Morphy Richards Orbit travel iron User Manual

Page 1
www.morphyrichards.com
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
41540
Orbit travel iron
Please read and keep these instructions
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Orbit-Reisebügeleisen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Plancha de viaje Orbit
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Orbit reisstrijkijzer
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Ferro de viagem Orbit
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro da viaggio Orbit
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Orbit rejsestrygejern
Læs og gem venligst disse vejledninger
Orbit resestrykjärn
Läs och behåll dessa anvisningar
Żelazko turystyczne Orbit
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Утюг с отпаривателем
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Page 2
2
B
C
D
IImmppoorrttaanntt ssaaffeetty
y
iinnssttrruuccttiioonns
s
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following safety
advice.
Location
• Do not use outdoors.
Children
• Children do not understand the dangers associated with operating electrical appliances. Never allow children to use this appliance.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
g
·
A
¤
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 2
Page 3
3
g
Personal safety
• WARNING: Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down, there may be hot water in the water tank.
• WARNING: To protect against the risk of electric shock do not put the appliance in water or in any other liquid.
• Do not use the vertical steam feature on clothes that are being worn.
• Do not leave the iron unattended whilst plugged in or on an ironing board. Never allow the mains lead to over hang the work surface.
• Never yank the cord to disconnect from the socket, instead, grasp plug and pull to disconnect.
• Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around the iron before storing.
Other safety considerations
• IMPORTANT : When not in use, your iron should never be placed flat and left on an ironing board.
• Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, but telephone for advice. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
• Always disconnect the iron from the electrical socket when filling with water, emptying, cleaning and when not in use.
• To prevent damage to the textile being ironed, follow the temperature guide carefully and test the inside of the hem of the garment.
• When ironing is complete, remove the plug from the socket, empty any remaining water from the tank, and allow to cool before storage.
• If you drop or severely knock your iron this could cause internal damage even if the outside appears alright. Have it checked by a qualified electrician.
• Ensure the product is set to the correct voltage.
• This product is not for frequent use.
• Use the iron only for its intended use.
EElleeccttrriiccaall rreeqquuiirreemmeenntts
s
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
WARNING: This appliance must be earthed.
CCoommppoonneenntts
s
Dial pointer ¤ Temperature control dialTemperature indicator lightWater inlet coverWater tankSteam controlSurge button
· Sole plateVoltage selection switchFiller cup
VVoollttaaggee sseelleeccttiioon
n
Set the voltage selection switch to the correct voltage.
FFiilllliinngg wwiitthh wwaatteer
r
1 With the iron disconnected from the mains
supply, set the steam control
to off C.
2 Pull the water inlet › cover out and using
the beaker provided fill the iron with
water
B.
• Three cups of water will fill the tank (75ml).
3 Replace the water inlet cover. 4 Always pour out the remaining water after
use.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 3
Page 4
4
In hard water areas the use of distilled or
demineralised water is recommended.
Warning: When filling your iron with tap water always use the beaker provided. Never fill directly under the tap.
IMPORTANT: Never use battery topping up fluid or water containing any substances like starch, or sugar, or defrosted water from a refridgerator.
TTeemmppeerraattuurree ccoonnttrrool
l
1 Plug in the iron. 2 Set the temperature control dial ¤ to the
temperature required, but don’t start
ironing immediately. The temperature indicator light
shows that the iron is
warming up.
3 After a few minutes the iron will stabilise at
the required temperature and the indicator light will go out. It will cycle on-off during operation to show that the iron is maintaining the selected temperature.
It is always a good idea to begin with cool fabrics and work up to higher settings. An iron heats up quicker than it cools down so you’ll save time and electricity.
If you do adjust the temperature from a hot setting to a cooler setting, wait until the iron temperature has stabilised before you continue ironing.
TTeemmppeerraattuurree//ffaabbrriicc gguuiidde
e
Heat setting markings on the iron match those of the International Textile Care Labelling
Code.
Textiles and clothes should carry ironing instructions, but if they don’t, follow this fabric
guide. Be sure to test the temperature by ironing the hem of the garment or similar area first.
Symbol
Cool (120˚C max) Warm (160˚C max) Hot (210˚C max)
Control knob positions
Do not iron at all
l ll lll
Fabric Nylon, Acetates
e.g. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetates, e.g. Tricel/Polyester
Wool, Polyester mixtures e.g. Polyester/Cotton
Cotton, Linen Rayon, Rayon mixtures, e.g. Rayon/Linen
Ironing Iron on wrong
side If moistur
e required use damp cloth (not Acetate)
Fabrics requiring this setting usually r
equire steam pressing for heavy cotton, denim etc.
With water in tank
Dry
Steam/
shot-of-steam
Without water in tank Dry ironing
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 4
Page 5
5
g
DDrryy iirroonniinng
g
You do not need to fill the iron with water.
Set the steam control to off.
• Any temperature setting may be used depending on the garment.
SStteeaamm iirroonniinng
g
Turn the temperature control dial to the
steam position and rest the iron on its heel whilst it warms up.
Turn the steam control to the steam
position
C.
• The steam facility should only be used on garments which are suitable for ironing at the 3 dot settings.
SSuurrggee--ooff----sstteeaam
m
Push in the surge button to obtain a
boost of extra steam for ironing out creases in heavy material such as denim etc.
D.
• The surge-of-steam can be used whilst dry ironing, providing there is water in the tank, and the temperature control is set within the steam range.
• Do not use surge-of-steam at temperatures below the steam range shown on the control dial.
• For optimum steam quality, do not operate the shot more than thr
ee times in
succession.
VVeerrttiiccaall sstteeaam
m
Hold the iron in a vertical position between
1cm and 2cm away from the item. Push the surge button.
• This feature is especially useful for removing creases from hanging clothes, curtains, wall hangings, etc.
EEmmppttyyiinngg aanndd ssttoorriinng
g
When you have finished ironing, unplug
the iron and allow to cool. Ensure that the steam control is set to the 'off' position. Remove the water inlet cover and empty any
remaining water out of the filling hole. Replace the water inlet cover.
Ensure the iron is cool and thoroughly dry
before storing in the bag provided.
IMPORTANT: The flex can be damaged if wound too tightly around the iron after use. Make a loose loop with the flex and wrap it around the iron. The iron must be cool before winding the flex and storing on its heel.
Jet cleaning
Your iron has a built-in cleaning system designed to keep the water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits. Jet clean should be used after each period of ironing. 1 Ensuring that there is a little water in the
tank, place the iron on its heel and turn
the temperature control dial to the 3-dot
setting. 2 Wait for the temperature indicator light to
go out, then unplug the iron and hold it
about 6" (150mm) above the sink in the
ironing position. 3 Press the surge button about 10 times in
succession. 4 Empty out any remaining water.
IMPORTANT : Do not use descaling products in this iron.
To clean a coated soleplate
In the unlikely event of any man-made fibres fusing to the soleplate, set the iron at the 3-dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface.
Do not use scouring powder or solution as this could cause damage to the coating.
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe with a damp cloth, then dry.
IIff yyoouurr iirroonn ddooeessnn''tt wwoorrk
k
If the iron does not work, check the following:
• Has the temperature control been set to
the required temperature?
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 5
Page 6
6
• Is the plug in its socket?
• Is the plug itself or the socket faulty? Check by plugging in another appliance.
YYoouurr ttwwoo--yyeeaarr gguuaarraanntteee
e
It is important to retain the retailers receipt
as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if
the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and
within 24 months of original purchase, you should contact Morphy Richards quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown.
You will be asked to return the product (in
secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below
(1-6) the faulty appliance will then be repair
ed or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated
from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example, appliances must have been descaled and filters must have been kept clean as instructed.
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where: 1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse,
negligent use or used contrary to the
manufacturers recommendations or where
the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit. 2 The appliance has been used on a voltage
supply other than that stamped on the
products. 3 Repairs have been attempted by persons
other than our service staff (or authorised
dealer). 4 Where the appliance has been used for
hire purposes or non domestic use. 5 Morphy Richards are not liable to carry
out any type of servicing work, under the
guarantee. 6 The guarantee excludes consumables
such as bags, filters and glass carafes.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 6
Page 7
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriitté
é
iimmppoorrttaannttees
s
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Position
• Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Les enfants
• Les enfants ne comprennent pas les
dangers de l’utilisation d’appareils
électriques. N’autorisez jamais un enfant à
utiliser cet appareil.
• Vous devez superviser les enfants
attentivement lorsque vous utilisez des
appareils électriques à leur pr
oximité.
Sécurité personnelle
• DANGER: Vous risquez de vous brûler
si vous touchez des pièces
métalliques chaudes, de l’eau chaude
ou de la vapeur chaude. Soyez
prudent lorsque vous renversez un
fer à vapeur. En effet, il peut y avoir
de l’eau chaude dans le réservoir.
• DANGER : Pour vous protéger contre
tout risque de choc électrique, ne
submergez jamais l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
• N’utilisez jamais la fonction « vapeur
verticale » sur des vêtements que
quelqu’un est en train de porter.
• Ne laissez pas le fer à vapeur sans
surveillance lorsqu’il est branché ou
lorsqu’il est posé sur une planche à
repasser. Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer au-dessus de la surface de travail.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher au secteur. Il est préférable de prendre la fiche électrique et de tirer dessus pour débrancher l’appareil.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer, sans trop serrer, avant de ranger l’appareil.
Autres consignes de sécurité
• IMPORTANT : Lorsque vous ne l’utilisez pas, ne laissez jamais le fer posé à plat sur une planche à repasser.
• N’utilisez pas le fer si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil a subi un choc violent ou a été endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer mais appelez pour demander conseil. En effet, si vous remontez le fer incorrectement, vous risquez de subir un choc électrique lors de son utilisation.
• Débranchez toujours le fer au secteur lorsque vous le remplissez d’eau, lorsque vous le videz, que vous le nettoyez et lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter d’endommager le tissu que vous repassez, r
espectez soigneusement le guide de température et faites un essai à l’intérieur d’un ourlet.
• Lorsque vous avez terminé le repassage, débranchez l’appareil au secteur, videz l’eau qui reste dans le réservoir et laissez­la refroidir avant de ranger l’appareil.
• Si vous échappez votre fer, ou si vous lui faites subir un choc violent, il pourra être endommagé à l’intérieur, même s’il semble intact à l’extérieur. Demandez à un électricien qualifié de l’examiner.
• Vérifiez que le fer est réglé sur la tension d’alimentation correcte.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé fréquemment.
• Utilisez uniquement le fer pour l’usage prévu.
f
7
g
f
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 7
Page 8
AAlliimmeennttaattiioonn éélleeccttrriiqquue
e
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif.
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
PPiièèccees
s
Flèche du thermostat ¤ Bouton de contrôle de la températureVoyant indicateur de la températureCapuchon de l’entrée du réservoir d’eauRéservoir d’eauVariateur de vapeurBouton de jet vapeur
· SemelleInterrupteur de sélection de la tensionGobelet de remplissage
SSéélleeccttiioonn ddee llaa tteennssiioon
n
Réglez l’interrupteur de sélection de la
tension
sur la tension d’alimentation
correcte.
8
GGuuiiddee ddeess tteemmppéérraattuurreess//ttiissssuus
s
Les indications de température qui figurent sur le fer correspondent à celles du Code
international des étiquettes d’entretien des textiles.
Les textiles et vêtements doivent comporter une étiquette qui donne des consignes pour le repassage; si ce n’est pas le cas, consultez ce guide. Commencez par faire un essai en repassant l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une zone peu visible.
Symbole
Tiède (120ºC maxi) Moyen (160ºC maxi) Chaud (210ºC maxi)
Positions du thermostat
Ne pas repasser
l ll lll
Tissu
Nylon, acétates par exemple Acrilan Courtelle, Orlon, Triacétates comme Tricel/Polyester
Laine, mélanges avec polyester comme polyester/coton
Coton, lin, rayonne, mélanges avec rayonne, comme rayonne/lin
Repassage Repasser à l’envers
Si le tissu doit être repassé humide, utilisez une pattemouille (pas pour les acétates)
Les tissus qui exigent ce réglage doivent généralement être repassés à la vapeur, comme le coton épais, le denim etc.
Avec le réservoir plein
Sec
Vapeur/jet de
vapeur
Avec le réservoir vide Repassage à sec
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 8
Page 9
PPoouurr rreemmpplliirr llee rréésseerrvvooiir
r
dd’’eeaau
u
1 Lorsque le fer n’est pas branché au
secteur, mettez le variateur de vapeur
sur la position ‘Off” C.
2 Enlevez le capuchon du réservoir d’eau
et remplissez-le en utilisant le gobelet fourni
B.
• Trois gobelets d’eau rempliront le réservoir (75 ml).
3 Remettez le capuchon du réservoir. 4 Videz toujours l’eau restante après usage.
Dans les régions où l’eau est calcaire, il
est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée.
Danger: Quand vous remplissez le fer
avec de l’eau du robinet, utilisez toujours le gobelet fourni. Ne remplissez jamais le fer directement au robinet.
IMPORTANT : N’utilisez jamais du fluide
pour batterie ou de l’eau contenant une substance comme de l’amidon ou du sucre, ou encore de l’eau de décongélation de votre réfrigérateur.
TThheerrmmoossttaat
t
1 Branchez le fer. 2 Réglez le thermostat ¤ sur la
température souhaitée, mais ne commencez pas à repasser immédiatement. Le voyant de température indique que le fer est en train de chauffer.
3 Quelques minutes plus tard, le fer se
stabilisera à la température souhaitée, et le voyant s’éteindra. Le voyant se rallumera de temps à autre pendant l’utilisation pour montrer que le fer maintient la température choisie. Il est recommandé de commencer par
repasser les tissus exigeant un fer doux avant de passer aux tissus exigeant un fer plus chaud. Comme un fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne refroidit, vous gagnerez ainsi du temps et vous économiserez de l’électricité.
Si vous baissez la température, attendez
que la température du fer se soit stabilisée avant de continuer votre repassage.
RReeppaassssaaggee àà sseec
c
Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir d’eau. Mettez le variateur de vapeur sur la position “Off”.
• Vous pouvez utiliser n’importe quel niveau
de température, en fonction du tissu à
repasser.
RReeppaassssaaggee àà vvaappeeuur
r
Mettez le thermostat sur la position “vapeur” et posez le fer sur le talon pendant qu’il chauffe.
Mettez le variateur de vapeur sur la position vapeur
C.
• Utilisez la fonction vapeur sur les
vêtements pouvant être repassés avec le
thermostat en position 2 et 3 points.
JJeett ddee vvaappeeuur
r
Appuyez sur le bouton jet de vapeur pour obtenir un jet de vapeur supplémentaire pour faire disparaître les plis dans les tissus épais comme le denim etc.
D.
• Vous pouvez utiliser le jet de vapeur
pendant que vous repassez à sec, pourvu
qu’il y ait de l’eau dans le réservoir et que
le thermostat soit réglé suffisamment haut
pour que le fer puisse émettre de la
vapeur.
• N’utilisez pas le jet de vapeur lorsque
vous repassez à une température
inférieure à celle où le fer peut émettre de
la vapeur, comme indiqué sur le bouton
de commande.
• Pour obtenir la meilleure qualité de
vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus
de trois fois de suite.
VVaappeeuurr vveerrttiiccaalle
e
Tenez le fer en position verticale, à une distance de 1 à 2 cm du tissu Appuyez sur le bouton jet de vapeur.
• Cette fonction est particulièrement utile
pour défroisser les vêtements sur des
cintres, les rideaux, les tentures murales
etc.
9
f
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 9
Page 10
VViiddaannggee eett rraannggeemmeennt
t
Quand vous avez terminé votre repassage, débranchez le fer et laissez-le refroidir. Vérifiez que le variateur de vapeur est sur la position “Off”. Enlevez le capuchon du réservoir d’eau et videz l’eau restante par le trou de remplissage. Remettez le capuchon du réservoir.
Vérifiez que le fer est froid et bien sec avant de le ranger dans le sac fourni.
IMPORTANT : Vous risquez d’endommager le cordon d’alimentation si vous le serrez trop autour du fer lorsque vous l’enroulez. Faites une boucle lâche et enroulez-le cordon autour du fer. Laissez refroidir le fer avant d’enrouler le fil et de le ranger en position verticale.
Nettoyage par jets
Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur. Vous devez le nettoyage par jets après chaque séance de repassage. 1 Vérifiez qu’il reste un peu d’eau dans le
réservoir, posez le fer en position verticale
et mettez le thermostat sur la position 3
points. 2 Attendez que le voyant de température
s’éteigne, puis débranchez le fer et tenez-
le en position horizontale à environ 150
mm au-dessus d’un évier. 3 Appuyez sur le bouton de jet de vapeur
environ dix fois de suite. 4 Videz l’eau qui reste dans le réservoir.
IMPORTANT : N’utilisez pas de produits de détartrage dans ce fer.
Pour nettoyer une semelle encrassée
Dans le cas peu probable où un tissu artificiel aurait collé à la semelle, réglez le thermostat sur la position 3 points et passez le fer sur un morceau de coton propre pour éliminer les résidus de la semelle.
N’utilisez pas de poudre à récurer ou de solution décapante qui pourrait endommager le revêtement.
Pour nettoyer l’extérieur du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez-le avec
un chiffon humide, puis séchez-le.
SSii vvoottrree ffeerr nnee ffoonnccttiioonnnne
e
ppaas
s
Si le fer ne fonctionne pas, faites les
vérifications suivantes:
• Le thermostat est-il sur la position désirée ?
• La fiche électrique est-elle branchée ?
• La fiche ou la prise électrique est-elle défaillante ? Vérifiez en branchant un autre appareil.
VVoottrree ggaarraannttiiee ddee ddeeuuxx aanns
s
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de
caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-
dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont
testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois
qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-
dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la
10
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 10
Page 11
date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes : 1 Si le problème provient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations
du fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de puissance
ou de dégâts occasionnés en transit. 2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est
différente de celle qui est indiquée sur
l’appareil. 3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs
agréés) ont tenté de faire des réparations. 4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un
contexte non domestique. 5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes
de la garantie. 6 La garantie exclut les consommables tels
que les sacs, les filtres et les carafes en
verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels
pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes 1 Si le problème, prévient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations
du fabricant, ou encore lorsque le
problème pr
ovient de source de puissance
ou de dégâts occasionnés en transit. 2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est
différente de celle qui est indiquée sur
l’appareil. 3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont
tenté de faire des réparations. 4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un
contexte non domestique. 5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie. 6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres
et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou
11
f
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 11
Page 12
indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
WWiicchhttiiggee HHiinnwweeiissee zzuur
r
SSiicchheerrhheeiit
t
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs- bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Im Text werden diese durch folgende Hinweise gekennzeichnet:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden!
Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
• Nicht im Freien benutzen.
Kinder
• Kindern sind die Gefahren im
Zusammenhang mit der Bedienung
elektrischer Haushaltsgeräte nicht
bewusst. Verbieten Sie Kindern stets die
Benutzung dieses Haushaltsgeräts.
• Bei der Benutzung von Haushaltsgeräten
in unmittelbarer Nähe zu Kindern ist
besonders Acht zu geben.
Persönliche Sicherheit
• WARNUNG: Das Berühren heißer
Metallteile und der Kontakt mit
heißem Wasser oder Wasserdampf
kann Verbrennungen hervorrufen.
Vorsichtig beim Umdrehen des
Dampfbügeleisens: im Behälter kann
noch heißes Wasser sein.
• WARNUNG: Zum Schutz vor
elektrischen Schlägen darf das Gerät
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Benutzen Sie den vertikalen Dampfstrahl nicht bei Kleidungsstücken, die gerade getragen werden.
• Lassen Sie den Bügelautomaten nicht unbeaufsichtigt, wenn er an die Steckdose angeschlossen ist oder sich auf einem Bügelbrett befindet. Das Netzkabel darf niemals über der Arbeitsfläche hängen.
• Zum Trennen des Netzkabels von der Steckdose niemals am Kabel ziehen, sondern immer den Netzstecker fest anfassen und herausziehen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Flächen in Kontakt gerät. Lassen Sie den Bügelautomaten vollständig abkühlen, bevor Sie ihn beiseite legen. Vor dem Verstauen das Netzkabel locker um den Bügelautomaten legen.
Weitere Sicherheitsbelange
• ACHTUNG: Wenn der Bügelautomat nicht gebraucht wird, sollte er niemals flach auf dem Bügelbrett liegen gelassen werden.
• Benutzen Sie den Bügelautomaten nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn der Bügelautomat auf den Boden gefallen ist oder beschädigt wurde. Um die Stromschlaggefahr zu meiden, zerlegen Sie das Bügeleisen nicht selbst, sondern lassen Sie sich telefonisch beraten. Ein falscher Zusammenbau kann Stromschlaggefahr hervorrufen, sobald das Bügeleisen wieder benutzt wird.
• Vor dem Nachfüllen oder Entleeren des Wassers oder wenn der Bügelautomat gereinigt oder nicht gebraucht wird, immer zuerst den Netzstecker ziehen.
• Um eine Beschädigung der gebügelten Textilien zu vermeiden, beachten Sie den Temperaturleitfaden, und testen Sie die Einstellung anhand der Sauminnenseite der Kleidung.
• Ziehen Sie nach Abschluss der Bügelarbeiten den Stecker aus der Steckdose, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Behälter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen.
• Falls der Bügelautomat auf den Boden fällt oder von einem harten Schlag getroffen wird, können innerhalb des
d
12
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 12
Page 13
Geräts Schäden hervorgerufen werden, auch wenn er äußerlich noch unversehrt aussieht. Lassen Sie das Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren.
• Am Gerät muss die richtige Spannung eingestellt sein.
• Das Gerät ist nicht für den häufigen Einsatz geeignet.
• Verwenden Sie den Bügelautomaten nur für den vorgesehenen Zweck.
EElleekkttrriisscchhe
e
VVoorraauusssseettzzuunnggeen
n
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen passenden Netzstecker ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
13
f
d
TTeemmppeerraattuurr-- uunndd SSttoofffflleeiittffaaddeen
n
Die Markierungen für die Temperatureinstellungen auf dem Bügelautomaten entsprechen
den Zeichen des internationalen Textpflegestandards.
An den Textilien und Kleidungsstücken sollten entsprechende Anweisungen zum Bügeln angebracht sein. Wenn dies jedoch nicht der Fall ist, nehmen Sie folgenden Stoffleitfaden zu Hilfe. Testen Sie auf jeden Fall zuerst die Temperatureinstellung, indem Sie den Saum eines Kleidungsstücks oder eine ähnlichen Fläche bügeln.
Symbol
Kalt (120°C max) Warm (160°C max) Hot (210˚C max)
Stellknopf­positionen
Nicht bügeln
l ll lll
Stoff
Nylon, Azetate z.B. Courtelle auf Akrylbasis, Orlon­Triazetate, z.B. Tricel/Polyester
Wolle, Polyester­Mischfasern, z.B. Polyester/Baumw olle
Baumwolle, Leinen, Kunstseide, Kunstseide­Mischfasern, z.B. Kunstseide/Leinen
Bügeln Wenn
Feuchtigkeit nötig, feuchtes Tuch (kein Azetat) unterlegen
Stoffe, bei denen dies eingestellt werden muss, müssen mit Dampfdruck behandelt werden, z.B. schwere Baumwolle, Denim etc.
Mit Wasser im Behälter
Trocken
Dampf/
Dampfstoß
Ohne Wasser im Behälter Bügeln ohne Dampf
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 13
Page 14
BBeessttaannddtteeiille
e
Einstellmarke ¤ TemperaturreglerTemperaturanzeigelampeWassereinlaufstutzenWasserbehälterDampfreglerAusstoßtaste
· HeizplatteSpannungswählschalterNachfüllbecher
SSppaannnnuunngg eeiinnsstteelllleen
n
Stellen Sie mit dem
Spannungswählschalter
die richtige
Spannung ein.
WWaasssseerr nnaacchhffüülllleen
n
1 Stellen Sie den Dampfregler nach dem
Ziehen des Netzsteckers auf die Position “OFF”
C.
2 Öffnen Sie den Verschluss des
Wasserzulaufs
, und füllen Sie mit dem
Becher Wasser im Bügeleisen nach
B.
• In den Behälter passen drei Becher Wasser (75 ml).
3 Bringen Sie den Verschluss wieder am
Wasserzulauf an.
4 Nach dem Gebrauch immer das übrige
Wasser entleeren. In Gebieten mit hartem Wasser wird
destilliertes oder entmineralisiertes Wasser empfohlen.
Warnung: Benutzen Sie immer den
mitgelieferten Becher, um im Bügeleisen Wasser aus dem Wasserhahn nachzufüllen. Zum Nachfüllen niemals direkt unter den Wasserhahn halten.
WICHTIG: Verwenden Sie niemals
Batterie-Nachfüllflüssigkeit oder Wasser mit gelösten Stoffen wie etwa Stärke oder Zucker, und vermeiden Sie auch Tauwasser aus dem Eisschrank.
TTeemmppeerraattuurrrreeggeelluunng
g
1 Schließen Sie das Bügeleisen an. 2 Stellen Sie den Temperaturregler ¤ auf
die gewünschte Temperatur ein, aber beginnen Sie noch nicht mit dem Bügeln. Die Temperaturanzeige
signalisiert,
dass sich das Bügeleisen erwärmt.
3 Nach ein paar Minuten hat sich der
Bügelautomat auf die gewünschte Temperatur erwärmt und die Anzeigelampe erlischt. Während der Benutzung schaltet sie sich mehrmals ein und aus und zeigt damit an, dass der Bügelautomat die gewählte Temperatur hält.
Es ist immer empfehlenswert, mit Stoffen zu beginnen, die nicht heiß gebügelt werden, und sich anschließend zu der “Heißbügelware” vorzuarbeiten. Ein Bügeleisen benötigt weniger Zeit für das Aufheizen als für das Abkühlen. Sie sparen dadurch Zeit und Strom.
Wenn Sie von einer hohen Temperatur wieder auf eine geringere Temperatur umstellen möchten, warten Sie, bis sich die Bügeleisentemperatur stabilisiert hat. Erst dann sollten Sie weiter bügeln.
BBüüggeellnn oohhnnee DDaammppf
f
Den Bügelautomaten müssen Sie nicht unbedingt mit Wasser auf
füllen. Stellen Sie
den Dampfregler aus (OFF).
• Je nach Kleidungsstück kann eine
beliebige Temperatureinstellung benutzt
werden.
DDaammppffbbüüggeelln
n
Stellen Sie den Temperaturregler auf Dampfposition und stellen Sie das Bügeleisen hochkant auf die Stellfläche ab, solange es sich aufwärmt.
Stellen Sie den Dampfregler auf Dampfposition
C.
• Die Dampfvorrichtung sollte nur bei
Kleidungsstücken verwendet werden, die
mit der Temperatureinstellung 3 Punkte
gebügelt werden können.
14
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 14
Page 15
DDaammppffssttooßßffuunnkkttiioon
n
Drücken Sie die Dampfstoßtaste , um einen Extradampfstoß zum Herausbügeln von Knicken bei schweren Stoffen wie z. B. Jeans etc. zu erzeugen
D.
• Mit dem Dampfstoß kann auch beim
Bügeln ohne Dampf gearbeitet werden,
vorausgesetzt, im Behälter ist genügend
Wasser gefüllt und der Temperaturregler
ist auf den Dampfbereich eingestellt.
• Verwenden Sie den Dampfstoß nicht
unterhalb der Dampfbereichseinstellung,
die auf dem Temperaturregler zu sehen
ist.
• Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der
Dampfstoß nicht mehr als drei Mal
hintereinander verwendet werden.
VVeerrttiikkaalleerr DDaammppffssttrraahhl
l
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht mit einem Abstand von 1 bis 2 cm vom Kleidungsstück entfernt Drücken Sie die Dampfstoßtaste.
• Besonders gut eignet sich dies zum
Entfernen von Knitterfalten aus
aufgehängten Kleidungsstücken,
Gardinen, Wandvorhängen usw.
EEnnttlleeeerreenn uunndd VVeerrssttaauueen
n
Wenn Sie Ihre Bügelarbeit beendet haben, ziehen Sie den Netzstecker des Bügelautomaten und lassen Sie ihn abkühlen. Der Dampfregler muss auf “OFF” gestellt bzw. ausgeschaltet sein. Nehmen Sie den Verschluss vom Wasserzulauf ab, und gießen Sie das Restwasser aus. Bringen Sie den Verschluss wieder am Wasserzulauf an.
Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig abgekühlt und trocken ist, bevor Sie es im mitgelieferten Beutel verstauen.
WICHTIG: Das Flexkabel kann beschädigt werden, wenn es nach dem Bügeln zu fest um das Gerät geschlungen wird. Binden Sie aus dem Kabel eine lose Schleife und wickeln Sie diese um den Bügelautomaten. Der Bügelautomat muss abgekühlt sein, bevor das Flexkabel herumgewickelt und der
Automat auf dem Sockel abgesetzt wird.
Düsen reinigen
Der Bügelautomat ist mit einer eingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind. Nach jedem Bügeln sollten die Düsen gereinigt werden. 1 Stellen Sie sicher, dass sich noch etwas
Wasser im Behälter befindet. Stellen Sie
das Bügeleisen auf dem Sockel ab, und
stellen Sie am Temperaturregler die
Position mit den 3 Punkten ein. 2 Warten Sie, bis die Temperaturlampe
erlischt. Ziehen Sie dann den Netzstecker
und halten Sie den Bügelautomaten etwa
150 mm über dem Waschbecken in
Bügelstellung fest. 3 Drücken Sie etwa 10 Mal hintereinander
die Dampfstoßtaste. 4 Gießen Sie das übrige Wasser ab.
ACHTUNG: In diesem Bügeleisen dürfen keine Entkalkungsmittel verwendet werden.
Reinigen der beschichteten Heizplatte
Im recht unwahrscheinlichen Fall, dass geschmolzene Synthetikfasern an der Heizplatte anhaften, stellen Sie den Bügelautomaten auf die Temperatur mit 3 Punkten ein, und bügeln Sie über ein sauberes Stück Baumwollstoff. Das anhaftende Material wird dabei von der Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
Vermeiden Sie Scheuer- und Lösungsmittel, da die Beschichtung dadurch beschädigt wird.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, wischen Sie es mit einem feuchten Lappen ab und anschließend trocken nach.
15
d
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 15
Page 16
WWeennnn ddeerr BBüüggeellaauuttoommaat
t
nniicchhtt ffuunnkkttiioonniieerrt
t
Prüfen Sie folgende Punkte, wenn der
Bügelautomat nicht funktioniert:
• Wurde an der Temperaturregelung die erforderliche Temperatur eingestellt?
• Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen?
• Ist der Stecker selbst oder die Steckdose defekt? Kontrollieren Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.
ZZwweeii JJaahhrree GGaarraannttiie
e
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des
Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer folgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte einzeln geprüft. Sollte einmal der Fall eintreten, dass sich ein Gerät innerhalb von 28 Tagen nach dessen Kauf als fehlerhaft erweist, sollte es zur Reparatur an den Fachhandel zurückgegeben werden, bei dem es gekauft wurde.
Falls der Fehler erst nach 28 Tagen, jedoch innerhalb der ersten 24 Monate nach Original-Kaufdatum auftritt, sollten Sie sich unter Angabe der Modell- und Seriennummer des Produkts an Morphy Richards wenden. Sie können sich auch schriftlich an Morphy Richards unter der genannten Adresse wenden.
Sie werden dann aufgefordert, das Gerät (sicher und angemessen verpackt) zusammen mit einer Kopie des Kaufnachweises an die unten angegebene Adresse einzuschicken.
Auf der Grundlage der im Folgenden genannten Ausschlüsse (Punkte 1 bis 6) wird das fehlerhafte Gerät dann repariert oder ersetzt und in der Regel innerhalb von 7 Arbeitstagen nach Eingang verschickt.
Falls das Gerät während der 2-jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur
16
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadr
esse nur für
Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an: Kunden in der BRD. Glen Dimplex Deutschland GmbH Die zuständige Stelle in allen ander
en
Zentralkundendienst Ländern ist der jeweilige Fachändler Regbergstrasse 2 bzw. die Bezugsquelle. D - 96365 Nordhalben
Telefon: 09267 / 914 578
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Nach Ablauf der Garantie Instandsetzung Berechnung der Kosten
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 16
Page 17
Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original-Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und der muss gemäß den Anweisungen sauber gehalten werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn: 1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen
Gebrauch oder auf einen Gebrauch
zurückzuführen ist, der den Empfehlungen
des Herstellers entgegenwirkt oder wenn
der Fehler durch Stromspitzen oder durch
Transportschäden verursacht wurde. 2 das Gerät mit einer Spannung versorgt
wurde, die nicht auf dem Typenschild
abgedruckt ist. 3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder
von einem unserer Vertragshändler)
Reparaturversuche unternommen wurden. 4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke
oder nicht allein für private Zwecke
gebraucht wurde. 5 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar
gemacht werden, Reparaturarbeiten im
Rahmen der Garantieleistung auszuführen. 6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter
und Glaskaraffen sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaannttees
s
ddee sseegguurriiddaad
d
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
• No lo utilice en el exterior.
Niños
• Los niños no comprenden los daños
asociados con la utilización de aparatos
eléctricos. Nunca deje que los niños
utilicen este aparato.
• Se requiere una atenta supervisión al
utilizar cualquier aparato cerca de los
niños.
Seguridad personal
• PRECAUCIÓN: Pueden producirse
quemaduras al tocar las partes
metálicas calientes, el agua caliente
o el vapor. Tenga mucho cuidado
cuando ponga boca abajo una
plancha de vapor, ya que el tanque
podría contener agua caliente.
• PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de
descarga eléctrica, no sumerja el
aparato en agua o en cualquier otro
líquido.
• No utilice la función de vapor vertical con
ropas que estén muy desgastadas.
• No deje la plancha desatendida mientras
esté enchufada o sobre la tabla de
planchar. Nunca deje el cable de corriente
colgando de la superficie de trabajo.
e
17
d
e
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 17
Page 18
• No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente, agarre el enchufe y entonces tire.
• Evite que el cable toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha antes de guardarla.
Otras consideraciones de seguridad
• IMPORTANTE: Cuando no se utilice, la plancha no debe dejarse tumbada sobre una tabla de planchar.
• No utilice la plancha si tiene el cable dañado o si la plancha se ha caído o está dañada. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la plancha, sino llame por teléfono para pedir asesoramiento. Un montaje incorrecto podría causar un riesgo de descarga eléctrica al utilizar la plancha.
• Desconecte siempre la plancha de la toma eléctrica al llenarla de agua o vaciarla, al limpiarla y cuando no la utilice.
• Para evitar dañar una pieza téxtil al plancharla, siga meticulosamente la guía de temperatura y realice una prueba en el interior del dobladillo de la prenda.
• Cuando termine de planchar, retire el enchufe de la toma de corriente, vacíe cualquier resto de agua del tanque y deje que se enfríe antes de guardarlo.
• Si la plancha cae o se golpea bruscamente, podrían producirse daños internos aunque exteriormente parezca que está bien. Haga que lo examine un electricista cualificado.
• Compruebe que el producto está ajustado a la tensión correcta.
• Este producto no está indicado para uso frecuente.
• Utilice la plancha únicamente para su fin específico.
RReeqquuiissiittooss eellééccttrriiccoos
s
Compruebe que la tensión indicada en la
placa de características del aparato corresponde con el suministro eléctrico de su casa que debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar uno adecuado.
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cordón flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
CCoommppoonneennttees
s
Disco indicador ¤ Disco de control de temperaturaLuz indicadora de temperaturaCubierta de la entrada de aguaDepósito de aguaControl del vaporBotón de vapor extra
· Placa de la baseInterruptor de selección de tensiónVaso de llenado
SSeelleecccciióónn ddee tteennssiióón
n
Ajuste el interruptor de selección de tensión
a la tensión correcta.
LLlleennaaddoo ccoonn aagguua
a
1 Con la plancha desconectada de la red
eléctrica, ponga el control de vapor
en
la posición de apagado (Off)
C.
2 Retire la cubierta de la entrada de agua
y utilizando el vaso suministrado, llene
de agua la plancha
B.
• Tres vasos de agua llenarán el depósito
(75 ml). 3 Vuelva a colocar la cubierta de la entrada
de agua. 4 Elimine siempre los restos de agua
después de usarla.
En las zonas de aguas duras, se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada.
Precaución Al llenar la plancha con agua del grifo, utilice siempre el vaso
18
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 18
Page 19
incluido. No la llene nunca directamente bajo el grifo.
IMPORTANTE: Nunca utilice fluido de carga de baterías o agua que contenga sustancias como almidón o azúcar, ni agua descongelada del refrigerador.
CCoonnttrrooll ddee tteemmppeerraattuurra
a
1 Enchufe la plancha. 2 Ponga el disco de control de temperatura
¤ en la temperatura necesaria, pero no
empiece a planchar inmediatamente. La
luz indicadora
señala que la plancha
se está calentando. 3 Al cabo de unos minutos, la plancha se
estabilizará en la temperatura necesaria y
la luz del indicador se apagará. Durante el
funcionamiento, se encenderá y apagará mostrando que la plancha está manteniendo la temperatura seleccionada.
Siempre resulta una buena idea comenzar con tejidos en templado e ir subiendo el ajuste. Una plancha se calienta mas rápido que se enfría así que ahorrará tiempo y electricidad.
Si ajusta la temperatura de un ajuste caliente a otro más frío, espere hasta que la temperatura de la plancha se haya estabilizado antes de seguir planchando.
PPllaanncchhaaddoo eenn sseecco
o
No es necesario llenar la plancha con agua. Ponga el control del vapor en la posición de apagado (Off).
19
e
GGuuííaa ddee tteemmppeerraattuurraa//tteejjiiddo
o
Las marcas de ajuste de calor de la plancha coinciden con las del Código de etiquetado
para el cuidado de los tejidos.
Los tejidos y prendas deben incluir instrucciones de planchado; de no ser así, siga la guía de tejidos. Asegúrese de probar la temperatura planchando primero el dobladillo de la prenda o una parte similar.
Symbol
Frío (120˚C máx.) Templado (160˚C máx.) Caliente (210˚C máx.)
Posiciones del botón de control
No planchar
l ll lll
Tejido
Nailon, acetatosp. ej. Courtelle de acrilán, triacetatos de orlón, p. ej. Tricel/poliéster
Lana, mezclas de poliéster p. ej. Poliéster/algodón
Algodón, hilo de rayón, mezclas de rayón, p. ej. Rayón/lino
Planchado Planche por el
lado del revés Si se precisa humedad, utilizar un trapo húmedo (No acetato)
Los tejidos que requieren este ajuste normalmente necesitan presión a vapor para algodón duro, denim, etc.
Con agua en el tanque
Seco
Vapor/chorro
de vapor
Sin agua en el tanque Planchado en seco
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 19
Page 20
• Puede utilizarse cualquier ajuste de temperatura, dependiendo de la prenda.
PPllaanncchhaaddoo ppoorr vvaappoor
r
Gire el disco indicador de temperatura a
la posición de vapor y deje reposar la plancha sobre su talonera mientras se calienta.
Gire el control del vapor a la posición de
vapor
C.
• La unidad de vapor sólo debe utilizarse en prendas que pueden plancharse con los ajustes de temperatura 3.
VVaappoorr eexxttrra
a
Pulse el botón de vapor extra ‡ para
obtener un chorro de vapor extra para planchar arrugas en material duro como el denim, etc.
D.
• El extra de vapor puede utilizarse al planchar en seco, siempre que haya agua en el tanque y el control de temperatura esté ajustado dentro del rango de vapor.
• No utilice el vapor extra a temperaturas inferiores al rango de vapor, según se muestra en el disco de control.
• Para una calidad óptima del vapor, no utilice el chorro más de tres veces seguidas.
VVaappoorr vveerrttiiccaal
l
Sujete la plancha en posición vertical a
una distancia de entre 1 cm y 2 cm de la prenda Pulse el botón de vapor extra.
• Esta característica se utiliza especialmente para eliminar arrugas de ropa colgada, cortinas, tapices de pared, etc.
VVaacciiaaddoo yy aallmmaacceennaammiieenntto
o
Cuando termine de planchar, desenchufe
la plancha y deje que se enfríe. Compruebe que el control de vapor está en la posición de apagado (Off). Retire la cubierta de entrada de agua y vacíe los restos de agua por el agujero de llenado. Vuelva a colocar la
cubierta de la entrada de agua.
Compruebe que la plancha está fría y bien seca antes de guardarla en la bolsa que se proporciona.
IMPORTANTE: El cable podría dañarse si lo enrolla con demasiada fuerza alrededor de la plancha. Haga un lazo flojo con el cable y colóquelo alrededor de la plancha. La plancha debe estar fría antes de enrollar el cable y guardar la plancha en su soporte.
Limpieza por chorro de agua
La plancha cuenta con un sistema de limpieza diseñado para mantener la válvula de agua, la cámara de vapor y las salidas de vapor limpias de hilos y depósitos de minerales. Debería realizarse la limpieza con chorro de agua tras cada sesión de planchado. 1 Compruebe que queda un poco de agua
en el tanque, coloque la plancha en su
soporte y ponga el disco de control de
temperatura en el ajuste de 3 puntos. 2 Espere a que la luz de indicador de
temperatura se apague, desenchufe la
plancha y sosténgala a unos 150 mm (6
pulgadas) sobre el fregadero en posición
de planchado. 3 Pulse el botón de vapor extra unas 10
veces seguidas. 4 Vacíe el agua restante.
IMPORTANTE: No utilice productos antical en esta plancha.
Limpieza de suela
En el caso improbable de que alguna fibra artificial se funda en la suela, ponga la plancha en la posición de 3 puntos y pásela sobre un trozo de algodón limpio para sacar el depósito a la superficie.
No utilice polvos ni soluciones de limpieza, ya que podrían dañar el recubrimiento.
Para limpiar el exterior
Deje que se enfríe la plancha y límpiela con un paño húmedo. Después, séquela.
20
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 20
Page 21
SSii llaa ppllaanncchhaa nnoo ffuunncciioonna
a
Si la plancha no funciona, compruebe lo
siguiente:
• ¿Se ha ajustado el control de temperatura a la temperatura requerida?
• ¿Está bien conectado el enchufe?
• ¿Están el enchufe o la toma de corriente defectuosos? Compruébelo enchufando otro aparato.
GGaarraannttííaa ddee ddooss aaññoos
s
Es importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto.
Nº de modelo Nº de serie
Todos los productos de Morphy Richards
se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un
aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con Morphy Richards indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la siguiente dirección junto con una copia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará en un plazo de 7 días laborables desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes excepciones (1-6).
En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado
21
e
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 21
Page 22
siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los aparatos y mantener los filtros limpios según se indica en estas instrucciones.
Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos: 1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo,
negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o ha
sido causado por una subida de tensión o
por daños en el transporte. 2 El aparato se ha utilizado con una tensión
diferente a la indicada en los productos. 3 Han intentado repararlo personas que no
pertenecen a nuestro personal técnico (o
proveedor autorizado). 4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de
uso no doméstico. 5 Morphy Richards no se responsabiliza de
realizar ninguna reparación, en virtud de la
garantía. 6 La garantía excluye los consumibles como
bolsas, filtros y jarras de vidrio.
Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
BBeellaannggrriijjkke
e
vveeiilliigghheeiiddssiinnssttrruuccttiiees
s
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen volgende veiligheidsinstructies te worden nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de tekst als volgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel!
BELANGRIJK: Schade aan het apparaat!
Daarnaast geven we u nog volgende veiligheidstips.
Plaatsing
• Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken.
Kinderen
• Kinderen beseffen niet welke gevaren
elektrische apparaten kunnen inhouden.
Laat kinderen dit apparaat nooit
gebruiken.
• Laat kinderen nooit alleen in de buurt van
het apparaat.
Persoonlijke veiligheid
• WAARSCHUWING Warme metalen
oppervlakken, heet water en stoom
kunnen brandwonden veroorzaken.
Wees voorzichtig als u een
stoomstrijkijzer ondersteboven
draait, er kan namelijk heet water in
de watertank zitten.
• WAARSCHUWING Voorkom
elektrische schokken. Plaats het
apparaat nooit in water of andere
vloeistoffen.
• Gebruik de verticale stoomfunctie niet op
kledij terwijl deze wordt gedragen.
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer deze aan staat of op een
strijkplank staat. Laat het netsnoer nooit
over het werkvlak hangen.
• Haal de stekker nooit aan het snoer uit het
h
22
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 22
Page 23
stopcontact, maar altijd aan de stekker zelf.
• Laat het netsnoer nooit in contact met hete oppervlakken komen. Laat de strijkijzer volledig afkoelen voor u hem wegzet. Wikkel het netsnoer losjes om het strijkijzer voor u hem opbergt.
Andere veiligheidsinstructies
• BELANGRIJK Zet het strijkijzer nooit plat neer en laat het ijzer niet op de strijkplank staan wanneer het niet in gebruik is.
• Gebruik het strijkijzer nooit wanneer het snoer is beschadigd of wanneer het strijkijzer is gevallen of beschadigd. Voorkom elektrische schokken: probeer nooit zelf het apparaat te demonteren, maar bel Morphy Richards voor advies. Een verkeerde montage kan elektrische schokken veroorzaken.
• Trek altijd de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact wanneer u de watertank vult of leegt, wanneer u het apparaat schoonmaakt en wanneer het niet in gebruik is.
• Om te voorkomen dat textiel bij het strijken wordt beschadigd, dient u zich aan de temperatuur te houden die op het label in het kledingstuk wordt vermeld.
• Na het strijken trekt u de stekker uit het stopcontact, leegt u de watertank en laat u het apparaat afkoelen voor u het opbergt.
• Wanneer u het strijkijzer laat vallen of deze ergens tegenaan botst, kan dit interne schade veroorzaken die niet altijd van buitenaf zichtbaar is. Laat het strijkijzer controleren door een erkende elektricien.
• Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld op het juiste spanning.
• Dit product is niet bedoeld voor frequent gebruik.
• Gebruik het strijkijzer alleen waarvoor hij is bedoeld.
EElleekkttrriisscchhee vveerreeiisstteen
n
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning (wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet geschikt
zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te worden verwijderd en vervangen door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker die van het netsnoer wordt gehaald, dient te worden vernietigd. Een stekker met ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken.
WAARSCHUWING Dit apparaat moet worden geaard.
OOnnddeerrddeelleen
n
Wijzerknop ¤ TemperatuurregelaarTemperatuurindicatielampjeAfsluitklep waterinvoerWatertankStoomregelaarStoomstootknop
· StrijkzoolSpanningsregelaarVulbeker
SSppaannnniinngg iinnsstteelllleen
n
Stel de spanningsregelaar in op het juiste voltage.
VVuulllleenn mmeett wwaatteer
r
1 Trek de stekker uit het stopcontact en zet
de variabele stoomregelaar
op ‘uit’ C.
2 Schuif de afsluitklep van de waterinvoer
open en gebruik de bijgeleverde
vulbeker om het strijkijzer met water te
vullen
B.
• Drie bekertjes water zijn voldoende om te
tank te vullen (75ml).
3 Schuif de afsluitklep dicht. 4 Giet na gebruik het resterende water weg.
In gebieden met een hard water wordt het gebruik van gedestilleerd of gedemineraliseerd water aangeraden.
Waarschuwing Als u het strijkijzer met kraanwater vult, gebruik dan altijd de bijgeleverde vulbeker. Vul het strijkijzer nooit rechtstreeks onder de kraan.
BELANGRIJK Gebruik nooit
23
e
h
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 23
Page 24
batterijvloeistof, verontreinigd water of ontdooid water van een koelkast.
TTeemmppeerraattuuuurrrreeggeelliinng
g
1 Steek de stekker in het stopcontact. 2 Zet de temperatuurregelaar ¤ op de
gewenste stand, maar begin niet meteen met strijken. Het indicatielampje
geeft aan dat het strijkijzer aan het opwarmen is.
3 Na enkele minuten zal het strijkijzer de
gewenste temperatuur bereiken en dan gaat het indicatielampje uit. Tijdens het strijken knippert het lampje om aan te geven dat het strijkijzer de geselecteerde temperatuur handhaaft.
Het is verstandig om te beginnen met stoffen die koud gestreken moeten worden en de stoffen die heet gestreken kunnen worden op het laatst te doen. Strijkijzers warmen sneller op dan ze afkoelen. Op deze manier spaart u tijd en elektriciteit.
Wanneer u de regelaar van warm naar koud draait, dient u even met strijken te wachten tot de temperatuur gestabiliseerd is.
DDrroooogg ssttrriijjkkeen
n
U hoeft het strijkijzer niet met water te vullen. Zet de stoomregelaar op ‘uit’.
• Afhankelijk van het te strijken kledingstuk
kunt u elke temperatuurstand gebruiken.
24
TTeemmppeerraattuuuurr//tteexxttiieellwwiijjzzeer
r
De temperatuurmarkeringen op het strijkijzer komen overeen met deze van de
International Textile Care Labelling Code.
Textiel en kleding dienen voorzien te zijn van strijkvoorschriften. Als dit niet het geval is, dan kunt u deze richtlijnen aanhouden. Test eerst de temperatuur door bijvoorbeeld de boord (of ander weinig zichtbaar deel) van een kledingstuk te strijken.
Symbool
Koud (120ºC max) Warm (160ºC max) Heet (210ºC max)
Standen van de regelaar
Niet strijken
l ll lll
Stof Nylon, acetaat
bijv. acrilan courtelle, orlon triacetaat, bijv. tricel/polyester
Wol, polyesterstoffen, bijv. polyester/katoen
Katoen, rayonlinnen, rayontextiel, bijv. rayon/linnen
Strijken Strijk binnenstebuiten
Als de stof eerst nat gemaakt dient te worden, gebruikt u daarvoor een vochtige doek (zonder acetaat).
Stoffen waarvoor deze instelling geldt, moeten meestal met stoom gestreken worden, zoals zwaar katoen, denim, enz.
Met water in de tank
Droog
Stoom/
stoomstoot
Zonder water in de tank Droog strijken
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 24
Page 25
SSttrriijjkkeenn mmeett ssttoooom
m
Zet de temperatuurregelaar op de stoompositie en zet het apparaat tijdens het opwarmen op de hiel neer.
Zet de stoomregelaar op de stoompositie
C.
• De stoomfunctie dient enkel te worden
gebruikt voor kleding die geschikt is om te
strijken op 3 stippen.
SSttoooommssttoooot
t
Druk op de stoomstootknop voor een extra stoomstoot voor het strijken van dikke, gekreukte stoffen zoals spijkerstof etc.
D.
• De stoomstoot kan worden gebruikt
tijdens droog strijken, mits er water in de
tank zit en de temperatuur binnen het
stoombereik valt.
• Gebruik de stoomstoot niet bij
temperaturen die lager zijn dan
stoombereik dat op de regelaar vermeld
is.
• Voor optimale stoomkwaliteit de
stoomstoot niet meer dan drie keer achter
elkaar gebruiken.
VVeerrttiiccaallee ssttoooom
m
Houd het strijkijzer verticaal, 1 tot 2 cm van het te stomen textiel. Druk op de stoomstootknop.
• Deze functie is handig voor het
ontkreuken van opgehangen kleding,
gordijnen, etc.
LLeeggeenn eenn ooppbbeerrggeen
n
Na het strijken trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat afkoelen. Zet de stoomregelaar op ‘uit’. Open de afsluitklep van de waterinvoer en giet het overgebleven water weg. Schuif de afsluitklep dicht.
Zorg ervoor dat het strijkijzer is afgekoeld en helemaal droog is, voordat u het apparaat in de bijgeleverde tasje opbergt.
BELANGRIJK Het snoer kan beschadigen als u het na gebruik te strak om het strijkijzer windt. Maak een losse lus met het snoer en
wikkel deze om het strijkijzer. Het strijkijzer moet volledig zijn afgekoeld voor u het snoer eromheen wikkelt en het ijzer op de hiel wegzet.
Spuitreinigen
Uw strijkijzer heeft een ingebouwd reinigingssysteem wat is ontwikkeld om de waterklep, de stoomkamer en de stoomopeningen pluisvrij te houden en minerale afzettingen te verwijderen. Gebruik na elke strijkbeurt de spuitreiniger. 1 Zorg ervoor dat er een beetje water in de
tank zit, zet het ijzer op de hiel en zet de
temperatuurregelaar op 3. 2 Wacht tot het temperatuurindicatielampje
uit gaat, trek de stekker uit het
stopcontact en houdt het ongeveer 15 cm
boven de aanrecht in de strijkpositie. 3 Druk ongeveer 10 keer achter elkaar op
de stoomstootknop. 4 Giet het overgebleven water weg.
BELANGRIJK Gebruik geen antikalkproducten voor dit apparaat.
Een vieze zoolplaat reinigen
In het onwaarschijnlijke geval dat er kunstvezel smelt en aan de strijkzool blijft plakken, zet u de temperatuurregelaar op 3. Strijk vervolgens een schoon stuk katoen tot de zool schoon is.
Gebruik geen schuurpoeder of vloeibaar schuurmiddel; dit kan de deklaag beschadigen.
Buitenkant reinigen
Laat het strijkijzer afkoelen. Neem het apparaat af met een vochtige doek en veeg het daarna droog.
UUww ssttrriijjkkiijjzzeerr ddooeett hheett nniieet
t
Wanneer het strijkijzer niet functioneert, dient u de volgende punten te controleren.
• Staat de temperatuurregelaar op de juiste
temperatuur?
• Zit de stekker in het stopcontact?
• Is de stekker of het stopcontact defect?
Controleer dit door een ander apparaat
aan te sluiten.
25
h
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 25
Page 26
TTwweeee jjaaaarr ggaarraannttiiee
Producten van Morphy Richards worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten uit, garandeert Morphy Richards dat dit product vanaf de datum van aankoop gedurende een periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de onderzijde van het product.
Modelnummer Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe product vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer 1 Het defect het gevolg is of kan zijn van
accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid
of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de
aanbevelingen van de fabrikant of
defecten die zijn veroorzaakt door
stroompieken of schade die is veroorzaakt
bij de transit. 2 Het apparaat is gebruikt met een andere
spanning dan aangeduid op het product. 3 Reparaties zijn ondernomen door andere
mensen dan onze servicedienst (of
erkende dealer). 4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt. 5 Morphy Richards is onder de garantie niet
aansprakelijk voor het uitvoeren van
onderhoud. 6 Verbruiksartikelen als stofzakken, filters of
glazen kannen vallen niet onder de
garantie.
Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
26
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 26
Page 27
IInnssttrruuççõõeess ddee sseegguurraannçça
a
iimmppoorrttaannttees
s
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas seguintes convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Propomos ainda o seguinte aviso de segurança.
Localização
• Não utilize o equipamento no exterior.
Crianças
• As crianças não compreendem os perigos
associados à utilização de aparelhos
eléctricos. Nunca permita a utilização
deste aparelho por parte de uma criança.
• É necessária uma atenta supervisão
quando for utilizado qualquer aparelho
próximo de uma criança.
Segurança pessoal
• AVISO: Podem ocorrer queimaduras
se tocar em partes de metal quentes,
água quente ou vapor. Proceda com
cautela quando virar o ferro a vapor
ao contrário, pode haver água quente
dentro do depósito da água.
• AVISO: Para evitar qualquer risco de
choque eléctrico não coloque o
aparelho em água ou qualquer outro
líquido.
• Não utilize a característica de vaporização
vertical em peças de vestuário que se
encontrem vestidas.
• Nunca deixe o ferro sem qualquer
supervisão quando se encontrar ligado na
ficha ou numa tábua de engomar. Nunca
permita que o cabo de alimentação fique
pendurado sobre a superfície de trabalho.
• Nunca dê puxões no cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada, agarre firmemente na ficha e puxe para desligar.
• Não permita que o cabo de alimentação toque em superfícies quentes. Deixe o ferro arrefecer completamente antes de o guardar. Enrole o fio com alguma folga à volta do ferro antes de o guardar.
Outras considerações de segurança
• IMPORTANTE: Quando não estiver a ser utilizado, o ferro nunca deve ser pousado sobre a tábua de engomar.
• Não utilize o ferro com um cabo de alimentação danificado ou se o ferro de engomar tiver caído ou se se encontrar danificado. Para evitar qualquer risco de choque eléctrico não tente desmontar o ferro de engomar. Ligue para a Morphy Richards a pedir aconselhamento. Uma montagem incorrecta pode originar um risco de choque eléctrico quando o ferro de engomar for utilizado.
• Desligue sempre o ferro da tomada eléctrica quando encher com água ou quando esvaziar, e quando não o estiver a utilizar.
• Para evitar danos num tecido que esteja a ser engomado, siga o guia de temperatura cuidadosamente e teste o interior da bainha da peça de vestuário.
• Quando terminar de engomar, retire a ficha da tomada, esvazie toda a água restante do depósito e permita que arrefeça antes de guardar.
• Se sofrer uma queda ou embate violento, o ferro pode sofrer danos internos, mesmo que o exterior pareça se encontrar em boas condições. Leve a um electricista qualificado para verificação.
• Assegure-se de que o produto está ligado na voltagem correcta.
• Este produto não foi concebido para uma utilização frequente.
• Utilize o ferro apenas para o propósito determinado.
p
27
h
p
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 27
Page 28
RReeqquuiissiittooss eellééccttrriiccoos
s
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deve ser A.C. (corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a mesma deve ser retirada e instalada uma nova adequada.
AVISO: A ficha retirada do cabo de alimentação, se se encontrar cortada, deve ser inutilizada já que um cabo de alimentação exposto pode ser perigoso se ligado a uma tomada eléctrica activa.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à massa.
CCoommppoonneennttees
s
Botão indicador ¤ Botão regulador da temperaturaLuz indicadora de temperaturaEntrada de águaDepósito de águaControlo de vaporBotão de gradação de vapor
· Placa de descansoInterruptor de selecção de voltagemCopo medidor
SSeelleeccççããoo ddee vvoollttaaggeem
m
Coloque o interruptor de selecção de
voltagem
na voltagem correcta.
28
TTeemmppeerraattuurraa//gguuiiaa ddee tteecciiddoos
s
As marcações de definição de calor no ferro correspondem às marcações do Código
Internacional de Etiquetagem de Cuidados Têxteis.
Os têxteis e peças de vestuário costumam possuir instruções sobre engomagem, mas no caso de isso não acontecer, siga este guia de tecidos. Certifique-se de que testa a temperatura, engomando primeiro a bainha da peça de vestuário ou uma área semelhante.
Símbolo
Frio (120ºC máx) Quente (160ºC máx) Muito Quente (210ºC máx)
Posições do botão de controlo
Não engome
l ll lll
Tecido Nylon, Acetatos
ex. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetatos, ex. Tricel/Poliéster
Lã, misturas de poliéster ex. Poliéster/Algodão
Algodão, Seda Artificial, misturas de Seda Artificial ex. Seda Artificial/Linho
Engomar Engome do lado
de dentro Se for necessária humidade, utilize um pano húmido (Não Acetato).
Os tecidos que exigem esta definição necessitam normalmente de pressão a vapor para algodões fortes, gangas, etc.
Com água no depósito
Secar
Vapor/disparo
de vapor
Sem água no depósito Engomar a seco
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 28
Page 29
EEnncchhiimmeennttoo ccoomm áágguua
a
1 Quando o ferro estiver desligado da
tomada de alimentação, coloque o controlo de vapor
na posição “off”
(desligado)
C.
2 Puxe para fora a tampa de › entrada de
água e utilizando a taça fornecida encha o ferro com água
B.
• Três chávenas de água enchem o depósito (75ml).
3 Substitua a tampa de entrada de água. 4 Verta sempre a água restante após a
utilização. Em áreas de má qualidade da água,
recomenda-se o uso de água destilada ou desmineralizada.
Aviso: Quando encher o ferro com
água da torneira, utilize sempre a taça fornecida. Nunca encha directamente o depósito debaixo da torneira.
IMPORTANTE: Nunca utilize fluído para
baterias ou água com quaisquer substâncias tais como goma ou açúcar, ou água descongelada de um frigorífico.
CCoonnttrroolloo ddaa tteemmppeerraattuurra
a
1 Ligue o ferro. 2 Defina o botão de regulação da
temperatura
¤ para a temperatura necessária, mas não comece a engomar imediatamente. A luz indicadora de temperaturamostra que o ferro está a aquecer.
3 Após alguns minutos, o ferro estabiliza à
temperatura necessária e a luz indicadora apaga-se. Alternará entre ligado/desligado durante o funcionamento para mostrar que o ferro mantém a temperatura seleccionada. É recomendado iniciar pelos tecidos leves
seguindo para os restantes. O aquecimento do ferro de engomar é mais rápido do que o arrefecimento para que poupe no tempo e na electricidade.
Se regular a temperatura de uma
regulação quente para uma fria, aguarde que a temperatura do ferro de engomar estabilize antes de continuar a engomar.
EEnnggoommaarr aa sseecco
o
Não precisa de encher o ferro com água. Coloque o controlo de vapor em “off” (desligado).
• Pode ser utilizada qualquer definição de
temperatura, dependendo da peça de
vestuário.
EEnnggoommaarr aa vvaappoor
r
Coloque o botão de regulação da temperatura na posição vapor e coloque o ferro sobre o seu descanso enquanto aquece.
Coloque o controlo de vapor na posição vapor
C.
• A funcionalidade de vapor só deve ser
utilizada em peças de vestuário
adequadas para engomar no ponto 3.
BBoottããoo ddee ggrraaddaaççããoo dde
e
vvaappoor
r
Prima o botão de gradação de vapor para obter uma saída de vapor extra para engomar vincos em materiais resistentes, tais como gangas, etc.
D.
• O botão de gradação de vapor pode ser
utilizado durante a engomagem a seco,
desde que haja água no depósito e que o
controlo de temperatura esteja definido
dentro da amplitude do vapor.
• Não utilize o botão de gradação de vapor
a temperaturas inferiores à amplitude do
vapor indicada no botão de regulação.
• Para uma qualidade óptima de vapor, não
utilize o disparo mais do que três vezes
seguidas.
VVaappoorr vveerrttiiccaal
l
Mantenha o ferro na posição vertical entre 1 a 2 cm de distância da peça. Prima o botão de gradação de vapor.
• Esta característica é particularmente útil
para retirar dobras de vestuário
pendurado, cortinas, peças penduradas
na parede, etc.
29
p
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 29
Page 30
EEssvvaazziiaammeennttoo e
e
aarrmmaazzeennaaggeem
m
Quando tiver terminado de engomar, desligue o ferro e deixe-o arrefecer. Certifique-se de que o controlo de vapor está colocado na posição ‘off’ (desligado). Retire a tampa de entrada de água e esvazie qualquer água remanescente pelo orifício de enchimento. Substitua a tampa de entrada de água.
Assegure-se de que o ferro está frio seque-o bem antes de o guardar no saco fornecido .
IMPORTANTE: O fio eléctrico flexível pode ser danificado se for enrolado com muita tensão à volta do ferro, após a utilização. Enrole o fio eléctrico flexível com alguma folga à volta do ferro. O ferro tem de estar frio antes de poder enrolar o fio eléctrico flexível e de colocá-lo no seu descanso.
Limpeza a jacto
O seu ferro possui um sistema de limpeza incorporado concebido para manter a válvula da água, a câmara de vapor e as aberturas de ventilação livres de filaças e depósitos minerais soltos. A limpeza a jacto deve ser usada após de cada período de engomagem. 1 Depois de se certificar de que há pouca
água no depósito, coloque o ferro no
descanso e rode o botão de r
egulação da
temperatura para o ponto 3. 2 Aguarde até a luz indicadora da
temperatura se apagar, depois desligue o
ferro e mantenha-o cerca de 150mm
acima da tábua de engomar na posição
de engomar. 3 Prima o botão de gradação de vapor
cerca de 10 vezes seguidas. 4 Esvazie qualquer água restante.
IMPORTANTE: Não utilize produtos abrasivos neste ferro.
Para limpar o revestimento da placa de base
No caso improvável de se derreter alguma fibra artificial na placa base, coloque o ferro na posição 3 e passe-o sobre uma peça limpa de algodão de forma a retirar o
depósito da superfície.
Não utilize qualquer pó ou solução abrasivos pois poderia danificar o revestimento.
Para limpar o exterior
Deixe o ferro arrefecer, limpe-o com um pano húmido e, depois, seque-o.
SSee oo sseeuu ffeerrrroo nnãão
o
ffuunncciioonnaar
r
Se o ferro não funcionar, verifique o seguinte:
• O controlo de temperatura foi definido
para a temperatura desejada?
• A ficha encontra-se ligada na tomada?
• A ficha ou a tomada encontram-se
danificadas? Verifique ligando outro
aparelho.
AA ssuuaa ggaarraannttiiaa ddee ddooiis
s
aannoos
s
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de compra. Agrafe-o às costas deste folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
N.º do modelo N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir depois de 28 dias e dentro dos 24 meses seguintes, a contar a partir da data original de compra, deverá contactar a Morphy Richards, referenciando o número do modelo e de série do artigo ou escrever para a Morphy Richards para o endereço apresentado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura e apropriada) para o endereço apresentado,
30
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 30
Page 31
juntamente com uma cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-6), o artigo avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por exemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtros mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando: 1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no caso
de ter sido causada por oscilações de
corrente ou danos provocados pelo
transporte. 2 O aparelho tiver sido utilizado com uma
voltagem diferente da recomendada. 3 Tiverem sido efectuadas tentativas de
reparação por pessoas que não os
técnicos da Morphy Richards (ou o seu
representante autorizado). 4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de
aluguer ou utilização não doméstica. 5 A Morphy Richards não for responsável
pela execução de qualquer tipo de
trabalho de manutenção, sob a garantia. 6 A garantia não abrange consumíveis, tais
como sacos e filtros e garrafas de vidro
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
IImmppoorrttaannttii iinnffoorrmmaazziioonnii ddi
i
ssiiccuurreezzzza
a
Per utilizzare un qualunque apparecchio elettrico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon senso comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi nel presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico.
A ciò si aggiungono anche importanti consigli di sicurezza, riportati di seguito.
Luogo di utilizzo
• Non utilizzare all’esterno.
Bambini
• I bambini non sono in grado di
comprendere i pericoli associati al
funzionamento di apparecchiature
elettriche. Non consentire mai a un
bambino di utilizzare questo
elettrodomestico.
• È necessario prestare la massima
attenzione quando un elettrodomestico
viene utilizzato in presenza di bambini.
Sicurezza personale
• AVVERTENZA: ci si può scottare
toccando i componenti caldi in
metallo, l’acqua calda o il vapore.
Fare estrema attenzione quando si
capovolge il ferro a vapore, poiché
può essere presente dell’acqua calda
nel serbatoio.
• AVVERTENZA: Per proteggersi dal
rischio di scossa elettrica, fare in
modo che l’elettrodomestico non
entri mai in contatto con acqua o
altri liquidi.
• Non utilizzare la funzione di stiratura a
i
31
p
i
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 31
Page 32
vapore verticale per stirare indumenti che si ha indosso.
• Non lasciare il ferro senza sorveglianza se è alimentato o su un asse da stiro. Non lasciare mai che il cavo dell’alimentazione penda dalla superficie di lavoro.
• Non tirare il cavo per scollegarlo dalla presa. Tirare piuttosto la spina.
• Evitare che il cavo dell’alimentazione tocchi superfici calde. Lasciare che il ferro si sia raffreddato completamente prima di metterlo a posto. Avvolgere il cavo dell’alimentazione intorno al ferro senza tirarlo prima di riporlo.
Altre informazioni di sicurezza
• IMPORTANTE: quando non è utilizzato, non lasciare mai il ferro con la base appoggiata su un asse da stiro.
• Non mettere in funzione il ferro se è caduto o si è danneggiato o se il cavo dell’alimentazione è danneggiato. Per evitare il rischio di scossa elettrica, non smontare il ferro e rivolgersi a Morphy Richards per l’assistenza. Un riassemblaggio non corretto può provocare il rischio di scossa elettrica quando si utilizza il ferro.
• Scollegare sempre il ferro dalla presa elettrica per rifornire o svuotare il serbatoio di acqua e quando non viene utilizzato.
• Per evitar
e che il capo si rovini, stirarlo alla temperatura corretta. Per verificare la temperatura, stirare dapprima il bordo interno del capo.
• Al termine della stiratura, rimuovere la spina dalla presa, eliminare l’acqua residua dal serbatoio e attendere che il ferro si raffreddi prima di conservarlo.
• Se il ferro cade o riceve un brutto colpo, può danneggiarsi internamente anche se esternamente sembra in buone condizioni. Farlo controllare da un elettricista.
• Verificare che il prodotto sia impostato sulla tensione corretta.
• Il prodotto non è destinato a un uso frequente.
• Utilizzare il ferro solo per l’uso al quale è destinato.
RReeqquuiissiittii eelleettttrriicci
i
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’alimentazione elettrica dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con l’elettrodomestico, rimuovere la spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che una spina rimossa dal cavo di rete perché danneggiata venga distrutta. Infatti, una spina con un cavo flessibile scoperto è pericolosa se inserita in una presa.
AVVERTENZA: È necessario che l’elettrodomestico venga messo a terra.
CCoommppoonneenntti
i
Selettore ¤ Manopola di regolazione del termostatoSpia luminosa di indicazione della
temperatura
Coperchio ingresso acquaSerbatoio dell’acquaControllo del vaporePulsante spruzzo
· BaseInterruttore di selezione della tensioneBicchiere
SSeelleezziioonnee ddeellllaa tteennssiioonne
e
Impostare l’interruttore di selezione della tensione
sulla tensione corretta.
RRiieemmppiimmeennttoo ccoonn aaccqquua
a
1 Con il ferro scollegato dall’alimentazione
di rete, portare il controllo per la
regolazione del vapore
sulla posizione
di spegnimento
C.
2 Estrarre il coperchio per l’ingresso
dell’acqua
e utilizzare il bicchiere per
riempire il ferro di acqua
B.
• Sono sufficienti tre bicchieri di acqua per
riempire il serbatoio (75 ml). 3 Riposizionare il coperchio per l’ingresso
dell’acqua.
32
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 32
Page 33
4 Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua
residua dopo l’uso.
Nelle zone in cui l’acqua è dura, si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata.
Avvertenza: utilizzare sempre il bicchiere in dotazione per riempire il ferro con acqua di rubinetto. Non posizionare mai il ferro direttamente sotto il rubinetto.
IMPORTANTE: non utilizzare mai liquido per batterie o acqua contenente amido, zucchero o simili o acqua scongelata dal freezer.
CCoonnttrroolllloo ddeellllaa tteemmppeerraattuurra
a
1 Inserire la spina del ferro nella presa
dell’alimentazione.
2 Portare la manopola di regolazione del
termostato
¤ sulla temperatura desiderata, ma non iniziare subito a stirare. La spia luminosa
indica che il
ferro si sta riscaldando.
3 Dopo alcuni minuti il ferro raggiunge la
temperatura desiderata e la spia luminosa si spegne. Questa si accende e spegne durante la stiratura, a indicare che il ferro viene mantenuto sulla temperatura selezionata.
33
i
GGuuiiddaa aa tteemmppeerraattuurree ee tteessssuutti
i
Le impostazioni del calore sul ferro corrispondono a quelle del codice di etichettatura
internazionale per i tessuti.
Tessuti e indumenti dovrebbero riportare le informazioni sulla stiratura. In caso contrario, seguire le informazioni nella presente tabella. Per verificare che la temperatura sia corretta, stirare prima l’orlo dell’indumento o area simile.
Simbolo
Freddo (max. 120° C) Caldo (max. 160° C) Molto caldo
(max. 210° C)
Posizioni del termostato
Non stirare
l ll lll
Tessuto Nylon, acetato ad
es. acrilan, courtelle, orlon, triacetato, ad es. tricel/poliestere
Lana, combinazioni con poliestere, ad es. poliestere/cotone
Cotone, lino, rayon, combinazioni con rayon, ad es. rayon/lino
Stiratura Stirare al
rovescio. Per inumidire, utilizzare un panno umido (non acetato)
I tessuti che richiedono questa impostazione richiedono vapore per cotone pesante, jeans, ecc.
Con acqua nel serbatoio
A secco
Vapore/getto
di vapore
Senza acqua nel serbatoio Stiratura a secco
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 33
Page 34
Si consiglia di iniziare a stirare i tessuti che richiedono temperature più basse. Un ferro da stiro si riscalda più velocemente di quanto si raffredda, per consentire risparmio di tempo e di energia.
Se la temperatura viene abbassata, attendere che il ferro si stabilizzi sulla nuova temperatura prima di continuare a stirare.
SSttiirraattuurraa aa sseecccco
o
Non è necessario riempire il ferro con acqua. Portare il controllo per la regolazione del vapore sulla posizione di spegnimento.
• La temperatura di stiratura dipende dal
capo da stirare.
SSttiirraattuurraa aa vvaappoorre
e
Portare la manopola di regolazione del termostato sulla posizione vapore e posizionare il ferro in verticale mentre si riscalda.
Portare il controllo per la regolazione del vapore nella posizione di erogazione di vapore
C.
• Utilizzare il vapore solo su capi adatti a
essere stirati con l’impostazione di
stiratura con 3 pallini.
SSpprruuzzzzoo ddii vvaappoorre
e
Premere il pulsante per lo spruzzo di vapore
per ottenere un getto aggiuntivo di vapore ed eliminare le pieghe da materiali più spessi, come jeans
D.
• Lo spruzzo di vapore può essere usato
durante la stiratura a secco, sempre che vi sia dell’acqua nel serbatoio e il termostato sia impostato nell’intervallo di vapore.
• Non utilizzare lo spruzzo di vapore a
temperature al di sotto della gamma di vapore mostrata sulla manopola.
• Per una qualità ottimale del vapore, non
utilizzare più di tre spruzzi di vapore in successione.
VVaappoorree vveerrttiiccaalle
e
Tenere il ferro in posizione verticale a una distanza di 1-2 cm dal capo da stirare. Premere il pulsante per lo spruzzo di vapore.
• Questa funzione è particolarmente utile
per rimuovere le pieghe da vestiti appesi,
tende, carta da parati e simili.
SSvvuuoottaammeennttoo e
e
ccoonnsseerrvvaazziioonne
e
Al termine della stiratura, staccare il ferro e lasciarlo raffreddare. Verificare che il controllo del vapore sia sulla posizione di spegnimento. Rimuovere il coperchio dell’ingresso dell’acqua e far uscire l’acqua residua dal foro di riempimento. Riposizionare il coperchio per l’ingresso dell’acqua.
Verificare che il ferro sia freddo e asciutto prima di conservarlo nel sacchetto fornito.
IMPORTANTE: il cavo flessibile si danneggia se viene avvolto troppo stretto intorno al ferro dopo l’uso. Non stringere troppo il cavo flessibile intorno al ferro. Attendere che il ferro si raffreddi prima di avvolgere il cavo flessibile e conservarlo.
Pulizia con getto
Il ferro è dotato di un sistema di pulizia integrato creato per
ché la valvola dell’acqua, la caldaia e le ventole rimangano prive di fili e di depositi di minerali. Utilizzare questo sistema dopo ogni periodo di stiratura. 1 Verificare che vi sia dell’acqua nel
serbatoio, posizionare il ferro in verticale e portare la manopola del termostato sull’impostazione con 3 pallini.
2 Attendere lo spegnimento della spia
luminosa, quindi scollegare il ferro e reggerlo a circa 150 mm dal lavandino nella posizione di stiratura.
3 Premere il pulsante per il getto di vapore
per circa 10 volte di seguito.
4 Svuotare l’acqua residua.
IMPORTANTE: non utilizzare prodotti
disincrostanti con questo apparecchio.
34
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 34
Page 35
Per pulire una piastra con rivestimento antiaderente
Se delle fibre di tessuto rimangono attaccate alla piastra, impostare il ferro sulla posizione con 3 pallini e passarvi sopra un panno di cotone pulito. Questo consente di rimuovere il deposito dalla superficie.
Non utilizzare polvere o soluzione abrasiva per non danneggiare il rivestimento.
Per pulire il ferro esternamente
Attendere che il ferro si raffreddi, pulirlo con un panno umido e asciugarlo.
SSee iill ffeerrrroo nnoonn ffuunnzziioonna
a
Se il ferro non funziona, controllare quanto segue:
• Il termostato è stato impostato sulla
temperatura corretta?
• La spina è inserita nella presa?
• La spina o la presa è guasta? Per
controllare la presa, collegarvi un altro
elettrodomestico.
GGaarraannzziiaa ddii dduuee aannnni
i
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla r
etrocopertina del
presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. matricola
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, rivolgersi a Morphy Richards citando il numero di
modello e il numero di matricola riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato.
Verrà richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo e sicuro) unitamente alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-
6), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro 7 giorni lavorativi dal ricevimento.
Se per qualsiasi motivo questo articolo fosse sostituito entro il periodo di garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto originario. È pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato nel modo indicato dal produttore. Ad esempio, è necessario disincrostare l’elettrodomestico e tenere puliti i filtri nel modo indicato.
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se: 1 Il guasto è stato causato o è attribuibile a
un uso accidentale, improprio, negligente
o contrario alle istruzioni del produttore
oppure il guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto. 2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una
tensione diversa da quella indicata su di
esso. 3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale tecnico
Morphy Richards (o rivenditori autorizzati). 4 L’elettrodomestico è stato noleggiato
oppure non impiegato per uso domestico. 5 Morphy Richards non è tenuta a eseguire
alcun tipo di intervento di assistenza ai
sensi della garanzia. 6 I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro non
sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla legge.
35
i
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 35
Page 36
VViiggttiigge
e
ssiikkkkeerrhheeddssffoorrsskkrriifftteer
r
Brug af elektriske apparater kræver følgende sikkerhedsregler, der er sund fornuft.
Der er først og fremmest fare for personskade eller død og dernæst fare for beskadigelse af apparatet. De er indikeret i teksten med følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for personskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
Derudover har vi følgende sikkerhedsråd.
Brug
• Må ikke bruges udendørs.
Børn
• Børn forstår ikke farerne ved brugen af
elektriske apparater. Lad aldrig børn bruge
dette apparat.
• Det er nødvendigt at være til stede hele
tiden, når apparatet anvendes i nærheden
af børn.
Personlig sikkerhed
• ADVARSEL: Man kan blive forbrændt
ved at røre de varme metaldele, det
varme vand eller dampen. Vær
forsigtig, når du vender et
dampstrygejern på hovedet. Der kan
være varmt vand i vandbeholderen.
• ADVARSEL: For at beskytte mod
risikoen for elektrisk stød må
apparatet ikke nedsænkes i vand
eller en anden væske.
• Den vertikale dampfunktion må ikke
bruges på beklædning, der bæres.
• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når
det er sat i stikkontakten, eller når det står
på strygebrættet. Den elektriske ledning
må aldrig hænge ind over arbejdsfladen.
• Man må aldrig hive i den elektriske
ledning for at trække stikket ud af
stikkontakten. Træk i stedet i selve stikket.
• Den elektriske ledning må ikke berøre
varme overflader. Strygejernet skal køle helt ned, inden det pakkes væk. Ledningen vikles løst omkring strygejernet, inden det pakkes væk.
Andre sikkerhedsovervejelser
• VIGTIGT: Strygejernet må aldrig placeres og efterlades med varmefladen nedad mod strygebrættet, når det ikke er i brug.
• Man må ikke bruge strygejernet, hvis den elektriske ledning er beskadiget, eller hvis strygejernet har været tabt på gulvet eller på nogen måde er beskadiget. For at undgå risiko for elektrisk stød må strygejernet ikke skilles ad. Ring i stedet for at få rådgivning. Forkert samling kan medføre risiko for elektrisk stød under brug af strygejernet.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, når der fyldes vand på strygejernet, når det tømmes for vand, rengøres, og når det ikke er i brug.
• For at undgå at beskadige tekstiler, der stryges, skal man følge temperaturretningslinjerne omhyggeligt og først teste på klædningsstykkets indersøm.
• Når man er færdig med at stryge, skal man tage stikket ud af kontakten, tømme tiloversblevet vand ud af vandbeholderen og lade strygejernet køle ned, før det pakkes væk.
• Hvis du taber eller støder strygejer
net, kan der opstå beskadigelse inde i strygejernet, selvom det ikke kan ses udefra. Få en fagmand til at se på strygejernet.
• Sørg for, at produktet er indstillet til den korrekte spænding.
• Dette produkt er ikke beregnet til hyppig brug.
• Strygejernet må kun bruges til dets tilsigtede anvendelse.
EElleekkttrriisskkee kkrraav
v
Kontroller, at apparatets typeskilt viser en
spænding, der svarer til husholdningens (vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke svarer
til stikket, der sidder på apparatets ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra
q
36
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 36
Page 37
ledningen, skal bortskaffes, da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare, hvis det sættes i en stikkontakt.
ADVARSEL: Denne enhed skal
jordforbindes.
KKoommppoonneenntteer
r
Temperaturskivens pil ¤ TemperaturskiveTemperaturindikatorlampeVandpåfyldningsdækselVandbeholderDampknapKnap til dampskud
· SålpladeKnap til spændingsvalgPåfyldningskop
SSppæænnddiinnggssvvaallg
g
Indstil knappen til spændingsvalg ‚ på
den korrekte spænding.
SSååddaann ffyyllddeerr dduu vvaanndd ppå
å
1 Træk stikket ud af stikkontakten, og sæt
dampknappen
på slukket position C.
2 Træk vandpåfyldningsdækslet ud, og
brug det medfølgende bæger til at fylde strygejernet med vand
B.
• Tanken fyldes med tre kopper vand (75 ml).
3 Sæt vandpåfyldningsdækslet tilbage på
plads.
4 Det tiloversblevne vand skal altid hældes
ud efter brug. I områder med hårdt vand anbefales det
at bruge destilleret eller demineraliseret vand.
Advarsel: Når strygejernet fyldes med
vand fra hanen, skal man altid bruge det medfølgende bæger. Man må aldrig fylde strygejernet direkte fra hanen.
VIGTIGT: Man må aldrig bruge
batterivæske eller vand, der f.eks. indeholder stivelse, sukker eller vand, som har været frosset (fra køleskab/fryser).
TTeemmppeerraattuurrrreegguulleerriinng
g
1 Sæt strygejernets stik i stikkontakten. 2 Indstil temperaturskiven til den ¤
ønskede temperatur, men vent med at stryge. Temperaturindikatorens lys
viser, at strygejernet varmer op.
3 Strygejernet når den indstillede
temperatur efter et par minutter, og indikatorlyset slukkes. Indikatorlyset tændes og slukkes under strygningen for at vise, at strygejernet opretholder den indstillede temperatur.
Det er altid en god idé at begynde med kølige tekstiler og arbejde sig op mod højere temperaturer. Et strygejern opvarmes hurtigere, end det køler ned, så du sparer både tid og elektricitet på den måde.
Hvis du regulerer temperaturen fra en varm indstilling til en køligere indstilling, skal du vente, indtil strygejernets temperatur er faldet, før du fortsætter med at stryge.
SSttrryyggnniinngg uuddeenn ddaammp
p
Det er ikke nødvendigt at fylde vand på strygejernet. Sørg for, at dampknappen står på slukket position.
• Strygejernet kan indstilles til en hvilken
som helst temperatur, afhængig af
klædningsstykket.
SSttrryyggnniinngg mmeedd ddaammp
p
Drej temperaturskiven til damppositionen, og lad strygejernet stå på støttefladen, mens det varmer op.
Drej dampknappen til dampposition
C.
• Dampfunktionen må kun bruges på
klædningsstykker, der kan stryges ved
indstilling på tre prikker.
DDaammppsskkuud
d
Tryk på knappen for dampskud for at få et ekstra skud damp til at udglatte folder i kraftige materialer såsom cowboystof osv.
D.
• Man kan bruge dampskudsfunktionen,
mens man stryger uden damp, hvis der er
vand i vandbeholderen, og
37
q
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 37
Page 38
temperaturreguleringen er indstillet inden for dampområdet.
• Dampskudsfunktionen må ikke benyttes ved temperaturer under det dampområde, der er vist på temperaturskiven.
• For at få den bedste damp anbefales det, at man ikke bruger dampskudsfunktionen mere end tre gange lige efter hinanden.
LLooddrreett ddaammp
p
Hold strygejernet lodret 1 til 2 cm fra
emnet. Tryk på knappen til dampskud.
• Denne funktion er især nyttig, når man skal fjerne folder fra ophængt tøj, gardiner, vægdekorationer osv.
TTøømmnniinngg oogg ooppbbeevvaarriinng
g
Når du er færdig med at stryge skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade strygejernet køle ned. Sørg for, at dampknappen er indstillet i slukket positionen. Fjern vandpåfyldningsdækslet, og tøm tiloversblevet vand ud af påfyldningshullet. Sæt vandpåfyldningsdækslet tilbage på plads.
Sørg for, at strygejernet er koldt og helt tørt, før det opbevares i den medfølgende pose.
VIGTIGT: Ledningen kan beskadiges, hvis den vikles for stramt rundt om strygejernet efter brug. Lav en løs løkke med ledningen, og læg den rundt om strygejernet.
38
TTeemmppeerraattuurr//rreettnniinnggsslliinnjjeerr ffoorr ssttooffffeer
r
Varmeindstillingerne på strygejernet er i overensstemmelse med standarden fra
International Textile Care Labelling Code.
Tekstiler og beklædning har normalt strygeanvisninger, men hvis de mangler kan man følge disse retningslinjer. Husk at teste strygejernets temperatur først ved at stryge på en søm i beklædningen (eller et lignende område).
Symbol
Kølig (120 ˚C maks.) Varm (160 ˚C maks.) Meget varm
(210 ˚C maks.)
Temperaturskive ns positioner
Må ikke stryges
l ll lll
Stof Nylon, Acetates
e.g. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetates, e.g. Tricel/Polyester
uld, polyesterblanding er, f. eks. polyester/bomuld
bomuld, linen rayon, rayonblandinger, f. eks. rayon/linen
Strygning Stryg på
indersiden Hvis der kræves fugt, brug en fugtig klud (ikke acetat)
Stoffer der kræver denne indstilling bruger normalt damppresning, såsom for kraftig uld, cowboystof osv.
Med vand i beholderen
Tør
Damp/
dampskud
Uden vand i beholderen Strygning uden damp
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 38
Page 39
Strygejernet skal være nedkølet, før ledningen vikles rundt, og strygejernet gemmes væk i stående stand.
Selvrens
Strygejernet har et indbygget rengøringssystem, der er designet til at holde vandventilen, dampkammeret og dampventilerne fri for fnug og løse mineralaflejringer. Man bør aktivere selvrensfunktionen, hver gang strygejernet har været i brug. 1 Kontroller først, at der er lidt vand i
vandbeholderen. Anbring derefter
strygejernet på støttefladen, og drej
temperaturskiven til indstillingen med tre
prikker. 2 Vent indtil temperaturindikatorlyset
slukkes. Træk derefter stikket ud af
stikkontakten, og hold strygejernet ca. 15
cm over vasken i strygeposition. 3 Tryk på knappen for dampskud 10 gange,
lige efter hinanden. 4 Udtøm tiloversblevet vand.
VIGTIGT: Brug ikke afkalkningsprodukter i dette strygejern.
Rengøring af en belagt sål
Hvis det usandsynlige skulle ske, at kunstige fibre smelter fast på sålen, kan strygejernet rengøres ved at indstille det på positionen med tre prikker og stryge et r
ent stykke bomuld. Derved trækkes de kunstige fibre af sålen.
Brug ikke skurepulver eller opløsningsmiddel, da det kan beskadige belægningen.
Udvendig rengøring
Lad først strygejernet køle ned, tør det så over med en fugtig klud, og tør efter.
HHvviiss ssttrryyggeejjeerrnneett iikkkke
e
vviirrkkeer
r
Hvis strygejernet ikke virker, skal du kontrollere følgende:
• Er temperaturkontrollen indstillet til den
ønskede temperatur?
• Sidder stikket i stikkontakten?
• Er selve stikket eller stikkontakten defekt? Kontroller dette ved at sætte et andet apparat i stikkontakten.
22 åårrss ggaarraanntti
i
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen
som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der
opstår fejl ved produktet. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes
individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved apparatet inden for 28 dage efter købsdatoen, skal apparatet returneres til den forretning, hvor det er købt, og ombyttes med et andet.
Hvis der opstår fejl efter de første 28 dage
efter købsdatoen og inden 24 måneder efter købsdatoen, skal du kontakte Morphy Richards og opgive produktets model- og serienummer eller skrive til Morphy Richards på den anførte adresse.
Du bliver bedt om at returnere produktet
(forsvarligt indpakket) til nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repar
eres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold for undtagelserne som beskrevet nedenfor (1-6).
Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for garantiperioden på to år, beregnes garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på to år skal apparatet have været brugt i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. For eksempel skal apparaterne have været afkalket, ligesom filtrene skal have været holdt rene i henhold til anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis:
39
q
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 39
Page 40
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at følge fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Apparatet er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Apparatet har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig for at
udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
6 Garantien omfatter ikke forbrugsvarer som
poser, filtre og glaskarafler.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
VViikkttiigga
a
ssääkkeerrhheettssiinnssttrruukkttiioonneer
r
Användningen av en elektrisk hushållsapparat kräver att du följer nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i hushållsapparaten. Dessa indikeras i texten med följande två konventioner:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom erbjuder vi följande säkerhetsråd.
Placering
• Använd den inte utomhus.
Barn
• Barn förstår inte de faror som förknippas
med att använda elektriska
hushållsapparater. Låt aldrig barn använda
denna hushållsapparat.
• Det är vikitgt att hela tiden vara
uppmärksam när det används en
hushållsapparat i närheten av barn.
Personlig säkerhet
• VARNING: Brännskador kan uppstå
från att vidröra heta metalldelar, hett
vatten eller ånga. Var försiktig när du
vänder ett ångstrykjärn upp och ner
eftersom det kan finnas hett vatten i
vattentanken.
• VARNING: Skydda dig mot risken för
elektrisk stöt genom att inte placera
hushållsapparaten i vatten eller
någon annan vätska.
• Använd inte funktionen för vertikal ånga
på kläder som en person har på sig.
• Lämna aldrig strykjärnet utan tillsyn när
det är inkopplat och/eller på en
strykbräda. Låt aldrig sladden hänga över
arbetsytan.
s
40
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 40
Page 41
• Ryck aldrig i sladden när du drar ut kontakten ur uttaget. Ta istället tag i kontakten och dra för att koppla från.
• Låt inte sladden vidröra heta ytor. Låt strykjärnet svalna helt och hållet innan du ställer undan det. Innan du ställer undan det ska du vira sladden löst runt strykjärnet.
Andra säkerhetsåtgärder
• VIKTIGT: När strykjärnet inte används ska det aldrig lämnas vågrätt på en strykbräda.
• Använd inte strykjärnet med en skadad sladd, eller om strykjärnet har tappats eller är skadat. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte nedmontera strykjärnet. Ring istället för att få råd. Felaktig återmontering kan orsaka risk för elektrisk stöt när strykjärnet används.
• Frånkoppla alltid strykjärnet från det elektriska uttaget när du fyller på vatten, tömmer, rengör det och när det inte används.
• Undvik skada på textiler när du stryker dem genom att noggrant följa temperaturguiden och testa insidan på plaggets söm.
• När du har strukit klart drar du ur kontakten ur uttaget, tömmer ur eventuellt kvarvarande vatten ur tanken och låter strykjärnet svalna innan du ställer undan det.
• Om du tappar eller knuffar till strykjärnet ordentligt kan det orsaka intern skada även om det från utsidan verkar som om ingenting skadats. Låt en utbildad elektriker kontrollera det.
• Kontrollera att strykjärnet är inställt på rätt spänning.
• Den här produkten är inte avsedd för flitigt bruk.
• Använd endast strykjärnet för dess avsedda användning.
EElleekkttrriisskkaa kkrraav
v
Kontrollera att spänningen på märkplåten
på din hushållsapparat motsvarar ditt hus elförsörjning som måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar för
den kontakt som medföljer denna
hushållsapparat ska den felaktiga kontakten avlägsnas och ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som avlägsnas från huvudsladden går sönder, måste den förstöras eftersom en kontakt med utsatt flexibel sladd är farlig om den kommer i kontakt med ett levande uttag.
VARNING: Denna hushållsapparat måste jordas.
KKoommppoonneenntteer
r
Kontrollrattens inställningspil ¤ Ratt för temperaturkontrollTemperaturindikatorlampaVattenpåfyllningslockVattentankÅngkontrollKnapp för ångstråle
· StryksulaSpänningsväljarePåfyllningsbägare
SSppäännnniinnggssvväälljjaarre
e
Ställ in spänningsväljaren på rätt spänning.
FFyyllllaa ppåå vvaatttteen
n
1 Med strykjärnet frånkopplat från kraftnätet
ställer du in ångkontrollen
på läget
Av
C.
2 Dra ut vattenpåfyllningslocket › och
använd den medföljande bägaren för att
fylla på vatten i strykjärnet
B.
• Tanken rymmer tre fulla bägare (75ml).
3 Stäng vattenpåfyllningslocket. 4 Häll alltid ut resterande vatten efter
användning.
I områden med hårt vatten rekommenderar vi användning av destillerat eller avmineraliserat vatten.
Varning: När du fyller strykjärnet med kranvatten ska du alltid använda den medföljande bägaren. Fyll aldrig strykjärnet direkt under kranen.
VIKTIGT: Använd aldrig sådan vätska som används för att fylla på batterier, eller vatten som innehåller någon substans så som
41
q
s
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 41
Page 42
stärkelse eller socker eller upptinat vatten från ett kylskåp.
TTeemmppeerraattuurrkkoonnttrroolll
l
1 Koppla in strykjärnet. 2 Ställ in ratten för temperaturkontroll ¤ till
den temperatur som krävs men påbörja inte omedelbart strykningen. Indikatorlampan
visar att strykjärnet
håller på att värmas upp.
3 Efter ett par minuter stabiliseras
strykjärnet vid den temperatur som krävs och indikatorlampan släcks. Den kommer att tändas och släckas under drift för att visa att strykjärnet upprätthåller den utvalda temperaturen.
Det är alltid en bra idé att börja med textiler som behöver svala temperaturer och arbeta dig fram till de högre inställningarna. Ett strykjärn värms upp snabbare än vad det svalnar vilket besparar dig tid och elektricitet.
Om du justerar temperaturen från en het inställning till en svalare inställning, vänta då tills strykjärnstemperaturen har stabiliserats innan du fortsätter strykningen.
TToorrrrssttrryykknniinng
g
Du behöver inte fylla strykjärnet med vatten. Stäng av ångkontrollen.
• Beroende på textilen kan du använda
valfri temperaturinställning.
42
VVäägglleeddnniinngg ttiillll tteemmppeerraattuurreerr//tteexxttiilleer
r
Värmeinställningsmarkeringarna på strykjärnet överensstämmer med dem som finns i den
internationella märkningskoden för textilvård (International Textile Care Labelling Code).
Textiler och kläder bör alla ha strykningsanvisningar, men om de inte gör det följer du denna materialvägledning. Se till att du testar temperaturen genom att stryka sömmen eller liknande yta på plagget först.
Symbol
Svalt (120ºC max) Varmt (120ºC max) Hett (120ºC max)
Lägen på kontrollratten
Stryk inte alls
l ll lll
Material
Nylon, acetat exempelvis Acrilan Courtelle, Orlon triacetat som t.ex. Tricel/Polyester
Ylle, polyesterblandnin gar, exempelvis polyester/bomull
Bomull, linne, rayon, rayonblandningar, exempelvis rayon/linne
Strykning Stryk på fel sida
Om fukt är ett krav, använd en fuktig duk (som inte är av acetat)
Textiler som behöver den här inställningen kräver vanligtvis ångpress för kraftig bomull, kraftigt jeanstyg osv.
Med vatten i tanken
Torka
Ånga/
ångdosera
Utan vatten i tanken Torrstrykning
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 42
Page 43
ÅÅnnggssttrryykknniinng
g
Vrid temperaturkontrollratten till ångläget och placera strykjärnet stående medan det värms upp.
Vrid ångkontrollen till ångläget
C.
• Ångfunktionen bör endast användas på
textiler som är avpassade för strykning vid
3 punkter.
ÅÅnnggssttrråålle
e
Tryck på ångstråleknappen för att få en dosering med ytterligare ånga för strykning av veck och rynkor i kraftiga material såsom jeans osv. D.
• Ångstrålen kan användas under
torrstrykning, under förutsättning att det
finns vatten i tanken och att
temperaturkontrollen är inställd inom
ångintervallet.
• Använd inte ångstrålen vid temperaturer
under det ångintervall som visas på
kontrollratten.
• För optimal ångkvalitet ska du inte
använda doseringen mer än tre gånger i
rad.
VVeerrttiikkaall åånngga
a
Håll strykjärnet i en vertikal position mellan 1 cm och 2 cm borta från det som ska strykas. Tryck på ångstråleknappen.
• Denna funktion är speciellt praktisk när du
vill ta bort veck och rynkor från kläder
som hänger, gardiner, väggdekorationer
osv.
TTöömmnniinngg oocchh fföörrvvaarriinng
g
När du är klar med strykningen ska du koppla ur strykjärnet och låta det svalna. Kontrollera att ångkontrollen är avstängd. Öppna vattenpåfyllningslocket och häll ut eventuellt återstående vatten. Stäng vattenpåfyllningslocket.
Kontrollera att strykjärnet har kallnat och att det är ordentligt torrt innan du lägger tillbaka det i den medföljande påsen.
VIKTIGT: Sladden kan skadas om den viras alltför hårt runt strykjärnet efter
användning. Gör en lös slinga med sladden och vira den runt strykjärnet. Strykjärnet måste svalna innan du virar runt sladden och förvarar strykjärnet stående.
Strålrengöring
Strykjärnet har ett inbyggt rengöringssystem avsett att hålla vattenventilen, ångkammaren och ångventilerna fria från smuts och lösa mineralavlagringar. Strålrengöring bör användas efter varje strykningsperiod. 1 Se till att det finns lite vatten i tanken,
placera strykjärnet stående och vrid
temperaturkontrollratten till 3 punkter. 2 Vänta tills temperaturindikatorlampan
släckts. Frånkoppla sedan strykjärnet och
håll det ungefär 150 mm över vasken i
strykningsläget. 3 Tryck på ångstråleknappen ungefär 10
gånger efter varandra. 4 Töm ut allt resterande vatten.
VIKTIGT: Använd inte avkalkningsmedel i det här strykjärnet.
Ta bort beläggning från stryksulan
Om det mot förmodan skulle fastna konstgjorda fibrer på stryksulan ställer du in strykjärnet på läget med 3 punkter och för det över en ren bomullsduk som drar bort avlagringar från ytan.
Använd inte skurpulver eller -medel eftersom detta kan skada beläggningen.
Rengöra ytan
Låt strykjärnet svalna, torka det med en fuktad trasa och låt det sedan torka.
OOmm ssttrryykkjjäärrnneett iinntte
e
ffuunnggeerraar
r
Kontrollera följande om strykjärnet inte fungerar:
• Har temperaturkontrollen ställts in på den
temperatur som behövs?
• Sitter kontakten i uttaget?
• Är själva kontakten eller uttaget sönder?
Kontrollera genom att koppla in en annan
hushållsapparat i uttaget.
43
s
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 43
Page 44
DDiinn ttvvåååårriiggaa ggaarraanntti
i
Det är viktigt att behålla köpkvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på denna baksida för framtida referens.
Uppge följande information om det uppstår fel i produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon hushållsapparat mot foörmodan skulle visa sig ha fel inom 28 dagar från inköpsdatum skall den returneras till inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar och inom 24 månader från det ursprungliga inköpet skall du kontakta Morphy Richards och uppge Modellnumret och Serienumret som finns på produkten, eller skriva till Morphy Richards på den angivna adressen.
Du ombeds att returnera produkten (i säker, fullgod förpackning) till nedanstående adress med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (1-6) kommer den bristfälliga hushållsapparaten då att repareras eller bytas ut och skickas iväg, vanligtvis inom sju arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon anledning ersätts inom den 2-åriga garantiperioden kommer garantin på den nya artikeln att beräknas från det ursprungliga inköpsdatumet. Det är därför mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto eller din faktura för att indikera datum för det
ursprungliga inköpet.
För att kvalificeras för den 2-åriga garantin måste hushållsapparaten ha använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. Hushållsapparater måste exempelvis ha avkalkats och filter måste ha hållts rena enligt anvisningarna.
Morphy Richards skall inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin där: 1 Felet har orsakats av eller kan tillskrivas
oavsiktlig användning, felaktig
användning, försumlig användning eller
har använts i motsats till tillverkarens
rekommendationer eller där felet har
orsakats av överspänning, eller skada
som orsakats under transport. 2 Hushållsapparaten har använts med en
annan spänning än vad som markerats på
produkterna. 3 Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal (eller
auktoriserad återförsäljare). 4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke-
hushållsanvändning. 5 Morphy Richards är inte ansvarigt för att
utföra någon typ av servicearbete, under
garantin. 6 Garantin exkluderar förbrukningsvaror
såsom påsar, filter och glasskaraffer.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på efterföljande förlust eller följdskada. Denna garanti erbjuds som ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
44
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 44
Page 45
IIssttoottnnee uuwwaaggii ddoottyycczząąccee bbeezzppiieecczzeeńńssttwwaa
Użytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko uszkodzenia urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w instrukcji obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
• Nie wolno używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
Dzieci
• Dzieci nie rozumieją zagrożeń związanych
z obsługą urządzeń elektrycznych.
Bezwzględnie nie wolno pozwalać
dzieciom korzystać z tego urządzenia.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci
należy zachować szczególną ostrożność i
sprawować ścisły nadzór nad nimi.
Bezpieczeństwo osób
• OSTRZEŻENIE: Poparzenia mogą być
wynikiem wystawienia skóry na
działanie rozgrzanych elementów
metalowych, gorącej wody lub pary.
Zachowaj szczególną ostrożność przy
obracaniu żelazka stopą do góry, gdyż
w zbiorniku może znajdować się
gorąca woda.
• OSTRZEŻENIE: Aby ochronić się przed
porażeniem prądem elektrycznym, nie
wolno zanurzać przewodu, wtyczek ani
urządzenia w wodzie ani innych
płynach.
• Nie wolno korzystać z możliwości
prasowania w pozycji pionowej ubrań,
które podczas prasowania ktoś ma na
sobie.
• Nie wolno zostawiać żelazka podłączonego do gniazdka sieciowego bez nadzoru lub gdy stoi ono na desce do prasowania. Nigdy nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał luźno nad obszarem prasowania.
• Nie wolno szarpać za przewód zasilający podczas odłączania urządzenia od gniazdka sieciowego. Gniazdko należy przytrzymać jedną ręką , a drugą ręką chwycić wtyczkę i pociągnąć ją do siebie.
• Nie wolno dopuścić, aby przewód dotykał gorącej stopy żelazka lub innych gorących powierzchni. Przed odłożeniem żelazka na miejsce przechowywania należy poczekać, aż całkowicie ostygnie. Przed odłożeniem żelazka na miejsce przechowywania okręć przewód zasilający wokół stopy żelazka.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• WAŻNE: Gdy żelazko nie jest używane, nie wolno kłaść go stopą na desce do prasowania.
• Nie wolno użytkować żelazka, gdy przewód zasilający jest wadliwy, gdy żelazko spadło lub zostało w inny sposób uszkodzone. Aby uniknąć porażenia prądem NIE WOLNO demontować ani rozkr
ęcać żelazka - należy koniecznie skontaktować się telefonicznie z firmą Morphy Richards w celu zasięgnięcia porady. Niewłaściwe złożenie części żelazka może spowodować porażenie prądem podczas jego użytkowania.
• Przed napełnianiem żelazka wodą, wylewaniem wody, czyszczeniem lub gdy urządzenie nie jest używane odłącz przewód zasilający od gniazdka sieciowego.
• Aby uniknąć zniszczenia prasowanych materiałów, uważnie przeczytaj i stosuj się do zamieszczonych w tabeli właściwych temperatur prasowania w zależności od różnych materiałów, a przed właściwym prasowaniem sprawdź efekt działania żelazka na brzegu wewnętrznej strony odzieży.
• Po zakończeniu prasowania wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego, wylej
}
45
s
}
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 45
Page 46
pozostałą wodę ze zbiornika i pozostaw żelazko do ostygnięcia.
• W przypadku upuszczenia lub mocnego uderzenia, żelazko może doznać wewnętrznych uszkodzeń nawet jeżeli nie ma żadnych śladów na zewnątrz obudowy. W takim przypadku oddaj żelazko do przeglądu przez wykwalifikowanego elektryka.
• Upewnij się, że żelazko nastawiono na właściwe napięcie zasilania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do częstego użytkowania.
• Żelazka należy używać tylko i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
WWyymmooggii eelleekkttrryycczznnee
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku sieciowym doprowadzającym prąd zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje do
gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia, należy wymienić wtyczkę na inną.
OSTRZEŻENIE: W przypadku wyrwania
i uszkodzenia wtyczki, należy ją zniszczyć, podobnie jak w przypadku wtyczki z nieizolowanym przewodem zasilającym ­istnieje ryzyko pożaru i porażenia prądem w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga
uziemienia.
BBuuddoowwaa
Wskaźnik tarczowy ¤ Tarcza regulacji temperaturyKontrolka temperaturyPokrywa wlewu wodyZbiornik na wodęRegulator ilości pary wodnejPrzycisk uderzenia pary
· Stopa żelazka
Przełącznik wyboru napięciaKubek do napełniania żelazka wodą
WWyybbóórr nnaappiięęcciiaa zzaassiillaanniiaa
Ustaw przełącznik wyboru napięcia ‚ na
właściwą wartość napięcia zasilania.
NNaappeełłnniiaanniiee wwooddąą
1 Po odłączeniu żelazka od gniazdka
sieciowego, ustaw regulator ilości pary wodnej
w pozycji wył. (off) C.
2 Unieś pokrywę wlewu wody i przy
pomocy kubka napełnij żelazko wodą
B.
• Trzy kubki powinny wystarczyć do napełnienia zbiornika (75 ml).
3 Zamknij pokrywę wlewu wody. 4 Po każdym użytkowaniu żelazka należy
wylać resztę wody. W obszarach miejskich, gdzie woda ma
dużą twardość, zalecamy stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej (dejonizowanej).
Uwaga: Do napełniania żelazka wodą
wodociągową używaj zawsze dostarczonego do kompletu kubka do napełniania żelazka. Nie wolno napełniać żelazka wodą podstawiając je bezpośrednio pod kran.
WAŻNE: Nie wolno korzystać z
dozowników podających wodę lub inne płyny zawierające krochmal, cukier lub rozmrożoną wodę z lodówki.
RReegguullaaccjjaa tteemmppeerraattuurryy
1 Podłącz żelazko do gniazdka sieciowego. 2 Ustaw żądaną temperaturę za pomocą
tarczy regulacji temperatury
¤, ale nie zaczynaj prasowania od razu. Świecąca kontrolka temperatury
informuje o
nagrzewaniu się stopy żelazka.
3 Po kilku minutach temperatura żelazka
ustabilizuje się według wybranego ustawienia, a kontrolka zgaśnie. Podczas prasowania kontrolka będzie się okresowo zapalać i gasnąć, informując o utrzymywaniu ustawionej temperatury. Zawsze warto rozpocząć prasowanie od
materiałów wymagających niższych temperatur, a następnie przejść do materiałów wymagających wyższych temperatur. Żelazko szybciej się nagrzewa niż stygnie, więc można w ten sposób zaoszczędzić czas i prąd elektryczny.
46
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 46
Page 47
Jeżeli przestawisz temperaturę z wyższej na niższą, odczekaj do momentu stabilizacji temperatury żelazka zanim ponownie rozpoczniesz prasowanie.
PPrraassoowwaanniiee nnaa ssuucchhoo
Napełnianie żelazka wodą nie jest konieczne. Ustaw regulator ilości pary wodnej w pozycji wył. (off).
• Ustaw dowolnie wybraną temperaturę,
uzależnioną od rodzaju prasowanego
materiału.
PPrraassoowwaanniiee zz uużżyycciieemm ppaarryy wwooddnneejj
Ustaw tarczę regulacji temperatury w pozycji pary wodnej i postaw żelazko w pozycji pionowej do czasu, aż osiągnie właściwą temperaturę.
Ustaw regulator ilości pary wodnej w pozycji pary wodnej
C.
• Pary wodnej można używać wyłącznie w
przypadku prasowania odzieży
wymagającej ustawień temperatury
żelazka oznaczonej 3 kropkami.
47
}
TTaabbeellaa tteemmppeerraattuurr ii ttkkaanniinn
Oznaczenia temperatury żelazka są zgodne z informacjami zawartymi w
międzynarodowych przepisach dotyczących oznaczeń tkanin.
Tkaniny i materiały zwykle zawierają instrukcje dotyczące prasowania, gdyby jednak było inaczej, należy postępować zgodnie z danymi zawartymi w poniższej tabeli materiałów. Przed użyciem żelazka na nowej tkaninie sprawdź efekt jego działania na brzegu wewnętrznej strony odzieży.
Oznaczenie
Ciepłe (maks. 120
ºC)
Gorące (maks. 160ºC)
Bardzo gorące (maks. 210ºC)
Ustawienia tarczy regulacji temperatury
Nie praso
wać
l ll lll
Materiał
Nylon, włókno octanowe np. włókna poliakrylonitrowe, włókna akrylowe, tricel/poliester
Wełna, mieszanki poliestrowe, np. poliester/bawełna
Bawełna, sztuczny jedwab, płótno i jego mieszanki, np. Rayon/płótno
Prasowanie Prasować na lewej
stronie Jeżeli trzeba zwilżyć materiał (ale nie z włókna octanowego), użyć wilgotnej szmatki.
Tkaniny wymagające takiej temperatury wymagają zwykle prasowania przy pomocy pary wodnej, szczególnie w przypadku grubej bawełny lub dżinsu, itp.
Z wodą w zbiorniku
Na sucho
Prasowanie z
użyciem pary/
uderzenia pary
Bez wody w zbiorniku Prasowanie na sucho
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 47
Page 48
UUddeerrzzeenniiee ppaarryy
Aby uzyskać dodatkowe uderzenie pary pozwalające zaprasować trudne zagięcia odzieży, np. dżinsu, naciśnij przycisk uderzenia pary
‡D.
• Uderzenie pary można wykorzystywać
także podczas prasowania na sucho pod
warunkiem, że w zbiorniku jest woda i
temperatura prasowania jest odpowiednia
do wytworzenia pary.
• Nie wolno używać uderzenia pary poniżej
zakresu temperatur odpowiedniego dla tej
funkcji (odpowiedni symbol na tarczy
regulacji temperatury).
• Aby uzyskać optymalną jakość pary, nie
naciskaj przycisku uderzenia pary częściej
niż trzy razy pod rząd.
PPiioonnoowwee wwyyttwwaarrzzaanniiee ppaarryy
Ustaw żelazko w pozycji pionowej w odległości 1-2 cm od prasowanego materiału. Naciśnij przycisk uderzenia pary.
• Funkcja przydatna jest głównie w
przypadku usuwania zagnieceń odzieży
wiszącej na wieszakach, zasłon, kotar,
tkanin dekoracyjnych, itd.
OOpprróóżżnniiaanniiee ii pprrzzeecchhoowwyywwaanniiee żżeellaazzkkaa
Po zakończeniu prasowania odłącz żelazko od gniazdka sieciowego i pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia. Upewnij się, że regulator ilości pary wodnej został ustawiony w pozycji wył. (off). Unieś pokrywę wlewu wody i wylej pozostałą wodę przez otwór wlewu. Zamknij pokrywę wlewu wody.
Przed umieszczeniem w dostarczonym do kompletu pokrowcu upewnij się, że żelazko jest chłodne i całkowicie suche.
WAŻNE: Jeżeli po prasowaniu przewód zasilający i jego osłona zostaną zbyt ściśle zawinięte wokół żelazka, może dojść do ich uszkodzenia. Podczas zawijania przewodu zrób luźną pętlę i dopiero wtedy owiń go wokół żelazka. Przez zwinięciem przewodu i ustawieniem w miejscu przechowywania żelazko musi całkowicie ostygnąć.
Czyszczenie w systemie Jet cleaning
Żelazko wyposażono w system czyszczący, który utrzymuje zawór wody, komorę i dysze wyrzutu pary w należytej czystości - bez zanieczyszczeń w postaci kłaczków materiału czy osadów mineralnych. Po każdym prasowaniu należy wykonać takie czyszczenie. 1 Upewniwszy się, że w zbiorniku żelazka
znajduje się niewielka ilość wody, postaw
żelazko w pozycji pionowej i ustaw tarczę
temperatury na wartość oznaczoną 3
kropkami. 2 Poczekaj, aż wskaźnik temperatury
zgaśnie, a następnie odłącz żelazko od
gniazdka sieciowego i przytrzymaj je na
wysokości ok. 15 cm nad zlewem, w
pozycji do prasowania. 3 Naciskaj kilkakrotnie (ok. 10 razy) przycisk
uderzenia pary. 4 Opróżnij w ten sposób zbiornik żelazka z
pozostałości wody.
WAŻNE: Do czyszczenia żelazka nie wolno stosować żadnych preparatów czy produktów do odkamieniania.
Aby oczyścić stopę żelazka
Gdyby do stopy grzejnej przywarły jakiekolwiek włókna syntetyczne (mało prawdopodobna sytuacja, lecz możliwa), ustaw tar
czę regulacji temperatury w pozycji oznaczonej 3 kropkami i „wyprasuj” czysty kawałek bawełny, co spowoduje usunięcie zanieczyszczeń z powierzchni stopy żelazka.
Nie wolno używać proszków do szorowania lub rozpuszczalników, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie powłoki stopy grzejnej.
Aby oczyścić obudowę żelazka
Pozostaw żelazko do całkowitego ostygnięcia, umyj je wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha.
JJeeżżeellii żżeellaazzkkoo nniiee ddzziiaałłaa
Jeżeli żelazko nie działa, sprawdź następujące punkty:
• Czy temperatura została ustawiona
48
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 48
Page 49
prawidłowo?
• Czy wtyczka jest włożona do gniazdka?
• Czy wtyczka lub gniazdko są uszkodzone? Sprawdź gniazdko, podłączając do niego inne urządzenie.
TTwwoojjaa ddwwuulleettnniiaa ggwwaarraannccjjaa
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód
zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia
jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała,
urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta.
Morphy Ric
hards nie dokona naprawy ani
wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli: 1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową, niewłaściwą lub niezgodną z zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków napięcia czy też niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do źródła
zasilana o innym napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeń związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyść i nie narusza praw konsumenckich użytkownika.
49
}
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 49
Page 50
ММееррыы ппррееддооссттоорроожжннооссттии
При пользовании любым электроприбором необходимо соблюдать элементарную осторожность.
Во-первых, неправильное использование может повлечь травму или смерть, а, во-вторых, привести к повреждению устройства. Меры безопасности в данном руководстве подразделяются на следующие две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства!
Кроме этого, мы предлагаем дополнительные советы по мерам безопасности.
Размещение
• Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Дети
• Дети не осознают опасности, к
оторая может возникнуть при работе с электроприборами. Детям категорически запрещается пользоваться данным прибором.
• Проявляйте крайнюю осторожность при пользовании прибором радом с детьми.
Безопасность пользователя
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Касание горячих металлических частей, горячая вода и пар могут вызвать ожоги. Будьте осторожны, переворачивая паровой утюг вверх дном – в резервуаре может оказаться горячая вода.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для исключения риска поражения электрическим током не погружайте утюг в воду и другие жидкости.
• Не применяйте функцию вертикального парового разглаживания одежды, находящейся на теле человека.
• Не оставляйте утюг, включенный в электрическую розетку или подключенный к гладильной доске, без присмотра. Не допускайте, чтобы шнур питания свешивался над рабочей поверхностью.
• При отключении от электрической розетки не тяните за шнур, возьмитесь за вилку и, потянув, отсоедините от розетки.
• Не допускайте касание шнура горячих поверхностей. Перед тем как убрать, дайте утюгу полностью остыть. Перед хранением свободно оберните шнур вокруг утюга.
Другие меры предосторожности
• ВНИМАНИЕ: Если Вы не пользуетесь утюгом, никогда не оставляйте его подошвой вниз на гладильной доске.
• Пользование утюгом с поврежденным шнуром, утюгом, падавшим на пол или имеющим повреждения, не допускается. Чтобы избежать поражения электрическим током, не разбирайте утюг, а позвоните и попросите совета. Неправильная сборка создает риск пораж
ения электрическим током при пользовании утюгом.
• Всегда отсоединяйте утюг от электрической розетки, когда вы наполняете его водой, выливаете воду, чистите и когда не пользуетесь им.
• Чтобы избежать повреждения ткани во время глажения, обращайте внимание на указатель температур и проверяйте ткань изнутри на подложке.
• Закончив глажение, выньте вилку из розетки, вылейте оставшуюся воду из резервуара и перед тем как убрать утюг, подождите, пока он остынет
• Если вы уронили или сильно ударили утюг, это может привести к внутренним повреждениям прибора, даже если снаружи он выглядит исправным. Проверьте его, обратившись к услугам квалифицированного электрика.
50
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 50
Page 51
• Убедитесь, что устройство настроено на правильное напряжение в сети.
• Данный продукт не предназначен для частого использования.
• Используйте утюг только по назначению.
ЭЭллееккттррооттееххннииччеессккииее ттррееббоовваанниияя
Убедитесь в том, что напряжение на
табличке с электротехническими данными прибора соответствует характеристикам домашней электрической сети, которая должна быть сетью переменного напряжения.
Если вилка сетевого провода прибора
не подходит к домашним электрическим розеткам, необходимо ее заменить вилкой соответствующего образца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой с сетевого провода вилки необходимо ее уничтожить, поскольку вилка с оголенным гибким шнуром представляет опасность при ее подключении к находящейся под напряжением розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
устройство должно быть заземлено.
ССооссттааввнныыее ччаассттии
Шкальный указатель ¤ Указатель контроля температурыЛампочка индикатора температурыКрышка отверстия для водыРезервуар для водыКонтроль параКнопка парового удара
· Подошва
Переключатель выбора напряженияЧашка наполнителя
ВВыыббоорр ннааппрряяжжеенниияя
Установите переключатель
напряжения
в нужное положение.
ЗЗааллииввккаа ввооддыы
1 Установите контроль пара, когда утюг
выключен из сети,
на off C.
2 Выньте крышку › отверстия для воды
и, используя прилагаемый мерный стаканчик, наполните утюг водой
B.
• Трех стаканчиков воды достаточно (75 мл).
3 Поставьте крышку отверстия для воды
на место.
4 После пользования утюгом обязательно
слейте оставшуюся воду. В районах с жесткой водой
рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду.
Предупреждение: При наполнении
утюга водой из-под крана всегда пользуйтесь прилагаемым мерным стаканчиком. Никогда не наливайте воду непосредственно из-под крана.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте
электролит из батарей или воду, содержащую такие примеси как крахмал или сахар или размороженную воду из холодильника.
РРееггууллииррооввккаа ттееммппееррааттууррыы
1 Включите утюг в сеть. 2 Установите указа
тель контроля
температуры
¤ на необходимую
температуру, но не начинайте гладить сразу же. Лампочка индикатора температур
показывает, что утюг
нагревается.
3 Через несколько минут температура
утюга установится на необходимом уровне, и индикатор погаснет. Индикатор будет периодически загораться и гаснуть, что говорит о том, что утюг поддерживает заданную температуру. Целесообразно начинать глажение с
тканей, требующих меньшую температуру, и постепенно переходить к более высоким значениям температуры. Утюг быстрее набирает необходимую температуру, затем охлаждается, таким образом, вы экономите время и электроэнергию.
Если же вы изменяете температуру с
51
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 51
Page 52
более высокой на более низкую, вам придется перед продолжением глажения выждать, пока температура утюга не установится на нужном уровне.
ССууххооее ггллаажжееннииее
Вам нет необходимости заливать воду.
Установите контроль пара на off.
• Можно выбрать любую установку температуры в зависимости от типа одежды.
РРааззггллаажжииввааннииее ппаарроомм
Установите датчик контроля температур в положение «пар» и пока утюг нагревается, поставьте его на задник
Установите контроль пара в положение «пар»
C.
• Глажение с отпариванием должно
использоваться только для вещей,
которые можно гладить в положении
«три точки».
52
TTРРееккооммееннддааццииии ппоо ввыыббоорруу ттееммппееррааттууррыы//ттккааннии
Символы регулировок на утюге соответствуют Международной кодировке по уходу
за текстильными изделиями.
На текстильных изделиях и одежде должны иметься рекомендации по глажению. В случае их отсутствия следуйте нижеприведенным рекомендациям. Обязательно проверьте температуру, стачала попробовав погладить подрубочный шов одежды или аналогичные места.
Символ
Холодный (120°C, макс.)
Теплый (160°C, макс.)
Горячий (210°C, макс.)
Положение регулятора
Не подлежит глажению
l ll lll
Ткань
Нейлон, ацетатный шелк например, Акрилановая ткань Courtelle, триацетатный орлон, например, триацетат/ полиэстер
Шерсть, смесевые ткани с полиестером, например, полиэстер/хлопок
Хлопок , постельный вискозный шелк, смесевые ткани на основе вискозы например, вискоза/лен
Глажение Глажение с изнанки
Если требуется влага, используйте мокрую ткань (не подходит для ацетатных тканей).
Ткани, нуждающиеся в таком режиме давления пара для толстых хлопчатобумажных тканей, джинсовой ткани и т.п.
С водой в резервуаре
Сухое
Пар/усиленная
подача пара
Без воды в резерв
уаре
Сухое г
лажение
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 52
Page 53
ППааррооввоойй ууддаарр
Нажмите на кнопку парового удара
для получения дополнительного пара, чтобы отгладить складки на таких плотных тканях как джинсовая и т.д.
D.
• Паровой удар может использоваться при сухом глажении, при условии, что в резервуаре имеется вода, а датчик контроля температур установлен в пределах отметки «пар».
• Не используйте функцию парового удара при температурах ниже предела отметки «пар» на датчике контроля температур.
Для получения оптимального качества пара не нажимайте на кнопку усиленной подачи пара более трех раз подряд.
ВВееррттииккааллььннооее ооттппааррииввааннииее
Держите утюг в вертикальном
положении на расстоянии от 1 до 2 сантиметров от предмета. Нажмите кнопку парового удара.
• Эта функция специально предназначена для удаления складок на свисающей ткани, шторах, настенных драпировках и пр.
ООппоорроожжннееннииее ии ххррааннееннииее
Когда вы закончили гладить, выньте
шнур из розетки и дайте утюгу остыть. Убедитесь, что датчик контроля пара установлен в положение ‘off’’. Снимите крышку с отверстия для воды и вылейте через отверстие оставшуюся воду. Закройте отверстие крышкой.
Перед тем как поместить утюг в
прилагаемый мешок, убедитесь, что он полностью остыл.
ВНИМАНИЕ: Гибкий провод может
получить повреждения, если после пользования утюгом обмотать шнур вокруг него слишком плотно. Сделайте свободную петлю шнура и обмотайте его вокруг утюга. Перед тем как обмотать шнур и оставить утюг на хранение в
вертикальном положении убедитесь, что утюг остыл.
Струйная очистка
Ваш утюг имеет встроенную систему очистки, предназначенную для удаления различного рода пушинок, ниток и рыхлых минеральных отложений из водяного клапана, паровой камеры и отверстий выхода пара. Струйную очистку следует проводить после каждого глажения. 1 Чтобы убедиться, что в резервуаре
мало воды, поставьте утюг на задник и
установите датчик контроля
температур на три точки. 2 Обождите, пока погаснет световой
индикатор температуры, отключите
утюг от розетки и подержите утюг над
раковиной на расстоянии 6 дюймов
(150 мм) в положении для глажения. 3 Нажмите кнопку парового удара 10 раз
подряд. 4 Слейте оставшуюся воду.
ВНИМАНИЕ: Не используйте в данном утюге средства против накипи.
Очистка загрязнившейся подошвы
В случае, если искусственные волокна прилипнут к подошве утюга, что весьма маловероятно, уст
ановите утюг в положение “3 точки” и проведите им по чистому куску хлопковой ткани, которая снимет приставшие волокна с поверхности утюга.
Не используйте для этой цели чистящий порошок, так как это может привести к повреждению покрытия.
Очистка внешней поверхности
Дайте утюгу остыть и вытрите его влажной тряпкой, высушит.
ЕЕссллии ууттююгг ннее ррааббооттааеетт
Если утюг не работает, проверьте следующее:
53
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 53
Page 54
• Был ли регулятор температуры установлен на нужную температуру?
• Вставлена ли вилка в розетку?
• Исправны ли вилка и розетка? Попробуйте включить в другую розетку.
ППррееддооссттааввлляяееммааяя ддввууххллееттнняяяя ггааррааннттиияя
Очень важно сохранять товарный
чек,который является подтверждением покупки.Cоветуем прикрепить стэплеромтоварный чек к задней обложке данного руководства (к гарантийному талону).
Все изделияMorphyRichardsперед
отправкой с завода проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня
покупки и действует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона, заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная замена (если неисправность допущена по вине завода­изготовителя).
Если по каким-либо причинам в течение
двухлетнего гарантийногопериода данное изделие было заменено новым, гарантия на новое изделие будет исчисляться с момента первоначальнойпокупки прибора. В связи с этим, очень важно сохранять квитанцию или счет-фактуру, подтверждающие дату первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия распространяется
только на те изделия, которые эксплуатируются в соответствии с указаниями производителя. Например, изделия должны очищаться от накипи,фильтры должны поддерживаться в чистом состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе
отказать в гарантийной замене в
следующих случаях: 1 Поломка была вызвана или связана с
использованием прибора не по назначению, неправильнымприменением, неаккуратным использованием или использованием с несоблюдением рекомендацийпроизводителя, поломка явилась следствием перепадов напряжения в электросети или нарушений правил транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся от указанного на изделии. Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые не являются нашим обслуживающим персоналом (или персоналом официальногодилера).
3 Прибор использовался на условиях
аренды или применялся дляне бытовых целей.
4 Отсутствуют основания для
проведения какого-либо гарантийного ремонта компаниейMorphyRichards.
Гарантия не распространяется на расходные материалы, такие какпакеты, фильтры и стеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав, кроме тех, которые четко изложены выше, при этом изготовитель не принимает каких-либо претензий, связанных с косвенными ущербами и убытками. Данная гарантия предлаг
ается в качестве дополнительной льготы и не ограничивает ваших правпотребителя.
54
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 54
Page 55
55
Уваж
аемый покупа
тель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию
«Мorph
y Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания согласен.
Фамилия и по
дпись покупа
теля:
МП
про
давца
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 55
Page 56
56
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ
«СОВИНСЕРВИС».
2.
Г
ар
антийный срок на изделияMorph
yRichar
dsсост
авляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при у
словии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на: a.
р
асх
одные материалы;
b
.
естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних пре
дметов, жидк
остей или насек
омых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h.
повреждения, вызванные от
ло
жением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия; c.
вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим зак
оно
да
тельством страны.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 56
Page 57
57
g For electrical products sold within the European
C
ommunity. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
C
ommunauté européenne. Lorsque les appar
eils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. C
onsultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft werden. Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden. B
itte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationen über geeignete Recycling­Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad
Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h V
oor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor ter
echt kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Eur
opeia. Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a r
eciclagem no seu país.
i P
er gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea. Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU. Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med h
usholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska
Unionen. När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor
. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na
terenie Wspólnoty Europejskiej. Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z odpadkami pochodz_cymi z gospodarstwa domowego. Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_ utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi. W celu uzyskania porady na temat r
ecyklingu w Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub lokalnego sprz
eda
wcy.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 57
Page 58
58
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 58
Page 59
59
g
Morphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0870 060 2615 Republic of Ireland 1800 409119
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
Glen Dimplex France Z.l de l'Eglantier 20, rue des Cerisiers 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d
Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland
GmbH Otto-Bergner-Str. 28 96515 Sonneberg Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email:
service@glendimplex.de
Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e
Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia
Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de
oficina) 93 247 85 70 presat@presat.net
h
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
i
I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl Via delle Rose 7,
24040 Lallio (BG) Assistenza telefonica
(Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 –
18:00 T: 035-201042 F: 035-200492
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 59
Page 60
IR41540MEE Rev 2 03/06
b
Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Gentsestraat 60 B- 9300 Aalst België T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63 E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p
Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i
Portugal
Servio da asistencia
Técnica em Portugal RENASE S.A. Rua Antero Quental, 236 Edifício Europa 4455-586
Parafita Portugul Linha ajuda (horas de
escritorio) T: (351) 229 942 917
q
Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
s
Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk. Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller.
}
Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska
Sp. Z o.o Ul. Strzeszyńska 33 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 60
Loading...