Morphy Richards KITCHEN MACHINE 48955 - AUTRE, 48955, FoodFusion Mix Kitchen machine Instructions Manual

www.morphyrichards.com
FP48955MEE Rev2
Kitchen machine with attachments
Please read and keep these instructions
Robot ménager avec accessoir
es
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Centro de cocina con accesorios
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Keukenmachine met accessoires
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Robot de cozinha com acessórios
Leia e guarde estas instruções
Macchina da cucina con accessori
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Køkkenmaskine med tilbehør
Læs og gem venligst denne vejledning
Köksmaskin med tillbehör
Läs och behåll dessa anvisningar
Wielofunkcyjny robot kuchenny z przystawkami
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Кухонный комбайн
с насадками
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 1
2
www.morphyrichards.com
CONTENTS
Important safety instructions 3
E
lectrical requirements 3
Features 4
U
npacking and using your appliance for the first time 5
T
he mixer tools and their uses 5
U
sing the mixer 5
Using the blender 6
Cleaning 10
Top tips 10
Dedicated helpline 10
Your guarantee 10
International Service Centres 120
Getting the best from your new appliance...
Safety
Ensure the attachments have stopped rotating before lifting the mixer head upwards.
Operation
Never run the mixer for longer than 10 minutes as it will overheat, a safety cut out will come into operation. Switch off and allow to cool down for 3 minutes.
Never run the blender for more than 1 minute. Allow to cool down for 3 minutes.
It is advisable to use the splash cover on the bowl for whisking.
g
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 2
3
www.morphyrichards.com
I
MPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
T
he use of any electrical appliance
r
equires the following basic common
sense safety rules.
P
rimarily there is danger of injury or
d
eath and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two c
onventions:
W
ARNING: Danger to the person!
I
MPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following essential safety advice.
Location
Remove all packaging and retain for future reference.
Ensure the appliance is used on a firm, flat surface.
Do not use the appliance outdoors or in a bathroom.
Do not place the appliance on a highly polished wooden surface as damage may occur to the surface.
Do not place the appliance on or near a hot surface such as a hot plate or radiant rings or near a naked flame.
Do not let the mains lead overhang the edge of the table or work-top, where a child could reach it.
Children
Never allow a child to operate this appliance. Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
PERSONAL SAFETY
WARNING: Take care when handling metal blades they are very sharp.
Avoid touching moving parts. Keep hands, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from the appliance during operation, to prevent personal injury and / or damage to the appliance.
WARNING: To protect against risk of electric shock NEVER immerse the base unit in water or in any other liquid and always ensure the electrical connections are kept dry.
This appliance is not intended for use by young children or infirm person unless they have been adequately supervised by a
responsible person to ensure that they
c
an use the appliance safely.
Other safety considerations
Disconnect the appliance from the mains supply when not in use, before taking off attachments and before cleaning. Never p
ull on the cord to unplug the appliance.
Do not operate any appliance with a d
amaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been d
amaged in any manner. Ring the helpline number for advice on examination and repair.
Unplug the appliance when not in use.
The use of attachments or tools not recommended or sold by Morphy Richards may cause fire, electric shock or injury.
Do not use the appliance for other than its intended use.
Do not overfill. This could cause damage to the motor.
It is advisable to operate the mixer with the splash cover in place.
When blending hot liquids remove the goblet from the blender lid.
Do not use with boiling liquids.
Do not let the mains lead come into contact with the rotating blades.
The power cord cannot be replaced. Contact Morphy Richards for advice.
The base of the blender cannot be removed for cleaning.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance, the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING: The plug removed from the mains lead, if sever
ed, must be destroyed as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13amp plug r
equir
e r
eplacement, a 5
amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
g
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 3
4
www.morphyrichards.com
Features
Outlet cover for blender ¤ Base unitSpeed/pulse selectorPlug/cord storageRelease leverBowl locatorMixer head
· For attachments (optional extra,
certain countries only - Meat Mincer & Vegetable Shr
edder)
Splash coverSplash cover opening
(to add ingredients)
Bowl  Filler cap Ê Blender lid Á Blender jug Ë Beater È Dough hook Í Whisk
·
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 4
Unpacking and using your machine for the first time
C
arefully unpack your new kitchen
m
achine and all its attachments and tools, checking them against the illustrations at the beginning of this b
ook to familiarise yourself with the
p
roduct. Wash all the parts which
are safe to immerse in water.
N
ever immerse the base unit in
w
ater or any other liquid. This may
b
e wiped over with a clean, damp cloth - but only when unplugged f
rom the electrical outlet.
The mixer tools and their uses
WARNING: Never run the mixer for longer than 10 minutes as it will overheat. Allow to cool for 3 minutes.
Wash all parts before first use, see cleaning instructions page 10.
Whisk
Use the whisk attachment for whisking eggs, cream, instant puddings, all in one cake mixes, creaming margarine with sugar (use a block margarine at room temperature) and mixing eggs into sponge and fruit cakes.
Don’t use the whisk for heavy mixtures as you could damage it.
Use the splash cover.
Dough hook
Use the dough hook for yeast mixtures.
Beater
Use beater for mixing flour or fruit into cake mixes and making short crust pastry.
Splash cover
The splash cover is used to prevent any splash back of ingredients. The opening can be used to add ingredients during mixing. When you are putting the splash guard on, slide it across the bowl and around the mixer head and slot into place.
Using the mixer
1 Turn the release knob to the ‘unlock’
position and raise the mixer head
A.
You will hear a click.
2 L
ocate the bowl in the bowl locator
by inserting and turning clockwise.
3 Put the ingredients into the bowl. 4 C
hoose a tool, insert the tool into the
a
ttachment head, push up and twist
anti-clockwise to lock in place
B.
5 Lower the mixer head by holding the
r
elease knob in the ‘unlock’ position,
p
ush down until it clicks shut.
6 L
ocate the splash cover (if required) over the attachment head then slide a
cross until it has slotted in to place.
7 Plug the mixer into the mains outlet,
then select a speed.
8 Mix until desired consistency is
reached.
9 To switch off, turn the speed selector
switch back to ‘O’.
5
www.morphyrichards.com
g
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 5
6
www.morphyrichards.com
C
hoosing which
s
peed to use
If you have something in the bowl t
hat might splash (e.g. cream or
f
lour), use the bowl cover, then start on the lowest speed and increase if necessary.
If you feel the machine labouring, i
ncrease the speed.
Use the pulse setting when you require a short burst at maximum s
peed, (usually required if whisking).
T
his may help you to select a speed for most tasks. These guides are r
ecommendations. Please adjust the
mixer speed as necessary.
Setting Attachments
Fold, stir or cream butter and sugar
1-4 Beater
Ë
Making pastry
1-4 Beater
Ë
Kneading 1-4 Dough hook
È
Mix cake mixes, cookie dough, mash potatoes
5-10 Beater
Ë
Whisking 10-Max & pulse Whisk
Í
Blending 10-Max & pulse Blender
Á
To add more ingredients
1 Turn the splash guard until the
opening is facing you to add further ingredients during the mixing process.
To remove tools
1 Switch the mixer off and unplug the
unit.
2 Turn the release knob to the ‘unlock’
position and raise the mixer head
C.
3 Push up, twist clockwise and pull
down to remove the tool
D.
U
SING THE BLENDER
WARNING: To prevent injury keep hands and other utensils o
ut of the jug while blending
f
ood.
Use the blender for soups, drinks, m
ayonnaise, breadcrumbs, biscuit
c
rumbs and chopping nuts.
1 Ensure the mixer head is in the down
p
osition and that there are no tools
i
nserted in the mixer head.
2 P
ut your ingredients into the jug.
3 Put the lid and goblet onto the jug,
r
otating clockwise to lock
F.
4 Remove the outlet cover with two
hands
E.
5 Place the blender onto the outlet and
turn clockwise to lock in position
G.
6 Switch on by using the speed
switch. Refer to ‘Which speed to use’.
7 To remove the blender turn it anti-
clockwise and lift off.
Hints for blending
Never remove the blender or its lid until the blades have completely stopped rotating.
Never blend boiling hot liquids.
Never run the blender for more than 1 minute.
Do not put dry ingredients into the blender before switching on. Cut them into cubes and drop them through the goblet while the machine is running.
Do not process spices such as cloves, dill and cumin seeds as they damage the blender’s plastic parts.
The blender is not suitable as a storage container. Do not leave ingredients to stand inside it either before or after processing.
Never exceed the 1 litre maximum capacity.
When making mayonnaise, put all ingredients, except oil into the blender. Then with the machine running, r
emove the goblet and add
the oil slowly and evenly
. When smoothing or blending foods with str
ong colour (eg. carrots) the plastic parts of the appliance may become discoloured. Use cooking oil to clean any discoloured parts.
For blending and chopping, select a slow speed for soft ingredients, incr
ease the speed if r
equir
ed to
produce the consistency required.
Select a high speed for chopping or blending har
d ingr
edients.
Please note that the bottom part of the blender cannot be removed from the glass jug.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 6
7
www.morphyrichards.com
MEAT MINCER ATTACHMENT
Always unplug the product before putting on or taking off attachments
Remove the attachment hub cover at the front of the product
H.
Features
Food Pusher ¤ Food Tray and feed TubeMincer bodyFood advancing screwBladeFine mincer screenMincer screen securing collar
· SpannerCoarse mincer screenCollector dish
Assembly instructions
Fit the cutting blade to the food advancing screw, ensuring that the blade is in the correct orientation (sharp edges facing outwards). The screw has a square profile which the blade will locate onto
I.
Fit the screw into the mincer body.
Select the appropriate mincer screen for the application and place over the end of the shaft.
Ensure that the cutout on the screen locates to the tab on the attachment body.
I
Fit the mincer screen securing collar. Take care when fitting the collar to prevent damage to the pr
oduct.
Hold down the attachment retainer pin whilst fitting the attachments
J.
Align the flats of the shaft end to approximately the same angle as that of the drive and insert into the drive
J.
g
H
I
J
¤
·
A
DDITIONAL ATTACHMENTS
(certain models only)
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 7
8
www.morphyrichards.com
Rotate the attachment slightly until it locates to the drive and push into place.
Release the attachment retainer pin a
nd rotate the attachment slightly until the hole on the attachment locates to the retainer pin on the m
ain unit drive hub
K.
Tighten the securing collar as much as possible. The best way to do this is to hold the feed tube with one h
and and the spanner in the other h
and and turn clockwise
L.
NOTE: it may be necessary to t
ighten this collar again during use.
Fit the food tray into the food throat and locate the tray underneath the outlet to catch processed food M.
Operating Instructions
The fine mincer screen is for raw and cooked meat, fish and small nuts.
The coarse mincer screen is for raw meat, fish, nuts, vegetables, hard cheese, fruit peel and dried fruit.
Fit the appropriate screen as described above in assembly instructions.
Cut the meat and vegetables into cubes of 25mm maximum.
Feed the cubed food into the feed tube.
Use the pusher to move the food down the tube, no pressure is required at all.
Operate the machine on Speed 4.
K
L
M
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 8
9
www.morphyrichards.com
VEGATABLE SHREDDER ATTACHMENT
Always unplug the product before putting on or taking off attachments
Remove the attachment hub cover at the front of the product
N.
Features
Food pusher ¤ Main housing and feed tubeDrive shaftFine grating / shredding coneCone retaining collarCoarse grating / shredding coneFine slicing cone
· Coarse slicing cone
Assembly instructions
Choose the appropriate cone for the application.
Affix the shaft to the cone by aligning the fixing tabs on the shaft
to the holes in the base of the cone O.
Twist the shaft clockwise to lock into place.
Locate the shaft end into the main housing hub.
Screw the cone retaining collar into place. Take care when fitting the collar to prevent damage to the product.
Hold down the attachment retainer pin whilst fitting the attachments.
Align the flats of the shaft end to approximately the same angle as that of the drive and insert into the drive
P.
Rotate the attachment slightly until it locates to the drive and push into place
Q.
Release the attachment r
etainer pin and rotate the attachment slightly until the hole on the attachment locates to the r
etainer pin on the
main unit drive hub
R.
g
¤
·
N
P
O
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:46 Page 9
10
www.morphyrichards.com
O
perating Instructions
The fine shredder is for finely s
hredding and the coarse shredder
i
s for coarsely shredding hard or crisp vegetables (e.g. carrots, turnips, potatoes, but also hard c
heese, nuts and dry bread).
The thick slicer is for slicing firm foods. It is particularly suitable for preparing vegetables to be steamed, f
ried, creamed or scalloped.
The thin slicer is suitable for s
hredding vegetables for coleslaw, potato crisps, bread, celery, c
ucumbers, nuts and pickles.
Fit the appropriate shredding or slicing cones as described above in assembly instructions.
Cut the vegetables into cubes of 25mm maximum.
Feed the cubed vegetables into the feed tube.
Use the pusher to move the food down the tube, no pressure is required at all.
Operate the machine on Speed 4.
Cleaning
Before cleaning and maintenance, switch the appliance off and unplug from the mains.
1 Remove all attachments. All
attachments can be washed in warm soapy water. Ensure that they are thoroughly dried.
2 Wipe the outside of the mixer with a
damp cloth, then leave to air dry. Never use abrasives or immerse in water.
3 Wash the bowl in hot soapy water.
After cleaning re-fit the bowl. This will keep the mixer head mechanism covered.
4 Fill the blender with warm water, fit the
lid and goblet, then switch on to MAX for 20-30 seconds. Empty then rinse. Wipe then leave to air dry.
Do not leave the blender in water to soak or leave water in the blender.
Top tips
If the mixer stops during operation, it is because the unit has overheated due to overloading and the protection device has activated.
Switch the mixer off and unplug from the mains.
Remove some of the ingredients to reduce the load. Let the machine cool down for 3 minutes.
P
lug the unit back in, then reselect the speed and continue to use. If the mixer does not restart immediately, allow to s
tand for additional time, then retry.
If the unit is still not working call the helpline for further advice.
DEDICATED HELPLINE
F
or UK customers
I
f you have any difficulty with your
a
ppliance, do not hesitate to call. We are more likely to be able to help t
han the store from where you
bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your enquiry quickly:
Name of the product
Model number as shown on the underside of the appliance or rating plate
Serial number
YOUR FIVE YEAR GUARANTEE
For UK customers only
This 5 year guarantee is only valid when registered dir
ectly with Morphy Richards. If you do not
register your product it is guaranteed for 2 years
To validate your 5 year guarantee, there are 2 easy ways to register:
1
Telephone our consumer helpline 0870 060 2609. Once you have registered your product you will receive written confirmation from Morphy Richards, please retain this information.
2 Alternatively, log on to
www.morphyrichards.com and
register online. You will receive an email confirmation, please print off and retain this information.
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 10
11
www.morphyrichards.com
Y
OUR TWO YEAR
GUARANTEE
I
t is important to retain
t
he retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. P
lease quote the following
i
nformation if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
M
odel no. Serial no.
All Morphy Richards products are i
ndividually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, contact your local service centre at the address shown. You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the guarantee the appliance must have been used according to the instructions supplied.
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(
or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic u
se.
5
Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee.
T
his guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any c
laims for consequential loss or
d
amage. This guarantee is offered a
s an additional benefit and does not affect your statutory rights as a c
onsumer.
g
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 11
12
www.morphyrichards.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes 13
A
limentation électrique 13
Caractéristiques 14
D
éballage et première utilisation de votre appareil 15
L
es accessoires du mixeur et leur utilisation 15
M
ode d’emploi du mixeur 15
Utilisation du blender 16
Nettoyage 21
Conseils utiles 21
Numéro d’assistance spécialisé 21
Votre garantie 21
Centres commerciaux Internationaux 120
Pour utiliser au mieux votre nouvel appareil...
Sécurité
Vérifiez que les accessoires ont cessé de tourner avant de soulever la tête de mixage.
Mode d’emploi
N’utilisez jamais le mixeur pendant plus de 10 minutes, sans quoi il chauffera excessivement et une sécurité coupera l’alimentation. Si cela se produit, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 3 minutes.
Ne laissez jamais le blender fonctionner pendant plus d’une minute à la fois. Laissez-le refroidir pendant 3 minutes.
Lorsque vous utilisez des fouets, nous vous conseillons d’utiliser le couvercle pour éviter les éclaboussures.
f
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 12
13
www.morphyrichards.com
C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
L
orsque vous utilisez tout appareil
é
lectrique, vous devez respecter des
règles de sécurité de bon sens.
T
out appareil électrique peut blesser ou
m
ême provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte p
ar les deux conventions suivantes :
D
ANGER: Risque de blessure !
I
MPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les conseils de sécurité essentiels suivants.
Position
Déballez l’appareil et conservez l’emballage.
Placez l’appareil sur une surface solide et plate.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou dans une salle de bains.
Ne mettez jamais l’appareil sur une surface en bois ciré car il pourrait l’endommager.
Ne placez pas l’appareil sur ou près d’une surface chaude comme une plaque électrique ou radiante, ou près d’une flamme nue.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table ou d’un plan de travail, car un enfant pourrait l’atteindre.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil. Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez-leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas correctement.
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
DANGER: Prenez des précautions lorsque vous manipulez les lames métalliques – elles sont très coupantes.
Évitez de toucher les pièces mouvantes. Éloignez vos mains, cheveux, vêtements, ainsi que spatules et autres ustensiles de l’appareil pendant qu’il fonctionne, afin d’éviter tout risque de blessure et/ou de dégât à l’appareil.
D
ANGER: Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau ou dans t
out autre liquide et assurez-vous
q
ue les connexions électriques sont
sèches.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé p
ar de jeunes enfants ou par des
p
ersonnes infirmes, sauf sous la supervision adéquate d’une personne responsable qui peut vérifier qu’ils utilisent l
’appareil en toute sécurité.
Autres consignes de sécurité
Débranchez l’appareil au secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de démonter les accessoires et avant de le nettoyer. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil.
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil, ou encore si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit. Appelez le numéro d’assistance pour avoir des conseils sur l’inspection et la réparation de l’appareil.
Débranchez l’appareil au secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un incendie, un choc électrique ou une blessure.
N’utilisez jamais l’appareil pour un usage non prévu.
Ne dépassez pas le niveau maximum dans le bol. Ceci pourrait endommager le moteur.
Nous vous recommandons d’utiliser le mixeur avec le couvercle.
Lorsque vous mixez des liquides chauds, enlevez le gobelet du couvercle du blender.
Ne mixez jamais des liquides bouillants.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact avec les lames rotatives.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Contactez Morphy Richards pour demander conseil.
Le socle du mixeur ne peut pas être retiré pour être nettoyé.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif.
Si les prises de courant de votre domicile ne sont pas adaptées pour la
f
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 13
14
www.morphyrichards.com
f
iche livrée avec cet appareil, la fiche doit être retirée et remplacée par une fiche appropriée.
D
ANGER: Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En e
ffet, une fiche électrique de
l
aquelle dépassent des fils électriques dénudés est dangereuse si elle est branchée sur une prise é
lectrique sous tension.
S
i le fusible de la prise 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un f
usible BS1362 de 5 ampères.
DANGER: Cet appareil doit être mis à la terre.
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
Caractéristiques
Capot du branchement du
blender
¤ SocleBouton de sélection de la
vitesse/fonction pulse
Rangement de la fiche/du
cordon
Levier de dégagementEmplacement du bolTête du mixeur
· Pour les accessoires(en
supplément, dans certains pays uniquement - Hachoir à viande et râpe à légumes)
Couvercle de protection contre les éclaboussures Ouvertur
e du couvercle
(pour ajouter des ingrédients)
Bol  Bouchon de r
emplissage
Ê Couvercle du blender Á Bol du blender Ë Fouet È Crochet pétrisseur Í Fouet
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 14
15
www.morphyrichards.com
D
éballage et première utilisation de votre appareil
D
éballez soigneusement votre nouveau robot, tous ses accessoires et outils, en consultant l
es illustrations fournies au début de
c
e manuel pour vous familiariser avec les différentes pièces de l’appareil. Lavez toutes les pièces q
ue l’on peut plonger dans l’eau.
N
e plongez jamais le corps de l’appareil dans de l’eau ou dans un a
utre liquide. Vous pouvez l’essuyer avec un chiffon propre et humide, mais uniquement après avoir débranché l’appareil au secteur.
Les accessoires du mixeur et leur utilisation
DANGER: N’utilisez jamais le mixeur pendant plus de 10 minutes, sans quoi il chauffera excessivement. Laissez-le ensuite refroidir pendant 3 minutes.
Lavez toutes les pièces avant la première utilisation – consultez les instructions de nettoyage de la page
10.
Fouet
Utilisez le fouet pour fouetter des œufs, de la crème, des desserts, des ingrédients pour gâteaux, ou pour mélanger de la margarine avec du sucre (utilisez un bloc de margarine à température ambiante) et pour mélanger des œufs aux pâtes à pâtisserie.
N’utilisez pas le fouet dans les mélanges épais, car vous pourriez l’endommager.
Utilisez le couvercle pour éviter les éclaboussures.
Crochet pétrisseur
Utilisez le crochet pétrisseur pour les pâtes contenant de la levure de boulanger.
Fouet
Utilisez le fouet pour mélanger de la farine ou des fruits dans les pâtes à gâteau, et pour faire de la pâte brisée.
Couvercle de protection contre les éclaboussures
Utilisez ce couvercle pour éviter les éclaboussures d’ingrédients. Vous
p
ouvez utiliser l’ouverture pour ajouter des ingrédients pendant que l’appareil tourne. Quand vous mettez le c
ouvercle, faites-le glisser sur le bol
p
uis pivoter autour de la tête du robot avant de le mettre dans la bonne position.
Mode d’emploi du mixeur
1 M
ettez le bouton de dégagement sur
l
a position “unlock” puis soulevez la
t
ête du robot
A.
Vous entendrez un
déclic.
2 P
osez le bol sur son emplacement en l’enfonçant et en le faisant pivoter dans le sens horaire.
3 Mettez les ingrédients dans le bol. 4 Choisissez un accessoire, insérez-le
dans la tête pour accessoires, enfoncez-le et faites-le pivoter dans le sens antihoraire pour le bloquer
B.
5 Abaissez la tête du robot tout en
maintenant le bouton de dégagement sur la position “unlock” jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
6 Mettez le couvercle (si nécessaire) sur
la tête pour accessoires puis faites-le coulisser jusqu’à ce qu’il se bloque.
7 Branchez le robot au secteur puis
choisissez une vitesse.
8 Laissez le mixeur fonctionner jusqu’à
ce que vous obteniez la consistance désirée.
9 Pour l’arrêter, remettez le bouton de
sélection de la vitesse sur ‘O’.
f
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 15
16
www.morphyrichards.com
C
hoix de la vitesse
à utiliser
Si les ingrédients qui se trouvent d
ans le bol risquent de provoquer des éclaboussures (comme la crème ou la farine) utilisez le c
ouvercle et commencez à la v
itesse la plus basse puis passez à une vitesse supérieure si nécessaire.
Si vous trouvez que l’appareil a des d
ifficultés à mixer, augmentez la v
itesse.
Utilisez la fonction ‘pulse’ lorsque v
ous voulez faire tourner l’appareil à la vitesse maximale pendant un instant (en général, lorsque vous fouettez des ingrédients)
Ces conseils pourront vous aider à choisir une vitesse appropriée pour la plupart des tâches. Il s’agit seulement de recommandations. Veuillez régler la vitesse du mixeur selon vos besoins.
Réglage Accessoires
Pour ajouter ou mélanger de la crème, du beurre et du sucre
1-4 Fouet
Ë
Pour préparer de la pâte
1-4 Fouet
Ë
Pétrissage 1-4 Crochet pétrisseur
È
Pour mélanger les pâtes à gâteaux et à biscuits, écraser les pommes de terre
5-10 Fouet
Ë
Pour fouetter 10-Max & pulse Fouet
Í
Pour mixer 10-Max & pulse Blender
Á
Pour ajouter des ingrédients
1 Faites pivoter le couvercle jusqu’à
ce que l’ouverture se trouve en face de vous, pour vous permettre d’ajouter des ingrédients pendant le mixage.
P
our enlever les
accessoires
1 A
rrêtez le robot et débranchez-le.
2 M
ettez le bouton de dégagement sur la position “unlock” puis soulevez la tête du robot
C.
3 F
aites pression sur l’accessoire,
f
aites le pivoter dans le sens horaire
et tirez pour l’enlever
D.
UTILISATION DU BLENDER
D
ANGER: Pour éviter tout risque de blessure, tenez vos mains et tout ustensile éloigné(es) du bol durant le mixage.
Utilisez le blender pour les soupes, les boissons la mayonnaise, la panure, les miettes de biscuits et les fruits à coque.
1 Vérifiez que la tête du mixeur est
abaissée et qu’il n’y a aucun accessoire installé.
2 Mettez les ingrédients dans le bol. 3 Mettez le couvercle et le gobelet sur
le bol, en le faisant pivoter dans le sens horaire pour le bloquer
F.
4 Enlevez le capot de branchement
du blender à deux mains
E.
5 Mettez le blender sur son
branchement et faites-le pivoter dans le sens horaire pour le bloquer G.
6 Mettez-le en route en utilisant le
variateur de vitesse. Consultez la section sur le choix de la vitesse.
7 Pour enlever le blender, faites-le
pivoter dans le sens antihoraire et soulevez-le.
Conseils pour le mixage
N’enlevez jamais le blender ou son couvercle tant que les lames ne se sont pas arrêtées de tourner.
Ne mixez jamais des liquides bouillants.
Ne laissez jamais le blender fonctionner pendant plus d’une minute à la fois.
Ne mettez jamais d’ingrédients secs dans le blender avant de le mettre en marche. Détaillez-les en cubes et introduisez-les par le gobelet pendant que l’appar
eil tour
ne.
Ne pulvérisez pas les épices comme les clous de girofle, les graines d’aneth et de cumin car elles endommagent les parties en plastique du blender.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 16
17
www.morphyrichards.com
N’utilisez pas le bol du blender pour stocker des aliments. Ne laissez jamais d’ingrédients dans le bol a
vant ou après le mixage.
Ne dépassez jamais la capacité maximum d’un litre.
Lorsque vous préparez une m
ayonnaise, mettez tous les
i
ngrédients, sauf l’huile, dans le bol du blender. Ensuite, lorsque l’appareil tourne, enlevez le gobelet e
t ajoutez l’huile en filet régulier.
L
orsque vous utilisez le blender
a
vec des aliments de couleur vive (comme des carottes), les pièces en p
lastique de l’appareil peuvent se décolorer. Utilisez de l’huile alimentaire pour nettoyer les parties décolorées.
Pour mixer et hacher, choisissez une vitesse lente pour les ingrédients mous, et augmentez la vitesse si nécessaire pour obtenir la consistance souhaitée.
Sélectionnez une vitesse élevée pour hacher ou mixer les ingrédients durs.
Veuillez noter que la partie inférieure du mixeur ne peut pas être retirée du récipient en verre.
f
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 17
18
www.morphyrichards.com
HACHOIR À VIANDE
Débranchez toujours l’appareil avant de mettre ou d’enlever des accessoires
Enlevez le capot de l’orifice de connexion des accessoires sur l’avant du robot.
H.
Caractéristiques
Poussoir ¤ Plateau et tube pour alimentsCorps du hachoirVis sans finCouteauGrille fineBague de maintien de la grille
· CléGrosse grilleBol pour aliments
¤
·
A
ccessoires supplémentaires
(uniquement pour certains modèles)
H
I
J
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 18
19
www.morphyrichards.com
I
nstructions de montage
Montez le couteau sur la vis sans fin, e
n vérifiant que la lame est dans la
b
onne direction (les arêtes coupantes vers l’extérieur). La vis est équipée d’un profil carré sur l
equel le couteau s’encastrera
I.
Montez la vis sans fin sur le corps du hachoir.
Choisissez la grille appropriée et p
lacez-la à l’extrémité de l’axe.
Vérifiez que la découpe de la grille est e
n face de l’onglet du corps du
hachoir.
I
Montez la bague de maintien de la grille. Lorsque vous montez la bague, prenez soin de ne pas endommager l’appareil.
Appuyez continuellement sur la goupille de maintien des accessoires pendant le montage de ceux-ci
J.
Alignez les pans plats de l’extrémité de l’axe avec ceux de l’entraînement et enfoncez l’axe dans l’entraînement J.
Faites légèrement pivoter l’accessoire jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans l’entraînement puis enfoncez-le complètement.
Relâchez la goupille de maintien des accessoires et faites légèrement pivoter l’accessoire jusqu’à ce que le trou de l’accessoire soit en face de la goupille de maintien dans la connexion d’entraînement du corps de l’appareil.
K.
Serrez la bague au maximum. La meilleure méthode est de maintenir le tube d’une main tout en tenant la clé de l’autre main, et de la faire tourner dans le sens horaire
L.
N.B.: vous devrez peut-être répéter cette procédure de serrage durant l’utilisation.
Enfoncez le plateau pour aliments dans l’orifice du hachoir et placez le bol pour aliments sous le hachoir pour récupérer les aliments hachés M.
Mode d’emploi
La grille fine convient à la viande crue et cuite, au poisson et aux petits fruits à coque.
La grille grossière convient à la viande crue, au poisson, aux fruits à coque, aux légumes, au fromage dur, à la peau des fruits et aux fruits secs.
Utilisez la grille appropriée, comme indiqué ci-dessus dans les instructions de montage.
Découpez la viande et les légumes en dés de 25 mm maximum.
Introduisez les cubes d’aliments d
ans le tube.
Utilisez le poussoir pour faire avancer les aliments dans le tube; aucune pression n’est nécessaire.
Utilisez la vitesse 4.
f
K
L
M
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 19
20
www.morphyrichards.com
RÂPE À LÉGUMES
Débranchez toujours l’appareil avant de mettre ou d’enlever des accessoires
Enlevez le capot de l’orifice de connexion des accessoires sur l’avant du robot.
N.
Caractéristiques
Poussoir ¤ Corps et tube pour alimentsAxe d’entraînementRâpe fine Bague de maintien de la grilleRâpe grossièreTrancheur fin
· Trancheur grossier
Instructions de montage
Choisissez la râpe appropriée.
Fixez l’axe sur la râpe en mettant les onglets de fixation de l’axe en
face des trous à la base de la râpe O.
Faites pivoter l’axe dans le sens horaire pour le bloquer.
Mettez l’extrémité de l’axe dans le corps du robot.
Vissez la bague de maintien. Lorsque vous montez la bague, prenez soin de ne pas endommager l’appareil.
Appuyez continuellement sur la goupille de maintien des accessoires pendant le montage de ceux-ci.
Alignez les pans plats de l’extrémité de l’axe avec ceux de l’entraînement et enfoncez l’axe dans l’entraînement
P.
Faites légèrement pivoter l’accessoir
e jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans l’entraînement puis enfoncez-le complètement.
Q.
Relâchez la goupille de maintien des accessoires et faites légèrement pivoter l’accessoire jusqu’à ce que
¤
·
N
P
O
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 20
21
www.morphyrichards.com
l
e trou de l’accessoire soit en face de la goupille de maintien dans la connexion d’entraînement du corps d
e l’appareil
R.
Mode d’emploi
La râpe fine permet de râper f
inement et la râpe grossière permet de râper grossièrement les légumes durs ou croquants (comme les c
arottes, les navets, les pommes de
t
erre mais aussi le fromage dur, les
f
ruits à coque et le pain sec).
Le trancheur grossier permet de t
rancher les aliments fermes. Il est particulièrement utile pour préparer les légumes avant de les cuire à la vapeur, de les faire frire, de les réduire en purée ou de les faire sauter.
Le trancheur fin permet de râper les légumes pour faire du coleslaw, les pommes de terre pour faire des chips, le pain, le céleri, les concombres, les fruits à coque et les légumes au vinaigre.
Utilisez la râpe ou le trancheur approprié(e), comme indiqué ci­dessus dans les instructions de montage.
Découpez les légumes en dés de 25 mm maximum.
Introduisez les cubes de légumes dans le tube.
Utilisez le poussoir pour faire avancer les aliments dans le tube; aucune pression n’est nécessaire.
Utilisez la vitesse 4.
Nettoyage
Avant de nettoyer ou de réaliser l’entretien de l’appareil, arrêtez-le et débranchez-le au secteur.
1 Enlevez tous les accessoires. Vous
pouvez laver tous les accessoires à l’eau tiède savonneuse. Ils doivent être parfaitement secs.
2 Essuyez l’extérieur du robot avec un
chiffon humide, puis laissez-le sécher à l’air libre. N’utilisez jamais de produits abrasifs et ne le plongez jamais dans l’eau.
3 Lavez le bol à l’eau chaude
savonneuse. Après le nettoyage, remettez le bol en place. Ceci permet de protéger le mécanisme de la tête du mixeur.
4 Remplissez le blender d’eau tiède,
mettez le couvercle et le gobelet puis faites-le tourner sur la position MAX pendant 20 à 30 secondes. Videz-le puis rincez-le. Essuyez-le puis laissez­le sécher à l’air libre.
Ne laissez pas le blender tremper dans l’eau, et ne laissez pas d’eau à l’intérieur du blender.
Conseils utiles
Si l’appareil s’arrête pendant son f
onctionnement, c’est parce qu’il a
s
urchauffé après une surcharge et que
le dispositif de protection s’est activé.
A
rrêtez le robot et débranchez-la au
s
ecteur.
Enlevez une partie des ingrédients afin d
e réduire la charge. Laissez l’appareil
refroidir pendant 3 minutes.
Rebranchez l’unité puis sélectionnez à nouveau la vitesse et reprenez l’utilisation de l’appareil. Si le robot ne redémarre pas immédiatement, laissez-le refroidir un peu plus longtemps puis faites un nouvel essai.
S’il ne fonctionne toujours pas, appelez le service d’assistance qui vous conseillera.
NUMÉRO D’ASSISTANCE SPÉCIALISÉ
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler. Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible :
Nom du produit
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil ou sur la plaque signalétique
Numéro de série
Votre garantie de deux ans
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourr
ez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces
f
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 21
22
www.morphyrichards.com
r
éférences à la base de l’appareil.
Numéro du modèle
N
uméro de série
Tous les produits Morphy Richards s
ont testés individuellement avant
d
e quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 m
ois qui suivent l’achat d’origine,
v
ous devez contacter le magasin
o
ù vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui c
i le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de
f
aire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5
Morphy Richards n’est pas dans l
’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6
La garantie exclut les c
onsommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun d
roit à l’exception de ceux qui sont e
xpressément indiqués ci-dessus, e
t ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou i
ndirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appar
eils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 22
23
www.morphyrichards.com
l
’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances s
uivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une u
tilisation abusive ou négligente, ou
s
i l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le p
roblème provient de source de
p
uissance ou de dégâts
o
ccasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
a
limentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans
un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
f
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 23
24
www.morphyrichards.com
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise 25
E
lektrische Anforderungen 25
Ausstattung 26
A
uspacken Ihres Geräts und erster Gebrauch 27
D
ie Mixgeräte und ihre Verwendung 27
B
edienungshinweise für das Rührgerät 27
Bedienungshinweise für den Mixer 28
Reinigung 32
Top-Tipps 32
Engagierte Helpline 32
Ihre Garantie 32
Internationale Service-Mitten 120
Die neue Universal-Küchenmaschine optimal nutzen...
Sicherheitshinweise
Stellen Sie sicher, dass sich die Ein- oder Aufsätze nicht mehr drehen bevor Sie den Kopf des Rührgeräts nach oben ziehen.
Bedienung
Das Rührgerät nicht länger als 10 Minutes betreiben, da dieses überhitzt. In diesem Fall schaltet der Sicherheitsschalter die Energiezufuhr ab. Ausschalten und 3 Minuten lang abkühlen lassen.
Den Mixer nie länger als 1 Minute betreiben. Immer 3 Minuten lang abkühlen lassen.
Die Verwendung des Spritzschutzes für den Behälter ist bei Verwendung des Schneebesens zu empfehlen.
d
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 24
25
www.morphyrichards.com
W
ICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
F
ür die Benutzung elektrischer H
aushaltsgeräte sind folgende Regeln zur
Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
E
s besteht vorwiegend Verletzungs- bzw. L
ebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt h
ingewiesen:
W
ARNUNG: Verletzungsgefahr!
W
ICHTIG: Gerät kann beschädigt werden!
Außerdem enthält der Text folgenden wichtigen Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, und heben Sie es auf.
Das Gerät muss auf einer fest stehenden, flachen Oberfläche benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien oder in Badezimmern benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer mit Hochglanz polierten Holzoberfläche auf, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht auf bzw. in der Nähe von heißen Oberflächen auf, wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen oder in der Nähe einer offenen Flamme.
Das Netzkabel darf nicht frei über Tischkanten oder Arbeitsplattenkanten in Reichweite von Kindern hängen.
Kinder
Kindern sollte stets die Benutzung dieses Geräts verboten werden. Klären Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in der Küche auf und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer Reichweite abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
EIGENE SICHERHEIT
WARNUNG: Die Metallklingen sind sehr scharf, daher äußerst vorsichtig damit umgehen.
Keine sich bewegenden Teile anfassen. Halten Sie die Hände, Haare, Kleidung sowie Spachtel und andere Utensilien fern von dem Gerät, solange dieses in Betrieb ist. Nur so werden Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine vermieden.
W
ARNUNG: Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Hauptgehäuse des Geräts NIE in W
asser oder andere Flüssigkeiten
e
ingetaucht werden. Achten Sie stets darauf, dass die elektrischen Verbindungen trocken bleiben.
Das Gerät eignet sich nicht für den G
ebrauch durch junge Kinder oder gebrechliche Personen, es sei denn diese werden in geeigneter Weise von einer v
erantwortlichen Person beaufsichtigt, um
d
ie sichere Benutzung des Geräts
s
icherzustellen.
Weitere Sicherheitshinweise
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und nehmen Sie vor dem Reinigen erst danach die Ein- und Aufsätze ab. Zum Ausstecken des Geräts niemals am Kabel ziehen.
Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker dürfen nicht betrieben werden. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn das Gerät auf bestimmte Weise beschädigt wurde. Rufen Sie unter der Support­Nummer an, um Ratschläge zur Überprüfung und Reparatur des Geräts zu erhalten.
Wird das Gerät nicht gebraucht, den Netzstecker ziehen.
Bei der Benutzung von Auf- oder Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht von Morphy Richards empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Nicht überfüllen. Der Motor könnte dadurch beschädigt werden.
Bei Betrieb des Rührgeräts ist die Verwendung des Spritzschutzes zu empfehlen.
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten muss der Kelch vom Mixerdeckel abgenommen werden.
Nicht für kochende Flüssigkeiten verwenden.
Das Netzkabel darf nicht mit den rotierenden Schneiden in Kontakt kommen.
Der Austausch des Netzkabels ist nicht möglich. W
eitere Hilfe erhalten Sie bei
Morphy Richards.
Das Unterteil des Mixers kann nicht zur Reinigung abgenommen werden.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Stellen Sie sicher
, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer
d
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 25
Ausstattung
Abdeckung für Mixeranschluss ¤ HauptgehäuseDrehzahl-/ImpulsreglerStecker-/KabelhalterungEntriegelungshebelBehälterfassungRührgerätkopf
· Für Ein- und Aufsätze
(optionales Sonderzubehör, nur in bestimmten Ländern erhältlich ­Fleischwolf & Gemüsezerkleinerer)
SpritzschutzSpritzschutzöf
fnung
(zum Einfüllen von Zutaten)
Behälter  Einfüllkappe Ê Mixerdeckel Á Mixbehälter Ë Rührbesen È Knethaken Í Schneebesen
26
www.morphyrichards.com
E
lektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
W
enn der Gerätestecker nicht in die Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen passenden N
etzstecker ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er u
nbrauchbar gemacht werden, da ein
S
tecker mit frei liegendem Kabel eine
a
kute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose a
ngeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 5 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 26
27
www.morphyrichards.com
A
uspacken Ihrer Maschine und erster Gebrauch
P
acken Sie Ihre neue Universal­Küchenmaschine und alle Schneidaufsätze und -einsätze v
orsichtig aus. Vergleichen Sie sie
d
ann mit den Abbildungen in dieser Anleitung, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen. Waschen Sie a
lle Teile, die gefahrlos in Wasser
g
etaucht werden können.
Das Hauptgehäuse niemals in W
asser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Dieses kann mit einem sauberen, feuchten Tuch abgewischt werden, muss jedoch zuvor immer von der Stromquelle getrennt werden.
Die Mixgeräte und ihre Verwendung
WARNUNG: Das Rührgerät nicht länger als 10 Minutes betreiben, da dieses überhitzt. Immer 3 Minuten lang abkühlen lassen.
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile abwaschen, siehe Reinigungsanweisungen auf Seite 10.
Schneebesen
Verwenden Sie das Schneebesen­Anbauteil zum Schlagen von Eiern, Sahne, Fertigdesserts, Fertigbackmischungen, zum Aufschäumen von Margarine mit Zucker (Verwenden Sie Margarine bei Raumtemperatur) sowie zum Unterrühren von Eiern bei Biskuit- und Fruchtkuchen.
Verwenden Sie den Schneebesen nicht für schwerere Mischungen, da dies zur Beschädigung führen könnte.
Spritzschutz verwenden.
Knethaken
Verwenden Sie den Knethaken für Hefemischungen.
Rührbesen
Verwenden Sie den Rührbesen zum Untermischen von Mehl oder Früchten in Backmischungen sowie für Mürbeteig.
Spritzschutz
Der Spritzschutz verhindert, dass die Zutaten aus dem Behälter spritzen. Durch die Öffnung können während des Mixens Zutaten eingefüllt werden.
B
eim Aufsetzen des Spritzschutzes, diesen über den Behälter und um den Rührgerätkopf herum schieben bis er e
inrastet.
Bedienungshinweise für das Rührgerät
1 Bringen Sie den Entriegelungsknopf in
die „Entriegelungsposition” und h
eben Sie den Rührgerätkopf an
A.
D
abei sollten Sie ein Klicken hören.
2 B
ringen Sie den Behälter in der Behälterfassung an, indem Sie diesen e
insetzen und im Uhrzeigersinn
drehen.
3 Geben Sie die Zutaten in den
Arbeitsbehälter.
4 Wählen Sie einen Auf- oder Einsatz,
stecken Sie diesen in den Aufsatzkopf, drücken Sie ihn hinein und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn bis er einrastet
B.
5 Senken Sie den Rührgerätkopf ab,
indem Sie den Entriegelungsknopf in die Entriegelungsposition bringen und den Rührgerätkopf herunterdrücken, bis dieser einrastet.
6 Setzen Sie ggf. den Spritzschutz über
den Aufsatzkopf und schieben Sie ihn über diesen, bis dieser einrastet.
7 Schließen Sie das Gerät an der
Steckdose an und wählen Sie eine Drehzahl.
8 Mixen bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
9 Zum Ausschalten, stellen Sie den
Drehzahlregler auf die Position „O”.
Auswahl der Drehzahl
Für Zutaten, die leicht zu Spritzern führen (z.B. Sahne oder Mehl), setzen Sie den Behälterdeckel auf, beginnen Sie mit der kleinsten Drehzahl und erhöhen Sie diese bei Bedarf.
Wenn die Maschine nur schwer arbeitet, erhöhen Sie die Drehzahl.
Verwenden Sie die Impulseinstellung für kurze Mischschübe bei maximaler Geschwindigkeit (normalerweise bei Verwendung des Schneebesens erforderlich).
Mit den folgenden Angaben sollten Sie für die meisten Aufgaben die richtige Dr
ehzahl wählen können. Diese Angaben sind ledliglich Empfehlungen. Passen Sie die Drehzahl je nach Bedarf an.
d
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 27
28
www.morphyrichards.com
Einstellung Ein- und Aufsätze
Unterschlagen, Verrühren oder Aufschäumen von Butter und Zucker
1-4 Rührbesen
Ë
Teig-zubereitung
1-4 Rührbesen
Ë
Kneten 1-4 Knethaken
È
M
ischen von Backmischungen, Plätzchenteig und für
Kartoffelpüree
5-10 Rührbesen
Ë
Schlagen 10-Max. & Impuls Schneebesen
Í
Mixen 10-Max. & Impuls Mixer
Á
Weitere Zutaten hinzufügen
1 Um während des Mixens weitere
Zutaten hinzuzufügen, drehen Sie den Spritzschutz bis die Öffnung in Ihre Richtung zeigt.
Ein- oder Aufsätze entfernen
1 Schalten Sie die Maschine ab und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Bringen Sie den Entriegelungsknopf in
die „Entriegelungsposition” und heben Sie den Rührgerätkopf an
C.
3 Zum Entfernen des Ein- oder
Aufsatzes diesen nach oben drücken, im Uhrzeigersinn drehen und herausziehen
D.
BEDIENUNGSHINWEISE FÜR DEN MIXER
WARNUNG: Während des Mixens Hände und andere Utensilien nicht in den Behälter halten, um Verletzungen zu vermeiden.
Der Mixer eignet sich für Suppen, Getränke, Mayonnaise, Brotkrümel, Kekskrümel und zum Zerkleinern von Nüssen.
1 Stellen Sie sicher, dass der
Rührgerätkopf heruntergeklappt ist und dass keine Ein- oder Aufsätze eingesetzt sind.
2 Geben Sie die Zutaten in den
B
ehälter.
3 Setzen Sie den Deckel und Kelch auf
den Behälter und drehen Sie diesen i
m Uhrzeigersinn bis er einrastet
F.
4 E
ntfernen Sie die Anschlussabdeckung mit beiden Händen
E.
5 S
etzen Sie den Mixer auf den A
nschluss und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er einrastet
G.
6 Schalten Sie den Mixer durch
B
etätigung des Drehzahlreglers ein. S
iehe „Auswahl der Drehzahl”.
7 Z
um Entfernen des Mixers diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen und a
bheben.
Tipps zum Mixen
Nehmen Sie den Mixer oder den Deckel nie ab, bevor die Schneiden vollständig zum Halt gekommen sind.
Mixen Sie nie kochend heiße Flüssigkeiten.
Den Mixer nie länger als 1 Minute betreiben.
Vor dem Einschalten keine trockenen Zutaten in den Mixer füllen. Würfeln Sie diese und geben Sie sie nach dem Einschalten der Maschine durch den Kelch in den Mixer.
Verwenden Sie den Mixer nicht für Gewürze wie Nelken, Dill oder Gelbwurz, da dies zur Beschädigung der Plastikteile des Mixers führen kann.
Der Mixer eignet sich nicht als Aufbewahrungsbehälter. Lassen Sie die Zutaten vor oder nach dem Mixen nicht im Behälter stehen.
Das Fassungsvermögen von 1 Liter nicht überschreiten.
Beim Herstellen von Mayonnaise müssen Sie alle Zutaten mit Ausnahme des Öls in den Mixer geben. Entfernen Sie dann bei laufender Maschine den Kelch und geben Sie das Öl langsam und gleichmäßig hinzu. Beim Pürieren oder Mixen von Zutaten mit stark färbender Wirkung (z.B. Kar
otten) können sich die
Kunststof
fteile verfärben. Zum Säubern verfärbter Teile Speiseöl benutzen.
Verwenden Sie beim Mixen und Hacken eine langsame Drehzahl für weiche Zutaten, und beschleunigen Sie dann auf eine höhere Drehzahl, um die gewünschte Konsistenz zu erzielen.
Wählen Sie für Hacken oder Mixen harter Zutaten eine hohe Drehzahl.
Bitte beachten Sie, dass das Unterteil des Mixers nicht vom Glassbehälter abgenommen werden kann.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 28
29
www.morphyrichards.com
Z
usätzliche Ein- und Aufsätze
(
nur bestimmte Modelle)
d
Fleischwolfaufsatz
Das Gerät stets ausstecken, bevor Ein- oder Aufsätze eingesetzt oder entfernt werden.
Entfernen Sie die Anschlussnabenabdeckung an der Vorderseite des Geräts
H.
Ausstattung
Stopfer ¤ Zutatenfach und EinfüllschachtFleischwolfgehäuseTransportschraubeSchneidemesserFeines FleischwolfsiebBefestigungsring für
Fleischwolfsieb
· SchraubenschlüsselGrobes FleischwolfsiebSammelbehälter
Montageanleitungen
Bringen Sie das Schneidemesser an der Transportschraube an. Achten Sie dabei darauf, dass das Schneidemesser richtig herum angebracht wird (mit den scharfen Kanten nach außen). Das Schneidemesser passt auf das viereckige Profil der Schraube
I.
Bringen Sie die Schraube am Fleischwolfgehäuse an.
Wählen Sie das geeignete Fleischwolfsieb und setzen Sie dieses auf das Ende des Schafts.
Achten Sie darauf, dass die Aussparung des Siebs auf die Rastnase des Gehäuses passt
I.
Setzen Sie den Befestigungsring für das Fleischwolfsieb auf. Gehen Sie dabei mit V
orsicht vor
, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
¤
·
H
I
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 29
30
www.morphyrichards.com
Drücken Sie beim Anbringen der Ein­oder Aufsätze den Haltestift nach unten
J.
Richten Sie die flachen Seiten des S
chaftendes in etwa dem gleichen Winkel wie die des Antriebs aus und schieben Sie diesen in den Antrieb
J.
Drehen Sie den Ein- oder Aufsatz v
orsichtig bis er auf den Antrieb passt und schieben Sie ihn in die richtige Position.
Lassen Sie den Haltestift los und d
rehen Sie den Ein- oder Aufsatz v
orsichtig, bis die Öffnung des Ein­oder Aufsatzes auf den Haltestift an d
er Hauptantriebsnabe passt
K.
Ziehen Sie den Befestigungsring so fest wie möglich an. Hierzu halten Sie am besten den Einfüllstutzen mit einer Hand und den Schraubenschlüssel mit der anderen und drehen diesen im Uhrzeigersinn L.
HINWEIS: Der Ring muss während der Benutzung eventuell nachgezogen werden.
Schieben Sie das Zutatenfach in die Ausbuchtung und stellen Sie den Sammelbehälter unter den Ausguss, um die verarbeiteten Speisen aufzunehmen
M.
Bedienungsanleitung
Das feine Fleischwolfsieb eignet sich für rohes und gekochtes Fleisch, Fisch und kleine Nüsse.
Das grobe Fleischwolfsieb eignet sich für rohes Fleisch, Fisch, Nüsse, Gemüse, Hartkäse, Obstschalen und getrocknete Früchte.
Setzen Sie das geeignete Sieb wie bereits in den Montageanleitungen beschrieben ein.
Schneiden Sie Fleisch und Gemüse in höchstens 25 mm große Würfel.
Geben Sie die gewürfelten Zutaten in den Einfüllstutzen.
Verwenden Sie den Stopfer, um die Zutaten in den Einfüllstutzen zu schieben (ohne Druck auszuüben).
Betreiben Sie die Maschine bei Drehzahl 4.
J
K
L
M
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 30
31
www.morphyrichards.com
GEMÜSEZERKLEINERERAUFSATZ
Das Gerät stets ausstecken, bevor Ein- oder Aufsätze eingesetzt oder entfernt werden.
Entfernen Sie die Anschlussnabenabdeckung an der Vorderseite des Geräts
N.
Ausstattung
Stopfer ¤ Hauptgehäuse und
Einfüllschacht
AntriebswelleKegel für feines Raspeln /
Reiben
Kegel-HalteringKegel für grobes Raspeln /
Reiben
Kegel für feine Scheiben
· Kegel für grobe Scheiben
Montageanleitungen
Wählen Sie den geeigneten Kegel aus.
Bringen Sie den Schaft am Kegel an, indem Sie die Befestigungsnasen mit den Öffnungen an der Unterseite des Kegels ausrichten
O.
Drehen Sie den Schaft im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Schieben Sie das Schaftende in die Nabe des Hauptgehäuses.
Schrauben Sie den Kegel-Haltering auf. Gehen Sie dabei mit Vorsicht vor, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Drücken Sie beim Anbringen der Ein- oder Aufsätze den Haltestift nach unten.
Richten Sie die flachen Seiten des Schaftendes in etwa dem gleichen Winkel wie die des Antriebs aus und schieben Sie diesen in den Antrieb
P.
d
¤
·
N
P
O
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 31
32
www.morphyrichards.com
Drehen Sie den Ein- oder Aufsatz vorsichtig bis er auf den Antrieb passt und schieben Sie ihn in die r
ichtige Position
Q.
Lassen Sie den Haltestift los und drehen Sie den Ein- oder Aufsatz vorsichtig, bis die Öffnung des Ein­o
der Aufsatzes auf den Haltestift an
d
er Hauptantriebsnabe passt
R.
Bedienungsanleitung
Die feine Reibe eignet sich für feines R
eiben, die grobe Reibe für grobes Reiben von hartem Gemüse (z.B. K
arotten, Rüben, Kartoffeln, aber auch Hartkäse, Nüssen und trockenem Brot).
Mit der dicken Schneide können harte Zutaten in Scheiben geschnitten werden. Sie eignet sich besonders für die Vorbereitung von Gemüse für Dampfgaren, Braten oder das Servieren in Muschelschalen.
Die dünne Schneide eignet sich für das Reiben von Krautsalat, Chips, Brot, Sellerie, Salatgurken, Nüssen oder Gewürzgurken.
Setzen Sie den geeigneten Reibe­oder Schneidekegel wie bereits in den Montageanleitungen beschrieben ein.
Schneiden Sie das Gemüse in höchstens 25 mm große Würfel.
Geben Sie das gewürfelte Gemüse in den Einfüllstutzen.
Verwenden Sie den Stopfer, um die Zutaten in den Einfüllstutzen zu schieben (ohne Druck auszuüben).
Betreiben Sie die Maschine bei Drehzahl 4.
Reinigung
Vor dem Säubern und Pflegen das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1 Nehmen Sie alle Anbauteile ab. Diese
können alle in heißer Seifenlauge gespült werden. Trocknen Sie diese gründlich ab.
2 Die Außenseite der Maschine mit
einem feuchten Tuch abwischen, anschließend trocknen lassen. Auf keinen Fall Scheuerpulver verwenden oder Gerät in Wasser tauchen.
3 Waschen Sie den Behälter in heißer
Seifenlauge ab. Nach der Reinigung den Behälter wieder aufsetzen. Dadurch wird der Mechanismus des Rührgerätkopfes geschützt.
4 Füllen Sie den Mixer mit warmem
Wasser, setzen Sie den Deckel und Kelch auf und schalten Sie das Gerät
f
ür höchstens 20-30 Sekunden ein. Leeren Sie diesen anschließend und spülen Sie ihn mit Wasser nach. A
nschließend abwischen und trocknen
l
assen.
Den Mixer nicht in Wasser einweichen lassen oder Wasser im Mixer lassen.
Top-Tipps
Wenn sich die Maschine während des B
etriebs ausschaltet, ist das Gerät
ü
berhitzt und die
S
icherungsvorrichtung hat sich auf
Grund des Überfüllens eingeschaltet.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie einen Teil der Zutaten, um die Befüllung zu reduzieren. Die Maschine 3 Minuten lang abkühlen lassen.
Das Gerät wieder einstecken, anschließend die Drehzahl erneut auswählen und Betrieb fortsetzen. Wenn sich die Maschine nicht sofort einschalten lässt, kurz abwarten und dann erneut versuchen.
Falls die Maschine immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an die Helpline.
ENGAGIERTE HELPLINE
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter. Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten:
Name des Gerätes
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts oder auf dem T
ypenschild zu
finden)
Seriennummer
ZWEI JAHRE GARANTIE
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben wer
den. Heften Sie Ihren Kaufbeleg auf der Rückseite fest, um ihn später griffbereit zu haben. Sollte sich am Produkt ein Defekt einstellen, sind die folgenden
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 32
33
www.morphyrichards.com
I
nformationen anzugeben. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
M
odellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks w
erden alle Morphy Richards
P
rodukte einzeln geprüft. Sollte einmal der Fall eintreten, dass sich ein Gerät innerhalb von 28 Tagen n
ach dessen Kauf als fehlerhaft
e
rweist, sollte es zur Reparatur an
d
en Fachhandel zurückgegeben werden, bei dem es gekauft wurde. F
alls der Fehler erst nach 28 Tagen, jedoch innerhalb der ersten 24 Monate nach Original-Kaufdatum auftritt, sollten Sie sich an die telefonische Helpline unter Angabe der Modell- und Seriennummer des Geräts wenden. Sie können sich auch schriftlich an Morphy Richards unter der genannten Adresse wenden. Sie werden dann aufgefordert, das Gerät (sicher und angemessen verpackt) zusammen mit einer Kopie des Kaufnachweises einzuschicken. Auf der Grundlage der im Folgenden genannten Ausschlüsse (siehe unten) wird das fehlerhafte Gerät dann repariert oder ersetzt und in der Regel innerhalb von 7 Arbeitstagen nach Eingang verschickt. Falls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den angegebenen Anweisungen benutzt worden sein.
Ausschlüsse
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf
e
inen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder w
enn der Fehler durch Stromspitzen
o
der durch Transportschäden
verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
v
ersorgt wurde, die nicht auf dem T
ypenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (
oder von einem unserer
V
ertragshändler) Reparaturversuche
u
nternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
V
ermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
d
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 33
34
www.morphyrichards.com
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad 35
R
equisitos eléctricos 35
Características 36
D
esembalaje y uso de su aparato por primera vez 37
L
os accesorios del batidor y sus usos 37
U
tilización del batidor 37
Utilización de la batidora de vaso 38
Limpieza 42
Consejos 42
Número de atención telefónica 42
Su garantía 42
Centros De Servicio Internacionales 120
Cómo sacar el máximo partido a su nuevo aparato...
Seguridad
Asegúrese de que los accesorios han dejado de girar antes de levantar el batidor.
Funcionamiento
No tenga el aparato accionado durante más de 10 minutos, ya que se sobrecalentará y dejará de funcionar. Apague el aparato y déjelo enfriar durante 3 minutos.
No accione la batidora durante más de 1 minuto. Deje que se enfríe durante 3 minutos.
Se aconseja utilizar la tapa anti-salpicaduras del recipiente para batir.
e
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 34
35
www.morphyrichards.com
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
E
l uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas básicas de seguridad de sentido común.
E
n primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican e
n el texto mediante las dos siguientes
c
onvenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el u
suario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos esenciales de seguridad.
Ubicación
Retire todo el embalaje y manténgalo para consultas posteriores.
Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie firme y plana.
No utilice el aparato en el exterior o en el baño.
No coloque el aparato sobre una superficie de madera muy pulida, puesto que podría dañar la superficie.
No coloque el aparato encima o cerca de superficies calientes como una chapa ardiendo o placas radiantes ni cerca de una llama sin protección.
No permita que el cable de corriente cuelgue por el borde de la mesa o de la encimera donde un niño podría alcanzarlo.
Niños
Nunca deje que los niños utilicen este aparato. Enseñe a los niños a ser conscientes de los peligros de la cocina, adviértales de los riesgos de acceder a zonas donde no pueden ver correctamente o a las que no deberían acceder.
Vigile a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con este aparato.
SEGURIDAD PERSONAL
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando manipule las cuchillas metálicas, ya que están muy afiladas.
Evite tocar las partes móviles. Mantenga las manos, el pelo y la ropa, así como las espátulas y otros utensilios lejos del aparato durante el funcionamiento, para
e
vitar lesiones personales y daños al
aparato.
PRECAUCIÓN: Para proteger contra r
iesgos de descarga eléctrica NO
s
umerja NUNCA la unidad base en ningún líquido y asegúrese siempre de que las conexiones eléctricas e
stán secas.
Este aparato no está destinado a uso infantil ni de personas enfermas sin la adecuada supervisión de una persona r
esponsable que garantice su segura
u
tilización.
Otras consideraciones de seguridad
Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no lo utilice, antes de retirar los accesorios y antes de limpiarlo. No tire del cordón para desenchufar el aparato.
No utilice ningún aparato que tenga el cable deteriorado ni lo enchufe cuando el aparato funcione mal o haya sufrido algún tipo de daño. Llame al número de atención telefónica para que le aconsejen sobre su inspección y reparación.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
El uso de accesorios o herramientas que no estén recomendadas o vendidas por Morphy Richards podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No utilice este aparato para otra cosa que no sea su fin específico.
No sobrecargue el aparato. Podría causar daños al motor.
Se aconseja utilizar el batidor con la tapa anti-salpicaduras puesta.
A la hora de mezclar líquidos calientes, retire el cacito de la tapa de la batidora.
No lo utilice con líquidos en ebullición.
No deje que el cable de corriente entre en contacto con las cuchillas giratorias.
El cable de alimentación no puede reemplazarse. Si necesita ayuda, póngase en contacto con Morphy Richards.
La base de la liquadora no puede retirarse para su limpieza.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde con el suministro eléctrico de su casa que debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe
e
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 35
r
etirar dicho enchufe y colocar uno
adecuado.
P
RECAUCIÓN: Si estuviera roto, el
e
nchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cordón f
lexible descubierto es peligroso si
s
e conecta a una toma de corriente electrificada.
S
i hubiera que cambiar el fusible en el e
nchufe de 13 A, se instalará un fusible
B
S1362 de 5 A.
P
RECAUCIÓN: Este aparato debe
conectarse a tierra.
36
www.morphyrichards.com
Características
Cubierta de la toma de corriente
de la batidora
¤ Unidad baseSelector de velocidad/pulsaciónRecogecablesPalanca de liberaciónLugar de colocación del
recipiente
Cabezal mezclador
· Accesorios (opcionales, sólo en
algunos países: picador de carne y cortador de verduras)
Tapa anti-salpicadurasApertura de la tapa anti-
salpicaduras
(para introducir los ingr
edientes)
Recipiente  Cacito medidor Ê Tapa de la batidora Á Jarra de la batidora Ë Accesorio batidor È Accesorio amasador Í Accesorio mezclador
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 36
37
www.morphyrichards.com
D
esembalaje y uso de su
máquina por primera vez
D
esembale con cuidado su nuevo
c
entro de cocina y todos sus accesorios y utensilios, cotejándolos con las ilustraciones q
ue figuran al principio de este
m
anual para irse familiarizando con el producto. Lave todas las piezas que puedan sumergirse en agua.
N
unca sumerja la unidad base en
a
gua u otro líquido cualquiera. Ésta puede limpiarse con un paño h
úmedo y limpio, pero sólo tras haber desenchufado el aparato de la toma eléctrica.
Los accesorios del batidor y sus usos
PRECAUCIÓN: Nunca utilice el batidor durante más de 10 minutos, ya que se sobrecalentará. Déjelo enfriar durante 3 minutos.
Lave todas las partes antes del primer uso, consulte las instrucciones de limpieza en la página 10.
Accesorio mezclador
Use el accesorio mezclador para batir huevos, nata, postres instantáneos, mezclas para tartas, margarina con azúcar (utilice margarina en bloque a temperatura ambiente) y para incorporar huevos a pasteles esponjosos y tartas de frutas.
No utilice el accesorio mezclador para batir mezclas duras, ya que podría dañarlo.
Utilice la tapa anti-salpicaduras.
Accesorio amasador
Utilice el accesorio amasador para mezclas con levadura.
Accesorio batidor
Utilice el accesorio batidor para incorporar harina o fruta a masas de tarta y para hacer bollería blanda.
Tapa anti-salpicaduras
La tapa anti-salpicaduras se usa para evitar que los ingredientes salpiquen. La apertura puede utilizarse para añadir ingredientes durante la mezcla. Cuando ponga la protección anti­salpicaduras, deslícela sobre el recipiente y alrededor del cabezal mezclador y encájela en su sitio.
U
tilización del batidor
1 Coloque el botón de liberación en
p
osición “desbloquear” y levante el
c
abezal mezclador
A.
Oirá un clic.
2 Coloque el recipiente en su lugar de
colocación insertandólo y girándolo e
n sentido de las agujas del reloj.
3 V
ierta los ingredientes en el
recipiente.
4 Elija un utensilio, insértelo en el
c
abezal de accesorios, presione y gire
e
n sentido inverso a las agujas del
r
eloj para encajarlo en su sitio
B.
5 Baje el cabezal mezclador
m
anteniendo el botón de liberación en posición “desbloquear” y empuje hacia abajo hasta oír un clic.
6 Coloque la tapa anti-salpicaduras (si
es necesario) sobre el cabezal del accesorio y deslícela hasta que quede acoplada en su sitio.
7 Enchufe el batidor a la corriente
eléctrica y seleccione una velocidad.
8 Mezcle hasta que los alimentos
adquieran la consistencia deseada.
9 Para apagar, coloque el selector de
velocidad en posición “0”.
Elección de la velocidad
Si en el recipiente hay algo que pueda salpicar (por ejemplo, nata o harina), utilice la tapa del recipiente, comience utilizando la velocidad más baja y vaya incrementándola si es necesario.
Si observa que a la máquina le cuesta trabajar, aumente la velocidad.
Utilice el botón pulsación si necesita un “arranque” de mezclado breve a máxima velocidad (normalmente es necesario cuando se está batiendo).
Estas indicaciones pueden ayudarle a seleccionar la velocidad necesaria. Se trata de recomendaciones. Ajuste la velocidad del mezclador según sea necesario.
e
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 37
38
www.morphyrichards.com
Valocidad Acccesorios
Remover, revolver o batir mantequilla y azúcar
1-4 Batidor
Ë
Hacer bollos
1-4 Batidor
Ë
Amasar 1-4 Amasador
È
Hacer masas para tartas, masa p
ara galletas y hacer puré de patatas
5-10 Batidor
Ë
Batir 10-Máx. y pulsación Mezclador
Í
Homogeneizar 10-Máx. y pulsación Batidor
Á
Para añadir más ingredientes
1 Gire la protección anti-salpicaduras
hasta que la apertura quede frente a usted para añadir más ingredientes durante el proceso de mezcla.
Para extraer accesorios
1 Apague el mezclador y desenchufe
la unidad.
2 Coloque el botón de liberación en
posición “desbloquear” y levante el cabezar mezclador
C.
3 Empuje hacia arriba, gire en sentido
de las agujas del reloj y tire hacia abajo para extraer el accesorio
D.
UTILIZACIÓN DE LA BATIDORA DE VASO
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, mantenga las manos y otros utensilios alejados de la jarra mientras bate los alimentos.
Utilice la batidora para batir sopas, bebidas, mayonesa, migas de pan, migas de bizcocho y picar frutos secos.
1 Asegúrese de que el cabezal
mezclador esté en posición “abajo” y que no haya accesorios acoplados al cabezal.
2 Vierta los ingredientes en la jarra. 3 Ponga la tapa y el cacito en la jarra,
girándolos en sentido de la agujas
d
e reloj para acoplarlos
F.
4 Retire la cubierta de la toma de
corriente con las dos manos
E.
5 C
oloque la batidora en la toma de
c
orriente y gírela en sentido de las
agujas del reloj para acoplarla
G.
6 Enciénda el aparato utilizando el
i
nterruptor de velocidades. Consulte
l
a sección “Elección de la
velocidad”.
7 Para extraer la batidora, gírela en
s
entido inverso a las agujas del reloj
y
tire de ella hacia arriba.
Consejos para batir
Nunca retire la batidora ni la tapa hasta que las cuchillas no hayan dejado de girar totalmente.
No bata líquidos en ebullición.
No accione la batidora durante más de 1 minuto.
No introduzca ingredientes secos en la batidora antes de encenderla. Córtelos en dados e introdúzcalos a través del cacito mientras la máquina está funcionando.
No procese especias como semillas de clavo, eneldo y comino, ya que podrían dañar las partes de plástico de la batidora.
La batidora no es apta para utilizar como contenedor de almacenamiento. No deje dentro los ingredientes dentro ni antes ni después de procesarlos.
No supere la capacidad máxima de 1 litro.
Cuando prepare mayonesa, introduzca todos los ingredientes en la batidora, excepto el aceite. A continuación, con la máquina en funcionamiento, retire el cacito y añada el aceite lenta y uniformemente. Si mezcla o bate alimentos con un color fuerte (p.ej., zanahorias) las partes de plástico del aparato pueden decolorarse. Utilice aceite para limpiar las partes decoloradas.
Para batir y picar, seleccione una velocidad lenta para ingr
edientes blandos y vaya aumentando la velocidad hasta conseguir la consistencia deseada.
Seleccione una velocidad rápida para picar o mezclar ingredientes duros.
Por favor, tenga en cuenta que la parte inferior de la licuadora no puede r
etirarse de la jarra de cristal.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 38
39
www.morphyrichards.com
A
CCESORIOS ADICIONALES
(sólo algunos modelos)
e
ACCESORIO PICADOR DE CARNE
Desenchufe el producto antes de acoplar o desacoplar accesorios
Retire la tapa del cabezal de accesorios situada en la parte frontal del producto.
H.
Características
Empujador de alimentos ¤ Bandeja de alimentos y tubo
alimentador
Cuerpo de la picadoraTornillo de avance de los
alimentos
CuchillaPlaca picadora finaCollar de seguridad de la placa
picadora
· Llave inglesaPlaca picadora gruesaPlato de recogida de la carne
¤
·
H
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 39
40
www.morphyrichards.com
I
nstrucciones de montaje
Acople la cuchilla cortante al tornillo d
e avance de alimentos,
a
segurándose de colocarla correctamente (los bordes afilados hacia fuera). E
l tornillo tiene un perfil cuadrado en e
l que se ha de colocar la cuchilla
I.
Acople el tornillo en el cuerpo de la picadora.
Seleccione la placa picadora a
decuada y colóquela en el extremo
d
el eje.
Asegúrese de que la placa queda p
erfectamente acoplada al cuerpo del
accesorio
I.
Coloque el collar de seguridad de la placa picadora. Tenga cuidado al acoplar el collar para evitar daños al producto.
Sujete el pasador de retención del accesorio mientras acopla los accesorios
J.
Alinee las zonas planas del extremo del eje con el mismo ángulo que el del motor e insértelo en el motor
J.
Gire el accesorio ligeramente hasta que quede bien colocado en el motor y presione para acoplarlo.
Suelte el pasador de retención del accesorio y gire el accesorio ligeramente hasta que el agujero del accesorio quede colocado en el pasador del eje motor de la unidad principal
K.
Apriete el collar de seguridad todo lo que pueda. El mejor modo de hacerlo es sujetar el tubo alimentador con una mano y la llave ingresa con la otra y girar en sentido de las agujas del reloj
L.
NOTA: puede que sea necesario apretar este collar durante el uso.
Acople la bandeja de alimentos en la garganta de los alimentos y colóquela debajo de la salida para recoger los alimentos procesados M.
Instrucciones de
funcionamiento
La placa picadora fina es para carne cruda y cocinada, pescado y frutos secos pequeños.
La placa picadora gruesa es para carne cruda, pescado, frutos secos, verduras, queso duro, cáscaras de fruta y fruta deshidratada.
Coloque la placa adecuada, según se describe en las instrucciones de montaje.
Corte la carne y las verduras en
d
ados de 25 mm. como máximo.
Introduzca los alimentos cortados en dados en el tubo alimentador.
Utilice el empujador para ir d
eslizando los alimentos por el
tubo, no es necesario presionar.
Accione la máquina a la velocidad 4
.
J
K
L
M
I
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 40
41
www.morphyrichards.com
ACCESORIO CORTADOR DE VERDURAS
Desenchufe el producto antes de acoplar o desacoplar accesorios
Retire la tapa del cabezal de accesorios situada en la parte frontal del producto
N.
Características
Empujador de alimentos ¤ Carcasa principal y tubo
alimentador
Eje motorCono cortador/rallador finoCollar de retención del conoCono cortador/rallador gruesoCono rebanador finoCono rebanador grueso
Instrucciones de montaje
Elija el cono adecuado.
Acople el eje al cono alineando las
pestañas de fijación del eje con los agujeros de la base del cono
O.
Gire el eje en sentido de las agujas del reloj para acoplar.
Coloque el extremo del eje en el centro de la carcasa principal.
Atornille el collar de retención del cono en su sitio. Tenga cuidado al acoplar el collar para evitar daños al producto.
Sujete el pasador de retención del accesorio mientras acopla los accesorios.
Alinee las zonas planas del extremo del eje con el mismo ángulo que el del motor e insértelo en el motor
P.
Gire el accesorio ligeramente hasta que quede bien colocado en el motor y presione para acoplarlo
Q.
Suelte el pasador de r
etención del accesorio y gire el accesorio ligeramente hasta que el agujero del accesorio quede colocado en el pasador del eje motor de la unidad principal
R.
e
¤
·
N
P
O
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 41
42
www.morphyrichards.com
I
nstrucciones de
funcionamiento
El cortador fino es para cortar fino y e
l cortador grueso es para cortar grueso verduras duras o crujientes (como zanahorias, nabos y patatas y
también queso duro, frutos secos
y
pan duro).
El rebanador fino es para rebanar alimentos de consistencia firme. Es e
specialmente adecuado para
p
reparar verduras para hacerlas al
v
apor, freirlas o hacerlas en puré.
El rebanador grueso es adecuado p
ara cortar verduras para hacer ensalada de col, patatas fritas, pan, apio, pepinos, frutos secos y encurtidos.
Coloque los conos cortadores o rebanadores adecuados, según se describe en las instrucciones de montaje.
Corte las verduras en dados de 25 mm. como máximo.
Introduzca las verduras cortadas en dados en el tubo alimentador.
Utilice el empujador para ir deslizando los alimentos por el tubo, no es necesario presionar.
Accione la máquina a la velocidad
4.
Limpieza
Antes de proceder a la limpieza y al mantenimiento, apague y desenchufe el aparato de la corriente.
1 Retire todos los accesorios. Todos los
accesorios pueden lavarse con agua caliente y jabón. Asegúrese de secarlos bien antes de guardarlos.
2 Limpie la parte exterior del batidor con
un paño húmedo y déjela secar. No utilice productos abrasivos ni lo introduzca en el agua.
3 Lave el recipiente con agua caliente y
jabón. Tras limpiarlo, vuelva a acoplar el recipiente. Así mantendrá cubierto el mecanismo del cabezal del batidor.
4 Llene la batidora con agua caliente,
ponga la tapa y el cacito y encienda durante un máx. de 20-30 segundos. Vacíe y enjuague. Límpiela y déjela secar.
No deje la batidora en remojo ni deje agua en la batidora.
Consejos
Si el batidor se detiene durante su funcionamiento, se debe a que la unidad se ha sobrecalentado debido a una sobrecarga y el dispositivo de protección se ha activado.
A
pague el batidor y desenchúfelo de la
corriente.
R
etire parte de los ingredientes para
r
educir la carga. Deje enfriar la
máquina durante 3 minutos.
V
uelva a enchufar la unidad,
s
eleccione la velocidad y sígala usando. Si el batidor no funciona inmediatamente, déjela enfriar otro p
oco y vuelva a intentarlo.
S
i sigue sin funcionar, llame al número de atención telefónica para solicitar a
yuda.
NÚMERO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA
Si tiene cualquier dificultad con su aparato, no dude en llamarnos. Podemos ayudarle más que en la tienda donde la compró.
Por favor, tenga la siguiente información lista para que nuestro equipo pueda solucionar su consulta rápidamente:
Nombre del producto
Número de modelo que aparece en la parte inferior del aparato o en su placa de características
Número de serie
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS
Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia. Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto.
Nº de modelo Nº de serie
T
odos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el caso improbable de que un aparato falle en un plazo de 28 días de la compra, se devolverá al lugar de compra para su reemplazo. Si el fallo se pr
oduce pasados 28 días de la compra original y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el númer
o de atención telefónica indicando el número de modelo y el número de serie del
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 42
43
www.morphyrichards.com
p
roducto o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica. Se le pedirá que devuelva el p
roducto (en un embalaje seguro y a
decuado) a la dirección que figura más abajo junto con una copia de la factura de compra. S
ujeto a las exclusiones
e
stablecidas a continuación (véase Exclusiones) el aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se e
nviará, por lo general, en un plazo d
e siete días laborables desde la
r
ecepción del mismo. Si, por cualquier motivo, el artículo s
e reemplaza durante el período de garantía de dos años, la garantía del nuevo artículo se calculará a partir de la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para que la garantía del aparato pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones adjuntas.
Exclusiones
Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte.
2
El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada en los productos.
3
Han intentado repararlo personas q
ue no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado).
4
El aparato ha sido objeto de alquiler o
de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna r
eparación, en virtud de la garantía.
E
sta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos a
nteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
e
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 43
44
www.morphyrichards.com
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinstructies 45
E
lektrische vereisten 45
Functies 46
A
pparaat uitpakken en eerste gebruik 47
D
e hulpstukken van de mixer en hun toepassing 47
D
e mixer gebruiken 47
De staafmixer gebruiken 48
Reinigen 52
Belangrijke tips 52
Uw garantie 52
De internationale Centra van de Dienst 120
Uw nieuwe apparaat optimaal gebruiken...
Veiligheid
Wacht tot de hulpstukken niet meer draaien voor u de kop van de mixer omhoog brengt.
Bediening
Laat de mixer nooit langer dan 10 minuten werken; hij zou oververhit raken waardoor een beveiliging in werking treedt. Schakel de mixer uit en laat hem gedurende 3 minuten afkoelen.
Laat de blender nooit meer dan 1 minuut werken. Laat het apparaat daarna 3 minuten afkoelen.
Het is aan te bevelen het spatscherm op de kom te plaatsen als u met de garde werkt.
h
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 44
45
www.morphyrichards.com
B
ELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
B
ij het gebruik van elektrische apparaten
d
ienen volgende veiligheidsinstructies te
worden nageleefd.
A
nders kunt u ernstig en zelfs dodelijk
l
etsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de tekst als volgt a
angeduid:
W
AARSCHUWING Gevaar voor
lichamelijk letsel!
BELANGRIJK Schade aan het apparaat!
Daarnaast geven we u nog de volgende essentiële veiligheidstips.
Plaatsing
verwijder de verpakking en bewaar deze voor verdere referentie.
Het apparaat dient op een stevige en vlakke ondergrond te staan.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in de badkamer.
Plaats het apparaat niet op een gepolijst houten oppervlak omdat dit kan worden beschadigd.
Plaats het apparaat niet op of naast hete oppervlakken, zoals een kookplaat of straler, of in de buurt van open vuur.
Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen, zodat een kind het niet kan pakken.
Kinderen
Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken. Leer kinderen over de gevaren in de keuken. Leer hen dat het gevaarlijk is om dingen proberen te pakken die ze niet goed zien of waar ze niets mogen pakken.
Let op dat jonge kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig met het metalen mes. Het is erg scherp.
Raak bewegende onderdelen niet aan. Houd handen, haar, kledij, spatels en andere keukenhulpjes uit de buurt van de messen wanneer het apparaat wordt gebruikt. Anders kunt u letsel oplopen of het apparaat beschadigen.
WAARSCHUWING Voorkom elektrische schokken. Dompel het motorhuis NOOIT in water of andere vloeistoffen en houd de elektrische aansluitingen altijd droog.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of zwakke personen, tenzij ze goed onder toezicht staan van een v
erantwoordelijke persoon, die ervoor zorgt
d
at ze het apparaat veilig gebruiken.
Andere veiligheidsinstructies
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, wanneer u accessoires verwijdert of w
anneer u het apparaat wilt reinigen. Trek
n
ooit aan het snoer om de stekker uit het
s
topcontact te halen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het s
noer of de stekker is beschadigd, wanneer het apparaat slecht functioneert of wanneer het op enige wijze is beschadigd. Neem contact op met de helpline voor advies over reparaties en controles.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.
Gebruik alleen de accessoires of gereedschappen die zijn aanbevolen of verkocht door Morphy Richards. Anders kunt u brand, elektrische schokken en letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld.
Het apparaat niet overvullen. anders kunt u de motor beschadigen.
Het is aan te bevelen de mixer te gebruiken terwijl het spatscherm aangebracht is.
Verwijder de vuldop uit het blenderdeksel als u hete vloeistoffen mengt.
Gebruik het apparaat niet met kokende vloeistoffen.
Let op dat het netsnoer niet in aanraking komt met de draaiende messen.
Het stroomsnoer mag niet worden vervangen. Neem contact op met Morphy Richards voor advies.
Het motorhuis van de staafmixer kan er niet vanaf worden gehaald om te reinigen.
h
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 45
E
LEKTRISCHE VEREISTEN
Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt m
et de netspanning (wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient d
e stekker te worden verwijderd en
v
ervangen door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker die van h
et netsnoer wordt gehaald, dient te
w
orden vernietigd. Een stekker met
o
ngeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een s
troomvoerend stopcontact wordt
gestoken.
46
www.morphyrichards.com
Functies
Uitgangsdeksel voor blender ¤ MotorhuisSnelheid/puls-schakelaarStekker/snoeropslagOntgrendelknopKomnokMixerkop
· Voor hulpstukken (optioneel
extra, enkel in bepaalde landen ­gehaktmolen en groentenrasp)
SpatschermSpatschermopening
(om ingrediënten toe te voegen)
Kom  Dop van de vulopening Ê Blender
deksel
Á Blenderkan Ë Klopper È Deeghaak Í Garde
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 46
47
www.morphyrichards.com
D
e machine uitpakken en
eerste gebruik
P
ak uw nieuwe keukenmachine en alle
a
ccessoires en hulpstukken zorgvuldig uit en kijk hierbij steeds naar de illustraties aan het begin van dit b
oekje, zodat u de machine alvast l
eert kennen. Was alle onderdelen die onder water gedompeld mogen worden af met water.
D
ompel het motorhuis nooit onder in
w
ater of een andere vloeistof. Dit kunt u schoonmaken met een schone, v
ochtige doek – trek altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
De hulpstukken van de mixer en hun toepassing
WAARSCHUWING Laat de mixer nooit langer dan 10 minuten werken, want dan raakt hij oververhit. Laat het apparaat daarna 3 minuten afkoelen.
Was alle onderdelen voor u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zie Schoonmaken (bladzijde 10).
Garde
Gebruik de garde voor het opkloppen van eieren, room, instant pudding, alles­in-één cakemixes, om boter met suiker op te schuimen (gebruik een blok margarine bij kamertemperatuur) en om eieren te mengen tot biscuit- en fruitdeeg.
Gebruik de garde niet voor zware mengsels, want hierdoor zou de garde beschadigd kunnen raken.
Gebruik het spatscherm.
Deeghaak
Gebruik de deeghaak voor gistmengsels.
Klopper
Gebruik de klopper om bloem of fruit te mengen tot een cakemengsel en om korstdeeg te maken.
Spatscherm
Het spatscherm voorkomt dat de ingrediënten wegspatten. De opening kan worden gebruikt om tijdens het mengen ingrediënten toe te voegen. Als u het spatscherm plaatst, schuift u het over de kom en rond de kop van de mixer en zo vast op zijn plaats.
D
e mixer gebruiken
1 Draai de ontgrendelknop in de
o
ntgrendelde stand en breng de
m
ixerkop omhoog
A.
U hoort een klik.
2 Plaats de kom in de nok door de kom in
te steken en rechtsom te draaien.
3 P
laats de ingrediënten in de kom.
4 K
ies een hulpstuk, steek het in de hulpstukbevestiging, duw omhoog en draai linksom om vast te zetten B.
5 B
reng de mixerkop omlaag door de o
ntgrendelknop in de ontgrendelde
s
tand te houden, duw omlaag tot hij met
een klik sluit.
6 P
laats het spatscherm (indien vereist) over de hulpstukkop en schuif opzij tot het vastzit.
7 Steek de stekker in het stopcontact en
kies dan een snelheid.
8 Meng tot de gewenste consistentie
verkregen is.
9 Om uit te schakelen, zet u de
snelheidsschakelaar weer op ‘O’.
De juiste snelheid kiezen
Als er iets in de kom zit dat kan spatten (bijv. room of bloem), gebruikt u het komdeksel, waarna u op de laagste snelheid begint en langzaam de snelheid verhoogt.
Als u merkt dat de machine het lastig heeft, verhoogt u de snelheid.
Gebruik de pulsstand om gedurende korte tijd op maximale snelheid te werken (meestal vereist wanneer u met de garde werkt).
Op die manier kunt u voor de meeste taken een snelheid kiezen. Deze richtlijnen zijn aanbevelingen. Pas de snelheid van de mixer indien nodig aan.
Hulpstukken instellen
Boter en suiker spatelen, roeren of opschuimen
1-4 Klopper
Ë
Deeg maken
1-4 Klopper
Ë
Kneden 1-4 Deeghaak
È
Cakemengsels, koekjesdeeg, aardappelpuree mengen
5-10 Klopper
Ë
Werken met de garde
10-max en puls Garde
Í
Mengen 10-max en puls Blender
Á
h
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 47
48
www.morphyrichards.com
I
ngrediënten toevoegen
1 Draai het spatscherm tot de
o
pening naar u gericht is, om tijdens
h
et mixen ingrediënten te kunnen
toevoegen.
Hulpstukken verwijderen
1 Schakel de mixer uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2 D
raai de ontgrendelknop in de
o
ntgrendelde stand en breng de
m
ixerkop omhoog
C.
3 Duw het hulpstuk omhoog, draai het
r
echtsom en trek het omlaag om het
hulpstuk te verwijderen
D.
DE BLENDER GEBRUIKEN
WAARSCHUWING Om verwondingen te voorkomen, dient u uw handen en ander keukengerei uit de kan te houden terwijl het voedsel wordt gemengd.
Gebruik de blender voor soepen, dranken, mayonaise, broodkruim en biscuitkruim en om noten te hakken.
1 De mixerkop moet omlaag staan en
er mogen geen hulpstukken in de mixerkop zitten.
2 Plaats de ingrediënten in de kan. 3 Plaats het deksel en de vuldop op
de kan en draai rechtsom om te vergrendelen
F.
4 Verwijder het uitgangsdeksel met
twee handen
E.
5 Plaats de blender op de uitgang en
draai rechtsom om te vergrendelen G.
6 Schakel in met de
snelheidsschakelaar. Zie “Welke snelheid gebruiken”.
7 Om de blender te verwijderen,
draait u hem linksom en neemt u hem weg.
Tips voor het gebruik
Verwijder de blender of het deksel nooit zolang de messen niet volledig tot stilstand zijn gekomen.
Gebruik de blender nooit om kokende vloeistoffen te mengen.
Laat de blender nooit meer dan 1 minuut werken.
Doe geen droge ingrediënten in de blender voor u deze hebt aangezet. Snij ze in blokjes en voeg ze toe via de vuldop terwijl de machine draait.
Verwerk geen kruiden, zoals kruidnagels, dille- en komijnzaadjes,
w
ant ze kunnen de plastic onderdelen van de blender beschadigen.
De blender wordt niet gebruikt als o
pbergruimte. Laat geen ingrediënten in de blender achter voor of na de verwerking.
Overschrijdt nooit het maximale v
olume van 1 liter.
Wanneer u mayonaise maakt, doet u alle ingrediënten – behalve de olie –
in de blender. Terwijl de machine
d
raait, verwijdert u de vuldop en
v
oegt u langzaam en gelijkmatig olie toe. W
anneer u voedsel met een felle kleur (bijv. wortelen) verwerkt, kunnen de plastic onderdelen van het apparaat verkleuren. U kunt deze onderdelen reinigen met slaolie.
Selecteer bij het mengen en snijden van zachte ingrediënten een lage snelheid en verhoog die zonodig om de gewenste consistentie te verkrijgen.
Kies een hogere snelheid voor het snijden of mengen van harde ingrediënten.
Merk op dat het onderste deel van de staafmixer niet van de glazen kan af kan worden gehaald.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 48
49
www.morphyrichards.com
B
IJKOMENDE HULPSTUKKEN
(enkel bepaalde modellen)
h
GEHAKTMOLEN
Trek de stekker altijd uit het stopcontact voor u hulpstukken plaatst of verwijdert.
Verwijder de hulpstukafdekking aan de voorzijde van het toestel
H.
Functies
Stamper ¤ Voedselschaal en invoerbuisMolenhuisVoedseltransportschroefMesFijn gehaktroosterVastzetkraag gehaktrooster
· SleutelGrof gehaktroosterOpvangschotel
Assemblage-instructies
Plaats het mes op de voedseltransportschroef en ga na of het mes in de juiste richting staat (scherpe randen naar buiten). De schroef heeft een vierkante vorm waarop het mes past
I.
Plaats de schroef in het molenhuis.
Selecteer het gewenste gehaktrooster en plaats het over het uiteinde van de as.
Ga na of de uitsparing in het rooster overeenkomt met de lip op het hulpstuk
I.
Plaats de vastzetkraag voor het gehaktrooster
. Let op als u de kraag aanbrengt, want u zou het toestel kunnen beschadigen.
Hou de bor
gpen omlaag terwijl u de
hulpstukken bevestigt
J.
Lijn de platte zijden van het asuiteinde
¤
·
H
I
J
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 49
50
www.morphyrichards.com
o
ngeveer in dezelfde hoek uit als bij de aandrijving en steek het hulpstuk in de aandrijving
J.
Draai het hulpstuk een beetje, tot h
et op de aandrijving past en duw vast.
Maak de borgpen los en draai het h
ulpstuk een beetje, tot het gat in
h
et hulpstuk overeenkomt met de borgpen op de aandrijfnaaf van het hoofdtoestel
K.
Zet de kraag zo goed mogelijk vast. D
aartoe houdt u bij voorkeur de
i
nvoerbuis met één hand vast en neemt u de sleutel in de andere h
and om rechtsom te draaien
L.
N.B. Soms moet de kraag tijdens het gebruik opnieuw worden vastgezet.
Plaats de voedselschaal in de voedselhals en plaats de schaal onder de uitgang om het bewerkte voedsel op te vangen
M.
Bedieningsinstructies
Het fijne gehaktrooster is bedoeld voor rauw en bereid vlees, vis en kleine noten.
Het grove gehaktrooster dient voor rauw vlees, vis, noten, groenten, harde kaas, fruitschillen en gedroogd fruit.
Plaats het gewenste rooster zoals hierboven beschreven in de montage-instructies.
Snij het vlees en de groeten in blokjes van maximaal 25 mm.
Steek de blokjes in de invoerbuis.
Gebruik de stamper om het voedsel langs de buis omlaag te duwen; hiervoor is geen kracht vereist.
Laat de machine werken in stand 4.
GROENTENRASP
Trek de stekker altijd uit het stopcontact voor u hulpstukken plaatst of verwijdert.
Verwijder de hulpstukafdekking aan de voorzijde van het toestel
N.
K
L
M
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 50
51
www.morphyrichards.com
Functies
Stamper ¤ Hoofdhuis en invoerbuisAandrijfasFijne raspkegelKegelkraagGrove raspkegelFijne snijkegel
· Grove snijkegel
Assemblage-instructies
Kies de gewenste kegel voor uw toepassing.
Bevestig de as op de kegel door de bevestigingslippen op de as uit te lijnen ten opzichte van de gaten in de basis van de kegel
O.
Draai de as rechtsom om ze vast te zetten.
Plaats het uiteinde van de as in de naaf in de behuizing.
Schroef de kegelkraag op zijn
plaats. Let op als u de kraag aanbrengt, want u zou het toestel kunnen beschadigen.
Hou de borgpen omlaag terwijl u de hulpstukken bevestigt.
Lijn de platte zijden van het asuiteinde ongeveer in dezelfde hoek uit als bij de aandrijving en steek het hulpstuk in de aandrijving P.
Draai het hulpstuk een beetje, tot het op de aandrijving past en duw vast
Q.
Maak de borgpen los en draai het hulpstuk een beetje, tot het gat in het hulpstuk overeenkomt met de borgpen op de aandrijfnaaf van het hoofdtoestel
R.
h
¤
·
N
P
O
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 51
52
www.morphyrichards.com
B
edieningsinstructies
De fijne rasp dient om harde of k
napperige groenten (bijv. wortels,
r
apen, aardappelen, maar ook harde kaas, noten en droog brood) fijn te raspen; met de grove rasp kunt u d
eze ingrediënten grof raspen.
De dikke snijkegel dient om stevige voedingswaren te snijden. Deze is vooral geschikt om groenten voor te b
ereiden die moeten worden
g
estoomd, gefrituurd, opgeschuimd
o
f gegratineerd.
De dunne snijkegel dient om g
roenten te raspen voor koolsla, aardappelchips, brood, selder, komkommers, noten en groenten in het zuur.
Bevestig de gewenste rasp- of snijkegel zoals hierboven beschreven in de assemblage­instructies.
Snij de groenten in blokjes van maximaal 25 mm.
Steek de groentenblokjes in de invoerbuis.
Gebruik de stamper om het voedsel langs de buis omlaag te duwen; hiervoor is geen kracht vereist.
Laat de machine werken in stand 4.
Reinigen
Trek voor het reinigen van het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact.
1 Verwijder alle accessoires. Alle
accessoires kunnen in een warm sopje worden afgewassen. Zorg ervoor dat ze goed gedroogd zijn.
2 Veeg de buitenzijde van de mixer af
met een vochtige doek en laat hem daarna gewoon drogen. Gebruik geen schuurmiddelen en dompel hem niet onder in water.
3 Was de kom in een heet sopje. Na het
reinigen zet u de kom terug. Op die manier blijft het mechanisme van de mixerkop afgedekt.
4 Vul de blender met warm water, plaats
het deksel en de vuldop en schakel de blender gedurende 20-30 seconden in op de stand MAX. Maak de blender leeg en spoel hem. Veeg hem dan af en laat hem gewoon drogen.
Laat de blender niet achter in water of laat geen water achter in de blender.
Belangrijke tips
Als de mixer tijdens de werking stopt, is het toestel oververhit geraakt door overbelasting en heeft de beveiliging gewerkt.
S
chakel de mixer uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
V
erwijder een deel van de ingrediënten
o
m de belasting te verminderen. Laat de machine gedurende 3 minuten afkoelen.
S
teek de stekker weer in het stopcontact, kies de gewenste snelheid en werk verder. Als de mixer n
iet onmiddellijk start, wacht u nog
e
ven langer, waarna u opnieuw
p
robeert.
A
ls het apparaat daarna nog steeds niet werkt, neemt u contact op met Morphy Richards.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten uit, garandeert Morphy Richards dat dit product vanaf de datum van aankoop gedurende een periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de onderzijde van het product.
Modelnummer Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe product vanaf de originele aankoopdatum. Daar
om is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 52
53
www.morphyrichards.com
d
e garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
v
an accidenteel gebruik, misbruik,
n
alatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn v
eroorzaakt door stroompieken of s
chade die is veroorzaakt bij de transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
a
ndere spanning dan aangeduid op h
et product.
3
Reparaties zijn ondernomen door andere mensen dan onze s
ervicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud.
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet onder de garantie. Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
h
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 53
54
www.morphyrichards.com
CONTEÚDOS
Instruções de segurança importantes 55
R
equisitos eléctricos 55
Características 56
D
esembalamento e utilização do aparelho pela primeira vez 57
O
s utensílios da batedeira e as suas funções 57
U
tilização da batedeira 57
Utilização da liquidificadora 58
Limpeza 62
Sugestões principais 62
Linha de apoio dedicada 62
A sua garantia 62
Centros De Serviço Internacionais 120
Tire o melhor partido do seu novo aparelho...
Segurança
Certifique-se de que os acessórios pararam de rodar antes de elevar a cabeça da batedeira.
Funcionamento
Nunca coloque a batedeira em funcionamento durante mais de 10 minutos, pois esta irá sobreaquecer. Irá surgir um corte de energia de segurança. Desligue e deixe arrefecer durante 3 minutos.
Não utilize a liquidificadora durante mais de 1 minuto. Deixe-a arrefecer durante 3 minutos.
Recomenda-se a colocação da tampa anti-salpicos no recipiente durante a utilização do aparelho.
p
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 54
55
www.morphyrichards.com
I
NSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
A
utilização de qualquer aparelho e
léctrico exige as seguintes regras de
segurança de senso comum.
A
ntes de mais, existe o perigo de f
erimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas s
eguintes convenções:
A
VISO: Perigo pessoal!
I
MPORTANTE: Danos no aparelho!
Apresentamos ainda os seguintes conselhos essenciais sobre segurança.
Localização
Retire todos os materiais de embalagem mas guarde-os para futura referência.
Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície firme e lisa.
Não utilize o aparelho no exterior ou numa casa de banho.
Não coloque o aparelho numa superfície de madeira extremamente polida, já que esta poderá ficar danificada.
Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies quentes, tais como placas ou discos quentes ou próximo de uma chama viva.
Não permita que o cabo de alimentação fique suspenso sobre o bordo da mesa ou balcão, onde uma criança poderá tocar-lhe.
Crianças
Nunca permita que as crianças utilizem este aparelho. Ensine as crianças a tomar consciência dos perigos na cozinha, avise­as dos perigos de alcançar áreas que não consigam visualizar correctamente ou que não devam utilizar.
As crianças pequenas devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
SEGURANÇA PESSOAL
AVISO: Tenha cuidado ao manusear as lâminas de metal, pois estas são afiadas.
Evite o contacto com peças móveis. Mantenha as mãos, cabelo e vestuário, assim como espátulas e outros utensílios, afastados do aparelho durante o funcionamento, de modo a evitar danos pessoais e/ou danos no aparelho.
AVISO: Para se proteger dos riscos de choques eléctricos, NUNCA
s
ubmerja a unidade da base em água ou em qualquer outro líquido e certifique-se sempre de que as l
igações eléctricas não entram em
c
ontacto com água.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por crianças pequenas ou p
essoas inválidas, excepto se tiverem sido
a
dequadamente supervisionadas por uma pessoa responsável para garantir que o aparelho é utilizado com segurança.
Outras considerações de segurança
Desligue o aparelho da tomada de alimentação quando não se encontrar em utilização, antes de retirar acessórios e antes de limpar. Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho.
Não coloque em funcionamento qualquer aparelho com a ficha ou o cabo de alimentação danificados, após um funcionamento defeituoso ou danos de qualquer tipo. Utilize o número de apoio para aconselhamento sobre análise e reparação.
Desligue o aparelho da tomada quando este não estiver a ser utilizado.
A utilização de acessórios ou ferramentas não recomendados ou vendidos pela Morphy Richards pode provocar incêndios, choques eléctricos ou ferimentos.
Utilize o aparelho apenas para o propósito determinado.
Não encha demasiado. Ao fazê-lo, poderá causar danos no motor.
Recomenda-se que utilize a batedeira com a tampa anti-salpicos colocada.
Ao misturar líquidos quentes, retire o tubo da tampa.
Não utilize líquidos a ferver.
Não deixe que o cabo de alimentação entre em contacto com as lâminas rotativas.
Não é possível substituir o cabo de alimentação. Contacte a Morphy Richards para aconselhamento.
A base da liquidificadora não pode ser removida para limpeza.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação que deve ser C.A. (Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a mesma deverá ser retirada e deve instalar
-se uma nova
adequada.
p
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 55
A
VISO: Ao retirar a ficha do cabo principal, se danificada, deve ser substituída pois uma ficha com c
abo flexível exposto é perigosa se l
igada a uma tomada de
alimentação.
C
aso seja necessário substituir o fusível
n
a ficha de 13 amp, deve ser colocado um fusível BS1362 de 5 amp.
A
VISO: Este aparelho deve ser l
igado à massa.
56
www.morphyrichards.com
Características
Tampa de saída para a liquidificadora
¤ Unidade da baseSelector da velocidade/vibraçãoPorta-fios/fichaAlavanca de desbloqueioLocalizador do recipienteCabeça da batedeira
· Para os acessórios (opcional
extra, apenas para determinados países - Triturador de Carne e Ralador de Legumes)
Tampa anti-salpicosAbertura da tampa anti-salpicos
(para adicionar ingredientes)
Recipiente  Tampão de enchimento Ê T
ampa da liquidificadora
Á Recipiente do liquidificador Ë Vareta È Gancho para massas Í Vareta
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 56
57
www.morphyrichards.com
D
esembalamento e utilização da máquina pela primeira vez
D
esembale cuidadosamente o seu novo robot de cozinha e todos os respectivos acessórios e utensílios, c
omparando-os com as ilustrações
n
o início deste manual, de modo a familiarizar-se com o produto. Lave todas as peças que podem ser m
ergulhadas em água.
N
unca submerja a unidade da base em água ou qualquer outro líquido. E
sta poderá ser limpa com um pano limpo e húmido, mas apenas quando o aparelho se encontrar desligado da tomada de corrente.
Os utensílios da batedeira e as suas funções
AVISO: Nunca utilize a batedeira durante mais de 10 minutos, pois esta irá sobreaquecer. Deixe arrefecer durante 3 minutos.
Lave todas as peças antes da primeira utilização, consulte as instruções de limpeza na página 10.
Vareta
Utilize o acessório das varetas para bater ovos, natas, pudins instantâneos, preparados para bolos, margarina derretida com açúcar (utilize um bloco de margarina à temperatura ambiente) e para misturar ovos em bolos fofos e de frutas.
Não utilize as varetas para misturas mais pesadas, pois poderá danificá­las.
Utilize a tampa anti-salpicos.
Gancho para massas
Utilize o gancho para massas para preparados com fermento.
Vareta
Utilize a vareta para misturar a farinha ou a fruta nos preparados para bolos e para fazer pequenos bolos de pastelaria crocantes.
Tampa anti-salpicos
A tampa anti-salpicos é utilizada para evitar salpicos dos ingredientes. A abertura pode ser utilizada para adicionar ingredientes enquanto mistura. Quando coloca a protecção contra salpicos, faça-a deslizar pelo recipiente e pela cabeça da batedeira e encaixe-a no respectivo lugar.
U
tilização da batedeira
1 Rode o botão de soltar para a
p
osição de “desbloquear” e eleve a
c
abeça da batedeira
A.
Irá ouvir um
estalido.
2 Localize o recipiente no localizador
d
o recipiente, introduzindo-o e
r
odando-o no sentido dos ponteiros
do relógio.
3 Coloque os ingredientes no
r
ecipiente.
4 E
scolha um utensílio, introduza-o na
c
abeça do acessório, empurre para cima e rode-o no sentido contrário ao d
os ponteiros do relógio para o
encaixar no devido local
B.
5 Baixe a cabeça da batedeira,
segurando o botão para soltar na posição de “desbloquear”, empurre para baixo até emitir um estalido.
6 Localize a tampa anti-salpicos (se
necessário) na cabeça do acessório e, em seguida, faça-a deslizar até ficar encaixada.
7 Ligue a ficha da batedeira à tomada
de alimentação e, em seguida, seleccione uma velocidade.
8 Misture até obter a consistência
desejada.
9 Para desligar, coloque o interruptor
do selector de velocidade em ‘O’.
Escolher a velocidade a utilizar
Se tiver algum tipo de preparado no recipiente que possa salpicar (por ex., natas ou farinhas), utilize a tampa do recipiente e, em seguida, comece na velocidade mais reduzida e aumente, se necessário.
Se sentir que a máquina está a trabalhar, aumente a velocidade.
Utilize o modo de vibração quando necessitar de um impulso curto na velocidade máxima (normalmente necessário quando está a bater a massa).
Isto poderá ajudá-lo a seleccionar uma velocidade para a maioria das tarefas. Estas orientações são recomendações. Regule a velocidade da batedeira, conforme necessário.
p
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 57
58
www.morphyrichards.com
Definições Acessórios
Adicione, envolva ou bata a manteiga e o açúcar
1-4 Vareta
Ë
Fazer bolos de pastelaria
1-4 Vareta
Ë
Bater 1-4 Gancho para massas
È
Bata os preparados para bolos, a massa dos biscoitos, o puré de batata
5-10 Vareta
Ë
Bater 10 Máx. e modo
d
e vibração Vareta
Í
Misturar 10 Máx. e modo de vibração
L
iquidificadora
Á
Para adicionar mais ingredientes
1 Rode a protecção contra salpicos
até que a abertura fique voltada para si para adicionar mais ingredientes durante o processo de mistura.
Para retirar os utensílios
1 Desligue a batedeira e desligue a
ficha da unidade.
2 Rode o botão de soltar para a
posição de “desbloquear” e eleve a cabeça da batedeira
C.
3 Empurre para cima, rode no sentido
dos ponteiros do relógio e puxe para baixo para retirar o utensílio
D.
UTILIZAÇÃO DA LIQUIDIFICADORA
AVISO: Para evitar ferimentos, mantenha as mãos e outros utensílios afastados do recipiente enquanto mistura os alimentos.
Utilize a sua liquidificadora para sopas, bebidas, maionese, pão ralado, para ralar bolachas e triturar nozes.
1 Certifique-se de que a cabeça da
batedeira se encontra na posição inferior e de que não existem quaisquer utensílios introduzidos na cabeça da batedeira.
2 Coloque os ingredientes no
recipiente.
3 Coloque a tampa e o tubo da tampa
no recipiente, rodando no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear
F.
4 R
etire a tampa de saída com as
duas mãos
E.
5 Coloque a liquidificadora na saída e
r
ode no sentido dos ponteiros do
r
elógio para a encaixar
G.
6 Ligue pressionando o pedal.
Consulte a secção “Velocidade a u
tilizar”.
7 P
ara retirar a liquidificadora, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a e
levando-a.
Dicas de utilização
Nunca retire a liquidificadora ou a respectiva tampa até que as lâminas terminem o movimento.
Nunca misture líquidos muito quentes.
Não utilize a liquidificadora durante mais de 1 minuto.
Não coloque ingredientes secos na liquidificadora antes de a ligar. Corte-os em cubos e deite-os no tubo da tampa enquanto a máquina se encontrar em funcionamento.
Não efectue o processamento de especiarias, tais como dentes de alho, endros e cominhos, pois podem danificar as peças de plástico da liquidificadora.
A liquidificadora não deve ser utilizada como recipiente de armazenamento. Não deixe os ingredientes repousar na liquidificadora antes ou depois de os processar.
Nunca exceda a capacidade máxima de 1 litro.
Quando se encontrar a fazer maionese, coloque todos os ingredientes na liquidificadora excepto o azeite. Em seguida, com a máquina em funcionamento, retire o tubo da tampa e adicione o azeite de forma lenta e regular. Ao passar ou triturar alimentos com cores fortes (por exemplo, cenouras) as peças plásticas do aparelho podem ficar com a sua cor original alterada. Utilize óleo de cozinha para as limpar
.
Para triturar ou picar, seleccione uma velocidade lenta para ingredientes suaves, aumente a velocidade, se necessário, para obter a consistência necessária.
Seleccione uma velocidade elevada para picar ou triturar ingredientes mais dur
os.
Tenha em atenção que a parte inferior da liquidificadora não pode ser r
emovida do r
ecipiente de vidro.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 58
59
www.morphyrichards.com
A
CESSÓRIOS ADICIONAIS
(apenas para determinados modelos)
p
ACESSÓRIO DO TRITURADOR DE CARNE
Desligue sempre a ficha do aparelho antes de colocar ou retirar os acessórios
Retire a tampa do cubo do acessório na parte dianteira do aparelho
H.
Características
Calcador de Alimentos ¤ Tabuleiro de Alimentos e Tubo
de Alimentação
Corpo do trituradorParafuso de avanço dos
alimentos
LâminaFiltro do triturador finoManga de fixação do filtro do
triturador
· EspaçadorFiltro do triturador grossoPrato de recolha
Instruções de montagem
Encaixe a lâmina de corte no parafuso de avanço dos alimentos, certificando-se de que a lâmina se encontra na dir
ecção correcta (arestas aguçadas voltadas para fora). O parafuso possui um perfil quadrado que a lâmina irá localizar na
I.
Encaixe o parafuso no corpo do triturador.
Seleccione o filtr
o apr
opriado do triturador para a aplicação e coloque a extremidade do veio por cima.
Certifique-se de que o entalhe no filtro se localiza na aba do corpo do acessório
I.
¤
·
H
I
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 59
60
www.morphyrichards.com
Encaixe a manga de fixação do filtro do triturador. Tenha cuidado quando instalar a manga para evitar danos no a
parelho.
Segure na cavilha de fixação do acessório enquanto instala os acessórios
J.
Alinhe as superfícies planas da e
xtremidade do veio a aproximadamente o mesmo ângulo que o eixo e introduza no eixo
J.
Rode ligeiramente o acessório até q
ue este se encontre no eixo e e
ncaixe-o.
Solte a cavilha de fixação do a
cessório e rode ligeiramente o acessório até que o orifício no acessório se encontre na cavilha de fixação no cubo do eixo da unidade principal
K.
Aperte a manga de fixação o mais possível. A melhor forma de o fazer é segurar no tubo de alimentação com uma mão e o espaçador com a outra mão e rodá-los no sentido dos ponteiros do relógio
L.
NOTA: pode ser necessário apertar novamente esta manga durante a utilização.
Encaixe o tabuleiro de alimentos no bocal de inserção dos alimentos e coloque o tabuleiro sob a saída para recolher os alimentos processados
M.
Instruções de Funcionamento
O filtro do triturador fino destina-se a carne crua e cozinhada, peixe e pequenas nozes.
O filtro do triturador grosso destina­se a carne crua, peixe, nozes, legumes, queijo duro, casca de fruta e frutos secos.
Encaixe o filtro adequado, conforme descrito em cima nas instruções de montagem.
Corte a carne e os legumes em cubos com um máximo de 25mm.
Coloque os alimentos cortados em cubos no tubo de alimentação.
Utilize o calcador de alimentos para empurrar os alimentos para baixo, não é necessário exercer pressão.
Coloque a máquina em funcionamento na Velocidade 4.
J
K
L
M
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 60
61
www.morphyrichards.com
ACESSÓRIO RALADOR DE LEGUMES
Desligue sempre a ficha do aparelho antes de colocar ou retirar os acessórios
Retire a tampa do acessório na parte dianteira do aparelho
N.
Características
Calcador de alimentos ¤ Corpo principal e tubo de
alimentação
Eixo rotativoCone para ralar fino / triturarManga de fixação do coneCone para ralar grosso / triturarCone para fatiar fino
· Cone para fatiar grosso
Instruções de montagem
Escolha o cone apropriado para a aplicação.
Fixe o eixo ao cone, alinhando as abas de fixação no eixo aos orifícios na base do cone
O.
Rode o eixo no sentido dos ponteiros do relógio para o encaixar.
Localize a extremidade do veio no cubo do alojamento principal.
Aparafuse o colar de fixação do cone na sua localização. T
enha cuidado quando instalar a manga para evitar danos no aparelho.
Segure na cavilha de fixação do acessório enquanto instala os acessórios.
Alinhe as superfícies planas da extremidade do veio a aproximadamente o mesmo ângulo que o eixo e intr
oduza no eixo
P.
Rode ligeiramente o acessório até que este se encontre no eixo e
p
¤
·
N
P
O
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 61
62
www.morphyrichards.com
e
ncaixe-o
Q.
Solte a cavilha de fixação do acessório e rode ligeiramente o a
cessório até que o orifício no
a
cessório se encontre na cavilha de fixação no cubo do eixo da unidade principal
R.
Instruções de Funcionamento
O triturador fino é para trituração f
ina e o triturador grosso é para
u
ma trituração mais grosseira de vegetais duros ou crocantes (p.ex. c
enouras, nabos, batatas, e também queijo duro, frutos secos e pão seco).
A lâmina de fatiamento espesso é para fatiar alimentos firmes. É particularmente adequado para a preparação de vegetais para serem cozidos a vapor, fritos, fatiados ou cozinhados em molho.
A lâmina de fatiamento fino é adequada para esfiar vegetais para saladas, raspas de batatas, pão, aipo, pepinos, frutos secos e pickles.
Encaixe os cones adequado de trituração ou laminação, conforme descrito em cima nas instruções de montagem.
Corte os legumes em cubos com um máximo de 25mm.
Coloque os legumes cortados em cubos no tubo de alimentação.
Utilize o calcador de alimentos para empurrar os alimentos para baixo, não é necessário exercer pressão.
Coloque a máquina em funcionamento na Velocidade 4.
Limpeza
Antes de proceder à limpeza ou manutenção, desligue o aparelho e retire-o da ficha.
1 Retire todos os acessórios. Todos os
acessórios podem ser lavados em água quente com sabão. Certifique-se de que os seca correctamente.
2 Limpe o exterior da batedeira com um
pano húmido e, em seguida deixe ao ar para secar. Nunca utiliza produtos abrasivos nem submerja em água.
3 Lave o recipiente em água quente com
detergente. Depois de limpar volte a montar o recipiente. Desta forma o mecanismo da cabeça de mistura encontra-se coberto.
4 Encha a batedeira com água quente,
coloque a tampa e o tubo da tampa e, em seguida ligue no MAX durante 20­30 segundos. Esvazie e lave com
á
gua. Limpe e deixe ao ar a secar.
Não deixe a liquidificadora em água a ensopar nem deixe água na l
iquidificadora.
Sugestões principais
S
e a batedeira parar durante utilização,
t
al facto é devido ao sobreaquecimento da unidade causado por sobrecarga e o d
ispositivo de protecção foi activado.
D
esligue a batedeira e retire-a da
tomada.
Retire alguns dos ingredientes para reduzir a carga. Deixe a máquina arrefecer durante 3 minutos.
Ligue novamente a unidade e, em seguida, seleccione novamente a velocidade e continue a utilizá-la. Se a batedeira não reiniciar imediatamente, deixe-a repousar durante um período de tempo adicional e, em seguida, tente novamente.
Se a unidade continuar a não funcionar, contacte o número de apoio para mais conselhos.
LINHA DE APOIO DEDICADA
Se tiver quaisquer dificuldades com o seu aparelho, não hesite em contactar­nos. Talvez sejamos capazes de fornecer uma melhor assistência do que na loja onde o produto foi adquirido.
Tenha à disposição a seguinte informação, de forma a permitir que a nossa equipa consiga resolver o seu problema rapidamente:
Nome do produto
Número do modelo conforme indicado na parte inferior do aparelho ou na placa nominal
Número de série
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de compra. Agrafe o seu comprovativo de compra na parte de trás desta brochura para futura referência. Mencione a seguinte informação se o pr
oduto apr
esentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 62
63
www.morphyrichards.com
Modelo n.º Série n.º
T
odos os artigos Morphy Richards
s
ão testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de um aparelho a
presentar avarias dentro de um p
eríodo de 28 dias de compra, o mesmo deve ser devolvido no local de compra para sua substituição. S
e a avaria surgir depois de 28 dias e
dentro dos 24 meses seguintes, a
p
artir da data original de compra, deverá contactar o número de a
ssistência referenciando o número do modelo e de série do artigo ou escrever para a Morphy Richards para o endereço apresentado. Ser­lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente com uma cópia do talão de compra. Exceptuando os casos abaixo descritos (ver Excepções), o dispositivo avariado será reparado ou substituído e enviado normalmente dentro de 7 dias úteis a partir da data de recepção. Se, por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções fornecidas.
Excepções
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
4
O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização não doméstica.
5
A Morphy Richards não for r
esponsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia.
E
sta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos a
nteriormente e não abrange
q
uaisquer reclamações por danos o
u perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não a
fecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
p
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 63
64
www.morphyrichards.com
SOMMARIO
Importanti informazioni di sicurezza 65
R
equisiti elettrici 65
Caratteristiche 66
D
isimballaggio e primo utilizzo dell’elettrodomestico 67
G
li strumenti da sbattitore e loro utilizzo 67
U
tilizzo dello sbattitore 67
Utilizzo del frullatore 68
Pulizia 72
Suggerimenti importanti 72
Servizio di assistenza telefonica dedicato 72
La vostra garanzia 72
Centri Di Servizio Internazionali 120
Per ottenere il massimo dal vostro nuovo elettrodomestico...
Sicurezza
Verificare che gli accessori abbiano smesso di ruotare prima di sollevare la testa dello sbattitore verso l’alto.
Funzionamento
Evitare di utilizzare lo sbattitore per più di 10 minuti, per evitarne il surriscaldamento e il conseguente spegnimento di sicurezza. Spegnere e lasciar raffreddare per 3 minuti prima di riutilizzarlo.
Non utilizzare l’elettrodomestico per più di 1 minuto. Lasciare che si raffreddi per 3 minuti prima di riutilizzarlo.
Per montare, è consigliabile utilizzare il coperchio paraspruzzi sulla ciotola.
i
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 64
65
www.morphyrichards.com
I
MPORTANTI INFORMAZIONI
DI SICUREZZA
P
er utilizzare un qualsiasi
e
lettrodomestico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon senso comune.
S
ussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi n
el presente libretto, ovvero:
A
VVERTENZA: pericolo per le persone.
IMPORTANTE: Pericolo di danni all’elettrodomestico.
Di seguito sono riportate altre importanti informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e conservarlo.
Utilizzare l’elettrodomestico su una superficie stabile e piana.
Non utilizzare l’elettrodomestico all’esterno oppure in bagno.
Non posizionare l’elettrodomestico su una superficie di legno lucidata per non danneggiarla.
Non posizionare l’elettrodomestico sopra o vicino a una superficie calda, quale un piatto caldo, un fornello o una fiamma libera.
Fare in modo che il cavo dell’alimentazione non penda dal tavolo o dal piano di lavoro, dove sarebbe alla portata dei bambini.
Bambini
Non permettere mai a un bambino di utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa può succedere se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non vanno raggiunte.
I bimbi più piccoli devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l’elettrodomestico.
SICUREZZA PERSONALE
AVVERTENZA: Prestare attenzione quando si maneggiano le lame metalliche, che sono molto affilate.
Non toccare i componenti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti, spatole e altri utensili lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento, per evitare lesioni personali e/o danni allo stesso.
A
VVERTENZA: Per essere protetti dal rischio di scossa elettrica, non immergere MAI l’unità base d
ell’elettrodomestico in acqua o in q
ualsiasi altro liquido e verificare sempre che i collegamenti elettrici siano asciutti.
Questo elettrodomestico non è destinato
a
l’utilizzo da parte di bambini o persone inferme, a meno che non siano adeguatamente controllate da una p
ersona responsabile in grado di v
erificarne l’utilizzo in condizioni di s
icurezza.
Altre informazioni di sicurezza
Scollegare il frullatore dall’alimentazione quando non è in uso, prima di rimuovere degli accessori e prima di pulirlo. Evitare di tirare il cavo per scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione.
Non utilizzare elettrodomestici che presentino un cavo o una spina danneggiati, che abbiano avuto problemi di funzionamento o che siano in qualche modo danneggiati. Rivolgersi al servizio di assistenza telefonica per informazioni sull’attività di controllo e riparazione dell’elettrodomestico.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando non viene utilizzato.
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da Morphy Richards, che potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare l’elettrodomestico per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Non riempire eccessivamente. Ciò può danneggiare il motore.
È consigliabile utilizzare lo sbattitore con il coperchio paraspruzzi montato.
Quando si frullano liquidi caldi, rimuovere il tappo dal coperchio del frullatore.
Non operare con liquidi bollenti.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le lame rotanti.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Contattar
e Morphy
Richards per assistenza.
Non è possibile rimuovere la base del frullatore per pulirla.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’elettr
odomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con
i
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 65
l
’apparecchio, rimuovere la spina e
sostituirla con una adatta.
A
VVERTENZA: È necessario che
u
na spina rimossa dal cavo di rete, se danneggiata, venga distrutta. Infatti, una spina con un cavo f
lessibile scoperto è pericolosa se
i
nserita in una presa.
Se è necessario sostituire il fusibile nella s
pina da 13 A, utilizzare un fusibile
B
S1362 da 5 A.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico d
eve essere collegato a terra.
66
www.morphyrichards.com
Caratteristiche
Coperchio di uscita per il
frullatore
¤ Unità baseSelettore velocità/PulseAvvolgicavo e portaspinaLeva di rilascioPosizione della ciotolaTestata dello sbattitore
· Per gli accessori (optional
aggiuntivo, solo per certi paesi ­tritacarne & tritaverdure)
Coperchio paraspruzziApertura del coperchio
paraspruzzi
(per aggiunger
e ingredienti)
Ciotola  T
appo di riempimento
Ê Coperchio del frullatore Á Caraffa del frullatore Ë Frusta È Gancio d’impasto Í Frusta
·
¤
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 66
67
www.morphyrichards.com
D
isimballaggio e primo utilizzo dell’elettrodomestico
R
imuovere con attenzione la nuova macchina per cucina e tutti i suoi accessori, confrontandoli con le i
llustrazioni all’inizio del presente
m
anuale per iniziare a conoscere il prodotto. Lavare tutti i componenti che possono essere lavati con a
cqua.
N
on immergere mai l’unità base in acqua o in qualsiasi altro liquido. P
ulirla con un panno morbido e umido, ma solo dopo aver scollegato l’elettrodomestico dalla presa elettrica.
Gli strumenti da sbattitore e loro utilizzo
AVVERTENZA: Non utilizzare mai lo sbattitore per più di 10 minuti, poiché potrebbe surriscaldarsi. Lasciar raffreddare per 3 minuti.
Lavare tutti i componenti prima del primo uso. Vedere Istruzioni per la pulizia a pagina 10.
Frusta
Utilizzare l’accessorio frusta per sbattere uova, creme, budini istantanei, impasti per torta completi, per montare margarina con zucchero (utilizzare una noce di margarina a temperatura ambiente) e per miscelare le uova nelle torte margherita e alla frutta.
Non utilizzare la frusta per impasti molto densi, poiché potrebbe danneggiarsi.
Utilizzare il coperchio paraspruzzi.
Gancio d’impasto
Utilizzare il gancio d’impasto per impasti con lievito.
Frusta
Utilizzare la frusta per miscelare la farina o la frutta negli impasti per torte e per preparare dolci alla pasta frolla.
Coperchio paraspruzzi
Il coperchio paraspruzzi serve a prevenire eventuali spruzzi degli ingredienti. L’apertura può essere utilizzata per aggiungere ingredienti durante il lavoro. Quando si monta il coperchio paraspruzzi, farlo scorrere sulla ciotola e attorno alla testata del frullatore, incastrandolo in posizione.
U
tilizzo dello sbattitore
1 Ruotare la manopola di rilascio in
p
osizione di ‘sgancio’ e sollevare la
t
estata dello sbattitore
A.
Sarà
possibile udire un clic.
2 Montare la ciotola nella posizione
c
orretta inserendola e ruotandola in
s
enso orario.
3 Introdurre gli alimenti nella ciotola. 4 Scegliere un accessorio, inserirlo
n
ell’apposita testata, spingere verso
l
’alto e ruotare in senso antiorario per
b
loccarlo
B.
5 Abbassare la testata dello sbattitore
t
enendo la manopola di rilascio nella posizione di ‘sgancio’, quindi spingere verso il basso fino ad udire il clic di blocco.
6 Posizionare il coperchio paraspruzzi
(se richiesto) sulla testata dell’accessorio, quindi farlo scorrere finché non è incastrato in posizione.
7 Inserire la spina dell’elettrodomestico
nella presa di corrente, quindi selezionare una velocità.
8 Sbattere fino a raggiungere la
consistenza desiderata.
9 Per spegnere, riportare il selettore di
velocità in posizione ‘O’.
Scelta della velocità da utilizzare
Se nella ciotola c’è un ingrediente che può produrre spruzzi, (es. crema o farina), utilizzare il coperchio della ciotola, quindi partire alla velocità minima e aumentare se necessario.
Se la macchina sforza, aumentare la velocità.
Utilizzare l’impostazione Pulse quando si richiede un impulso breve alla velocità massima, (di solito per montare).
Queste istruzioni possono aiutare a selezionare la velocità per gran parte delle attività. Si tratta solo di raccomandazioni. Regolare la velocità dello sbattitor
e secondo
necessità.
i
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 67
68
www.morphyrichards.com
Impostazione Accessori Ripiegare, mescolare, o amalgamare il burro e lo zucchero
1-4 Sbattitore
Ë
Preparazione di pasta frolla
1-4 Sbattitore
Ë
Impastare 1-4 Gancio d’impasto
È
Mescolare impasti per torte, biscotti e purè di patate
5-10 Sbattitore
Ë
Montare 10-Max & Pulse Frusta
Í
F
rullare
1
0-Max & Pulse Frullatore
Á
Per aggiungere altri ingredienti
1 Per aggiungere altri ingredienti
durante il lavoro, ruotare il coperchio paraspruzzi finché l’apertura non è rivolta verso di voi.
Per rimuovere gli accessori
1 Spegnere e scollegare
l’alimentazione della macchina.
2 Ruotare la manopola di rilascio in
posizione di ‘sgancio’ e sollevare la testata dello sbattitore
C.
3 Spingere verso l’alto, ruotare in
senso orario e tirare verso il basso per rimuovere l’accessorio
D.
UTILIZZO DEL FRULLATORE
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, tenere le mani ed altri utensili all’esterno della caraffa quando si frullano gli alimenti.
Il frullatore è adatto a preparare zuppe, bevande, maionese, molliche, biscotti in pezzi e tritare noci.
1 Verificare che la testata
dell’elettrodomestico sia in posizione abbassata, e che non ci siano accessori inseriti in essa.
2 Introdurre gli alimenti nella caraffa. 3 Montare il coperchio e il tappo sulla
caraffa, ruotando in senso orario per bloccare
F.
4 Rimuovere il coperchio di uscita con
le due mani
E.
5 Montare il frullatore sull’uscita e
ruotare in senso orario per bloccare in posizione
G.
6 A
ccendere utilizzando l’interruttore di velocità. Vedere ‘Scelta della velocità da utilizzare’.
7 P
er rimuovere il frullatore ruotare in s
enso antiorario e sollevare.
Suggerimenti per il frullatore
Evitare di rimuovere il frullatore o il suo coperchio finché le lame non h
anno cessato completamente la
r
otazione.
Evitare di frullare liquidi caldi e bollenti.
Non utilizzare l’elettrodomestico per più di 1 minuto.
Non mettere degli ingredienti solidi nel frullatore prima di accenderlo. Tagliarli in pezzi e lasciarli cadere attraverso il tappo mentre la macchina è in funzione.
Evitare di lavorare spezie quali chiodi di garofano, semi di aneto o di cumino, poiché possono danneggiare le parti in plastica del frullatore.
Non utilizzare il frullatore come contenitore. Non lasciare gli ingredienti a deposito dentro di esso, né prima né dopo la lavorazione.
Non superare mai la capacità massima di 1 litro.
Per preparare la maionese, mettere tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nel frullatore. Quindi, con la macchina in funzione, rimuovere il tappo e aggiungere lentamente e uniformemente l’olio. Quando si lavorano alimenti di colore intenso (ad esempio carote), i componenti in plastica possono sbiadire. Usare olio da cucina per pulire i componenti sbiaditi.
Per frullare e tritare, selezionare una velocità bassa per gli ingredienti molli e aumentare la velocità fino ad ottenere la consistenza voluta.
Selezionare una velocità elevata per tritare o frullare gli ingredienti più consistenti.
Ricordare che non è possibile rimuovere la parte inferiore del frullator
e dalla caraffa di vetro.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 68
69
www.morphyrichards.com
A
CCESSORI AGGIUNTIVI
(solo per certi modelli)
i
ACCESSORIO TRITACARNE
Scollegare sempre il prodotto dall’alimentazione prima di montare o smontare gli accessori.
Rimuovere il coprimozzo dell’accessorio dalla parte anteriore del prodotto
H.
Caratteristiche
Pressino ¤ Vassoio alimenti e tubo di
alimentazione
Corpo del tritacarneVite di avanzamento alimentiLamaVaglio per tritacarne fineCollare di fissaggio del vaglio
del tritacar
ne
· ChiaveVaglio del tritacarne a grana
grossa
Recipiente di raccolta
¤
·
H
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 69
70
www.morphyrichards.com
I
struzioni di montaggio
Montare la lama di taglio sulla vite di a
vanzamento alimenti, verificando che
e
ssa sia orientata correttamente (bordi di di taglio orientati verso l’esterno). L
a vite è dotata di profilo quadro sul q
uale va a innestarsi la lama
I.
Montare la vite nel corpo del tritacarne.
Selezionare il vaglio tritacarne a
ppropriato per l’applicazione e
p
osizionarlo all’estremità dell’albero.
Verificare che il foro sul vaglio si p
osizioni in corrispondenza del perno
sul corpo dell’accessorio
I.
Montare il collare di fissaggio del vaglio del tritacarne. Prestare attenzione quando si monta il collare onde prevenire danni al prodotto.
Mentre si fissano gli accessori, trattenere verso il basso il perno di fissaggio
J.
Allineare le piattine sull’estremità dell’albero a circa lo stesso angolo di quello dell’unità di azionamento, e inserirle nella stessa
J.
Ruotare l’accessorio leggermente finché non si posiziona nell’unità di azionamento, quindi spingere in posizione.
Rilasciare il perno di bloccaggio dell’accessorio e ruotare l’accessorio leggermente finché il foro sull’accessorio non si posiziona sul perno di bloccaggio sul mozzo dell’unità di azionamento principale K.
Serrare il collare di fissaggio per quanto possibile. Il modo migliore per fare questo è di tenere il tubo di alimentazione con una mano e la chiave con l’altra, ruotandola in senso orario
L.
NOTA: potrebbe essere necessario serrare nuovamente questo collare durante l’utilizzo.
Montare il vassoio alimenti nella gola apposita e posizionarlo sotto l’uscita per raccogliere gli alimenti lavorati
M.
Istruzioni di funzionamento
Il vaglio tritacarne fine è destinato alla carne cruda e cotta, al pesce e alle piccole noci.
Il vaglio tritacarne grezzo è destinato alla carne cruda, al pesce, alle noci, alle verdure, ai formaggi più duri, alla buccia della frutta e alla frutta secca.
Montare il vaglio appropriato secondo quanto descritto sopra e nelle istruzioni di assemblaggio.
Tagliare la carne e le verdure in p
ezzi di 25 mm al massimo.
Inserire gli ingredienti in pezzi nel tubo di alimentazione.
Utilizzare il pressino per spingere gli a
limenti nel tubo; non è necessaria
alcuna pressione.
Attivare la macchina alla velocità 4.
I
J
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 70
71
www.morphyrichards.com
ACCESSORIO TRITAVERDURE
Scollegare sempre il prodotto dall’alimentazione prima di montare o smontare gli accessori.
Rimuovere il coprimozzo dell’accessorio dalla parte anteriore del prodotto
N.
Componenti
Pressino ¤ Involucro principale e tubo di
alimentazione
Albero motoreCono per grattugiare/tritare
finemente
Collare di fissaggio del conoCono per grattugiare/tritare in
pezzi grezzi
Cono per affettare finemente
· Cono per affettare in fette più
grezze
Istruzioni di montaggio
Scegliere il cono appropriato per l’applicazione.
Fissare l’albero al cono allineando i perni di fissaggio sull’albero ai fori sulla base del cono
O.
Ruotare l’albero in senso orario per bloccare in posizione.
Inserire l’estremità dell’albero nel mozzo dell’involucr
o principale.
Avvitare in posizione il collare di fissaggio del cono. Prestare attenzione quando si monta il collare onde prevenire danni al prodotto.
Mentre si fissano gli accessori, trattenere verso il basso il perno di fissaggio.
Allineare le piattine sull’estr
emità dell’albero a circa lo stesso angolo di quello dell’unità di azionamento, e inserirle nella stessa
P.
Ruotare l’accessorio leggermente finché non si posiziona nell’unità di
i
¤
·
N
P
O
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 71
72
www.morphyrichards.com
a
zionamento, quindi spingere in
posizione
Q.
Rilasciare il perno di bloccaggio d
ell’accessorio e ruotare
l
’accessorio leggermente finché il foro sull’accessorio non si posiziona sul perno di bloccaggio sul mozzo d
ell’unità di azionamento principale
R.
Istruzioni di funzionamento
Il tritatore più fine serve a tritare più finemente, mentre quello per p
ezzature più grosse serve a tritare le verdure più dure o croccanti (es. carote, rape, patate, ma anche formaggi duri, noci e pane secco).
L’affettatore grossolano serve ad affettare i cibi più solidi. È particolarmente adatto alla preparazione di verdure per la cottura a vapore o la frittura, oppure per passarle o per dentellarle.
L’affettatore più fine è adatto a tritare le verdure per l’insalata di cavolo, per preparare le patatine, pane, il sedano, cetrioli, noci e sottaceti.
Montare il cono di tritatura o affettatura appropriato secondo quanto descritto sopra e nelle istruzioni di assemblaggio.
Tagliare le verdure in pezzi di 25 mm al massimo.
Inserire le verdure in pezzi nel tubo di alimentazione.
Utilizzare il pressino per spingere gli alimenti nel tubo; non è necessaria alcuna pressione.
Attivare la macchina alla velocità 4.
Pulizia
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione, spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dall’alimentazione.
1 Rimuovere tutti gli accessori. Gli
accessori possono essere tutti lavati in acqua calda saponata. Verificare che siano ben asciutti.
2 Pulire la parte esterna dello sbattitore
con un panno umido e asciugare all’aria. Evitare l’utilizzo di detergenti abrasivi, né immergere in acqua.
3 Lavare la ciotola in acqua calda
saponata. Dopo la pulizia rimontare la ciotola. Ciò proteggerà i meccanismi della testata dello sbattitore.
4 Riempire il frullatore con acqua calda,
montare il coperchio e il tappo, quindi attivare alla velocità massima per 20­30 secondi. Svuotare e risciacquare.
S
trofinare con un panno e lasciare
asciugare in aria.
Non lasciare il frullatore in acqua, né l
asciare acqua nel frullatore.
Suggerimenti importanti
S
e lo sbattitore si arresta durante il
f
unzionamento, ciò succede perché l’unità si è surriscaldata a causa di un sovraccarico, attivando il dispositivo di p
rotezione.
S
pegnere e scollegare lo sbattitore
dall’alimentazione.
Rimuovere alcuni ingredienti per ridurre il carico. Lasciare raffreddare la macchina per 3 minuti.
Reinserire la spina dell’unità, quindi selezionare la velocità e continuare il lavoro. Se lo sbattitore non riparte subito, lasciare riposare ulteriormente, quindi riprovare.
Se l’unità non funziona ancora, rivolgersi all’assistenza telefonica per ulteriori consigli.
SERVIZIO DI ASSISTENZA TELEFONICA DEDICATO
Se si verificano problemi con l’elettrodomestico, chiamate il nostro servizio di assistenza. Riusciremo ad aiutarvi meglio del rivenditore presso il quale l’avete acquistato.
Per consentire al personale di aiutarvi velocemente, abbiate pronte le seguenti informazioni:
Nome del prodotto
Numero del modello, riportato sulla parte inferiore dell’elettrodomestico o sulla targhetta informativa.
Numero di matricola
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta del rivenditor
e a titolo di prova di acquisto. Pinzare lo scontrino a questo opuscolo per futuro riferimento. Riportare le seguenti informazioni in caso di guasto dell’apparecchio. Tali numeri sono rintracciabili sulla base del prodotto.
Nr
. modello
Nr. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 72
73
www.morphyrichards.com
v
engono testati individualmente prima di lasciare la fabbrica. Nell’improbabilità che un a
pparecchio risulti guasto entro 28 g
iorni dall’acquisto, deve essere restituito al rivenditore presso il quale è stato acquistato per r
ichiederne la sostituzione.
S
e il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, contattare il servizio di a
ssistenza telefonica citando il
n
umero di modello e il numero di
s
erie riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards a
ll’indirizzo indicato. Verrà richiesto di restituire il prodotto (adeguatamente imballato e protetto) all’indirizzo riportato di seguito, unitamente a una copia della prova di acquisto. Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dal ricevimento. Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di validità della garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto. È pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia l’elettrodomestico deve essere stato usato secondo le istruzioni del produttore.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
p
er uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di a
ssistenza ai sensi della garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra e
lencati e non copre alcuna
r
ichiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non i
ncide sui diritti del consumatore
p
revisti dalla legge.
i
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 73
74
www.morphyrichards.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtige sikkerhedsforskrifter 75
E
lektriske krav 75
Dele 76
U
dpakning og første brug 77
M
ikserværktøj og brugen af dem 77
B
rug af mikseren 77
Brug af blenderen 78
Rengøring 82
Praktiske tips 82
Hjælpelinje 82
Garanti 82
International Service Knudepunkt 120
Få mest ud af apparatet…
Sikkerhed
Sørg for, at tilbehøret er holdt op med at rotere, før mikserhovedet løftes op.
Betjening
Kør aldrig mikseren i længere tid end 10 minutter, da den ellers overophedes. Hvis dette sker, slukkes apparatet automatisk. Sluk for det, og lad det køle af i 3 minutter.
Kør aldrig blenderen i mere end 1 minut ad gangen. Lad den køle af i 3 minutter.
Det anbefales at bruge stænklåg på den skål, der piskes i.
q
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 74
75
www.morphyrichards.com
V
IGTIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
B
rug af elektriske apparater kræver, at
f
ølgende grundlæggende sikkerhedsregler
overholdes. Det er sund fornuft.
D
er er først og fremmest fare for
p
ersonskade eller død og dernæst fare for beskadigelse af apparatet. Disse risici er indikeret i teksten med følgende to a
dvarsler:
A
DVARSEL: Fare for personskade!
V
IGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
Derudover har vi de følgende sikkerhedsråd.
Placering
Fjern al emballage, og gem det til eventuel senere brug.
Sørg for, at apparatet bruges på en solid, flad overflade.
Brug ikke apparatet udendørs eller i badeværelset.
Anbring ikke apparatet på en fint poleret overflade af træ, da det kan beskadige træet.
Anbring ikke apparatet på eller i nærheden af varme overflader som f.eks. en varm tallerken, en strålevarmer eller i nærheden af åben ild.
Ledningen må ikke hænge ud over bordkanten, hvor et barn kan nå den.
Børn
Lad aldrig børn betjene dette apparat. Lær børn at være opmærksomme på farer i køkkenet, og advar dem om eventuelle farer på steder, hvor de ikke kan se ordentligt, eller ikke bør befinde sig.
Der skal altid føres opsyn med små børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
PERSONLIG SIKKERHED
ADVARSEL: Vær forsigtig, når du håndterer metalbladene, da de er meget skarpe.
Undgå kontakt med de bevægelige dele. Hold hænder, hår, beklædning såvel som spartler og andre køkkenredskaber væk fra apparatet under brug for at forhindre personskade og/eller beskadigelse af apparatet.
ADVARSEL: For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må apparatets motordel ALDRIG neddyppes i vand eller andre væsker, og de elektriske forbindelser skal altid holdes tørre.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
anvendt af små børn eller uegnede personer, medmindre der føres tilstrækkeligt tilsyn med d
em af en ansvarlig person, der kan sørge
f
or, at de anvender apparatet på forsvarlig
vis.
Andre sikkerhedsovervejelser
Du skal altid tage apparatets stik ud af stikkontakten, når det ikke anvendes, før d
u afmonterer tilbehør eller rengør
a
pparatet. Træk aldrig i ledningen for at
t
age stikket ud af stikkontakten.
Anvend ikke et apparat med en beskadiget l
edning eller stik. Apparatet må heller ikke bruges, når det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet beskadiget. Kontakt vores hjælpelinje for at få råd om eftersyn og reparation.
Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Brug af tilbehør eller værktøj, der ikke er anbefalet eller solgt af Morphy Richards, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Apparatet må kun bruges til det tilsigtede formål.
Overfyld ikke apparatet. Det kan beskadige motoren.
Det anbefales at anvende mikseren med monteret stænklåg.
Når du blender varme væsker, skal du fjerne bægeret fra blenderlåget.
Brug ikke blenderen til kogende væsker.
Lad ikke ledningen komme i kontakt med de roterende blade.
Strømkablet kan ikke udskiftes. Kontakt Morphy Richards, hvis du ønsker råd og vejledning.
Blendersoklen kan ikke aftages i forbindelse med rengøring.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt, svarer til husholdningens strømforsyning, som skal være vekselstrøm.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke passer til stikket på apparatets ledning, skal stikket udskiftes med det korr
ekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra ledningen, skal bortskaffes hvis det beskadiges, da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare, hvis det sættes i en stikkontakt.
Hvis det er nødvendigt at udskifte sikringen i stikket på 13 amp, skal den udskiftes med en 5 amp BS1362-sikring.
ADVARSEL: Dette apparat skal jordforbindes.
q
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 75
76
www.morphyrichards.com
Dele
Blenderens udgangsdæksel ¤ BasisenhedHastigheds-/pulsvælgerStik-/ledningsrumUdløsningsgrebSkålfordybningMikserhoved
· Til tilbehør (tilvalgsmulighed, kun
tilgængelig i visse lande ­kødhakker og grøntsagssnitter)
StænklågÅbning i stænklåg
(til tilsætning af ingr
edienser)
Skål  Påfyldningshætte Ê Blenderlåg Á Blenderkande Ë Omrøreblad È Dejkrog Í Piskeris
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 76
77
www.morphyrichards.com
U
dpakning og brug af
maskinen første gang
P
ak forsigtigt din nye
k
økkenmaskine, samt alt tilbehør og værktøj, ud og kontroller dem i forhold til illustrationerne i b
egyndelsen af dette hæfte for at
g
øre dig bekendt med produktet. Vask alle de dele, som det er sikkert at neddyppe i vand.
D
yp aldrig basisenheden i vand
e
ller nogen anden væske. Den kan aftørres med en ren, fugtig klud ­m
en kun når stikket er taget ud af
stikkontakten.
Mikserværktøj og brugen af dem
ADVARSEL: Kør aldrig mikseren i mere end 10 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning. Lad den køle ned i 3 minutter.
Vask alle delene før de bruges første gang, se rengøringsanvisningerne på side 10.
Piskeris
Brug piskeriset til piskning af æg, fløde, desserter, kageblandinger, margarine og sukker (brug en klump margarine med rumtemperatur), og pisk æg i sand- og frugtkager.
Du må aldrig brug piskeriset til tunge blandinger, da det kan beskadige det.
Brug stænklåget.
Dejkrog
Brug dejkrogen til æltning af gærblandinger.
Omrøreblad
Brug omrørebladet til iblanding af mel eller frugt i kageblandinger og til tærtedej.
Stænklåg
Stænklåget bruges til at forhindre sprøjt fra ingredienserne. Åbningen kan bruges til at tilsætte ingredienser under blandingen. Når stænklåget sættes på, skal det trækkes hen over skålen og rundt om mikserhovedet, hvorefter det sættes på plads.
B
rug af mikseren
1 Drej udløsningsknappen til ulåst
p
osition, og hæv mikserhovedet
A.
D
u vil høre et klik.
2 Placer skålen på skålfordybningen
ved at sætte den der og dreje den m
ed uret.
3 K
om ingredienserne i skålen.
4 Vælg et værktøj, monter det i
værktøjshovedet, skub op og drej det m
od uret for at låse det fast
B.
5 S
ænk mikserhovedet ved at holde
u
dløsningsknappen i ulåst position, og skub ned, indtil det klikker på p
lads.
6 Placer (om nødvendigt) stænklåget
over værktøjets hoved, og skub det hen over det, indtil det er på plads.
7 Tilslut mikseren til stikkontakten, og
vælg en hastighed.
8 Bland, indtil den ønskede konsistens
er opnået.
9 Mikseren slukkes ved at dreje
hastighedsvælgeren tilbage til ‘O’.
Valg af hastighed
Hvis du har noget i skålen, der kan sprøjte (f.eks. fløde eller mel), skal du bruge skålens låg og starte på den laveste hastighed, hvorefter du om nødvendigt kan øge hastigheden.
Hvis du kan mærke, at maskinen har besvær med at mikse blandingen, kan du øge hastigheden.
Brug pulsindstillingen, når du har brug for kort tids blanding ved den maksimale hastighed (normalt nødvendigt ved piskning).
Denne oversigt kan hjælpe dig med at vælge en hastighed til de fleste opgaver. Disse vejledninger er anbefalinger. Tilpas mikserhastigheden efter behov.
q
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 77
78
www.morphyrichards.com
Indstilling Tilbehør Vending, omrøring eller sammenpiskning af smør og sukker
1-4 Omrøreblad
Ë
Fremstilling af wienerbrødsdej
1-4 Omrøreblad
Ë
Æltning 1-4 Dejkrog
È
Bland kageblandinger, småkagedej, kartoffelmos
5-10 Omrøreblad
Ë
Piskning 10-maks. og puls Piskeris
Í
B
lendning10-maks. og puls Blender
Á
Tilsætning af flere ingredienser
1 Drej stænklåget, indtil åbningen
vender mod dig selv for at tilsætte yderligere ingredienser under blandingsprocessen.
Afmontering af værktøj
1 Sluk for mikseren, og tag maskinens
stik ud af stikkontakten.
2 Drej udløsningsknappen til ulåst
position, og hæv mikserhovedet
C.
3 Skub op, drej med uret, og træk ned
i værktøjet for at afmontere det
D.
BRUG AF BLENDEREN
ADVARSEL: For at forhindre personskade, skal du holde hænder og køkkenredskaber ude af kanden, mens der blendes fødevarer.
Du kan bruge blenderen til supper, drinks, mayonnaise, fremstilling af rasp og hakning af nødder.
1 Sørg for, at mikserhovedet er i
nede-position, og at ingen værktøjer er monteret på mikserhovedet.
2 Kom ingredienserne i kanden. 3 Sæt låget og bægeret på kanden,
og drej dem med uret, indtil de låses
F.
4 Afmonter udgangsdækslet med
begge hænder
E.
5 Placer blenderen på udgangen, og
drej den med uret for at fastlåse den G.
6 Tænd ved hjælp af
hastighedsknappen. Se afsnittet ‘Valg af hastighed’.
7 Afmonter blenderen ved at dreje
den mod uret og løfte den af.
T
ips til blendning
Fjern aldrig blenderen eller dens låg, f
ør bladene har holdt helt op med at
r
otere.
Blend aldrig kogende væsker.
Kør aldrig blenderen i mere end 1 m
inut ad gangen.
Hæld ikke tørre ingredienser i blenderen, før du tænder for den. Skær dem ud i terner, og kom dem i g
ennem bægeråbningen, mens
m
askinen kører.
Blend ikke krydderier som f.eks. nelliker, dild og kommenfrø, da de b
eskadiger blenderens plastdele.
Blenderen er ikke egnet som opbevaringsbeholder. Lad ikke ingredienser stå i blenderen før eller efter forarbejdning.
Overskrid aldrig den maksimale kapacitet på 1 liter.
Når du laver mayonnaise, kan du komme alle ingredienserne undtagen olie i blenderen. Når maskinen kører, kan du fjerne bægeret og tilsætte olien langsomt og jævnt. Når du jævner eller blender fødevarer med stærke farver (f.eks. gulerødder), kan plastdelene blive misfarvede. Brug madlavningsolie til at rengøre misfarvede dele.
Ved blendning og hakning skal du vælge en langsom hastighed til bløde ingredienser og efter behov øge hastigheden for at opnå den ønskede konsistens.
Vælg en høj hastighed til hakning eller blendning af hårde ingredienser.
Bemærk, at blenderens nederste del ikke kan tages af glaskanden.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 78
79
www.morphyrichards.com
E
KSTRA TILBEHØR
(kun visse modeller)
KØDHAKKER
Tag altid produktets stik ud af stikkontakten, før du monterer eller afmonterer tilbehør
Fjern dækslet over tilbehørsnavet på produktets forside
H.
Dele
Skubber ¤ Bakke og doseringsrørKødhakkerFremføringsskrueBladFinhakningsskiveFastgøringskrave til
hakningsskive
· SkruenøgleFinhakningsskiveOpsamlingsfad
Monteringsvejledning
Monter skærebladet på fremføringsskruen, og sørg for, at bladet vender rigtigt (den skarpe kant skal vende udad). Skruen har en firkantet profil, som bladet passer til
I.
Monter skruen på kødhakkeren.
Vælg den korrekte hakningsskive til formålet, og placer den på akslen.
Kontroller, at udskæringen på skærmen passer til tappen på tilbehøret
I.
Monter hakningsskærmens fastgøringskrave. Vær forsigtig, når du monterer kraven, så pr
oduktet ikke
beskadiges.
Hold tilbehørets sikringsstift nede, mens tilbehør
et monter
es
J.
Ret den flade ende af akslen ind til cirka den samme vinkel som drevets,
q
¤
·
H
I
J
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 79
80
www.morphyrichards.com
o
g sæt den i drevet
J.
Drej tilbehøret en smule, indtil det passer til drevet, og skub det på p
lads.
Løsn tilbehørets sikringsstift, og drej tilbehøret en smule, indtil hullet på tilbehøret passer til sikringsstiften p
å maskinens drevnav
K.
Stram fastgøringskraven så meget som muligt. Den bedste måde at gøre dette på er ved at holde d
oseringsrøret med den ene hånd
o
g skruenøglen i den anden hånd
o
g derefter dreje med uret
L.
B
EMÆRK: Det kan være nødvendigt
at stramme kraven igen under brug.
Monter bakken på halsen, og placer bakken under udgangen for at opsamle de forarbejdede fødevarer M.
Betjeningsvejledning
Finhakningsskiven er beregnet til råt og tilberedt kød, fisk og små nødder.
Grovhakningsskiven er beregnet til råt kød, fisk, nødder, grøntsager, hård ost, frugtskræller og tørret frugt.
Monter den rigtige skive som beskrevet ovenfor i samlingsvejledningen.
Skær kød og grøntsager ud i tern på maks. 25 mm.
Kom ternerne i doseringsrøret.
Brug skubberen til at føre fødevarerne ned i røret. Det er ikke nødvendigt at skubbe.
Betjen maskinen ved hastighed 4.
K
L
M
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 80
81
www.morphyrichards.com
GRØNTSAGSSNITTER
Tag altid produktets stik ud af stikkontakten, før du monterer eller afmonterer tilbehør
Fjern dækslet over tilbehørsnavet på produktets forside
N.
Dele
Skubber ¤ Maskinhus og doseringsrørDrivakselFinrivnings-/snitningskegleKegleholderkraveGrovrivnings-/snitningskegleFinudskæringskegle
· Grovudskærringskegle
Monteringsvejledning
Vælg den rigtige kegle til formålet.
Anbring keglen på akslen ved at rette tapperne på akslen ind efter hullerne i bunden af keglen
O.
Drej akslen med uret for at låse den fast.
Stik enden af akslen ind i maskinhusets nav.
Skrue keglens krave på plads. Vær forsigtig, når du monterer kraven, så produktet ikke beskadiges.
Hold tilbehørets sikringsstift nede, mens tilbehøret monteres.
Ret den flade ende af akslen ind til cirka den samme vinkel som drevets, og sæt den i drevet
P.
Drej tilbehøret en smule, indtil det passer til dr
evet, og skub det på
plads
Q.
Løsn tilbehørets sikringsstift, og drej tilbehøret en smule, indtil hullet på tilbehøret passer til sikringsstiften på maskinens drevnav
R.
Betjeningsvejledning
Finudskæringskeglen er ber
egnet til finudskæring, og grovudskæringskeglen er beregnet
q
¤
·
N
P
O
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 81
82
www.morphyrichards.com
t
il grovudskæring af hårde eller sprøde grøntsager (f.eks. gulerødder, majroer, kartofler, men o
gså hård ost, nødder og tørt brød).
Grovsnitningskeglen er til snitning af faste fødevarer. Den er særligt velegnet til tilberedning af g
røntsager, der skal dampes,
s
teges, røres til creme eller
tilberedes i skaller.
Finsnitningskeglen er velegnet til s
nitning af grøntsager til coleslaw,
k
artoffelchips, brød, selleri, agurker,
n
ødder og pickles.
Monter de rigtige udskærings- eller s
nitningskegler som beskrevet
ovenfor i samlingsvejledningen.
Skær grøntsager ud i tern på maks. 25 mm.
Kom grøntsagsternerne i doseringsrøret.
Brug skubberen til at føre fødevarerne ned i røret. Det er ikke nødvendigt at skubbe.
Betjen maskinen ved hastighed 4.
Rengøring
Før rengøring og vedligeholdelse skal apparatet slukkes, og stikket tages ud af stikkontakten.
1 Afmonter alt tilbehør. Alt tilbehør kan
vaskes i varmt sulfovand. Sørg for, at de tørres grundigt efter vask.
2 Aftør kun ydersiden af mikseren med
en fugtig klud, og lad den lufttørre. Brug aldrig skuremidler, og dyp aldrig maskinen i vand.
3 Vask skålen i varmt sulfovand. Monter
skålen igen efter vask. Derved forbliver mikserhovedet tildækket.
4 Fyld blenderen med varmt vand, sæt
låget og bægeret på, og kør den derefter på MAKS. i 20-30 sekunder. Tøm og skyl den. Tør den, og lad den lufttørre.
Stil ikke blenderen i blød i vand, og efterlad ikke vand i blenderen.
Praktiske tips
Hvis mikseren standser under brug, skyldes det, at enheden er overophedet som følge af overbelastning, og en beskyttelsesenhed har afbrudt den.
Sluk for mikseren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Fjern nogle af ingredienserne for at reducere belastningen. Lad maskinen køle af i 3 minutter.
Tilslut maskinen igen, vælg samme
h
astighed, og fortsæt med at bruge den. Hvis mikseren ikke genstarter med det samme, skal den køle af i lidt l
ængere tid. Herefter kan du forsøge at
t
ænde den igen.
Hvis enheden stadig ikke fungerer, kan d
u ringe til hjælpelinjen for at få y
derligere vejledning.
HJÆLPELINJE
H
vis der opstår problemer med apparatet, er du velkommen til at ringe t
il os. Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig bedre end forretningen, hvor du købte apparatet.
Hav venligst følgende information ved hånden, når du ringer, så vores medarbejdere nemmere kan hjælpe dig:
Produktets navn
Modelnummeret, som er placeret på undersiden af apparatet eller på typeskiltet
Serienummer
DIN GARANTI PÅ TO ÅR
Det er vigtigt at du gemmer kvitteringen som bevis på købet. Du kan hæfte kvitteringen fast til dette hæftes bagside til senere brug. Opgiv venligst følgende oplysninger, hvis produktet udvikler en fejl. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal det returneres til den forretning, hvor det er købt, og ombyttes med et andet. Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte Hjælpelinjen og give dem produktets modelnummer og serienummer eller skrive til Morphy Richards på adressen nedenfor. Du bliver bedt om at returnere pr
oduktet (forsvarligt indpakket) til nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen. Den defekte enhed r
epar
eres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 82
83
www.morphyrichards.com
m
odtagelse, dog med forbehold for undtagelserne, som er beskrevet nedenfor (se Undtagelser). H
vis enheden af en eller anden
g
rund ombyttes inden for garantiperioden på 2 år, beregnes garantien på den nye enhed fra den o
prindelige købsdato. Derfor er det v
igtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
F
or at være berettiget til denne g
aranti skal apparatet have været brugt i overensstemmelse med p
roducentens anvisninger.
Undtagelser
Det er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at følge fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Apparatet er anvendt under en
anden strømspænding end den, der er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Apparatet har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem der er beskrevet ovenfor, og dækker ikke nogen krav for efterfølgende tab eller skade. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
q
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 83
84
www.morphyrichards.com
INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsinstruktioner 85
E
lektriska krav 85
Delar 86
P
acka upp och använda köksmaskinen för första gången 87
B
landningsredskapen och deras användning 87
A
nvända blandskålen 87
Använda mixern 88
Rengöring 92
Tips 92
Hjälplinje 92
Din garanti 92
Internationell Tjänst Centerrna 120
Få ut det mesta av din nya köksmaskin...
Säkerhet
Kontrollera att tillbehören har slutat rotera innan du lyfter upp mixerhuvudet.
Användning
Kör aldrig köksmaskinen längre än 10 minuter eftersom den då kan överhettas och en säkerhetsmekanism utlöses. Stäng av och låt den svalna i tre minuter.
Kör aldrig mixern längre än en minut. Låt den svalna i tre minuter.
Det är lämpligt att använda stänkskyddet på skålen när du vispar.
s
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 84
85
www.morphyrichards.com
V
IKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
A
nvändningen av en elektrisk h
ushållsapparat kräver att du följer nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är sunt förnuft.
P
rimärt finns risken för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i h
ushållsapparaten. Dessa indikeras i
t
exten med följande två konventioner:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom ger vi följande viktiga säkerhetsråd:
Placering
Avlägsna allt paketeringsmaterial och behåll det för framtida bruk.
Se till att köksmaskinen står på en stabil, plan yta.
Använd inte köksmaskinen utomhus eller i ett badrum.
Placera inte köksmaskinen på en väl polerad träyta eftersom det kan skada ytan.
Placera inte köksmaskinen på eller nära en het yta så som en värmeplatta eller spisplattor eller i närheten av öppen låga.
Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord eller en arbetsbänk, där ett barn kan nå den.
Barn
Låt aldrig barn använda denna köksmaskin. Lär barn att vara medvetna om farorna i köket, varna dem om farorna av att nå upp till ytor där de inte kan se vad som finns på dem, och att de heller inte ska försöka nå upp till dessa ytor.
Se till att små barn inte leker med köksmaskinen.
PERSONLIG SÄKERHET
VARNING: Var försiktig när du hanterar metallknivblad eftersom de är mycket vassa.
Undvik att vidröra rörliga delar. Håll såväl händer, hår, kläder som stekspadar och andra hushållsredskap borta från köksmaskinen då den körs. Detta förhindrar personskada och/eller skada på köksmaskinen.
VARNING: För att skydda dig mot elektriska stötar ska du ALDRIG sänka ned basenheten i vatten eller i någon annan vätska, och alltid se
t
ill att de elektriska anslutningarna
är torra.
Den här köksmaskinen är inte avsedd att a
nvändas av små barn eller personer med
f
unktionsnedsättningar om de inte är tillsammans med en ansvarsfull person som ser till att de hanterar den på ett s
äkert sätt.
Övriga säkerhetsåtgärder
Koppla ur köksmaskinen från eluttaget n
är den inte används, innan du tar av
t
illbehören och före rengöring. Dra aldrig i sladden för att koppla ur köksmaskinen.
Använd inte någon köksmaskin med skadad sladd eller kontakt, ej heller en köksmaskin med tekniskt fel eller som har skadats på något sätt. Ring hjälplinjen för att få råd om undersökning och reparation.
Ta ut kontakten ur uttaget när köksmaskinen inte används.
Om några andra tillbehör eller redskap än de som rekommenderas eller säljs av Morphy Richards används, finns risk för brand, elektrisk stöt eller personskada.
Använd inte köksmaskinen för något annat än vad den är avsedd för.
Fyll inte köksmaskinen för mycket. Det kan skada motorn.
Det är lämpligt att använda stänkskyddet till blandskålen.
Ta bort påfyllningslocket från mixerlocket när du blandar heta vätskor.
Använd inte kokande vätska.
Låt inte nätsladden vidröra de roterande knivbladen.
Nätsladden kan inte bytas ut. Kontakta Morphy Richards för information.
Mixerns basenhet kan inte avlägsnas för rengöring.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på märkplåten på din köksmaskin motsvarar ditt hus elförsörjning som måste vara växelström.
Om den kontakt som medföljer denna köksmaskin inte passar i eluttagen i ditt hem, ska kontakten avlägsnas och bytas ut mot en som passar.
VARNING: Om den kontakt som avlägsnas från nätsladden går sönder måste den förstöras, eftersom en kontakt med en oisolerad sladd är farlig om den sätts i ett strömförande uttag.
Om säkringen i kontakten på 13 ampere behöver bytas ut, måste en BS1362­säkring på 5 ampere installeras.
s
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 85
86
www.morphyrichards.com
VARNING: Denna köksmaskin måste jordas.
Delar
Uttagslucka för mixer
n
¤ BasenhetHastighets-/pulsreglageSladdvindaFrigöringsknappSkålplattaMixerhuvud
· För tillbehör (valfria extra tillbehör
som endast finns i vissa länder– köttkvarn & grönsaksrivar
e)
StänkskyddStänkskyddsöppning
(för att tillsätta ingr
edienser)
Skål  Påfyllningslock Ê Mixerlock Á Mixerkanna Ë Grovvisp È Degkrok Í Ballongvisp
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 86
87
www.morphyrichards.com
P
acka upp och använda köksmaskinen för första gången
P
acka försiktigt upp din nya köksmaskin och alla dess tillbehör och redskap. Bekanta dig med p
rodukten genom att kontrollera d
elarna mot illustrationerna i början av den här boken. Tvätta alla delar som tål vatten.
S
änk aldrig ned basenheten i vatten e
ller någon annan vätska. Den kan torkas av med en ren, fuktig duk – m
en bara när den inte är ansluten
till eluttaget.
Blandningsredskapen och deras användning
VARNING: Kör aldrig köksmaskinen längre än 10 minuter eftersom den då kan överhettas. Låt den svalna i tre minuter.
Tvätta alla delar före första användningen. Läs rengöringsanvisningarna på sidan 10.
Ballongvisp
Använd ballongvispen för att vispa ägg, grädde, pudding- och kakmixpulver, röra margarin och socker pösigt (använd hårt margarin i rumstemperatur) och för att bland ned ägg i socker- och fruktkakor.
Undvik att använda ballongvispen för tyngre smeter eftersom vispen då kan skadas.
Använd stänkskyddet.
Degkrok
Använd degkroken för jästdegar.
Grovvisp
Använd grovvispen för att blanda ned mjöl och frukt i kakmix och för att göra mördeg.
Stänkskydd
Stänkskyddet är till för att skydda mot stänk från ingredienserna. Öppningen kan användas för att tillsätta ingredienser under blandning. Sätt på stänkskyddet genom att föra det över skålen, runt mixerhuvudet och snäppa på plats.
A
nvända blandskålen
1 Vrid frigöringsknappen till ”olåst” läge
o
ch höj mixerhuvudet
Á.
Du hör ett
k
lick.
2 Placera skålen på skålplattan genom
att sätta fast den och vrida medsols.
3 L
ägg ingredienserna i skålen.
4 V
älj ett redskap, sätt i det i tillbehörshuvudet, tryck uppåt och vrid motsols för att låsa fast B.
5 S
änk mixerhuvudet genom att hålla f
rigöringsknappen i ”olåst läge” och
t
ryck nedåt tills du hör ett klick.
6 Om det behövs placerar du
s
tänkskyddet över tillbehörshuvudet och för runt det tills det snäpper på plats.
7 Sätt i köksmaskinens kontakt i
eluttaget och välj sedan en hastighet.
8 Kör tills önskad konsistens uppnåtts. 9 Stäng av genom att vrida
hastighetsreglaget tillbaka till ”O”.
Välja hastighet
Om du har något i skålen som kan skvätta (t.ex. grädde eller mjöl) kan du sätta på stänkskyddet och sedan starta på lägsta hastighet och öka den om det behövs.
Om du känner att maskinen går tungt ökar du hastigheten.
Använd pulsinställningen när du vill ha en kort period med maximal hastighet (oftast vid vispning).
Använd informationen nedan för att välja rätt hastighet för en tillämpning. Anvisningarna är rekommendationer. Justera köksmaskinens hastighet så som krävs.
Inställning Tillbehör
Blanda eller röra smör och socker pösigt
1-4 Grovvisp
Ë
Göra deg 1-4 Grovvisp
Ë
Knåda 1-4 Degkrok
È
Mixa kakmix, kakdeg, mosa potatis
5-10 Grovvisp
Ë
Vispa 10-Max & puls Ballongvisp
Í
Mixa 10-Max & puls Mixer
Á
s
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 87
88
www.morphyrichards.com
S
å här tillsätter du fler
ingredienser:
1 V
rid stänkskyddet tills öppningen är
v
änd mot dig för att tillsätta
ingredienser under mixningen.
Så här lossar du ett redskap:
1 Stäng av köksmaskinen och koppla
u
r den från eluttaget.
2 V
rid på frigöringsknappen till ”olåst”
l
äge och höj mixerhuvudet
C.
3 Tryck uppåt, vrid medsols och dra
n
edåt för att lossa redskapet
D.
ANVÄNDA MIXERN
VARNING: Undvik att ha händerna eller redskap i kannan när du mixar mat för att förhindra skador.
Använd mixern för soppor, drinkar, majonnäs, brödsmulor, kaksmulor och för att hacka nötter.
1 Se till att mixerhuvudet är i nedfällt
läge och att inga redskap är fastsatta i mixerhuvudet.
2 Lägg ingredienserna i kannan. 3 Sätt på locket och påfyllningslocket,
och vrid dem medsols för att låsa dem
F.
4 Lossa uttagsluckan med två händer
E.
5 Placera mixern på uttaget och vrid
medsols för att låsa den på plats G.
6 Slå på den med hastighetsreglaget.
Se ”Välja hastighet”.
7 Lossa mixern genom att vrida
motsols och lyfta av den.
Tips vid blandning
Lossa aldrig mixern eller dess lock förrän knivbladen har slutat att rotera helt och hållet.
Blanda aldrig kokande heta vätskor.
Kör aldrig mixern längre än en minut.
Lägg inte torra ingredienser i mixern innan du slår på den. Skär dem i bitar och tillsätt dem via påfyllningshålet medan maskinen är igång.
Mixa inte kryddor såsom kryddnejlikor, dill och kumminfrön eftersom de skadar mixerns plastdelar.
Mixern är ej lämplig att använda för förvaring. Låt inte mixern stå med ingredienser inuti före eller efter
b
earbetning.
Överskrid inte den maximala kapaciteten på en liter.
När du gör majonnäs lägger du alla i
ngredienser, förutom oljan, i mixern. När maskinen sedan körs tar du bort påfyllningslocket och tillsätter s
akta oljan i en jämn takt.
N
är du blandar eller mixar mat med starka färger (exempelvis morötter) kan köksmaskinens plastdelar m
issfärgas. Använd matolja för att
r
engöra eventuella missfärgade
d
elar.
När du ska blanda och hacka väljer d
u en låg hastighet för mjuka ingredienser och ökar hastigheten om det behövs för att få önskad konsistens.
Välj en hög hastighet för att hacka eller blanda hårda ingredienser.
Observera att nederdelen av mixern inte kan lossas från glaskannan.
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 88
89
www.morphyrichards.com
E
XTRA TILLBEHÖR
(endast vissa modeller)
KÖTTKVARN
Koppla alltid ur produkten från eluttaget innan du monterar eller lossar tillbehör.
Lossa luckan till tillbehörsnavet längst fram på produkten
H.
Delar
Matnedtryckare ¤ Matbricka och iläggningsrörKvarnMatframmatningsskruvKnivFördelningssil, finSäkerhetsring för fördelningssil
· SkruvnyckelFördelningssil, grovUppsamlingsskål
Monteringsanvisningar
?Montera kniven på frammatningsskruven och kontrollera att kniven är korrekt monterad (vassa kanter utåt). Skruven har en fyrkantig profil som kniven monteras på
I.
Montera skruven på kvarnen.
Välj lämplig fördelningssil för tillämpningen och sätt den sist på axeln.
Passa in silens utstansningar mot tillbehörets piggar
I.
Montera fördelningssilens säkerhetsring. Var försiktig när du monterar ringen så att inte produkten tar skada.
Håll ned stoppspärren när du monterar tillbehöret
J.
Håll axeländens plana sidor i ungefär samma vinkel som drivuttaget och sätt in den i uttaget
J.
s
¤
·
H
I
J
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 89
90
www.morphyrichards.com
Rotera tillbehöret något tills det kommer rätt och tryck det på plats.
Släpp upp stoppspärren och rotera t
illbehöret något tills stoppspärren
p
å huvudenhetens drivnav passar i
tillbehörshålet
K.
Dra åt säkerhetsringen så hårt som m
öjligt. Det bästa sättet att göra det
ä
r att hålla iläggningsröret i en hand och skruvnyckeln i den andra handen och vrida medsols
L.
O
BS: ?Ringen kan behöva dras åt
i
gen under användning.
Montera matbrickan i ringen och placera brickan under utloppet för att fånga upp mixad mat
M.
Bruksanvisning
Den fina fördelningssilen används för rått och tillagat kött, fisk och små nötter.
Den grova fördelningssilen används för rått kött, fisk, nötter, grönsaker, hårdost, fruktskal och torkad frukt.
Montera lämplig sil så som beskrivs ovan i monteringsanvisningarna.
Skär köttet och grönsakerna i kuber om max. 25 mm.
Lägg de skurna bitarna i iläggningsröret.
Använd matnedtryckaren för att föra maten nedåt i röret – inget tryck behövs.
Kör maskinen på hastighet 4.
K
L
M
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 90
91
www.morphyrichards.com
GRÖNSAKSRIVARE
Koppla alltid ur produkten från eluttaget innan du monterar eller lossar tillbehör.
Lossa luckan till tillbehörsnavet längst fram på produkten
N.
Delar
Matnedtryckare ¤ Basenhet och iläggningsrörDrivaxelKon för fin rivning/strimlingStoppring för konKon för grov rivning/strimlingKon för fina skivor
· Kon för grova skivor
Monteringsanvisningar
Välj lämplig kon för tillämpningen.
Montera drivaxeln på konen genom att passa in axelns fästpiggar efter hålen i konens botten
O.
Vrid drivaxeln medsols för att låsa på plats.
Sätt axeländen i basenhetens nav.
Skruva fast stoppringen. Var försiktig när du monterar ringen så att inte produkten tar skada.
Håll ned stoppspärren när medan du monterar tillbehöret.
Håll axeländens plana sidor i ungefär samma vinkel som drivuttaget och sätt in den i uttaget P.
Rotera tillbehöret något tills det kommer rätt och tryck det plats
Q.
Släpp upp stoppspärren och rotera tillbehöret något tills stoppspärren på huvudenhetens drivnav passar i tillbehörshålet
R.
s
¤
·
N
P
O
Q
R
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 91
92
www.morphyrichards.com
B
ruksanvisning
Finstrimlaren används för strimla fint o
ch grovstrimlaren för att strimla
h
årda och fasta grönsaker grovt (t.ex. morötter, kålrötter, potatis, men också hårdost, nötter och torrt b
röd).
Den grova skivaren används för att skiva fasta matvaror. Den passar särskilt bra för att göra i ordning g
rönsaker som ska ångkokas, s
tekas, stuvas eller gratineras.
Den tunna skivaren passar för att strimla grönsaker till vitkålssallad, p
otatis, bröd, selleri, gurka, nötter och pickles.
Montera lämplig kon för att strimla eller skiva så som beskrivs ovan i monteringsanvisningarna.
Skär grönsakerna i kuber om max. 25 mm.
Lägg de skurna grönsakerna i iläggningsröret.
Använd matnedtryckaren för att föra maten nedåt i röret – inget tryck behövs.
Kör maskinen på hastighet 4.
Rengöring
Stäng av köksmaskinen och koppla ur den från uttaget före rengöring och underhåll.
1 Ta bort alla tillbehör. Alla tillbehör kan
tvättas i varmt tvålvatten. Se till att de torkar ordentligt.
2 Torka av köksmaskinens utsida med
en fuktig trasa och låt lufttorka. Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller sänk ned den i vatten.
3 Tvätta skålen i hett tvålvatten. Montera
skålen igen efter rengöring. Då är mixerhuvudets mekanism skyddad.
4 Fyll mixern med varmt vatten, sätt på
locket och påfyllningslocket och slå sedan på MAX i 20–30 sekunder. Töm kannan och skölj den. Torka av den och låt lufttorka.
Låt inte mixern ligga i vatten och låt inte vatten stå i mixern.
Tips
Om köksmaskinen stannar under användning beror det på att enheten har överhettats på grund av överbelastning och att skydsmekanismen har utlösts.
Stäng av köksmaskinen och koppla ur den från eluttaget.
Ta bort en del av ingredienserna för att minska belastningen. Låt maskinen
s
valna i tre minuter.
Sätt i enheten i uttaget igen, välj sedan h
astighet och fortsätt. Om
k
öksmaskinen inte genast startar, låt
den stå lite till och försök sedan igen.
O
m enheten fortfarande inte startar
r
inger du hjälplinjen för ytterligare råd.
HJÄLPLINJE
T
veka inte att ringa om du har problem med din köksmaskin. Det är troligare a
tt vi kan hjälpa dig än den butik där du köpte den.
Ha följande information tillgänglig så att vår personal snabbt kan ta itu med din fråga:
Namnet på produkten
Modellnumret som visas på undersidan av köksmaskinen eller på märkplåten.
Serienr
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att behålla inköpskvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på baksidan av detta dokument för framtida referens. Uppge följande information om det uppstår ett fel på produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon apparat mot förmodan skulle visa sig vara felbehäftad inom 28 dagar från inköpsdatumet, ska den returneras till inköpsstället för utbyte. Om felet uppstår efter 28 dagar men inom 24 månader från det ursprungliga inköpsdatumet bör du kontakta hjälplinjen och uppge det modell- och serienummer som finns på produkten eller skriv till Morphy Richards på nedanstående adress. Du kommer att bli ombedd att returnera produkten (säkert och lämpligt förpackad) till nedanstående adr
ess tillsammans med en kopia av inköpsbeviset. Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (se Undantag), kommer den felaktiga produkten därefter att repareras eller bytas ut
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 92
93
www.morphyrichards.com
o
ch skickas tillbaka, vanligtvis inom sju arbetsdagar från mottagandet. Om denna artikel av någon a
nledning byts ut under den t
vååriga garantiperioden beräknas garantin för den nya artikeln från det ursprungliga inköpsdatumet. Det är d
ärför mycket viktigt att du behåller
d
itt ursprungliga kassakvitto eller din faktura för att indikera datum för det ursprungliga inköpet.
F
ör att produkten ska kunna
k
valificera för garantin måste den ha använts i enlighet med medföljande a
nvisningar.
Undantag
Morphy Richards skall inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller har använts i motsats till tillverkarens rekommendationer eller där felet har orsakats av överspänning, eller skada som orsakats under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som markerats på produkterna.
3 Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke­hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på därav följande förlust eller skada. Denna garanti erbjuds som ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
s
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 93
94
www.morphyrichards.com
SPIS TREŚCI
I
stotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 95
Wymogi elektryczne 96
W
yposażenie 97
Rozpakowanie i pierwsze uruchomienie urządzenia 98
Narzędzia miksujące i ich zastosowanie 98
Użytkowanie miksera 98
Użytkowanie blendera 99
Czyszczenie 103
Najważniejsze wskazówki 103
Specjalna infolinia 103
Gwarancja 103
Międzynarodowe Centra Służby 120
Jak najlepiej wykorzystać zalety Twojego nowego urządzenia...
Bezpieczeństwo
Przed podniesieniem głowicy miksującej sprawdź, czy przystawki przestały się obracać.
Użytkowanie
Nigdy nie uruchamiaj miksera na okres dłuższy niż 10 minut, ponieważ może się przegrzać; uruchomi się wyłącznik bezpieczeństwa. Wyłącz i pozostaw na 3 minuty, aby ostygł.
Nigdy nie uruchamiaj blendera na okres dłuższy niż 1 minuta. Pozostaw na 3 minuty, aby ostygł.
W czasie ubijania zaleca się stosowanie osłony przeciwrozpryskowej na misce.
}
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 94
95
www.morphyrichards.com
I
STOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
U
żytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania następujących p
odstawowych,
z
droworozsądkowych zasad
bezpieczeństwa.
P
o pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
c
iała lub śmierci, po drugie - ryzyko
u
szkodzenia urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w instrukcji o
bsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Wyciągnij urządzenie z opakowania, które należy zachować na przyszłość, do późniejszego wykorzystania.
Upewnij się, że urządzenie zostało postawione na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu lub w łazience.
Nie stawiać urządzenia na powierzchniach drewnianych o wysokim połysku, gdyż można je łatwo uszkodzić.
Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu, np. płytach lub polach grzejnych ani na otwartym ogniu.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z blatu czy krawędzi stołu, tak aby dziecko mogło go dosięgnąć.
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na obsługę tego urządzenia. Przekaż dzieciom niezbędne informacje, aby były świadome zagrożeń występujących w kuchni. Poucz je, aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą wszystkiego dokładnie lub gdzie nie powinny sięgać.
Małe dzieci należy pilnować, aby sprawdzić, czy nie bawią się urządzeniem
B
EZPIECZEŃSTWO OSÓB
OSTRZEŻENIE: Podczas obchodzenia się z metalowymi ostrzami należy zachować s
zczególną ostrożność, gdyż są
o
ne bardzo ostre.
Nie dotykaj części ruchomych. P
odczas użytkowania urządzenia
u
trzymuj ręce, włosy, elementy ubioru, a także wszelkie łopatki i inne przybory kuchenne w b
ezpiecznej odległości od urządzenia, co pozwoli zapobiec obrażeniom ciała i/lub uszkodzeniu urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem elektrycznym NIGDY nie zanurzaj obudowy w wodzie lub innych płynach, a przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że połączenia elektryczne są całkowicie suche.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez małe dzieci lub osoby niedołężne, o ile nie przebywają pod odpowiednim nadzorem osoby odpowiedzialnej, która zapewni bezpieczne użytkowanie tego urządzenia przez takie osoby.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, gdy nie jest ono używane lub przed odłączaniem przystawek, odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego. Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie.
Nie używaj urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający, wcześniej działało niewłaściwie lub zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone. Pod numerem infolinii można uzyskać dodatkowe porady dotyczące urządzenia i jego ewentualnej naprawy.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz je od gniazda zasilania.
Używanie przystawek lub narzędzi nie zatwierdzonych do użytku i nie sprzedawanych przez firmę Morphy Richards może wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem czy inne obrażenia ciała.
Nie używ
aj ur
ządz
enia do celó
w innych niż te, do których urządzenie jest przeznaczone.
Nie napełniaj nadmier
nie urządzenia. Może to spowodować uszkodzenie silnika.
}
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 95
96
www.morphyrichards.com
Zaleca się uruchamianie miksera z zamocowaną osłoną przeciwrozpryskową.
W czasie miksowania gorących p
łynów usuń dzban z pokrywy
blendera.
Nie poddawaj obróbce gotujących s
ię płynów.
Nie pozwól na kontakt przewodu zasilającego z obracającymi się ostrzami.
Przewód zasilający nie podlega w
ymianie. Skontaktuj się z firmą
M
orphy Richards w celu uzyskania
porady.
Podstawy miksera nie zdejmuje się do czyszczenia.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku sieciowym doprowadzającym prąd zmienny.
J
eżeli wtyczka urządzenia nie pasuje do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania u
rządzenia, należy zmienić wtyczkę n
a inną.
O
STRZEŻENIE: W przypadku wyrwania i uszkodzenia wtyczki, n
ależy ją zniszczyć, podobnie jak
w
przypadku wtyczki z nieizolowanym przewodem zasilającym - istnieje ryzyko w
ystąpienia pożaru i porażenia prądem w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego.
W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika 13A we wtyczce, należy go wymienić na bezpiecznik 5A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to wymaga uziemienia.
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 96
97
www.morphyrichards.com
WYPOSAŻENIE
Pokrywa wylotowa na blender ¤ Podstawa urządzeniaPrzełącznik prędkości/trybu
pulsacyjnego
Schowek na wtyczkę/przewódDźwignia zwalniającaElement do ustawiania miskiGłowica miksująca
· Dla przystawek
(dodatkowe elementy, tylko w niektórych krajach - maszynka do mięsa i tarka do warzyw)
Osłona przeciwrozpryskowaOtwór osłony
przeciwrozpryskowej
(do doda
wania składników)
Miska  Pokrywka wlewu Ê Pokrywa blendera Á Pojemnik blendera Ë Końcówka do ubijania È Końcówka do wyrabiania ciasta Í Trzepaczka
}
Ë
È
Í
Á
Ê
Â
·
¤
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 97
98
www.morphyrichards.com
R
ozpakowanie i pierwsze
uruchomienie urządzenia
O
strożnie rozpakuj wielofunkcyjny
r
obot kuchenny i wyciągnij go z kartonu wraz ze wszystkimi przystawkami i narzędziami, p
orównując każde z nich z
i
lustracjami umieszczonymi na początku niniejszej instrukcji obsługi, co pozwoli Ci zapoznać się z
urządzeniem. Umyj wszystkie
c
zęści składowe robota, które
m
ożna bezpiecznie zanurzyć w
wodzie.
Nigdy nie zanurzaj podstawy silnika w wodzie lub innym płynie. Część tę można czyścić czystą, wilgotną szmatką - oczywiście wyłącznie po odłączeniu robota od gniazdka sieciowego.
Narzędzia miksujące i ich zastosowanie
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie uruchamiaj miksera na okres dłuższy niż 1
0 minut, poniew
aż może się przegrzać. Pozostaw na 3 minuty, aby ostygł.
Przed pierwszym użyciem miksera należy umyć wszystkie elementy składowe (procedury czyszczenia miksera podano na stronie 10).
Trzepaczka
Stosuj trzepaczkę do ubijania jajek, śmietany, budyniów w proszku, ciast w proszku, mieszania margaryny z cukrem (stosuj margarynę w kostkach o temperaturze pokojowej) i mieszania jajek na biszkopt i ciasta owocowe.
Nie używaj trzepaczki do mieszania gęstych mieszanin, ponieważ może się uszkodzić.
Stosuj osłonę przeciwrozpryskową.
Końcówka do wyrabiania ciasta
Stosuj końcówkę do wyrabiania ciasta do wyrabiania ciast drożdżowych.
Końcówka do ubijania
Stosuj końcówkę do ubijania do mieszania mąki lub owoców do ciast oraz do zrobienia ciasta kruchego.
Osłona przeciwrozpryskowa
Osłona przeciwrozpryskowa jest stosowana do zapobiegania
p
owstawaniu rozprysków składników. Otwór może być stosowany do dodawania s
kładników w czasie miksowania.
J
eżeli zakładasz osłonę przeciwrozpryskową, przesuń ją przez miskę i wokół głowicy m
iksującej, a następnie zamocuj w
s
zczelinie.
Użytkowanie miksera
1 O
bróć pokrętło zwalniające do pozycji “odblokowane” i podnieś g
łowicę miksującą
A.
Usłyszysz
charakterystyczny dźwięk.
2 Umieść miskę w elemencie do
ustawienia miski, wkładając i obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
3 Umieść składniki w misce. 4 Wybierz narzędzie, włóż narzędzie
do głowicy przystawki, przesuń do góry i obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zamocować
B.
5 Obniż głowicę miksującą,
przytrzymując pokrętło zwalniające w pozycji “odblokowane” i przesuń w dół, aż zaskoczy na swoje miejsce.
6 Zamocuj osłonę
przeciwrozpryskową (jeżeli jest to konieczne) nad głowicą przystawki, a następnie przesuń ją tak, aby została zablokowana we właściwej szczelinie.
7 Podłącz mikser do sieci zasilającej,
a następnie wybierz prędkość.
8 Miksuj do osiągnięcia pożądanej
konsystencji.
9 Aby wyłączyć, przekręć przełącznik
wyboru prędkości z powrotem na pozycję “O”.
Wybieranie
prędkości
Jeżeli w misce znajduje się produkt, który może pryskać (np. śmietana lub mąka), zastosuj osłonę na misk
ę, a następnie rozpocznij od najniższej prędkości, którą w razie potr
zeby można zwiększyć.
Jeżeli czujesz, że urządzenie pracuje z trudem, zwiększ prędkość.
Zastosuj tryb pulsacyjny, jeżeli wymagane są krótkie impulsy pracy na maksymalnej pr
ędk
ości (zw
ykle
w trakcie ubijania).
Dzięki temu będziesz mógł wybrać prędkość dla większości zadań.
A
B
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 98
99
www.morphyrichards.com
P
oniższe wskazówki są jedynie zaleceniami. Dopasuj prędkość do potrzeb.
Ustawienie Przystawki
Zagniatanie, mieszanie lub ucieranie masła i cukru
1-4 Końcówka do ubijania
Ë
Robienie ciast
1-4 Końcówka do ubijania
Ë
Wyrabianie ciasta
1-4 Końcówka do
wyrabiania ciasta
È
Mieszanie ciast w proszku, ciast na ciasteczka, tłuczenie ziemniaków
5
-10 Końcówka do ubijania
Ë
Ubijanie 10-Maksymalnie i tryb pulsacyjny
Trzepaczka
Í
Miksowanie 10-Maksymalnie i tryb pulsacyjny
Blender
Á
Dodawanie większej ilości składników
1 Obróć osłonę przeciwrozpryskową
tak, aby otwór znalazł się przed Tobą i dodawaj kolejne składniki w czasie miksowania.
Zdejmowanie narzędzi
1 Wyłącz mikser i odłącz urządzenie
od sieci.
2 Obróć pokrętło zwalniające do
pozycji “odblokowane” i podnieś głowicę miksującą
C.
3 Popchnij w górę, obróć w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i pociągnij w dół, aby zdjąć narzędzie
D.
UŻYTKOWANIE BLENDERA
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec uszkodzeniom i urazom, trzymaj ręce i wszelkie przybory kuchenne w bezpiecznej odległości od pojemnika w czasie miksowania produktów.
Używaj blendera do miksowania zup, napojów, majonezu, okruchów chleba i biszkoptów oraz do siekania orzechów.
1 Sprawdź, czy głowica miksująca
znajduje się w pozycji obniżonej oraz czy żadne narzędzia nie zostały włożone do głowicy miksującej.
2 U
mieść składniki w pojemniku.
3 Nałóż pokrywę i dzban na pojemnik,
obracając je zgodnie z ruchem w
skazówek zegara, aby zamocować
F.
4 Obiema dłońmi zdejmij pokrywę
wylotową
E.
5 U
mieść blender na wylocie i obróć w
k
ierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zamocować na go miejscu
G.
6 W
łącz, stosując przełącznik
p
rędkości. Patrz “Wybieranie
p
rędkości”.
7 Aby zdjąć blender, obróć go w
k
ierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i podnieś.
Wskazówki przydatne przy miksowaniu
Nigdy nie zdejmuj blendera ani jego pokrywy, jeżeli ostrza nie przestały się obracać.
Nigdy nie miksuj gorących, gotujących się płynów.
Nigdy nie uruchamiaj blendera na okres dłuższy niż 1 minuta.
Składniki sypkie i suche wrzucaj do miksera dopiero po uruchomieniu urządzenia. Potnij je na kostki i wrzucaj przez otwór w dzbanie w trakcie pracy urządzenia.
Nie poddawaj obróbce przypraw takich jak goździki, nasiona kopru ogrodowego i kminu, ponieważ mogą uszkodzić plastikowe części blendera.
Blender nie jest odpowiednim urządzeniem do przechowywania produktów. Nie pozostawiaj składników wewnątrz urządzenia ani przed, ani po obróbce.
Nigdy nie przekraczaj maksymalnej pojemności 1 litra.
Podczas robienia majonezu umieść wszystkie składniki oprócz oleju w blenderze. Następnie w trakcie pracy urządzenia zdejmij dzban i powoli, jednostajnym ruchem dodawaj olej. Podczas miksowania potraw o intensywn
ym kolorze (np. marchwi) plastikowe części urządzenia mogą ulec przebarwieniu. W celu wyczyszczenia przebarwionych elementów użyj oleju jadalnego.
Miksując lub szatkując produkty miękkie ustaw najniższą prędkość miksera i zwiększaj ją w zależności od potrzeb.
Miksując lub szatkując pr
odukty twarde, użyj wyższych prędkości obrotowych miksera.
Uwaga! Spodniej części miksera nie da się oddzielić od szklanego pojemnika poboczego.
}
C
D
F
E
G
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 99
PRZYSTAWKA MASZYNKI DO MIĘSA
Zawsze odłącz urządzenie od sieci przed zakładaniem lub zdejmowaniem przystawek.
Zdejmij pokrywę gniazda przystawek z przodu urządzenia
H.
Wyposażenie
Urządzenie do przyciskania
produktów
¤ Taca na produkty i podajnikKorpus maszynkiŚruba przesuwająca produktyOstr
ze
Dr
obne sitko maszynki
Pierścień zabezpieczający sitko
maszynki
· KluczGrube sitko maszynkiMiska zbiorcza
100
www.morphyrichards.com
D
ODATKOWE PRZYSTAWKI
(tylko niektóre modele)
¤
·
H
I
J
FP48955MEE-Rev2 16/1/07 10:47 Page 100
Loading...