Always make sure all filters are fitted
before use. Failure to do so may
result in damage to your product.
Storage position
When finished you can store the
tubes and accessories by locating
the tube storage clip into the
parking slot on the side of the
cleaner as shown H.
Safety cut-out
If the cleaner overheats a motor
protection thermostat will
u
leave the cleaner to cool for at least
60 minutes. Check the airways for
lockages, empty dust canister and
b
clean the filters before restarting.
Cleaning and maintenance
nplug from the mains before
U
cleaning. The vacuum cleaner,
specially the dust compartment
e
and all accessories can be cleaned
sing a damp cloth or a non-
u
abrasive cleaner and wiped dry.
Purchasing
replacement filters
Use only original Morphy Richards
filters.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following
information if the product develops
a fault. These numbers can be found
on the base of the product.
Model no.Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for
it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, you should contact the
Helpline number quoting Model
number and Serial number on the
product, or write to Morphy
Richards at the address shown.
You may be asked to return a copy
of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
f you suspect a fault, follow the
I
simple checks detailed below before
etrying the appliance or calling the
r
helpline.
Check the filters for blockages.
•
Check the tools / tubes for
•
blockages.
•Check the plug is firmly in the
ocket is working by trying another
s
appliance.
If for any reason this item is
eplaced during the 2 year
r
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original till
receipt or invoice to indicate the
date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee
the appliance must have been used
according to the instructions
supplied.
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
6 The guarantee excludes
consumables such as some filters.
•This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty,
securely pack and return the item to
the place of purchase accompanied
by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS
WARRANTY
•If the appliance has not been used
in accordance with the
manufacturers’ recommendations or
Instructions.
•If the fault is deemed to be caused
by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and
or care
Eg: Kettles: Excessive build up of
scale.
Toasters: Excessive build up of
crumbs or foreign matter etc.
•Connection to incorrect voltage to
that stamped on the product
•Unauthorised repairs
•Appliance used other than for
domestic purposes.
•Excluding bags, filters, glass,
carafes, and cutting blades.
•Freight and insurance costs.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original receipt
or invoice to indicate the date of
original purchase.
(Australian only)
•N’utilisez pas et ne laissez pas cet
•Ne rangez pas l’appareil à proximité
•Ne tirez pas sur le cordon
•Si le câble d’alimentation est
orphy Richards’s policy is to
M
continually improve quality design
nd product quality. The company
a
therefore reserves the right to
change any specifications or to
arry out modifications as deemed
c
worthy at any time.
The Australian supplier ASKO
ppliances reserves the right to
A
repair, modify, exchange or replace
he faulty appliance with the same
t
or similar model or product of
quivalent value.
e
f
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter des
consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil.
Merci de bien vouloir lire
attentivement les instructions
suivantes avant d’utiliser l’appareil
Positionnement
appareil à l’extérieur.
de surfaces chaudes comme un four
ou un appareil de chauffage.
Cordon d’alimentation
secteur
d’alimentation et ne passez pas
l’appareil sur le cordon.
endommagé, l’ensemble du câble
doit être remplacé. Ne tentez pas de
le faire vous-même. Contactez le
numéro d’assistance que vous
trouverez à la fin de ce manuel.
•Vous devez débrancher l’appareil du
ecteur avant de le nettoyer ou de
s
réaliser des opérations de
maintenance.
•N’apportez jamais de modifications à
’appareil.
l
N’utilisez jamais l’appareil en
•
présence de vapeurs ou liquides
xplosifs.
e
N’aspirez jamais de liquides
•
inflammables ou toxiques comme du
étrole, de l’encre en poudre pour
p
photocopieuse ou autres substances
volatiles. N’aspirez jamais d’acides,
d’amiante ou de poussière d’amiante.
•Les réparations des appareils
électriques doivent être réalisées par
des personnes qualifiées. Les
réparations non professionnelles
peuvent être dangereuses pour les
utilisateurs.
•Utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires Morphy
Richards d’origine.
•Ne laissez jamais l’appareil
fonctionner sans surveillance.
•Cet aspirateur est uniquement
destiné à un usage domestique.
Toute utilisation abusive, utilisation
commerciale ou utilisation pour un
usage non prévu annulera la garantie.
• Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissance,
sauf si elles sont surveillées ou si
elles ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants
•Les enfants ne comprennent pas les
angers liés à l’utilisation d’appareils
d
électriques. N’autorisez jamais un
enfant à utiliser cet appareil.
•Les jeunes enfants doivent être
upervisés pour les empêcher de
s
jouer avec l’appareil ou de trébucher
ur le cordon d’alimentation.
s
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
érifiez que la tension indiquée sur la
V
plaque signalétique de l’appareil
correspond à l’alimentation électrique
de votre domicile, qui doit être en
courant alternatif.
Royaume-Uni uniquement
Si les prises électriques de votre
domicile ne correspondent pas à la
fiche fournie avec cet appareil, vous
devez enlever cette fiche et en
installer une qui convient.
Si vous coupez la prise et si vous
lâchez le câble, il se rembobinera à
l’intérieur de l’appareil. Vous devez
donc extraire une certaine longueur
de câble et la maintenir avant de
couper la prise et d’en remonter une
nouvelle.
DANGER : Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez jeter
cette dernière. En effet, une
fiche électrique avec un cordon
d’alimentation mis à nu est
dangereuse si elle est branchée
sur une prise électrique sous
tension.
Si votre prise contient un fusible et si
ce fusible 13 ampères doit être
remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampères.
g
f
Sécurité de l’appareil
•N’utilisez jamais l’appareil lorsque les
filtres ne sont pas installés.
•N’utilisez jamais l’appareil pour
aspirer des cendres chaudes, du
verre brisé, des objets coupants ou
des liquides.
compartiment à poussière
Outil poils d’animaux et escaliers
ˆ
(uniquement sur certains
odèles)
m
UTILISATION DE
L’APPAREIL
Prise en main
1 Montez l’embout pour sols mixtes
, le tube télescopique et le flexible
Ï
comme illustré. (illustration page 4)
2 Tirez le câble d’alimentation au
maximum et branchez-le au secteur.
3 Mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt fi.
OUTILS ET ACCESSOIRES
1 Montez le flexible sur l’aspirateur en
insérant l’extrémité du flexible dans
l’orifice prévu ⁄. Pour l’enlever,
pressez les clips qui se trouvent de
chaque côté et tirez.
2 Montez le tube télescopique. Etirez
jusqu’à la longueur requise en
poussant le bouton de dégagement
du régulateur vers le haut et en
tirant sur le tube A.
La poignée du flexible est équipée
d’un régulateur de débit qui permet
de réduire l’aspiration selon les
besoins.
3 Montez l’embout pour sols de votre
choix sur le tube télescopique Î.
Embout pour sols mixtes
L’embout pour sols mixtes peut être
réglé en fonction des différents
revêtements de sol. Rétractez les
brosses en cas d’utilisation sur de la
moquette. Les brosses doivent être
abaissées en cas d’utilisation sur
des sols durs afin de prévenir tout
dommage.
Outils manuels
Le suceur Ú (pour les endroits
ifficiles, derrière les radiateurs, etc.)
d
et l’embout pour tissus équipé de
la brosse à clipser Ò (pour les
ideaux et les tissus d’ameublement)
r
se rangent dans le tiroir pour
ccessoires ·B.
a
Utilisation du grand
embout turbo
uniquement sur certains modèles)
(
Montez le grand embout turbo sur le
ube télescopique.
t
Cet embout est idéal pour la
moquette et permet d’enlever
efficacement les poils d’animaux.
Utilisation du petit
embout turbo
(uniquement sur certains modèles)
Fixez l’embout turbo sur la poignée
du flexible Í uniquement en cas
d’utilisation sur des tissus ou des
escaliers.
DANGER : L’embout turbo ne
doit pas être utilisé avec les
rallonges. Montez-le
uniquement sur la poignée du
flexible.
Nettoyage des embouts
turbo
Les embouts turbo doivent être
nettoyés régulièrement et les poils
ou fibres enroulés autour de la
brosses doivent être enlevés afin de
conserver des performances
optimales. Pour un nettoyage plus
facile, le petit embout turbo peut
être ouvert en poussant le bouton
de l’embout vers l’avant. Un
couvercle placé sur la partie
inférieure du grand embout turbo
permet d’accéder au ventilateur de
turbine.
Embout pour sols durs
(uniquement sur certains modèles)
Montez l’embout pour sols durs sur
le tube télescopique. Cet embout
est idéal pour les parquets en bois
et stratifiés, les carrelages et les
revêtements vinyle.
Un interrupteur éco variable fl
ajuste la puissance d’aspiration
elon les besoins. Par exemple,
s
vous pouvez utiliser une aspiration
aximale pour nettoyer les
m
moquettes et les sols durs, etc. et
ne puissance réduite pour nettoyer
u
les tissus et les rideaux.
Vous pouvez également ajuster
’aspiration en utilisant le régulateur
l
de débit de la poignée du flexible.
n position fermée, l’aspiration est
E
au maximum, en position ouverte,
l’aspiration est réduite.
Rembobinage
automatique du câble
Après utilisation, débranchez
l’appareil et appuyez sur le bouton
de rappel du câble pour le
rembobiner.
DANGER : Lorsque vous utilisez
le bouton de rembobinage,
tenez toujours la prise car le
câble se rembobine très
rapidement.
VIDAGE DU
COMPARTIMENT À
POUSSIÈRE
Vidage
Pour que votre aspirateur délivre les
meilleurs résultats, videz
régulièrement le compartiment à
poussière. Sinon, l’aspiration et la
puissance de nettoyage s’en
trouveront réduites.
1 Chaque fois que le compartiment à
poussière est vidé, tournez le
bouton jaune
(au moins 5 tours) avant d’appuyer
sur le bouton de dégagement du
compartiment à poussière (ceci
permettra d’agiter la fine poussière
présente entre les plis du filtre et de
rétablir l’aspiration)
2 Retirez le compartiment à poussière
de l’aspirateur en appuyant sur le
bouton de dégagement du
compartiment à poussière ‹
Soulevez le couvercle et dégagez le
compartiment à poussière de
l’aspirateur en tirant dessus C.
En tenant le compartiment à
3
poussière au-dessus d’une poubelle,
ppuyez sur le bouton de
a
dégagement de la poussière comme
illustré D. La partie inférieure du
ompartiment à poussière s’ouvrira
c
pour libérer la poussière.
4 Fermez la partie inférieure du
ompartiment à poussière en
c
appuyant sur le socle vers le haut
usqu’à ce qu’il se remette en place.
j
Remontez le compartiment à
5
poussière dans l’aspirateur. Assurez-
ous que les pieds du compartiment
v
à poussière sont bien placés.
6 Fermez soigneusement le couvercle.
PERSONNES
ALLERGIQUES
Si une personne allergique doit vider
le produit, il est recommandé de
placer le compartiment dans un sac
en plastique pour le vider.
1 Placez le compartiment dans le sac
en plastique. En relâchant le
compartiment d’une main et en
tenant le dessus du sac fermé de
l’autre, laissez reposer la poussière
pendant quelques secondes avant
d’enlever soigneusement le
compartiment vide. Le sac en
plastique peut ensuite être fermé et
jeté.
FILTRES
Nettoyage du filtre du
compartiment
1 Accédez à l’ensemble filtre en
enlevant le couvercle. Appuyez sur
le bouton de dégagement du
couvercle puis tournez le couvercle
E.
2 Utilisez la brosse de nettoyage du
filtre pour retirer toute peluche de
l’extérieur du filtre grillagé ou
tapotez doucement dessus.
3 Faites pivoter le filtre grillagé dans le
sens anti-horaire
pour le démonter.
4 Secouez le filtre plissé pour enlever
toute la poussière.
5 Le filtre grillagé et le filtre plissé
doivent être lavés (à l’eau froide
uniquement), mais aussi
d
filtre doit être lavé régulièrement et
doit être soigneusement séché avant
toute utilisation de l’aspirateur.
•Le compartiment à poussière peut
ne pas se verrouiller sur l’appareil en
cas de mauvaise installation du filtre
Filtre d’échappement
Le filtre d’échappement  se trouve
à l’arrière de l’aspirateur. Appuyez
sur le taquet et tirez sur la grille
d’échappement pour ‰ l’enlever
Tirez le bas du filtre vers l’extérieur
de façon à ce que le haut du filtre se
débloque du logement du filtre.
Les filtres en mousse peuvent être
lavés (à l’eau froide), soigneusement
séchés à l’air et remontés. Les filtres
plissés utilisés sur les modèles antiallergiques ne peuvent pas être
lavés et doivent être remplacés tous
les 6 mois ou plus tôt selon les
utilisations.
IMPORTANT : Pour remonter les
filtres, fixez tout d’abord le haut du
filtre dans le logement du filtre puis
poussez le bas du filtre dans
l’emplacement G.
Remarque : Si le filtre n’est pas fixé
correctement au filtre
d’échappement, la grille ne se ferme
pas.
Après avoir monté le filtre, remontez
la grille du filtre d’échappement en
fixant le bas de la grille en premier
et en poussant le couvercle
supérieur jusqu’à ce qu’il soit
complètement fermé.
IMPORTANT : Vous devez vérifier
tous les filtres régulièrement pour
relever les signes éventuels de
dégâts, de préférence après chaque
tâche d’aspiration. Vous devez
emplacer immédiatement les filtres
r
s’ils sont endommagés.
•Débranchez toujours l’aspirateur du
secteur lorsque vous vérifiez les
iltres.
f
Tous les filtres doivent être installés
•
avant d’utiliser l’appareil. Dans le
as contraire, vous risquez
c
d’endommager l’appareil.
Position de rangement
Lorsque vous avez terminé, vous
ouvez ranger les tubes et les
p
accessoires en plaçant le clip de
rangement du tube dans la fente de
rangement sur le côté de l’aspirateur
comme illustré H.
Arrêt de sécurité
Si l’aspirateur chauffe trop, un
thermostat de protection du moteur
coupe automatiquement le moteur.
Si cela se produit, éteignez
F.
l’aspirateur, débranchez-le du
secteur et laissez-le refroidir
pendant au moins 60 minutes.
Vérifiez que les sorties d’air ne sont
pas obstruées, videz le
compartiment à poussière et
nettoyez les filtres avant de remettre
l’aspirateur en marche.
Nettoyage et entretien
Débranchez l’aspirateur du secteur
avant de le nettoyer. L’aspirateur, en
particulier le compartiment à
poussière et tous les accessoires,
peut être nettoyé à l’aide d’un
chiffon humide ou d’un nettoyant
non abrasif et essuyé.
Achat de filtres de
rechange
Utilisez uniquement des filtres
d’origine Morphy Richards.
VOTRE GARANTIE DE
DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
v
muni de votre ticket de caisse, celui
ci le renverra à Glen Dimplex
France pour expertise.
Sous réserve des exclusions
indiquées ci-dessous (1 à 6),
l’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc
absolument conserver votre ticket
de caisse ou votre facture d’origine
pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
Si des personnes autres que nos
3
techniciens (ou l’un de nos
evendeurs agréés) ont tenté de faire
r
des réparations.
Si l’appareil a été loué ou utilisé
4
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
’obligation de réaliser des travaux
l
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
ermes de la garantie.
t
La garantie exclut les
6
consommables tels que les sacs, les
iltres et les carafes en verre.
f
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très
importants de conserver votre bon
d’achat original afin de connaître la
date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
d
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Für die Benutzung elektrischer
aushaltsgeräte sind folgende
H
Regeln zur Wahrung der Sicherheit
inzuhalten.
e
s besteht vorwiegend Verletzungs-
E
bzw. Lebensgefahr und sekundär
uch die Gefahr einer Beschädigung
a
des Geräts.
Vor dem Gebrauch des Geräts bitte
lesen
Aufstellungsort
•Das Gerät darf nicht im Freien
benutzt oder aufbewahrt werden.
•Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe heißer Flächen wie etwa
Heizöfen oder Heizgeräten auf.
Netzkabel
•Darauf achten, dass das Netzkabel
nicht zugbelastet oder vom Gerät
erfasst wird.
•Falls das Elektrokabel beschädigt
wird, muss das Kabel ausgetauscht
werden. Diese Aufgabe sollten Sie
aber nicht selbst in die Hand
nehmen. Rufen Sie statt dessen unter
der Support-Rufnummer auf der
Rückseite der Broschüre an, um
Abhilfe zu schaffen.
•Vor dem Reinigen oder Instandsetzen
es Geräts muss der Netzstecker aus
d
der Steckdose gezogen werden.
Der Reiniger darf auf keinerlei Art und
•
Weise verändert werden.
•Nie in der Nähe explosiver
lüssigkeiten oder Dämpfe
F
verwenden.
•Auf keinen Fall entflammbare oder
iftige Flüssigkeiten aufsaugen, wie
g
etwa Benzin, Toner von
opiergeräten oder andere flüchtige
K
Stoffe. Niemals zum Aufsaugen von
Säuren, Asbestteilen oder
Asbeststaub verwenden.
•Reparaturen an der Elektrik sind von
ausgebildetem Fachpersonal
durchzuführen. Unprofessionelle
Reparaturen können für den
Endbenutzer gefährlich sein.
•Ausschließlich Morphy Richards-
Originalersatz- und Zubehörteile
verwenden.
•Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
in Betrieb zurückgelassen werden.
•Dieser Staubsauger ist nur für
Privathaushalte geeignet. Ein
unsachgemäßer oder gewerblicher
Gebrauch oder die Benutzung für
andere Zwecke macht die Garantie
nichtig.
• Für Personen (einschließlich Kinder),
deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind oder für Personen
mit mangelnden Kenntnissen und
Erfahrungen ist dieses Gerät nicht
geeignet, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder haben von einer
Person, die für deren Sicherheit
verantwortlich ist, eine Einweisung in
die Nutzung des Geräts erhalten.
Produktsicherheit
•Das Gerät darf ohne eingesetzte
Filter nicht benutzt werden.
•Das Gerät niemals zum Aufsaugen
von heißer Asche, Glasscherben,
scharfkantigen Gegenständen oder
Flüssigkeiten benutzen.
Kinder
•Kindern sind die Gefahren im
usammenhang mit der Bedienung
Z
elektrischer Haushaltsgeräte nicht
bewusst. Verbieten Sie Kindern stets
ie Benutzung dieses
d
Haushaltsgeräts.
•Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
erden, und es ist sicher zu stellen,
w
dass die Kinder nicht mit dem Gerät
pielen oder über das Netzteil
s
stolpern.
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung
übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
Nur GB
Wenn der Gerätestecker nicht in die
Steckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
passenden Netzstecker ausgetauscht
werden.
Wenn Sie den Stecker abschneiden
und das Kabel loslassen, wird es im
Gerät aufgewickelt. Das Kabel muss
deshalb ein ganzes Stück
herausgezogen und vor dem
Aufwickeln gesichert werden, bevor
der Stecker abgetrennt und ein neuer
angebracht wird.
WARNUNG: Wird der Netzstecker
vom Netzanschluss abgetrennt,
muss er unbrauchbar gemacht
werden, da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an eine
Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-ASicherungshalter (sofern vorhanden)
ausgetauscht werden muss, ist eine
Sicherung mit 13 A gemäß BS1362
zu verwenden.
· Utensilienfach
‚ Netzsteckeraufnahme
„ Schalter für Kabelaufwicklung
‰ Abluftfiltergitter
 Abluftfilter
Ê Staubbehälterdeckel
Á Faltbarer, waschbarer
Staubbehälterfilter
Ë Siebfilterabdeckung
È Normaler Schlauch
Í Schlauch mit
Griff/Luftstromregler
Î Teleskopstange
(längenverstellbar)
18
Ï Kombi-Bodendüse
Ì Düsenaufsatz für harte
Bodenbeläge
(nur bestimmte Modelle)
Ó Großer Turbo-Düsenaufsatz
(nur bestimmte Modelle)
Ô Kleiner Turbo-Düsenaufsatz
(nur bestimmte Modelle)
Polsterdüse
Ò Aufsteckbürste (zum Aufstecken
auf )
Ú Fugenaufsatz
Hinweis: ,Ò,Ú befinden sich im
Utensilienfach ·.
Û Stretch-Schlauch für
Treppenstufen
Ù Bürste zum Reinigen des Filters
ı Deckelentriegelung
anschließen. Dazu das
Schlauchende in die
Schlauchaufnahme einführen ⁄.
Zum Abziehen die Klammern auf
beiden Seiten zusammendrücken
und herausziehen.
2 Teleskopstange anbringen. Diese
durch Hochschieben der
Entriegelung und Herausziehen der
Stange auf die gewünschte Länge
bringen A.
Am Schlauchgriff befindet sich ein
Luftstromregler, mit dem die
Saugstärke nach Bedarf verringert
werden kann.
3 Stecken Sie die gewünschte
Bodendüse auf die Teleskopstange
Î.
Kombi-Boden- Aufsatz
Der Kombi-Bodenaufsatz kann auf
unterschiedliche Oberflächenarten
eingestellt werden. Eingezogene
Bürsten bei Reinigung von
Teppichen verwenden. Bei
Reinigung von harten Böden
ausgefahrene Bürsten verwenden,
da es sonst zu Beschädigungen
kommen kann.
Verwendung des großen
Turbo- aufsatzes
nur bestimmte Modelle)
(
Setzen Sie die große Turbodüse auf
ie Teleskopstange auf.
d
ieser Aufsatz eignet sich ideal für
D
Teppichböden und die effektive
ntfernung von Tierhaaren.
E
Verwendung des kleinen
Turbo- aufsatzes
nur bestimmte Modelle)
(
Setzen Sie die Turbodüse auf den
Schlauchgriff auf Í. Nur zur
Verwendung auf Polstern und
Treppen.
WARNUNG: Turbodüse nicht mit
Verlängerungsstangen
verwenden, sondern
ausschließlich am Schlauchgriff
anbringen.
Reinigen der Turboaufsätze
Die Turbodüsen sollte regelmäßig
gesäubert werden. Haare oder
Fasern, die sich um die Bürste
gewickelt haben, sollten dabei
entfernt werden, um die optimale
Saugleistung aufrecht zu erhalten.
Zur optimalen Reinigung lässt sich
die kleine Turbodüse durch
Herunterschieben des Knopfes an
der Düse öffnen. Eine Abdeckung an
der Unterseite der großen Turbodüse
ermöglicht den Zugriff auf das
Turbinengebläse.
Hartbodenaufsatz
(nur bestimmte Modelle)
Setzen Sie den Hartbodenaufsatz
auf die Teleskopstange auf. Dieser
Aufsatz eignet sich ideal für Holz-,
Laminat-, Kachel- und Vinylböden.
A
B
Ú
d
Ò
Handaufsätze
Der Fugenaufsatz Ú (für schwierige
Stellen wie etwa hinter Heizkörpern
etc.) und die Polsterbürste mit
Clipverschluss Ò (für Vorhänge und
Polstermöbel) werden im
Utensilienfach ·Baufbewahrt.
Aufsatz für Haare und
Treppenstufen
(nur bestimmte Modelle)
Bringen Sie den Haar- und
Treppenaufsatz ˆ entweder an die
2 getrennten Schlauchstücke oder
an die Teleskopstange an (abhängig
vom jeweiligen Modell).
Über den verstellbaren Ökoschalter
fl lässt sich die Saugleistung an
en jeweiligen Bedarf anpassen. So
d
kann zum Beispiel eine höhere
augstärke für die Reinigung von
S
Teppich- und Hartböden und eine
eringere Saugstärke für Polster und
g
Teppichböden verwendet werden.
Zum Verstellen der Saugleistung
ient der Luftmengenregler am
d
Schlauchgriff. In geschlossener
tellung wird die volle Saugleistung
S
und in geöffneter Stellung eine
geringere Saugleistung erzielt.
Automatische Kabelaufwicklung
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker und betätigen Sie den
Kabelaufwickelschalter, um das
Kabel aufzurollen.
WARNUNG: Halten Sie den
Netzstecker bei Betätigung der
Kabelaufwicklung immer fest,
da das Kabel sehr schnell
eingezogen wird.
STAUBBEHÄLTER
Entleeren
Reinigen Sie für einen optimalen
Betrieb regelmäßig den
Staubbehälter, da sonst der
Luftstrom und damit die
Reinigungsleistung beeinträchtigt
werden.
1 Drehen Sie bei Entleerung des
Staubbehälters stets zunächst den
gelben Regler
(mindestens 5 Drehungen) bevor Sie
die StaubbehälterEntriegelungstaste betätigen (dabei
wird der feine Staub zwischen den
Falten des Filters entfernt und der
Luftstrom wieder hergestellt)
2 Den Schmutzbehälter vom Gerät
abnehmen. Dazu den BehälterEntriegelungsknopf ‹ drücken. Den
Deckel abnehmen und den Behälter
aus dem Gerät ziehen C.
3 Den Behälter über einem Mülleimer
festhalten und den Entleerungsknopf
D betätigen. Der Behälterboden
ffnet sich nach unten, und der
ö
Schmutz fällt heraus.
4 Den Boden des Schmutzbehälters
wieder hochklappen, bis er einrastet
nd vollständig schließt.
u
Den Schmutzbehälter wieder in das
5
Gerät einsetzen. Dabei sicherstellen,
ass die Staubbehälterfüße richtig
d
angeordnet sind.
4 Den Deckel fest zuklappen.
HINWEIS FÜR
ALLERGIKER
Sollte die Entleerung von einem
Allergiker vorgenommen werden,
empfiehlt es sich, den Behälter für
die Entleerung in einen Plastikbeutel
zu hüllen.
1 Den Behälter in den Kunststoffbeutel
halten, mit der einen Hand den
Behälterboden entriegeln und mit
der anderen Hand den Beutel oben
geschlossen halten. Anschließend
einen Moment warten, bis sich der
Schmutz gesetzt hat, und erst dann
den geleerten Schmutzbehälter
herausnehmen. Der Kunststoffbeutel
kann nun dicht verschlossen und
entsorgt werden.
FILTER
Behälterfilter
reinigen
1 Den Deckel abnehmen, um zum
Filter zu gelangen. Den DeckelEntriegelungsknopf drücken und
den Deckel drehen E.
2 Mit Hilfe der Filterreinigungsbürste
jegliche Flusen vom Äußeren des
Siebfilters entfernen oder diesen
leicht ausklopfen.
3 Zum Zerlegen den Siebfilter nach
links
drehen.
8 Den Faltfilter ausschütteln, um den
Staub zu beseitigen.
5 Sowohl Sieb- als auch Faltfilter sind
waschbar (nur kaltes Wasser
verwenden). Vor dem
Wiedereinsetzen jedoch vollständig
an der Luft trocknen lassen.
•Der Schmutzbehälter lässt sich erst
wieder fest im Gerät arretieren,
wenn der Filter korrekt angebracht
ist.
Abluftfilter
Der Abluftfilter  befindet sich im
hinteren Teil des Staubsaugers. Die
Arretierung drücken und am
Abluftgitter ‰ ziehen
das unter Filterende nach Außen,
sodass sich das obere Ende des
Filters von der Filteraussparung
aushakt.
Schaumstofffilter lassen sich
waschen (in kaltem Wasser), müssen
jedoch vor dem Wiedereinsetzen
vollständig an der Luft getrocknet
werden. Die Faltfilter bei den
Allergikermodellen sind nicht
waschbar und sollten alle 6 Monate
oder je nach Verwendungshäufigkeit
öfter ausgetauscht werden.
ACHTUNG: Zum Einsetzen den
Filter zuerst oben in die Vertiefung
einhaken und die Unterseite
anschließend in Einbauposition
schieben G.
Hinweis: Der Filter muss richtig
eingehakt sein, damit sich das
Abluftfiltergitter schließen lässt.
Setzen Sie nach dem Einbau des
Filters das Abluftfiltergitter ein,
indem Sie zunächst das untere
Gitterende einhaken und
anschließend das obere Ende
hineindrücken bis es einrastet und
vollständig geschlossen ist.
F. Ziehen Sie
CHTUNG: Alle Filter sollten in
A
regelmäßigen Abständen, am besten
ach jedem Einsatz des Geräts, auf
n
Schäden überprüft werden. Bei
Beschädigung der Filter müssen
iese umgehend ausgetauscht
d
werden.
•Beim Prüfen der Filter muss der
erätestecker immer aus der
G
Steckdose gezogen werden.
•Stellen Sie sicher, dass alle Filter vor
ebrauch des Staubsaugers
G
eingesetzt sind. Falls dies nicht der
all ist, können Schäden an Ihrem
F
Gerät entstehen.
Aufbewahrung
Nach dem Gebrauch können Sie die
Schläuche und das Zubehör
platzsparend aufbewahren, indem
Sie die Aufhängevorrichtung seitlich
am Staubsauger in der Einhängeöse
anbringen (siehe Abbildung H.
Sicherheitsabschaltung
Wenn der Staubsauger zu heiß wird,
schützt ein Thermostat den Motor
und schaltet diesen automatisch ab.
Den Staubsauger in diesem Fall
ausschalten, den Netzstecker ziehen
und mindestens 60 Minuten
abkühlen lassen. Die Saugluftwege
auf Blockaden prüfen, den
Schmutzbehälter leeren und die
Filter reinigen, bevor der
Staubsauger wieder eingeschaltet
wird.
Reinigung und Wartung
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen. Zum Reinigen des
Staubsaugers, insbesondere des
Staubbereichs und aller
Zubehörteile, ein feuchtes Tuch oder
ein nicht scheuerndes
Reinigungsmittel verwenden und
trocken wischen.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der
Fall auftreten, dass sich ein Gerät
innerhalb der Garantiezeit als
fehlerhaft erweist, wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline
(01805-398346 – 14 Cent pro
Minute).
Falls das Gerät während der 2jährigen Garantielaufzeit aus
welchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das
neue Gerät das Original-Kaufdatum
zugrunde gelegt. Aus diesem
Grunde ist es besonders wichtig,
den Original-Kaufbeleg bzw. die
Rechnung aufzubewahren, um das
Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
amit die 2-jährige Garantie geltend
D
gemacht werden kann, muss das
erät im Einklang mit den
G
Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise
uss das Gerät entkalkt worden
m
sein und gemäß den Anweisungen
ereinigt werden.
g
orphy Richards übernimmt keine
M
Verpflichtung zur Reparatur oder
um Austausch der Waren im
z
Rahmen der Garantiebedingungen,
enn:
w
der Fehler auf einen versehentlich
1
Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf
einen Gebrauch zurückzuführen ist,
der den Empfehlungen des
Herstellers entgegenwirkt oder wenn
der Fehler durch Stromspitzen oder
durch Transportschäden verursacht
wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht wurde.
d
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wendenBei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter:Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 €/Min.)
Fax: 01805 / 355 467
eMail: service@glendimplex.deFirma Schurz
Die zuständige Stelle in allen anderenTel.: +43 316 32 30 41
Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw.Fax: +43 316 38 29 63
die Bezugsquelle.eMail: office@schurz.biz
•Desenchufe el cable de alimentación
ntes de limpiar o realizar tareas de
a
mantenimiento al aparato.
No realice nunca modificaciones en
•
la limpiadora.
•No lo utilice nunca ante la presencia
e líquidos o vapores explosivos.
d
No recoja nunca líquidos inflamables
•
o venenosos como petróleo, el tóner
e una copiadora ni otras sustancias
d
volátiles. No recoja nunca ácidos,
mianto o polvo de amianto.
a
•Únicamente el personal cualificado
debe efectuar las reparaciones de
aparatos eléctricos. Las reparaciones
no profesionales pueden resultar
peligrosas para los usuarios.
•Utilice exclusivamente piezas de
recambio y accesorios Morphy
Richards originales.
•No deje nunca el aparato
funcionando sin supervisión.
•Este aspirador está destinado
exclusivamente al uso doméstico. El
mal uso o el uso con fines
comerciales o de otro tipo invalidará
la garantía.
• Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales estén mermadas, o que
no tengan suficiente experiencia o
conocimientos, a menos que estén
supervisadas o hayan recibido
instrucciones acerca del uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Niños
•Los niños no comprenden los
eligros asociados a la utilización de
p
aparatos eléctricos. Nunca deje que
los niños utilicen este aparato.
•Vigile a los niños pequeños para
segurarse de que no juegan con
a
este aparato o tropiezan con el
able.
c
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
ompruebe que la tensión indicada
C
en la placa de características del
aparato corresponde con el
suministro eléctrico de su casa que
debe ser C.A. (corriente alterna).
Sólo para el Reino Unido
Si las tomas de corriente de su casa
no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, se debe retirar dicho
enchufe y colocar uno adecuado.
Si corta el enchufe y lo suelta, el
cable se enrollará dentro del aparato;
por lo tanto, extraiga una porción del
cable y manténgala sujeta antes de
cortar el enchufe y colocar uno
nuevo.
ADVERTENCIA: En caso de
romperse el enchufe del cable
de alimentación, sustitúyalo, ya
que resulta peligroso conectarlo
a una toma de corriente
electrificada.
En los lugares en que se use, si
hubiera que cambiar el fusible en el
enchufe de 13 A, se instalará un
fusible BS1362 de 13 A.
d
e
Seguridad del producto
•No utilice nunca el aparato sin haber
instalado antes los filtros.
•No utilice nunca el aparato para
aspirar cenizas calientes, cristales
rotos, objetos afilados o líquidos.
⁄ Entrada de la manguera
¤ Depósito de polvo
‹ Botón de liberación del depósito
› Asa de transporte
fi Interruptor de encendido/
apagado
fl Interruptor ecológico
‡ Ranura de almacenamiento
· Compartimento para herramientas
‚ Recogecable
„ Pedal del recogecable
‰ Rejilla del filtro de descarga
 Filtro de descarga
Ê Tapa del depósito de polvo
Á Filtro acanalado y lavable del
depósito de polvo
Ë Tapa del filtro de malla
È Manguera estándar
Í Asa de la manguera con regulador
de flujo de aire
26
Î Tubo telescópico
(longitud ajustable)
Ï Boquilla combinada para suelos
Ì Boquilla para suelos duros
(sólo en algunos modelos)
Ó Boquilla turbo grande
(sólo en algunos modelos)
Ô Boquilla turbo pequeña
(sólo en algunos modelos)
Boquilla para tapicería
Ò Cepillo enganchable (unido a )
Ú Herramienta para rincones difíciles
Nota: ,Ò,Ú se guardan en el
compartimento para herramientas ·.
Û Manguera flexible para escaleras
Ù Cepillo limpiafiltros
ı Botón de liberación del depósito
insertando el extremo de la
manguera a la entrada de ésta. ⁄.
Al quitarla, apriete las pinzas
situadas a cada lado y tire.
2 Acople el tubo telescópico. Extienda
hasta la medida necesaria
presionando hacia arriba el botón de
deslizamiento y tirando del tubo A.
El asa de la manguera tiene un
regulador de flujo de aire que
permite reducir la potencia de
succión según convenga.
3 Acople la boquilla para suelos que
prefiera al tubo telescópico Î.
Boquilla combinada
de suelo
La boquilla combinada para suelos
se puede adaptar a distintas
superficies. Recoja los cepillos para
aspirar alfombras. Los cepillos
deben estar bajados para suelos
duros; de lo contrario, se podrían
producir daños.
Uso de la boquilla turbo
sólo en algunos modelos)
grande
A
tubos telescópicos.
E
alfombras, y es especialmente
e
animales.
(
cople la boquilla turbo grande a los
sta boquilla es ideal para
ficaz en la eliminación de pelos de
Uso de la boquilla turbo
pequeña
(sólo en algunos modelos)
cople la boquilla turbo al asa de la
A
manguera Í sólo para tapicerías y
escaleras.
ADVERTENCIA: No use el cepillo
turbo con los tubos
telescópicos. Acóplelo al asa de
la manguera únicamente.
Limpieza de las boquillas
turbo
Las boquillas turbo se deben limpiar
con regularidad, eliminando pelos y
fibras adheridos a la barra del
cepillo para mantener el máximo
rendimiento. Para facilitar la
limpieza, la boquilla turbo pequeña
se puede abrir presionando el botón
de la boquilla hacia adelante. Una
tapa en la parte inferior de la
boquilla turbo grande permite
acceder al ventilador de turbina.
Boquilla para suelos duros
(sólo en algunos modelos)
Acople la boquilla para suelos duros
a los tubos telescópicos. Esta
boquilla es ideal para suelos de
madera, laminados, baldosas y
vinilo.
A
B
Ú
e
Ò
Herramientas de mano
La herramienta para rincones
difíciles Ú (para lugares de difícil
acceso, como, por ejemplo, detrás
de los radiadores) y la boquilla para
tapicerías con cepillo
enganchable Ò (para cortinas,
alfombras y tapices) se guardan en
el compartimento de herramientas
·B.
Herramienta para pelos y
escaleras
(sólo en algunos modelos)
Acople la herramienta para pelos y
escaleras ˆ a cualquiera de los dos
tubos independientes o al tubo
telescópico (según el modelo).
Esta herramienta ˆ está
especialmente indicada para limpiar
escaleras; con el accesorio, es ideal
para recoger pelo de personas y
animales.
Boquilla paraBoquilla turbo Boquilla turbo Boquilla para Herramienta Boquilla paraHerramienta para
combinación de suelode suelode suelospara grietas de suelopelos y escaleras
de suelocepillo
Alfombras
Cortinas
Madera/
laminado Con los cepillos
Baldosas
Vinilo
Tapicería
✓✓
Con los cepillos
recogidos
✓✓
Con los cepillos
recogidos
✓✓
abaj o
✓✓
Con los cepillos
abajo
✓
Manguera flexible para
escaleras
ambién dispone de una manguera
T
flexible adicional para la limpieza de
escaleras. Acople la manguera al
El interruptor ecológico variable fl
permite controlar la potencia de
ucción según convenga. Por
s
ejemplo, se puede usar la potencia
áxima de succión para limpiar
m
alfombras, suelos duros, etc., y una
otencia reducida para tapices y
p
cortinas.
También se puede controlar la
otencia de succión mediante el
p
regulador de flujo de aire del asa de
a manguera. Cierre para aumentar
l
la potencia de succión; abra para
reducirla.
Recogida automática
del cable
Después del uso, desenchufe y
presione el pedal de enrollado del
cable para recogerlo.
ADVERTENCIA: Cuando utilice
el recogecables, sujete siempre
el enchufe porque el cable se
recoge muy rápido.
DEPÓSITO DE POLVO
Vaciado
Para obtener los mejores resultados
del aspirador, vacíe con regularidad
el depósito de polvo; de lo contrario,
el flujo de aire y la potencia de
limpieza se reducirán.
1 Cada vez que vacíe el depósito de
polvo, gire el control amarillo
(un mínimo de 5 vueltas) antes de
pulsar el botón para soltar el
depósito de polvo (de este modo se
agitarán las partículas de polvo más
finas entre los pliegues del filtro y se
restaurará el flujo de aire)
2 Retire el depósito de polvo del
aparato presionando el botón para
soltar el depósito ‹ Levante la tapa
y retire el depósito tirando de él
hacia fuera C.
3 Sujetando el depósito de polvo
sobre un cubo de basura, presione
el botón de liberación de polvo tal
como se indica D; la parte inferior
del contenedor de polvo bajará para
dejar salir la suciedad.
Cierre la base del depósito de polvo
4
empujándola hacia arriba hasta
ncajarla en su posición.
e
5 Vuelva a colocar el depósito de
olvo en el aparato. Asegúrese de
p
que las patas del depósito de polvo
stén en su sitio.
e
Cierre firmemente la tapa.
6
PERSONAS ALÉRGICAS
i es alérgico al polvo, se
S
recomienda colocar el depósito en
na bolsa de plástico para vaciarlo.
u
1 Coloque el depósito dentro de una
bolsa de plástico, soltándolo
con una mano mientras mantiene la
parte superior de la bolsa cerrada
con la otra. Deje asentar el polvo
durante unos segundos antes de
retirar cuidadosamente el depósito
vacío. A continuación, cierre la
bolsa de plástico y tírela.
FILTROS
Limpieza del filtro del
depósito
1 Acceda a la unidad del filtro
retirando la tapa. Presione hacia
abajo el botón de liberación y gire la
tapa E.
2 Utilice el cepillo limpiafiltros para
quitar la pelusa del exterior del filtro
o déle golpecitos con suavidad.
3 Gire el filtro de malla en el sentido
inverso al de las agujas del reloj
para desmontarlo.
4 Sacuda el filtro acanalado para
eliminar el polvo.
5 Tanto el filtro de malla como el filtro
acanalado se pueden lavar (sólo en
agua fría), pero deben secarse bien
al aire antes de volver a colocarse.
6 Para volver a montarlo, coloque el
filtro acanalado en la tapa y fíjelo en
su sitio con el filtro de malla,
girando el filtro de malla en sentido
inverso al de las agujas del reloj.
7 Coloque la tapa con la unidad del
filtro en el depósito y después gírela
en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encaje.
•El depósito de polvo no encajará
ien en la máquina hasta que no se
b
coloque el filtro correctamente
Filtro de descarga
El filtro de descarga  está situado
n la parte posterior del aspirador.
e
Apriete el seguro y tire de la rejilla
e descarga ‰
d
inferior del filtro hacia fuera de
manera que la parte superior del
filtro se desenganche del
alojamiento del filtro.
Los filtros de espuma se pueden
lavar (en agua fría), secándolos bien
al aire antes de volver a colocarlos.
Los filtros acanalados utilizados en
los modelos para personas alérgicas
no se pueden lavar y deben
sustituirse cada 6 meses o antes,
según el uso.
IMPORTANTE: Para volver a colocar
los filtros, enganche primero la parte
superior del filtro en su alojamiento
y presione después la parte inferior
hasta que encaje en su sitio G.
Nota: Si el filtro no se engancha
correctamente, la rejilla del filtro de
descarga no se cerrará.
Después de acoplar el filtro, vuelva
a colocar la rejilla del filtro de
descarga enganchando la parte
inferior y presionando la parte
superior hasta que oiga un clic.
IMPORTANTE: Hay que comprobar
todos los filtros regularmente por si
presentaran indicios de daños,
preferiblemente después de cada
tarea de limpieza. Los filtros deben
cambiarse inmediatamente si se
dañan.
•Antes de revisar los filtros,
desconecte siempre el aspirador de
la corriente eléctrica.
•Asegúrese siempre de que todos los
filtros están colocados antes de
cada uso. Si no lo están, podría
dañar el producto.
Tire de la parte
F.
Posición de
almacenamiento
uando termine, puede almacenar
C
los tubos y accesorios colocando la
abrazadera de almacenamiento del
ubo en la ranura de
t
almacenamiento del lateral del
spirador, tal como se indica H.
a
Desconexión de seguridad
Si la aspiradora se sobrecalienta, un
ermostato de protección del motor
t
desconectará el motor
utomáticamente. En tal caso,
a
apague la aspiradora, desenchúfela
y espere a que se enfríe durante al
menos 60 minutos. Compruebe que
los conductos de aire no estén
taponados, vacíe el depósito de
polvo y limpie los filtros antes de
volver a utilizarla.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe la aspiradora antes de
limpiarla. La aspiradora, en especial
el compartimento de polvo y todos
los accesorios, puede limpiarse con
un paño húmedo o con un limpiador
no abrasivo. No olvide secar una
vez haya terminado.
E
minorista como prueba de compra.
Grape la factura a esta
ontraportada para futura referencia.
c
ndique la siguiente información si el
I
producto tiene algún fallo. Estos
úmeros se encuentran en la base
n
del producto.
N.º de modeloNº de serie
Todos los productos de Morphy
ichards se prueban
R
individualmente antes de salir de
fábrica. En el improbable caso de
que un aparato tenga un fallo, hay
que devolverlo al lugar en el que se
compró en los 28 días posteriores a
la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra y antes de 24
meses, debe ponerse en contacto
con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y de serie del producto, o
escribir a Morphy Richards a la
dirección que se indica.
Puede que tenga que presentar una
copia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o
se sustituirá y se enviará en un
plazo de siete días laborables desde
la recepción del mismo, a menos
que se produzca una de las
siguientes excepciones (consulte las
excepciones).
i cree que se ha producido un fallo,
S
siga las comprobaciones indicadas
continuación antes de volver a
a
probar el aparato o llame al número
de atención telefónica.
•Compruebe que no haya
bstrucciones en los filtros.
o
Compruebe que no haya
•
obstrucciones en las herramientas y
os tubos.
l
Compruebe que el enchufe está
•
bien conectado y que funciona
orrectamente probando con otro
c
aparato.
En caso de que reciba un artículo
nuevo en el periodo de garantía de
2 años, la garantía del nuevo
artículo se calculará desde la fecha
original de compra. Por lo tanto, es
esencial guardar el recibo original o
la factura indicando la fecha inicial
de compra.
Para que la garantía de 2 años
pueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
instrucciones adjuntas.
Excepciones
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo,
negligente o contrario a las
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
6 La garantía excluye los consumibles
como los filtros.
•Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
h
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ij het gebruik van elektrische
B
apparaten dienen volgende
eiligheidsinstructies te worden
v
nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs
odelijk letsel oplopen en kan het
d
apparaat worden beschadigd.
Lees de instructies voordat u het
apparaat gaat gebruiken
Plaatsing
•Gebruik of bewaar dit product niet
buiten.
•Zet dit apparaat niet vlakbij warme
oppervlakken zoals een warme oven
of andere warmtebron.
Netsnoer
•Het netsnoer mag niet strak staan.
Rijd niet met het apparaat over de
netsnoer.
•Als het snoer is beschadigd, dient
het snoer vervangen te worden.
Probeer dit niet zelf te doen, neem
contact op met het helpnummer dat
u vindt op de achterkant van dit
boekje.
•De stekker dient uit het stopcontact
e worden gehaald voordat u het
t
apparaat reinigt of onderhoud pleegt.
Sleutel nooit zelf aan de reiniger.
•
Gebruik dit apparaat nooit in de buurt
•
van explosieve stoffen of dampen.
•Zuig nooit vlambare of giftige
loeistoffen als benzine, toner of
v
andere vluchtige stoffen op. Zuig
ooit zuren, asbest of asbeststof op.
n
Reparaties aan technische apparaten
•
mogen alleen door erkende technici
worden uitgevoerd. Onvakkundige
reparaties kunnen gevaar voor de
gebruiker opleveren.
•Gebruik alleen originele Morphy
Richards reserveonderdelen en
accessoires.
•Dit apparaat mag nooit zonder
toezicht aan staan.
•Deze stofzuiger is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Misbruik,
commercieel gebruik of gebruik voor
elk ander doeleinde doen de garantie
vervallen.
• Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik door kinderen en personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of gebrek aan
ervaring en kennis, zonder instructies
over het gebruik van het apparaat of
toezicht van een persoon die op hun
veiligheid let.
Product
•Gebruik dit apparaat niet zonder de
ilters.
f
•Zuig nooit hete as, glasscherven of
cherpe voorwerpen op.
s
Kinderen
•Kinderen beseffen niet welke gevaren
lektrische apparaten kunnen
e
inhouden. Laat kinderen dit apparaat
ooit gebruiken.
n
Let op dat jonge kinderen niet met
•
het apparaat kunnen spelen of over
het stroomsnoer kunnen struikelen.
ELEKTRISCHE
VEREISTEN
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
Uitsluitend Verenigd Koninkrijk
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te worden
verwijderd en vervangen door een
aangepaste stekker.
Indien u de stekker eraf haalt en
loslaat zal het snoer zelf oprollen in
de machine, daarom dient u een stuk
snoer eruit te trekken en het vast te
zetten voordat u de stekker eraf haalt
en er een nieuwe opzet.
WAARSCHUWING: De stekker die
van het netsnoer wordt
verwijderd, dient te worden
vernietigd. Want een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stopcontact wordt gestoken
waar stroom op staat.
Als de zekering van de 13 A-stekker
vervangen moet worden, moet een
BS1362-zekering van 13 A worden
gebruikt.
het uiteinde van de slang in de
slanginvoer te steken ⁄. U kunt de
slang weer loskoppelen door de
klemmen aan de beide kanten in de
drukken en de slang uit het apparaat
te halen.
2 Bevestig de telescopische buis. Trek
de benodigde lengte uit door de
schuifontgrendelknop in te drukken
en de buis eruit te trekken A.
De handgreep heeft een
luchtstroomregelaar waarmee u de
zuigkracht indien gewenst kunt
verlagen.
3 Monteer uw keuze aan
vloermondstuk aan de telescopische
buis Î.
Combinatievloer
vloerzuigmond
The combinatie vloermondstuk kan
worden ingesteld op verschillende
vloeroppervlakken. Trek de borstel in
voor gebruik op vloerbedekking. De
borstel moet worden gebruikt op
harde vloeren anders kan er schade
optreden.
Het grote turbo mondstuk
niet bij alle modellen)
(
evestig het grote turbomondstuk
B
aan de telescopische buizen.
it mondstuk is ideaal voor
D
vloerbedekking en in het bijzonder
ffectief in het verwijderen van
e
huisdierharen.
Het kleine turbo mondstuk
niet bij alle modellen)
(
Bevestig het turbomondstuk op de
ansluiting op de handgreep Í
a
uitsluitend voor gebruik op
bekleding en trappen.
WAARSCHUWING: Het
turbomondstuk dient niet te
worden gebruikt met de
verlengbuizen. Bevestig
uitsluitend op de handgreep.
Het reinigen van het turbo
mondstukken
De turbo mondstukken
dienenregelmatig gereinigd te
worden en de haren of vezels die
rond de borstel verzamelen dienen
te worden verwijderd om het
apparaat optimaal te laten
functioneren. Voor makkelijkere
reiniging kan het kleine
turbomondstuk worden geopend
door de knop op het mondstuk naar
voren te drukken. Een klepje aan de
onderkant van het grote
turbomondstuk geeft toegang tot de
turbineventilator.
Harde vloermondstuk
(alleen op bepaalde modellen)
Bevestig het grote harde
vloermondstuk aan de telescopische
buizen. Dit mondstuk is ideaal voor
gebruik op houten, laminaten,
plavuizen en vinylvloerbedekking.
A
B
Ú
Ò
h
Handhulpstukken
Het kierenmondstuk Ú (voor
moeilijke plekken, achter de
verwarming etc.) en het
bekledingsmondstuk met
opklemborstel Ò (voor gordijnen en
bekleden) worden opgeslagenin de
accessoireslade ·B.
Haar en traphulpstuk
(alleen op bepaalde modellen)
Bevestig het haar en traphulpstuk
ˆ op een van de twee
onafhankelijke bevestigingsbuizen of
de enkele telescopische buis
(afhankelijk van het model).
Dit hulpstuk ˆ is geschikt voor het
reinigen van de trap en als het
Een variabele ecoknop fl wisselt de
zuigkracht naar behoefte af.
aximale zuigkracht kan
M
bijvoorbeeld worden gebruikt voor
et reinigen van vloerbedekking,
h
harde vloeren etc. en verminderde
uiging voor het reinigen van
z
bekleding en gordijnen.
Zuiging kan ook worden geregeld
et gebruik van de
m
luchtstroomregulator op de
andgreep. Als de regelaar is
h
afgesloten is de zuigkracht
maximaal; wordt deze geopend dan
is de zuigkracht lager.
Automatische kabel
opwinding
Na het stofzuigen trekt u de stekker
uit het stopcontact en drukt u op de
knop voor de automatische
snoerhaspelom het snoer op te
rollen.
WAARSCHUWING: Houd bij het
gebruik van de kabelhaspel
altijd de stekker vast. De kabel
rolt namelijk snel op.
STOFOPVANGBAK
Legen
Om de beste resultaten uit uw
reiniger te krijgen dient u de
stofopvangbak regelmatig te legen,
anders wordt de luchtstroming en
de reinigingskracht verminderd.
1 Steeds als de stofopvangbak is
geleegd draait u de gele draaiknop
(minimaal vijf rotaties) voordat u op
de ontgrendelknop druk van de
stofopvangbak (hierdoor wordt het
fijne stof tussen de filtervouwen
weggeblazen en wordt de
luchtstroming hersteld)
2 Haal de stofopvangbak van het
product af door de ontgrendelknop
van de stofopvangbak in te drukken
‹ Til de deksel op en haal de
stofopvangbak van het product
waarbij u de stofopvangbak
wegduwt van het product C.
3 Houd de stofopvangbak boven een
vuilnisbak en druk één keer op de
nop legen D, hierna opent de
k
onderkant van de stofopvangbak en
alt het vuil in de vuilnisbak.
v
4 Sluit de onderkant van de
tofopvangbak door de klep naar
s
boven te duwen totdat deze
astklikt.
v
Plaats de stofopvangbak weer terug
5
op het product. Zorg dat de
tofopvangbakvoeten op de juiste
s
plaats staan.
6 Sluit het deksel goed af.
ALLERGIE
LIJDERS
Als de stofopvangbak door
allergielijders wordt geleegd, raden
wij aan om de stofopvangbak in een
plastic zak te plaatsen.
1 Plaats de opvangbak in de plastic
zak, open de opvangbak met één
hand terwijl u de bovenkant van de
zak met de andere kant gesloten
houdt, wacht enkele seconden
voordat u de stofopvangbak
zorgvuldig verwijdert om de stof te
laten bezinken. De plastic zak kan
hierna gesloten en weggegooid
worden.
FILTERS
Het reinigen van de
stofzak filter
1 U bereikt de filtermodule door de
klep te verwijderen. Druk op de
klepontgrendelknop en draai de klep
E.
2 Gebruik de filter reinigingsborstel
om ongewenste pluisjes uit de
binnenkant van het gaasfilter te
verwijderen of klop het eruit.
3 Roteer het gaasfilter naar links
voor demontage.
4 Schud de geplooide filter om alle
stof te verwijderen.
5 Zowel de gaas- als gevouwen filters
kunnen worden gewassen
(uitsluitend in koud water) maar
moeten goed aan de lucht zijn
gedroogd voordat ze worden
teruggeplaatst.
•De stofbak kan niet op de machine
worden vergrendeld tot het filter
goed is geplaatst
Uitlaatfilter
Het uitlaatfilter  bevindt zich
achter op de stofzuiger. Duw de klep
naar beneden en trek de uitlaatgril
F. Trek de onderkant van
‰ eruit
het filter naar buiten zodat de
bovenkant van het filter uit de
filtervoet loskomt.
Schuimen filters kunnen worden
gewassen (in koud water) grondig
aan de lucht gedroogd en
teruggeplaatst. De gevouwen filters
die op de Allergiemodellen worden
gebruikt, kunnen niet worden
gewassen en dienen elke 6
maanden of eerder, afhankelijk van
het gebruik, te worden vervangen.
BELANGRIJK Voor het
terugplaatsen van de filters, haakt u
eerst de bovenkant in de filtervoet
en duwt u de onderkant van het
filter op de plaats G.
Opmerking: Als de filter niet goed is
geplaatst in de uitlaatfilter dan zal
deze niet sluiten.
Na het terugplaatsen van de filter,
plaatst u de uitlaatfiltergril terug
door de onderkan van de gril vast te
steken en dan de bovenkant dicht te
duwen tot deze vastklikt.
BELANGRIJK Alle filters dienen
regelmatig gecontroleerd te worden
op schade, bij voorkeur voor elk
gebruik van de stofzuiger. De filters
dienen onmiddellijk te worden
vervangen als ze beschadigd zijn.
•Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor u de filters
controleert.
Gebruik de stofzuiger niet zonder
•
dat de filters zijn geplaatst. Doet u
at niet, dan kan dat schade aan het
d
product tot gevolg hebben.
Opslagpositie
ls u klaar bent kunt u de buizen en
A
accessoires opslaan door de buis
pslagclip in de parkeersleuf op de
o
stofzuiger te zoeken zoals afgebeeld
.
H
Veiligheidschakelaar
Als de stofzuiger oververhit raakt,
schakelt een veiligheidsthermostaat
de motor automatisch uit. In dit
geval moet u de stofzuiger
uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact trekken en de stofzuiger
minstens 60 minuten laten afkoelen.
Controleer de luchtkanalen op
verstoppingen, leeg de
stofopvangbak en maak de filters
schoon voordat u de stofzuiger
opnieuw start.
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de stofzuiger reinigt. De
stofzuiger, vooral de stofopvangbak
en alle opzetstukken kunnen met
een vochtige doek of een nietschurend reinigingsmiddel worden
schoongemaakt en droog geveegd.
Kopen van
vervangingsfilters
Gebruik uitsluitend originele Morphy
Richards-filters.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards
worden geproduceerd
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven uw
wettelijke vastgestelde rechten uit,
garandeert Morphy Richards dat dit
product vanaf de datum van
aankoop gedurende een periode van
TWEE JAAR vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
deze pagina.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
UITZONDERINGEN
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen van
de fabrikant of defecten die zijn
veroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
6 De plastic filters voor alle
waterkokers en koffiezetapparaten
van Morphy Richards vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
aanspraken op schade of
gevolgschade. Deze garantie is een
ijkomend voordeel en heeft geen
b
invloed op uw wettelijke rechten als
onsument.
c
p
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
A utilização de qualquer dispositivo
léctrico exige o respeito por regras
e
de segurança do senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no aparelho.
Leia antes de utilizar o aparelho
Localização
•Não utilize nem mantenha este
produto no exterior.
•Não guarde o aparelho junto de
superfícies quentes, por exemplo,
fornos ou difusores de calor.
Cabo de alimentação
•Não permita que o cabo de
alimentação fique esticado ou que o
aparelho passe por cima deste.
•Caso verifique danos no cabo
eléctrico, toda a montagem do cabo
deverá ser substituída. Não tente
realizar esta tarefa sozinho; contacte
o número da linha de assistência,
que encontra na contra-capa deste
folheto.
Segurança pessoal
•A ficha deve ser desligada da
tomada de parede antes de limpar
ou de efectuar qualquer manutenção
no aparelho.
•Nunca efectue qualquer tipo de
alteração no aspirador.
•Nunca utilize na presença de líquidos
ou vapores explosivos.
•Nunca aspire líquidos inflamáveis ou
tóxicos tais como petróleo, tinta de
fotocopiadora ou outras substâncias
voláteis. Nunca aspire ácidos,
amianto ou pó de amianto.
a
reparações efectuadas por indivíduos
não qualificados podem ser
erigosas para o utilizador.
p
Utilize apenas acessórios e peças
•
sobressalentes genuínos da Morphy
ichards.
R
Nunca deixe o aparelho a funcionar
•
sem vigilância.
•O aspirador destina-se apenas a
tilização doméstica. A utilização
u
indevida ou para fins comerciais ou
outras finalidades invalidará a
garantia.
• Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam
reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e experiência
necessários, excepto se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
Segurança do Produto
•Nunca utilize este aparelho sem os
filtros instalados.
•Nunca utilize este aparelho para
aspirar cinzas quentes, vidros
partidos, objectos afiados ou
líquidos.
Crianças
•As crianças não têm noção do perigo
associado à utilização de aparelhos
eléctricos. Nunca permita a utilização
deste aparelho por parte de uma
criança.
•As crianças pequenas devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho, nem
tropeçam no cabo de alimentação.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
erifique se a potência na placa de
V
especificações do aparelho
corresponde à potência da tomada
nde o quer ligar, que deverá ser CA
o
(Corrente Alternativa).
Apenas no RU
e as tomadas da sua habitação não
S
forem apropriadas para a ficha
ornecida com este aparelho, a
f
mesma deve ser retirada e instalada
ma nova adequada.
u
e cortar a ficha e largar o cabo, o
S
cabo rebobina na máquina e, por
conseguinte, deve puxar um
comprimento de cabo e segurá-lo
antes de cortar a ficha e instalar uma
nova.
AVISO: Se a ficha retirada do
cabo de alimentação se
encontrar cortada, deverá ser
inutilizada, uma vez que uma
ficha com o cabo de alimentação
exposto pode ser perigosa se
ligada a uma tomada eléctrica
activa.
Caso seja necessário substituir o
fusível na ficha de 13A, deve ser
colocado um fusível BS1362 de 13A.
CARACTERÍSTICAS
⁄ Entrada do tubo flexível
¤ Recipiente do pó
‹ Botão de abertura do recipiente
do pó
› Pega
fi Interruptor ligar/desligar
fl Interruptor Eco
‡ Ranhura de bloqueio do tubo
· Gaveta para arrumação de
ferramentas
‚ Porta-fios
„ Interruptor de recolha do cabo
‰ Grelha do filtro de exaustão
ÂFiltro de exaustão
ÊTampa para o recipiente do pó
Á Filtro pregueado e lavável
do recipiente do pó
Ë Tampa do filtro de malha
ÈTubo padrão
Í Pega do tupo com regulador do
fluxo do ar
Î Tubo telescópico
(comprimento ajustável)
Ï Bocal para pavimentos de
combinação
Ì Bocal para pavimentos dutos
introduzindo a extremidade do tubo
flexível na entrada do tubo flexível
⁄. Quanto retirar, aperte as molas
de ambos os lados e puxe.
2 Afixe o tubo telescópico. Estenda
até ao comprimento pretendido
empurrando o desbloqueio da guia
para cima e puxando o tubo A.
A pega do tubo inclui um regulador
do fluxo do ar, que permite que a
secção seja reduzida, conforme
necessário.
3 Encaixe o bocal para pavimentos da
sua escolha no tubo telescópico Î.
Bocal para pavimentos de
para pavimentos
O bocal para pavimentos de
combinação pode ser ajustado para
se adaptar a diferentes superfícies
de pavimentos. Retraia as escovas
para utilização em alcatifa. As
escovas deverão estar voltadas para
baixo para utilização em pavimentos
duros, pois podem ocorrer danos.
Ferramentas manuais
A ferramenta para fendas Ú (para
locais complicados, por trás de
radiadores, etc.) e o bocal para
estofos com a escova de encaixe
Ò (para cortinados e estofos) estão
arrumados na gaveta para
ferramentas ·B.
Utilizar o bocal turbo
grande
apenas em alguns modelos)
(
Encaixe o bocal turbo grande nos
ubos telescópicos.
t
ste bocal é ideal para alcatifas e
E
especialmente eficaz para remover
êlos de animais.
p
Utilizar o bocal turbo
pequeno
apenas em alguns modelos)
(
Encaixe o bocal turbo na pega do
tuboÍ apenas para limpeza de
estofos e escadas.
AVISO: O bocal turbo não deverá
ser utilizado com tubos de
extensão. Encaixar apenas na
pega do tubo flexível.
Limpar os bocais turbo
Os bocais turbo devem ser limpos
regularmente e todos os cabelos ou
fibras enrolados à volta da barra da
escova devem ser removidos, de
forma a manter um desempenho
excelente. Para ajudar na limpeza, o
bocal turbo pequeno pode ser
aberto empurrando o botão no
bocal para a frente. Uma tampa na
parte inferior do bocal turbo grande
permite o acesso à ventoinha da
turbina.
Bocal para pavimentos
duros
(apenas em alguns modelos)
Encaixe o bocal para pavimentos
duros nos tubos telescópicos. Este
bocal é ideal para utilizar em
pavimentos de madeira, laminados,
cerâmica e vinil.
CombinaçãoTurbo grande Turbo pequeno Pavimento duro Ferramenta EstofosPêlos e
bocal do chão para pavimentos para pavimentos para pavimentos para fendas para pavimentosescadas
Alcatifa
Tapetes
Madeira/
laminado Com escovas
Cerâmica
Vinil
Estofos
✓✓
Com escovas
retraídas
✓✓
Com escovas
retraídas
✓✓
para baixo
✓✓
Com escovas
para baixo
✓
Tubo para escadas
extensível
ambém é fornecido um tubo
T
extensível adicional para utilização
em escadas. Encaixe o tubo flexível
o aspirador introduzindo a
a
extremidade do tubo flexível na
ntrada do tubo flexível. Quanto
e
retirar, aperte as molas de ambos os
ados e puxe.
l
VISO: Por motivos de
A
segurança, deixe sempre o
spirador no fundo das escadas
a
e limpe na direcção ascendente.
AVISO: Não recomendamos a
utilização do tubo para escadas
para a limpeza de pavimentos
geral.
Um interrptor Eco variável fl altera
a potência de sucção, conforme
ecessário. Por exemplo, pode
n
utilizar a sucção máxima para limpar
lcatifas, pavimentos dutos, etc. e
a
uma sucção reduzida para limpa
stofos e cortinas.
e
sucção também pode ser
A
controlada utilizando o regulador do
luxo do ar na pega do tubo.
f
Fechado, permite a máxima sucção,
berto, permite uma sucção
a
reduzida.
Recolha automática do
cabo
Depois de utilizar, desligue e prima o
interruptor de recolha do cabo para
retrair o cabo.
AVISO: Ao utilizar o dispositivo
de recolha do cabo, segure
sempre na ficha porque o cabo
irá ser recolhido rapidamente.
RECIPIENTE DO PÓ
Esvaziar
Para obter os melhores resultados
do seu aspirador, esvazie
regularmente o recipiente do pó;
caso contrário, o fluxo do ar e a
potência de limpeza poderão ser
reduzidos.
1 De cada vez que o recipiente é
esvaziado, rode o botão amarelo
(um mínimo de 5 rotações) antes de
premir o botão de desbloqueio do
recipiente do pó (desta forma, agita
o pó fino entre as pregas do filtro e
repõe o fluxo do ar)
2 Retire o recipiente do pó do
aparelho premindo o botão de
desbloqueio do recipiente do pó ‹
Levante a tampa e retire o recipiente
do produto, afastando o recipiente
do aparelho C.
3 Segurando o recipiente sobre o
caixote do lixo, prima o botão de
desbloqueio do pó, como se mostra
em D; a parte inferior do recipiente
do pó cai para libertar a sujidade.
Feche a parte inferior do recipiente
4
do pó pressionando a base para
ima, até que encaixe no respectivo
c
sítio.
Instale novamente o recipiente do
5
pó no aparelho. Certifique-se de que
s pés do recipiente do pó estão no
o
lugar.
6 Feche a tampa.
UTILIZADORES COM
ALERGIAS
e uma pessoa alérgica estiver a
S
esvaziar o aparelho, recomenda-se
a colocação do recipiente num saco
plástico.
1 Coloque o recipiente dentro do saco
plástico, libertando-o
com uma mão, enquanto mantém
fechada a parte superior do saco
com a outra mão; deixe o pó
assentar durante alguns segundos
antes de retirar o recipiente do pó.
O saco plástico pode ser, então,
fechado e deitado fora.
FILTROS
Limpar o filtro do
recipiente
1 Aceda ao conjunto do filtro retirando
a tampa. Prima o botão de
desbloqueio da tampa e, em
seguida, rode a tampa E.
2 Utilize a escova de limpeza do filtro
para retirar qualquer cotão do
exterior do filtro de malha ou bata
suavemente.
3 Rode o filtro de malha para a
esquerda
para desmontar.
4 Agite o filtro de fole para retirar
qualquer pó.
5 Os filtros de malha e pregueados
podem ser lavados (apenas em
água fria), mas devem ser bem
secos ao ar antes da instalação no
aparelho.
6 Para montar novamente o filtro,
situe o filtro pregueado na tampa e,
em seguida, segure-o com o filtro
de malha, rodando o filtro de malha
para a esquerda.
O filtro de descarga  está situado
na parte posterior do aspirador.
Prima o encaixe e afaste a grelha de
‰ descarga
inferior do filtro para fora, de modo
a que a parte superior do filtro
desprenda do compartimento do
filtro.
Os filtros de espuma podem ser
lavados (em água fria), bem secos
ao ar e instalados novamente. Os
filtros pregueados utilizados nos
modelos Allergy não podem ser
lavados e deverão ser substituídos a
cada 6 meses ou menos,
dependendo da utilização.
IMPORTANTE: Para instalar os filtros
novamente, primeiro, prenda a parte
superior do filtro no compartimento
do mesmo e, em seguida, empurre
a parte inferior do filtro no
respectivo local G.
Nota: Se o filtro não estiver
correctamente preso, a grelha do
filtro de descarga não fecha.
Depois de instalar o filtro, instale
novamente a grelha de descarga
prendendo primeiro a parte inferior
da grelha e, em seguida,
empurrando a parte superior até
fechar com um estalido.
IMPORTANTE: Todos os filtros
devem ser regularmente verificados
quanto a sinais de danos, de
preferência após cada limpeza. Os
filtros devem ser substituídos
imediatamente caso estejam
danificados.
•Desligue sempre o aspirador da
alimentação ao verificar os filtros.
•Certifique-se sempre que todos os
filtros estão encaixados antes da
F. Puxe a parte
tilização. Caso não o faça, pode
u
causar danos no seu produto.
Posição de arrumação
epois de concluir, pode guardar os
D
tubos e acessórios localizando o
rampo de arrumação na ranhura de
g
bloqueio do tubo, na parte lateral do
spirador, conforme apresentado
a
H.
Corte de segurança
e o aspirador sobreaquecer, o
S
termóstato de protecção do motor
irá desligar automaticamente o
motor. Neste caso, desligue o
aspirador, retire a ficha da tomada
de alimentação e deixe o aspirador
arrefecer durante, pelo menos, 60
minutos. Verifique se as passagens
de ar estão bloqueadas, esvazie o
recipiente do pó e limpe os filtros
antes de o voltar a ligar.
Limpeza e manutenção
Desligue da tomada da alimentação
antes de proceder à sua limpeza. O
aspirador, especialmente o
compartimento do pó, e os
restantes acessórios podem ser
limpos com um pano húmido ou um
agente de limpeza não abrasivo e,
em seguida, secos.
Compra de filtros de
substituição
Utilize apenas filtros Morphy
Richards originais.
A SUA GARANTIA DE
DOIS ANOS
É importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
N.º do modeloN.º de série
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de algum produto
Exceptuando os acasos abaixo
citados (ver Excepções), o aparelho
avariado será reparado ou
substituído e enviado, normalmente
dentro do prazo de 7 dias úteis a
contar da data de recepção.
Se suspeitar de uma avaria, siga as
simples verificações descritas em
baixo antes de devolver o aparelho
ou de contactar a linha de
assistência.
•Verifique se os filtros estão
bloqueados.
•Verifique se os acessórios/tubos
estão bloqueados.
•Verifique se a ficha se encontra
correctamente inserida na tomada e
se funciona correctamente,
experimentando outro aparelho.
Se, por qualquer razão, este
aparelho for substituído durante o
período de 2 anos de garantia, a
garantia do novo aparelho será
calculada a partir da data original da
compra. Por esta razão, é
importante guardar o talão ou
factura originais de modo a indicar a
data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de
2 anos, o artigo deverá ser utilizado
de acordo com as instruções
fornecidas.
1
2
3
4 O aparelho tiver sido utilizado com
5 A Morphy Richards não for
6 A garantia não abrange
•Esta garantia não confere quaisquer
Excepções
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos nos termos da garantia
quando:
A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização
nadvertida, indevida, negligente,
i
contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido
ausada por oscilações de corrente
c
ou danos provocados pelo
ransporte.
t
O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da
ecomendada.
r
Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não
s técnicos da Morphy Richards (ou
o
o seu representante autorizado).
fins de aluguer ou utilização não
doméstica.
responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
manutenção, sob a garantia.
consumíveis, como alguns filtros.
direitos para além dos
expressamente definidos
anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou perdas sucessivos. A presente
garantia é oferecida como um
benefício adicional e não afecta os
seus direitos estatutários como
consumidor.
i
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
Per utilizzare un qualsiasi
elettrodomestico, è necessario
seguire delle basilari regole di
sicurezza dettate dal buon senso
comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
all’elettrodomestico.
•Non utilizzare né conservare questo
rodotto all’aria aperta.
p
•Non conservare l’elettrodomestico in
rossimità di superfici bollenti come
p
forni o apparecchi di riscaldamento
aldi.
c
Cavo di rete
•Non tirare eccessivamente il cavo di
ete e fare in modo che
r
l’elettrodomestico non vi passi sopra.
•Se il cavo elettrico si danneggia,
occorre sostituire l’intero gruppo del
cavo. Non provare ad effettuare da
soli questa operazione, contattare il
servizio di assistenza telefonica
riportato sul retro del presente
manuale.
Sicurezza personale
•Rimuovere la spina dalla presa a
parete prima di eseguire la pulizia o la
manutenzione dell’elettrodomestico.
•Non apportare alcun tipo di modifica
all’elettrodomestico.
•Non utilizzare mai l’elettrodomestico
in presenza di liquidi o vapori
esplosivi.
•Non aspirare liquidi infiammabili o
tossici quali benzina, toner di
fotocopiatrici o altre sostanze volatili.
Non aspirare acidi, amianto o polvere
di amianto.
•Le riparazioni agli elettrodomestici
devono essere effettuate
esclusivamente da personale
qualificato. Riparazioni non eseguite
da personale qualificato possono
risultare pericolose per gli utenti.
•Utilizzare esclusivamente ricambi e
accessori originali Morphy Richards.
•Non lasciare mai in funzione
l’elettrodomestico senza sorveglianza.
•Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all’uso domestico. Il
cattivo utilizzo o l’uso commerciale o
di qualsiasi altro tipo rendono nulla la
garanzia.
• Questo elettrodomestico non è
destinato a essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) le cui
apacità fisiche, sensoriali o mentali
c
ne impediscano l’uso sicuro senza
ssistenza o controllo da parte di una
a
persona responsabile della loro
sicurezza.
Uso sicuro
dell’elettrodomestico
•Non utilizzare mai l’elettrodomestico
e non sono stati prima installati i filtri.
s
Non utilizzare mai l’apparecchio per
•
aspirare ceneri calde, frantumi di
etro, oggetti a spigoli vivi o liquidi.
v
Bambini
•I bambini non sono in grado di
comprendere i pericoli associati al
funzionamento di apparecchiature
elettriche. Non consentire mai a un
bambino di utilizzare questo
elettrodomestico.
•I bimbi più piccoli devono essere
sorvegliati per evitare che giochino
coll’elettrodomestico o incespichino
sul cordone di alimentazione.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a
quella dell’abitazione, che deve
essere a corrente alternata.
Solo per il Regno Unito
Se le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la spina
e sostituirla con una adatta.
Se si scollega la spina e si lascia
andare il cavo, questo si riavvolge
nell’elettrodomestico, pertanto è
necessario estrarre il cavo per una
lunghezza sufficiente e tenerlo fermo
prima di scollegare la spina e
sostituirla.
AVVERTENZA: Distruggere la
spina rimossa dal cavo di
alimentazione, se danneggiata. E’
pericoloso inserire in una presa
una spina con un cavo flessibile
scoperto.
Qualora il fusibile nella presa da 13 A
dovesse essere sostituito, occorrerà
installare un fusibile BS1362 da 13 A.
pulire le scale
Spazzola per la pulizia del filtro
Ù
ı Rilascio del coperchio del
contenitore raccoglipolvere
Strumento per togliere i peli e
ˆ
pulire le scale
solo alcuni modelli)
(
FUNZIONAMENTO
DELL’ELETTRODOMESTICO
Avvio rapido
1 Assemblare la bocchetta combinata
per pavimentiÏ, il tubo telescopico
e il tubo flessibile come illustrato.
(Vedi a pagina 4)
2 Estrarre la piena lunghezza del cavo
di alimentazione e collegarlo alla
corrente.
3 Accendere l’elettrodomestico
premendo l’interruttore di
accensione/spegnimento fi.
UTENSILI E ACCESSORI
1 Montare il tubo flessibile
nell’aspirapolvere inserendo
l’estremità della manichetta
nell’apposito foro ⁄. Durante la
rimozione, comprimere le clip su
entrambi i lati e tirare.
2 Collegare il tubo telescopico.
Estendere fino alla lunghezza
desiderata facendo scivolare verso
l’alto il rilascio ed estraendo il tubo
A.
La maniglia del tubo flessibile
presenta un regolatore di flusso
d’aria che permette di ridurre a
piacimento l’aspirazione.
3 Collegare al tubo telescopico la
bocchetta per pavimenti desiderata
Î.
Bocchetta combinata
pavimenti
È possibile regolare la bocchetta
combinata per pavimenti per
adattarla ai diversi tipi di superficie.
Ritirare le spazzole per utilizzare
l’aspirapolvere sulla moquette. Le
spazzole devono essere abbassate
per usare l’aspirapolvere sui
pavimenti duri, altrimenti potrebbero
verificarsi dei danni.
Utensili a mano
La lancia piatta Ú (per i luoghi
ifficili, dietro i termosifoni, ecc.) e la
d
bocchetta per tappezzeria con
spazzola con graffa di fissaggioÒ
per tende e tappezzeria) sono
(
riposte nel cassetto portautensili·
.
B
Uso della turbospazzola
piccola
C
tubi telescopici.
Questa bocchetta è ideale per la
moquette ed è particolarmente
efficace per la rimozione dei peli
degli animali domestici.
(solo in alcuni modelli)
ollegare la turbospazzola grande ai
Uso della turbospazzola
piccola
Collegare la turbospazzola alla
maniglia del tubo flessibile Í
esclusivamente per l’uso su
tappezzerie e scale.
AVVERTENZA: La turbospazzola
non deve essere utilizzata con i
tubi di prolunga. Collegarla
esclusivamente alla maniglia del
tubo flessibile.
(solo in alcuni modelli)
Pulizia delle turbospazzole
Per ottenere prestazioni ottimali, è
necessario pulire le turbospazzole
ad intervalli regolari e rimuovere peli
o fibre accumulatisi intorno alla
spazzola. Per facilitare la pulizia, è
possibile aprire la turbospazzola
piccola premendo in avanti il
pulsante presente sulla bocchetta.
Un pulsante presente alla base della
turbospazzola grande permette di
accedere alla ventola a turbina.
Bocchetta per pavimenti
(solo su alcuni modelli)
duri
Collegare la bocchetta per pavimenti
duri ai tubi telescopici. Questa
bocchetta è ideale per l’utilizzo su
legno, laminati, piastrelle e
pavimenti in vinile.
BocchettaTurbospazzola Turbospazzola Bocchetta per Lancia piatta Bocchetta per Strumento per
combinata pavimentipavimentipavimentipavimentipelie scale
per pavimenticon spazzola
Moquette
Tappeti
Legno/
laminati Con spazzole
Piastrelle
Vinile
Tappezzeria
✓✓
Con spazzole
ritirate
✓✓
Con spazzole
ritirate
✓✓
abbassa te
✓✓
Con spazzole
abbassate
✓
Strumento per togliere i
peli e pulire le scale
solo alcuni modelli)
(
Unire lo strumento per togliere i peli
pulire le scale ˆ a uno dei 2 tubi
e
collegabili separati o al tubo
elescopico singolo (in funzione del
t
modello).
Questo strumento ˆè idoneo per
ulire le scale, e quando viene
p
aggiunto l’accessorio aggiuntivo, è
deale per raccogliere i peli umani e
i
degli animali domestici.
✓✓✓✓ ✓
Tubo flessibile ed
estensibile per pulire le
scale
In dotazione è disponibile un
lteriore tubo flessibile ed
u
estensibile per la pulizia delle scale.
ontare il tubo flessibile
M
nell’aspirapolvere inserendo
’estremità della manichetta
l
nell’apposito foro. Durante la
imozione, comprimere le clip su
r
entrambi i lati e tirare.
AVVERTENZA: Per sicurezza,
asciare sempre l’aspirapolvere
l
alla base delle scale e pulire
verso l’alto.
AVVERTENZA: Si sconsiglia di
utilizzare il tubo flessibile per la
pulizia delle scale, per pulire un
tipo generico di pavimento.
Un selettore Eco variabile fl
permette di variare a piacimento la
otenza di aspirazione. Per
p
esempio, l’aspirazione massima può
ssere utilizzata per la moquette, i
e
pavimenti duri, ecc, e l’aspirazione
idotta per pulire tappezzerie e
r
tende.
L’aspirazione può essere adattata
nche utilizzando il regolatore del
a
flusso d’aria presente sulla maniglia
el tubo flessibile. Chiuso per
d
l’aspirazione massima, aperto per
l’aspirazione ridotta.
Riavvolgimento
automatico del cavo
Dopo l’uso, per ritirare il cavo,
scollegare la spina e premere il
pulsante di riavvolgimento
automatico.
AVVERTENZA: quando si utilizza
il pulsante di riavvolgimento del
cavo, reggere la spina, poiché il
cavo si riavvolge velocemente.
CONTENITORE
RACCOGLIPOLVERE
Vuotamento
Per ottenere un risultato ottimale,
vuotare regolarmente il contenitore
raccoglipolvere, altrimenti il flusso
d’aria e la capacità di pulizia
risulteranno ridotti.
1 Ogni volta che il contenitore
raccoglipolvere viene vuotato,
ruotare la manopola gialla
(almeno 5 giri completi) prima di
premere il pulsante di rilascio del
contenitore raccoglipolvere (la
polvere presente tra le pieghe del
filtro viene così agitata e il flusso
d’aria viene ripristinato)
2 Rimuovere il contenitore
raccoglipolvere dall’elettrodomestico
premendo il pulsante di rilascio del
contenitore ‹ Sollevare il coperchio
e rimuovere il contenitore
raccoglipolvere estraendolo
dall’elettrodomestico C.
3 Tenere il contenitore raccoglipolvere
al di sopra del cestino
ell’immondizia e premere il
d
pulsante di rilascio come illustrato
, la base del contenitore
D
raccoglipolvere si abbasserà
facendo fuoriuscire la sporcizia.
4 Chiudere la base del contenitore
accoglipolvere premendola verso
r
l’alto finché non scatta in posizione.
5 Riposizionare il contenitore
accoglipolvere
r
nell’elettrodomestico. Assicurarsi
he i piedini del contenitore
c
raccoglipolvere siano collocati in
ede.
s
6 Chiudere saldamente il coperchio.
SOGGETTI ALLERGICI
Se un soggetto allergico vuota
l’elettrodomestico, si raccomanda di
collocare il contenitore da vuotare in
un sacchetto di plastica.
1 Posizionare il contenitore all’interno
del sacchetto di plastica rilasciando
il contenitore con una mano e
tenendo chiuso il sacchetto per la
parte superiore con l’altra, lasciare
che la polvere si depositi per pochi
secondi prima di rimuovere il
contenitore vuoto. Il sacchetto di
plastica può essere chiuso e gettato
via.
FILTRI
Pulizia del filtro del
contenitore
1 Accedere al gruppo del filtro
rimuovendo il coperchio. Premere
verso il basso il pulsante di rilascio
del coperchio, quindi ruotare il
coperchio E.
2 Usare la spazzola per la pulizia del
filtro per rimuovere ogni eventuale
pelucchio presente all’esterno del
filtro a maglia oppure dare dei
leggeri colpi.
3 Ruotare il filtro a maglia in senso
antiorario
per smontare il gruppo.
4 Scuotere il filtro plissettato per
rimuovere la polvere.
5 Entrambi il filtro a maglia e il filtro
plissettato possono essere lavati
(esclusivamente in acqua fredda) ma
I
detergenti per pulire il filtro. Il filtro
deve essere regolarmente lavato, e
deve essere perfettamente asciutto
prima di utilizzare la macchina.
•Il contenitore raccoglipolvere non
può essere fissato nuovamente
all’interno della macchina se il filtro
non è posizionato correttamente
Filtro di scarico
Il filtro di scarico  è ubicato sul
retro dell’aspirapolvere. Premere il
fermo ed estrarre F la griglia del
filtro di scarico
del filtro in modo che la parte
superiore del filtro si sganci
dall’alloggiamento.
I filtri in espanso possono essere
lavati (in acqua fredda), fatti
asciugare completamente ed inseriti
nuovamente. I filtri plissettati
utilizzati nei modelli per soggetti
allergici non possono essere lavati e
devono essere sostituiti ogni 6 mesi
o più spesso a seconda dell’uso.
IMPORTANTE: Per inserire
nuovamente i filtri, agganciare la
parte superiore del filtro
nell’alloggiamento, quindi spingere
la base del filtro in posizione G.
Nota: Se il filtro non è agganciato
correttamente nella griglia del filtro
di scarico non si chiude.
Dopo aver inserito il filtro,
riposizionare la griglia del filtro di
scarico, aggangiando prima la base
della griglia e spingendo
successivamente la parte superiore
finché non scatta.
IMPORTANTE: Controllare
regolarmente che sui filtri non vi
siano segni di danni. È opportuno
eseguire questo controllo dopo ogni
‰. Estrarre la base
ttività di pulizia. Se risultano
a
danneggiati, sostituirli
mmediatamente.
i
•Scollegare sempre l’aspirapolvere
all’alimentazione di rete quando si
d
controllano i filtri.
•Verificare sempre che tutti i filtri
iano montati prima di utilizzare
s
l’apparecchio. In caso contrario, il
rodotto si danneggia.
p
Posizione di
conservazione
Dopo l’utilizzo, è possibile riporre
tubi e accessori, inserendo la clip
presente sul tubo nell’apposita
fessura posta a lato
dell’aspirapolvere come illustrato H.
Interruttore di sicurezza
Se l’aspirapolvere si surriscalda, un
termostato di protezione del motore
arresterà automaticamente il motore.
In tal caso, spegnere l’aspirapolvere,
estrarre la spina dalla presa di
alimentazione e lasciarla raffreddare
per almeno 60 minuti. Verificare la
presenza di ostruzioni nei passaggi
dell’aria, vuotare il contenitore
raccoglipolvere e pulire i filtri prima
di riaccendere l’aspirapolvere.
Pulizia e manutenzione
Scollegare l’elettrodomestico dalla
corrente prima di pulirlo.
L’aspirapolvere, in particolare il
compartimento della polvere e tutti
gli accessori, possono essere puliti
utilizzando un panno umido o un
detergente non abrasivo, e
successivamente asciugati.
Acquisto di nuovi filtri
Usare esclusivamente i filtri originali
Morphy Richards.
GARANZIA DI DUE ANNI
E’ importante conservare lo
scontrino del rivenditore come prova
di acquisto. Appuntare la ricevuta
sulla retrocopertina del presente
manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di
seguito se si verifica un’anomalia sul
S
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
serie riportati sul prodotto oppure
scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato.
Potrebbe essere richiesto l’invio
della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito e
spedito di solito entro sette giorni
lavorativi dal ricevimento.
Se si crede che vi sia un guasto
all’elettrodomestico, eseguire i
controlli riportati di seguito prima di
rimettere in funzione l’apparecchio o
di chiamare il servizio di assistenza
telefonico.
• Verificare la presenza di eventuali
ostruzioni nei filtri.
•Verificare la presenza di ostruzioni
negli utensili / tubi.
•Verificare che la spina sia
saldamente inserita e che la presa
sia funzionante provando con un
altro apparecchio.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
garanzia sul nuovo prodotto sarà
calcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto iniziale. È pertanto
importante conservare la ricevuta o
fattura originale per poter dimostrare
la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di 2
anni, l’elettrodomestico deve essere
stato usato secondo le istruzioni
fornite.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a
ostituire o riparare i prodotti, come
s
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
ttribuibile a un uso accidentale,
a
improprio, negligente o contrario alle
struzioni del produttore oppure il
i
guasto è stato causato da
ovratensioni momentanee o dal
s
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
una tensione diversa da quella
a
indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o
rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
6 La garanzia non copre materiali di
consumo quali i filtri.
•La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna richiesta
di danni indiretti. La presente
garanzia viene offerta a titolo di
vantaggio aggiuntivo e non incide
sui diritti del consumatore previsti
dalla legge.
q
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brug af elektriske enheder skal
følgende sikkerhedsregler baseret på
sund fornuft overholdes.
Der er først og fremmest fare for
personskade eller død og dernæst
fare for beskadigelse af enheden.
•Apparatet må ikke bruges eller
pbevares udendørs.
o
•Opbevar ikke støvsugeren i
ærheden af varme overflader f.eks.
n
ovne eller varmeapparater.
Netledning
Ledningen må ikke strækkes, og du
•
må ikke køre over den med
tøvsugeren.
s
Hvis den elektriske ledning bliver
•
beskadiget, skal ledningsenheden
udskiftes. Forsøg ikke at gøre det
selv, men kontakt Hjælpelinjen på det
nummer, som findes på bagsiden af
denne vejledning.
Personlig sikkerhed
•Stikket skal tages ud af stikkontakten
på væggen, før apparatet rengøres
eller vedligeholdes.
•Foretag ikke ændringer af
støvsugeren.
•Brug aldrig støvsugeren i nærheden
af eksplosive væsker eller dampe.
•Opsaml aldrig brandfarlige eller
giftige væsker, som f.eks. benzin,
toner til kopimaskiner eller andre
flygtige stoffer. Støvsug aldrig syrer,
asbest eller asbeststøv op.
•Reparation af elektriske apparater må
kun foretages af uddannet personale.
Reparationer foretaget af personer
uden den korrekte uddannelse kan
være farlige for brugeren.
•Brug kun originale reservedele og
originalt tilbehør fra Morphy Richards.
•Apparatet bør aldrig køre uden
opsyn.
•Denne støvsuger er kun beregnet til
brug i hjemmet. Misbrug eller brug i
erhvervsmæssigt eller noget andet
øjemed vil gøre garantien ugyldig.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (herunder børn)
med nedsat fysisk, sansemæssig
eller mental kapacitet. Det bør heller
ikke anvendes af personer med
manglende erfaring eller viden,
medmindre de er under opsyn af eller
har fået brugsvejledning fra en
erson med ansvar for deres
p
sikkerhed.
Produktsikkerhed
•Brug ikke støvsugeren, medmindre
iltrene er installeret.
f
Brug aldrig støvsugeren til at
•
støvsuge varm aske, glasstumper,
karpe genstande eller væsker op.
s
Børn
•Børn forstår ikke farerne ved brugen
af elektriske apparater. Du må aldrig
lade børn bruge denne støvsuger.
•Der skal altid føres opsyn med små
børn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet eller falder over ledningen.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at enhedens typeskilt viser
en spænding, der svarer til
husholdningens (vekselstrøm).
Kun Storbritannien.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
svarer til stikket der sidder på
apparatets ledning, skal stikket
udskiftes med det korrekte stik.
Hvis du skærer stikket af og slipper
kablet, spoles det op inden i
maskinen, og derfor skal du trække
et stykke kabel ud og fastgøre det,
før du skærer stikket af og sætter et
nyt på.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes
fra ledningen, skal bortskaffes,
da et stik med en ledning uden
isolering udgør en stor fare, hvis
det sættes i en strømførende
stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal
udskiftes, skal den udskiftes med en
13 A BS1362-sikring.
· Tilbehørsskuffe
‚ Stikfordybning
„ Knap til ledningsoprulning
‰ Udstødningsfiltergitter
 Udstødningsfilter
Ê Støvbeholderlåg
Á Plisseret, vaskbart støv
beholderfilter
Ë Dæksel over netfilter
È Standardslange
Í Slangehåndtag med
luftregulering
Î Teleskoprør
(justerbar længde)
Ï Kombinationsgulvmundstykke
Ì Mundstykke til hårde gulve
(kun visse modeller)
Ó Stort turbomundstykke
(kun visse modeller)
Ô Lille turbomundstykke
(kun visse modeller)
Møbelmundstykke
Ò Børste til at clipse på
(fastgjort til )
Ú Fugerør
Bemærk: ,Ò,Ú opbevares i
redskabsskuffen ·.
Û Slange, der kan strækkes, til
trapper
Ù Filterrengøringsbørste
ı Støvbeholderlågudløser
ˆ Hår- og trappeværktøj
at sætte slangens ende ind i
slangeindgangen ⁄. Ved
afmontering skal klemmerne på
begge sider presses sammen, mens
man trækker i slangen.
2 Fjern teleskoprøret. Udvid til den
ønskede længde ved at skubbe
gliderudløseren og trække ud i røret
A.
Slangehåndtaget har en
luftstrømsregulator, som giver
mulighed for at reducere
sugekraften efter behov.
3 Monter det valgte gulvmundstykke
på teleskoprøret Î.
Kombinationsgulvmundstykket
Kombinationsgulvmundstykket kan
justeres, så det passer til forskellige
gulvoverflader. Træk børsterne
tilbage ved brug på tæppe.
Børsterne skal være nede for brug
på hårde gulve, da der ellers kan
ske skade.
Håndtilbehør
Fugeredskabet Ú (til snævre
pladser, bag radiatorer, osv.) og
møbelmundstykket med børsten,
der kan clipses på Ò (til gardiner og
møbler) opbevares redskabsskuffen
·B.
Brug af det store turbomundstykke
kun visse modeller)
(
Monter det store turbomundstykke
å teleskoprørene.
p
ette mundstykke er ideelt til
D
tæpper og specielt effektivt til at
jerne hår fra kæledyr.
f
Brug af det lille turbomundstykke
kun visse modeller)
(
Monter turbomundstykket på
slangetilslutningen Í udelukkende
ved støvsugning af møbler og
trapper.
ADVARSEL: Turbomundstykket
må ikke anvendes sammen med
forlængerrør. Monter det kun på
slangetilslutningen.
Rengøring af turbomundstykker
Turbomundstykkerne bør renses
regelmæssigt, og eventuelle hår eller
fibre, der har viklet sig rundt om
børsten, skal fjernes for at
opretholde optimal ydeevne. Som
hjælp til rengøringen kan det lille
turbomundstykke åbnes ved at
trykke knappen på mundstykket
fremad. Et dæksel i bunden af det
store turbomundstykke giver adgang
til turbinehjulet.
Mundstykke til hårde
(kun visse modeller)
gulve
Monter mundstykket til hårde gulve
på teleskoprørene. Dette
mundstykke er ideelt til brug på
gulve af træ, laminat, fliser og vinyl.
Hår- og trappeværktøj
(kun visse modeller)
Monter Hår- og trappeværktøjet ˆ
på enten 2 separate monterbare rør
eller et enkelt teleskoprør (afhængig
af model).
Dette værktøj ˆ er egnet til
rengøring af trapper, og når det
ekstra stykke monteres, er det ideelt
til at opsuge hår fra mennesker og
kæledyr.
En variabel Øko-kontakt fl varierer
sugekraften efter behov. F.eks. kan
aksimal sugekraft bruges til
m
rengøring af tæpper, hårde gulve
sv., og reduceret sugekraft kan
o
bruges til møbler og gardiner.
Sugekraften kan også reguleres ved
jælp at luftstrømsregulatoren på
h
slangehåndtaget. Når den er lukket,
r der maksimal sugning, og når den
e
er åben giver den nedsat sugning.
Automatisk ledningsoprulning
Træk stikket ud af stikkontakten
efter brug, og tryk på knappen til
ledningsoprulning for at trække
ledningen ind.
ADVARSEL: Når du bruger
ledningsoprul, skal du altid
holde fast i stikket, da
ledningen oprulles hurtigt.
STØVBEHOLDER
Tømning
De bedste resultater opnås ved
regelmæssig tømning af
støvbeholderen, da luftstrømmen og
sugekraften reduceres.
1 Hver gang støvbeholderen er tømt,
skal den gule skive drejes
(minimum 5 omgange), før der
trykkes på støvbeholderens
udløserknap (dette løsner det fine
støv mellem filterplisséerne og
genskaber luftstrømmen)
2 Fjern støvbeholderen fra maskinen
ved at trykke på støvbeholderens
udløserknap ‹ Løft låget, og fjern
beholderen fra maskinen, mens
støvbeholderen trækkes væk fra
maskinen C.
3 Hold støvbeholderen over en
skraldespand, og tryk på
tømningsknappen, som vist på D,
og bunden af støvbeholderen falder
ned for at frigøre snavset.
4 Luk bunden på støvbeholderen ved
at trykke bunden opad, indtil den
klikker på plads.
Sæt støvbeholderen tilbage i
5
maskinen. Kontroller, at
tøvbeholderens fødder er på plads.
s
6 Luk låget godt.
ALLERGIKERE
vis en allergiker tømmer produktet,
H
anbefales det, at beholderen
nbringes i en plastikpose før
a
tømning.
1 Anbring beholderen i plastikposen,
øm
t
beholderen med én hånd, mens
toppen af posen holdes lukket med
den anden. Giv støvet et par
sekunder til at lægge sig, før den
tomme støvbeholder forsigtigt
fjernes. Plastikbeholderen kan
dernæst forsegles og kasseres.
FILTRE
Støvbeholder- filter
1 Få adgang til filterenheden ved at
fjerne låget. Tryk lågets udløserknap
ned, og drej derefter låget E.
2 Brug filterrengøringsbørsten til at
fjerne eventuelle fnug på undersiden
af netfiltret, eller bank det forsigtigt.
3 Drej netfiltret mod uret
for at skille det ad.
4 Ryst det plisserede filter for at fjerne
alt støv.
5 Både netfiltre og plisserede filtre kan
vaskes (kun i koldt vand), men de
skal lufttørres grundigt, før de
sættes i igen.
6 Ved samling skal det plisserede filter
anbringes i låget og derefter
fastgøres sammen med netfiltret ved
at dreje netfiltret mod uret.
7 Monter låget med filterenheden på
beholderen, og drej derefter
beholderen med uret, indtil den låser
på plads.
VIGTIGT: Brug ikke rengøringsmidler
til at rengøre filtret. Filtret skal
vaskes regelmæssigt og tørres
grundigt, før maskinen bruges.
s
udstødningsfiltergitteret ‰ væk
Træk bunden af filtret udad, så
oppen af filtret kommer fri af
t
filterfordybningen.
Skumfiltre kan vaskes (i koldt vand),
ufttørres grundigt og sættes i igen.
l
De plisserede filtre, som anvendes i
llergy modellerne, kan ikke vaskes
A
og skal udskiftes for hver 6 måneder
ller oftere afhængigt af brugen.
e
IGTIGT: Når filtrene sættes i igen,
V
skal toppen af filtret sættes ind i
filterfordybningen, hvorefter bunden
af filtret skubbes på plads G.
Bemærk: Hvis filtret ikke sættes
rigtigt i, kan udstødningsfiltergitteret
ikke lukkes.
Efter isætning af filtret skal
udstødningsfiltergitteret sættes på
ved at sætte bunden af filtret i
gitteret og derefter skubbe toppen til
lukning, indtil den klikker helt på
plads.
VIGTIGT: Alle filtre bør efterses med
jævne mellemrum for tegn på
skader. Ideelt set bør det gøres, hver
gang støvsugeren har været i brug.
Filtrene skal udskiftes øjeblikkeligt,
hvis de beskadiges.
•Træk altid støvsugerens stik ud af
stikkontakten, før du efterser filtrene.
•Sørg altid for, at alle filtre sidder i
støvsugeren før brug. Hvis de ikke
gør, kan det medføre skader på
støvsugeren.
Opbevaringsposition
Efter endt rengøring kan rørene og
tilbehøret opbevares ved at anbringe
røropbevaringsklemmen i
parkeringsrillen på siden af
støvsugeren som vist H.
F.
Sikkerhedskontakt
Hvis støvsugeren overopheder,
lukker en
s
motorbeskyttelsestermostat
automatisk for motoren. Hvis dette
ker, skal du slukke for støvsugeren,
s
tage stikket ud af stikkontakten og
ade støvsugeren køle af i mindst 60
l
minutter. Kontroller luftvejene for
lokering, tøm støvbeholderen, og
b
rengør filtrene, før støvsugeren
tartes igen.
s
Rengøring og
vedligeholdelse
Træk stikket ud af stikkontakten før
rengøring. Støvsugeren, især
støvrummet og alt tilbehør, kan
rengøres ved hjælp af en fugtig klud
eller et rengøringsmiddel uden
slibemiddel og tørres efter med en
tør klud.
Indkøb af
udskiftningsfiltre
Brug kun originale Morphy Richardsfiltre.
DIN 2-ÅRIGE GARANTI
Det er vigtigt, at du gemmer
kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til
bagsiden af denne vejledning for
fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis
der opstår fejl ved produktet. Du
finder numrene på produktets
underside.
Modelnr.Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
fabrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
enheden inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal enheden
returneres til den forretning, hvor
den er købt, og ombyttes med en
anden.
Hvis der opstår en fejl efter de første
28 dage efter købsdatoen og inden
for 24 måneder fra købsdatoen, skal
du kontakte Hjælpelinjen og oplyse
produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
Richards på den anførte adresse.
Det defekte apparat repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
nden for 7 arbejdsdage efter
i
modtagelse, dog med forbehold af
ndtagelserne, der beskrives
u
nedenfor (se undtagelserne).
Hvis du har mistanke om, at der er
t problem, skal du foretage den
e
enkle kontrol nedenfor, før du
fprøver støvsugeren igen eller
a
ringer til hjælpelinjen.
•Kontroller filtrene for blokeringer.
•Kontroller tilbehør og slange for
tilstopning.
•Kontroller, at stikket sidder behørigt i
kontakten og fungerer ved at prøve
med et andet apparat.
Hvis apparatet af en eller anden
grund ombyttes inden for den
toårige garantiperiode, beregnes
garantien på det nye apparat fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale
kvittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til den toårige
garanti skal apparatet have været
brugt i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
4
5
6
•Denne garanti overdrager ikke
Undtagelser
Morphy Richards er ikke forpligtet til
at ombytte eller reparere produktet
under garantiens betingelser, hvis:
1 defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug uden at
følge fabrikantens anbefalinger, eller
hvis defekten er forårsaget af
elektriske spændingsbølger eller er
opstået under transport.
2 Enheden er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er
påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
•Använd eller förvara inte
•Förvara inte apparaten nära varma
•Sträck inte nätsladden och kör inte
•Om den elektriska kabeln skadas
Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været
nvendt til andre formål end
a
husholdningsbrug.
Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
ervicearbejde under garantien.
s
Garantien dækker ikke
forbrugsstoffer såsom visse filtre.
ogen rettigheder ud over dem, der
n
udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og
ækker ikke krav i forbindelse med
d
følgetab eller -skader. Denne garanti
tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
s
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Användningen av en elektrisk
hushållsapparat kräver att du följer
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är vanligt sunt
förnuft.
Primärt finns risk för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt finns
risk att hushållsapparaten skadas.
Läs bruksanvisningen före
användning av apparaten
Placering
dammsugaren utomhus.
ytor som ugnar eller värmeapparater.
Nätsladd
apparaten över sladden.
måste hela kabelenheten bytas ut.
Försök inte själv utföra denna åtgärd.
Kontakta oss via hjälpnumret som
finns längst bak i den här broschyren.
•Dra ut kontakten ur vägguttaget
nnan du rengör eller utför
i
underhållsarbete på apparaten.
Modifiera inte dammsugaren på
•
något sätt.
•Använd aldrig apparaten i närheten
v explosiva vätskor eller ångor.
a
Dammsug aldrig upp lättantändliga
•
eller giftiga vätskor som t.ex. bensin,
opieringstoner eller andra flyktiga
k
ämnen. Dammsug aldrig upp syra,
sbest eller asbestdamm.
a
•Endast utbildad personal bör
reparera elektriska apparater. Ej
professionellt utförda reparationer
kan innebära fara för användaren.
•Använd endast Morphy Richards
originaldelar och -tillbehör.
•Lämna aldrig apparaten på utan
övervakning.
•Den här dammsugaren är endast
avsedd för hemmabruk. Felaktig
användning eller användning i
affärssyfte eller något annat syfte gör
garantin ogiltig.
Den här apparaten är inte
avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad
fysik, sensorisk eller mental
förmåga, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har tillsyn eller har fått
instruktioner om hur man
använder den här apparaten av
någon person som är ansvarig
för deras säkerhet.
Barn
•Barn förstår inte att det kan vara
arligt att använda elektriska
f
hushållsapparater. Låt aldrig barn
använda denna hushållsapparat.
•Kontrollera att inte små barn leker
ed hushållsapparaten eller att de
m
snubblar över elsladden.
ELEKTRISKA KRAV
ontrollera att spänningen på
K
märkplåten på din hushållsapparat
otsvarar ditt hus elförsörjning, som
m
måste vara växelström.
Gäller endast Storbritannien
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer denna
hushållsapparat ska den felaktiga
kontakten avlägsnas och ersättas
med korrekt kontakt.
Om du skär av kontakten och släpper
sladden kommer den att snurras upp
i maskinen och därför måste du dra
ut en del av sladden innan du skär av
kontakten och sätter dit en ny.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden går
sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
strömförande uttag.
Om säkringen i 13 A-kontakten
behöver bytas ut måste en13 A
BS1362-säkring installeras.
q
s
Produktsäkerhet
•Använd aldrig apparaten utan att
filtren är installerade.
•Dammsug aldrig upp varm aska,
krossat glas, vassa föremål eller
vätskor.
⁄ Slangingång
¤ Dammbehållare
‹ Knapp för att lossa behållaren
› Bärhandtag
fi På/av-knapp
fl Eco-omkopplare
‡ Förvaringsfack
· Låda för verktygsförvaring
‚ Fördjupning för kontakten
„ Knapp för sladdvinda
‰ Galler för utgångsfilter
 Avgasfilter
Ê Lock till dammbehållare
Á Veckat, tvättbart damm
behållarfilter
È Lock för nätfilter
Ê Standardslang
Í Slangskaft med luftflödeskontroll
Î Teleskopskaft
(justerbar längd)
62
Ï Kombinationsmunstycke för golv
Ì Munstycke för hårda golv
(endast vissa modeller)
Ó Stort turbomunstycke
(endast vissa modeller)
Ô Litet turbomunstycke
(endast vissa modeller)
Textilmunstycke
Ò Borste med klämma
(fastsatt på )
Ú Fogmunstycke
Obs: ,Ò,Ú finns i lådan för
verktygsförvaring ·.
Û Töjbar slang för städning av
⁄. Ta bort den genom att trycka in
klämmorna på slangens båda sidor
och dra ut slangen.
2 Sätt dit teleskopskaftet. Dra ut till
önskad längd genom att trycka upp
fästet och dra ut röret. A.
Slangskaftet har en
luftflödesregulator som gör att suget
kan minskas om så önskas.
3 Sätt fast det munstycke du önskar
på teleskopskaftet Î.
Kombinationmunstycke
golvmunstycket
Kombinationsmunstycket för golv
kan justeras för att passa olika
golvytor. Dra tillbaka borsten för
användning på matta. Borstarna ska
vara nedfällda för dammsugning på
hårda golv, annars kan skador
uppstå.
Handverktyg
Fogmunstycket Ú (för trånga
utrymmen, bakom element, osv.)
och textilmunstycket med borste
med klämma Ò (för gardiner och
textilier) finns förvarade i
verktygsförvaringen ·B.
Använda det stora
turbomunstycket
endast vissa modeller)
(
Sätt fast det stora turbomunstycket
ill teleskopskaftet.
t
et här munstycket är idealiskt för
D
mattor och är särskilt effektivt vid
orttagande av djurhår.
b
Använda det lilla
turbomunstycket
endast vissa modeller)
(
Sätt fast turbomunstycket vid
slangskaftet Í endast för
användning vid dammsugning av
textilier och trappor.
VARNING: Turbomunstycket får
inte användas med
förlängningsslangarna. Använd
den endast med slangskaftet.
Rengöring av
turbomunstyckena
Turbomunstyckena måste rengöras
regelbundet och hårstrån eller fibrer
som har fastnat i borstenheten ska
tas bort för att bibehålla
munstyckets effektivitet. För att
underlätta städningen kan det
mindre turbomunstycket öppnas
genom att föra knappen på
munstycket framåt. Ett lock under
det stora turbomunstycket gör att
man kan komma åt turbofläkten.
Munstycke för hårda golv
(endast på vissa modeller)
Sätt fast munstycket för hårda golv
på teleskopskaftet. Det här
munstycket är idealiskt för
användning på trä- och laminatgolv,
klinkers och plattor samt plastmatta.
Hår- och trappredskap
(endast vissa modeller)
Sätt fast hår- och trappredskapet ˆ
till antingen de två separata fästbara
rören eller teleskopröret (beroende
på modell).
Detta verktyg ˆ är lämpligt för
rengöring av trappor och när det
extra tillbehöret är fastsatt är det
idealiskt för att ta upp människooch djurhår.
En inställbar Eco-knapp fl ändrar
sugkraften. Maximal sugförmåga
an användas vid städning av t.ex.
k
mattor och hårda golv och en
inskad sugförmåga vid städning av
m
textilier och gardiner.
Suget kan också kontrolleras med
jälp av luftströmsregulatorn på
h
slangskaftet. Stängt läge för
aximal sugeffekt, öppet läge för
m
reducerad sugeffekt.
Automatisk kabel
sladdvinda
När du är klar med dammsugningen
drar du ut kontakten ur uttaget och
trycker på sladdvindans knapp för
att dra tillbaka sladden.
VARNING: När du använder
sladdvindan bör du alltid hålla i
kontakten eftersom sladden
snabbt dras in.
DAMMBEHÅLLARE
Tömning
För att uppnå bästa resultat ska du
regelbundet tömma
dammbehållaren, annars kan
luftflödet och rengöringsförmågan
reduceras.
1 Varje gång dammbehållaren töms,
ska den gula ratten vridas
(minst fem varv) innan man trycke
på knappen för dammbehållaren
(detta skakar om det fina dammet
mellan filtren och återställer
luftflödet).
2 Ta bort dammbehållaren från
apparaten genom att trycka på
knappen för dammbehållaren ‹ Lyft
upp locket och ta bort behållaren
från apparaten genom att dra bort
behållaren från apparaten C.
3 Samtidigt som man håller
dammbehållaren över en soptunna
trycker man på knappen enligt
beskrivningen D, dammbehållarens
botten öppnas och dammet åker ut.
4 Stäng dammbehållarens botten
genom att trycka den uppåt tills den
snäpper på plats.
Sätt tillbaka dammbehållaren i
5
apparaten. Se till att
ammbehållarens fästen är rätt
d
placerade.
Stäng locket ordentligt.
6
ALLERGIKER
m du har allergibesvär och ska
O
tömma dammsugaren bör du
nvända en plastpåse.
a
Lägg behållaren i plastpåsen och
1
töm behållaren med ena handen
amtidigt som du försluter påsen
s
med den andra; låt dammet sjunka
ihop en stund innan du försiktigt tar
ut den tomma behållaren ur påsen.
Förslut och släng sedan påsen.
FILTER
Filter för
rengöringsbehållare
1 Kom åt filterenheten genom att ta
bort locket. Tryck ner knappen som
frigör locket och rotera sedan på
locket E.
2 Använd filterrengöringsborsten för
att ta bort allt ludd som sitter på
utsidan av nätfiltret eller knacka lätt.
3 Vrid nätfiltret moturs
så att det lossnar.
4 Skaka det veckade filtret för att
avlägsna eventuellt damm.
5 Både nätfiltret och det veckade
filtret kan tvättas (endast i kallt
vatten) men måste torkas noggrant
innan det sätts tillbaka.
6 För att sätta tillbaka det, placera det
veckade filtret i locket och fäst det
sedan på plats med nätfiltret genom
att vrida nätfiltret moturs.
7 Sätt på locket med filterenheten på
behållaren och vrid medurs tills det
fastnar ordentligt.
VIKTIGT: Använd inte tvättmedel för
att rengöra filtret. Filtret ska
rengöras regelbundet och måste
torka ordentligt innan dammsugaren
används.
•Dammbehållaren kanske inte fastnar
ordentligt om inte filtret är ordentligt
fastsatt
d
spärren och dra bort
utblåsningsfiltrets galler ‰
ndersidan av filtret utåt så att
u
toppen av filtret släpper filterfästet.
Skumfilter kan rengöras (i kallt
atten), lufttorkas och sättas tillbaka.
v
De veckade filtren som används på
llergimodellerna kan inte tvättas
a
och ska bytas var sjätte månad eller
narare beroende på användning.
s
IKTIGT: För att sätta tillbaka filtret,
V
fäst först översidan av filtret i fästet
och tryck sedan filtret på plats G.
Obs: Om filtret inte är ordentligt
fastsatt går det inte att stänga
utblåsningsfiltrets galler.
När filtret är fastsatt, sätt tillbaka
utblåsningsfiltrets galler genom att
haka fast undersidan av gallret först
och tryck sedan ner översidan tills
det klickar till och det är helt stängt.
VIKTIGT: Alla filter bör regelbundet
kontrolleras efter tecken på skada,
helst efter varje städning. Filtren
måste genast bytas ut om de
skadas.
•Dra alltid ur kontakten innan du
kontrollerar filtren.
•Se alltid till att alla filter är isatta före
användning. Om du inte gör det kan
det leda till att produkten skadas.
F. Dra
Förvaringsläge
När du är klar kan du förvara
slangarna och tillbehören genom att
placera slangen med slangfästet i
förvaringsutrymmet på sidan av
dammsugaren enligt illustrationen
H.
Säkerhetskontakt
Om dammsugaren överhettas slår
en skyddstermostat i motorn
automatiskt av motorn. Om detta
händer slår du av dammsugaren och
drar ut kontakten ur strömuttaget
och låter dammsugaren svalna i
minst 60 minuter. Kontrollera
dammsugarens öppningar, töm
dammbehållaren och rengör filtren
innan dammsugaren slås på igen.
Rengöring och underhåll
Dra ut kontakten ur eluttaget före
engöring. Rengör dammsugaren,
r
särskilt dammbehållaren och alla
tillbehör, med en fuktad trasa eller
tt ej slipande rengöringsmedel och
e
torka sedan torrt.
Köpa utbytesfilter
nvänd bara originalfilter från
A
Morphy Richards.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att behålla köpkvittot
från återförsäljaren som inköpsbevis.
Häfta fast ditt kvitto på baksidan av
detta dokument för framtida
referens.
Uppge följande information om det
uppstår fel i produkten. Dessa
nummer finns på produktens
undersida.
ModellnrSerienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon hushållsapparat
mot förmodan skulle visa sig vara
felbehäftad inom 28 dagar från
inköpsdatumet ska den returneras
till inköpsstället för utbyte.
Kontakta hjälplinjen på det angivna
numret eller skriv till Morphy
Richards på den angivna adressen
om felet uppstår efter 28 dagar, men
inom 24 månader, från det
ursprungliga inköpsdatumet. Uppge
de modell- och serienummer som
finns på produkten.
Du kan bli ombedd att skicka in en
kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (se Undantag),
kommer den felaktiga produkten
därefter att repareras eller bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom
sju arbetsdagar från mottagandet.
Om du tror att det är något fel på
produkten ska du utföra
nedanstående enkla kontroller innan
du försöker använda dammsugaren
igen eller ringer till hjälplinjen:
•Kontrollera att kontakten är
ordentligt isatt och att
äggkontakten fungerar genom att
v
pröva med en annan apparat.
Om denna artikel av någon
nledning byts ut under den tvååriga
a
garantiperioden beräknas garantin
ör den nya artikeln från det
f
ursprungliga inköpsdatumet. Det är
ärför mycket viktigt att du behåller
d
ditt ursprungliga kassakvitto eller din
aktura som visar datumet för det
f
ursprungliga inköpet.
Apparaten måste ha använts i
enlighet med de bifogade
instruktionerna för att den tvååriga
garantin ska gälla.
Undantag
Morphy Richards ska inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin om:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller användning som
strider mot tillverkarens
rekommendationer, eller om felet har
orsakats av överspänning eller
uppkommit under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
3 Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad
återförsäljare) har försökt utföra
reparationer.
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan
användning än hushållsanvändning.
5 Morphy Richards inte är ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
6 Garantin gäller inte
förbrukningsartiklar, som t.ex. vissa
filter.
•Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på efterföljande
förlust eller följdskada. Denna
aranti erbjuds som ytterligare
g
förmån och påverkar inte dina
agstadgade rättigheter som
l
konsument.
}
ISTOTNE UWAGI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Użytkowanie każdego urządzenia
lektrycznego wymaga
e
przestrzegania następujących
podstawowych zasad
bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia.
Proszę przeczytać przed
rozpoczęciem korzystania z
urządzenia.
Lokalizacja
•Nie używaj ani nie przechowuj tego
urządzenia na zewnątrz.
•Nie przechowuj urządzenia w
pobliżu gorących powierzchni, np.
piekarników ani urządzeń
grzewczych.
Przewód zasilający
•Przewód zasilający nie może być
naciągnięty, ani urządzenie nie może
się na nim znajdować.
•Jeśli przewód zasilający zostanie
uszkodzony, należy wymienić cały
zespół przewodu zasilającego. Nie
próbuj samodzielnie wymieniać
przewodu, skontaktuj się
telefonicznie z naszą infolinią, której
numer telefonu znajduje się na tylnej
okładce ninejeszej instrukcji.
Bezpieczeństwo osób
•Przed rozpoczęciem czyszczenia lub
konserwacji urządzenia, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
•Nigdy nie wciągaj łatwopalnych i
trujących płynów przy pomocy
rządzenia (np. benzyna, toner
u
kopiarki czy inne substancje lotne).
ie wciągaj odkurzaczem kwasów,
N
azbestu ani pyłu azbestowego.
•Naprawy urządzeń elektrycznych
ogą być dokonywane jedynie
m
przez wyszkolony personel. Naprawy
okonywane przez osoby
d
nieuprawnione mogą spowodować
agrożenie dla użytkowników.
z
•Używaj wyłącznie oryginalnych
części zamiennych i akcesoriów
firmy Morphy Richards.
•Nie wolno zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
•Ten odkurzacz przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego.
Niewłaściwe użytkowanie lub
eksploatacja o charakterze
komercyjnym itp. spowoduje utratę
gwarancji.
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że
osoby te są nadzorowane lub
zostały poinstruowane odnośnie
obsługi urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Bezpieczeństwo
urządzenia.
•Nigdy nie używaj urządzenia bez
zainstalowanych filtrów.
•Nigdy nie używaj urządzenia do
odkurzania gorącego popiołu,
odłamków szkła, ostrych
przedmiotów czy płynów.
Dzieci
•Dzieci nie są świadome zagrożeń
wiązanych z obsługą urządzeń
z
elektrycznych. Bezwzględnie nie
wolno pozwalać dzieciom korzystać
tego urządzenia.
z
Małe dzieci należy dopilnować, aby
•
nie bawiły się urządzeniem lub nie
otknęły się o kabel zasilający.
p
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na
abliczce znamionowej urządzenia
t
odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Dotyczy tyko Wielkiej Brytanii
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje
do gniazdek sieciowych w danym
miejscu użytkowania urządzenia,
należy wymienić wtyczkę na inną.
W przypadku odcięcia wtyczki i
puszczenia kabla zasilającego, kabel
zostanie całkowicie wciągnięty do
odkurzacza. Dlatego przed
odcięciem wtyczki i zainstalowaniem
nowej należy najpierw wyciągnąć
pewien odcinek kabla i
zabezpieczyć go, aby nie został
wciągnięty.
OSTRZEŻENIE: Jeśli wtyczka
odłączona od przewodu
zasilającego jest uszkodzona,
należy ją zniszczyć, ponieważ
wtyczka z nieizolowanymi
przewodami stanowi zagrożenie,
jeśli zostanie podłączona do
gniazdka pod napięciem.
Jeśli wystąpi konieczność wymiany
bezpiecznika 13 A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13 A o oznaczeniu BS1362.
⁄ Wlot węża elastycznego
¤ Pojemnik na kurz
‹ Przycisk zwalniający pojemnik
› Uchwyt do przenoszenia
fi Wyłącznik
fl Przełącznik Eco
‡ Uchwyt mocujący
· Schowek na akcesoria
odkurzacza
‚ Schowek na przewód
„ Przycisk zwijacza przewodu
‰ Siatka filtra wylotowego
 Filtr wylotowy
Ê Pokrywa pojemnika na kurz
Á Harmonijkowy filtr pojemnika na
kurz, przystosowany do mycia
È Osłona filtra siatkowego
Ê Wąż standardowy
Í Uchwyt węża z regulatorem
przepływu powietrza
Î Rura teleskopowa
(o regulowanej długości)
Ï Uniwersalna końcówka do
podłogi
Ì Końcówka do twardej podłogi
(tylko niektóre modele)
Ó Duża końcówka turbo (tylko
niektóre modele)
Ô Mała końcówka turbo (tylko
niektóre modele)
Końcówka do tapicerki
Ò Nakładana szczotka (mocowana
do )
Ú Ssawka szczelinowa
Uwaga: ,Ò,Ú są przechowywane
w schowku na akcesoria ·.
Û Rozciągany wąż
Ù Szczotka do czyszczenia filtra
ı Przycisk zwalniający pokrywy
odkurzacza umieszczając jego
końcówkę w otworze wlotowym ⁄.
Podczas odłączania węża naciśnij
zaciski znajdujące się po obu
stronach i pociągnij.
2 Zamocuj rurę teleskopową.
Rozciągnij na odpowiednią długość,
popychając pierścień blokujący i
wyciągając rurę A.
Uchwyt węża elastycznego jest
wyposażony w regulator przepływu
powietrza, który umożliwia
dostosowanie siły ssania do
bieżących potrzeb.
3 Zamocuj odpowiednią końcówkę do
podłogi do rury teleskopowej Î.
Uniwersalna końcówka do
podłogi
Uniwersalna końcówka do podłogi
może być może być dopasowana
pod kątem różnych powierzchni
podłogowych. W przypadku
odkurzania dywanów należy
schować szczotki. Szczotki powinny
być wysunięte w przypadku
odkurzania twardych powierzchni. W
przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia powierzchni.
Narzędzia ręczne
Ssawka szczelinowa Ú (umożliwia
odkurzanie trudno dostępnych
miejsc, za grzejnikami itd.) i
końcówka do czyszczenia tapicerki
ze spinką na szczotce Ò (do
zasłon i tapicerki) przechowywane
są w schowku na akcesoria ·B.
Stosowanie dużej
końcówki turbo
tylko niektóre modele)
(
Załóż dużą końcówkę turbo na rurę
eleskopową.
t
ońcówa ta nadaje się idealnie do
K
czyszczenia dywanów i szczególnie
obrze radzi sobie z usuwaniem
d
sierści zwierząt domowych.
Stosowanie małej
końcówki turbo
(tylko niektóre modele)
W przypadku odkurzania tapicerki i
schodów przymocuj dyszę turbo do
uchwytu elastycznej rury Í.
OSTRZEŻENIE: W przypadku
korzystania z końcówki turbo nie
należy stosować rur
przedłużających. Przymocuj
jedynie do uchwytu elastycznej
rury.
Czyszczenie końcówek
turbo
Końcówki turbo powinny być
regularnie czyszczone. W celu
zapewnienia optymalnej pracy
urządzenia należy regularnie usuwać
włosy i włókna owinięte wokół wałka
szczotki obrotowej. Aby ułatwić
czyszczenie, małą końcówkę turbo
można otworzyć, naciskając
przycisk znajdujący się na przedniej
części końcówki. Oslona na spodniej
stronie dużej końcówki turbo
zapewnia dostęp do turbiny.
Końcówka do twardych
powierzchni
(tylko niektóre modele)
Załóż końcówkę do twardych
powierzchni na rurę teleskopową. Ta
końcówa idealnie nadaje się do
odkurzania podłóg z drewna,
laminatu, terakoty oraz tworzyw
sztucznych.
ZestawienieDuża końcówka Mała końcówka Końcówka do Końcówka doTapicerka do Końcówka do
końcówka turbo do turbo do twardych czyszczenia odkurzania podłóg sierści i schodów
do podłógodkurzania podłóg odkurzania podłóg powierzchni do szczelinze spinkąschodów
Dywan
Dywaniki
schowane
Drewno/
laminat Z szczotkami
Terakota
Tworzywa sztuczne
Tapicerka
✓✓
Z szczotkami
schowane
✓✓
Z szczotakmi
✓✓
opuszczonym i
✓✓
Z szczotakmi
opuszczonymi
✓
Rozciągany wąż
Na wyposażeniu znajduje się
ównież dodatkowy rozciągany wąż
r
do odkurzania schodów. Podłącz
wąż elastyczny do odkurzacza
kładając jego końcówkę w otwór
w
wlotowy. Podczas odłączania węża
aciśnij zaciski znajdujące się po
n
obu stronach i pociągnij.
OSTRZEŻENIE: Ze względów
ezpieczeństwa zawsze należy
b
zostawić odkurzacz na dole
chodów i odkurzać schody
s
poruszając się do do góry.
OSTRZEŻENIE: Nie zalecamy
stosowania węża do schodów w
przypadku odkurzania
standardowych powierzchni
podłóg.
Przełącznik Eco fl umożliwia
zmianę siły ssania. Na przykład,
aksymalna siła ssania może być
m
stosowana w przypadku odkurzania
ywanów, twardych podłóg itp., a
d
zmniejszona siła ssania może być
tosowana w przypadku czyszczenia
s
tapicerki oraz zasłon.
Siłę ssania można również
egulować za pomocą regulatora
r
przepływu powietrza, który znajduje
ię na uchwycie węża elastycznego.
s
Regulator w pozycji zamkniętej
udostępnia pełną moc ssania, w
pozycji otwartej - zmniejszoną moc
ssania.
Automatyczny zwijacz
kabla
Aby po zakończeniu sprzątania
zwinąć kabel zasilający, wyjmij
wtyczkę z gniazda sieciowego i
naciśnij przycisk zwijacza przewodu.
OSTRZEŻENIE: Naciskając
przycisk zwijania przewodu
zawsze trzymaj wtyczkę, gdyż
przewód zwija się szybko.
POJEMNIK NA KURZ
Opróżnianie
Aby zapewnić najlepszą wydajność
odkurzacza, należy regularnie
opróżniać pojemnik na kurz. W
przeciwnym wypadku siła ssania i
przepływ powietrza ulegną
osłabieniu.
1 Przy każdym opróżniania pojemnika
na kurz, obróć żółte pokrętło
(przynajmniej 5 razy) przed
naciśnięciem przycisku
zwalniającego pojemnik (spowoduje
to wstrząśnięcie drobnego kurzu
pomiędzy fałdami filtra i zapewni
poprawę przepływu powietrza)
2 Wyjmij pojemnik na kurz naciskając
przycisk zwalniający pojemnika ‹
Podnieś pokrywę i wyjmij pojemnik z
odkurzacza, wyciągając go na
zewnątrz urządzenia C.
3 Trzymając pojemnik na kurz nad
koszem na śmieci, naciśnij przycisk
zwalniający pojemnika, jak pokazano
na rys. D. Dno pojemnika odchyli
ię umożliwiając usunięcie kurzu.
s
Zamknij dno pojemnika na kurz
4
pociągając podstawę w górę, aż
usłyszysz kliknięcie.
5 Włóż pojemnik na kurz do
dkurzacza. Stopy pojemnika muszą
o
być prawidłowo osadzone na swoich
iejscach.
m
Zamknij pokrywkę.
6
Wskazówki dla alergików
Jeśli pojemnik na kurz jest
opróżniany przez osobę cierpiącą na
alergię, zaleca się opróżnianie
pojemnika w pustej, plastikowej
torbie.
1 Umieść pojemnik w plastikowej
torbie, opróżnij pojemnik jedną ręką
jednocześnie zamykając torbę drugą
ręką. Poczekaj kilka sekund aż kurz
opadnie, a następnie wyjmij
pojemnik z torby. Torbę należy
następnie szczelnie zamknąć i
wyrzucić.
FILTRY
Czyszczenie pojemnika na
kurz
1 Zdejmij pokrywę, aby dostać się do
zespołu filtra. Naciśnij przycisk
zwalniający pokrywy, a następnie
obróć pokrywę E.
2 Za pomocą szczotki do czyszczenia
filtra usuń brud z zewnętrznej
powierzchni filtra siatkowego lub
lekko postukaj.
3 Obróć filtr siatkowy w lewo, aby go
rozebrać.
4 Wstrząśnij filtrem harmonijkowym w
celu usunięcia z niego kurzu.
5 Filtr siatkowy i harmonijkowy mogą
być myte (tylko w chłodnej wodzie)
ale przed montażem w odkurzaczu
muszą być one dokładnie osuszone.
6 Aby zamontować filtr, umieść filtr
harmonijkowy w pokrywie, a
następnie zablokuj go za pomocą
filtra siatkowego, obracając filtr
siatkowy w lewo.
WAŻNE: Nie używaj żadnych
detergentów do czyszczenia filtra.
iltr powinien być regularnie myty i
F
przed zamontowaniem w
dkurzaczu należy go starannie
o
wysuszyć.
•Pojemnik na kurz nie zablokuje się
rawidłowo w odkurzaczu, jeśli filtr
p
nie zostanie prawidłowo
amocowany.
z
Filtr wylotowy
Filtr wylotowy  znajduje się z tyłu
odkurzacza. Naciśnij uchwyt i
pociągnij kratkę wylotową ‰
Pociągnij dolną część filtra na
zewnątrz, tak aby górna część
wyczepiła się z ramy filtra.
Filtry piankowe mogą być myte (w
chłodnej wodzie). Po umyciu należy
je dokładnie wysuszyć i zamontować
w odkurzaczu. Filtry harmonijkowe
stosowane w modelach dla
alergików nie mogą być myte.
Należy wymieniać je co 6 miesięcy
lub częściej, w zależności od
warunków ekspoloatacji urządzenia.
WAŻNE: Aby zamontować filtry,
zaczep najpierw górną część filtra w
ramce, a następnie dopchnij dolną
część filtra G.
Uwaga: Jeśli filtr nie zostanie
prawidłowo zaczepiony, kratka filtra
wylotowe nie zamknie się.
Po zamontowaniu filtra, zamocuj
kratkę filtra wylotowego, zaczepiając
dolną krawędź kratki, a następnie
dopychając górną krawędź, aż
usłyszysz kliknięcie oznaczające
zablokowanie filtra.
WAŻNE: Wszystkie filtry należy
regularnie sprawdzać pod kątem
uszkodzeń, najlepiej po każdym
odkurzaniu. Jeżeli filtry są
uszkodzone, należy je niezwłocznie
wymienić.
•Przed sprawdzaniem stanu filtrów
zawsze odłączaj odkurzacz od sieci
zasilania.
•Zawsze przed użyciem sprawdzaj,
czy wszystkie filtry są założone.
Jeżeli nie, może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
F.
Pozycja przechowywania
Po zakończeniu odkurzania, rury i
kcesoria można zamocować,
a
mocując uchwyt do przechowywania
akcesoriów w uchwycie mocującym
boku odkurzacza, jak pokazano na
z
rys. H.
Wyłącznik bezpieczeństwa
przypadku, gdy urządzenie się
W
przegrzeje, termostat
ezpieczeństwa silnika spowoduje
b
jego automatyczne wyłączenie.
eżeli tak się stanie, wyłącz
J
odkurzacz, odłącz go od zasilania i
pozostaw do ostygnięcia na co
najmniej 60 minut. Przed ponownym
rozpoczęciem odkurzania sprawdź
otwory wentylacyjne pod kątem
zatorów, opróżnij pojemnik na kurz i
oczyść filtry.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkurzacz, w szczególności
pojemnik na kurz oraz pozostałe
przystawki mogą być czyszczone
przy pomocy wilgotnej szmatki lub
delikatnego czyściwa, a następnie
osuszone.
Zakup filtrów wymiennych
Należy stosować wyłącznie
oryginalnych filtrów firmy Morphy
Richards.
WOJA DWULETNIA
GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
żytkowane zgodnie z instrukcją
u
eksploatacji wydaną przez
roducenta. Na przykład niektóre
p
urządzenia muszą być regularnie
dkamieniane, a filtry należy
o
utrzymywać w czystości według
aleceń producenta.
z
orphy Richards nie dokona
M
naprawy ani wymiany urządzenia w
amach gwarancji jeśli:
r
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności
serwisowych w ramach niniejszej
gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczeń związanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
≈
Меры предосторожности
При использовании любого
лектроприбора необходимо
э
соблюдать следующие основные
равила безопасности.
п
о-первых, неправильное
В
использование может повлечь
равму или смерть, а во-вторых,
т
привести к повреждению
стройства.
у
нимательно изучите перед
В
использованием прибора
Размещение
•Нельзя использовать или хранить
данный прибор вне помещений.
•Не храните прибор вблизи горячих
поверхностей, таких как печи и
нагревательные приборы.
Сетевой шнур
•Не натягивайте шнур питания и не
придавливайте его пылесосом.
•При повреждении электрического
кабеля необходима замена всего
узла кабеля. Не пытайтесь
сделать это самостоятельно,
позвоните по телефону службы
поддержки, указанному на
обороте брошюры.
Безопасность
пользователя
•Перед чисткой или
обслуживанием прибора его
необходимо выключить из
розетки.
•Запрещается вносить изменения в
конструкцию пылесоса.
•Запрещается использовать
пылесос вблизи взрывоопасных
жидкостей или паров.
л
ядовитых жидкостей, как бензин,
тонер копировальных аппаратов
ли других летучих веществ. С
и
помощью пылесоса запрещается
обирать кислоты, асбест или
с
асбестовую пыль.
•Ремонт электроприборов должен
роизводиться только
п
специалистами. Эксплуатация
ылесоса, отремонтированного
п
неквалифицированным
ерсоналом, может представлять
п
опасность для пользователей.
•Используйте только запасные
части и принадлежности,
изготовленные компанией Morphy
Richards.
•Запрещается оставлять
электроприбор во включенном
состоянии без присмотра.
•Данный пылесос предназначен
только для домашнего
пользования. Неправильное
использование, использование в
коммерческих или иных целях
делает гарантию
недействительной.
• Использование данного прибора
детьми или людьми с
физическими, сенсорными или
умственными недостатками, или
людьми с недостаточным опытом
или знаниями допускается только
под присмотром лица,
ответственного за их
безопасность, или после
получения ими инструкций по
использованию прибора.
Безопасность изделия
•Запрещается использовать
пылесос без установленных
фильтров.
•Запрещается использовать
прибор для сбора горячего пепла,
разбитого стекла, острых
предметов или жидкостей.
Дети
•Дети не осознают опасности,
оторая может возникнуть при
к
работе с электроприборами.
Детям категорически
апрещается пользоваться
з
данным прибором.
•Чтобы маленькие дети не играли
прибором и не спотыкались о
с
сетевой шнур, они должны
аходиться под присмотром
н
взрослых.
Требования к
электропитанию
Убедитесь в том, что напряжение
на табличке с паспортными
данными прибора соответствует
напряжению в электрической
сети в вашем доме. Это должно
быть напряжение переменного
тока (AC).
Только для Великобритании.
Если вилка сетевого провода
прибора не подходит к домашним
электрическим розеткам,
необходимо ее заменить вилкой
соответствующего образца.
Если отрезать вилку и отпустить
шнур, то он смотается внутрь
прибора, поэтому перед тем, как
отрезать вилку и заменить ее
новой, вытяните часть шнура из
корпуса и закрепите его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой со шнура
питания вилки ее необходимо
уничтожить, поскольку вилка с
оголенным проводом
представляет опасность при ее
подключении к находящейся под
напряжением розетке.
Если необходимо заменить
предохранитель в вилке на 13 А,
следует установить
предохранитель BS1362 на 13 А.
насадку для пола Ï,
телескопическую трубку и шланг,
как показано на рисунке.
(Показано на стр. 4)
2 Вытяните шнур питания на всю
длину и включите его в розетку.
3 Включите пылесос, нажав
выключатель вкл/выкл fi.
Насадки и
принадлежности
1 Подсоедините шланг к пылесосу,
вставив его в гнездо для
подсоединения шланга ⁄. Чтобы
вынуть шланг, нажмите защелки
по обеим сторонам и потяните на
себя.
2 Закрепите телескопическую
трубку. Выдвиньте
телескопическую трубку на
нужную длину, надавливая на
скользящий фиксатор и вытягивая
трубку A.
Ручка шланга оборудована
регулятором воздушного потока,
позволяющего при необходимости
уменьшить силу всасывания.
3 Присоедините к трубке
выбранную насадку для пола Î.
Комбинированная
насадка для пола
Комбинированную насадку для
пола можно настраивать для
использования на различных
поверхностях пола. При
использовании на ковровых
покрытиях поднимите щетки. При
использовании на твердых
окрытиях щетки должны быть
п
опущены вниз во избежание
овреждений.
п
Ручные принадлежности
елевая насадка Ú (для
Щ
труднодоступных мест, за
атареями и т.д.) и насадка для
б
обивки с насадной щеткой Ò
для штор и обивки) хранятся в
(
отсеке для принадлежностей ·
.
B
Использование большой
турбо-насадки
(только для некоторых моделей)
Присоедините большую
турбонасадку к телескопической
трубке.
Данная насадка идеально
подходит для чистки ковров и
особенно для удаления шерсти
домашних животных.
Использование малой
турбо- насадки
(только для некоторых моделей)
Присоедините малую
турбонасадку к ручке шланга Í и
используйте ее только для чистки
обивки и лестниц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Турбонасадку нельзя
использовать на удлинительных
трубках. Присоединяйте ее
только к ручке шланга.
Очистка турбо- насадок
Необходимо производить
регулярную очистку
турбонасадок. Для обеспечения
оптимальной эффективности
удаляйте волосы и волокна,
скопившиеся на рейке щетки. Для
облегчения очистки малую
турбонасадку можно открыть,
передвинув вперед кнопку на
насадке. Крышка в нижней части
большой турбонасадки позволяет
получить доступ к
турбовентилятору.
Присоедините насадку для
шерсти и лестниц ˆ к 2
отдельным съёмным трубкам или
к одной телескопической трубке
(зависит от модели).
Данная насадка ˆ подходит для
уборки лестниц, а при
подсоединении дополнительной
насадки она идеально подходит
для сбора волос и шерсти
домашних животных.
Краткое описание принадлежностей
Комбинированная Большая турбо- Малая турбо- Насадка для ЩелеваяМягкая мебельШерсть и
насадка для поладля поладля полатвердыхнасадкадля полалестницы
Растягивающийся шланг
для лестниц
комплект также входит
В
дополнительный
растягивающийся шланг для
истки лестниц. Подсоедините
ч
шланг к пылесосу, вставив его в
нездо для подсоединения
г
шланга. Чтобы вынуть шланг,
ажмите защелки по обеим
н
сторонам и потяните за шланг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В целях
безопасности всегда ставьте
пылесос внизу лестницы и
производите чистку, поднимаясь
вверх по ступенькам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: шланг для
лестниц не рекомендуется
использовать для общей уборки
пола.
Регулятор Eco fl изменяет
мощность всасывания. Например,
аксимальная мощность может
м
использоваться для чистки
овров, твердых полов и т.д., а
к
пониженная мощность - для
истки мягкой мебели и штор.
ч
ощность всасывания также
М
можно контролировать с помощью
егулятора воздушного потока,
р
расположенного на ручке шланга.
ри закрытом регуляторе
П
обеспечивается максимальная
мощность всасывания, при
открытом – мощность всасывания
уменьшается.
Автоматическая смотка
шнура
После использования выньте
вилку из розетки и нажмите на
кнопку смотки шнура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
сматывании шнура обязательно
придерживайте вилку, так как
шнур сматывается очень быстро.
ПЫЛЕСБОРНИК
нопку сброса пыли, как показано
к
на рисунке D. Дно пылесборника
ыпадет вниз, высвобождая пыль.
в
4 Закройте дно пылесборника,
ажав на основание вверх, пока
н
оно не зафиксируется на месте.
5 Снова установите пылесборник в
ылесос. Убедитесь, что ножки
п
пылесборника правильно встали
а место.
н
Плотно закройте крышку.
6
Информация для
аллергиков
Если очистку пылесборника
производит лицо, страдающее
аллергией, рекомендуется для
опорожнения помещать
пылесборник в пластиковый
пакет.
1 Поместите пылесборник в
пластиковый пакет, одной
рукой опорожните его, а второй
удерживайте пакет закрытым.
Дайте пыли осесть в течение
нескольких секунд, а затем
осторожно извлеките пустой
пылесборник. Затем пластиковый
пакет нужно запечатать и
утилизировать.
C
D
E
Опорожнение
Для наиболее эффективной
работы пылесоса регулярно
чистите пылесборник, чтобы
избежать снижения мощности
всасывания и эффективности
уборки.
1 При каждом опорожнении
пылесборника поверните желтый
регулятор (минимум на 5
оборотов) перед тем, как нажать
кнопку отсоединения
пылесборника (это позволит
отделить мелкую пыль,
находящуюся между складок
фильтра, и восстановить
воздушный поток)
2 Снимите пылесборник с
пылесоса, нажав кнопку
отсоединения пылесборника ‹
Поднимите крышку и выньте
пылесборник из прибора, потянув
его наружу C.
3 Удерживая пылесборник над
мусорным ведром, нажмите
ФИЛЬТРЫ
Очистка фильтра
фильтр пылесборника
1 Снимите крышку, чтобы получить
доступ к фильтру. Нажмите на
кнопку открытия и поверните
крышку E.
2 Для удаления ворсинок с
наружной стороны сетчатого
фильтра используйте щетку для
чистки фильтра или слегка
постучите по фильтру.
3 Для снятия фильтра поверните
его против часовой стрелки.
4 Встряхните складчатый фильтр
для удаления из него пыли.
5 Сетчатый и складчатый фильтры
можно мыть (только в холодной
воде), но их необходимо
тщательно высушить перед
установкой на место.
к
положении с сетчатым фильтром,
вращая последний против часовой
трелки.
с
Установите крышку с блоком
7
фильтров на пылесборник и
оверните по часовой стрелке,
п
чтобы зафиксировать.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
оющих средств для чистки
м
фильтра. Фильтр нужно регулярно
ромывать и тщательно
п
высушивать перед
использованием пылесоса.
•Нельзя устанавливать
пылесборник в пылесос, пока
фильтр не установлен
надлежащим образом.
Выпускной фильтр
Выпускной фильтр Â расположен
в задней части пылесоса.
Нажмите на защелку и извлеките
решетку выпускного ‰ отверстия
F. Потяните нижнюю часть
фильтра наружу так, чтобы верх
фильтра вышел из выемки.
Пенопластовые фильтры можно
промыть (в холодной воде), затем
тщательно высушить и установить
на место. Складчатые фильтры в
моделях с антиаллергенной
защитой нельзя мыть, их
необходимо заменять каждые 6
месяцев или чаще, в зависимости
от применения.
ВНИМАНИЕ: Для установки
фильтров на место сначала
закрепите верх фильтра в
выемке, а затем вдавите нижнюю
часть фильтра G.
Примечание: если фильтр не
закреплен правильно, то решетка
фильтра не закроется.
После установки фильтра
поставьте на место решетку,
закрепив вначале ее нижнюю
часть, а затем вдавив верхнюю
часть до щелчка.
ВНИМАНИЕ: Необходимо
регулярно выполнять визуальную
проверку всех фильтров на
предмет обнаружения на них
следов повреждений, особенно
осле выполнения чистки
п
фильтров. Поврежденные
ильтры должны быть
ф
немедленно заменены.
При проверке фильтров
•
обязательно отсоедините пылесос
т электросети.
о
Перед использованием пылесоса
•
обязательно убедитесь, что на
его установлены все фильтры.
н
Невыполнение этого требования
ожет привести к повреждению
м
электроприбора.
Положение хранения
После завершения работы можно
убрать трубки и принадлежности
на хранение, вставив скобу на
трубке в гнездо для хранения,
находящееся сбоку пылесоса, как
показано на рисунке H.
Предохранительный
выключатель
В случае перегрева пылесоса
термостат защиты двигателя
автоматически выключит
двигатель. Если это произойдет,
выключите пылесос, отсоедините
его от электросети и дайте
остыть в течение не менее 60
минут. Перед ,тем как снова
включить пылесос, проверьте, не
заблокированы ли каналы подачи
воздуха, и очистите пылесборник.
Чистка и уход
Перед началом очистки извлеките
вилку из розетки. Пылесос, в
особенности пылесборник и все
принадлежности, очищается
влажной тряпкой или
неабразивным чистящим
средством, затем вытирается
насухо.
Покупка сменных
фильтров
Используйте только фирменные
фильтры Morphy Richards.
д
течение 24 месяцев (2 года).
Подтверждением права на
гарантийное обслуживание
является предоставление
покупателем чека на покупку и
гарантийного талона,
заполненного и подписанного
продавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
номеру, указанному в гарантийном
талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная
замена (если неисправность
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию «Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
опущена по вине завода-
д
изготовителя).
Если по каким-либо причинам в
течение двухлетнего
арантийногопериода данное
г
изделие было заменено новым,
арантия на новое изделие будет
г
исчисляться с момента
ервоначальнойпокупки прибора.
п
В связи с этим, очень важно
охранять квитанцию или счет-
с
фактуру, подтверждающие дату
ервоначальной покупки.
п
вухлетняя гарантия
Д
распространяется только на те
изделия, которые
эксплуатируются в соответствии с
указаниями производителя.
Например, изделия должны
очищаться от накипи,фильтры
должны поддерживаться в чистом
состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе
отказать в гарантийной замене в
следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или
связана с использованием
≈
МП
продавца
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
П
ремонта изделия лицами, которые
не являются нашим
обслуживающим персоналом
(или персоналом
официальногодилера).
3 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся
дляне бытовых целей.
4 Отсутствуют основания для
проведения какого-либо
гарантийного ремонта
компаниейMorphyRichards.
арантия не распространяется на
Г
расходные материалы, такие
акпакеты, фильтры и
к
стеклянные сосуды.
анная гарантия не
Д
предоставляет каких-либо других
рав, кроме тех, которые четко
п
изложены выше, при этом
зготовитель не принимает каких-
и
либо претензий, связанных с
освенными ущербами и
к
убытками. Данная гарантия
редлагается в качестве
п
дополнительной льготы и не
граничивает ваших
о
правпотребителя.
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
he Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
T
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
elpline (office hours) UK 0844 871 0949 Republic of Ireland 1800 409119
H
o Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
ictoria
V
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141T: 02 8748 2900
Queensland
/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009T: 07 3623 2700
2
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035T: 08 8293 1833
estern Australia
W
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
d
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
.l de l'Eglantier
Z
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91F: + 33 (0)1 60 86 15 24
Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
d
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
ebruik.
g
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
A
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda
ua D. Marcos Da Cruz 1281
R
4455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40Fax: +351 22 996 67 41
I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
i
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805F: + 48 (0)61 8425 806
≈ Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
g For electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
lease recycle where facilities exist.
P
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
ommunauté européenne.
C
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
onsultez la municipalité ou le magasin où vous
C
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
emeinschaft verkauft werden.
G
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-
nnahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
A
Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la
Comunidad Europea.
l final de su vida útil los productos eléctricos no
A
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid
voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da
ua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
s
com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
ara saber como efectuar a reciclagem no seu país.
p
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
l
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
usholdningsaffaldet.
h
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
råd om genbrug i dit land.
äller elektriska produkter som säljs inom
s G
Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
}
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na
terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny
być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach,
gdzie istnieje możliwość recyklingu urządzeń
elektrycznych, prosimy o skorzystanie z tej
możliwości. Informacji o możliwości recyklingu
wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych
udzielają odpowiednie organy administracji lokalnej i
sprzedawcy urządzeń.