Morphy richards JUICE EXTRACTOR user Manual

FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 1
Juice extractor
Please read and keep these instructions
Centrifugeuse
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Entsafter
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Sapcentrifuge
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Centrifugadora
Leia e guarde estas instruções
Centrifuga
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Saftpresser
Læs og gem venligst denne vejledning
Råsaftcentrifug
Läs och spara dessa anvisningar
Wyciskarka do owoców
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Соковыжималка
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
FP48951MEE
www.morphyrichards.com
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 2
g
CONTENTS
Important safety instructions 3
lectrical requirements 3
E
Features 4
efore Use 5
B
ssembly 5
A
uicing 5
J
Speed Selector Table 6
After use 6
Cleaning 6
Top tips 6
Dedicated helpline 6
Your guarantee 7
International Service Centres 76
Getting the best from your new appliance...
Safety Do not operate the juice extractor for more than 5 minutes at a time. Allow to cool down for 5 minutes.
Always ensure the juice extractor is unplugged when assembling, disassembling or cleaning. Do not remove cover until juice extractor has stopped.
Operation
Rinse mesh filter after each use to avoid blockages occuring.
MPORTANT SAFETY
I INSTRUCTIONS
he use of any electrical appliance
T
equires the following basic common
r sense safety rules.
rimarily there is danger of injury or
P
eath and secondly the danger of
d damage to the appliance. These are indicated in the text by the following
wo conventions:
t
ARNING: Danger to the person!
W
MPORTANT: Damage to the
I appliance!
In addition we offer the following essential safety advice.
Location
Remove all packaging and retain for future reference.
Ensure the appliance is used on a firm, flat surface.
Do not use the appliance outdoors or in a bathroom.
Do not place the appliance on a highly polished wooden surface as damage may occur to the surface.
Do not place the appliance on or near a hot surface such as a hot plate or radiant rings or near a naked flame.
Do not let the mains lead overhang the edge of the table or work-top, or touch hot surfaces.
Children
Never allow a child to operate this appliance. Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
Personal safety
Avoid touching moving parts. Keep hands, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from appliance during operation, to prevent personal injury and/or damage to the appliance.
WARNING: To protect against risk of electric shock NEVER immerse the appliance body in water or in any other liquid and always
nsure the electrical connections
e are kept dry.
This appliance is not intended for use y young children or infirm person
b
nless they have been adequately
u supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance
afely.
s
Other safety considerations
Disconnect the appliance from the
ains supply when not in use, before
m
aking off attachments and before
t cleaning. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
The power cord cannot be replaced.
Contact Morphy Richards for advice.
The use of attachments or tools not
recommended or sold by Morphy Richards may cause fire, electric shock or injury.
Do not use the appliance for other
than its intended use.
Product Specific Safety
WARNING: The teeth in the mesh
filter are very sharp. Handle with care when using and cleaning.
Do not use the appliance if the mesh
filter is damaged.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance, the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING: The plug removed
om the mains lead, if severed,
fr must be destroyed as a plug with
ed flexible cord is hazardous if
bar engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13amp plug require replacement, a 5 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
g
2
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
3
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 4
¤
·
eatures
F
Small food pusher ¤ Large food pusher
ruit shoot
F
uice cover
JMesh filter basketJuice collector
uice outlet spout
J
otor base unit
· MOn/off/speed selector switchLocking arm
ord storage
C
ulp collection container
 P
uice container
Ê J Á Removable froth guard
Â
Ê
Á
efore use
B
WARNING: Never immerse the base unit in water.
Carefully unpack your juice
• extractor.
Lower the locking arm to remove
he washable parts.
t Wash all parts except from the
• motor unit in hot soapy water. Rinse well and dry thoroughly. (see
leaning page 6).
C All parts must be dry before
ounting on the base unit.
m
Wipe the base with a soft, clean
loth to remove small particles that
c may have collected during packing and handling.
Assembly
1 Place juice collector on top of the
motor base aligning the spout with the corresponding cut out in the base
2 Place the mesh filter basket inside,
3 Place the juicer cover on top
4 Lift the locking arm up and lock into
5
6 Put the juice container under the
7 Place the large food pushers into
1 Plug the juicer into the electrical
2 Ensure that both the juice container,
3 Most fruit and vegetables can be
A.
pushing down to make sure it clicks firmly into place
ensuring that the juice cover spout and outlet for the juice collector are aligned.
place on top of the juicer cover
NOTE: The juice extractor will not work if the locking arm is not correctly in place
IMPORTANT: Do not pick up the juice extractor using the locking arm.
Tilt the pulp container slightly to fit under the juice cover
spout ensuring the froth guard is fitted correctly.
the food shoot and the small food pusher can be locked into place by rotating.
UICING
J
socket.
pulp container and frothguard are in place.
put into the Juice Extractor with the peel in place. Ensure the fruit or vegetables ar remove any dirt or chemicals, if you are concerned with the quality of
B.
D.
oughly washed, to
e thr
C.
C.
he peel, remove it first. Remember
t what you put into the Juicer, you will get out as juice.
itrus (eg. oranges, lemons)
C
nd thick fruit peel (eg.
a pineapple) must be removed first. Stones or large pips will have to
• e removed before juicing. Pips
b from apples and oranges are acceptable, anything larger or
arder will need to be removed.
h
Cut into suitable size pieces to fit
nto the fruit shoot. Usually apples
i need only to be cut in half.
witch to the appropriate speed, as
4 S
indicated in the Speed Selector table.
5 If juicing larger pieces, use the large
food pusher (with the small pusher locked in place) apply gentle force, to press the fruit down
For juicing small pieces ie grapes, or carrots, unlock the small pusher (by rotating), place the large pusher in the fruit shoot, and feed the fruit/vegetables through the hole in the large pusher, apply gentle force to press the fruit down
Using the correct size pusher for the size of pieces being juiced is essential to prevent splashing and efficient juice yield.
6 With the motor running place food
into the fruit shoot.
WARNING: Always use the food pusher to push fruit into the feed tube.
Never use utensils or your fingers to push fruit down the feed tube. Ensure you use the food pusher at all times.
Never use the small food pusher without the large pusher inserted into the fruit shoot.
E.
F.
IMPORTANT
The large fibrous pulp produced is
thrown into the pulp collector, the finer pulp can rest on the inner surface of the mesh filter basket. With prolonged use this can reduce the efficiency of the juice extraction and cause a blockage.
When extracting large quantities of
juice, it is advised to rinse out and clean the mesh filter basket during this process. This will prevent blockages and possible leakage of
A
B
C
g
D
E
F
4 5
www.morphyrichards.com www.morphyrichards.com
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 6
uice.
j
7 Repeat steps 2-6 until the desired
amount of juice has been extracted.
hen the juice container becomes
8 W
ull, pour slowly into a suitable
f container. Remove the froth guard and pour away the collected froth.
ash both parts and replace.
W
o not continue to push the food
D through the tube or juice will overflow. Replace with the now
mpty juice container and, continue
e
teps 2-6.
s
Speed selector table
A
pples 2
Apricots (stone removed) 1
Beetroot 2
Carrots 2
Celery 2
Cucumber 1
Grapes (seedless) 1
Kiwi fruit 1
Mangoes 1
Melons 1
Nectarines (stone removed) 1
Oranges (peeled) 1 or 2
Peaches (stone removed) 1
Pears 2 for hard
Pineapple (peeled) 2
Raspberries 1
or 1 for soft
After use
1 When finished, unplug the juice
extractor from the electrical socket.
2 Disassemble the machine in the
reverse procedure to assembly. Note: the mesh filter basket and juice collecter must be r together.
WARNING: Teeth in the filter basket are extremely sharp.
emoved
leaning
C
WARNING: Always unplug the
nit from the mains before
u
leaning.
c
1
This appliance should be cleaned
fter each use.
a Do not allow water or any other
• liquid to get into the base.
Do not use harsh or toxic cleaners
o clean any part of the juicer. Do
t
ot use scouring pads.
n
se a small stiff brush to help clean
2 U
the mesh filter basket if required,( a
oothbrush is ideal for this task)
t
3 Rinse well and dry thoroughly.
WARNING: Teeth in the filter basket are extremely sharp.
4
Wipe the base of the juice extractor with a clean, slightly damp cloth.
TOP TIPS
At least five servings of fruit and vegetables should be eaten every day to keep healthy. As the juice of the fruit and vegetables contains 95% of nutrients, juicing is an ideal and easier way to ensure that you get the necessary minerals and vitamins.
Juices are quickly absorbed by the body and are therefore the fastest way to get nutrients into the body.
Always use fresh fruit and vegetables for juicing, and ensure they are washed thoroughly before use.
It will be necessary to remove any stones or pips from the fruit or vegetables before juicing.
Use speed 2 for all firm fruit and vegetable types.
Speed 1 is used for soft fruits and citrus fruits.
Fruit juice will need to settle for a few minutes. It will not go clear. Remove the froth before drinking if preferred.
It is not recommended to store the juice once extracted, as Nutritional values will be lost.
EDICATED HELPLINE
D
For UK customers
f you have any difficulty with your
I
ppliance, do not hesitate to call.
a We are more likely to be able to help than the store from where you
ought it.
b
Please have the following information ready to enable our staff
o deal with your enquiry quickly:
t
Name of the product
Model number as shown on the nderside of the appliance or rating
u plate
Serial number
YOUR FIVE YEAR GUARANTEE
For UK customers only
This 5 year guarantee is only valid when registered directly with Morphy Richards. If you do not register your product it is guaranteed for 2 years
To validate your 5 year guarantee, there are 2 easy ways to register:
Telephone our consumer helpline
1
0870 060 2609.
Once you have registered your product you will receive written confirmation from Morphy Richards, please retain this information.
2 Alternatively, log on to
www.morphyrichards.com and
register online. You will receive an email confirmation, please print off and retain this information.
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for futur
e reference. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested befor factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of pur returned to the place of purchase for it to be replaced.
e leaving the
chase it should be
f the fault develops after 28 days
I and within 24 months of original purchase, contact your local service
entre at the address shown. You
c
ill be asked to return the product
w (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy
f proof of purchase.
o
ubject to the exclusions set out
S below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or
eplaced and dispatched usually
r
ithin 7 working days of receipt.
w
f for any reason this item is replaced
I during the 2 year guarantee period,
he guarantee on the new item will
t be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the guarantee the appliance must have been used according to the instructions supplied.
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expr out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer
.
essly set
g
6
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
7
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 8
f
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes 9
limentation électrique 9
A
Caractéristiques 10
vant la première utilisation 11
A
ontage 11
M
our extraire le jus 11
P
Tableau de sélection de la vitesse 12
Après l’utilisation 12
Nettoyage 12
Conseils utiles 12
Numéro d’assistance spécialisé 13
Votre garantie 13
Centres commerciaux Internationaux 76
Pour utiliser au mieux votre nouvel appareil...
Sécurité N’utilisez pas la centrifugeuse pendant plus de 5 minutes à la fois. Laissez-la ensuite refroidir pendant 5 minutes.
Vérifiez toujours que la centrifugeuse est débranchée avant de la monter, de la démonter ou de la nettoyer. N’enlevez pas le couvercle tant que la centrifugeuse ne s’est pas arrêtée complètement.
Mode d’emploi
Rincez le filtre après chaque utilisation pour éviter qu’il ne se bouche.
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
C IMPORTANTES
orsque vous utilisez tout appareil
L
lectrique, vous devez respecter des
é règles de sécurité de bon sens.
out appareil électrique peut blesser
T
u même provoquer la mort. Vous
o risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués
ans le texte par les deux
d
onventions suivantes :
c
DANGER: Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les conseils de sécurité essentiels suivants.
Position
Déballez l’appareil et conservez l’emballage.
Placez l’appareil sur une surface solide et plate.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou dans une salle de bains.
Ne mettez jamais l’appareil sur une surface en bois ciré car il pourrait l’endommager.
Ne placez pas l’appareil sur ou près d’une surface chaude comme une plaque électrique ou radiante, ou près d’une flamme nue.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table ou d’un plan de travail, ou toucher des surfaces chaudes.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil. Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez-leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas corr
ectement.
Les jeunes enfants doivent être
• supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appar
eil
Sécurité personnelle
Évitez de toucher les pièces mouvantes. Éloignez vos mains, cheveux, vêtements, ainsi que spatules et autres ustensiles de
eil pendant qu’il fonctionne,
l’appar afin d’éviter tout risque de blessure et/ou de dégât à l’appareil.
ANGER: Pour éviter tout risque
D de choc électrique, ne plongez JAMAIS le corps de l’appareil
ans l’eau ou dans tout autre
d
iquide et assurez-vous que les
l connexions électriques sont sèches.
Cet appareil n’est pas destiné à être
• tilisé par de jeunes enfants ou par des
u personnes infirmes, sauf sous la supervision adéquate d’une personne
esponsable qui peut vérifier qu’ils
r
tilisent l’appareil en toute sécurité.
u
Autres consignes de sécurité
Débranchez l’appareil au secteur
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de démonter les accessoires et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais un appareil dont le
cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil, ou encore si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Le cordon d’alimentation ne peut pas
être remplacé. Contactez Morphy Richards pour demander conseil.
N’utilisez pas d’accessoires ou outils
non recommandés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un incendie, un choc électrique ou une blessure.
N’utilisez jamais l’appareil pour un
usage non prévu.
Consignes de sécurité spécifiques à ce produit
DANGER: Les dents du filtre sont
très coupantes. Manipulez le filtre avec précaution lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous le nettoyez.
N’utilisez pas l’appareil si le filtre est
endommagé.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
espond à l’alimentation électrique
corr de votre domicile, qui doit être en courant alternatif.
Si les prises de courant de votre domicile ne sont pas adaptées pour la fiche livrée avec cet appar fiche doit être retirée et remplacée par une fiche appropriée.
eil, la
f
8
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
9
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 10
¤
·
ANGER: Si vous coupez le
D cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter
ette dernière. En effet, une fiche
c
lectrique avec un cordon
é d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée
ur une prise électrique sous
s
ension.
t
Si le fusible de la prise 13 ampères
oit être remplacé, vous devez utiliser
d
n fusible BS1362 de 5 ampères.
u
DANGER: Cet appareil doit être
is à la terre.
m
Caractéristiques
Petit poussoir ¤ Grand poussoirOrifice d’introduction des fruitsCouvercle du récipient de jusPanier filtreRéservoir de jusBec verseur du jus
· Bloc moteurSélecteur de vitesse et bouton
marche/arrêt
Clip de verrouillageRange-fil  Bac de collecte de la pulpe Ê Récipient pour jus Á Protection amovible contre la
mousse
Á
Â
Ê
vant la première
A utilisation
ANGER: Ne plongez jamais le
D
ocle dans l’eau.
s
Déballez soigneusement votre entrifugeuse.
c Abaissez le clip de verrouillage pour
pouvoir enlever les pièces lavables.
Lavez toutes les pièces à l’eau haude savonneuse, sauf le bloc
c
oteur. Rincez bien et séchez
m
oigneusement. (voir la section
s Nettoyage à la page 6). Toutes les pièces doivent être
sèches avant de les remonter sur le bloc-moteur.
Essuyez le socle avec un chiffon
doux et propre, afin de supprimer les petites particules ayant pu y adhérer pendant l’emballage et la manutention.
Montage
1 Posez le réservoir de jus sur le bloc
moteur, en alignant le bec verseur avec l’encoche correspondante du socle
2 Posez le panier filtre à l’intérieur, en
3 Placez le couvercle sur l’ensemble,
4 Soulevez le clip de verrouillage et
5
6 Mettez le récipient pour jus sous le
7 Mettez le grand poussoir dans
1 Branchez l’appareil au secteur. 2 Vérifiez que le réservoir de jus, le bac
A.
appuyant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et qu’il se
B.
bloque
en vérifiant que le bec verseur du couvercle et la sortie du réservoir de jus sont bien en face.
bloquez-le sur le couvercle
N.B.: La centrifugeuse ne fonctionnera pas si le clip de verrouillage n’est pas correctement fermé
ATTENTION: Ne soulevez pas la centrifugeuse en vous servant du clip de verrouillage.
Inclinez légèrement le bac à pulpe pour le fair couver
bec verseur protection contre la mousse est bien en place.
l’orifice d’introduction des fruits; le petit poussoir peut être bloqué en le faisant pivoter
P
e passer sous le
cle
D.
, en vérifiant que la
.
OUR EXTRAIRE LE JUS
C.
C.
pulpe et la protection contre la
à mousse sont bien en place.
3 La plupart des fruits et légumes
euvent être centrifugés sans les
p
eler. Lavez-les soigneusement pour
p supprimer la terre ou les produits chimiques; si la qualité de la peau ne
ous semble pas suffisante, enlevez-
v
a. N’oubliez pas que la qualité du jus
l que vous obtenez dépend de la qualité des aliments que vous utilisez.
es agrumes (oranges, citrons) et
L
es fruits à peau épaisse (ananas)
l
oivent être pelés avant d’être
d centrifugés. Il faut également supprimer les
• noyaux ou les gros pépins avant de mettre les fruits dans la centrifugeuse. Il est inutile d’enlever les pépins des pommes et des oranges, mais les pépins ou noyaux plus gros ou plus durs doivent être supprimés.
Coupez les aliments en morceaux suffisamment petits pour qu’ils puissent être versés dans l’orifice de l’appareil. En général, il suffit de couper les pommes en deux.
4 Choisissez la vitesse appropriée,
selon les conseils donnés dans le tableau de sélection de la vitesse.
5 Si les morceaux sont gros, utilisez le
gros poussoir (après avoir bloqué le petit poussoir) et enfoncez les fruits sans trop forcer
Pour les petits fruits comme le raisin, ou les morceaux de carottes, débloquez le petit poussoir (en le faisant pivoter), mettez le gros poussoir dans l’orifice et versez les fruits/légumes dans le trou au milieu du gros poussoir; appuyez sans forcer sur les fruits
Il est essentiel d’utiliser le poussoir qui convient à la taille des morceaux de fruits/légumes, pour éviter les éclaboussures et pour obtenir le maximum de jus.
6 Pendant que le moteur tour
les aliments dans l’orifice.
DANGER: Utilisez toujours le poussoir pour enfoncer les fruits dans le tube.
N’utilisez jamais d’ustensiles de cuisine ou vos doigts pour enfoncer les fruits dans le tube. Utilisez uniquement le poussoir
N’utilisez jamais le petit poussoir lorsque le gr été inséré au préalable dans l’orifice.
E.
F.
ne, mettez
os poussoir n’a pas
A
B
C
f
D
E
F
.
10
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
11
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 12
MPORTANT :
I
La pulpe grossière et fibreuse est xpulsée dans le bac à pulpe, mais
e
a pulpe plus fine se dépose parfois
l sur la surface interne du panier filtre. En cas d’utilisation prolongée ceci
eut réduire l’efficacité de la
p
entrifugeuse et boucher le filtre.
c
Lorsque vous extrayez de grandes
quantités de jus, nous vous
ecommandons de rincer et de
r
ettoyer le panier filtre pendant ce
n
rocessus. Vous éviterez ainsi de
p boucher le filtre et vous préviendrez
es fuites éventuelles de jus.
l
7 Répétez les étapes 2 à 6 jusqu’à ce
que vous ayez extrait tout le jus.
8 Lorsque le récipient de jus est plein,
versez le jus lentement dans un récipient adapté. Enlevez la protection contre la mousse et jetez la mousse qui s’est accumulée. Lavez ces deux pièces et remettez­les en place. Arrêtez d’enfoncer des aliments dans le tube, car le jus déborderait. Remettez en place le récipient de jus maintenant vide et recommencez à suivre les étapes 2 à 6.
Tableau de sélection de la vitesse
Pommes 2
Abricots (sans noyau) 1
Betterave rouge 2
Carottes 2
Céleri 2
Concombre 1
Raisin (sans pépins) 1
Kiwis 1 Mangues 1
Melons 1
Nectarines (sans noyau) 1
Oranges (pelées) 1 ou 2
Pêches (sans noyau) 1
Poires 2 lorsqu’elles sont fermes
Ananas (pelé)
Framboises 1
12
www.morphyrichards.com
ou 1 si elle est bien mûre
2
près l’utilisation
A
1 Quand vous avez terminé,
ébranchez la centrifugeuse au
d
ecteur.
s
2 Démontez l’appareil en suivant la
procédure de montage dans le sens
nverse. N.B.: il faut enlever le panier
i
iltre et le réservoir de jus en même
f temps.
ANGER : Les dents du panier
D
iltre sont extrêmement
f coupantes.
Nettoyage
DANGER: Débranchez toujours l’appareil au secteur avant de le nettoyer.
Il faut nettoyer cet appareil après
1
chaque utilisation.
Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le socle.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou toxiques pour nettoyer les pièces de la centrifugeuse. N’utilisez pas de tampons à récurer.
2 Utilisez une petite brosse raide pour
nettoyer le panier filtre si nécessaire (une brosse à dents convient très bien).
3 Rincez bien et séchez
soigneusement.
DANGER : Les dents du panier filtre sont extrêmement coupantes.
Essuyez le bloc-moteur de la
4
centrifugeuse avec un chiffon propre et légèrement humide.
CONSEILS UTILES
Vous devez consommer au moins cinq parts de fruits et légumes chaque jour pour rester en bonne santé. Comme le jus des fruits et légumes contient 95% des éléments nutritifs, boir manièr les minéraux et vitamines nécessair
L’organisme absorbe rapidement les jus ; c’est donc le moyen le plus rapide de nourrir le corps.
Utilisez toujours des fruits et légumes frais pour en extraire le jus, et lavez-les soigneusement avant de les utiliser.
Vous devrez enlever les noyaux, pépins ou graines des fruits ou légumes avant de les passer à la centrifugeuse.
Utilisez la vitesse 2 pour tous les
e leur jus est une
e plus facile de consommer
es à la santé.
ruits et légumes fermes.
f
La vitesse 1 est utilisée pour les fruits tendres et les agrumes. Laissez le jus de fruits reposer
endant quelques minutes. Le jus
p de fruits ne sera pas transparent. Si vous préférez, vous pouvez enlever
a mousse avant de consommer le
l
us.
j
Il n’est pas recommandé de conserver le jus car ses éléments
utritifs disparaissent avec le temps.
n
NUMÉRO D’ASSISTANCE SPÉCIALISÉ
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler. Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible :
Nom du produit
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil ou sur la plaque signalétique
Numéro de série
Votre garantie de deux ans
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numér
o du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votr ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
e ticket de caisse,
ous réserve des exclusions
S indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors
éparé ou remplacé et réexpédié
r
ans un délai de 15 jours ouvrables
d maximum à compter de son arrivée.
i, pour quelque raison que ce soit,
S
’article est remplacé pendant la
l période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article
era calculée à partir de la date
s
’achat d’origine. Vous devez donc
d
bsolument conserver votre ticket
a de caisse ou votre facture d’origine
our indiquer la date d’achat.
p
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entr
etien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indir Cette garantie est offerte comme
celui
avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos dr légaux en tant que consommateur.
www.morphyrichards.com
f
ects.
oits
13
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 14
our la clientèle en Belgique
P
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les
ormes de qualité, agrée
n
nternational. Au-dessus vos droits
i légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce
roduit sera sans défauts de
p
abrication ou de matériels pendant
f une période de deux ans.
l est important de conserver votre
I
on d’achat comme preuve. Agrafez
b
otre ticket à cette notice
v d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière
e aux recommandations du
contrair fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
Si des personnes, autr
3
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
es que nos
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans
4
un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
’obligation de réaliser des travaux
l
’entretien, pendant la garantie.
d
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
iltres et les carafes en verre.
f
ette garantie ne confère aucun
C droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et
e couvre aucune réclamation pour
n
ommages immatériels ou indirects.
d
ette garantie est offerte comme
C avantage supplémentaire et n’a
ucune incidence sur vos droits
a légaux en tant que consommateur.
d
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise 16
lektrische Anforderungen 16
E
Ausstattung 17
or der Verwendung 18
V
usammenbau 18
Z
ntsaften 18
E
Drehzahlübersicht 19
Nach der Verwendung 19
Reinigung 19
Top-Tipps 20
Engagierte Helpline 20
Ihre Garantie 20
Internationale Service-Mitten 76
Den neuen Entsafter optimal nutzen...
Sicherheitshinweise Entsafter nicht länger als 5 Minuten im Dauerbetrieb benutzen. Immer 5 Minuten lang abkühlen lassen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker immer gezogen ist, wenn Sie das Gerät zusammensetzen, zerlegen oder reinigen.
Nehmen Sie den Deckel erst nach Anhalten des Entsafters ab.@TextBoldSubhead:Bedienung
Spülen Sie das Sieb nach jeder Verwendung ab, um ein Verstopfen zu verhindern.
f
d
14
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
15
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 16
ICHTIGE
W SICHERHEITSHINWEISE
ür die Benutzung elektrischer
F
aushaltsgeräte sind folgende Regeln
H zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
s besteht vorwiegend Verletzungs-
E bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung
es Geräts. Auf diese Gefahren wird
d
m Text wie folgt hingewiesen:
i
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden!
Außerdem enthält der Text folgenden wichtigen Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, und heben Sie es auf.
Das Gerät muss auf einer fest stehenden, flachen Oberfläche benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien oder in Badezimmern benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer mit Hochglanz polierten Holzoberfläche auf, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht auf bzw. in der Nähe von heißen Oberflächen auf, wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen oder in der Nähe einer offenen Flamme.
Das Netzkabel darf nicht frei über Tischkanten oder Arbeitsplattenkanten hängen und auch keine heißen Flächen berühren.
Kinder
Kindern sollte stets die Benutzung dieses Geräts verboten werden. Klären Sie Kinder immer über Gefahr in der Küche auf und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe
. außerhalb ihrer Reichweite
bzw abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Eigene Sicher
Keine sich bewegenden Teile anfassen. Halten Sie die Hände,
heit
enstellen
aare, Kleidung sowie Spachtel und
H andere Utensilien fern von dem Gerät, solange dieses in Betrieb ist. Nur so
erden Verletzungen und/oder
w
chäden an der Maschine vermieden.
S
WARNUNG: Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gehäuse
es Geräts NIE in Wasser oder
d
ndere Flüssigkeiten eingetaucht
a werden. Achten Sie stets darauf, dass die elektrischen
erbindungen trocken bleiben.
V
Das Gerät eignet sich nicht für den
• ebrauch durch junge Kinder oder
G gebrechliche Personen, es sei denn
iese werden in geeigneter Weise von
d einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, um die sichere Benutzung des Geräts sicherzustellen.
Weitere Sicherheitshinweise
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und nehmen Sie vor dem Reinigen erst danach die Schneidaufsätze ab.
Geräte mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker dürfen nicht betrieben werden. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn das Gerät auf bestimmte Weise beschädigt wurde.
Der Austausch des Netzkabels ist
nicht möglich. Weitere Hilfe erhalten Sie bei Morphy Richards.
Bei der Benutzung von Auf- oder
Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht von Morphy Richards empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die Zähne des
Siebfilters sind sehr scharf. Bei der Benutzung und Reinigung vorsichtig vor
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Siebfilter beschädigt ist.
gehen.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
ypenschild des Geräts angegebene
T Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversor es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
gung über
einstimmt;
enn der Gerätestecker nicht in die
W Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen
assenden Netzstecker ausgetauscht
p
erden.
w
WARNUNG: Wird der Netzstecker
om Netzanschluss abgetrennt,
v
uss er unbrauchbar gemacht
m werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute
efahr darstellt, wenn er an eine
G
trom führende Steckdose
S
ngeschlossen wird.
a
alls die Sicherung in dem 13-A-
F Sicherungshalter ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 5 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Ausstattung
Kleiner Stopfer ¤ Großer StopferFruchttrichterDeckel für SaftbehälterSiebfilterSaftbehälterSaftausguss
· BasisstationEin/Aus-Schalter, DrehzahlreglerVerschlusshebelKabelhalterung  Rückständeauffangbehälter Ê Saftauffangbehälter Á Abnehmbarer Schaumschutz
Á
Â
Ê
¤
·
d
16
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
17
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 18
A
B
C
D
E
F
or der Verwendung
V
WARNUNG: Die Basisstation
arf nie in Wasser getaucht
d
erden.
w
Packen Sie den Entsafter vorsichtig us.
a Senken Sie den Verschlusshebel ab,
um die waschbaren Teile zu entfernen. Waschen Sie alle Teile, außer dem
otorgehäuse, in heißer Seifenlauge
M
b. Gut abspülen und gründlich
a trocknen. (siehe „Reinigung” auf
eite 6).
S
Alle Teile müssen vor Montage auf
der Basisstation trocken sein.
Wischen Sie die Basisstation mit
einem weichen, sauberen Tuch ab, um kleinere Partikel zu entfernen, die sich bei der Verpackung und Handhabung angesammelt haben könnten.
Zusammenbau
1 Setzen Sie den Saftbehälter auf das
Motor-Unterteil, so dass der Ausguss mit der Ausbuchtung des Unterteils ausgerichtet ist
2 Setzen Sie den Siebfilter ein und
drücken Sie diesen leicht herunter bis er einrastet
3 Setzten Sie den Deckel auf und
achten Sie darauf, dass der Ausguss des Deckels mit dem Ausguss für den Saftbehälter ausgerichtet ist.
4 Heben Sie den Verschlusshebel an
und lassen Sie diesen auf dem Deckel einrasten
HINWEIS: Bei inkorrektem Sitz des Verschlusshebels funktioniert der Entsafter nicht
C.
WICHTIG: Verwenden Sie den Verschlusshebel nicht zum Anheben oder Tragen des Entsafters.
Rückständeauf
5
kippen, damit dieser unter den Deckel passt
6 Setzen Sie den Saftbehälter unter
den Ausguss und achten Sie dabei auf den korrekten Sitz des Schaumschutzes.
7 Setzen Sie den großen Stopfer in
den Fruchttrichter ein. Der kleine Stopfer kann durch Drehen eingesetzt werden.
B.
fangbehälter leicht
D.
A.
C.
NTSAFTEN
E
1 Schließen Sie das Gerät an eine
teckdose an.
S
chten Sie darauf, dass
2 A
Saftbehälter, Rückständeauffangbehälter und
chaumschutz korrekt sitzen.
S
bst und Gemüse können
3 O
normalerweise mit Schale in den Entsafter gegeben werden. Waschen
ie Obst oder Gemüse gründlich,
S
m Schmutz oder Chemikalien zu
u
ntfernen. Entfernen Sie eventuell
e die Schale, wenn Sie Bedenken
aben. Denken Sie daran, dass
h alles, was in den Entsafter gegeben wird, auch im Saft enthalten sein wird.
Entfernen Sie die Schale bei Zitrusfrüchten (z.B. Orangen oder Zitronen) sowie dicke Schalen (z.B. Ananas) vor dem Entsaften.
Auch Steine oder große Kerne entfernen. Apfel- oder Orangenkerne können mit in den Entsafter gegeben werden, größere oder härtere müssen dagegen entfernt werden.
In Stücke von geeigneter Größe schneiden, damit diese in den Fruchttrichter passen. Äpfel müssen normalerweise lediglich halbiert werden.
4 Wählen Sie die geeignete Drehzahl,
die in der Drehzahlübersicht angegeben ist.
5 Für größere Stücke verwenden Sie
den großen Stopfer (mit dem eingesetzten kleinen Stopfer) und üben Sie leichten Druck aus, um die Frucht nach unten zu drücken
Für kleiner Stücke, wie z.B. Weintrauben oder Karotten, lösen Sie den kleinen Stopfer (durch Drehung), setzen Sie den großen Stopfer in die Fruchtaufnahme und geben Sie das Obst/Gemüse in die Öffnung des großen Stopfers. Üben Sie dabei leichten Druck aus, um die Frucht nach unten zu drücken
erwendung eines Stopfers mit
Die V geeigneter Größe für Obst- oder Gemüsestücke ist wichtig, um Spritzer zu verhindern und eine optimale Saftmenge zu erreichen.
6 Geben Sie die Zutaten bei
laufendem Motor in den Fruchttrichter.
ARNUNG: V
W immer den Stopfer, um das Obst/Gemüse durch den
erwenden Sie
E.
F.
infüllstutzen zu drücken.
E
Verwenden Sie dazu niemals
ndere Utensilien oder Ihre
a
inger. Der Stopfer muss bei
F jedem Gebrauch benutzt werden.
en kleinen Stopfer nicht
D verwenden, ohne dass der große Stopfer im Fruchttrichter
ingesetzt ist.
e
WICHTIG
Die größeren fasrigen Rückstände gelangen in den Rückständeauffangbehälter, die feineren Rückstände können sich jedoch auf der Innenfläche des Siebfilters absetzen. Nach längerem Gebrauch kann dies die Funktion des Entsafter beeinträchtigen und zu Verstopfen führen.
Beim Entsaften großer Mengen empfiehlt es sich, den Siebfilter zu spülen und zu reinigen. Das verhindert ein Verstopfen und ein mögliches Auslaufen von Saft.
7 Wiederholen Sie Schritte 2-6, bis Sie
die gewünschte Saftmenge ausgepresst haben.
8 Wenn der Saftauffangbehälter voll
ist, vorsichtig in einen geeigneten Behälter umfüllen. Nehmen Sie den Schaumschutz heraus und entfernen Sie den angesammelten Schaum. Beide Teile waschen und wieder einsetzen. Schieben Sie kein Entsaftungsgut mehr durch den Einfüllstutzen, da der Saft sonst überläuft. Setzen Sie den nun leeren Saftbehälter wieder ein und wiedeholen Sie Schritte 2-6.
rehzahlübersicht
D
Äpfel 2
Aprikosen (ohne Stein) 1
Rote Beete 2
Karotten 2
Sellerie 2
Salatgurken 1
W
eintrauben (kernlos) 1
Kiwis 1
Mangos 1
Melonen 1
Nektarinen (ohne Stein) 1
Orangen (geschält) 1 oder 2
Pfirsiche (ohne Stein) 1
Birnen 2 für harte
Ananas (geschält) 2
Himbeeren 1
oder 1 für weiche
Nach der Verwendung
1 Ziehen Sie den Netzstecker des
Entsafters nach Gebrauch aus der Steckdose.
2 Zerlegen Sie die Maschine. Gehen
Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge zum Zusammenbau vor. Hinweis: der Siebfilter und Saftbehälter müssen gleichzeitig entfernt werden.
WARNUNG: Die Zähne des Siebfilters sind sehr scharf.
Reinigung
WARNUNG: Vor dem Reinigen immer Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät muss nach jedem
1
Gebrauch ger
Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Basisstation eindringen lassen.
Keine scharfen oder giftigen Reinigungsmittel zum Reinigen der
einigt wer
den.
d
18
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
19
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 20
inzelnen Teile des Entsafters
e verwenden. Nicht mit Scheuerschwämmen reinigen.
erwenden Sie zum Reinigen des
2 V
iebfilters gegebenenfalls eine
S kleine, feste Bürste. (Eine Zahnbürste eignet sich besonders
ut.)
g
ut abspülen und gründlich
3 G
trocknen.
WARNUNG: Die Zähne des
iebfilters sind sehr scharf.
S
4
ischen Sie die Basisstation des
W
ntsafters mit einem sauberen,
E leicht angefeuchteten Tuch ab.
TOP-TIPPS
Zur Erhaltung der Gesundheit sollte man täglich mindestens fünf Portionen Obst und Gemüse verzehren. Da der Saft von Obst und Gemüse 95% ihrer Nährstoffe enthält, ist das Entsaften eine ideale und einfache Methode, um für die Aufnahme der notwendigen Mineralstoffe und Vitamine zu sorgen.
Säfte werden vom Körper schnell aufgenommen und sind daher die schnellste Methode zur Aufnahme von Nährstoffen im Körper.
Verwenden Sie immer frisches Obst und Gemüse zum Entsaften, und waschen Sie dieses vorher gründlich.
Steine oder Kerne müssen vor dem Entsaften aus dem Obst und Gemüse entfernt werden.
Verwenden Sie zum Entsaften aller festen Obst- und Gemüsesorten die Drehzahl 2.
Drehzahl 1 sollte für weiche Obstsorten und Zitrusfrüchte verwendet werden.
Der Obstsaft muss sich nach dem Entsaften einige Minuten lang setzen. Er wird jedoch nicht völlig klar. Auf Wunsch können Sie den gebildeten Schaum vor dem Trinken entfernen.
Die Aufbewahrung des Saftes nach dem Entsaften wir empfhohlen, da wertvolle Nährstoffe dabei verlor
d nicht
en gehen.
ENGAGIERTE HELPLINE
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen ger eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können,
n weiter
. Oft können wir
ollten Sie folgende Angaben parat
s halten:
Name des Gerätes
• Modellnummer (an der Unterseite
• des Geräts oder auf dem Typenschild zu finden) Seriennummer
ZWEI JAHRE GARANTIE
ls Kaufnachweis sollte die Quittung
A
es Fachhändlers aufgehoben
d
erden. Heften Sie Ihren Kaufbeleg
w auf der Rückseite fest, um ihn
päter griffbereit zu haben.
s Sollte sich am Produkt ein Defekt einstellen, sind die folgenden Informationen anzugeben. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte einzeln geprüft. Sollte einmal der Fall eintreten, dass sich ein Gerät innerhalb von 28 Tagen nach dessen Kauf als fehlerhaft erweist, sollte es zur Reparatur an den Fachhandel zurückgegeben werden, bei dem es gekauft wurde. Falls der Fehler erst nach 28 Tagen, jedoch innerhalb der ersten 24 Monate nach Original-Kaufdatum auftritt, sollten Sie sich an die telefonische Helpline unter Angabe der Modell- und Seriennummer des Geräts wenden. Sie können sich auch schriftlich an Morphy Richards unter der genannten Adresse wenden. Sie werden dann aufgefordert, das Gerät (sicher und angemessen verpackt) zusammen mit einer Kopie des Kaufnachweises einzuschicken. Auf der Grundlage der im Folgenden genannten Ausschlüsse (siehe unten) wird das fehlerhafte Gerät dann repariert oder ersetzt und in der Regel innerhalb von 7 Arbeitstagen nach Eingang verschickt. Falls das Gerät währ jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original-Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahr Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
end der 2-
en, um das
amit die Garantie geltend gemacht
D werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den angegebenen
nweisungen benutzt worden sein.
A
Ausschlüsse
orphy Richards übernimmt keine
M Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im
ahmen der Garantiebedingungen,
R
enn:
w
1 der Fehler auf einen versehentlich
ebrauch, Missbrauch,
G unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten
estimmungen niedergelegt sind
B und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes
der einer Beschädigung. Diese
o
arantie wird als zusätzliche
G Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als
erbraucher nicht an.
V
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadr Kunden in der BRD. Glen Dimplex Deutschland GmbH
Die zuständige Stelle in allen anderen Otto-Bergner-Str. 28 Ländern ist der jeweilige Fachändler 96515 Sonneberg bzw. die Bezugsquelle. Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung Nach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten
esse nur für
Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an:
Austria
Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041
d
20
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
21
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 22
e
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad 23
equisitos eléctricos 23
R
Características 24
ntes de utilizarlo 25
A
ontaje 25
M
acer zumo 25
H
Tabla de selección de velocidad 26
Después del uso 26
Limpieza 26
Consejos 27
Número de atención telefónica 27
Su garantía 27
Centros De Servicio Internacionales 76
Cómo sacar el máximo partido a su nuevo aparato...
Seguridad No utilice la licuadora durante más de 5 minutos seguidos. Deje que se enfríe durante 5 minutos.
Asegúrese siempre de que la licuadora está desenchufada antes de montarla, desmontarla o limpiarla. No retire la tapa hasta que la licuadora no se haya detenido.
Funcionamiento
Lave el filtro después de cada uso para evitar que se obstruya.
NSTRUCCIONES
I IMPORTANTES DE SEGURIDAD
l uso de un aparato eléctrico
E requiere la aplicación de las siguientes normas básicas de
eguridad de sentido común.
s
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el
eligro de dañar el aparato. Se
p
ndican en el texto mediante las dos
i
iguientes convenciones:
s
RECAUCIÓN: ¡Peligro para el
P usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos esenciales de seguridad.
Ubicación
Retire todo el embalaje y manténgalo para consultas posteriores.
Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie firme y plana.
No utilice el aparato en el exterior o en el baño.
No coloque el aparato sobre una superficie de madera muy pulida, puesto que podría dañar la superficie.
No coloque el aparato encima o cerca de superficies calientes como una chapa ardiendo o placas radiantes ni cerca de una llama sin protección.
No permita que el cable de corriente cuelgue por el borde de la mesa o de la encimera ni que toque las superficies calientes.
Niños
• Nunca deje que los niños utilicen este aparato. Enseñe a los niños a ser conscientes de los peligr cocina, adviértales de los riesgos de acceder a zonas donde no pueden ver
ectamente o a las que no deberían
corr acceder.
Vigile a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con este aparato.
os de la
Seguridad personal
Evite tocar las partes móviles.
• Mantenga las manos, el pelo y la ropa, así como las espátulas y otros
tensilios lejos del aparato durante el
u funcionamiento, para evitar lesiones personales y daños al aparato.
RECAUCIÓN: Para proteger
P
ontra riesgos de descarga
c eléctrica NO sumerja NUNCA el cuerpo del aparato en ningún
íquido y asegúrese siempre de
l
ue las conexiones eléctricas
q están secas.
• Este aparato no está destinado a uso nfantil ni de personas enfermas sin la
i
decuada supervisión de una persona
a
esponsable que garantice su segura
r utilización.
Otras consideraciones de seguridad
Desconecte el aparato de la red
eléctrica cuando no lo utilice, antes de retirar los accesorios y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga el
cable deteriorado ni lo enchufe cuando el aparato funcione mal o haya sufrido algún tipo de daño.
El cable de alimentación no puede
reemplazarse. Si necesita ayuda, póngase en contacto con Morphy Richards.
El uso de accesorios o herramientas
que no estén recomendadas o vendidas por Morphy Richards podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No utilice este aparato para otra cosa
que no sea su fin específico.
Seguridad específica del producto
PRECAUCIÓN: Los dientes del
filtro están muy afilados. Manipúlelos con cuidado al usar y al limpiar el aparato.
No utilice el aparato si el filtro está
dañado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde con el
o eléctrico de su casa que
suministr debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe r enchufe y colocar uno adecuado.
PRECAUCIÓN: Si estuviera r el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto
etirar dicho
oto,
e
22
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
23
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 24
¤
·
ue un enchufe con un cordón
q flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de
orriente electrificada.
c
Si hubiera que cambiar el fusible en el enchufe de 13 A, se instalará un
usible BS1362 de 5 A.
f
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
Características
mpujador de alimentos
E
pequeño
¤ Empujador de alimentos grandeTolva de la frutaTapa del zumoDispositivo de filtroRecipiente de zumoPitorro de salida del zumo
· Unidad base motoraInterruptor de encendido /
apagado y selector de velocidad
Palanca de bloqueoRecogecables  Recipiente para recoger la pulpa Ê Recipiente de zumo Á Protector extraíble de espuma
Á
Â
Ê
ntes de utilizarlo
A
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la
nidad base en agua.
u
Desembale su licuadora con cuidado. Baje la palanca de bloqueo para
xtraer las partes lavables.
e
Lave todas las partes, excepto la unidad motora, en agua caliente
abonosa. Enjuague y seque bien.
j
véase la página 6 “Limpieza”)
( Todas las partes deben estar limpias
• antes de montarlas en la base. Limpie la base con un paño suave y
• limpio para eliminar las pequeñas partículas que se hayan acumulado durante el embalaje y manejo.
Montaje
1 Coloque el recipiente del zumo en la
base motora alineando el pitorro con la hendidura correspondiente de la base
2 Introduzca el dispositivo del filtro
3 Coloque la tapa de la licuadora en la
4 Levante la palanca de bloqueo y
5
6 Coloque el r
7 Coloque los empujadores de
A.
dentro, empujando hacia abajo hasta oír un clic
parte superior asegurándose de que el pitorro de la tapa y el del recipiente del zumo queden alineados.
encájela en su sitio en la parte superior de la tapa de la licuadora C.
NOTA: La licuadora no funcionará si la palanca de bloqueo no está bien colocada
C.
IMPORTANTE: No levante la licuadora por la palanca de bloqueo.
Incline ligeramente el recipiente de la pulpa para encajarlo debajo de la tapa del zumo
debajo del pitorr que el protector de espuma queda
ectamente encajado
corr
alimentos grandes en la tolva de la fruta, el empujador de alimentos pequeño puede acoplarse girándolo.
B.
D.
ecipiente del zumo
o asegurándose de
HACER ZUMOS
1 Enchufe la licuadora a la toma de
corriente.
2 Asegúrese de que tanto el recipiente
del zumo, como el de la pulpa y el
rotector de espuma están en su
p sitio.
3 La mayoría de las frutas y verduras
ueden introducirse en la licuadora
p
on piel. Lave bien las frutas y
c verduras para eliminar la suciedad y los productos químicos que puedan
ontener. Si le preocupa la calidad
c
e la piel, pele los alimentos.
d Recuerde, todo lo que introduzca en la licuadora, saldrá en forma de
umo.
z
a piel de los cítricos (por
L
jemplo, naranjas y limones) y la
e piel dura de algunas frutas
como la piña), debe retirarse.
(
Antes de hacer el zumo, elimine los huesos y las pepitas grandes. Las pepitas de las manzanas y las naranjas sí pueden introducirse, pero las que sean más grandes o duras han de retirarse.
Corte el alimento en trozos que quepan en la tolva de la fruta. Por lo general, las manzanas sólo hay que cortarlas por la mitad.
4 Encienda la licuadora a la velocidad
adecuada, según las indicaciones de la tabla de selección de velocidad
5 Si desea hacer zumo con trozos
más grandes, utilice el empujador de alimentos grande (con el empujador pequeño acoplado en su sitio) y presione suavemente para empujar la fruta hacia abajo
Para hacer zumo con trozos pequeños, es decir, uvas o zanahorias, desacople el empujador pequeño (girándolo), coloque el empujador grande en la tolva de la fruta e introduzca la fruta/verdura por el agujero del empujador grande, presionando suavemente para empujar la fruta hacia abajo
Para evitar salpicaduras y obtener una buena candidad de zumo, es esencial utilizar el empujador que se adecúe al tamaño de los tr
dura.
fruta/ver
6 Con el motor en mar
los alimentos en la tolva de la fruta.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el empujador para empujar los alimentos por el tubo alimentador.
Nunca emplee utensilios o los dedos para empujar fruta por el tubo alimentador siempre el empujador de alimentos.
. Utilice
E.
F.
ozos de
cha, introduzca
A
B
C
D
e
E
F
24
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
25
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 26
o utilice el empujador de
N alimentos pequeño sin que el empujador grande esté
nsertado en la tolva de la fruta.
i
IMPORTANTE
La pulpa grande y fibrosa se arroja
• al recipiente de pulpa y la pulpa más fina puede quedar en la superficie
nterior del accesorio de filtro. Con
i
l uso, ésto puede reducir la eficacia
e
e la licuadora y provocar una
d obstrucción. Cuando exprima grandes
• cantidades de zumo, se recomienda aclarar y limpiar el dispositivo de filtro durante este proceso. Así, evitará obstrucciones y posibles escapes de zumo.
7 Repita los pasos del 2 al 6 hasta
que haya exprimido la cantidad de zumo deseada.
8 Cuando el recipiente del zumo se
llene, vierta lentamente el zumo en un recipiente adecuado. Retire el protector de espuma y vierta la espuma recogida. Lave ambas piezas y vuelva a colocarlas. No siga empujando alimentos por el tubo para que el zumo no se desborde. Vuelva a colocar el recipiente del zumo ya vacío y siga los pasos 2-6.
abla de selección de
T velocidad
Manzanas 2
Albaricoques (sin hueso) 1
Remolacha 2
Zanahorias 2
Apio 2
P
epino 1
Uvas (sin semillas) 1
Kiwi 1
Mangos 1
Melones 1
Nectarinas (sin hueso) 1
Naranjas (peladas) 1 ó 2
Melocotones (sin hueso) 1
Peras 2 si están duras o 1 si están
Piña (pelada) 2
Frambuesas 1
blandas
Después del uso
1 Cuando termine, desenchufe la
licuadora de la toma eléctrica.
2 Desmonte la máquina siguiendo el
proceso contrario utilizado para montarla. Nota: el accesorio de filtro y el recipiente del zumo deben extraerse juntos.
PRECAUCIÓN: Los dientes del dispositivo de filtr afilados.
o están muy
Limpieza
PRECAUCIÓN: Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
1
Hay que limpiar el aparato después de cada uso. No deje que entr
• otro líquido en la base.
No utilice limpiadores fuertes o
e agua o cualquier
brasivos para limpiar las piezas de
a la licuadora. No utilice estropajos.
2 Utilice cepillos duros para acabar de
impiar el dispositivo de filtro si
l
uese necesario (un cepillo de
f dientes sería ideal)
3 Enjuague y seque bien.
RECAUCIÓN: Los dientes del
P
ispositivo de filtro están muy
d afilados.
Limpie la base de la licuadora con
4
n paño limpio y ligeramente
u
umedecido.
h
CONSEJOS
Para mantener una buena salud, hay que tomar al menos cinco raciones diarias de frutas y verduras. Como el zumo de frutas y verduras contiene un 95% de los nutrientes, los zumos son una forma perfecta y fácil de garantizar que toma los minerales y vitaminas suficientes.
El cuerpo absorbe rápidamente el zumo, por lo que es la forma más rápida de asimilar los nutrientes.
Utilice siempre frutas y verduras frescas para hacer zumo y asegúrese de lavarlas bien antes de consumirlas.
Tendrá que eliminar los huesos o pepitas de la fruta o verdura antes de hacer zumo.
Utilice la velocidad 2 para todo tipo de frutas y verduras duras.
La velocidad 1 se utiliza para frutas blandas y cítricos.
El zumo de frutas tendrá que reposar unos minutos. No se aclarará. Retire la espuma antes de beberlo si lo prefiere.
No se recomienda guardar el zumo una vez exprimido, ya que se perderán sus valores nutricionales.
NÚMERO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA
Si tiene cualquier dificultad con su aparato, no dude en llamarnos. Podemos ayudarle más que en la tienda donde la compró.
, tenga la siguiente
Por favor información lista para que nuestro equipo pueda solucionar su consulta rápidamente:
Nombre del producto
o de modelo que apar
Númer la parte inferior del aparato o en su placa de características
o de serie
Númer
ece en
U GARANTÍA
S DE DOS AÑOS
s importante guardar el recibo del
E
inorista como prueba de compra.
m Grape la factura a esta contraportada para futura referencia.
ndique la siguiente información si el
I
roducto tiene algún fallo. Estos
p números se encuentran en la base del producto.
º de modelo Nº de serie
N
Todos los productos de Morphy
ichards se prueban
R individualmente antes de salir de fábrica. En el caso improbable de que un aparato falle en un plazo de 28 días de la compra, se devolverá al lugar de compra para su reemplazo. Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra original y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y el número de serie del producto o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica. Se le pedirá que devuelva el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la dirección que figura más abajo junto con una copia de la factura de compra. Sujeto a las exclusiones establecidas a continuación (véase Exclusiones) el aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará, por lo general, en un plazo de siete días laborables desde la recepción del mismo. Si, por cualquier motivo, el artículo se reemplaza durante el período de garantía de dos años, la garantía del nuevo artículo se calculará a partir de la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para que la garantía del aparato pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones adjuntas.
Exclusiones
Morphy Richards no se hace
esponsable de sustituir o r
r los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
eparar
e
26
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
27
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 28
tribuir a un uso accidental, erróneo,
a negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o
a sido causado por una subida de
h
ensión o por daños en el
t transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
ensión diferente a la indicada en los
t
roductos.
p
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
ersonal técnico (o proveedor
p
utorizado).
a El aparato ha sido objeto de alquiler
4
o de uso no doméstico. Morphy Richards no se
5
responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía.
Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
h
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinstructies 30
lektrische vereisten 30
E
Functies 31
oor u het apparaat gebruikt 32
V
ssemblage 32
A
et gebruik van de sapcentrufuge 32
H
Snelheidstabel 33
Na gebruik 33
Reinigen 33
Belangrijke tips 33
Uw garantie 34
De internationale Centra van de Dienst 76
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
a de GARANTÍA
t
Car
oducto adquirido
Pr
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Uw nieuwe apparaat optimaal gebruiken...
Veiligheid Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 5 minuten achter elkaar. Laat het apparaat daarna 5 minuten afkoelen.
Trek altijd de stekker uit het apparaat voor u het assembleert, demonteert of reinigt. Verwijder het deksel pas wanneer de sapcentrifuge stil staat.
Bediening
Reinig de filter na elk gebruik om verstoppingen te voorkomen.
h
x
Sello del establecimiento
e
28
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
29
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 30
ELANGRIJKE
B VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ij het gebruik van elektrische
B
pparaten dienen volgende
a veiligheidsinstructies te worden nageleefd.
nders kunt u ernstig en zelfs dodelijk
A letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze
aarschuwingen zijn in de tekst als
w
olgt aangeduid:
v
WAARSCHUWING Gevaar voor
ichamelijk letsel!
l
BELANGRIJK Schade aan het apparaat!
Daarnaast geven we u nog de volgende essentiële veiligheidstips.
Plaatsing
Verwijder de verpakking en bewaar deze voor verdere referentie.
Het apparaat dient op een stevige en vlakke ondergrond te staan.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in de badkamer.
Plaats het apparaat niet op een gepolijst houten oppervlak omdat dit kan worden beschadigd.
Plaats het apparaat niet op of naast hete oppervlakken, zoals een kookplaat of straler, of in de buurt van open vuur.
Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen. Het netsnoer mag niet in contact komen met hete oppervlakken.
Kinderen
Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken. Leer kinderen over de gevaren in de keuken. Leer hen dat het gevaarlijk is om dingen proberen te pakken die ze niet goed zien of waar ze niets mogen pakken. Let op dat jonge kinderen niet met het
• apparaat kunnen spelen.
Persoonlijke veiligheid
Raak bewegende onderdelen niet aan. Houd handen, haar, kledij, spatels en ander de buurt van het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Anders kunt u letsel oplopen of het apparaat beschadigen.
WAARSCHUWING: Voorkom
e keukenhulpjes uit
lektrische schokken. Dompel
e het apparaat NOOIT in water of andere vloeistoffen en houd de
lektrische aansluitingen altijd
e
roog.
d
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of zwakke
ersonen, tenzij ze goed onder toezicht
p
taan van een verantwoordelijke
s persoon, die ervoor zorgt dat ze het apparaat veilig gebruiken.
Andere veiligheidsinstructies
Trek de stekker uit het stopcontact
• wanneer u het apparaat niet gebruikt, wanneer u accessoires verwijdert of wanneer u het apparaat wilt reinigen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer of de stekker is beschadigd, wanneer het apparaat slecht functioneert of wanneer het op enige wijze is beschadigd.
Het stroomsnoer mag niet worden vervangen. Neem contact op met Morphy Richards voor advies.
Gebruik alleen de accessoires of gereedschappen die zijn aanbevolen of verkocht door Morphy Richards. Anders kunt u brand, elektrische schokken en letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld.
Productspecifieke veiligheid
WAARSCHUWING De tanden in het gaasfilter zijn zeer scherp. Wees dus voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt of reinigt.
Gebruik het apparaat niet als het gaasfilter beschadigd is.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning (wisselstroom).
anneer uw stopcontacten niet
W geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te wor verwijderd en vervangen door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker die van het netsnoer wordt gehaald, dient te wor stekker met ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken.
den vernietigd. Een
den
uncties
F
Kleine stamper
rote stamper
¤ G
ruitkoker
FSapdekselFiltermand
apverzamelaar
S
chenktuit
‡ S
· MotorhuisAan/uit/snelheid-schakelaar
ergrendelarm
„ V
noeropslag
S
ulpreservoir
 P Ê Sapreservoir
erwijderbare
Á V
schuimbescherming
Â
Ê
Á
¤
h
·
30
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
31
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 32
A
B
C
D
E
F
oor u het apparaat
V gebruikt
AARSCHUWING Dompel het
W
otorhuis nooit onder in water.
m
Pak uw sapcentrifuge voorzichtig it.
u Zet de vergrendelarm omlaag om de
afwasbare onderdelen te verwijderen. Reinig alle onderdelen behalve het
otorhuis in een heet sopje.
m
rondig naspoelen en goed
G afdrogen. (zie Reinigen op pagina 6). Alle onderdelen moeten droog zijn
voor u ze op het motorhuis plaatst.
Neem het motorhuis af met een
zachte, schone doek om kleine stofdeeltjes te verwijderen die tijdens het verpakken of verwerken kunnen zijn ontstaan.
Assemblage
1 Plaats de sapverzamelaar op het
motorhuis, waarbij u de schenktuit uitlijnt ten opzichte van de uitsparing in het huis
2 Plaats de filtermand en duw ze
omlaag tot ze stevig vastklikt
3 Plaats het deksel, waarbij u ervoor
zorgt dat de schenktuit in het deksel en de uitgang voor de sapverzamelaar uitgelijnd zijn.
4 Breng de vergrendelarm omhoog en
zet hem bovenop het deksel vast
N.B. De sapcentrifuge werkt niet als de vergrendelarm niet juist geplaatst is
BELANGRIJK Til de sapcentrifuge niet op aan de vergrendelarm.
Kantel het pulpreservoir een beetje,
5
zodat het onder het deksel gaat
6 Plaats het sapreservoir onder de
schenktuit, waarbij u ervoor zorgt dat de schuimbescherming goed geplaatst is.
7 Plaats de gr
voedselkoker, terwijl u de kleine stamper ver
A.
B.
C.
D.
ote stampers in de
grendelt door te draaien.
GEBRUIK VAN DE SAPCENTRIFUGE
1 Steek de stekker van de
sapcentrifuge in het stopcontact.
2 Ga na of het sapreservoir, het
pulpreservoir en de schuimbescherming op hun plaats zitten.
3 De meeste soorten fruit en groenten
unnen met hun schil in de
k sapcentrifuge worden geplaatst. Het fruit of de groenten moeten wel
rondig worden gespoeld om alle
g
uil of chemicaliën te verwijderen.
v Als u niet zeker bent van de kwaliteit van de schil, dient u ze eerst te
erwijderen. Wat u in de
v
apcentrifuge plaatst, komt er uit als
s sap.
De schil van citrusvruchten (bijv.
inaasappelen, citroenen) en dik
s
ruit (bijv. ananas) moet eerst
f
orden verwijderd.
w
Grote, harde pitten of grote aden moeten eerst worden
z verwijderd. Zaden van appels en sinaasappelen zijn toegelaten, alles wat groter of harder is, moet worden verwijderd.
Snij alles in stukken die klein genoeg
zijn om ze door de fruitkoker te voeren. Meestal moeten appels gewoon in twee worden gesneden.
4 Kies de gewenste snelheid zoals
aangegeven in de tabel.
5 Als u grotere stukken verwerkt,
gebruikt u de grote stamper (terwijl de kleine stamper op zijn plaats vastzit); duw het fruit omlaag zonder al te veel kracht uit te oefenen
Als u kleine stukken wenst te persen, zoals druiven of wortelen, maakt u de kleine stamper los (door hem te draaien), plaats de grote
C.
stamper in de fruitkoker en steek het fruit of de groenten door het gat in de grote stamper, waarbij u het fruit omlaag duwt zonder al te veel kracht uit te oefenen
Door de stamper te kiezen die overeenkomt met de grootte van de te verwerken stukken, worden spatten vermeden en krijgt u het meeste sap.
6 Terwijl de motor draait, plaatst u het
voedsel in de fruitkoker.
WAARSCHUWING Gebruik alleen de stamper om voedsel in de invoerbuis naar beneden te duwen.
Duw nooit voedsel naar beneden met uw handen of met keukengerei. Gebruik hiervoor altijd de stamper.
Gebruik de kleine stamper nooit terwijl de grote stamper niet in de fruitkoker zit.
E.
F.
ELANGRIJK
B
De grove pulp die na het entrifugeren overblijft komt terecht
c
n het pulpreservoir, en de fijnere
i pulp blijft achter in de filtermand. Als u het apparaat lang achter elkaar
ebruikt kan dit ervoor zorgen dat
g
e sapcentrifuge minder efficiënt
d wordt of verstopt raakt.
Als u grote hoeveelheden sap nodig ebt, is het verstandig om de
h
iltermand tussendoor af te spoelen
f
n te reinigen. Zo verkomt u
e verstoppingen en lekkage.
erhaal stap 2-6 tot u voldoende
7 H
sap hebt.
8 Als het sapreservoir vol is, giet u het
langzaam in een geschikt reservoir. Verwijder de schuimbescherming en giet het schuim weg. Spoel beide onderdelen en zet ze terug. Voer geen voedsel meer in via de invoerbuis anders loopt het sap over. Zet het lege sapreservoir weer op zijn plaats en ga verder met stappen 2-6.
1 Trek na gebruik de stekker van de
2 H
1
Laat geen water of andere
Gebruik geen agressieve of giftige
2 Gebruik indien nodig een kleine
Snelheidstabel
Appelen 2
Abrikozen (zonder steen) 1
Rode biet 2
Wortels 2
Selder 2
Komkommer 1
Druiven (zonder pitten) 1
Kiwi 1
Mango’s1
Meloenen 1
Nectarines (zonder steen) 1
Sinaasappelen (zonder schil) 1 of 2
Perziken (zonder steen) 1
Peren 2 voor harde
Ananas (zonder schil) 2
Frambozen
of 1 voor zachte
1
3 Grondig naspoelen en goed
4
Een gezonde voeding bevat elke
Sap wordt snel door het lichaam
Verwijder eerst de aanwezige pitten
Gebruik voor stevig fruit en harde
Snelheid 1 is geschikt voor zacht
Laat vruchtensap enkele minuten
a gebruik
N
apcentrifuge uit het stopcontact.
s
aal de machine in omgekeerde volgorde uit elkaar. Opmerking De filtermand en het sapreservoir
oeten samen worden verwijderd.
m
AARSCHUWING: De tanden in
W de filtermand zijn zeer scherp.
Reinigen
WAARSCHUWING Trek voordat u
et apparaat reinigt altijd de
h stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat moet na elk gebruik worden schoongemaakt.
vloeistoffen in het motorhuis lopen.
schoonmaakmiddelen om de sapcentrifuge te reinigen. Gebruik geen schuursponsjes.
harde borstel voor het reinigen van de filtermand. Een tandenborstel is hiervoor ideaal.
afdrogen.
WAARSCHUWING: De tanden in de filtermand zijn zeer scherp.
Het motorhuis kan worden gereinigd met een schone, iets vochtige doek.
BELANGRIJKE TIPS
dag minstens vijf porties fruit en groenten. Fruit- en groentesap bevat 95% voedingsstoffen en is dus een ideale en gemakkelijke manier om ervoor te zorgen dat u alle vitaminen en mineralen binnenkrijgt die uw lichaam nodig heeft.
opgenomen en daarom is het de snelste manier om voedingsmiddelen in het lichaam te br
engen. Gebruik voor de sapcentrifuge altijd vers fruit en verse groente en was deze voor gebruik goed af.
en zaden.
groenten snelheid 2.
fruit en citrusfruit.
staan voor u het drinkt. Het wordt niet helder voor het drinken het schuim eraf scheppen.
. Indien gewenst kunt u
h
32
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
33
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 34
Het is niet aan te bevelen het sap
• lang te bewaren, want dan daalt de voedingswaarde.
TWEE JAAR GARANTIE
roducten van Morphy Richards
P
orden geproduceerd
w overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw
ettelijke vastgestelde rechten uit,
w
arandeert Morphy Richards dat dit
g
roduct vanaf de datum van
p aankoop gedurende een periode van
WEE JAAR vrij zal zijn van
T materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de onderzijde van het product.
Modelnummer Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe product vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer
Het defect het gevolg is of kan zijn
1
van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit. Het apparaat is gebruikt met een
2
andere spanning dan aangeduid op het product. Reparaties zijn onder
3
andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer).
nomen door
Het apparaat is verhuurd of niet
4
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
arantie niet aansprakelijk voor het
g
itvoeren van onderhoud.
u
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet
nder de garantie.
o
eze garantie verleent geen andere
D rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen
anspraken op schade of
a
evolgschade. Deze garantie is een
g
ijkomend voordeel en heeft geen
b invloed op uw wettelijke rechten als
onsument.
c
p
CONTEÚDOS
Instruções de segurança importantes 36
equisitos eléctricos 36
R
Características 37
ntes de Utilizar 38
A
ontagem 38
M
xtrair sumo 38
E
Tabela do Selector de Velocidade 39
Após utilização 39
Limpeza 39
Sugestões principais 40
Linha de apoio dedicada 40
A sua garantia 40
Centros De Serviço Internacionais 76
Tire o melhor partido do seu novo aparelho...
Segurança Não utilize a centrifugadora durante mais de 5 minutos de cada vez. Permita o seu arrefecimento durante 5 minutos.
Certifique-se sempre de que a centrifugadora se encontra desligada da corrente durante a montagem, desmontagem ou limpeza. Não retire a tampa até a centrifugadora estar parada.
Funcionamento
Enxagúe o filtro de malha depois de cada utilização, de modo a evitar obstruções.
h
p
34
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
35
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 36
NSTRUÇÕES DE
I SEGURANÇA IMPORTANTES
utilização de qualquer aparelho
A eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum.
ntes de mais, existe o perigo de
A ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes
ão indicados ao longo do texto
s
elas duas seguintes convenções:
p
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Apresentamos ainda os seguintes conselhos essenciais sobre segurança.
Localização
Retire todos os materiais de embalagem mas guarde-os para futura referência.
Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície firme e lisa.
Não utilize o aparelho no exterior ou numa casa de banho.
Não coloque o aparelho numa superfície de madeira extremamente polida, já que esta poderá ficar danificada.
Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies quentes, tais como placas ou discos quentes ou próximo de uma chama viva.
Não permita que o cabo de alimentação fique suspenso sobre o bordo da mesa ou balcão, ou entre em contacto com superfícies quentes.
Crianças
• Nunca permita que as crianças utilizem este aparelho. Ensine as crianças a tomar consciência dos perigos na cozinha, avise-as dos perigos de alcançar ár visualizar correctamente ou que não devam utilizar
As crianças pequenas devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho
eas que não consigam
.
Segurança pessoal
Evite o contacto com peças móveis. Mantenha as mãos, cabelo e vestuário, assim como espátulas e outros utensílios, afastados aparelho
urante o funcionamento, de modo a
d evitar danos pessoais e/ou danos no aparelho.
VISO: Para se proteger contra o
A
isco de choques eléctricos,
r NUNCA submerja o corpo do aparelho em água ou em
ualquer outro líquido e
q
ertifique-se sempre de que as
c ligações eléctricas não entram em contacto com água.
Este aparelho não foi concebido para
• er utilizado por crianças pequenas ou
s
essoas inválidas, excepto se tiverem
p sido adequadamente supervisionadas
or uma pessoa responsável para
p garantir que o aparelho é utilizado com segurança.
Outras considerações de segurança
Desligue o aparelho da tomada de
alimentação quando não se encontrar em utilização, antes de retirar acessórios e antes de limpar.
Não coloque em funcionamento
qualquer aparelho com a ficha ou o cabo de alimentação danificados, após um funcionamento defeituoso ou danos de qualquer tipo.
Não é possível substituir o cabo de
alimentação. Contacte a Morphy Richards para aconselhamento.
A utilização de acessórios ou
ferramentas não recomendados ou vendidos pela Morphy Richards pode provocar incêndios, choques eléctricos ou ferimentos.
Utilize o aparelho apenas para o
propósito determinado.
Segurança Específica do Produto
AVISO: Os dentes do filtro de
malha são extremamente afiados. Devem ser manuseados com extremo cuidado aquando da sua utilização ou limpeza.
Não utilize o aparelho se o filtro de
malha estiver danificado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação que deve ser C. A. (Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha
necida com este apar
for mesma deverá ser retirada e deve instalar-se uma nova adequada.
elho, a
VISO: Se a ficha retirada do
A cabo de alimentação estiver cortada, a mesma deverá ser
liminada, uma vez que uma
e
icha com o cabo de alimentação
f exposto pode ser perigosa se ligada a uma tomada eléctrica
ctiva.
a
Caso seja necessário substituir o fusível na ficha de 13 amp, deve ser
olocado um fusível BS1362 de 5
c
mp.
a
AVISO: Este aparelho deve ser
igado à massa.
l
Características
Calcador pequeno de alimentos ¤ Calcador grande de alimentosPassador de frutaTampa do sumoCesto do filtro de malhaRecipiente de sumoOrifício de saída de sumo
· Unidade da base do motorInterruptor de ligar/desligar,
selector de velocidade
Braço de bloqueioPorta-fios  Recipiente de recolha da polpa Ê Recipiente do sumo Á Protecção amovível para saída
de espuma
Á
Â
Ê
¤
p
·
36
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
37
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 38
A
B
C
D
E
F
ntes de utilizar
A
AVISO: Nunca submerja a
nidade da base em água.
u
Desembale cuidadosamente a sua centrifugadora. Baixe o braço de bloqueio para
etirar as peças que podem ser
r lavadas.
Lave todas as peças com
etergente e água quente, excepto
d
unidade do motor. Enxagúe e
a
eque muito bem. (ver Limpeza
s página 6). Todas as peças devem encontrar-se
• secas antes da instalação na unidade da base.
Limpe a base com um pano suave e limpo de modo a remover as pequenas partículas que possam ter surgido durante a embalagem e o tratamento.
Montagem
1 Coloque a centrifugadora no topo
da base do motor, alinhando o orifício de saída com o entalhe correspondente na base
2 Coloque o cesto do filtro de malha
no interior, empurrando-o para baixo para se certificar de que fica bem encaixado, emitindo um estalido
3 Coloque a tampa da centrifugadora
no topo, certificando-se de que o orifício de saída da tampa do sumo e a saída do recipiente de sumo estão alinhados.
4 Eleve o braço de bloqueio para cima
e bloqueie-o no topo da tampa da centrifugadora
NOTA: A centrifugadora não irá funcionar se o braço de bloqueio não for correctamente colocado
IMPORTANTE: Não eleve a centrifugadora com o braço de bloqueio.
Incline ligeiramente o r
5
a polpa para encaixar sob a tampa do sumo
6 Coloque o recipiente do sumo sob o
orifício de saída, certificando-se de que a protecção para saída de espuma está correctamente encaixada.
7 Coloque os calcador
alimentos no passador de fruta e o calcador pequeno de alimentos pode ser bloqueado se o r
C.
C.
D.
A.
ecipiente com
es grandes de
.
odar
B.
AZER SUMO
F
1 Ligue a ficha da centrifugadora à
omada eléctrica.
t
ertifique-se de que o recipiente do
2 C
sumo, o recipiente da polpa e a protecção para saída de espuma
stão bem encaixadas.
e
ode colocar na Centrifugadora a
3 P
maioria da fruta e vegetais com a casca. Certifique-se de que a fruta
u os vegetais são bem lavados
o
ara que sejam removidos
p
uaisquer vestígios de sujidade ou
q produtos químicos; se estiver
reocupado com a qualidade da
p pele, retire-a primeiro. Lembre-se do que colocou na Centrifugadora, pois daí irá obter sumo.
Citrinos (por exemplo, laranjas, limões) e fruta com pele espessa (por exemplo, ananás) devem ser retirados primeiro.
Os caroços ou sementes grandes terão de ser retirados antes de fazer o sumo. Podem ser introduzidas as sementes das maçãs e laranjas, mas algo maior ou mais duro terá de ser retirado.
Corte em pedaços com um tamanho adequado para que caibam no passador de fruta. Normalmente, as maçãs só precisam de ser cortadas a meio.
4 Alterne para a velocidade adequada,
conforme indicado na tabela do Selector de Velocidade.
5 Se fizer sumo com pedaços
maiores, utilize o calcador grade de alimentos (com o calcador pequeno de alimentos bloqueado), aplique levemente a sua força para pressionar a fruta para baixo
Para fazer sumo com pedaços pequenos, ou seja, uvas ou cenouras, desbloqueie o calcador pequeno (rodando-o), coloque o calcador grande no passador de fruta e coloque as frutas/vegetais pelo orifício no calcador grande, aplicando levemente a sua força para pressionar a fruta para baixo F.
A utilização do calcador com o tamanho correcto para o tamanho dos pedaços que irão ser transformados em sumo é essencial para evitar salpicos e um rendimento de sumo eficiente.
6 Com o motor em funcionamento,
coloque os alimentos no passador de fruta.
E.
VISO: Utilize sempre o
A calcador de alimentos para empurrar os frutos para o tubo
e alimentação.
d
Nunca utilize utensílios ou os seus próprios dedos para
mpurrar os frutos através do
e
ubo de alimentação. Certifique-
t se sempre de que utiliza o calcador de alimentos.
unca utilize o calcador
N
equeno de alimentos sem que
p o calcador grande esteja
nserido no passador de fruta.
i
IMPORTANTE
A maior quantidade de polpa fibrosa produzida é colocada no recipiente da polpa; a polpa mais fina pode permanecer na superfície interior do cesto de filtro de malha. Ao fim de uma utilização prolongada, isto poderá reduzir a eficiência da extracção de sumo, causando uma obstrução.
Ao extrair grandes quantidades de sumo, é aconselhável enxaguar e limpar o cesto do filtro de malha durante este processo. Isto evitará obstruções e possíveis fugas de sumo.
7 Repita as operações 2-6 até a
quantidade desejada de sumo ter sido extraída.
8 Quando o recipiente do sumo
estiver cheio, verta lentamente para um recipiente adequado. Retire a protecção para saída de espuma e retire a espuma recolhida. Lave ambas as peças e substitua. Não continue a empurrar os alimentos através do tubo; caso contrário, o sumo transbordará. Substitua pelo recipiente do sumo que está agora vazio e prossiga com as operações 2-6.
abela do selector de
T velocidade
Maçãs 2
Damascos (sem caroço) 1
Beterraba 2
Cenouras 2
Aipo 2
P
epino 1
Uvas (sem grainhas) 1
Kiwi 1
Mangas 1
Melões 1
Pêssegos-carecas (sem caroço) 1
Laranjas (sem casca) 1 ou 2
Pêssegos (sem caroço) 1
Pêras 2 para duras
Ananás (sem casca) 2
Framboesas 1
ou 1 para moles
Após utilização
1 Quando terminar, desligue a
centrifugadora da tomada.
2 Desmonte a máquina pela ordem
inversa da montagem. Nota: o cesto do filtro de malha e o recipiente do sumo devem ser removidos em conjunto.
AVISO: Os dentes no cesto do filtro são extremamente afiados.
Limpeza
VISO: Desligue sempre a
A unidade da tomada antes de proceder à sua limpeza.
Este aparelho deve ser limpo após
1
cada utilização. Não permita a entrada de água ou
• de qualquer outro líquido na base.
Não utilize agentes de limpeza
os ou tóxicos para limpar
ásper qualquer parte do aparelho. Não utilize esfregões.
p
38
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
39
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 40
tilize uma pequena escova dura
2 U
para ajudar na limpeza do cesto do filtro de malha, se necessário, (uma
scova de dentes poderá ser o
e
deal)
i
3 Enxagúe e seque muito bem.
AVISO: Os dentes no cesto do
iltro são extremamente afiados.
f
impe a base da centrifugadora
4
L com um pano limpo e ligeiramente húmido.
SUGESTÕES PRINCIPAIS
Para manter a sua saúde, deve ngerir pelo menos cinco doses
i diárias de frutos e vegetais. Uma vez que o sumo proveniente de frutos e vegetais contém 95% de nutrientes, os sumos constituem uma forma ideal e mais fácil de garantir a dose necessária de minerais e vitaminas.
Os sumos são rapidamente
assimilados pelo corpo, constituindo deste modo a forma mais rápida de o corpo ingerir nutrientes.
Utilize sempre frutos e vegetais
frescos para fazer sumos e certifique-se de que são muito bem lavados antes de os utilizar.
Será necessário retirar quaisquer
caroços ou pevides dos frutos ou vegetais antes de extrair o sumo.
Utilize a velocidade 2 para todos os
tipos de frutos e vegetais firmes.
A velocidade 1 é utilizada para
frutos suaves e frutos citrinos.
É necessário deixar o sumo extraído
dos frutos repousar durante alguns minutos. O sumo não será 100% líquido. Retire a espuma antes de beber, se preferir.
Uma vez extraído, o armazenamento
do sumo não é recomendado, pois perder-se-ão os valores nutricionais.
LINHA DE APOIO DEDICADA
Se tiver quaisquer dificuldades com o seu apar contactar capazes de fornecer uma melhor assistência do que na loja onde o produto foi adquirido.
Tenha à disposição a seguinte informação, de forma a permitir que a nossa equipa consiga resolver o seu pr
Nome do produto
Númer
indicado na parte inferior do aparelho ou na placa nominal
elho, não hesite em
-nos. Talvez sejamos
oblema rapidamente:
o do modelo conforme
Número de série
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de
ompra. Agrafe o seu comprovativo
c
e compra na parte de trás desta
d brochura para futura referência. Mencione a seguinte informação se
produto apresentar uma avaria.
o
stes números podem ser
E
ncontrados na base do artigo.
e
odelo n.º Série n.º
M
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de um aparelho apresentar avarias dentro de um período de 28 dias de compra, o mesmo deve ser devolvido no local de compra para sua substituição. Se a avaria surgir depois de 28 dias e dentro dos 24 meses seguintes, a partir da data original de compra, deverá contactar o número de assistência referenciando o número do modelo e de série do artigo ou escrever para a Morphy Richards para o endereço apresentado. Ser­lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente com uma cópia do talão de compra. Exceptuando os casos abaixo descritos (ver Excepções), o dispositivo avariado será reparado ou substituído e enviado normalmente dentro de 7 dias úteis a partir da data de recepção. Se, por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções fornecidas.
Excepções
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
A avaria tiver sido provocada ou for
1
atribuída a uma utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às
ecomendações do fabricante ou no
r
aso de ter sido causada por
c oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte. O aparelho tiver sido utilizado com
2
ma voltagem diferente da
u recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
e reparação por pessoas que não
d
s técnicos da Morphy Richards (ou
o
seu representante autorizado).
o
4 O aparelho tiver sido utilizado com
ins de aluguer ou utilização não
f doméstica.
5 A Morphy Richards não for
responsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
p
40
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
41
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 42
i
SOMMARIO
Importanti informazioni di sicurezza 43
equisiti elettrici 43
R
Caratteristiche 44
rima dell’uso 45
P
ssemblaggio 45
A
strazione del succo 45
E
Tabella di selezione delle velocità 46
Dopo l’uso 46
Pulizia 46
Suggerimenti 46
Servizio di assistenza 47
La garanzia 47
Centri Di Servizio Internazionali 76
Per avere il meglio dal vostro nuovo elettrodomestico...
Sicurezza Non utilizzare la centrifuga per più di 5 minuti ininterrottamente. Lasciare che si raffreddi per 5 minuti prima di utilizzarla di nuovo.
Verificare sempre che la centrifuga sia scollegata dalla presa elettrica prima di montarla, smontarla o pulirla. Non rimuovere il coperchio fino a quando non si è arrestata.
Funzionamento
Sciacquare il filtro a maglia dopo ogni utilizzo per evitare intasamenti.
MPORTANTI
I INFORMAZIONI DI SICUREZZA
er utilizzare un elettrodomestico è
P necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon
enso.
s
Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni
ll’elettrodomestico. Questi rischi
a
ono indicati in due modi nel presente
s
ibretto, ovvero:
l
VVERTENZA: pericolo per le
A persone.
IMPORTANTE: Pericolo di danni all’elettrodomestico.
Di seguito sono riportate altre importanti informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
Rimuovere l’imballaggio e conservarlo.
Verificare che l’elettrodomestico venga utilizzato su una superficie stabile e orizzontale.
Non utilizzare all’aperto o in bagno.
Non posizionare su una superficie di legno lucidata per non danneggiarla.
Non posizionare sopra o vicino a una superficie calda, come un piatto caldo, un fornello o una fiamma libera.
Fare in modo che il cavo dell’alimentazione non penda dal tavolo o dal piano di lavoro e che non tocchi superfici calde.
Bambini
• Non consentire mai a un bambino di utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa può succedere se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non vanno raggiunte. È opportuno che i bambini vengano
• controllati affinché non utilizzino
odomestico per giocare.
l’elettr
Sicurezza personale
Non toccare i componenti in movimento. T indumenti, nonché spatole e altri utensili lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento, per evitar che si danneggi e/o riportare lesioni personali.
e mani, capelli,
ener
VVERTENZA: per non essere
A esposti al rischio di scossa elettrica, non immergere MAI il
orpo dell’elettrodomestico in
c
cqua o in altro liquido e
a verificare sempre che i collegamenti elettrici siano
sciutti.
a
Questo elettrodomestico non è
• destinato all’uso da parte di bambini o persone inferme, a meno che non
iano controllate da una persona
s
esponsabile che garantisca che sono
r
n grado di utilizzarlo in modo sicuro.
i
Altre informazioni di sicurezza
Scollegare l’elettrodomestico dalla presa di corrente quando non è in uso, prima di rimuovere degli accessori e prima di pulirlo.
Non utilizzare elettrodomestici che presentano un cavo o una spina danneggiata, che hanno presentato problemi di funzionamento o che sono in qualche modo danneggiati.
Il cavo dell’alimentazione non può essere sostituito. Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Morphy Richards.
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare l’elettrodomestico per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Uso sicuro dell’elettrodomestico
AVVERTENZA: i denti del filtro a maglia sono taglienti. Maneggiare con attenzione durante l’uso e la pulizia.
Non utilizzare l’elettrodomestico se il filtro a maglia è danneggiato.
REQUISITI ELETTRICI
ollare che la tensione indicata
Contr sulla targhetta dei dati
odomestico corrisponda a
dell’elettr quella dell’abitazione, che deve essere di tipo a corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con
ecchio, rimuover
l’appar sostituirla con una adatta.
e
i
e la spina e
42
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
43
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 44
¤
·
VVERTENZA: è necessario che
A una spina rimossa dal cavo dell’alimentazione, se
anneggiata, venga distrutta.
d
nfatti, una spina con un cavo
I flessibile scoperto è pericolosa se inserita in una presa.
e è necessario sostituire il fusibile
S nella presa da 13 A, utilizzare un fusibile a norma BS1362 da 5 A.
VVERTENZA: è necessario che
A
’elettrodomestico venga messo a
l terra.
Componenti
Pressino piccolo ¤ Pressino grandeTubo per la fruttaCoperchioCestello con filtro a magliaTazza per raccogliere il succoBeccuccio di uscita del succo
· Unità base motorePulsante di accensione e
spegnimento e variatore di velocità
Braccio di arrestoVano avvolgicavo  Bicchiere per raccogliere la
polpa
Ê Bicchiere per raccogliere il
succo
Á Separatore di schiuma rimovibile
Á
Â
Ê
rima dell’uso
P
AVVERTENZA: non immergere
ai la base in acqua.
m
Rimuovere con attenzione la centrifuga dalla confezione. Abbassare il braccio di arresto per
imuovere i componenti lavabili.
r
Lavare tutti i componenti tranne l’unità motore con acqua calda e
etersivo. Sciacquare bene e
d
sciugare accuratamente. (Vedere la
a
ezione “Pulizia” a pagina 6).
s
È necessario che tutti i componenti
iano asciutti prima di montarli sulla
s base.
Pulire la base con un panno morbido e pulito per rimuovere lo sporco accumulatosi durante il confezionamento e la movimentazione.
Assemblaggio
1 Collocare il bicchiere raccoglisucco
sulla base del motore, allineando il beccuccio con la fessura corrispondente nella base
2 Posizionare il cestello con filtro a
maglia, premendolo per alloggiarlo correttamente
3 Posizionare il coperchio verificando
che il beccuccio del coperchio e l’uscita per la raccolta del succo siano allineati.
4 Sollevare il braccio di arresto e
fermarlo sul coperchio della centrifuga
NOTA: la centrifuga non funziona se il braccio di arresto non è posizionato correttamente
C.
IMPORTANTE: non sollevare la centrifuga dal braccio di arresto.
Inclinare leggermente il bicchiere per
5
raccogliere la polpa in modo che si tr
ovi sotto al coperchio
6 Metter
sotto al beccuccio verificando che il separator correttamente.
7 Collocare il pressino grande nel tubo
per la frutta e bloccare il pressino piccolo mediante rotazione.
B.
C.
e il bicchiere per il succo
e di schiuma sia installato
A.
D.
ESTRAZIONE DEL SUCCO
1 Collegare la centrifuga alla presa
elettrica.
2 Verificare che il bicchiere per
raccogliere il succo, il bicchiere per
a polpa e il separatore di schiuma
l siano in posizione.
3 Gran parte della frutta e delle
erdure possono essere inseriti nella
v
entrifuga con la buccia. Verificare
c che la frutta o le verdure siano ben lavate, per rimuovere sporco o
genti chimici. Se si hanno dubbi
a
ulla qualità della buccia, rimuoverla.
s Il succo ottenuto dipende da cosa viene utilizzato nella centrifuga.
necessario rimuovere
È
apprima la buccia di agrumi
d
ad esempio, arance e limoni) e
( frutti con buccia spessa (ad
sempio, ananas).
e
Noccioli o semi grandi devono essere rimossi prima della spremitura. I semi di mele e arance hanno una dimensione accettabile. Pezzi più grandi o più duri devono essere rimossi.
Spezzettare frutta e verdura in modo da poterle inserire nell’apparecchio. Le mele possono essere solo tagliate a metà.
4 Accendere l’apparecchio sulla
velocità corretta, come indicato nella tabella di selezione delle velocità.
5 Per centrifugare pezzi più grandi
utilizzare il pressino grande (con il pressino piccolo in posizione) applicando una leggera pressione E.
Per centrifugare pezzi piccoli, come uva o carote, sbloccare il pressino piccolo (mediante rotazione), posizionare il pressino grande nel tubo e inserire la frutta/le verdure con il pressino grande, applicando una lieve pressione
Utilizzare il pressino adatto alla dimensione dei pezzi da centrifugare è fondamentale per evitare schizzi e avere una resa ottimale.
6 Con l’apparecchio in funzione,
collocare la frutta nel tubo.
AVVERTENZA: usare sempre il pr
essino per spingere la frutta
nel tubo.
Non usar per spingere la frutta lungo il tubo. Accertarsi di usare sempre il pressino.
Non utilizzare mai il pressino piccolo senza il pr inserito nel tubo.
e mai utensili o le dita
F.
essino grande
A
B
C
D
E
i
F
44
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
45
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 46
MPORTANTE
I
La polpa grossa e fibrosa ottenuta iene indirizzata nel bicchiere per la
v
olpa, mentre quella più fine rimane
p sulla superficie interna del cestello con filtro a maglia. L’uso prolungato
uò ridurre l’efficienza della
p
entrifuga e provocare un
c intasamento.
Quando si estraggono grandi uantità di succo, si consiglia di
q
ciacquare e pulire il cestello con
s
iltro a maglia durante l’operazione.
f In tal modo si eviteranno intasamenti
d eventuali perdite di succo.
e
7 Ripetere i passi 2-6 fino a estrarre
tutto il succo.
8 Non appena il bicchiere del succo è
pieno, versare il succo in un apposito contenitore. Rimuovere il separatore di schiuma e buttare la schiuma che si è formata. Lavare entrambi questi componenti e rimetterli in posizione. Non continuare a premere l’alimento nel tubo o il succo fuoriuscirà. Utilizzare un bicchiere per raccogliere il succo vuoto e ripetere i passi 2-6.
Tabella di selezione delle velocità
Mele 2
Albicocche (senza nocciolo) 1
Barbabietole 2
Carote 2
Sedano 2
Cetriolo 1
Uva (senza semi) 1
Kiwi 1
Mango 1
Meloni
Peschenoci (senza nocciolo)
Arance (senza buccia) 1 o 2
Pesche (senza nocciolo) 1
e
Per
Ananas (senza buccia)
Lamponi 1
1
1
e
2 se dur o 1 se morbide
2
opo l’uso
D
1 Al termine, scollegare la centrifuga
alla presa elettrica.
d
montare l’apparecchio con una
2 S
sequenza inversa a quella di montaggio. Nota: il cestello con filtro
maglia e il bicchiere per
a
accogliere il succo devono essere
r rimossi insieme.
AVVERTENZA: i denti del
estello sono taglienti.
c
Pulizia
AVVERTENZA: scollegare sempre l’unità dalla presa elettrica prima di pulirla.
L’apparecchio deve essere pulito
1
dopo ogni utilizzo.
Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nella base.
Non utilizzare detersivi aggressivi o tossici per pulire i componenti della centrifuga. Non utilizzare spugnette abrasive.
2 Se necessario, usare una piccola
spazzola a setole rigide per pulire il cestello con filtro a maglia. Per questa operazione è ideale utilizzare uno spazzolino da denti.
3 Sciacquare bene e asciugare
accuratamente.
AVVERTENZA: i denti del cestello sono taglienti.
Pulire la base della centrifuga con
4
un panno pulito e leggermente umido.
SUGGERIMENTI
Per stare bene è opportuno consumare almeno cinque porzioni di frutta o verdura al giorno. Dal momento che il succo della frutta e della verdura contiene il 95% di sostanze nutritive, le spremute sono un modo ideale e semplice di assicurarsi l’apporto dei minerali e delle vitamine necessari. Il succo viene assorbito rapidamente
• dall’organismo, pertanto è il modo più veloce per assumer nutritive.
Spremere sempre frutta e verdura fresche dopo averle lavate bene.
Prima della spremitura rimuovere noccioli o semi.
e la velocità 2 per frutta e
Utilizzar
• verdura di una certa consistenza.
La velocità 1 deve essere utilizzata per frutti morbidi e agrumi.
Attendere qualche minuto prima di bere il succo di frutta ottenuto. Non
e sostanze
iventerà limpido. È preferibile
d togliere la schiuma prima di berlo.
Non è consigliabile conservare il ucco appena estratto, per non
s
erdere le sostanze nutritive.
p
SERVIZIO DI ASSISTENZA
e si verificano problemi con
S l’elettrodomestico, rivolgersi al servizio di assistenza, che sarà in
rado di aiutare meglio del
g
ivenditore presso il quale è stato
r
ffettuato l’acquisto.
e
er consentire un’assistenza rapida,
P è opportuno disporre delle seguenti informazioni:
Nome del prodotto
Numero del modello, riportato sulla
base dell’elettrodomestico.
Numero di serie
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Pinzare lo scontrino a questo opuscolo per futuro riferimento. Riportare le seguenti informazioni in caso di guasto dell’apparecchio. Tali numeri sono rintracciabili sulla base del prodotto.
Nr. modello Nr. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards vengono testati individualmente prima di lasciare la fabbrica. Nell’improbabilità che un apparecchio risulti guasto entro 28 giorni dall’acquisto, deve essere restituito al rivenditore presso il quale è stato acquistato per richiederne la sostituzione. Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, contattare il servizio di assistenza telefonica citando il
o di modello e il numero di
numer serie riportati sul prodotto oppure
e a Morphy Richards
scriver all’indirizzo indicato. Verrà richiesto di restituire il prodotto (adeguatamente imballato e protetto) all’indirizzo riportato di seguito, unitamente a una copia
ova di acquisto.
della pr Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettr difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni
odomestico
avorativi dal ricevimento.
l Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di
alidità della garanzia di 2 anni, la
v
aranzia sul nuovo prodotto sarà
g calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto. È pertanto importante
onservare la ricevuta o fattura
c
riginale per poter dimostrare la
o data dell’acquisto.
er usufruire della garanzia
P
’elettrodomestico deve essere stato
l
sato secondo le istruzioni del
u produttore.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumator dalla legge.
e previsti
i
46
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
47
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 48
q
INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtige sikkerhedsforskrifter 49
lektriske krav 49
E
Dele 50
ør brug 51
F
amling 51
S
aftpresning 51
S
Tabel til valg af hastighed 52
Efter brug 52
Rengøring 52
Praktiske tips 52
Hjælpelinje 52
Garanti 53
International Service Knudepunkt 76
Få mest ud af apparatet…
Sikkerhed Brug ikke saftpresseren i mere end 5 minutter ad gangen. Lad den køle ned i 5 minutter.
Sørg altid for, at saftpresseren er frakoblet stikkontakten, når du samler den, skiller den ad eller rengør den. Tag ikke låget af, før saftpresseren er standset helt.
Betjening
Skyl filtret efter hver brug, så det ikke stopper til.
IGTIGE
V
IKKERHEDSFORSKRIFTER
S
Brug af elektriske apparater kræver, at
ølgende grundlæggende
f
ikkerhedsregler overholdes. Det er
s sund fornuft.
er er først og fremmest fare for
D
ersonskade eller død og dernæst fare
p for beskadigelse af apparatet. Disse risici er indikeret i teksten med
ølgende to advarsler:
f
DVARSEL: Fare for personskade!
A
IGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
V
Derudover har vi de følgende sikkerhedsråd.
Placering
Fjern al emballage, og gem det til
eventuel senere brug.
Sørg for, at apparatet bruges på en
solid, flad overflade.
Brug ikke apparatet udendørs eller i
badeværelset.
Anbring ikke apparatet på en fint
poleret overflade af træ, da det kan beskadige træet.
Anbring ikke apparatet på eller i
nærheden af varme overflader som f.eks. en varm kogeplade, en strålevarmer eller i nærheden af åben ild.
Ledningen må ikke hænge ud over
bordkanten eller røre ved varme overflader.
Børn
• Lad aldrig børn betjene dette apparat.
Lær børn at være opmærksomme på farer i køkkenet, og advar dem om eventuelle farer på steder, hvor de ikke kan se ordentligt, eller ikke bør befinde sig.
Der skal altid føres opsyn med små børn
for at sikre, at de ikke leger med apparatet
Personlig sikkerhed
Undgå kontakt med de bevægelige
dele. Hold hænder, hår, beklædning såvel som spartler og andre køkkenredskaber væk fra apparatet under brug for at for personskade og/eller beskadigelse af apparatet.
ARSEL: For at beskytte mod
ADV risikoen for elektrisk stød må apparatets motordel ALDRIG
ebygge
eddyppes i vand eller nogen
n anden væske, og de elektriske forbindelser skal altid holdes tørre.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
• nvendt af små børn eller uegnede
a personer, medmindre der føres tilstrækkeligt tilsyn med dem af en
nsvarlig person, der kan sørge for, at de
a
nvender apparatet på forsvarlig vis.
a
Andre sikkerhedsovervejelser
Du skal altid tage apparatets stik ud af
stikkontakten, når det ikke anvendes,
ør du afmonterer tilbehør eller rengør
f apparatet.
Anvend ikke et apparat med en
beskadiget ledning eller stik. Apparatet må heller ikke bruges, når det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet beskadiget.
Strømkablet kan ikke udskiftes.
Kontakt Morphy Richards, hvis du ønsker råd og vejledning.
Brug af tilbehør eller værktøj, der ikke
er anbefalet eller solgt af Morphy Richards, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Apparatet må kun bruges til det
tilsigtede formål.
Produktspecifik sikkerhed
ADVARSEL: Tænderne i filtret er
meget skarpe. Vær forsigtig, når de bruges og rengøres.
Brug ikke apparatet, hvis filtret er
beskadiget.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt, svarer til husholdningens strømforsyning, som skal være vekselstrøm.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke passer til stikket på apparatets ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik.
ARSEL: Stikket, der fjernes fra
ADV ledningen, skal bortskaffes, da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare, hvis det sættes i en strømførende stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 amp skal udskiftes, skal den udskiftes med en 5 amp BS1362-sikring.
ADVARSEL: Dette apparat skal
dforbindes.
jor
q
48
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
49
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 50
¤
·
ele
D
Lille skubber ¤ Stor skubber
rugtskakt
F
aftlåg
SFilterkurvSaftbeholder
aftudløbstud
‡ S
otorsokkel
· MAfbryder/hastighedsvælgerLåsearm
edningsrum
L
eholder til frugtkødsopsamling
 B
aftbeholder
Ê S Á Aftagelig
kumningsafskærmning
s
Â
Ê
Á
ør brug
F
ADVARSEL: Neddyp aldrig
oklen i vand.
s
Pak forsigtige saftpresseren ud.
Sænk låsearmen for at fjerne de ele, der kan vaskes.
d Vask alle delene undtagen
motorenheden i varmt sulfovand. Skyl godt efter, og aftør delene. (se
fsnittet Rengøring på side 6).
a Alle delene skal være tørre, før de
onteres på soklen igen.
m
Aftør soklen med en blød, ren klud
or at fjerne småpartikler, der kan
f have samlet sig under pakningen og håndteringen af kassen.
Samling
1 Placer saftbeholderen oven på
motorsoklen, og ret tuden ind med det tilsvarende hak i soklen
2 Placer filterkurven i beholderen, og
tryk det ned for at sikre, at det klikker på plads
3 Sæt låget på saftpresseren, og sørg
for, at saftlågets tud og udløbet til saftbeholderen er rettet ind med hinanden.
4 Løft op i låsearmen, og fastlås den
på saftpresserens låg
BEMÆRK: Saftpresseren fungerer ikke korrekt, hvis låsearmen er sidder rigtigt
VIGTIGT: Løft ikke saftpresseren i låsearmen.
Tip frugtkødsbeholderen en smule,
5
så den kan sættes ind under saftlåget
6 Placer saftbeholderen under tuden,
og sørg for, at skumningsafskærmningen er monteret korrekt.
7 Placer de store skubbere i
fødevareskakten. Den lille skubber kan låses på plads ved at dreje den.
B.
D.
A.
C.
C.
SAFTPRESNING
1 Tilslut saftpr
stikkontakten.
2 Sørg for, at både saftbeholderen,
frugtkødsbeholderen og skumningsafskærmningen er monteret korrekt.
3 De fleste frugter og grøntsager kan
kommes i saftpresseren med skræl. Sørg for, at frugterne og grøntsager at fjerne eventuelle rester af snavs eller kemikalier. Hvis du er usikker
esseren til
ne er vasket grundigt for
å skrællens kvalitet, kan du først
p skrælle frugterne eller grøntsagerne. Husk, at det du kommer i
aftpresseren, kommer ud som saft.
s
itrusskræl (f.eks. appelsiner og
C citroner) og tyk frugtskræl (f.eks. ananas) skal først fjernes. Sten eller store kerner skal
• jernes, før frugterne presses.
f Kerner fra æbler og appelsiner kan gå an, men større eller
årdere kerner skal fjernes før
h
resning.
p
Skær frugterne og grøntsagerne ud i
stykker, der passer til frugtskakten.
bler behøver sædvanligvis kun at
Æ blive skåret halvt over.
4 Vælg den egnede hastighed som
angivet i tabellen til valg af hastighed.
5 Hvis du presser større stykker, skal
du bruge den store skubber (den lille skubber skal være låst fast) og forsigtigt skubbe frugterne nedad
For at presse mindre stykker, f.eks. vindruer eller gulerødder, skal du låse den lille skubber op (ved at dreje på den), placere den store skubber i frugtskakten og hælde frugterne/grøntsagerne gennem hullet i den store skubber. Tryk forsigtigt frugten nedad ved hjælp af skubberen
Det er vigtigt at bruge den rigtige størrelse skubber til de frugtstykker, der presses for at forhindre sprøjt og opnå effektiv saftpresning.
6 Kom frugt/grøntsager i frugtskakten,
mens motoren kører.
ADVARSEL: Brug altid skubberen til at skubbe frugt ned i doseringsrøret.
Brug aldrig køkkenværktøj eller fingrene til at skubbe frugt ned i doseringsrøret. Brug altid skubberen.
Brug aldrig den lille skubber uden at den stor sat i frugtskakten.
F.
e skubber er
E.
,
VIGTIGT
De store fiberholdige
frugtkødsstykker, der dannes, ender i frugtkødsopsamler frugtkød kan aflejre sig på indersiden af filterkurven. Ved
e tids brug kan dette
længer reducere effektiviteten af saftpresningen og forårsage
en. Det finer
e
A
B
C
D
E
q
F
50
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
51
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 52
ilstopning.
t
Når du presser store mængder saft, tilrådes det at skylle og rengøre
ilterkurven under processen. Det
f
orhindrer tilstopning og eventuel
f saftlækage.
7 Gentag trin 2-6, indtil den ønskede
ængde saft er presset.
m
år saftbeholderen er fuld, skal
8 N
saften langsomt hældes i en egnet beholder. Afmonter
kumningsafskærmningen, og hæld
s
et opsamlede skum ud. Vask
d
egge dele, og monter dem igen.
b Fortsæt ikke med at skubbe
rugt/grøntsager gennem røret. Det
f kan få saften til at løbe over. Monter den nu tomme saftbeholder igen, og gentag trin 2-6.
Tabel til valg af hastighed
Æbler 2
Abrikoser (udstenet) 1
Rødbede 2
Gulerødder 2
Selleri 2
Agurk 1
Vindruer (uden kerner) 1
Kiwifrugt 1
Mangofrugter 1
Meloner 1
Nektariner (udstenet) 1
Appelsiner (skrællet) 1 eller 2
Ferskner (udstenet) 1
Pærer 2 for hård
Ananas (skrællet) 2
Hindbær 1
Efter brug
1 Når du er færdig, skal
saftpresserens stik tages ud af stikkontakten.
2 Skil maskinen ad i omvendt
rækkefølge af samlingsrækkefølgen. Bemærk: Filterkurven og saftbeholderen skal fjernes samtidig.
eller 1 for blød
DVARSEL: Tænderne i
A filterkurven er ekstremt skarpe.
Rengøring
ADVARSEL: Frakobl altid
nheden fra stikkontakten før
e
engøring.
r
Dette apparat skal rengøres efter
1
rug.
b Lad ikke vand eller andre væsker
• rænge ind i soklen.
t
Brug ikke skrappe eller giftige engøringsmidler til rengøring af
r saftpresseren. Brug ikke ståluld til rengøringen.
2 Brug en lille, stiv børste til at hjælpe
til med at rengøre filterkurven, hvis det er nødvendigt (en tandbørste er ideel)
3 Skyl godt efter, og tør enheden.
ADVARSEL: Tænderne i filterkurven er ekstremt skarpe.
Aftør bunden af saftpresseren med
4
en ren, let fugtig klud.
PRAKTISKE TIPS
For at holde dig sund bør du spise
mindst fem portioner frugt og grøntsager hver dag. Eftersom saften fra frugt og grøntsager indeholder 95 % af næringsstofferne, er saft en ideel og nem måde at sikre, at man får de nødvendige mineraler og vitaminer.
Saft optages hurtigt af kroppen og
er derfor den hurtigste måde at få næringsstoffer ind i kroppen på.
Brug altid friske frugter og
grøntsager til saftpresning, og sørg for at vaske dem grundigt før brug.
Før presningen skal du fjerne alle
sten eller kerner fra frugterne eller grøntsagerne.
Brug hastighed 2 til alle faste frugt-
og grøntsagstyper.
Hastighed 1 bruges til bløde frugter
og citrusfrugter.
Frugtsaft skal sætte sig et par
Det anbefales ikke at opbevare
. Den bliver ikke
minutter gennemsigtig. Hvis du foretrækker det, kan du afskumme den, før den drikkes.
saften efter presning, da næringsstofferne går tabt.
HJÆLPELINJE
Hvis der opstår problemer med apparatet, er du velkommen til at ringe til os. Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig bedre end forretningen,
vor du købte apparatet.
h
Hav venligst følgende information
ed hånden, når du ringer, så vores
v
edarbejdere nemmere kan hjælpe
m dig:
Produktets navn
• Modelnummeret, som er placeret på
• undersiden af apparatet eller på typeskiltet Serienummer
DIN GARANTI PÅ TO ÅR
Det er vigtigt at du gemmer kvitteringen som bevis på købet. Du kan hæfte kvitteringen fast til dette hæftes bagside til senere brug. Opgiv venligst følgende oplysninger, hvis produktet udvikler en fejl. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal det returneres til den forretning, hvor det er købt, og ombyttes med et andet. Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte Hjælpelinjen og give dem produktets modelnummer og serienummer eller skrive til Morphy Richards på adressen nedenfor. Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen. Den defekte enhed repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold for undtagelserne, som er beskrevet nedenfor (se Undtagelser). Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for garantiperioden på 2 år garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til denne garanti skal apparatet have været brugt i over producentens anvisninger.
ensstemmelse med
, beregnes
ndtagelser
U
Det er ikke Morphy Richards ansvar
t ombytte eller reparere enheden
a
nder garantiens betingelser, hvis:
u
1 Defekten er forårsaget af eller kan
ilskrives uforsætlig brug, misbrug,
t
orsømmelig brug eller brug uden at
f følge fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af
lektriske spændingsbølger eller er
e
pstået under transport.
o Apparatet er anvendt under en
2
anden strømspænding end den, der
r påtrykt produktet.
e
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Apparatet har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem der er beskrevet ovenfor, og dækker ikke nogen krav for efterfølgende tab eller skade. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
q
52
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
53
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 54
s
INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsinstruktioner 55
lektriska krav 55
E
Delar 56
öre användning 57
F
ontering 57
M
uiceprocessen 57
J
Tabell med hastighetsinställningar 58
Efter användning 58
Rengöring 58
Tips och råd 58
Support 59
Garanti 59
Internationell Tjänst Centerrna 76
Få ut det mesta av din nya apparat ...
Säkerhet Använd inte råsaftcentrifugen i mer än fem minuter åt gången. Låt den svalna i 5 minuter.
Kontrollera att råsaftcentrifugen inte är ansluten till eluttaget när du monterar, demonterar eller rengör den. Ta inte bort locket förrän råsaftcentrifugen har stannat.
Användning
Skölj av nätfiltret efter varje användningstillfälle för att undvika stopp i apparaten.
IKTIGA
V SÄKERHETSINSTRUKTIONER
nvändningen av en elektrisk
A
ushållsapparat kräver att du följer
h nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är vanligt sunt förnuft.
rimärt finns risken för personskada
P och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i
ushållsapparaten. Dessa indikeras i
h
exten med följande två konventioner:
t
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom ger vi följande viktiga säkerhetsråd:
Placering
Avlägsna allt förpackningsmaterial och behåll det för framtida bruk.
Se till att apparaten används på en stabil, plan yta.
Använd inte apparaten utomhus eller i badrum.
Placera inte apparaten på en mycket polerad träyta eftersom den kan orsaka skador på ytan.
Placera inte apparaten på eller nära en het yta som t.ex. en värmeplatta eller spisplattor eller i närheten av öppen låga.
Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord eller en arbetsyta, och låt den inte vidröra heta ytor.
Barn
• Låt aldrig barn använda apparaten. Lär barn att vara medvetna om farorna i köket, varna dem om farorna av att nå upp till ytor där de inte kan se vad som finns på dem, och att de heller inte ska försöka nå upp till dessa ytor.
Små barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Personlig säker
Undvik att vidröra rörliga delar. Håll händer, hår och kläder samt stekspadar och andra hushållsredskap borta från apparaten under användning för att förhindra personskada och/eller skada på apparaten.
VARNING: För att skydda mot risk
för elektrisk stöt ska du ALDRIG sänka ner enheten i vatten eller i någon annan vätska och alltid se
het
ill att de elektriska
t anslutningarna hålls torra.
• Den här apparaten ska inte användas v små barn eller av fysiskt svaga
a
ersoner om de inte hålls under
p uppsikt av en ansvarig person som kan kontrollera att apparaten används på
tt säkert sätt.
e
Övriga säkerhetsåtgärder
Koppla ur apparaten från eluttaget
• är den inte används, innan du tar
n
ort tillbehören och innan du rengör
b den. Använd inte en hushållsapparat med
skadad sladd eller kontakt, en apparat med tekniskt fel eller en apparat som har skadats på något sätt.
Strömsladden kan inte bytas ut.
Kontakta Morphy Richards för mer information.
Om några andra tillbehör eller
redskap än de som rekommenderas eller säljs av Morphy Richards används finns risk för brand, elektriska stötar eller personskador.
Använd inte apparaten för något
annat än vad den är avsedd för.
Produktspecifik säkerhetsinformation
VARNING: Tänderna i nätfiltret är
mycket vassa. Hantera varsamt vid användning och rengöring.
Använd inte apparaten om nätfiltret är
skadat.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på märkplåten på apparaten motsvarar elförsörjningen (måste vara växelström) i ditt hem.
Om den kontakt som medföljer denna apparat inte passar i eluttagen i ditt hem, ska kontakten avlägsnas och bytas ut mot en som passar.
ARNING: Om den kontakt som
V avlägsnas från nätsladden går sönder måste den förstöras, eftersom en kontakt med en oisolerad sladd är farlig om den sätts i ett strömförande uttag.
Om säkringen i 13 Amp-kontakten behöver bytas ut måste en 5 Amp BS1362-säkring installeras.
ARNING: Den här apparaten
V måste jordas.
s
54
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
55
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 56
¤
·
elar
D
Liten matnedtryckare
tor matnedtryckare
¤ S
ruktmatarrör
FLockNätfilterkorg
uiceuppsamlare
J
uicepip
‡ J
· MotorbasenhetPå-/av-/hastighetsväljarknapp
åsarm
„ L
laddvinda
S
ruktköttsbehållare
 F Ê Juicebehållare
östagbar skumavskiljare
Á L
Â
Ê
Á
öre användning
F
VARNING: Sänk aldrig ner
asenheten i vatten.
b
Packa försiktigt upp råsaftscentrifugen. Sänk ner låsarmen för att ta bort
elarna som kan diskas.
d
Diska alla delar utom motorenheten med varmt vatten och diskmedel.
kölj av väl och torka noggrant. (se
S
engöring på sidan 6).
R Alla delar måste vara torra innan de
• monteras på basenheten. Torka av basenheten med en mjuk,
• ren duk för att ta bort småpartiklar som kan ha ansamlats under paketering och hantering.
Montering
1 Placera juiceuppsamlaren på
motorbasen och passa in pipen med den motsvarande skåran i basenheten
2 Placera nätfilterkorgen inuti och
tryck ner den så att den knäpps fast ordentligt
3 Placera locket överst och se till att
pipen i locket passas in med pipen för juiceuppsamlaren.
4 Höj låsarmen och lås fast den
ovanpå apparatens lock
OBS: Råsaftcentrifugen kommer inte att fungera om inte låsarmen är i rätt läge
VIKTIGT: Lyft inte råsaftcentrifugen genom att hålla i låsarmen.
Luta fruktköttsbehållaren lite så att
5
den kan placeras under locket
6 Placera juicebehållaren under pipen
och se till att skumavskiljaren sitter på plats.
7 Sätt ner den stora matnedtryckaren i
fruktmatarröret. Den lilla matnedtryckaren låser du på plats genom att vrida på den.
A.
B.
C.
C.
D.
JUICEPROCESSEN
1 Anslut råsaftcentrifugen till eluttaget. 2 Kontrollera att både juicebehållaren,
fruktköttsbehållaren och skumavskiljaren sitter på plats.
3 De flesta frukter och grönsaker kan
läggas ner i råsaftcentrifugen med skal. Skölj frukten eller grönsakerna noga så att smuts och besprutningsmedel försvinner du är orolig för att det inte är bra att äta skalet kan du ta bort det först.
. Om
om ihåg att det är det du stoppar
K in i råsaftcentrifugen som kommer ut som juice.
itrusfrukter (t.ex. apelsiner,
C
itroner) och frukt med tjockt
c skal (t.ex. ananas) måste skalas först. Stora och hårda kärnor måste
• as bort innan de läggs i
t råsaftcentrifugen. Kärnor från äpplen och apelsiner går bra
en större eller hårdare kärnor
m
åste tas bort.
m
Skär frukten i lagom stora bitar som
får plats i fruktmatarröret. Äpplen
ehöver oftast bara skäras i två
b delar.
4 Ställ in rätt hastighet enligt tabellen
med hastighetsinställningar.
5 Om du pressar stora bitar använder
du den större matnedtryckaren (med den mindre matnedtryckaren fastsatt) och trycker försiktigt men stadigt ner frukten
När du vill pressa mindre bitar, t.ex. druvor eller morötter, lossar du på den lilla matnedtryckaren (genom att vrida på den), placerar den stora matnedtryckaren i fruktmatarröret och stoppar ner frukten/grönsakerna genom hålet i den stora nedtryckaren och trycker försiktigt men stadigt ner frukten
Det är viktigt att använda rätt nedtryckare beroende på hur stora bitar som pressas eftersom det motverkar stänk och gör att frukten pressas så effektivt som möjligt.
6 Lägg ner frukten/grönsakerna i
fruktmatarröret med motorn igång.
VARNING: Använd alltid matnedtryckaren när du stoppar in frukt i matarröret.
Använd aldrig redskap eller fingrarna när du stoppar in frukt i matarröret. Var noga med att alltid använda matnedtryckaren.
Använd aldrig den lilla matnedtryckaren utan att den stora matnedtryckar fastsatt i fruktmatarröret.
E.
F.
en är
VIKTIGT
ovt och trådigt fruktkött som
Gr
bildas kastas ner i fruktköttsuppsamlaren, fintrådigt fruktkött kan stanna kvar på insidan av nätfilterkorgen. Efter en längre tids användning kan detta minska
A
B
C
D
E
s
F
56
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
57
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 58
åsaftcentrifugens effektivitet och
r orsaka stopp i apparaten.
När större mängder juice pressas ör nätfilterkorgen sköljas av och
b
engöras under processens gång.
r Det kommer att förhindra stopp i apparaten och eventuellt läckage.
pprepa steg 2–6 tills du har
7 U
ressat önskad mängd juice.
p
8 När juicebehållaren är full häller du
sakta över juicen i en lämplig
ehållare. Ta bort skumavskiljaren
b
ch häll bort skummet som har
o
amlats. Diska båda delarna och
s sätt tillbaks dem.
ortsätt inte trycka ner
F frukt/grönsaker i röret, juicen kommer att svämma över. Sätt tillbaks den tomma juicebehållaren och fortsätt med steg 2–6.
Tabell med hastighetsinställningar
Äpplen 2
Aprikoser (utan kärnor) 1
Rödbetor 2
Morötter 2
Selleri 2
Gurka 1
Druvor (kärnfria) 1
Kiwi 1
Mango 1
Melon 1
Nektariner (utan kärnor) 1
Apelsiner (skalade) 1 eller 2
Persikor (utan kärnor) 1
Päron 2 om de är hårda
Ananas (skalad) 2
Hallon 1
eller 1 om de är mjuka
fter användning
E
1 När du är klar kopplar du ur
åsaftcentrifugen från eluttaget.
r
emontera maskinen i omvänd
2 D
ordning jämfört med när du monterade den. Obs: nätfilterkorgen
ch juiceuppsamlaren måste tas
o
ort tillsammans.
b
VARNING: Tänderna i filterkorgen är mycket vassa.
Rengöring
ARNING: Koppla alltid ur
V enheten från eluttaget innan du rengör den.
Apparaten ska rengöras efter varje
1
användningstillfälle.
Låt inte vatten eller annan vätska komma in i basenheten.
Använd inte skarpa eller toxiska rengöringsmedel för att rengöra någon del av råsaftcentrifugen. Använd inte stålull.
2 Använd en liten styv borste för att
rengöra nätfilterkorgen om det behövs (en tandborste passar perfekt för det här).
3 Skölj av väl och torka noga.
VARNING: Tänderna i filterkorgen är mycket vassa.
Torka av basenheten på
4
råsaftcentrifugen med en ren och lätt fuktig trasa.
TIPS OCH RÅD
Man bör äta minst fem portioner frukt och grönsaker om dagen för att hålla sig frisk. Eftersom juice från frukt och grönsaker till 95 % består av näringsämnen är färskpressad juice ett perfekt och enkelt sätt att se till att man får i sig nödvändiga mineraler och vitaminer.
Juice tas snabbt upp av kroppen och är alltså det snabbaste sättet att få i sig näringsämnen.
Använd alltid färska frukter och grönsaker när du gör juice och se till att skölja dem ordentligt först. Alla stora och hårda kärnor måste
• tas bort från frukten eller grönsakerna innan du gör juice.
Använd hastighetsläge 2 för alla hårda frukter och grönsaker.
Hastighetsläge 1 används för mjuk frukt och citrusfrukt.
Fruktjuice måste sätta sig i några minuter. Den kommer inte att klarna.
a bort skummet från juicen innan
T du dricker den om du föredrar det.
Du bör inte låta juicen stå efter att
u har pressat den eftersomnäring
d försvinner.
SUPPORT
Tveka inte att kontakta oss om du har problem med din apparat. Det är
roligt att vi kan hjälpa dig mer än
t
en affär som du köpte den från.
d
Ha följande information tillgänglig så
tt vår personal snabbt kan ta itu
a
ed din fråga:
m
Namnet på produkten Modellnumret som visas på
• undersidan av apparaten eller på märkplåten.
Serienumret
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att behålla inköpskvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på baksidan av detta dokument för framtida referens. Uppge följande information om det uppstår ett fel på produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon apparat mot förmodan skulle visa sig vara felbehäftad inom 28 dagar från inköpsdatumet, ska den returneras till inköpsstället för utbyte. Om felet uppstår efter 28 dagar men inom 24 månader från det ursprungliga inköpsdatumet bör du kontakta hjälplinjen och uppge det modell- och serienummer som finns på produkten eller skriv till Morphy Richards på nedanstående adress. Du kommer att bli ombedd att returnera produkten (säkert och lämpligt förpackad) till nedanstående adr med en kopia av inköpsbeviset. Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (se Undantag), kommer den felaktiga produkten därefter att repareras eller bytas ut och skickas tillbaka, vanligtvis inom sju arbetsdagar från mottagandet. Om denna artikel av någon anledning byts ut under den tvååriga garantiperioden beräknas garantin för den nya artikeln från det ursprungliga inköpsdatumet. Det är därför mycket viktigt att du behåller
ess tillsammans
itt ursprungliga kassakvitto eller din
d faktura för att indikera datum för det ursprungliga inköpet.
ör att produkten ska kunna
F kvalificera för garantin måste den ha använts i enlighet med medföljande
nvisningar.
a
Undantag
orphy Richards skall inte vara
M
nsvarigt för att byta ut eller
a reparera varorna under villkoren i
arantin där:
g
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller har använts i motsats till tillverkarens rekommendationer eller där felet har orsakats av överspänning, eller skada som orsakats under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som markerats på produkterna.
3 Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke­hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på därav följande förlust eller skada. Denna garanti erbjuds som ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
s
58
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
59
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 60
}
SPIS TREŚCI
I
stotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 61
Wymogi elektryczne 62
W
yposażenie 62
Przed użyciem 63
Montaż 63
Wyciskanie soku 63
Tabela wyboru prędkości 64
Po użyciu 64
Czyszczenie 64
Najważniejsze wskazówki 65
Specjalna infolinia 65
Gwarancja 65
we Centra Służby
Międzynar
Jak najlepiej wykorzystać zalety Twojego nowego urządzenia...
Bezpieczeństwo Wyciskar wyciskarkę na 5 minut, aby ostygła.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem należy zawsze sprawdzić, czy wyciskarka jest odłączona od prądu. Nie zdejmować pokrywy, jeżeli wyciskarka pracuje.
Użytkowanie
Po każdym użyciu przepłukać sitko odcedzające, aby uniknąć powstawania zatorów.
odo
ki nie należy używać dłużej niż 5 minut bez przerwy. Pozostawić
STOTNE UWAGI
I DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
żytkowanie każdego urządzenia
U elektrycznego wymaga przestrzegania następujących
odstawowych,
p
droworozsądkowych zasad
z bezpieczeństwa.
o pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
P
iała lub śmierci, po drugie - ryzyko
c
szkodzenia urządzenia. Stopnie
u ryzyka oznaczono w instrukcji
bsługi w następujący sposób:
o
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
76
Lokalizacja
Wyciągnij urządzenie z opakowania, które należy zachować na przyszłość, do późniejszego wykorzystania.
Upewnij się, że urządzenie zostało postawione na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu lub w łazience.
Nie stawiać urządzenia na powierzchniach drewnianych o wysokim połysku, gdyż można je łatwo uszkodzić.
Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu, np. płytach lub polach grzejnych ani na otwartym ogniu.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z blatu czy krawędzi stołu lub dotykał rozgrzanych powierzchni.
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na obsługę tego ur dzieciom niezbędne informacje, aby były świadome zagrożeń występujących w kuchni. Poucz je, aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą wszystkiego dokładnie lub gdzie nie
winn
po
Małe dzieci należy pilnować, aby sprawdzić, czy nie bawią się
ządz
ur
ządzenia. Przekaż
y sięgać.
eniem
ezpieczeństwo osób
B
Nie dotykaj części ruchomych.
odczas użytkowania utrzymuj ręce,
P
łosy, elementy ubioru, a także
w wszelkie łopatki i inne przybory kuchenne w bezpiecznej odległości
d urządzenia, co pozwoli zapobiec
o
brażeniom ciała i/lub uszkodzeniu
o urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Aby
zminimalizować ryzyko porażenia p
rądem elektrycznym, NIGDY nie zanurzaj obudowy urządzenia w wodzie lub innych płynach, a przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że połączenia elektryczne są całkowicie suche.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci lub osoby niedołężne, o ile nie przebywają pod odpowiednim nadzorem osoby odpowiedzialnej, która zapewni bezpieczne użytkowanie tego urządzenia przez takie osoby.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia, gdy nie jest ono używane lub przed odłączaniem przystawek odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego.
Nie używaj urządzenia, które ma
uszkodzony przewód zasilający, wcześniej działało niewłaściwie lub zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone.
Przewód zasilający nie podlega
wymianie. Skontaktuj się z firmą Morphy Richards w celu uzyskania porady.
Używanie przystawek lub narzędzi
nie zatwierdzonych do użytku i nie sprzedawanych przez firmę Morphy Richards może wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem czy inne obrażenia ciała.
Nie używaj urządzenia do celów
inn
ych niż te, do których urządzenie
zeznaczone.
jest pr
Bezpieczeństwo produktu
OSTRZEŻENIE: Noże znajdujące
się w sitku odcedzającym są bardzo ostre. Podczas użytkowania i czyszczenia zachowaj szczególną
ożność.
ostr
Nie używaj urządzenia, jeżeli sitko
odcedzające jest uszkodzone.
}
60
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
61
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 62
¤
·
ymogi elektryczne
W
Upewnij się, że napięcie podane na
abliczce znamionowej urządzenia
t
dpowiada napięciu w gniazdku
o sieciowym doprowadzającym prąd zmienny.
eżeli wtyczka urządzenia nie pasuje
J do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia,
ależy zmienić wtyczkę na inną.
n
OSTRZEŻENIE: Jeżeli wtyczka odłączona od przewodu zasilającego jest uszkodzona, należy ją zniszczyć, gdyż wtyczka z nieizolowanymi przewodami stanowi zagrożenie, jeżeli zostanie włączona do gniazdka pod napięciem.
W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika 13A we wtyczce, należy go wymienić na bezpiecznik 5A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to wymaga uziemienia.
Wyposażenie
Małe urządzenie do przyciskania
produktów
¤ Duże urządzenie do przyciskania
produktów
Podajnik na owocePokrywa wyciskarkiSitko odcedzająceZbiornik na sokRurka odprowadzająca sok
· Podstawa wyciskarki z silnikiemPrzełącznik wł./wył. i prędkościRamię blokującePojemnik na przewód zasilający  Pojemnik na miąższ Ê Pojemnik na sok Á Zdejmowana osłona przed pianą
Á
Â
Ê
rzed użyciem
P
O
STRZEŻENIE: Nigdy nie należy
zanurzać podstawy w wodzie.
Delikatnie rozpakuj wyciskarkę do
owoców.
bniż ramię blokujące, aby wyjąć
O
zęści do czyszczenia.
c
Wszystkie części urządzenia oprócz
podstawy wymyj w gorącej wodzie z
etergentem. Dobrze wypłucz i
d
okładnie osusz. (patrz Czyszczenie
d
a stronie 6).
n
Przed zamontowaniem części na
odstawie należy je dokładnie
p wysuszyć.
Wytrzyj podstawę miękką, czystą
szmatką w celu usunięcia drobinek, które mogły się na niej osadzić podczas pakowania i transportu.
Montaż
1 Umieść zbiornik na sok na górze
podstawy z silnikiem, ustawiając w linii rurkę z odpowiednim nacięciem na podstawie
2 Włóż do środka sitko odcedzające,
naciskając w dół, aby sprawdzić, czy zaskoczyło na swoim miejscu B.
3 Połóż na górze pokrywę wyciskarki,
sprawdzając, czy rurka pokrywy i wylot zbiornika na sok są równo ułożone.
4 Podnieś ramię blokujące i zamocuj
na miejscu u góry pokrywy wyciskarki
UWAGA: Wyciskarka do owoców nie będzie działać, jeżeli ramię blokujące zostało nieprawidłowo zablokowane
WAŻNE: Nie wolno podnosić wyciskarki przy pomocy ramienia blokującego.
5 Delikatnie przechyl pojemnik na
miąższ, aby dopasować go pod pokryw
6 Umieść pojemnik na sok pod r
sprawdzając, czy osłona przed pianą jest pra
7 Włóż duże urządzenie do
przyciskania produktów do podajnika na owoce, a małe urządzenie do przyciskania można ustawić na miejscu, obracając go.
A.
C.
C.
ą wyciskarki
widłowo dopasowana.
D.
urką,
WYCISKANIE SOKU
yciskarkę do gniazdka
odłącz w
1 P
sieciowego.
2 Sprawdź, czy pojemnik na sok,
ojemnik na miąższ oraz osłona
p przed pianą znajdują się na swoich miejscach.
iększość owoców i warzyw nie
3 W
usi być obierana ze skórki przed
m włożeniem do wyciskarki. Sprawdź, czy owoce lub warzywa zostały
okładnie umyte w celu usunięcia
d
rudu lub związków chemicznych, a
b jeżeli nie jesteś pewien jakości skórki, usuń ją. Pamiętaj, że sok jest
obiony z tych produktów, które
r
łożysz do wyciskarki.
w
Należy najpierw usunąć skórkę z
owoców cytrusowych (np. pomarańcze, cytryny) i posiadających grubą skórkę (np. ananasy).
Przed wyciskaniem soku należy
wyjąć pestki i nasiona z owoców. Pestki z jabłek i pomarańczy można pozostawić, ale wszystkie większe lub twardsze pestki należy usunąć.
Potnij owoce na odpowiednie
kawałki pasujące do podajnika na owoce. Jabłka zazwyczaj wystarczy przeciąć na pół.
4 Przełącz na odpowiednią prędkość
zgodnie z tabelą wyboru prędkości.
5 W przypadku wyciskania dużych
kawałków zastosuj duże urządzenie do przyciskania produktów (małe urządzenie zamontowane na swoim miejscu) i delikatnie naciśnij, aby przesunąć owoce w dół
W przypadku wyciskania małych kawałków np. winogron lub marchewek, odblokuj małe urządzenie do przyciskania produktów (obracając), umieść duże urządzenie do przyciskania w podajniku na owoce, wprowadź owoce/warzywa przez otwór w dużym urządzeniu do przyciskania i delikatnie naciśnij, aby przesunąć owoce w dół Zastosowanie urządzenia do przyciskania o odpowiedniej wielkości w stosunku do wyciskanych kawałków jest niezbędne, ab rozpryskom i uzyskać odpowiednią
ydajność wyciskania soku.
w
6 Przy włączonym silniku włóż
owoce/warzywa do podajnika na owoce.
OSTRZEŻENIE: Do przesuwania
ocó
w
o zawsze używaj urządzenia do przyciskania produktów.
Nigdy nie używaj przyborów kuchennych lub palców do
F.
y zapobiec
w w podajniku wyciskar
E.
ki
A
B
C
D
E
F
}
62
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
63
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 64
przesuwania owoców w podajniku w
yciskarki. Pamiętaj, aby
b
ezwzględnie zawsze korzystać z urządzenia do przyciskania produktów.
N
igdy nie używaj małego urządzenia do przyciskania p
roduktów, jeżeli duże urządzenie
n
ie jest umieszczone w podajniku
na owoce.
WAŻNE
ytworzony większy miąższ
W
włóknisty wrzucany jest do zbiornika na miąższ, natomiast bardziej delikatny miąższ może znajdować się na wewnętrznej powierzchni sitka odcedzającego. W przypadku długotrwałego stosowania może to obniżyć wydajność wyciskania soku i spowodować zator.
Przy wyciskaniu soku z dużej liczby
owoców czy warzyw zaleca się co jakiś czas przepłukanie i oczyszczenie sitka odcedzającego. Zapobiegnie to powstawaniu zatorów lub przeciekaniu soku.
7 Powtarzaj czynności 2-6, aż do
uzyskania żądanej ilości soku.
8 Po napełnieniu pojemnika na sok
przelej delikatnie zawartość do odpowiedniego naczynia. Zdejmij osłonę przed pianą i odlej zebraną pianę. Wymyj obie części i włóż je z powrotem. Nie umieszczaj kolejnych owoców w podajniku produktów, gdyż może to spowodować rozlanie soku. Włóż ponownie pusty już pojemnik na sok i powtarzaj czynności 2-6.
abela wyboru prędkości
T
Jabłka 2
Morele (bez pestek) 1
Buraki 2
Marchew 2
Seler 2
Ogórek 1
W
inogrona (bez pestek) 1
Kiwi 1
Mango 1
Melony 1
Nektarynki (bez pestek) 1
Pomarańcze (bez skórki) 1 lub 2
Brzoskwinie (bez pestek) 1
Gruszki 2, jeżeli twarde
Ananas (bez skórki) 2
Maliny1
lub 1, jeżeli miękkie
Po użyciu
1 Po zak
2 Zdemontuj urządzenie, stosując
ończeniu wyciskania soku odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego.
odwrotną procedurę w stosunku do montażu. Informacja: sitko odcedzające i zbiornik na sok należy wyjmować razem.
TRZEŻENIE: Noże znajdujące
OS się w sitku odcedzającym są bardzo ostre.
Czyszczenie
TRZEŻENIE: Przed każdym
OS czyszczeniem należy zawsze odłączyć wyciskarkę od źródła zasilania.
1 Po każdym użyciu należy dokładnie
wyczyścić ur
Nie pozwól, aby do podstawy
urządzenia dostała się woda lub inny płyn.
Do czyszczenia urządzenia nie
wolno używać ściernych ani
ządz
enie.
toksycznych środków c
zyszczących. Nie używać
z
mywaków drucianych.
by dokładniej oczyścić sitko
2 A
dcedzające, użyj małej szczotki o
o sztywnym włosiu (najlepiej do tego zadania nadaje się szczoteczka do
ębów).
z
3
Dobrze wypłucz i dokładnie osusz. O
STRZEŻENIE: Noże znajdujące się w sitku odcedzającym są bardzo ostre.
ytrzyj podstawę wyciskarki czystą,
4 W
ekko wilgotną szmatką.
l
NAJWAŻNIEJSZE WSKAZÓWKI
Aby utrzymać kondycję i pełnię
zdrowia, każdy człowiek powinien jeść owoce i warzywa przynajmniej pięć razy dziennie. Jako że sok z owoców i warzyw zawiera 95 % substancji odżywczych, wyciskanie i picie soku ze świeżych owoców jest najprostszą metodą zapewnienia naszemu organizmowi niezbędnych minerałów i witamin.
Soki są bardzo szybko przyswajane
przez organizm i dlatego też są najszybszą metodą dostarczania substancji odżywczych.
Do wyciskania soku z owoców
wybieraj zawsze najświeższe owoce i warzywa, nie zapominając o ich dokładnym umyciu przed umieszczeniem w wyciskarce.
Przed wyciskaniem soku z owoców i
warzyw konieczne będzie też usunięcie z nich wszelkich pestek i nasion.
Prędkość 2 doskonale sprawdza się
przy wyciskaniu soków z większości znanych owoców i warzyw.
Prędkość 1 jest wykorzystywana do
wyciskania soku z owoców miękkich i cytrusowych.
Sok z owoców powinien odstać się
kilka minut po wyciśnięciu go z owoców. Nie będzie jednak nigdy przejrzysty. Można także usunąć nagr
omadzoną pianę.
Nie zaleca się pr
po wyciśnięciu,ponieważ spowoduje to utratę w
zechowywania soku
artości odżywczych.
SPECJALNA INFOLINIA
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności z obsługą lub użytk prosimy dzwonić na numer infolinii. Z pewnością będziemy mogli służyć bar sklep, w którym kupiliście Państwo nasz produkt.
aniem ur
w
o
ompetentną pomocą niż
dziej k
ządz
enia,
rzed wybraniem numeru telefonu
P prosimy przygotować następujące informacje, aby nasi specjaliści
ogli szybko odpowiedzieć na
m
adawane przez Państwa pytania:
z
Nazwa produktu
odel produktu, który podano na
M
podzie urządzenia lub tabliczce
s znamionowej
Numer seryjny
Twoja dwuletnia gwarancja
achowaj paragon ze sklepu jako
Z dowód zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z pr niewłaściwą lub niezgodną z zaleceniami pr eksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków napięcia czy też niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż oznacz
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy
zypadkową,
ono na ur
oducenta
ządz
eniu.
}
64
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
65
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 66
rządzenia).
u
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
celach innych niż przewidziane w
w
ospodarstwie domowym.
g
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
amach niniejszej gwarancji.
r
Gwarancja nie obejmuje elementów
6
eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy szklanych karafek.
iniejsza gwarancja nie nadaje
N
adnych praw innych niż te wyraźnie
ż
kreślone powyżej oraz nie pokrywa
o roszczeń związanych ze stratami lub
szkodzeniami wynikającymi z
u eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyść i nie narusza praw konsumenckich użytkownika.
Содержание
М
еры предосторожности 68
Электротехнические требования 69
Т
ехнические характеристики 69
Прежде чем приступить к использованию прибора 70
Сборка 70
Выжимание сока 70
Таблица выбора скоростей 71
После использования 71
Чистка 72
Важные рекомендации 72
Гарантия 72
Международные Пункта обслуживания 76
Советы по оптимальной работе нового прибора...
Безопасность Продолжительность непрерывной работы соковыжималки не должна превышать 5 минут. Дайте прибору остыть в течение 5 минут.
Перед сборкой, разборкой и чисткой соковыжималки убедитесь, что ее шнур питания отсоединен от электросети. Не снимайте крышку до тех пор, пока соковыжималка не остановится.
Эксплуатация
Промывайте сетчатый фильтр после каждого использования во избежание его засорения.
}
66
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
67
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 68
еры предосторожности
М
При использовании любого
лектроприбора необходимо
э
облюдать следующие основные
с правила безопасности.
о-первых, неправильное
В
спользование может повлечь
и травму или смерть, а, во-вторых, привести к повреждению
стройства. В тексте они
у
бозначены следующими двумя
о
редупреждениями:
п
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства!
Кроме этого, мы даем следующие очень важные советы по мерам безопасности.
Размещение
Снимите с прибора всю упаковку и сохраните ее для последующего применения.
Используйте прибор только на прочной и ровной поверхности.
Не используйте прибор вне помещений или в ванной комнате.
Не устанавливайте прибор на полированную деревянную поверхность, так как это может привести к повреждению поверхности.
Не ставьте прибор на горячие поверхности, такие как нагретая кухонная плита или радиатор, или близко к ним, а также вблизи открытого огня.
Не допускайте, чтобы шнур питания свисал с края стола или рабочего места или касался горячих поверхностей.
Дети
Никогда не позволяйте детям
• пользоваться данным прибором. Объясните детям, что кухня – небезопасное место. Предупредите их о том, что опасно пытаться дотронуться до предметов, которые им плохо видны или которые им трогать просто не
.
ет
ду
сле
Чтобы маленькие дети не играли с прибором, они должны находиться
д присмотром взрослых
по
ичная безопасность
Л
Не прикасайтесь к движущимся астям прибора. Во время работы
ч
рибора не подставляйте близко к
п нему руки, волосы, одежду, а также лопатки и другие кухонные
ринадлежности во избежание
п
равм и/или повреждения прибора.
т
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы исключить риск поражения электрическим током, НИКОГДА н
е погружайте корпус прибора в воду или в другую жидкость и всегда следите за тем, чтобы электрические контакты были сухими.
• Данный прибор не предназначен для использования маленькими детьми или немощными людьми без надлежащего присмотра со стороны ответственного лица с целью обеспечения безопасного использования прибора.
Другие меры предосторожности
Отсоединяйте прибор от электросети, когда он не используется, перед тем как снять с него насадки, а также перед его чисткой.
Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания или штепсельной вилкой, а также если он дал сбой в работе или был каким-либо образом поврежден.
Шнур питания не подлежит замене. Для получения консультации свяжитесь с компанией Morphy Richards.
Используйте только рекомендованные и продаваемые компанией Morphy Richards насадки и приспособления. Несоблюдение данного условия может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
Запрещается использовать данный прибор не по назначению.
Особые меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зубья в сетчатом фильтре очень острые. При использовании и во время чистки с ними нужно обращаться очень осторо
Не используйте прибор, если сетчатый фильтр поврежден.
жно.
лектротехнические
Э требования
бедитесь в том, что напряжение на
У
абличке с паспортными данными
т прибора соответствует напряжению в электрической сети в вашем доме. Это
олжно быть напряжение переменного
д
ока.
т
Если вилка шнура питания прибора не
одходит к домашним электрическим
п
озеткам, необходимо ее заменить
р
илкой соответствующего образца.
в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После удаления со шнура питания поврежденной вилки необходимо ее уничтожить, поскольку вилка с оголенным проводом представляет опасность в случае ее подключения к находящейся под напряжением розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор должен быть заземлен.
Составные части
Малый толкатель для
продуктов
¤ Большой толкатель для
продуктов
Лоток для фруктовКрышка для сокаСетчатый фильтрЕмкость для сбора сокаНосик «Непроливайка»
· Корпус электродвигателяВыключатель/переключатель
скоростей
Запорная рукояткаОтсек для хранения шнура
питания
 Контейнер для сбора жмыха Ê Контейнер для сока Á Съемный пеноотделитель
Á
Â
Ê
¤
·
68
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
69
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 70
A
B
C
D
E
F
режде чем приступить
П к использованию прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не п
огружайте корпус прибора в
в
оду.
Аккуратно распакуйте
• соковыжималку.
Опустите запорную рукоятку и
звлеките моющиеся части.
и Вымойте все части, кроме
орпуса электродвигателя, в
к горячей мыльной воде. Тщательно
полосните и хорошо просушите.
о (См. раздел “Чистка” на странице
72).
Все детали, устанавливаемые на корпус, должны быть сухими.
Протрите корпус мягкой чистой тканью, чтобы удалить мелкие частицы, которые могли попасть на него во время упаковки и транспортировки.
Сборка
1 Установите емкость для сбора
сока на корпус электродвигателя, совместив выступ с соответствующей выемкой на
A.
корпусе
2 Вставьте сетчатый фильтр
внутрь и нажмите, так чтобы послышался характерный щелчок установки на место
3 Установите сверху крышку
соковыжималки, следя за тем, чтобы выступ крышки для сока и носик «непроливайка» были совмещены.
4 Поднимите запорную рукоятку
вверх и зафиксируйте ее наверху крышки соковыжималки
ПРИМЕЧАНИЕ: Соковыжималка
удет работать, если запорная
не б рукоятка зафиксирована неправильно C.
ВНИМАНИЕ: Не поднимайте
овыжималку, держась за
сок запорную рукоятку.
5 Слегка наклоните контейнер для
сбора жмыха и установите его под крышкой для сока
6 Поместите контейнер для сока под
выступом, следя за правильной
ой пеноотделителя.
ановк
ст
у
7 Вставьте большой толкатель для
продуктов в лоток для фруктов. Малый то можно зафиксировать на месте вращением.
лка
B.
C.
D.
тель для продуктов
ыжимание сока
В
1 Вставьте штепсельную вилку
оковыжималки в электрическую
с
озетку.
р
2 Убедитесь, что контейнер для
сока, контейнер для сбора жмыха
пеноотделитель правильно
и
становлены на своих местах.
у
3 Большинство фруктов и овощей
можно помещать в данную
оковыжималку, не снимая с них
с
ожуры. Убедитесь, что фрукты
к
ли овощи тщательно вымыты, и с
и них удалены грязь и химические
родукты. Если вы сомневаетесь
п в качестве кожуры, сначала снимите ее. Помните: то, что вы кладете в соковыжималку, то вы получаете на выходе в виде сока.
Цитрусовые (например, апельсины и лимоны) и фрукты с толстой кожурой (например, ананасы) должны быть предварительно очищены от кожуры.
Перед выжиманием сока из фруктов нужно удалить косточки и крупные зернышки. Косточки
лок и апельсинов мо
яб удалять. Любые более крыпные и твердые косточки нужно удалить.
Порежьте фрукты на кусочки такого размера, чтобы они вошли в лоток для фруктов. Яблоки обычно достаточно разрезать пополам.
4 Включите необходимую скорость,
согласно указаниям таблицы (см. ниже) выбора скоростей.
5 Если вы выжимаете сок из
крупных кусков, используйте большой толкатель для продуктов (при этом малый толкатель для продуктов должен быть заблокирован на своем месте). Не применяя большой силы, нажмите на продукты вниз
Для выжимания сока из про
дуктов малых размеров, например из виногр моркови, разблокируйте малый
лкатель для продуктов (с
то помощью вращения), поместите большой толкатель для продуктов в лоток для фруктов и подавайте фрукты/овощи через отверстие в большом толкателе. Не применяя
льшой силы, нажмите на
бо продукты вниз
льзование то
Испо правильного размера для отжимаемых кусков продуктов
жно не
E.
ада или
F.
лкателя
озволяет предотвратить
п разбрызгивание и получить наибольший выход сока.
ри работающем
6 П
электродвигателе помещайте продукты в лоток для фруктов.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
п
роталкивания продуктов в подающую трубку всегда пользуйтесь толкателем.
Никогда не проталкивайте фрукты в подающую трубку с помощью кухонных принадлежностей или пальцев. Всегда используйте для этого толкатель для продуктов.
Никогда не используйте малый толкатель для продуктов без установки большого толкателя в лоток для фруктов.
ВНИМАНИЕ
Образующийся жмых с крупными волокнами выбрасывается в контейнер для сбора жмыха, а более мелкий жмых может оседать на внутренней поверхности сетчатого фильтра. При продолжительном использовании указанное оседание может привести к снижению производительности и забиванию соковыжималки.
При выжимании большого количества сока рекомендуется периодически очищать и промывать сетчатый фильтр и емкость для сбора сока. Это позволит избежать забивания соковыжималки и возможную утечку сока.
7 Повторяйте действия, как
описано в пункте «Выжимание сока» до тех пор, пока не будет выжато нужное количество сока.
8 Когда контейнер для сока
лнится, медленно перелейте
запо сок из него в другую подходящую
ость. Извлеките
емк пеноотделитель и вылейте собравшуюся в нем пену. Вымойте обе детали и снова установите на место. В это время прекратите
алкива
прот подающую трубку, иначе сок будет переливаться через край.
ановите на место
Уст освобожденный контейнер для сока и продолжайте повторять
ть про
дукты в
ействия как описано в пункте
д «Выжимание сока».
Таблица выбора скоростей
блоки 2
Я
Абрикосы (с извлеченной косточкой) 1
векла 2
С
Морковь 2
Сельдерей 2
Огурец 1
Виноград (без косточек) 1
Киви 1
Манго 1
Дыня 1
Гладкие персики (с извлеченной косточкой) 1
Апельсины (очищенные от кожуры) 1 или 2
Персики (с извлеченной косточкой) 1
Груши 2 для твердых или 1 для мягких
Ананасы (очищенные от кожуры)
Малина 1
2
После использования
1 После завершения работы
отсое
дините соковыжималку от
электросети.
2 Произведите разборку прибора в
е, обратном процедуре
порядк сборки. Примечание: сетчатый фильтр и емкость для сбора сока нужно извлекать вместе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сетчатом фильтре очень острые.
Зубья в
70
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
71
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 72
истка
Ч
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от электрической р
озетки.
анный прибор нужно чистить
1 Д
осле каждого использования.
п
Не допускайте попадания внутрь корпуса воды или другой
идкости.
ж Для чистки деталей
оковыжималки не используйте
с абразивные или токсичные
оющие средства. Не применяйте
м абразивные губки.
2 Для очистки корзины фильтра
можно использовать небольшую жесткую щетку, для этой цели идеально подходит зубная щетка.
3 Тщательно ополосните и хорошо
просушите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Протрите корпус соковыжималки чистой, слегка влажной тканью
4 Протрите корпус соковыжималки
чистой, слегка влажной тканью.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Чтобы оставаться здоровым фрукты и овощи следует потреблять не менее пяти раз в день. Так как во фруктовом и овощном соке остается 95% питательных веществ, выжимание сока является идеальным и простым способом получения необходимого количества минералов и витаминов.
Соки быстро усваиваются организмом, поэтому их потребление является самым быстрым способом ввода питательных веществ в организм.
Для выжимания сока всегда используйте свежие фрукты и овощи. Не забудьте тщательно вымыть фрукты и овощи перед тем как выж Перед выжиманием сока из
• фруктов и овощей необходимо
далить из них все крупные
у косточки и семечки.
Используйте скорость 2 для всех твердых фруктов и овощей.
Скорость 1 используется для мягких фруктов и цитрусовых. Дайте фр
• течение нескольких минут. Он не станет прозрачным. Перед употреб снять с него пену.
Не рекомендуется хранить только
ать из них сок.
уктовому соку осесть в
лением сока вы мо
жете
то выжатый сок, так как в этом
ч случае будут теряться питатель­ные вещества.
На данное оборудование дается двухлетняя гарантия
чень важно сохранять
О
оварный чек, который является
т
одтверждением покупки.
п Cоветуем прикрепить стэплером
оварный чек к задней обложке
т данного руководства (к гарантийному талону).
Все изделия Morphy Richards перед отправкой с завода проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона, заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока осуществляется бесплатное гарантийное обслуживание (если неисправность допущена по вине завода-изготовителя).
Гарантия распространяется только на те изделия, которые эксплуатируются в соответствии с указаниями производителя. Например, изделия должны очищаться от накипи, фильтры должны поддерживаться в чистом состоянии.
ИСКЛЮЧЕНИЯ
Компания Morphy Richards вправе отказать в гарантийном обслуживании в следующих случаях:
ломка была вызвана или
По
1
связана с использованием прибора не по назначению,
авильным применением,
непр неаккуратным использованием или использованием с
есоблюдением рекомендаций
н производителя, поломка явилась следствием перепадов
апряжения в электросети или
н
арушений правил
н транспортировки и хранения.
Изделие использовалось под
2
апряжением, отличающимся от
н указанного на изделии.
Предпринимались попытки
3
емонта изделия лицами, которые
р
е являются нашим
н обслуживающим персоналом (или
ерсоналом официального
п
зготовитель не принимает каких-
и либо претензий, связанных с косвенными ущербами и
бытками. Данная гарантия не
у
граничивает ваших прав
о потребителя.
дилера).
4 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся для не бытовых целей.
5 Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие как пакеты, фильтры и стеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав, кроме тех, которые изложены выше, при этом
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ
«Мorphy Richards»
линию
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и по
дпись продавца:
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
«MorphyRichards» и надеемся, что
МП
продавца
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания согласен.
Фамилия и по
дпись покупателя:
72
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
73
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 74
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
повреждения, вызванные от
h. i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
c. d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
Настоящая г
6. законодательством страны.
«СОВИНСЕРВИС».
антия не ущемляет др
ар
жением накипи вне зависимости от типа воды;
ло
угих законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
or electrical products sold within the European
g F
Community.
t the end of the electrical products useful life it
A should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne. Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
eur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
l Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
xistent.
e Consultez la municipalité ou le magasin où vous
vez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
a le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
emeinschaft verkauft werden.
G Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
en Hausmüll entsor
m regulär
i Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
nformationen über geeignete Recycling-
I Annahmestellen erhalten Sie bei Ihr Ortsverwaltung.
ara productos eléctricos vendidos en la
e P
Comunidad Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el r
omésticos.
d Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
oor elektrische pr
h V
Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet wor huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
oducten verkocht in de Europese
den meegegeven met het gewone
gt wer
esto de r
en.
d
er Stadt- bzw
esiduos
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
uando os produtos eléctricos atingirem o final da
Q sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
om o lixo doméstico.
c Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
er gli elettrodomestici venduti all’interno della
i P
omunità europea.
C Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel pr paese.
dukter, der sælges inden for
eda
z
aldet.
f
c
w
o
ymi z gospodarstwa
.
y
q Angående elektriske pr
U.
E Når det elektriske produkt har nået enden af sin
evetid, må det ikke bortkastes sammen med
l husholdningsaf
et bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
.
D Bed de lokale myndigheder eller forhandler
åd om genbrug i dit land.
r
äller elektriska produkter som säljs inom
s G
opeiska Unionen.
Eur När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
ämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
L Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na
Wspólnoty Europejskiej.
enie
ter Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z odpadkami pochodz_c domowego. Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_ utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi. W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub lokalnego spr
oprio
en om
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
74
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
75
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 76
orphy Richards products are intended for household use only.
g M
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
nd design.
a The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
M Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
A Victoria
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
3
New South Wales
3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
F
ueensland
Q 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia 15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
e réserve donc le dro
s modèles.
len Dimplex France
G Z.l de l'Eglantier
0, rue des Cerisiers
2 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richar
orgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
v Design gehör behält sich die Firma das Recht vor jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Otto-Bergner-Str. 28 96515 Sonneber Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: service@glendimplex.de
Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz
elefon : +42(0) 316/323-041 T
T
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se r decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España
T S.A.
PRESA Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almer Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
it de modifier sans préavis la spécification de ses
dukte sind nur für den Einsatz im Haushalt
o
ds Pr
en zur Philosophie von Morphy Richar
g
e
die Angaben zu ihren Modellen
,
elefax: +49(0)316/382-963
ds. Aus diesem Grunde
echo
eserva el der
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
b L
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
d se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
D gebruik.
orphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
M producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
len Dimplex Benelux BV
G Gentsestraat 60
- 9300 Aalst
B België T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
E
s produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
p O
utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal Servio da asistencia Técnica em Portugal RENASE S.A. Rua Antero Quental, 236
difício Europa 4455-586 Parafita
E Portugul
inha ajuda (horas de escritorio) T
L
dotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
o
i I pr
omestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorar
d qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
odificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
m
Glen Dimplex Italia Srl
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
V Assistenza telefonica (Lun-V
8:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
0
: 035-201042
T
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richar kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor r modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richar
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. För ändra specifikationen för sina modeller
rodukty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
} P
ego. Morph
domow wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o Ul. Strzeszyńska 33 60-479 Poznań
6-70-985
-1
NIP 781 T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morph
использования.
y Richar
Morph
аким образом, к
Т
дукции.
про любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий.
en)
ds är endast avsedda för hushållsbruk.
etaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
y Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
дназначены то
ds пре
y Richar
ds постоянно совершенств
омпания оставляет за собой пр
: (351) 229 942 917
F: 035-200492
ds at fortsætte udviklingen af pr
etten til at ændre
.
лько для бытовог
ует качество и дизайн своей
o
о
аво в
e la
duktets
For details of other pr
76
oducts in the Morphy Richards range please see our website . . .
www.morphyrichards.com
Loading...