Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Entsafter
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Licuadora
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Sapcentrifuge
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Centrifugadora
Leia e guarde estas instruções
Centrifuga
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Saftpresser
Læs og gem venligst denne vejledning
Råsaftcentrifug
Läs och spara dessa anvisningar
Wyciskarka do owoców
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Соковыжималка
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
FP48951MEE
www.morphyrichards.com
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 2
g
CONTENTS
Important safety instructions3
lectrical requirements3
E
Features4
efore Use5
B
ssembly5
A
uicing5
J
Speed Selector Table6
After use6
Cleaning6
Top tips6
Dedicated helpline6
Your guarantee7
International Service Centres76
Getting the best from your new appliance...
Safety
Do not operate the juice extractor for more than 5 minutes at a time.
Allow to cool down for 5 minutes.
Always ensure the juice extractor is unplugged when assembling, disassembling
or cleaning.
Do not remove cover until juice extractor has stopped.
Operation
Rinse mesh filter after each use to avoid blockages occuring.
MPORTANT SAFETY
I
INSTRUCTIONS
he use of any electrical appliance
T
equires the following basic common
r
sense safety rules.
rimarily there is danger of injury or
P
eath and secondly the danger of
d
damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following
wo conventions:
t
ARNING: Danger to the person!
W
MPORTANT: Damage to the
I
appliance!
In addition we offer the following
essential safety advice.
Location
•Remove all packaging and retain for
future reference.
•Ensure the appliance is used on a
firm, flat surface.
•Do not use the appliance outdoors or
in a bathroom.
•Do not place the appliance on a
highly polished wooden surface as
damage may occur to the surface.
•Do not place the appliance on or near
a hot surface such as a hot plate or
radiant rings or near a naked flame.
•Do not let the mains lead overhang
the edge of the table or work-top, or
touch hot surfaces.
Children
•Never allow a child to operate this
appliance. Teach children to be aware
of dangers in the kitchen, warn them of
the dangers of reaching up to areas
where they cannot see properly or
should not be reaching.
•Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance
Personal safety
•Avoid touching moving parts. Keep
hands, hair, clothing as well as
spatulas and other utensils away from
appliance during operation, to prevent
personal injury and/or damage to the
appliance.
•
WARNING: To protect against risk
of electric shock NEVER immerse
the appliance body in water or in
any other liquid and always
nsure the electrical connections
e
are kept dry.
•This appliance is not intended for use
y young children or infirm person
b
nless they have been adequately
u
supervised by a responsible person to
ensure that they can use the appliance
afely.
s
Other safety considerations
Disconnect the appliance from the
•
ains supply when not in use, before
m
aking off attachments and before
t
cleaning.
Do not operate any appliance with a
•
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner.
•The power cord cannot be replaced.
Contact Morphy Richards for advice.
•The use of attachments or tools not
recommended or sold by Morphy
Richards may cause fire, electric
shock or injury.
•Do not use the appliance for other
than its intended use.
Product Specific Safety
•WARNING: The teeth in the mesh
filter are very sharp. Handle with
care when using and cleaning.
•Do not use the appliance if the mesh
filter is damaged.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
with your house electricity supply
which must be A.C. (Alternating
Current).
If the socket outlets in your home are
not suitable for the plug supplied with
this appliance, the plug should be
removed and the appropriate one
fitted.
WARNING: The plug removed
om the mains lead, if severed,
fr
must be destroyed as a plug with
ed flexible cord is hazardous if
bar
engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the
13amp plug require replacement, a 5
amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must
be earthed.
g
2
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
3
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 4
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
‚
„
eatures
F
⁄ Small food pusher
¤ Large food pusher
ruit shoot
‹ F
uice cover
› J
fi Mesh filter basket
fl Juice collector
uice outlet spout
‡ J
otor base unit
· M
‚ On/off/speed selector switch
„ Locking arm
ord storage
‰ C
ulp collection container
 P
uice container
Ê J
Á Removable froth guard
Â
Ê
Á
efore use
B
WARNING: Never immerse the
base unit in water.
Carefully unpack your juice
•
extractor.
•Lower the locking arm to remove
he washable parts.
t
Wash all parts except from the
•
motor unit in hot soapy water. Rinse
well and dry thoroughly. (see
leaning page 6).
C
All parts must be dry before
•
ounting on the base unit.
m
•Wipe the base with a soft, clean
loth to remove small particles that
c
may have collected during packing
and handling.
Assembly
1 Place juice collector on top of the
motor base aligning the spout with
the corresponding cut out in the
base
2 Place the mesh filter basket inside,
3 Place the juicer cover on top
4 Lift the locking arm up and lock into
5
6 Put the juice container under the
7 Place the large food pushers into
1 Plug the juicer into the electrical
2 Ensure that both the juice container,
3 Most fruit and vegetables can be
A.
pushing down to make sure it clicks
firmly into place
ensuring that the juice cover spout
and outlet for the juice collector are
aligned.
place on top of the juicer cover
NOTE: The juice extractor will
not work if the locking arm is
not correctly in place
IMPORTANT: Do not pick up the
juice extractor using the locking
arm.
Tilt the pulp container slightly to fit
under the juice cover
spout ensuring the froth guard is
fitted correctly.
the food shoot and the small food
pusher can be locked into place by
rotating.
UICING
J
socket.
pulp container and frothguard are in
place.
put into the Juice Extractor with the
peel in place. Ensure the fruit or
vegetables ar
remove any dirt or chemicals, if you
are concerned with the quality of
B.
D.
oughly washed, to
e thr
C.
C.
he peel, remove it first. Remember
t
what you put into the Juicer, you
will get out as juice.
•
itrus (eg. oranges, lemons)
C
nd thick fruit peel (eg.
a
pineapple) must be removed
first.
Stones or large pips will have to
•
e removed before juicing. Pips
b
from apples and oranges are
acceptable, anything larger or
arder will need to be removed.
h
Cut into suitable size pieces to fit
•
nto the fruit shoot. Usually apples
i
need only to be cut in half.
witch to the appropriate speed, as
4 S
indicated in the Speed Selector
table.
5 If juicing larger pieces, use the large
food pusher (with the small pusher
locked in place) apply gentle force,
to press the fruit down
For juicing small pieces ie grapes,
or carrots, unlock the small pusher
(by rotating), place the large pusher
in the fruit shoot, and feed the
fruit/vegetables through the hole in
the large pusher, apply gentle force
to press the fruit down
Using the correct size pusher for the
size of pieces being juiced is
essential to prevent splashing and
efficient juice yield.
6 With the motor running place food
into the fruit shoot.
WARNING: Always use the food
pusher to push fruit into the
feed tube.
Never use utensils or your
fingers to push fruit down the
feed tube. Ensure you use the
food pusher at all times.
Never use the small food
pusher without the large pusher
inserted into the fruit shoot.
E.
F.
IMPORTANT
The large fibrous pulp produced is
•
thrown into the pulp collector, the
finer pulp can rest on the inner
surface of the mesh filter basket.
With prolonged use this can reduce
the efficiency of the juice extraction
and cause a blockage.
•When extracting large quantities of
juice, it is advised to rinse out and
clean the mesh filter basket during
this process. This will prevent
blockages and possible leakage of
A
B
C
g
D
E
F
45
www.morphyrichards.comwww.morphyrichards.com
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 6
uice.
j
7 Repeat steps 2-6 until the desired
amount of juice has been extracted.
hen the juice container becomes
8 W
ull, pour slowly into a suitable
f
container. Remove the froth guard
and pour away the collected froth.
ash both parts and replace.
W
o not continue to push the food
D
through the tube or juice will
overflow. Replace with the now
mpty juice container and, continue
e
teps 2-6.
s
Speed selector table
A
pples2
Apricots (stone removed)1
Beetroot2
Carrots2
Celery2
Cucumber1
Grapes (seedless)1
Kiwi fruit1
Mangoes1
Melons1
Nectarines (stone removed)1
Oranges (peeled)1 or 2
Peaches (stone removed)1
Pears2 for hard
Pineapple (peeled)2
Raspberries1
or 1 for soft
After use
1 When finished, unplug the juice
extractor from the electrical socket.
2 Disassemble the machine in the
reverse procedure to assembly.
Note: the mesh filter basket and
juice collecter must be r
together.
WARNING: Teeth in the filter
basket are extremely sharp.
emoved
leaning
C
WARNING: Always unplug the
nit from the mains before
u
leaning.
c
1
This appliance should be cleaned
fter each use.
a
Do not allow water or any other
•
liquid to get into the base.
•Do not use harsh or toxic cleaners
o clean any part of the juicer. Do
t
ot use scouring pads.
n
se a small stiff brush to help clean
2 U
the mesh filter basket if required,( a
oothbrush is ideal for this task)
t
3 Rinse well and dry thoroughly.
WARNING: Teeth in the filter
basket are extremely sharp.
4
Wipe the base of the juice extractor
with a clean, slightly damp cloth.
TOP TIPS
•At least five servings of fruit and
vegetables should be eaten every
day to keep healthy. As the juice of
the fruit and vegetables contains
95% of nutrients, juicing is an ideal
and easier way to ensure that you
get the necessary minerals and
vitamins.
•Juices are quickly absorbed by the
body and are therefore the fastest
way to get nutrients into the body.
•Always use fresh fruit and
vegetables for juicing, and ensure
they are washed thoroughly before
use.
•It will be necessary to remove any
stones or pips from the fruit or
vegetables before juicing.
•Use speed 2 for all firm fruit and
vegetable types.
•Speed 1 is used for soft fruits and
citrus fruits.
•Fruit juice will need to settle for a
few minutes. It will not go clear.
Remove the froth before drinking if
preferred.
•It is not recommended to store the
juice once extracted, as Nutritional
values will be lost.
EDICATED HELPLINE
D
For UK customers
f you have any difficulty with your
I
ppliance, do not hesitate to call.
a
We are more likely to be able to help
than the store from where you
ought it.
b
Please have the following
information ready to enable our staff
o deal with your enquiry quickly:
t
Name of the product
•
•Model number as shown on the
nderside of the appliance or rating
u
plate
•Serial number
YOUR FIVE YEAR
GUARANTEE
For UK customers only
This 5 year guarantee is only valid when registered
directly with Morphy Richards. If you do not
register your product it is guaranteed for 2 years
To validate your 5 year
guarantee, there are 2 easy
ways to register:
Telephone our consumer helpline
1
0870 060 2609.
Once you have registered your
product you will receive written
confirmation from Morphy Richards,
please retain this information.
2 Alternatively, log on to
www.morphyrichards.com and
register online.
You will receive an email
confirmation, please print off and
retain this information.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
futur
e reference.
Please quote the following
information if the product develops a
fault. These numbers can be found
on the base of the product.
Model no.Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested befor
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of pur
returned to the place of purchase for
it to be replaced.
e leaving the
chase it should be
f the fault develops after 28 days
I
and within 24 months of original
purchase, contact your local service
entre at the address shown. You
c
ill be asked to return the product
w
(in secure, adequate packaging) to
the address below along with a copy
f proof of purchase.
o
ubject to the exclusions set out
S
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
eplaced and dispatched usually
r
ithin 7 working days of receipt.
w
f for any reason this item is replaced
I
during the 2 year guarantee period,
he guarantee on the new item will
t
be calculated from original purchase
date. Therefore it is vital to retain
your original till receipt or invoice to
indicate the date of initial purchase.
To qualify for the guarantee the
appliance must have been used
according to the instructions
supplied.
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
This guarantee does not confer any
rights other than those expr
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer
.
essly set
g
6
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
7
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 8
f
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes9
limentation électrique9
A
Caractéristiques10
vant la première utilisation11
A
ontage11
M
our extraire le jus11
P
Tableau de sélection de la vitesse12
Après l’utilisation12
Nettoyage12
Conseils utiles12
Numéro d’assistance spécialisé13
Votre garantie13
Centres commerciaux Internationaux76
Pour utiliser au mieux votre nouvel appareil...
Sécurité
N’utilisez pas la centrifugeuse pendant plus de 5 minutes à la fois.
Laissez-la ensuite refroidir pendant 5 minutes.
Vérifiez toujours que la centrifugeuse est débranchée avant de la monter, de la
démonter ou de la nettoyer.
N’enlevez pas le couvercle tant que la centrifugeuse ne s’est pas arrêtée
complètement.
Mode d’emploi
Rincez le filtre après chaque utilisation pour éviter qu’il ne se bouche.
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
C
IMPORTANTES
orsque vous utilisez tout appareil
L
lectrique, vous devez respecter des
é
règles de sécurité de bon sens.
out appareil électrique peut blesser
T
u même provoquer la mort. Vous
o
risquez également d’endommager
l’appareil. Ces dangers sont indiqués
ans le texte par les deux
d
onventions suivantes :
c
DANGER: Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les
conseils de sécurité essentiels
suivants.
Position
•Déballez l’appareil et conservez
l’emballage.
•Placez l’appareil sur une surface
solide et plate.
•N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur
ou dans une salle de bains.
•Ne mettez jamais l’appareil sur une
surface en bois ciré car il pourrait
l’endommager.
•Ne placez pas l’appareil sur ou près
d’une surface chaude comme une
plaque électrique ou radiante, ou près
d’une flamme nue.
•Ne laissez pas le cordon
d’alimentation dépasser du bord
d’une table ou d’un plan de travail, ou
toucher des surfaces chaudes.
Les enfants
•N’autorisez jamais un enfant à utiliser
cet appareil. Apprenez aux enfants à
reconnaître les dangers de la cuisine,
expliquez-leur les risques qu’ils courent
lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque
chose sur une surface qu’ils ne voient
pas corr
ectement.
Les jeunes enfants doivent être
•
supervisés pour les empêcher de jouer
avec l’appar
eil
Sécurité personnelle
•Évitez de toucher les pièces
mouvantes. Éloignez vos mains,
cheveux, vêtements, ainsi que
spatules et autres ustensiles de
eil pendant qu’il fonctionne,
l’appar
afin d’éviter tout risque de blessure
et/ou de dégât à l’appareil.
•
ANGER: Pour éviter tout risque
D
de choc électrique, ne plongez
JAMAIS le corps de l’appareil
ans l’eau ou dans tout autre
d
iquide et assurez-vous que les
l
connexions électriques sont
sèches.
Cet appareil n’est pas destiné à être
•
tilisé par de jeunes enfants ou par des
u
personnes infirmes, sauf sous la
supervision adéquate d’une personne
esponsable qui peut vérifier qu’ils
r
tilisent l’appareil en toute sécurité.
u
Autres consignes de
sécurité
•Débranchez l’appareil au secteur
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant
de démonter les accessoires et avant
de le nettoyer.
•N’utilisez jamais un appareil dont le
cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé, ou après un mauvais
fonctionnement de l’appareil, ou
encore si l’appareil a été endommagé
de quelque manière que ce soit.
•Le cordon d’alimentation ne peut pas
être remplacé. Contactez Morphy
Richards pour demander conseil.
•N’utilisez pas d’accessoires ou outils
non recommandés par Morphy
Richards, car ils pourraient entraîner
un incendie, un choc électrique ou
une blessure.
•N’utilisez jamais l’appareil pour un
usage non prévu.
Consignes de sécurité
spécifiques à ce produit
•DANGER: Les dents du filtre sont
très coupantes. Manipulez le
filtre avec précaution lorsque
vous utilisez l’appareil ou lorsque
vous le nettoyez.
•N’utilisez pas l’appareil si le filtre est
endommagé.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil
espond à l’alimentation électrique
corr
de votre domicile, qui doit être en
courant alternatif.
Si les prises de courant de votre
domicile ne sont pas adaptées pour
la fiche livrée avec cet appar
fiche doit être retirée et remplacée par
une fiche appropriée.
eil, la
f
8
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
9
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 10
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
‚
„
ANGER: Si vous coupez le
D
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez jeter
ette dernière. En effet, une fiche
c
lectrique avec un cordon
é
d’alimentation mis à nu est
dangereuse si elle est branchée
ur une prise électrique sous
s
ension.
t
Si le fusible de la prise 13 ampères
oit être remplacé, vous devez utiliser
d
n fusible BS1362 de 5 ampères.
u
DANGER: Cet appareil doit être
is à la terre.
m
Caractéristiques
⁄ Petit poussoir
¤ Grand poussoir
‹ Orifice d’introduction des fruits
› Couvercle du récipient de jus
fi Panier filtre
fl Réservoir de jus
‡ Bec verseur du jus
· Bloc moteur
‚ Sélecteur de vitesse et bouton
marche/arrêt
„ Clip de verrouillage
‰ Range-fil
 Bac de collecte de la pulpe
Ê Récipient pour jus
Á Protection amovible contre la
mousse
Á
Â
Ê
vant la première
A
utilisation
ANGER: Ne plongez jamais le
D
ocle dans l’eau.
s
•Déballez soigneusement votre
entrifugeuse.
c
Abaissez le clip de verrouillage pour
•
pouvoir enlever les pièces lavables.
•Lavez toutes les pièces à l’eau
haude savonneuse, sauf le bloc
c
oteur. Rincez bien et séchez
m
oigneusement. (voir la section
s
Nettoyage à la page 6).
Toutes les pièces doivent être
•
sèches avant de les remonter sur le
bloc-moteur.
•Essuyez le socle avec un chiffon
doux et propre, afin de supprimer
les petites particules ayant pu y
adhérer pendant l’emballage et la
manutention.
Montage
1 Posez le réservoir de jus sur le bloc
moteur, en alignant le bec verseur
avec l’encoche correspondante du
socle
2 Posez le panier filtre à l’intérieur, en
3 Placez le couvercle sur l’ensemble,
4 Soulevez le clip de verrouillage et
5
6 Mettez le récipient pour jus sous le
7 Mettez le grand poussoir dans
1 Branchez l’appareil au secteur.
2 Vérifiez que le réservoir de jus, le bac
A.
appuyant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et qu’il se
B.
bloque
en vérifiant que le bec verseur du
couvercle et la sortie du réservoir de
jus sont bien en face.
bloquez-le sur le couvercle
N.B.: La centrifugeuse ne
fonctionnera pas si le clip de
verrouillage n’est pas
correctement fermé
ATTENTION: Ne soulevez pas la
centrifugeuse en vous servant
du clip de verrouillage.
Inclinez légèrement le bac à pulpe
pour le fair
couver
bec verseur
protection contre la mousse est bien
en place.
l’orifice d’introduction des fruits; le
petit poussoir peut être bloqué en le
faisant pivoter
P
e passer sous le
cle
D.
, en vérifiant que la
.
OUR EXTRAIRE LE JUS
C.
C.
pulpe et la protection contre la
à
mousse sont bien en place.
3 La plupart des fruits et légumes
euvent être centrifugés sans les
p
eler. Lavez-les soigneusement pour
p
supprimer la terre ou les produits
chimiques; si la qualité de la peau ne
ous semble pas suffisante, enlevez-
v
a. N’oubliez pas que la qualité du jus
l
que vous obtenez dépend de la
qualité des aliments que vous utilisez.
•
es agrumes (oranges, citrons) et
L
es fruits à peau épaisse (ananas)
l
oivent être pelés avant d’être
d
centrifugés.
Il faut également supprimer les
•
noyaux ou les gros pépins avant
de mettre les fruits dans la
centrifugeuse. Il est inutile
d’enlever les pépins des pommes
et des oranges, mais les pépins
ou noyaux plus gros ou plus durs
doivent être supprimés.
•Coupez les aliments en morceaux
suffisamment petits pour qu’ils
puissent être versés dans l’orifice de
l’appareil. En général, il suffit de
couper les pommes en deux.
4 Choisissez la vitesse appropriée,
selon les conseils donnés dans le
tableau de sélection de la vitesse.
5 Si les morceaux sont gros, utilisez le
gros poussoir (après avoir bloqué le
petit poussoir) et enfoncez les fruits
sans trop forcer
Pour les petits fruits comme le raisin,
ou les morceaux de carottes,
débloquez le petit poussoir (en le
faisant pivoter), mettez le gros
poussoir dans l’orifice et versez les
fruits/légumes dans le trou au milieu
du gros poussoir; appuyez sans
forcer sur les fruits
Il est essentiel d’utiliser le poussoir
qui convient à la taille des morceaux
de fruits/légumes, pour éviter les
éclaboussures et pour obtenir le
maximum de jus.
6 Pendant que le moteur tour
les aliments dans l’orifice.
DANGER: Utilisez toujours le
poussoir pour enfoncer les fruits
dans le tube.
N’utilisez jamais d’ustensiles de
cuisine ou vos doigts pour
enfoncer les fruits dans le tube.
Utilisez uniquement le poussoir
N’utilisez jamais le petit poussoir
lorsque le gr
été inséré au préalable dans
l’orifice.
E.
F.
ne, mettez
os poussoir n’a pas
A
B
C
f
D
E
F
.
10
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
11
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 12
MPORTANT :
I
•La pulpe grossière et fibreuse est
xpulsée dans le bac à pulpe, mais
e
a pulpe plus fine se dépose parfois
l
sur la surface interne du panier filtre.
En cas d’utilisation prolongée ceci
eut réduire l’efficacité de la
p
entrifugeuse et boucher le filtre.
c
•Lorsque vous extrayez de grandes
quantités de jus, nous vous
ecommandons de rincer et de
r
ettoyer le panier filtre pendant ce
n
rocessus. Vous éviterez ainsi de
p
boucher le filtre et vous préviendrez
es fuites éventuelles de jus.
l
7 Répétez les étapes 2 à 6 jusqu’à ce
que vous ayez extrait tout le jus.
8 Lorsque le récipient de jus est plein,
versez le jus lentement dans un
récipient adapté. Enlevez la
protection contre la mousse et jetez
la mousse qui s’est accumulée.
Lavez ces deux pièces et remettezles en place.
Arrêtez d’enfoncer des aliments
dans le tube, car le jus déborderait.
Remettez en place le récipient de jus
maintenant vide et recommencez à
suivre les étapes 2 à 6.
Tableau de sélection de la
vitesse
Pommes2
Abricots (sans noyau)1
Betterave rouge2
Carottes2
Céleri2
Concombre1
Raisin (sans pépins)1
Kiwis1
Mangues1
Melons1
Nectarines (sans noyau)1
Oranges (pelées)1 ou 2
Pêches (sans noyau)1
Poires2 lorsqu’elles
sont fermes
Ananas (pelé)
Framboises1
12
www.morphyrichards.com
ou 1 si elle
est bien mûre
2
près l’utilisation
A
1 Quand vous avez terminé,
ébranchez la centrifugeuse au
d
ecteur.
s
2 Démontez l’appareil en suivant la
procédure de montage dans le sens
nverse. N.B.: il faut enlever le panier
i
iltre et le réservoir de jus en même
f
temps.
ANGER : Les dents du panier
D
iltre sont extrêmement
f
coupantes.
Nettoyage
DANGER: Débranchez toujours
l’appareil au secteur avant de le
nettoyer.
Il faut nettoyer cet appareil après
1
chaque utilisation.
•Ne laissez aucun liquide pénétrer
dans le socle.
•N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
ou toxiques pour nettoyer les pièces
de la centrifugeuse. N’utilisez pas
de tampons à récurer.
2 Utilisez une petite brosse raide pour
nettoyer le panier filtre si nécessaire
(une brosse à dents convient très
bien).
3 Rincez bien et séchez
soigneusement.
DANGER : Les dents du panier
filtre sont extrêmement
coupantes.
Essuyez le bloc-moteur de la
4
centrifugeuse avec un chiffon propre
et légèrement humide.
CONSEILS UTILES
•Vous devez consommer au moins
cinq parts de fruits et légumes
chaque jour pour rester en bonne
santé. Comme le jus des fruits et
légumes contient 95% des éléments
nutritifs, boir
manièr
les minéraux et vitamines
nécessair
•L’organisme absorbe rapidement les
jus ; c’est donc le moyen le plus
rapide de nourrir le corps.
•Utilisez toujours des fruits et
légumes frais pour en extraire le jus,
et lavez-les soigneusement avant de
les utiliser.
•Vous devrez enlever les noyaux,
pépins ou graines des fruits ou
légumes avant de les passer à la
centrifugeuse.
•Utilisez la vitesse 2 pour tous les
e leur jus est une
e plus facile de consommer
es à la santé.
ruits et légumes fermes.
f
•La vitesse 1 est utilisée pour les
fruits tendres et les agrumes.
Laissez le jus de fruits reposer
•
endant quelques minutes. Le jus
p
de fruits ne sera pas transparent. Si
vous préférez, vous pouvez enlever
a mousse avant de consommer le
l
us.
j
•Il n’est pas recommandé de
conserver le jus car ses éléments
utritifs disparaissent avec le temps.
n
NUMÉRO D’ASSISTANCE
SPÉCIALISÉ
Si vous rencontrez la moindre
difficulté avec l’appareil, n’hésitez
pas à nous appeler. Nous pourrons
certainement vous aider plus
efficacement que le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations
suivantes à portée de main pour que
notre personnel puisse répondre à
vos questions le plus rapidement
possible :
•Nom du produit
•Numéro du modèle, indiqué sur la
face inférieure de l’appareil ou sur la
plaque signalétique
•Numéro de série
Votre garantie
de deux ans
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numér
o du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin où
vous avez acheté votre appareil
muni de votr
ci le renverra à Glen Dimplex
France pour expertise.
e ticket de caisse,
ous réserve des exclusions
S
indiquées ci-dessous (1 à 6),
l’appareil défectueux sera alors
éparé ou remplacé et réexpédié
r
ans un délai de 15 jours ouvrables
d
maximum à compter de son arrivée.
i, pour quelque raison que ce soit,
S
’article est remplacé pendant la
l
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel article
era calculée à partir de la date
s
’achat d’origine. Vous devez donc
d
bsolument conserver votre ticket
a
de caisse ou votre facture d’origine
our indiquer la date d’achat.
p
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire
des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entr
etien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indir
Cette garantie est offerte comme
celui
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos dr
légaux en tant que consommateur.
www.morphyrichards.com
f
ects.
oits
13
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 14
our la clientèle en Belgique
P
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
ormes de qualité, agrée
n
nternational. Au-dessus vos droits
i
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
roduit sera sans défauts de
p
abrication ou de matériels pendant
f
une période de deux ans.
l est important de conserver votre
I
on d’achat comme preuve. Agrafez
b
otre ticket à cette notice
v
d’installation.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très
importants de conserver votre bon
d’achat original afin de connaître la
date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
e aux recommandations du
contrair
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de source de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
Si des personnes, autr
3
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
es que nos
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans
4
un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
’obligation de réaliser des travaux
l
’entretien, pendant la garantie.
d
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
iltres et les carafes en verre.
f
ette garantie ne confère aucun
C
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
e couvre aucune réclamation pour
n
ommages immatériels ou indirects.
d
ette garantie est offerte comme
C
avantage supplémentaire et n’a
ucune incidence sur vos droits
a
légaux en tant que consommateur.
d
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise16
lektrische Anforderungen16
E
Ausstattung17
or der Verwendung18
V
usammenbau18
Z
ntsaften18
E
Drehzahlübersicht19
Nach der Verwendung19
Reinigung19
Top-Tipps20
Engagierte Helpline20
Ihre Garantie20
Internationale Service-Mitten76
Den neuen Entsafter optimal nutzen...
Sicherheitshinweise
Entsafter nicht länger als 5 Minuten im Dauerbetrieb benutzen. Immer 5
Minuten lang abkühlen lassen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker immer gezogen ist, wenn Sie das Gerät
zusammensetzen, zerlegen oder reinigen.
Nehmen Sie den Deckel erst nach Anhalten des Entsafters
ab.@TextBoldSubhead:Bedienung
Spülen Sie das Sieb nach jeder Verwendung ab, um ein Verstopfen zu verhindern.
f
d
14
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
15
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 16
ICHTIGE
W
SICHERHEITSHINWEISE
ür die Benutzung elektrischer
F
aushaltsgeräte sind folgende Regeln
H
zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
s besteht vorwiegend Verletzungs-
E
bzw. Lebensgefahr und sekundär
auch die Gefahr einer Beschädigung
es Geräts. Auf diese Gefahren wird
d
m Text wie folgt hingewiesen:
i
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden!
Außerdem enthält der Text folgenden
wichtigen Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
•Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, und heben Sie
es auf.
•Das Gerät muss auf einer fest
stehenden, flachen Oberfläche
benutzt werden.
•Das Gerät darf nicht im Freien oder in
Badezimmern benutzt werden.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
mit Hochglanz polierten
Holzoberfläche auf, da die Oberfläche
beschädigt werden könnte.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf bzw. in
der Nähe von heißen Oberflächen auf,
wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen
oder in der Nähe einer offenen
Flamme.
•Das Netzkabel darf nicht frei über
Tischkanten oder
Arbeitsplattenkanten hängen und
auch keine heißen Flächen berühren.
Kinder
•Kindern sollte stets die Benutzung
dieses Geräts verboten werden. Klären
Sie Kinder immer über Gefahr
in der Küche auf und weisen Sie darauf
hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe
. außerhalb ihrer Reichweite
bzw
abgestellte Gegenstände nicht von der
Arbeitsplatte ziehen dürfen.
•Junge Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Eigene Sicher
•Keine sich bewegenden Teile
anfassen. Halten Sie die Hände,
heit
enstellen
aare, Kleidung sowie Spachtel und
H
andere Utensilien fern von dem Gerät,
solange dieses in Betrieb ist. Nur so
erden Verletzungen und/oder
w
chäden an der Maschine vermieden.
S
•
WARNUNG: Zur Vermeidung von
Stromschlägen darf das Gehäuse
es Geräts NIE in Wasser oder
d
ndere Flüssigkeiten eingetaucht
a
werden. Achten Sie stets darauf,
dass die elektrischen
erbindungen trocken bleiben.
V
Das Gerät eignet sich nicht für den
•
ebrauch durch junge Kinder oder
G
gebrechliche Personen, es sei denn
iese werden in geeigneter Weise von
d
einer verantwortlichen Person
beaufsichtigt, um die sichere
Benutzung des Geräts sicherzustellen.
Weitere
Sicherheitshinweise
•Wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und nehmen Sie vor dem
Reinigen erst danach die
Schneidaufsätze ab.
•Geräte mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker dürfen
nicht betrieben werden. Dasselbe gilt
auch nach einer Fehlfunktion des
Geräts oder wenn das Gerät auf
bestimmte Weise beschädigt wurde.
•Der Austausch des Netzkabels ist
nicht möglich. Weitere Hilfe erhalten
Sie bei Morphy Richards.
•Bei der Benutzung von Auf- oder
Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht
von Morphy Richards empfohlen
wurden, besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
•Das Gerät darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet
werden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
•WARNUNG: Die Zähne des
Siebfilters sind sehr scharf. Bei
der Benutzung und Reinigung
vorsichtig vor
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Siebfilter beschädigt ist.
gehen.
ELEKTRISCHE
ANFORDERUNGEN
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
ypenschild des Geräts angegebene
T
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversor
es muss eine Wechselstromspannung
(abgekürzt AC) sein.
gung über
einstimmt;
enn der Gerätestecker nicht in die
W
Steckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
assenden Netzstecker ausgetauscht
p
erden.
w
WARNUNG: Wird der Netzstecker
om Netzanschluss abgetrennt,
v
uss er unbrauchbar gemacht
m
werden, da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
efahr darstellt, wenn er an eine
G
trom führende Steckdose
S
ngeschlossen wird.
a
alls die Sicherung in dem 13-A-
F
Sicherungshalter ausgetauscht
werden muss, ist eine Sicherung mit
5 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
· Basisstation
‚ Ein/Aus-Schalter, Drehzahlregler
„ Verschlusshebel
‰ Kabelhalterung
 Rückständeauffangbehälter
Ê Saftauffangbehälter
Á Abnehmbarer Schaumschutz
Á
Â
Ê
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
d
‚
„
16
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
17
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 18
A
B
C
D
E
F
or der Verwendung
V
WARNUNG: Die Basisstation
arf nie in Wasser getaucht
d
erden.
w
•Packen Sie den Entsafter vorsichtig
us.
a
Senken Sie den Verschlusshebel ab,
•
um die waschbaren Teile zu
entfernen.
Waschen Sie alle Teile, außer dem
•
otorgehäuse, in heißer Seifenlauge
M
b. Gut abspülen und gründlich
a
trocknen. (siehe „Reinigung” auf
eite 6).
S
•Alle Teile müssen vor Montage auf
der Basisstation trocken sein.
•Wischen Sie die Basisstation mit
einem weichen, sauberen Tuch ab,
um kleinere Partikel zu entfernen,
die sich bei der Verpackung und
Handhabung angesammelt haben
könnten.
Zusammenbau
1 Setzen Sie den Saftbehälter auf das
Motor-Unterteil, so dass der
Ausguss mit der Ausbuchtung des
Unterteils ausgerichtet ist
2 Setzen Sie den Siebfilter ein und
drücken Sie diesen leicht herunter
bis er einrastet
3 Setzten Sie den Deckel auf und
achten Sie darauf, dass der Ausguss
des Deckels mit dem Ausguss für
den Saftbehälter ausgerichtet ist.
4 Heben Sie den Verschlusshebel an
und lassen Sie diesen auf dem
Deckel einrasten
HINWEIS: Bei inkorrektem Sitz
des Verschlusshebels
funktioniert der Entsafter nicht
C.
WICHTIG: Verwenden Sie den
Verschlusshebel nicht zum
Anheben oder Tragen des
Entsafters.
Rückständeauf
5
kippen, damit dieser unter den
Deckel passt
6 Setzen Sie den Saftbehälter unter
den Ausguss und achten Sie dabei
auf den korrekten Sitz des
Schaumschutzes.
7 Setzen Sie den großen Stopfer in
den Fruchttrichter ein. Der kleine
Stopfer kann durch Drehen
eingesetzt werden.
B.
fangbehälter leicht
D.
A.
C.
NTSAFTEN
E
1 Schließen Sie das Gerät an eine
teckdose an.
S
chten Sie darauf, dass
2 A
Saftbehälter,
Rückständeauffangbehälter und
chaumschutz korrekt sitzen.
S
bst und Gemüse können
3 O
normalerweise mit Schale in den
Entsafter gegeben werden. Waschen
ie Obst oder Gemüse gründlich,
S
m Schmutz oder Chemikalien zu
u
ntfernen. Entfernen Sie eventuell
e
die Schale, wenn Sie Bedenken
aben. Denken Sie daran, dass
h
alles, was in den Entsafter gegeben
wird, auch im Saft enthalten sein
wird.
•
Entfernen Sie die Schale bei
Zitrusfrüchten (z.B. Orangen
oder Zitronen) sowie dicke
Schalen (z.B. Ananas) vor dem
Entsaften.
•Auch Steine oder große Kerne
entfernen. Apfel- oder
Orangenkerne können mit in
den Entsafter gegeben werden,
größere oder härtere müssen
dagegen entfernt werden.
•In Stücke von geeigneter Größe
schneiden, damit diese in den
Fruchttrichter passen. Äpfel müssen
normalerweise lediglich halbiert
werden.
4 Wählen Sie die geeignete Drehzahl,
die in der Drehzahlübersicht
angegeben ist.
5 Für größere Stücke verwenden Sie
den großen Stopfer (mit dem
eingesetzten kleinen Stopfer) und
üben Sie leichten Druck aus, um die
Frucht nach unten zu drücken
Für kleiner Stücke, wie z.B.
Weintrauben oder Karotten, lösen
Sie den kleinen Stopfer (durch
Drehung), setzen Sie den großen
Stopfer in die Fruchtaufnahme und
geben Sie das Obst/Gemüse in die
Öffnung des großen Stopfers. Üben
Sie dabei leichten Druck aus, um die
Frucht nach unten zu drücken
erwendung eines Stopfers mit
Die V
geeigneter Größe für Obst- oder
Gemüsestücke ist wichtig, um
Spritzer zu verhindern und eine
optimale Saftmenge zu erreichen.
6 Geben Sie die Zutaten bei
laufendem Motor in den
Fruchttrichter.
ARNUNG: V
W
immer den Stopfer, um das
Obst/Gemüse durch den
erwenden Sie
E.
F.
infüllstutzen zu drücken.
E
Verwenden Sie dazu niemals
ndere Utensilien oder Ihre
a
inger. Der Stopfer muss bei
F
jedem Gebrauch benutzt
werden.
en kleinen Stopfer nicht
D
verwenden, ohne dass der
große Stopfer im Fruchttrichter
ingesetzt ist.
e
WICHTIG
•Die größeren fasrigen Rückstände
gelangen in den
Rückständeauffangbehälter, die
feineren Rückstände können sich
jedoch auf der Innenfläche des
Siebfilters absetzen. Nach längerem
Gebrauch kann dies die Funktion
des Entsafter beeinträchtigen und zu
Verstopfen führen.
•Beim Entsaften großer Mengen
empfiehlt es sich, den Siebfilter zu
spülen und zu reinigen. Das
verhindert ein Verstopfen und ein
mögliches Auslaufen von Saft.
7 Wiederholen Sie Schritte 2-6, bis Sie
die gewünschte Saftmenge
ausgepresst haben.
8 Wenn der Saftauffangbehälter voll
ist, vorsichtig in einen geeigneten
Behälter umfüllen. Nehmen Sie den
Schaumschutz heraus und entfernen
Sie den angesammelten Schaum.
Beide Teile waschen und wieder
einsetzen.
Schieben Sie kein Entsaftungsgut
mehr durch den Einfüllstutzen, da
der Saft sonst überläuft. Setzen Sie
den nun leeren Saftbehälter wieder
ein und wiedeholen Sie Schritte 2-6.
rehzahlübersicht
D
Äpfel2
Aprikosen (ohne Stein)1
Rote Beete2
Karotten2
Sellerie2
Salatgurken1
W
eintrauben (kernlos)1
Kiwis1
Mangos1
Melonen1
Nektarinen (ohne Stein)1
Orangen (geschält)1 oder 2
Pfirsiche (ohne Stein)1
Birnen2 für harte
Ananas (geschält)2
Himbeeren1
oder 1 für weiche
Nach der Verwendung
1 Ziehen Sie den Netzstecker des
Entsafters nach Gebrauch aus der
Steckdose.
2 Zerlegen Sie die Maschine. Gehen
Sie dabei in umgekehrter
Reihenfolge zum Zusammenbau vor.
Hinweis: der Siebfilter und
Saftbehälter müssen gleichzeitig
entfernt werden.
WARNUNG: Die Zähne des
Siebfilters sind sehr scharf.
Reinigung
WARNUNG: Vor dem Reinigen
immer Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Dieses Gerät muss nach jedem
1
Gebrauch ger
•Kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in die Basisstation
eindringen lassen.
•Keine scharfen oder giftigen
Reinigungsmittel zum Reinigen der
einigt wer
den.
d
18
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
19
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 20
inzelnen Teile des Entsafters
e
verwenden. Nicht mit
Scheuerschwämmen reinigen.
erwenden Sie zum Reinigen des
2 V
iebfilters gegebenenfalls eine
S
kleine, feste Bürste. (Eine
Zahnbürste eignet sich besonders
ut.)
g
ut abspülen und gründlich
3 G
trocknen.
WARNUNG: Die Zähne des
iebfilters sind sehr scharf.
S
4
ischen Sie die Basisstation des
W
ntsafters mit einem sauberen,
E
leicht angefeuchteten Tuch ab.
TOP-TIPPS
•Zur Erhaltung der Gesundheit sollte
man täglich mindestens fünf
Portionen Obst und Gemüse
verzehren. Da der Saft von Obst und
Gemüse 95% ihrer Nährstoffe
enthält, ist das Entsaften eine ideale
und einfache Methode, um für die
Aufnahme der notwendigen
Mineralstoffe und Vitamine zu
sorgen.
•Säfte werden vom Körper schnell
aufgenommen und sind daher die
schnellste Methode zur Aufnahme
von Nährstoffen im Körper.
•Verwenden Sie immer frisches Obst
und Gemüse zum Entsaften, und
waschen Sie dieses vorher
gründlich.
•Steine oder Kerne müssen vor dem
Entsaften aus dem Obst und
Gemüse entfernt werden.
•Verwenden Sie zum Entsaften aller
festen Obst- und Gemüsesorten die
Drehzahl 2.
•Drehzahl 1 sollte für weiche
Obstsorten und Zitrusfrüchte
verwendet werden.
•Der Obstsaft muss sich nach dem
Entsaften einige Minuten lang
setzen. Er wird jedoch nicht völlig
klar. Auf Wunsch können Sie den
gebildeten Schaum vor dem Trinken
entfernen.
•Die Aufbewahrung des Saftes nach
dem Entsaften wir
empfhohlen, da wertvolle Nährstoffe
dabei verlor
d nicht
en gehen.
ENGAGIERTE HELPLINE
Sollten Sie Schwierigkeiten mit
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir
Ihnen ger
eher behilflich sein als das Geschäft,
in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre
Anfrage zügig bearbeiten können,
n weiter
. Oft können wir
ollten Sie folgende Angaben parat
s
halten:
Name des Gerätes
•
Modellnummer (an der Unterseite
•
des Geräts oder auf dem
Typenschild zu finden)
Seriennummer
•
ZWEI JAHRE GARANTIE
ls Kaufnachweis sollte die Quittung
A
es Fachhändlers aufgehoben
d
erden. Heften Sie Ihren Kaufbeleg
w
auf der Rückseite fest, um ihn
päter griffbereit zu haben.
s
Sollte sich am Produkt ein Defekt
einstellen, sind die folgenden
Informationen anzugeben. Diese
Angaben sind auf der Unterseite des
Geräts zu finden.
Modellnr.Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte einzeln geprüft. Sollte
einmal der Fall eintreten, dass sich
ein Gerät innerhalb von 28 Tagen
nach dessen Kauf als fehlerhaft
erweist, sollte es zur Reparatur an
den Fachhandel zurückgegeben
werden, bei dem es gekauft wurde.
Falls der Fehler erst nach 28 Tagen,
jedoch innerhalb der ersten 24
Monate nach Original-Kaufdatum
auftritt, sollten Sie sich an die
telefonische Helpline unter Angabe
der Modell- und Seriennummer des
Geräts wenden. Sie können sich
auch schriftlich an Morphy Richards
unter der genannten Adresse
wenden. Sie werden dann
aufgefordert, das Gerät (sicher und
angemessen verpackt) zusammen
mit einer Kopie des Kaufnachweises
einzuschicken.
Auf der Grundlage der im Folgenden
genannten Ausschlüsse (siehe
unten) wird das fehlerhafte Gerät
dann repariert oder ersetzt und in
der Regel innerhalb von 7
Arbeitstagen nach Eingang
verschickt.
Falls das Gerät währ
jährigen Garantielaufzeit aus
welchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das
neue Gerät das Original-Kaufdatum
zugrunde gelegt. Aus diesem
Grunde ist es besonders wichtig,
den Original-Kaufbeleg bzw. die
Rechnung aufzubewahr
Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
end der 2-
en, um das
amit die Garantie geltend gemacht
D
werden kann, muss das Gerät im
Einklang mit den angegebenen
nweisungen benutzt worden sein.
A
Ausschlüsse
orphy Richards übernimmt keine
M
Verpflichtung zur Reparatur oder
zum Austausch der Waren im
ahmen der Garantiebedingungen,
R
enn:
w
1 der Fehler auf einen versehentlich
ebrauch, Missbrauch,
G
unachtsamen Gebrauch oder auf
einen Gebrauch zurückzuführen ist,
der den Empfehlungen des
Herstellers entgegenwirkt oder wenn
der Fehler durch Stromspitzen oder
durch Transportschäden verursacht
wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
ausdrücklich in den oben genannten
estimmungen niedergelegt sind
B
und erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
der einer Beschädigung. Diese
o
arantie wird als zusätzliche
G
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
erbraucher nicht an.
V
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadr
Kunden in der BRD.Glen Dimplex Deutschland GmbH
Die zuständige Stelle in allen anderenOtto-Bergner-Str. 28
Ländern ist der jeweilige Fachändler96515 Sonneberg
bzw. die Bezugsquelle.Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose InstandsetzungNach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten
esse nur für
Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an:
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041
d
20
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
21
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 22
e
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad23
equisitos eléctricos23
R
Características24
ntes de utilizarlo25
A
ontaje25
M
acer zumo25
H
Tabla de selección de velocidad26
Después del uso26
Limpieza26
Consejos27
Número de atención telefónica27
Su garantía27
Centros De Servicio Internacionales76
Cómo sacar el máximo partido a su nuevo aparato...
Seguridad
No utilice la licuadora durante más de 5 minutos seguidos. Deje que se
enfríe durante 5 minutos.
Asegúrese siempre de que la licuadora está desenchufada antes de montarla,
desmontarla o limpiarla.
No retire la tapa hasta que la licuadora no se haya detenido.
Funcionamiento
Lave el filtro después de cada uso para evitar que se obstruya.
NSTRUCCIONES
I
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
l uso de un aparato eléctrico
E
requiere la aplicación de las
siguientes normas básicas de
eguridad de sentido común.
s
En primer lugar, existe el peligro de
lesiones o muerte y, en segundo, el
eligro de dañar el aparato. Se
p
ndican en el texto mediante las dos
i
iguientes convenciones:
s
RECAUCIÓN: ¡Peligro para el
P
usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el
aparato!
Asimismo, le ofrecemos los
siguientes consejos esenciales de
seguridad.
Ubicación
•Retire todo el embalaje y manténgalo
para consultas posteriores.
•Asegúrese de colocar el aparato
sobre una superficie firme y plana.
•No utilice el aparato en el exterior o
en el baño.
•No coloque el aparato sobre una
superficie de madera muy pulida,
puesto que podría dañar la superficie.
•No coloque el aparato encima o
cerca de superficies calientes como
una chapa ardiendo o placas
radiantes ni cerca de una llama sin
protección.
•No permita que el cable de corriente
cuelgue por el borde de la mesa o de
la encimera ni que toque las
superficies calientes.
Niños
• Nunca deje que los niños utilicen este
aparato. Enseñe a los niños a ser
conscientes de los peligr
cocina, adviértales de los riesgos de
acceder a zonas donde no pueden ver
ectamente o a las que no deberían
corr
acceder.
•Vigile a los niños pequeños para
asegurarse de que no juegan con este
aparato.
os de la
Seguridad personal
Evite tocar las partes móviles.
•
Mantenga las manos, el pelo y la
ropa, así como las espátulas y otros
tensilios lejos del aparato durante el
u
funcionamiento, para evitar lesiones
personales y daños al aparato.
•
RECAUCIÓN: Para proteger
P
ontra riesgos de descarga
c
eléctrica NO sumerja NUNCA el
cuerpo del aparato en ningún
íquido y asegúrese siempre de
l
ue las conexiones eléctricas
q
están secas.
• Este aparato no está destinado a uso
nfantil ni de personas enfermas sin la
i
decuada supervisión de una persona
a
esponsable que garantice su segura
r
utilización.
Otras consideraciones de
seguridad
•Desconecte el aparato de la red
eléctrica cuando no lo utilice, antes
de retirar los accesorios y antes de
limpiarlo.
•No utilice ningún aparato que tenga el
cable deteriorado ni lo enchufe
cuando el aparato funcione mal o
haya sufrido algún tipo de daño.
•El cable de alimentación no puede
reemplazarse. Si necesita ayuda,
póngase en contacto con Morphy
Richards.
•El uso de accesorios o herramientas
que no estén recomendadas o
vendidas por Morphy Richards podría
causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
•No utilice este aparato para otra cosa
que no sea su fin específico.
Seguridad específica del
producto
•PRECAUCIÓN: Los dientes del
filtro están muy afilados.
Manipúlelos con cuidado al usar
y al limpiar el aparato.
•No utilice el aparato si el filtro está
dañado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de características del
aparato corresponde con el
o eléctrico de su casa que
suministr
debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa
no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, se debe r
enchufe y colocar uno adecuado.
PRECAUCIÓN: Si estuviera r
el enchufe retirado del cable de
corriente debe destruirse puesto
etirar dicho
oto,
e
22
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
23
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 24
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
‚
„
ue un enchufe con un cordón
q
flexible descubierto es peligroso
si se conecta a una toma de
orriente electrificada.
c
Si hubiera que cambiar el fusible en el
enchufe de 13 A, se instalará un
usible BS1362 de 5 A.
f
PRECAUCIÓN: Este aparato debe
conectarse a tierra.
Características
mpujador de alimentos
⁄ E
pequeño
¤ Empujador de alimentos grande
‹ Tolva de la fruta
› Tapa del zumo
fi Dispositivo de filtro
fl Recipiente de zumo
‡ Pitorro de salida del zumo
· Unidad base motora
‚ Interruptor de encendido /
apagado y selector de velocidad
„ Palanca de bloqueo
‰ Recogecables
 Recipiente para recoger la pulpa
Ê Recipiente de zumo
Á Protector extraíble de espuma
Á
Â
Ê
ntes de utilizarlo
A
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la
nidad base en agua.
u
•Desembale su licuadora con
cuidado.
Baje la palanca de bloqueo para
•
xtraer las partes lavables.
e
•Lave todas las partes, excepto la
unidad motora, en agua caliente
abonosa. Enjuague y seque bien.
j
véase la página 6 “Limpieza”)
(
Todas las partes deben estar limpias
•
antes de montarlas en la base.
Limpie la base con un paño suave y
•
limpio para eliminar las pequeñas
partículas que se hayan acumulado
durante el embalaje y manejo.
Montaje
1 Coloque el recipiente del zumo en la
base motora alineando el pitorro
con la hendidura correspondiente de
la base
2 Introduzca el dispositivo del filtro
3 Coloque la tapa de la licuadora en la
4 Levante la palanca de bloqueo y
5
6 Coloque el r
7 Coloque los empujadores de
A.
dentro, empujando hacia abajo
hasta oír un clic
parte superior asegurándose de que
el pitorro de la tapa y el del
recipiente del zumo queden
alineados.
encájela en su sitio en la parte
superior de la tapa de la licuadora
C.
NOTA: La licuadora no
funcionará si la palanca de
bloqueo no está bien colocada
C.
IMPORTANTE: No levante la
licuadora por la palanca de
bloqueo.
Incline ligeramente el recipiente de
la pulpa para encajarlo debajo de la
tapa del zumo
debajo del pitorr
que el protector de espuma queda
ectamente encajado
corr
alimentos grandes en la tolva de la
fruta, el empujador de alimentos
pequeño puede acoplarse girándolo.
B.
D.
ecipiente del zumo
o asegurándose de
HACER ZUMOS
1 Enchufe la licuadora a la toma de
corriente.
2 Asegúrese de que tanto el recipiente
del zumo, como el de la pulpa y el
rotector de espuma están en su
p
sitio.
3 La mayoría de las frutas y verduras
ueden introducirse en la licuadora
p
on piel. Lave bien las frutas y
c
verduras para eliminar la suciedad y
los productos químicos que puedan
ontener. Si le preocupa la calidad
c
e la piel, pele los alimentos.
d
Recuerde, todo lo que introduzca en
la licuadora, saldrá en forma de
umo.
z
•
a piel de los cítricos (por
L
jemplo, naranjas y limones) y la
e
piel dura de algunas frutas
como la piña), debe retirarse.
(
•Antes de hacer el zumo, elimine
los huesos y las pepitas
grandes. Las pepitas de las
manzanas y las naranjas sí
pueden introducirse, pero las
que sean más grandes o duras
han de retirarse.
•Corte el alimento en trozos que
quepan en la tolva de la fruta. Por lo
general, las manzanas sólo hay que
cortarlas por la mitad.
4 Encienda la licuadora a la velocidad
adecuada, según las indicaciones
de la tabla de selección de
velocidad
5 Si desea hacer zumo con trozos
más grandes, utilice el empujador
de alimentos grande (con el
empujador pequeño acoplado en su
sitio) y presione suavemente para
empujar la fruta hacia abajo
Para hacer zumo con trozos
pequeños, es decir, uvas o
zanahorias, desacople el empujador
pequeño (girándolo), coloque el
empujador grande en la tolva de la
fruta e introduzca la fruta/verdura
por el agujero del empujador
grande, presionando suavemente
para empujar la fruta hacia abajo
Para evitar salpicaduras y obtener
una buena candidad de zumo, es
esencial utilizar el empujador que se
adecúe al tamaño de los tr
dura.
fruta/ver
6 Con el motor en mar
los alimentos en la tolva de la fruta.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el
empujador para empujar los
alimentos por el tubo
alimentador.
Nunca emplee utensilios o los
dedos para empujar fruta por el
tubo alimentador
siempre el empujador de
alimentos.
. Utilice
E.
F.
ozos de
cha, introduzca
A
B
C
D
e
E
F
24
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
25
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 26
o utilice el empujador de
N
alimentos pequeño sin que el
empujador grande esté
nsertado en la tolva de la fruta.
i
IMPORTANTE
La pulpa grande y fibrosa se arroja
•
al recipiente de pulpa y la pulpa más
fina puede quedar en la superficie
nterior del accesorio de filtro. Con
i
l uso, ésto puede reducir la eficacia
e
e la licuadora y provocar una
d
obstrucción.
Cuando exprima grandes
•
cantidades de zumo, se recomienda
aclarar y limpiar el dispositivo de
filtro durante este proceso. Así,
evitará obstrucciones y posibles
escapes de zumo.
7 Repita los pasos del 2 al 6 hasta
que haya exprimido la cantidad de
zumo deseada.
8 Cuando el recipiente del zumo se
llene, vierta lentamente el zumo en
un recipiente adecuado. Retire el
protector de espuma y vierta la
espuma recogida. Lave ambas
piezas y vuelva a colocarlas.
No siga empujando alimentos por el
tubo para que el zumo no se
desborde. Vuelva a colocar el
recipiente del zumo ya vacío y siga
los pasos 2-6.
abla de selección de
T
velocidad
Manzanas2
Albaricoques (sin hueso)1
Remolacha2
Zanahorias2
Apio2
P
epino1
Uvas (sin semillas)1
Kiwi1
Mangos1
Melones1
Nectarinas (sin hueso)1
Naranjas (peladas)1 ó 2
Melocotones (sin hueso)1
Peras2 si están
duras o 1 si están
Piña (pelada)2
Frambuesas1
blandas
Después del uso
1 Cuando termine, desenchufe la
licuadora de la toma eléctrica.
2 Desmonte la máquina siguiendo el
proceso contrario utilizado para
montarla. Nota: el accesorio de filtro
y el recipiente del zumo deben
extraerse juntos.
PRECAUCIÓN: Los dientes del
dispositivo de filtr
afilados.
o están muy
Limpieza
PRECAUCIÓN: Desenchufe el
aparato de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
1
Hay que limpiar el aparato después
de cada uso.
No deje que entr
•
otro líquido en la base.
•No utilice limpiadores fuertes o
e agua o cualquier
brasivos para limpiar las piezas de
a
la licuadora. No utilice estropajos.
2 Utilice cepillos duros para acabar de
impiar el dispositivo de filtro si
l
uese necesario (un cepillo de
f
dientes sería ideal)
3 Enjuague y seque bien.
RECAUCIÓN: Los dientes del
P
ispositivo de filtro están muy
d
afilados.
Limpie la base de la licuadora con
4
n paño limpio y ligeramente
u
umedecido.
h
CONSEJOS
•Para mantener una buena salud, hay
que tomar al menos cinco raciones
diarias de frutas y verduras. Como
el zumo de frutas y verduras
contiene un 95% de los nutrientes,
los zumos son una forma perfecta y
fácil de garantizar que toma los
minerales y vitaminas suficientes.
•El cuerpo absorbe rápidamente el
zumo, por lo que es la forma más
rápida de asimilar los nutrientes.
•Utilice siempre frutas y verduras
frescas para hacer zumo y
asegúrese de lavarlas bien antes de
consumirlas.
•Tendrá que eliminar los huesos o
pepitas de la fruta o verdura antes
de hacer zumo.
•Utilice la velocidad 2 para todo tipo
de frutas y verduras duras.
•La velocidad 1 se utiliza para frutas
blandas y cítricos.
•El zumo de frutas tendrá que
reposar unos minutos. No se
aclarará. Retire la espuma antes de
beberlo si lo prefiere.
•No se recomienda guardar el zumo
una vez exprimido, ya que se
perderán sus valores nutricionales.
NÚMERO DE ATENCIÓN
TELEFÓNICA
Si tiene cualquier dificultad con su
aparato, no dude en llamarnos.
Podemos ayudarle más que en la
tienda donde la compró.
, tenga la siguiente
Por favor
información lista para que nuestro
equipo pueda solucionar su
consulta rápidamente:
•Nombre del producto
•
•
o de modelo que apar
Númer
la parte inferior del aparato o en su
placa de características
o de serie
Númer
ece en
U GARANTÍA
S
DE DOS AÑOS
s importante guardar el recibo del
E
inorista como prueba de compra.
m
Grape la factura a esta
contraportada para futura referencia.
ndique la siguiente información si el
I
roducto tiene algún fallo. Estos
p
números se encuentran en la base
del producto.
º de modeloNº de serie
N
Todos los productos de Morphy
ichards se prueban
R
individualmente antes de salir de
fábrica. En el caso improbable de
que un aparato falle en un plazo de
28 días de la compra, se devolverá
al lugar de compra para su
reemplazo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra original y antes
de 24 meses, debe ponerse en
contacto con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y el número de serie del
producto o escribir a Morphy
Richards a la dirección que se
indica. Se le pedirá que devuelva el
producto (en un embalaje seguro y
adecuado) a la dirección que figura
más abajo junto con una copia de la
factura de compra.
Sujeto a las exclusiones
establecidas a continuación (véase
Exclusiones) el aparato defectuoso
se reparará o se sustituirá y se
enviará, por lo general, en un plazo
de siete días laborables desde la
recepción del mismo.
Si, por cualquier motivo, el artículo
se reemplaza durante el período de
garantía de dos años, la garantía del
nuevo artículo se calculará a partir
de la fecha original de compra. Por
lo tanto, es esencial guardar el
recibo original o la factura indicando
la fecha inicial de compra.
Para que la garantía del aparato
pueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
instrucciones adjuntas.
Exclusiones
Morphy Richards no se hace
esponsable de sustituir o r
r
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
eparar
e
26
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
27
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 28
tribuir a un uso accidental, erróneo,
a
negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o
a sido causado por una subida de
h
ensión o por daños en el
t
transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
ensión diferente a la indicada en los
t
roductos.
p
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
ersonal técnico (o proveedor
p
utorizado).
a
El aparato ha sido objeto de alquiler
4
o de uso no doméstico.
Morphy Richards no se
5
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
h
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinstructies30
lektrische vereisten30
E
Functies31
oor u het apparaat gebruikt32
V
ssemblage32
A
et gebruik van de sapcentrufuge32
H
Snelheidstabel33
Na gebruik33
Reinigen33
Belangrijke tips33
Uw garantie34
De internationale Centra van de Dienst76
PPrroodduuccttooss
GGlleenn DDiimmpplleex
a de GARANTÍA
t
Car
oducto adquirido
Pr
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Uw nieuwe apparaat optimaal gebruiken...
Veiligheid
Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 5 minuten achter elkaar.
Laat het apparaat daarna 5 minuten afkoelen.
Trek altijd de stekker uit het apparaat voor u het assembleert, demonteert of
reinigt.
Verwijder het deksel pas wanneer de sapcentrifuge stil staat.
Bediening
Reinig de filter na elk gebruik om verstoppingen te voorkomen.
h
x
Sello del establecimiento
e
28
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
29
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 30
ELANGRIJKE
B
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ij het gebruik van elektrische
B
pparaten dienen volgende
a
veiligheidsinstructies te worden
nageleefd.
nders kunt u ernstig en zelfs dodelijk
A
letsel oplopen en kan het apparaat
worden beschadigd. Deze
aarschuwingen zijn in de tekst als
w
olgt aangeduid:
v
WAARSCHUWING Gevaar voor
ichamelijk letsel!
l
BELANGRIJK Schade aan het
apparaat!
Daarnaast geven we u nog de
volgende essentiële veiligheidstips.
Plaatsing
•Verwijder de verpakking en bewaar
deze voor verdere referentie.
•Het apparaat dient op een stevige en
vlakke ondergrond te staan.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis
of in de badkamer.
•Plaats het apparaat niet op een
gepolijst houten oppervlak omdat dit
kan worden beschadigd.
•Plaats het apparaat niet op of naast
hete oppervlakken, zoals een
kookplaat of straler, of in de buurt van
open vuur.
•Laat het netsnoer niet over de rand
van de tafel of het werkblad hangen.
Het netsnoer mag niet in contact
komen met hete oppervlakken.
Kinderen
•Laat kinderen dit apparaat nooit
gebruiken. Leer kinderen over de
gevaren in de keuken. Leer hen dat het
gevaarlijk is om dingen proberen te
pakken die ze niet goed zien of waar
ze niets mogen pakken.
Let op dat jonge kinderen niet met het
•
apparaat kunnen spelen.
Persoonlijke veiligheid
•Raak bewegende onderdelen niet
aan. Houd handen, haar, kledij,
spatels en ander
de buurt van het apparaat wanneer
het wordt gebruikt. Anders kunt u
letsel oplopen of het apparaat
beschadigen.
•
WAARSCHUWING: Voorkom
e keukenhulpjes uit
lektrische schokken. Dompel
e
het apparaat NOOIT in water of
andere vloeistoffen en houd de
lektrische aansluitingen altijd
e
roog.
d
•Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of zwakke
ersonen, tenzij ze goed onder toezicht
p
taan van een verantwoordelijke
s
persoon, die ervoor zorgt dat ze het
apparaat veilig gebruiken.
Andere
veiligheidsinstructies
Trek de stekker uit het stopcontact
•
wanneer u het apparaat niet gebruikt,
wanneer u accessoires verwijdert of
wanneer u het apparaat wilt reinigen.
•Gebruik het apparaat nooit wanneer
het snoer of de stekker is
beschadigd, wanneer het apparaat
slecht functioneert of wanneer het op
enige wijze is beschadigd.
•Het stroomsnoer mag niet worden
vervangen. Neem contact op met
Morphy Richards voor advies.
•Gebruik alleen de accessoires of
gereedschappen die zijn aanbevolen
of verkocht door Morphy Richards.
Anders kunt u brand, elektrische
schokken en letsel veroorzaken.
•Gebruik het apparaat alleen waarvoor
het is bedoeld.
Productspecifieke
veiligheid
•WAARSCHUWING De tanden in
het gaasfilter zijn zeer scherp.
Wees dus voorzichtig wanneer u
het apparaat gebruikt of reinigt.
•Gebruik het apparaat niet als het
gaasfilter beschadigd is.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
anneer uw stopcontacten niet
W
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te wor
verwijderd en vervangen door een
aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker die
van het netsnoer wordt gehaald,
dient te wor
stekker met ongeïsoleerde
draden kan erg gevaarlijk zijn
wanneer deze in een
stroomvoerend stopcontact wordt
gestoken.
den vernietigd. Een
den
uncties
F
⁄ Kleine stamper
rote stamper
¤ G
ruitkoker
‹ F
› Sapdeksel
fi Filtermand
apverzamelaar
fl S
chenktuit
‡ S
· Motorhuis
‚ Aan/uit/snelheid-schakelaar
ergrendelarm
„ V
noeropslag
‰ S
ulpreservoir
 P
Ê Sapreservoir
erwijderbare
Á V
schuimbescherming
Â
Ê
Á
⁄
¤
‹
›
h
fi
fl
‡
·
‚
„
‰
30
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
31
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 32
A
B
C
D
E
F
oor u het apparaat
V
gebruikt
AARSCHUWING Dompel het
W
otorhuis nooit onder in water.
m
•Pak uw sapcentrifuge voorzichtig
it.
u
Zet de vergrendelarm omlaag om de
•
afwasbare onderdelen te
verwijderen.
Reinig alle onderdelen behalve het
•
otorhuis in een heet sopje.
m
rondig naspoelen en goed
G
afdrogen. (zie Reinigen op pagina 6).
Alle onderdelen moeten droog zijn
•
voor u ze op het motorhuis plaatst.
•Neem het motorhuis af met een
zachte, schone doek om kleine
stofdeeltjes te verwijderen die
tijdens het verpakken of verwerken
kunnen zijn ontstaan.
Assemblage
1 Plaats de sapverzamelaar op het
motorhuis, waarbij u de schenktuit
uitlijnt ten opzichte van de uitsparing
in het huis
2 Plaats de filtermand en duw ze
omlaag tot ze stevig vastklikt
3 Plaats het deksel, waarbij u ervoor
zorgt dat de schenktuit in het deksel
en de uitgang voor de
sapverzamelaar uitgelijnd zijn.
4 Breng de vergrendelarm omhoog en
zet hem bovenop het deksel vast
N.B. De sapcentrifuge werkt
niet als de vergrendelarm niet
juist geplaatst is
BELANGRIJK Til de
sapcentrifuge niet op aan de
vergrendelarm.
Kantel het pulpreservoir een beetje,
5
zodat het onder het deksel gaat
6 Plaats het sapreservoir onder de
schenktuit, waarbij u ervoor zorgt
dat de schuimbescherming goed
geplaatst is.
7 Plaats de gr
voedselkoker, terwijl u de kleine
stamper ver
A.
B.
C.
D.
ote stampers in de
grendelt door te draaien.
GEBRUIK VAN DE
SAPCENTRIFUGE
1 Steek de stekker van de
sapcentrifuge in het stopcontact.
2 Ga na of het sapreservoir, het
pulpreservoir en de
schuimbescherming op hun plaats
zitten.
3 De meeste soorten fruit en groenten
unnen met hun schil in de
k
sapcentrifuge worden geplaatst. Het
fruit of de groenten moeten wel
rondig worden gespoeld om alle
g
uil of chemicaliën te verwijderen.
v
Als u niet zeker bent van de kwaliteit
van de schil, dient u ze eerst te
erwijderen. Wat u in de
v
apcentrifuge plaatst, komt er uit als
s
sap.
•
De schil van citrusvruchten (bijv.
inaasappelen, citroenen) en dik
s
ruit (bijv. ananas) moet eerst
f
orden verwijderd.
w
•Grote, harde pitten of grote
aden moeten eerst worden
z
verwijderd. Zaden van appels en
sinaasappelen zijn toegelaten,
alles wat groter of harder is,
moet worden verwijderd.
•Snij alles in stukken die klein genoeg
zijn om ze door de fruitkoker te
voeren. Meestal moeten appels
gewoon in twee worden gesneden.
4 Kies de gewenste snelheid zoals
aangegeven in de tabel.
5 Als u grotere stukken verwerkt,
gebruikt u de grote stamper (terwijl
de kleine stamper op zijn plaats
vastzit); duw het fruit omlaag zonder
al te veel kracht uit te oefenen
Als u kleine stukken wenst te
persen, zoals druiven of wortelen,
maakt u de kleine stamper los (door
hem te draaien), plaats de grote
C.
stamper in de fruitkoker en steek het
fruit of de groenten door het gat in
de grote stamper, waarbij u het fruit
omlaag duwt zonder al te veel
kracht uit te oefenen
Door de stamper te kiezen die
overeenkomt met de grootte van de
te verwerken stukken, worden
spatten vermeden en krijgt u het
meeste sap.
6 Terwijl de motor draait, plaatst u het
voedsel in de fruitkoker.
WAARSCHUWING Gebruik alleen
de stamper om voedsel in de
invoerbuis naar beneden te
duwen.
Duw nooit voedsel naar
beneden met uw handen of met
keukengerei. Gebruik hiervoor
altijd de stamper.
Gebruik de kleine stamper nooit
terwijl de grote stamper niet in
de fruitkoker zit.
E.
F.
ELANGRIJK
B
•De grove pulp die na het
entrifugeren overblijft komt terecht
c
n het pulpreservoir, en de fijnere
i
pulp blijft achter in de filtermand. Als
u het apparaat lang achter elkaar
ebruikt kan dit ervoor zorgen dat
g
e sapcentrifuge minder efficiënt
d
wordt of verstopt raakt.
•Als u grote hoeveelheden sap nodig
ebt, is het verstandig om de
h
iltermand tussendoor af te spoelen
f
n te reinigen. Zo verkomt u
e
verstoppingen en lekkage.
erhaal stap 2-6 tot u voldoende
7 H
sap hebt.
8 Als het sapreservoir vol is, giet u het
langzaam in een geschikt reservoir.
Verwijder de schuimbescherming en
giet het schuim weg. Spoel beide
onderdelen en zet ze terug.
Voer geen voedsel meer in via de
invoerbuis anders loopt het sap
over. Zet het lege sapreservoir weer
op zijn plaats en ga verder met
stappen 2-6.
1 Trek na gebruik de stekker van de
2 H
1
•Laat geen water of andere
•Gebruik geen agressieve of giftige
2 Gebruik indien nodig een kleine
Snelheidstabel
Appelen2
Abrikozen (zonder steen)1
Rode biet2
Wortels2
Selder2
Komkommer1
Druiven (zonder pitten)1
Kiwi1
Mango’s1
Meloenen1
Nectarines (zonder steen)1
Sinaasappelen (zonder schil)1 of 2
Perziken (zonder steen)1
Peren2 voor harde
Ananas (zonder schil)2
Frambozen
of 1 voor
zachte
1
3 Grondig naspoelen en goed
4
•Een gezonde voeding bevat elke
•Sap wordt snel door het lichaam
•
•Verwijder eerst de aanwezige pitten
•Gebruik voor stevig fruit en harde
•Snelheid 1 is geschikt voor zacht
•Laat vruchtensap enkele minuten
a gebruik
N
apcentrifuge uit het stopcontact.
s
aal de machine in omgekeerde
volgorde uit elkaar. Opmerking De
filtermand en het sapreservoir
oeten samen worden verwijderd.
m
AARSCHUWING: De tanden in
W
de filtermand zijn zeer scherp.
Reinigen
WAARSCHUWING Trek voordat u
et apparaat reinigt altijd de
h
stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat moet na elk gebruik
worden schoongemaakt.
vloeistoffen in het motorhuis lopen.
schoonmaakmiddelen om de
sapcentrifuge te reinigen. Gebruik
geen schuursponsjes.
harde borstel voor het reinigen van
de filtermand. Een tandenborstel is
hiervoor ideaal.
afdrogen.
WAARSCHUWING: De tanden in
de filtermand zijn zeer scherp.
Het motorhuis kan worden gereinigd
met een schone, iets vochtige doek.
BELANGRIJKE TIPS
dag minstens vijf porties fruit en
groenten. Fruit- en groentesap bevat
95% voedingsstoffen en is dus een
ideale en gemakkelijke manier om
ervoor te zorgen dat u alle vitaminen
en mineralen binnenkrijgt die uw
lichaam nodig heeft.
opgenomen en daarom is het de
snelste manier om
voedingsmiddelen in het lichaam te
br
engen.
Gebruik voor de sapcentrifuge altijd
vers fruit en verse groente en was
deze voor gebruik goed af.
en zaden.
groenten snelheid 2.
fruit en citrusfruit.
staan voor u het drinkt. Het wordt
niet helder
voor het drinken het schuim eraf
scheppen.
. Indien gewenst kunt u
h
32
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
33
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 34
Het is niet aan te bevelen het sap
•
lang te bewaren, want dan daalt de
voedingswaarde.
TWEE JAAR
GARANTIE
roducten van Morphy Richards
P
orden geproduceerd
w
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven uw
ettelijke vastgestelde rechten uit,
w
arandeert Morphy Richards dat dit
g
roduct vanaf de datum van
p
aankoop gedurende een periode van
WEE JAAR vrij zal zijn van
T
materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens
vragen als het apparaat defect raakt.
Deze nummers vindt u op de
onderzijde van het product.
ModelnummerSerienummer
Wanneer het apparaat is vervangen
tijdens de garantieperiode (2 jaar),
loopt de garantie voor het nieuwe
product vanaf de originele
aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of
factuur de originele aankoopdatum
vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
Het defect het gevolg is of kan zijn
1
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen van
de fabrikant of defecten die zijn
veroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
Het apparaat is gebruikt met een
2
andere spanning dan aangeduid op
het product.
Reparaties zijn onder
3
andere mensen dan onze
servicedienst (of erkende dealer).
nomen door
Het apparaat is verhuurd of niet
4
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
arantie niet aansprakelijk voor het
g
itvoeren van onderhoud.
u
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet
nder de garantie.
o
eze garantie verleent geen andere
D
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
anspraken op schade of
a
evolgschade. Deze garantie is een
g
ijkomend voordeel en heeft geen
b
invloed op uw wettelijke rechten als
onsument.
c
p
CONTEÚDOS
Instruções de segurança importantes36
equisitos eléctricos36
R
Características37
ntes de Utilizar38
A
ontagem38
M
xtrair sumo38
E
Tabela do Selector de Velocidade39
Após utilização39
Limpeza39
Sugestões principais40
Linha de apoio dedicada40
A sua garantia40
Centros De Serviço Internacionais76
Tire o melhor partido do seu novo aparelho...
Segurança
Não utilize a centrifugadora durante mais de 5 minutos de cada vez.
Permita o seu arrefecimento durante 5 minutos.
Certifique-se sempre de que a centrifugadora se encontra desligada da corrente
durante a montagem, desmontagem ou limpeza.
Não retire a tampa até a centrifugadora estar parada.
Funcionamento
Enxagúe o filtro de malha depois de cada utilização, de modo a evitar
obstruções.
h
p
34
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
35
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 36
NSTRUÇÕES DE
I
SEGURANÇA
IMPORTANTES
utilização de qualquer aparelho
A
eléctrico exige as seguintes regras de
segurança de senso comum.
ntes de mais, existe o perigo de
A
ferimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no aparelho. Estes
ão indicados ao longo do texto
s
elas duas seguintes convenções:
p
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Apresentamos ainda os seguintes
conselhos essenciais sobre
segurança.
Localização
•Retire todos os materiais de
embalagem mas guarde-os para
futura referência.
•Certifique-se de que o aparelho se
encontra numa superfície firme e lisa.
•Não utilize o aparelho no exterior ou
numa casa de banho.
•Não coloque o aparelho numa
superfície de madeira extremamente
polida, já que esta poderá ficar
danificada.
•Não coloque o aparelho sobre ou
junto a superfícies quentes, tais como
placas ou discos quentes ou próximo
de uma chama viva.
•Não permita que o cabo de
alimentação fique suspenso sobre o
bordo da mesa ou balcão, ou entre
em contacto com superfícies
quentes.
Crianças
• Nunca permita que as crianças utilizem
este aparelho. Ensine as crianças a
tomar consciência dos perigos na
cozinha, avise-as dos perigos de
alcançar ár
visualizar correctamente ou que não
devam utilizar
•As crianças pequenas devem ser
vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho
eas que não consigam
.
Segurança pessoal
•Evite o contacto com peças móveis.
Mantenha as mãos, cabelo e
vestuário, assim como espátulas e
outros utensílios, afastados aparelho
urante o funcionamento, de modo a
d
evitar danos pessoais e/ou danos no
aparelho.
•
VISO: Para se proteger contra o
A
isco de choques eléctricos,
r
NUNCA submerja o corpo do
aparelho em água ou em
ualquer outro líquido e
q
ertifique-se sempre de que as
c
ligações eléctricas não entram
em contacto com água.
Este aparelho não foi concebido para
•
er utilizado por crianças pequenas ou
s
essoas inválidas, excepto se tiverem
p
sido adequadamente supervisionadas
or uma pessoa responsável para
p
garantir que o aparelho é utilizado com
segurança.
Outras considerações de
segurança
•Desligue o aparelho da tomada de
alimentação quando não se encontrar
em utilização, antes de retirar
acessórios e antes de limpar.
•Não coloque em funcionamento
qualquer aparelho com a ficha ou o
cabo de alimentação danificados,
após um funcionamento defeituoso
ou danos de qualquer tipo.
•Não é possível substituir o cabo de
alimentação. Contacte a Morphy
Richards para aconselhamento.
•A utilização de acessórios ou
ferramentas não recomendados ou
vendidos pela Morphy Richards pode
provocar incêndios, choques
eléctricos ou ferimentos.
•Utilize o aparelho apenas para o
propósito determinado.
Segurança Específica do
Produto
•AVISO: Os dentes do filtro de
malha são extremamente afiados.
Devem ser manuseados com
extremo cuidado aquando da sua
utilização ou limpeza.
•Não utilize o aparelho se o filtro de
malha estiver danificado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa
nominal do seu aparelho corresponde
à alimentação existente na sua
habitação que deve ser C. A.
(Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação não
forem apropriadas para a ficha
necida com este apar
for
mesma deverá ser retirada e deve
instalar-se uma nova adequada.
elho, a
VISO: Se a ficha retirada do
A
cabo de alimentação estiver
cortada, a mesma deverá ser
liminada, uma vez que uma
e
icha com o cabo de alimentação
f
exposto pode ser perigosa se
ligada a uma tomada eléctrica
ctiva.
a
Caso seja necessário substituir o
fusível na ficha de 13 amp, deve ser
olocado um fusível BS1362 de 5
c
mp.
a
AVISO: Este aparelho deve ser
igado à massa.
l
Características
⁄ Calcador pequeno de alimentos
¤ Calcador grande de alimentos
‹ Passador de fruta
› Tampa do sumo
fi Cesto do filtro de malha
fl Recipiente de sumo
‡ Orifício de saída de sumo
· Unidade da base do motor
‚ Interruptor de ligar/desligar,
selector de velocidade
„ Braço de bloqueio
‰ Porta-fios
 Recipiente de recolha da polpa
Ê Recipiente do sumo
Á Protecção amovível para saída
de espuma
Á
Â
Ê
⁄
¤
‹
›
p
fi
fl
‡
·
‚
„
‰
36
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
37
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 38
A
B
C
D
E
F
ntes de utilizar
A
AVISO: Nunca submerja a
nidade da base em água.
u
•Desembale cuidadosamente a sua
centrifugadora.
Baixe o braço de bloqueio para
•
etirar as peças que podem ser
r
lavadas.
•Lave todas as peças com
etergente e água quente, excepto
d
unidade do motor. Enxagúe e
a
eque muito bem. (ver Limpeza
s
página 6).
Todas as peças devem encontrar-se
•
secas antes da instalação na
unidade da base.
•Limpe a base com um pano suave e
limpo de modo a remover as
pequenas partículas que possam ter
surgido durante a embalagem e o
tratamento.
Montagem
1 Coloque a centrifugadora no topo
da base do motor, alinhando o
orifício de saída com o entalhe
correspondente na base
2 Coloque o cesto do filtro de malha
no interior, empurrando-o para baixo
para se certificar de que fica bem
encaixado, emitindo um estalido
3 Coloque a tampa da centrifugadora
no topo, certificando-se de que o
orifício de saída da tampa do sumo
e a saída do recipiente de sumo
estão alinhados.
4 Eleve o braço de bloqueio para cima
e bloqueie-o no topo da tampa da
centrifugadora
NOTA: A centrifugadora não irá
funcionar se o braço de
bloqueio não for correctamente
colocado
IMPORTANTE: Não eleve a
centrifugadora com o braço de
bloqueio.
Incline ligeiramente o r
5
a polpa para encaixar sob a tampa
do sumo
6 Coloque o recipiente do sumo sob o
orifício de saída, certificando-se de
que a protecção para saída de
espuma está correctamente
encaixada.
7 Coloque os calcador
alimentos no passador de fruta e o
calcador pequeno de alimentos
pode ser bloqueado se o r
C.
C.
D.
A.
ecipiente com
es grandes de
.
odar
B.
AZER SUMO
F
1 Ligue a ficha da centrifugadora à
omada eléctrica.
t
ertifique-se de que o recipiente do
2 C
sumo, o recipiente da polpa e a
protecção para saída de espuma
stão bem encaixadas.
e
ode colocar na Centrifugadora a
3 P
maioria da fruta e vegetais com a
casca. Certifique-se de que a fruta
u os vegetais são bem lavados
o
ara que sejam removidos
p
uaisquer vestígios de sujidade ou
q
produtos químicos; se estiver
reocupado com a qualidade da
p
pele, retire-a primeiro. Lembre-se do
que colocou na Centrifugadora, pois
daí irá obter sumo.
•
Citrinos (por exemplo, laranjas,
limões) e fruta com pele
espessa (por exemplo, ananás)
devem ser retirados primeiro.
•Os caroços ou sementes
grandes terão de ser retirados
antes de fazer o sumo. Podem
ser introduzidas as sementes
das maçãs e laranjas, mas algo
maior ou mais duro terá de ser
retirado.
•Corte em pedaços com um
tamanho adequado para que
caibam no passador de fruta.
Normalmente, as maçãs só
precisam de ser cortadas a meio.
4 Alterne para a velocidade adequada,
conforme indicado na tabela do
Selector de Velocidade.
5 Se fizer sumo com pedaços
maiores, utilize o calcador grade de
alimentos (com o calcador pequeno
de alimentos bloqueado), aplique
levemente a sua força para
pressionar a fruta para baixo
Para fazer sumo com pedaços
pequenos, ou seja, uvas ou
cenouras, desbloqueie o calcador
pequeno (rodando-o), coloque o
calcador grande no passador de
fruta e coloque as frutas/vegetais
pelo orifício no calcador grande,
aplicando levemente a sua força
para pressionar a fruta para baixo
F.
A utilização do calcador com o
tamanho correcto para o tamanho
dos pedaços que irão ser
transformados em sumo é essencial
para evitar salpicos e um
rendimento de sumo eficiente.
6 Com o motor em funcionamento,
coloque os alimentos no passador
de fruta.
E.
VISO: Utilize sempre o
A
calcador de alimentos para
empurrar os frutos para o tubo
e alimentação.
d
Nunca utilize utensílios ou os
seus próprios dedos para
mpurrar os frutos através do
e
ubo de alimentação. Certifique-
t
se sempre de que utiliza o
calcador de alimentos.
unca utilize o calcador
N
equeno de alimentos sem que
p
o calcador grande esteja
nserido no passador de fruta.
i
IMPORTANTE
•A maior quantidade de polpa fibrosa
produzida é colocada no recipiente
da polpa; a polpa mais fina pode
permanecer na superfície interior do
cesto de filtro de malha. Ao fim de
uma utilização prolongada, isto
poderá reduzir a eficiência da
extracção de sumo, causando uma
obstrução.
•Ao extrair grandes quantidades de
sumo, é aconselhável enxaguar e
limpar o cesto do filtro de malha
durante este processo. Isto evitará
obstruções e possíveis fugas de
sumo.
7 Repita as operações 2-6 até a
quantidade desejada de sumo ter
sido extraída.
8 Quando o recipiente do sumo
estiver cheio, verta lentamente para
um recipiente adequado. Retire a
protecção para saída de espuma e
retire a espuma recolhida. Lave
ambas as peças e substitua.
Não continue a empurrar os
alimentos através do tubo; caso
contrário, o sumo transbordará.
Substitua pelo recipiente do sumo
que está agora vazio e prossiga
com as operações 2-6.
abela do selector de
T
velocidade
Maçãs2
Damascos (sem caroço)1
Beterraba2
Cenouras2
Aipo2
P
epino1
Uvas (sem grainhas)1
Kiwi1
Mangas1
Melões1
Pêssegos-carecas
(sem caroço)1
Laranjas (sem casca)1 ou 2
Pêssegos (sem caroço)1
Pêras2 para duras
Ananás (sem casca)2
Framboesas1
ou 1 para moles
Após utilização
1 Quando terminar, desligue a
centrifugadora da tomada.
2 Desmonte a máquina pela ordem
inversa da montagem. Nota: o cesto
do filtro de malha e o recipiente do
sumo devem ser removidos em
conjunto.
AVISO: Os dentes no cesto do
filtro são extremamente afiados.
Limpeza
VISO: Desligue sempre a
A
unidade da tomada antes de
proceder à sua limpeza.
Este aparelho deve ser limpo após
1
cada utilização.
Não permita a entrada de água ou
•
de qualquer outro líquido na base.
•Não utilize agentes de limpeza
os ou tóxicos para limpar
ásper
qualquer parte do aparelho. Não
utilize esfregões.
p
38
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
39
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 40
tilize uma pequena escova dura
2 U
para ajudar na limpeza do cesto do
filtro de malha, se necessário, (uma
scova de dentes poderá ser o
e
deal)
i
3 Enxagúe e seque muito bem.
AVISO: Os dentes no cesto do
iltro são extremamente afiados.
f
impe a base da centrifugadora
4
L
com um pano limpo e ligeiramente
húmido.
SUGESTÕES PRINCIPAIS
•Para manter a sua saúde, deve
ngerir pelo menos cinco doses
i
diárias de frutos e vegetais. Uma
vez que o sumo proveniente de
frutos e vegetais contém 95% de
nutrientes, os sumos constituem
uma forma ideal e mais fácil de
garantir a dose necessária de
minerais e vitaminas.
•Os sumos são rapidamente
assimilados pelo corpo, constituindo
deste modo a forma mais rápida de
o corpo ingerir nutrientes.
•Utilize sempre frutos e vegetais
frescos para fazer sumos e
certifique-se de que são muito bem
lavados antes de os utilizar.
•Será necessário retirar quaisquer
caroços ou pevides dos frutos ou
vegetais antes de extrair o sumo.
•Utilize a velocidade 2 para todos os
tipos de frutos e vegetais firmes.
•A velocidade 1 é utilizada para
frutos suaves e frutos citrinos.
•É necessário deixar o sumo extraído
dos frutos repousar durante alguns
minutos. O sumo não será 100%
líquido. Retire a espuma antes de
beber, se preferir.
•Uma vez extraído, o armazenamento
do sumo não é recomendado, pois
perder-se-ão os valores nutricionais.
LINHA DE APOIO
DEDICADA
Se tiver quaisquer dificuldades com
o seu apar
contactar
capazes de fornecer uma melhor
assistência do que na loja onde o
produto foi adquirido.
Tenha à disposição a seguinte
informação, de forma a permitir que
a nossa equipa consiga resolver o
seu pr
•Nome do produto
Númer
•
indicado na parte inferior do
aparelho ou na placa nominal
elho, não hesite em
-nos. Talvez sejamos
oblema rapidamente:
o do modelo conforme
Número de série
•
A SUA GARANTIA
DE DOIS ANOS
É importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
ompra. Agrafe o seu comprovativo
c
e compra na parte de trás desta
d
brochura para futura referência.
Mencione a seguinte informação se
produto apresentar uma avaria.
o
stes números podem ser
E
ncontrados na base do artigo.
e
odelo n.ºSérie n.º
M
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de um aparelho
apresentar avarias dentro de um
período de 28 dias de compra, o
mesmo deve ser devolvido no local
de compra para sua substituição.
Se a avaria surgir depois de 28 dias
e dentro dos 24 meses seguintes, a
partir da data original de compra,
deverá contactar o número de
assistência referenciando o número
do modelo e de série do artigo ou
escrever para a Morphy Richards
para o endereço apresentado. Serlhe-á solicitado que devolva o
produto (numa embalagem segura e
apropriada) para o endereço
apresentado, juntamente com uma
cópia do talão de compra.
Exceptuando os casos abaixo
descritos (ver Excepções), o
dispositivo avariado será reparado
ou substituído e enviado
normalmente dentro de 7 dias úteis
a partir da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este artigo
for substituído durante o período de
garantia de 2 anos, a garantia do
novo artigo será calculada a partir
da data original de compra. Por esta
razão, é importante guardar o talão
ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia, o
artigo deverá ter sido utilizado de
acordo com as instruções
fornecidas.
Excepções
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos sob os termos da garantia
quando:
A avaria tiver sido provocada ou for
1
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
ecomendações do fabricante ou no
r
aso de ter sido causada por
c
oscilações de corrente ou danos
provocados pelo transporte.
O aparelho tiver sido utilizado com
2
ma voltagem diferente da
u
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
e reparação por pessoas que não
d
s técnicos da Morphy Richards (ou
o
seu representante autorizado).
o
4 O aparelho tiver sido utilizado com
ins de aluguer ou utilização não
f
doméstica.
5 A Morphy Richards não for
responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
manutenção, sob a garantia.
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos
expressamente definidos
anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou perdas sucessivos. Esta garantia
é um benefício adicional e não
afecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
p
40
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
41
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 42
i
SOMMARIO
Importanti informazioni di sicurezza43
equisiti elettrici43
R
Caratteristiche44
rima dell’uso45
P
ssemblaggio45
A
strazione del succo45
E
Tabella di selezione delle velocità46
Dopo l’uso46
Pulizia46
Suggerimenti46
Servizio di assistenza47
La garanzia47
Centri Di Servizio Internazionali76
Per avere il meglio dal vostro nuovo elettrodomestico...
Sicurezza
Non utilizzare la centrifuga per più di 5 minuti ininterrottamente.
Lasciare che si raffreddi per 5 minuti prima di utilizzarla di nuovo.
Verificare sempre che la centrifuga sia scollegata dalla presa elettrica prima di
montarla, smontarla o pulirla.
Non rimuovere il coperchio fino a quando non si è arrestata.
Funzionamento
Sciacquare il filtro a maglia dopo ogni utilizzo per evitare intasamenti.
MPORTANTI
I
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
er utilizzare un elettrodomestico è
P
necessario seguire delle basilari
regole di sicurezza dettate dal buon
enso.
s
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
ll’elettrodomestico. Questi rischi
a
ono indicati in due modi nel presente
s
ibretto, ovvero:
l
VVERTENZA: pericolo per le
A
persone.
IMPORTANTE: Pericolo di danni
all’elettrodomestico.
Di seguito sono riportate altre
importanti informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
•Rimuovere l’imballaggio e
conservarlo.
•Verificare che l’elettrodomestico
venga utilizzato su una superficie
stabile e orizzontale.
•Non utilizzare all’aperto o in bagno.
•Non posizionare su una superficie di
legno lucidata per non danneggiarla.
•Non posizionare sopra o vicino a una
superficie calda, come un piatto
caldo, un fornello o una fiamma
libera.
•Fare in modo che il cavo
dell’alimentazione non penda dal
tavolo o dal piano di lavoro e che non
tocchi superfici calde.
Bambini
• Non consentire mai a un bambino di
utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai
bambini i pericoli della cucina e cosa
può succedere se si tenta di
raggiungere aree non chiaramente
visibili o che non vanno raggiunte.
È opportuno che i bambini vengano
•
controllati affinché non utilizzino
odomestico per giocare.
l’elettr
Sicurezza personale
•Non toccare i componenti in
movimento. T
indumenti, nonché spatole e altri
utensili lontani dall’elettrodomestico
durante il funzionamento, per evitar
che si danneggi e/o riportare lesioni
personali.
e mani, capelli,
ener
•
VVERTENZA: per non essere
A
esposti al rischio di scossa
elettrica, non immergere MAI il
orpo dell’elettrodomestico in
c
cqua o in altro liquido e
a
verificare sempre che i
collegamenti elettrici siano
sciutti.
a
Questo elettrodomestico non è
•
destinato all’uso da parte di bambini o
persone inferme, a meno che non
iano controllate da una persona
s
esponsabile che garantisca che sono
r
n grado di utilizzarlo in modo sicuro.
i
Altre informazioni di
sicurezza
•Scollegare l’elettrodomestico dalla
presa di corrente quando non è in
uso, prima di rimuovere degli
accessori e prima di pulirlo.
•Non utilizzare elettrodomestici che
presentano un cavo o una spina
danneggiata, che hanno presentato
problemi di funzionamento o che
sono in qualche modo danneggiati.
•Il cavo dell’alimentazione non può
essere sostituito. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi a Morphy
Richards.
•Non utilizzare accessori o strumenti
diversi da quelli consigliati da Morphy
Richards, in quanto potrebbero
provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni.
•Non utilizzare l’elettrodomestico per
scopi diversi da quelli a cui è
destinato.
Uso sicuro
dell’elettrodomestico
•AVVERTENZA: i denti del filtro a
maglia sono taglienti. Maneggiare
con attenzione durante l’uso e la
pulizia.
•Non utilizzare l’elettrodomestico se il
filtro a maglia è danneggiato.
REQUISITI ELETTRICI
ollare che la tensione indicata
Contr
sulla targhetta dei dati
odomestico corrisponda a
dell’elettr
quella dell’abitazione, che deve
essere di tipo a corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
ecchio, rimuover
l’appar
sostituirla con una adatta.
e
i
e la spina e
42
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
43
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 44
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
‚
„
VVERTENZA: è necessario che
A
una spina rimossa dal cavo
dell’alimentazione, se
anneggiata, venga distrutta.
d
nfatti, una spina con un cavo
I
flessibile scoperto è pericolosa
se inserita in una presa.
e è necessario sostituire il fusibile
S
nella presa da 13 A, utilizzare un
fusibile a norma BS1362 da 5 A.
VVERTENZA: è necessario che
A
’elettrodomestico venga messo a
l
terra.
Componenti
⁄ Pressino piccolo
¤ Pressino grande
‹ Tubo per la frutta
› Coperchio
fi Cestello con filtro a maglia
fl Tazza per raccogliere il succo
‡ Beccuccio di uscita del succo
· Unità base motore
‚ Pulsante di accensione e
spegnimento e variatore di
velocità
„ Braccio di arresto
‰ Vano avvolgicavo
 Bicchiere per raccogliere la
polpa
Ê Bicchiere per raccogliere il
succo
Á Separatore di schiuma rimovibile
Á
Â
Ê
rima dell’uso
P
AVVERTENZA: non immergere
ai la base in acqua.
m
•Rimuovere con attenzione la
centrifuga dalla confezione.
Abbassare il braccio di arresto per
•
imuovere i componenti lavabili.
r
•Lavare tutti i componenti tranne
l’unità motore con acqua calda e
etersivo. Sciacquare bene e
d
sciugare accuratamente. (Vedere la
a
ezione “Pulizia” a pagina 6).
s
•È necessario che tutti i componenti
iano asciutti prima di montarli sulla
s
base.
•Pulire la base con un panno
morbido e pulito per rimuovere lo
sporco accumulatosi durante il
confezionamento e la
movimentazione.
Assemblaggio
1 Collocare il bicchiere raccoglisucco
sulla base del motore, allineando il
beccuccio con la fessura
corrispondente nella base
2 Posizionare il cestello con filtro a
maglia, premendolo per alloggiarlo
correttamente
3 Posizionare il coperchio verificando
che il beccuccio del coperchio e
l’uscita per la raccolta del succo
siano allineati.
4 Sollevare il braccio di arresto e
fermarlo sul coperchio della
centrifuga
NOTA: la centrifuga non
funziona se il braccio di arresto
non è posizionato correttamente
C.
IMPORTANTE: non sollevare la
centrifuga dal braccio di
arresto.
Inclinare leggermente il bicchiere per
5
raccogliere la polpa in modo che si
tr
ovi sotto al coperchio
6 Metter
sotto al beccuccio verificando che il
separator
correttamente.
7 Collocare il pressino grande nel tubo
per la frutta e bloccare il pressino
piccolo mediante rotazione.
B.
C.
e il bicchiere per il succo
e di schiuma sia installato
A.
D.
ESTRAZIONE DEL SUCCO
1 Collegare la centrifuga alla presa
elettrica.
2 Verificare che il bicchiere per
raccogliere il succo, il bicchiere per
a polpa e il separatore di schiuma
l
siano in posizione.
3 Gran parte della frutta e delle
erdure possono essere inseriti nella
v
entrifuga con la buccia. Verificare
c
che la frutta o le verdure siano ben
lavate, per rimuovere sporco o
genti chimici. Se si hanno dubbi
a
ulla qualità della buccia, rimuoverla.
s
Il succo ottenuto dipende da cosa
viene utilizzato nella centrifuga.
•
necessario rimuovere
È
apprima la buccia di agrumi
d
ad esempio, arance e limoni) e
(
frutti con buccia spessa (ad
sempio, ananas).
e
•Noccioli o semi grandi devono
essere rimossi prima della
spremitura. I semi di mele e
arance hanno una dimensione
accettabile. Pezzi più grandi o
più duri devono essere rimossi.
•Spezzettare frutta e verdura in modo
da poterle inserire nell’apparecchio.
Le mele possono essere solo
tagliate a metà.
4 Accendere l’apparecchio sulla
velocità corretta, come indicato nella
tabella di selezione delle velocità.
5 Per centrifugare pezzi più grandi
utilizzare il pressino grande (con il
pressino piccolo in posizione)
applicando una leggera pressione
E.
Per centrifugare pezzi piccoli, come
uva o carote, sbloccare il pressino
piccolo (mediante rotazione),
posizionare il pressino grande nel
tubo e inserire la frutta/le verdure
con il pressino grande, applicando
una lieve pressione
Utilizzare il pressino adatto alla
dimensione dei pezzi da centrifugare
è fondamentale per evitare schizzi e
avere una resa ottimale.
6 Con l’apparecchio in funzione,
collocare la frutta nel tubo.
AVVERTENZA: usare sempre il
pr
essino per spingere la frutta
nel tubo.
Non usar
per spingere la frutta lungo il
tubo. Accertarsi di usare
sempre il pressino.
Non utilizzare mai il pressino
piccolo senza il pr
inserito nel tubo.
e mai utensili o le dita
F.
essino grande
A
B
C
D
E
i
F
44
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
45
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 46
MPORTANTE
I
•La polpa grossa e fibrosa ottenuta
iene indirizzata nel bicchiere per la
v
olpa, mentre quella più fine rimane
p
sulla superficie interna del cestello
con filtro a maglia. L’uso prolungato
uò ridurre l’efficienza della
p
entrifuga e provocare un
c
intasamento.
•Quando si estraggono grandi
uantità di succo, si consiglia di
q
ciacquare e pulire il cestello con
s
iltro a maglia durante l’operazione.
f
In tal modo si eviteranno intasamenti
d eventuali perdite di succo.
e
7 Ripetere i passi 2-6 fino a estrarre
tutto il succo.
8 Non appena il bicchiere del succo è
pieno, versare il succo in un
apposito contenitore. Rimuovere il
separatore di schiuma e buttare la
schiuma che si è formata. Lavare
entrambi questi componenti e
rimetterli in posizione.
Non continuare a premere l’alimento
nel tubo o il succo fuoriuscirà.
Utilizzare un bicchiere per
raccogliere il succo vuoto e ripetere
i passi 2-6.
Tabella di selezione delle
velocità
Mele2
Albicocche (senza nocciolo) 1
Barbabietole2
Carote2
Sedano2
Cetriolo1
Uva (senza semi)1
Kiwi1
Mango1
Meloni
Peschenoci (senza nocciolo)
Arance (senza buccia)1 o 2
Pesche (senza nocciolo)1
e
Per
Ananas (senza buccia)
Lamponi1
1
1
e
2 se dur
o 1 se morbide
2
opo l’uso
D
1 Al termine, scollegare la centrifuga
alla presa elettrica.
d
montare l’apparecchio con una
2 S
sequenza inversa a quella di
montaggio. Nota: il cestello con filtro
maglia e il bicchiere per
a
accogliere il succo devono essere
r
rimossi insieme.
AVVERTENZA: i denti del
estello sono taglienti.
c
Pulizia
AVVERTENZA: scollegare
sempre l’unità dalla presa
elettrica prima di pulirla.
L’apparecchio deve essere pulito
1
dopo ogni utilizzo.
•Evitare che acqua o altri liquidi
penetrino nella base.
•Non utilizzare detersivi aggressivi o
tossici per pulire i componenti della
centrifuga. Non utilizzare spugnette
abrasive.
2 Se necessario, usare una piccola
spazzola a setole rigide per pulire il
cestello con filtro a maglia. Per
questa operazione è ideale utilizzare
uno spazzolino da denti.
3 Sciacquare bene e asciugare
accuratamente.
AVVERTENZA: i denti del
cestello sono taglienti.
Pulire la base della centrifuga con
4
un panno pulito e leggermente
umido.
SUGGERIMENTI
•Per stare bene è opportuno
consumare almeno cinque porzioni
di frutta o verdura al giorno. Dal
momento che il succo della frutta e
della verdura contiene il 95% di
sostanze nutritive, le spremute sono
un modo ideale e semplice di
assicurarsi l’apporto dei minerali e
delle vitamine necessari.
Il succo viene assorbito rapidamente
•
dall’organismo, pertanto è il modo
più veloce per assumer
nutritive.
•Spremere sempre frutta e verdura
fresche dopo averle lavate bene.
•Prima della spremitura rimuovere
noccioli o semi.
e la velocità 2 per frutta e
Utilizzar
•
verdura di una certa consistenza.
•La velocità 1 deve essere utilizzata
per frutti morbidi e agrumi.
•Attendere qualche minuto prima di
bere il succo di frutta ottenuto. Non
e sostanze
iventerà limpido. È preferibile
d
togliere la schiuma prima di berlo.
•Non è consigliabile conservare il
ucco appena estratto, per non
s
erdere le sostanze nutritive.
p
SERVIZIO DI ASSISTENZA
e si verificano problemi con
S
l’elettrodomestico, rivolgersi al
servizio di assistenza, che sarà in
rado di aiutare meglio del
g
ivenditore presso il quale è stato
r
ffettuato l’acquisto.
e
er consentire un’assistenza rapida,
P
è opportuno disporre delle seguenti
informazioni:
•Nome del prodotto
•Numero del modello, riportato sulla
base dell’elettrodomestico.
•Numero di serie
GARANZIA DI
DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta
del rivenditore a titolo di prova di
acquisto. Pinzare lo scontrino a
questo opuscolo per futuro
riferimento.
Riportare le seguenti informazioni in
caso di guasto dell’apparecchio. Tali
numeri sono rintracciabili sulla base
del prodotto.
Nr. modelloNr. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
vengono testati individualmente
prima di lasciare la fabbrica.
Nell’improbabilità che un
apparecchio risulti guasto entro 28
giorni dall’acquisto, deve essere
restituito al rivenditore presso il
quale è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
o di modello e il numero di
numer
serie riportati sul prodotto oppure
e a Morphy Richards
scriver
all’indirizzo indicato. Verrà richiesto
di restituire il prodotto
(adeguatamente imballato e
protetto) all’indirizzo riportato di
seguito, unitamente a una copia
ova di acquisto.
della pr
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettr
difettoso viene riparato o sostituito e
spedito di solito entro sette giorni
odomestico
avorativi dal ricevimento.
l
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
alidità della garanzia di 2 anni, la
v
aranzia sul nuovo prodotto sarà
g
calcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto. È pertanto importante
onservare la ricevuta o fattura
c
riginale per poter dimostrare la
o
data dell’acquisto.
er usufruire della garanzia
P
’elettrodomestico deve essere stato
l
sato secondo le istruzioni del
u
produttore.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle
istruzioni del produttore oppure il
guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o
rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna richiesta
di danni indiretti. La presente
garanzia viene offerta a titolo di
vantaggio aggiuntivo e non incide
sui diritti del consumator
dalla legge.
e previsti
i
46
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
47
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 48
q
INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtige sikkerhedsforskrifter49
lektriske krav49
E
Dele50
ør brug51
F
amling51
S
aftpresning51
S
Tabel til valg af hastighed52
Efter brug52
Rengøring52
Praktiske tips52
Hjælpelinje52
Garanti53
International Service Knudepunkt76
Få mest ud af apparatet…
Sikkerhed
Brug ikke saftpresseren i mere end 5 minutter ad gangen. Lad den køle
ned i 5 minutter.
Sørg altid for, at saftpresseren er frakoblet stikkontakten, når du samler den,
skiller den ad eller rengør den.
Tag ikke låget af, før saftpresseren er standset helt.
Betjening
Skyl filtret efter hver brug, så det ikke stopper til.
IGTIGE
V
IKKERHEDSFORSKRIFTER
S
Brug af elektriske apparater kræver, at
ølgende grundlæggende
f
ikkerhedsregler overholdes. Det er
s
sund fornuft.
er er først og fremmest fare for
D
ersonskade eller død og dernæst fare
p
for beskadigelse af apparatet. Disse
risici er indikeret i teksten med
ølgende to advarsler:
f
DVARSEL: Fare for personskade!
A
IGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
V
Derudover har vi de følgende
sikkerhedsråd.
Placering
•Fjern al emballage, og gem det til
eventuel senere brug.
•Sørg for, at apparatet bruges på en
solid, flad overflade.
•Brug ikke apparatet udendørs eller i
badeværelset.
•Anbring ikke apparatet på en fint
poleret overflade af træ, da det kan
beskadige træet.
•Anbring ikke apparatet på eller i
nærheden af varme overflader som
f.eks. en varm kogeplade, en
strålevarmer eller i nærheden af åben
ild.
•Ledningen må ikke hænge ud over
bordkanten eller røre ved varme
overflader.
Børn
• Lad aldrig børn betjene dette apparat.
Lær børn at være opmærksomme på
farer i køkkenet, og advar dem om
eventuelle farer på steder, hvor de ikke
kan se ordentligt, eller ikke bør befinde
sig.
•Der skal altid føres opsyn med små børn
for at sikre, at de ikke leger med
apparatet
Personlig sikkerhed
•Undgå kontakt med de bevægelige
dele. Hold hænder, hår, beklædning
såvel som spartler og andre
køkkenredskaber væk fra apparatet
under brug for at for
personskade og/eller beskadigelse af
apparatet.
ARSEL: For at beskytte mod
•
ADV
risikoen for elektrisk stød må
apparatets motordel ALDRIG
ebygge
eddyppes i vand eller nogen
n
anden væske, og de elektriske
forbindelser skal altid holdes tørre.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
•
nvendt af små børn eller uegnede
a
personer, medmindre der føres
tilstrækkeligt tilsyn med dem af en
nsvarlig person, der kan sørge for, at de
a
nvender apparatet på forsvarlig vis.
a
Andre
sikkerhedsovervejelser
Du skal altid tage apparatets stik ud af
•
stikkontakten, når det ikke anvendes,
ør du afmonterer tilbehør eller rengør
f
apparatet.
•Anvend ikke et apparat med en
beskadiget ledning eller stik. Apparatet
må heller ikke bruges, når det ikke
fungerer korrekt, eller hvis det er blevet
beskadiget.
•Strømkablet kan ikke udskiftes.
Kontakt Morphy Richards, hvis du
ønsker råd og vejledning.
•Brug af tilbehør eller værktøj, der ikke
er anbefalet eller solgt af Morphy
Richards, kan forårsage brand,
elektrisk stød eller personskade.
•Apparatet må kun bruges til det
tilsigtede formål.
Produktspecifik sikkerhed
•ADVARSEL: Tænderne i filtret er
meget skarpe. Vær forsigtig, når
de bruges og rengøres.
•Brug ikke apparatet, hvis filtret er
beskadiget.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at den spænding, der er
angivet på apparatets typeskilt, svarer
til husholdningens strømforsyning, som
skal være vekselstrøm.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
passer til stikket på apparatets ledning,
skal stikket udskiftes med det korrekte
stik.
ARSEL: Stikket, der fjernes fra
ADV
ledningen, skal bortskaffes, da et
stik med en ledning uden isolering
udgør en stor fare, hvis det sættes
i en strømførende stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 amp skal
udskiftes, skal den udskiftes med en 5
amp BS1362-sikring.
ADVARSEL: Dette apparat skal
dforbindes.
jor
q
48
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
49
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 50
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
‚
„
ele
D
⁄ Lille skubber
¤ Stor skubber
rugtskakt
‹ F
aftlåg
› S
fi Filterkurv
fl Saftbeholder
aftudløbstud
‡ S
otorsokkel
· M
‚ Afbryder/hastighedsvælger
„ Låsearm
edningsrum
‰ L
eholder til frugtkødsopsamling
 B
aftbeholder
Ê S
Á Aftagelig
kumningsafskærmning
s
Â
Ê
Á
ør brug
F
ADVARSEL: Neddyp aldrig
oklen i vand.
s
•Pak forsigtige saftpresseren ud.
•Sænk låsearmen for at fjerne de
ele, der kan vaskes.
d
Vask alle delene undtagen
•
motorenheden i varmt sulfovand.
Skyl godt efter, og aftør delene. (se
fsnittet Rengøring på side 6).
a
Alle delene skal være tørre, før de
•
onteres på soklen igen.
m
•Aftør soklen med en blød, ren klud
or at fjerne småpartikler, der kan
f
have samlet sig under pakningen og
håndteringen af kassen.
Samling
1 Placer saftbeholderen oven på
motorsoklen, og ret tuden ind med
det tilsvarende hak i soklen
2 Placer filterkurven i beholderen, og
tryk det ned for at sikre, at det
klikker på plads
3 Sæt låget på saftpresseren, og sørg
for, at saftlågets tud og udløbet til
saftbeholderen er rettet ind med
hinanden.
4 Løft op i låsearmen, og fastlås den
på saftpresserens låg
BEMÆRK: Saftpresseren
fungerer ikke korrekt, hvis
låsearmen er sidder rigtigt
VIGTIGT: Løft ikke saftpresseren
i låsearmen.
Tip frugtkødsbeholderen en smule,
5
så den kan sættes ind under
saftlåget
6 Placer saftbeholderen under tuden,
og sørg for, at
skumningsafskærmningen er
monteret korrekt.
7 Placer de store skubbere i
fødevareskakten. Den lille skubber
kan låses på plads ved at dreje den.
B.
D.
A.
C.
C.
SAFTPRESNING
1 Tilslut saftpr
stikkontakten.
2 Sørg for, at både saftbeholderen,
frugtkødsbeholderen og
skumningsafskærmningen er
monteret korrekt.
3 De fleste frugter og grøntsager kan
kommes i saftpresseren med skræl.
Sørg for, at frugterne og
grøntsager
at fjerne eventuelle rester af snavs
eller kemikalier. Hvis du er usikker
esseren til
ne er vasket grundigt for
å skrællens kvalitet, kan du først
p
skrælle frugterne eller grøntsagerne.
Husk, at det du kommer i
aftpresseren, kommer ud som saft.
s
•
itrusskræl (f.eks. appelsiner og
C
citroner) og tyk frugtskræl
(f.eks. ananas) skal først fjernes.
Sten eller store kerner skal
•
jernes, før frugterne presses.
f
Kerner fra æbler og appelsiner
kan gå an, men større eller
årdere kerner skal fjernes før
h
resning.
p
Skær frugterne og grøntsagerne ud i
•
stykker, der passer til frugtskakten.
bler behøver sædvanligvis kun at
Æ
blive skåret halvt over.
4 Vælg den egnede hastighed som
angivet i tabellen til valg af
hastighed.
5 Hvis du presser større stykker, skal
du bruge den store skubber (den lille
skubber skal være låst fast) og
forsigtigt skubbe frugterne nedad
For at presse mindre stykker, f.eks.
vindruer eller gulerødder, skal du
låse den lille skubber op (ved at
dreje på den), placere den store
skubber i frugtskakten og hælde
frugterne/grøntsagerne gennem
hullet i den store skubber. Tryk
forsigtigt frugten nedad ved hjælp af
skubberen
Det er vigtigt at bruge den rigtige
størrelse skubber til de frugtstykker,
der presses for at forhindre sprøjt og
opnå effektiv saftpresning.
6 Kom frugt/grøntsager i frugtskakten,
mens motoren kører.
ADVARSEL: Brug altid
skubberen til at skubbe frugt
ned i doseringsrøret.
Brug aldrig køkkenværktøj eller
fingrene til at skubbe frugt ned i
doseringsrøret. Brug altid
skubberen.
Brug aldrig den lille skubber
uden at den stor
sat i frugtskakten.
F.
e skubber er
E.
,
VIGTIGT
•De store fiberholdige
frugtkødsstykker, der dannes, ender
i frugtkødsopsamler
frugtkød kan aflejre sig på
indersiden af filterkurven. Ved
e tids brug kan dette
længer
reducere effektiviteten af
saftpresningen og forårsage
en. Det finer
e
A
B
C
D
E
q
F
50
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
51
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 52
ilstopning.
t
•Når du presser store mængder saft,
tilrådes det at skylle og rengøre
ilterkurven under processen. Det
f
orhindrer tilstopning og eventuel
f
saftlækage.
7 Gentag trin 2-6, indtil den ønskede
ængde saft er presset.
m
år saftbeholderen er fuld, skal
8 N
saften langsomt hældes i en egnet
beholder. Afmonter
kumningsafskærmningen, og hæld
s
et opsamlede skum ud. Vask
d
egge dele, og monter dem igen.
b
Fortsæt ikke med at skubbe
rugt/grøntsager gennem røret. Det
f
kan få saften til at løbe over. Monter
den nu tomme saftbeholder igen, og
gentag trin 2-6.
Tabel til valg af hastighed
Æbler2
Abrikoser (udstenet)1
Rødbede2
Gulerødder2
Selleri2
Agurk1
Vindruer (uden kerner)1
Kiwifrugt1
Mangofrugter1
Meloner1
Nektariner (udstenet)1
Appelsiner (skrællet)1 eller 2
Ferskner (udstenet)1
Pærer2 for hård
Ananas (skrællet)2
Hindbær1
Efter brug
1 Når du er færdig, skal
saftpresserens stik tages ud af
stikkontakten.
2 Skil maskinen ad i omvendt
rækkefølge af samlingsrækkefølgen.
Bemærk: Filterkurven og
saftbeholderen skal fjernes samtidig.
eller 1 for blød
DVARSEL: Tænderne i
A
filterkurven er ekstremt skarpe.
Rengøring
ADVARSEL: Frakobl altid
nheden fra stikkontakten før
e
engøring.
r
Dette apparat skal rengøres efter
1
rug.
b
Lad ikke vand eller andre væsker
•
rænge ind i soklen.
t
•Brug ikke skrappe eller giftige
engøringsmidler til rengøring af
r
saftpresseren. Brug ikke ståluld til
rengøringen.
2 Brug en lille, stiv børste til at hjælpe
til med at rengøre filterkurven, hvis
det er nødvendigt (en tandbørste er
ideel)
3 Skyl godt efter, og tør enheden.
ADVARSEL: Tænderne i
filterkurven er ekstremt skarpe.
Aftør bunden af saftpresseren med
4
en ren, let fugtig klud.
PRAKTISKE TIPS
•For at holde dig sund bør du spise
mindst fem portioner frugt og
grøntsager hver dag. Eftersom
saften fra frugt og grøntsager
indeholder 95 % af
næringsstofferne, er saft en ideel og
nem måde at sikre, at man får de
nødvendige mineraler og vitaminer.
•Saft optages hurtigt af kroppen og
er derfor den hurtigste måde at få
næringsstoffer ind i kroppen på.
•Brug altid friske frugter og
grøntsager til saftpresning, og sørg
for at vaske dem grundigt før brug.
•Før presningen skal du fjerne alle
sten eller kerner fra frugterne eller
grøntsagerne.
•Brug hastighed 2 til alle faste frugt-
og grøntsagstyper.
•Hastighed 1 bruges til bløde frugter
og citrusfrugter.
•Frugtsaft skal sætte sig et par
•Det anbefales ikke at opbevare
. Den bliver ikke
minutter
gennemsigtig. Hvis du foretrækker
det, kan du afskumme den, før den
drikkes.
saften efter presning, da
næringsstofferne går tabt.
HJÆLPELINJE
Hvis der opstår problemer med
apparatet, er du velkommen til at
ringe til os. Vi kan højst sandsynligt
hjælpe dig bedre end forretningen,
vor du købte apparatet.
h
Hav venligst følgende information
ed hånden, når du ringer, så vores
v
edarbejdere nemmere kan hjælpe
m
dig:
Produktets navn
•
Modelnummeret, som er placeret på
•
undersiden af apparatet eller på
typeskiltet
Serienummer
•
DIN GARANTI
PÅ TO ÅR
Det er vigtigt at du gemmer
kvitteringen som bevis på købet. Du
kan hæfte kvitteringen fast til dette
hæftes bagside til senere brug.
Opgiv venligst følgende oplysninger,
hvis produktet udvikler en fejl. Du
finder numrene på produktets
underside.
Modelnr.Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
fabrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
enheden inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal det returneres til
den forretning, hvor det er købt, og
ombyttes med et andet. Hvis der
opstår en fejl efter de første 28 dage
efter købsdatoen og inden for 24
måneder fra købsdatoen, skal du
kontakte Hjælpelinjen og give dem
produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
Richards på adressen nedenfor. Du
bliver bedt om at returnere
produktet (forsvarligt indpakket) til
nedenstående adresse sammen
med en kopi af kvitteringen.
Den defekte enhed repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
inden for 7 arbejdsdage efter
modtagelse, dog med forbehold for
undtagelserne, som er beskrevet
nedenfor (se Undtagelser).
Hvis enheden af en eller anden
grund ombyttes inden for
garantiperioden på 2 år
garantien på den nye enhed fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale
kvittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til denne
garanti skal apparatet have været
brugt i over
producentens anvisninger.
ensstemmelse med
, beregnes
ndtagelser
U
Det er ikke Morphy Richards ansvar
t ombytte eller reparere enheden
a
nder garantiens betingelser, hvis:
u
1 Defekten er forårsaget af eller kan
ilskrives uforsætlig brug, misbrug,
t
orsømmelig brug eller brug uden at
f
følge fabrikantens anbefalinger, eller
hvis defekten er forårsaget af
lektriske spændingsbølger eller er
e
pstået under transport.
o
Apparatet er anvendt under en
2
anden strømspænding end den, der
r påtrykt produktet.
e
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
4 Apparatet har været brugt til
udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end
husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
Denne garanti overdrager ikke
nogen rettigheder ud over dem der
er beskrevet ovenfor, og dækker
ikke nogen krav for efterfølgende
tab eller skade. Denne garanti
tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
q
52
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
53
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 54
s
INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsinstruktioner55
lektriska krav55
E
Delar56
öre användning57
F
ontering57
M
uiceprocessen57
J
Tabell med hastighetsinställningar58
Efter användning58
Rengöring58
Tips och råd58
Support59
Garanti59
Internationell Tjänst Centerrna76
Få ut det mesta av din nya apparat ...
Säkerhet
Använd inte råsaftcentrifugen i mer än fem minuter åt gången. Låt den
svalna i 5 minuter.
Kontrollera att råsaftcentrifugen inte är ansluten till eluttaget när du monterar,
demonterar eller rengör den.
Ta inte bort locket förrän råsaftcentrifugen har stannat.
Användning
Skölj av nätfiltret efter varje användningstillfälle för att undvika stopp i apparaten.
IKTIGA
V
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
nvändningen av en elektrisk
A
ushållsapparat kräver att du följer
h
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är vanligt sunt förnuft.
rimärt finns risken för personskada
P
och/eller dödsfall och sekundärt finns
risken att orsaka skada i
ushållsapparaten. Dessa indikeras i
h
exten med följande två konventioner:
t
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom ger vi följande viktiga
säkerhetsråd:
Placering
•Avlägsna allt förpackningsmaterial
och behåll det för framtida bruk.
•Se till att apparaten används på en
stabil, plan yta.
•Använd inte apparaten utomhus eller i
badrum.
•Placera inte apparaten på en mycket
polerad träyta eftersom den kan
orsaka skador på ytan.
•Placera inte apparaten på eller nära
en het yta som t.ex. en värmeplatta
eller spisplattor eller i närheten av
öppen låga.
•Låt inte nätsladden hänga över
kanten på ett bord eller en arbetsyta,
och låt den inte vidröra heta ytor.
Barn
• Låt aldrig barn använda apparaten. Lär
barn att vara medvetna om farorna i
köket, varna dem om farorna av att nå
upp till ytor där de inte kan se vad som
finns på dem, och att de heller inte ska
försöka nå upp till dessa ytor.
•Små barn ska hållas under uppsikt så
att de inte leker med apparaten.
Personlig säker
•Undvik att vidröra rörliga delar. Håll
händer, hår och kläder samt
stekspadar och andra
hushållsredskap borta från apparaten
under användning för att förhindra
personskada och/eller skada på
apparaten.
VARNING: För att skydda mot risk
•
för elektrisk stöt ska du ALDRIG
sänka ner enheten i vatten eller i
någon annan vätska och alltid se
het
ill att de elektriska
t
anslutningarna hålls torra.
• Den här apparaten ska inte användas
v små barn eller av fysiskt svaga
a
ersoner om de inte hålls under
p
uppsikt av en ansvarig person som kan
kontrollera att apparaten används på
tt säkert sätt.
e
Övriga säkerhetsåtgärder
Koppla ur apparaten från eluttaget
•
är den inte används, innan du tar
n
ort tillbehören och innan du rengör
b
den.
Använd inte en hushållsapparat med
•
skadad sladd eller kontakt, en
apparat med tekniskt fel eller en
apparat som har skadats på något
sätt.
•Strömsladden kan inte bytas ut.
Kontakta Morphy Richards för mer
information.
•Om några andra tillbehör eller
redskap än de som rekommenderas
eller säljs av Morphy Richards
används finns risk för brand,
elektriska stötar eller personskador.
•Använd inte apparaten för något
annat än vad den är avsedd för.
Produktspecifik
säkerhetsinformation
•VARNING: Tänderna i nätfiltret är
mycket vassa. Hantera varsamt
vid användning och rengöring.
•Använd inte apparaten om nätfiltret är
skadat.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på apparaten motsvarar
elförsörjningen (måste vara
växelström) i ditt hem.
Om den kontakt som medföljer denna
apparat inte passar i eluttagen i ditt
hem, ska kontakten avlägsnas och
bytas ut mot en som passar.
ARNING: Om den kontakt som
V
avlägsnas från nätsladden går
sönder måste den förstöras,
eftersom en kontakt med en
oisolerad sladd är farlig om den
sätts i ett strömförande uttag.
Om säkringen i 13 Amp-kontakten
behöver bytas ut måste en 5 Amp
BS1362-säkring installeras.
ARNING: Den här apparaten
V
måste jordas.
s
54
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
55
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 56
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
‚
„
elar
D
⁄ Liten matnedtryckare
tor matnedtryckare
¤ S
ruktmatarrör
‹ F
› Lock
fi Nätfilterkorg
uiceuppsamlare
fl J
uicepip
‡ J
· Motorbasenhet
‚ På-/av-/hastighetsväljarknapp
åsarm
„ L
laddvinda
‰ S
ruktköttsbehållare
 F
Ê Juicebehållare
östagbar skumavskiljare
Á L
Â
Ê
Á
öre användning
F
VARNING: Sänk aldrig ner
asenheten i vatten.
b
•Packa försiktigt upp
råsaftscentrifugen.
Sänk ner låsarmen för att ta bort
•
elarna som kan diskas.
d
•Diska alla delar utom motorenheten
med varmt vatten och diskmedel.
kölj av väl och torka noggrant. (se
S
engöring på sidan 6).
R
Alla delar måste vara torra innan de
•
monteras på basenheten.
Torka av basenheten med en mjuk,
•
ren duk för att ta bort småpartiklar
som kan ha ansamlats under
paketering och hantering.
Montering
1 Placera juiceuppsamlaren på
motorbasen och passa in pipen med
den motsvarande skåran i
basenheten
2 Placera nätfilterkorgen inuti och
tryck ner den så att den knäpps fast
ordentligt
3 Placera locket överst och se till att
pipen i locket passas in med pipen
för juiceuppsamlaren.
4 Höj låsarmen och lås fast den
ovanpå apparatens lock
OBS: Råsaftcentrifugen kommer
inte att fungera om inte
låsarmen är i rätt läge
VIKTIGT: Lyft inte
råsaftcentrifugen genom att
hålla i låsarmen.
Luta fruktköttsbehållaren lite så att
5
den kan placeras under locket
6 Placera juicebehållaren under pipen
och se till att skumavskiljaren sitter
på plats.
7 Sätt ner den stora matnedtryckaren i
fruktmatarröret. Den lilla
matnedtryckaren låser du på plats
genom att vrida på den.
A.
B.
C.
C.
D.
JUICEPROCESSEN
1 Anslut råsaftcentrifugen till eluttaget.
2 Kontrollera att både juicebehållaren,
fruktköttsbehållaren och
skumavskiljaren sitter på plats.
3 De flesta frukter och grönsaker kan
läggas ner i råsaftcentrifugen med
skal. Skölj frukten eller grönsakerna
noga så att smuts och
besprutningsmedel försvinner
du är orolig för att det inte är bra att
äta skalet kan du ta bort det först.
. Om
om ihåg att det är det du stoppar
K
in i råsaftcentrifugen som kommer ut
som juice.
•
itrusfrukter (t.ex. apelsiner,
C
itroner) och frukt med tjockt
c
skal (t.ex. ananas) måste skalas
först.
Stora och hårda kärnor måste
•
as bort innan de läggs i
t
råsaftcentrifugen. Kärnor från
äpplen och apelsiner går bra
en större eller hårdare kärnor
m
åste tas bort.
m
Skär frukten i lagom stora bitar som
•
får plats i fruktmatarröret. Äpplen
ehöver oftast bara skäras i två
b
delar.
4 Ställ in rätt hastighet enligt tabellen
med hastighetsinställningar.
5 Om du pressar stora bitar använder
du den större matnedtryckaren (med
den mindre matnedtryckaren
fastsatt) och trycker försiktigt men
stadigt ner frukten
När du vill pressa mindre bitar, t.ex.
druvor eller morötter, lossar du på
den lilla matnedtryckaren (genom att
vrida på den), placerar den stora
matnedtryckaren i fruktmatarröret
och stoppar ner frukten/grönsakerna
genom hålet i den stora
nedtryckaren och trycker försiktigt
men stadigt ner frukten
Det är viktigt att använda rätt
nedtryckare beroende på hur stora
bitar som pressas eftersom det
motverkar stänk och gör att frukten
pressas så effektivt som möjligt.
6 Lägg ner frukten/grönsakerna i
fruktmatarröret med motorn igång.
VARNING: Använd alltid
matnedtryckaren när du stoppar
in frukt i matarröret.
Använd aldrig redskap eller
fingrarna när du stoppar in frukt
i matarröret. Var noga med att
alltid använda matnedtryckaren.
Använd aldrig den lilla
matnedtryckaren utan att den
stora matnedtryckar
fastsatt i fruktmatarröret.
E.
F.
en är
VIKTIGT
ovt och trådigt fruktkött som
Gr
•
bildas kastas ner i
fruktköttsuppsamlaren, fintrådigt
fruktkött kan stanna kvar på insidan
av nätfilterkorgen. Efter en längre
tids användning kan detta minska
A
B
C
D
E
s
F
56
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
57
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 58
åsaftcentrifugens effektivitet och
r
orsaka stopp i apparaten.
•När större mängder juice pressas
ör nätfilterkorgen sköljas av och
b
engöras under processens gång.
r
Det kommer att förhindra stopp i
apparaten och eventuellt läckage.
pprepa steg 2–6 tills du har
7 U
ressat önskad mängd juice.
p
8 När juicebehållaren är full häller du
sakta över juicen i en lämplig
ehållare. Ta bort skumavskiljaren
b
ch häll bort skummet som har
o
amlats. Diska båda delarna och
s
sätt tillbaks dem.
ortsätt inte trycka ner
F
frukt/grönsaker i röret, juicen
kommer att svämma över. Sätt
tillbaks den tomma juicebehållaren
och fortsätt med steg 2–6.
Tabell med
hastighetsinställningar
Äpplen2
Aprikoser (utan kärnor) 1
Rödbetor2
Morötter2
Selleri2
Gurka1
Druvor (kärnfria)1
Kiwi1
Mango1
Melon1
Nektariner (utan kärnor) 1
Apelsiner (skalade)1 eller 2
Persikor (utan kärnor)1
Päron2 om de är hårda
Ananas (skalad)2
Hallon1
eller 1 om de är mjuka
fter användning
E
1 När du är klar kopplar du ur
åsaftcentrifugen från eluttaget.
r
emontera maskinen i omvänd
2 D
ordning jämfört med när du
monterade den. Obs: nätfilterkorgen
ch juiceuppsamlaren måste tas
o
ort tillsammans.
b
VARNING: Tänderna i
filterkorgen är mycket vassa.
Rengöring
ARNING: Koppla alltid ur
V
enheten från eluttaget innan du
rengör den.
Apparaten ska rengöras efter varje
1
användningstillfälle.
•Låt inte vatten eller annan vätska
komma in i basenheten.
•Använd inte skarpa eller toxiska
rengöringsmedel för att rengöra
någon del av råsaftcentrifugen.
Använd inte stålull.
2 Använd en liten styv borste för att
rengöra nätfilterkorgen om det
behövs (en tandborste passar
perfekt för det här).
3 Skölj av väl och torka noga.
VARNING: Tänderna i
filterkorgen är mycket vassa.
Torka av basenheten på
4
råsaftcentrifugen med en ren och
lätt fuktig trasa.
TIPS OCH RÅD
•Man bör äta minst fem portioner
frukt och grönsaker om dagen för
att hålla sig frisk. Eftersom juice från
frukt och grönsaker till 95 % består
av näringsämnen är färskpressad
juice ett perfekt och enkelt sätt att
se till att man får i sig nödvändiga
mineraler och vitaminer.
•Juice tas snabbt upp av kroppen
och är alltså det snabbaste sättet att
få i sig näringsämnen.
•Använd alltid färska frukter och
grönsaker när du gör juice och se till
att skölja dem ordentligt först.
Alla stora och hårda kärnor måste
•
tas bort från frukten eller
grönsakerna innan du gör juice.
•Använd hastighetsläge 2 för alla
hårda frukter och grönsaker.
•Hastighetsläge 1 används för mjuk
frukt och citrusfrukt.
•Fruktjuice måste sätta sig i några
minuter. Den kommer inte att klarna.
a bort skummet från juicen innan
T
du dricker den om du föredrar det.
•Du bör inte låta juicen stå efter att
u har pressat den eftersomnäring
d
försvinner.
SUPPORT
Tveka inte att kontakta oss om du
har problem med din apparat. Det är
roligt att vi kan hjälpa dig mer än
t
en affär som du köpte den från.
d
Ha följande information tillgänglig så
tt vår personal snabbt kan ta itu
a
ed din fråga:
m
•Namnet på produkten
Modellnumret som visas på
•
undersidan av apparaten eller på
märkplåten.
•Serienumret
DIN TVÅÅRIGA
GARANTI
Det är viktigt att behålla
inköpskvittot från återförsäljaren
som inköpsbevis. Häfta fast ditt
kvitto på baksidan av detta
dokument för framtida referens.
Uppge följande information om det
uppstår ett fel på produkten. Dessa
nummer finns på produktens
undersida.
ModellnrSerienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon apparat mot
förmodan skulle visa sig vara
felbehäftad inom 28 dagar från
inköpsdatumet, ska den returneras
till inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar men
inom 24 månader från det
ursprungliga inköpsdatumet bör du
kontakta hjälplinjen och uppge det
modell- och serienummer som finns
på produkten eller skriv till Morphy
Richards på nedanstående adress.
Du kommer att bli ombedd att
returnera produkten (säkert och
lämpligt förpackad) till
nedanstående adr
med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (se Undantag),
kommer den felaktiga produkten
därefter att repareras eller bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom
sju arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon
anledning byts ut under den tvååriga
garantiperioden beräknas garantin
för den nya artikeln från det
ursprungliga inköpsdatumet. Det är
därför mycket viktigt att du behåller
ess tillsammans
itt ursprungliga kassakvitto eller din
d
faktura för att indikera datum för det
ursprungliga inköpet.
ör att produkten ska kunna
F
kvalificera för garantin måste den ha
använts i enlighet med medföljande
nvisningar.
a
Undantag
orphy Richards skall inte vara
M
nsvarigt för att byta ut eller
a
reparera varorna under villkoren i
arantin där:
g
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller har använts i
motsats till tillverkarens
rekommendationer eller där felet har
orsakats av överspänning, eller
skada som orsakats under
transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
3 Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal
(eller auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för ickehushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på därav följande
förlust eller skada. Denna garanti
erbjuds som ytterligare förmån och
påverkar inte dina lagstadgade
rättigheter som konsument.
s
58
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
59
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 60
}
SPIS TREŚCI
I
stotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa61
Wymogi elektryczne62
W
yposażenie62
Przed użyciem63
Montaż63
Wyciskanie soku63
Tabela wyboru prędkości64
Po użyciu64
Czyszczenie64
Najważniejsze wskazówki65
Specjalna infolinia65
Gwarancja65
we Centra Służby
Międzynar
Jak najlepiej wykorzystać zalety Twojego nowego
urządzenia...
Bezpieczeństwo
Wyciskar
wyciskarkę na 5 minut, aby ostygła.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem należy zawsze sprawdzić, czy
wyciskarka jest odłączona od prądu.
Nie zdejmować pokrywy, jeżeli wyciskarka pracuje.
Użytkowanie
Po każdym użyciu przepłukać sitko odcedzające, aby uniknąć powstawania
zatorów.
odo
ki nie należy używać dłużej niż 5 minut bez przerwy. Pozostawić
STOTNE UWAGI
I
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
żytkowanie każdego urządzenia
U
elektrycznego wymaga
przestrzegania następujących
odstawowych,
p
droworozsądkowych zasad
z
bezpieczeństwa.
o pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
P
iała lub śmierci, po drugie - ryzyko
c
szkodzenia urządzenia. Stopnie
u
ryzyka oznaczono w instrukcji
bsługi w następujący sposób:
o
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia
i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia.
76
Lokalizacja
•Wyciągnij urządzenie z opakowania,
które należy zachować na
przyszłość, do późniejszego
wykorzystania.
•Upewnij się, że urządzenie zostało
postawione na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
•Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu lub w łazience.
•Nie stawiać urządzenia na
powierzchniach drewnianych o
wysokim połysku, gdyż można je
łatwo uszkodzić.
•Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w ich pobliżu,
np. płytach lub polach grzejnych ani
na otwartym ogniu.
•Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z blatu czy krawędzi stołu lub
dotykał rozgrzanych powierzchni.
Dzieci
•Nigdy nie pozwalaj dziecku na
obsługę tego ur
dzieciom niezbędne informacje, aby
były świadome zagrożeń
występujących w kuchni. Poucz je,
aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą
wszystkiego dokładnie lub gdzie nie
winn
po
•Małe dzieci należy pilnować, aby
sprawdzić, czy nie bawią się
ządz
ur
ządzenia. Przekaż
y sięgać.
eniem
ezpieczeństwo osób
B
•Nie dotykaj części ruchomych.
odczas użytkowania utrzymuj ręce,
P
łosy, elementy ubioru, a także
w
wszelkie łopatki i inne przybory
kuchenne w bezpiecznej odległości
d urządzenia, co pozwoli zapobiec
o
brażeniom ciała i/lub uszkodzeniu
o
urządzenia.
•OSTRZEŻENIE: Aby
zminimalizować ryzyko porażenia
p
rądem elektrycznym, NIGDY nie
zanurzaj obudowy urządzenia w
wodzie lub innych płynach, a przed
każdym użyciem urządzenia
upewnij się, że połączenia
elektryczne są całkowicie suche.
•Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci
lub osoby niedołężne, o ile nie
przebywają pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
użytkowanie tego urządzenia przez
takie osoby.
Pozostałe uwagi
dotyczące bezpieczeństwa
•Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia, gdy nie jest ono
używane lub przed odłączaniem
przystawek odłącz urządzenie od
gniazdka sieciowego.
•Nie używaj urządzenia, które ma
uszkodzony przewód zasilający,
wcześniej działało niewłaściwie lub
zostało w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone.
•Przewód zasilający nie podlega
wymianie. Skontaktuj się z firmą
Morphy Richards w celu uzyskania
porady.
•Używanie przystawek lub narzędzi
nie zatwierdzonych do użytku i nie
sprzedawanych przez firmę Morphy
Richards może wywołać pożar lub
spowodować porażenie prądem czy
inne obrażenia ciała.
•Nie używaj urządzenia do celów
inn
ych niż te, do których urządzenie
zeznaczone.
jest pr
Bezpieczeństwo produktu
•OSTRZEŻENIE: Noże znajdujące
się w sitku odcedzającym są
bardzo ostre. Podczas użytkowania
i czyszczenia zachowaj szczególną
ożność.
ostr
•Nie używaj urządzenia, jeżeli sitko
odcedzające jest uszkodzone.
}
60
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
61
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 62
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰
‚
„
ymogi elektryczne
W
Upewnij się, że napięcie podane na
abliczce znamionowej urządzenia
t
dpowiada napięciu w gniazdku
o
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
eżeli wtyczka urządzenia nie pasuje
J
do gniazdek sieciowych w danym
miejscu użytkowania urządzenia,
ależy zmienić wtyczkę na inną.
n
OSTRZEŻENIE: Jeżeli wtyczka
odłączona od przewodu
zasilającego jest uszkodzona,
należy ją zniszczyć, gdyż wtyczka z
nieizolowanymi przewodami
stanowi zagrożenie, jeżeli zostanie
włączona do gniazdka pod
napięciem.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
5A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to
wymaga uziemienia.
Wyposażenie
⁄ Małe urządzenie do przyciskania
produktów
¤ Duże urządzenie do przyciskania
produktów
‹ Podajnik na owoce
› Pokrywa wyciskarki
fi Sitko odcedzające
fl Zbiornik na sok
‡ Rurka odprowadzająca sok
· Podstawa wyciskarki z silnikiem
‚ Przełącznik wł./wył. i prędkości
„ Ramię blokujące
‰ Pojemnik na przewód zasilający
 Pojemnik na miąższ
Ê Pojemnik na sok
Á Zdejmowana osłona przed pianą
Á
Â
Ê
rzed użyciem
P
O
STRZEŻENIE: Nigdy nie należy
zanurzać podstawy w wodzie.
•Delikatnie rozpakuj wyciskarkę do
owoców.
bniż ramię blokujące, aby wyjąć
•O
zęści do czyszczenia.
c
•Wszystkie części urządzenia oprócz
podstawy wymyj w gorącej wodzie z
etergentem. Dobrze wypłucz i
d
okładnie osusz. (patrz Czyszczenie
d
a stronie 6).
n
•Przed zamontowaniem części na
odstawie należy je dokładnie
p
wysuszyć.
•Wytrzyj podstawę miękką, czystą
szmatką w celu usunięcia drobinek,
które mogły się na niej osadzić
podczas pakowania i transportu.
Montaż
1 Umieść zbiornik na sok na górze
podstawy z silnikiem, ustawiając w
linii rurkę z odpowiednim nacięciem
na podstawie
2 Włóż do środka sitko odcedzające,
naciskając w dół, aby sprawdzić,
czy zaskoczyło na swoim miejscu
B.
3 Połóż na górze pokrywę wyciskarki,
sprawdzając, czy rurka pokrywy i
wylot zbiornika na sok są równo
ułożone.
4 Podnieś ramię blokujące i zamocuj
na miejscu u góry pokrywy
wyciskarki
UWAGA: Wyciskarka do owoców
nie będzie działać, jeżeli ramię
blokujące zostało nieprawidłowo
zablokowane
WAŻNE: Nie wolno podnosić
wyciskarki przy pomocy ramienia
blokującego.
5 Delikatnie przechyl pojemnik na
miąższ, aby dopasować go pod
pokryw
6 Umieść pojemnik na sok pod r
sprawdzając, czy osłona przed pianą
jest pra
7 Włóż duże urządzenie do
przyciskania produktów do
podajnika na owoce, a małe
urządzenie do przyciskania można
ustawić na miejscu, obracając go.
A.
C.
C.
ą wyciskarki
widłowo dopasowana.
D.
urką,
WYCISKANIE SOKU
yciskarkę do gniazdka
odłącz w
1 P
sieciowego.
2 Sprawdź, czy pojemnik na sok,
ojemnik na miąższ oraz osłona
p
przed pianą znajdują się na swoich
miejscach.
iększość owoców i warzyw nie
3 W
usi być obierana ze skórki przed
m
włożeniem do wyciskarki. Sprawdź,
czy owoce lub warzywa zostały
okładnie umyte w celu usunięcia
d
rudu lub związków chemicznych, a
b
jeżeli nie jesteś pewien jakości
skórki, usuń ją. Pamiętaj, że sok jest
obiony z tych produktów, które
r
łożysz do wyciskarki.
w
•Należy najpierw usunąć skórkę z
owoców cytrusowych (np.
pomarańcze, cytryny) i
posiadających grubą skórkę (np.
ananasy).
•Przed wyciskaniem soku należy
wyjąć pestki i nasiona z owoców.
Pestki z jabłek i pomarańczy
można pozostawić, ale wszystkie
większe lub twardsze pestki należy
usunąć.
•Potnij owoce na odpowiednie
kawałki pasujące do podajnika na
owoce. Jabłka zazwyczaj wystarczy
przeciąć na pół.
4 Przełącz na odpowiednią prędkość
zgodnie z tabelą wyboru prędkości.
5 W przypadku wyciskania dużych
kawałków zastosuj duże urządzenie
do przyciskania produktów (małe
urządzenie zamontowane na swoim
miejscu) i delikatnie naciśnij, aby
przesunąć owoce w dół
W przypadku wyciskania małych
kawałków np. winogron lub
marchewek, odblokuj małe
urządzenie do przyciskania
produktów (obracając), umieść duże
urządzenie do przyciskania w
podajniku na owoce, wprowadź
owoce/warzywa przez otwór w
dużym urządzeniu do przyciskania i
delikatnie naciśnij, aby przesunąć
owoce w dół
Zastosowanie urządzenia do
przyciskania o odpowiedniej
wielkości w stosunku do
wyciskanych kawałków jest
niezbędne, ab
rozpryskom i uzyskać odpowiednią
ydajność wyciskania soku.
w
6 Przy włączonym silniku włóż
owoce/warzywa do podajnika na
owoce.
OSTRZEŻENIE: Do przesuwania
ocó
w
o
zawsze używaj urządzenia do
przyciskania produktów.
Nigdy nie używaj przyborów
kuchennych lub palców do
F.
y zapobiec
w w podajniku wyciskar
E.
ki
A
B
C
D
E
F
}
62
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
63
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 64
przesuwania owoców w podajniku
w
yciskarki. Pamiętaj, aby
b
ezwzględnie zawsze korzystać z
urządzenia do przyciskania
produktów.
N
igdy nie używaj małego
urządzenia do przyciskania
p
roduktów, jeżeli duże urządzenie
n
ie jest umieszczone w podajniku
na owoce.
WAŻNE
ytworzony większy miąższ
•W
włóknisty wrzucany jest do zbiornika
na miąższ, natomiast bardziej
delikatny miąższ może znajdować
się na wewnętrznej powierzchni
sitka odcedzającego. W przypadku
długotrwałego stosowania może to
obniżyć wydajność wyciskania soku
i spowodować zator.
•Przy wyciskaniu soku z dużej liczby
owoców czy warzyw zaleca się co
jakiś czas przepłukanie i
oczyszczenie sitka odcedzającego.
Zapobiegnie to powstawaniu
zatorów lub przeciekaniu soku.
7 Powtarzaj czynności 2-6, aż do
uzyskania żądanej ilości soku.
8 Po napełnieniu pojemnika na sok
przelej delikatnie zawartość do
odpowiedniego naczynia. Zdejmij
osłonę przed pianą i odlej zebraną
pianę. Wymyj obie części i włóż je z
powrotem.
Nie umieszczaj kolejnych owoców w
podajniku produktów, gdyż może to
spowodować rozlanie soku. Włóż
ponownie pusty już pojemnik na sok
i powtarzaj czynności 2-6.
abela wyboru prędkości
T
Jabłka2
Morele (bez pestek)1
Buraki2
Marchew2
Seler2
Ogórek1
W
inogrona (bez pestek) 1
Kiwi1
Mango1
Melony1
Nektarynki (bez pestek) 1
Pomarańcze (bez skórki) 1 lub 2
Brzoskwinie (bez pestek) 1
Gruszki2, jeżeli twarde
Ananas (bez skórki)2
Maliny1
lub 1, jeżeli miękkie
Po użyciu
1 Po zak
2 Zdemontuj urządzenie, stosując
ończeniu wyciskania soku
odłącz urządzenie od gniazdka
sieciowego.
odwrotną procedurę w stosunku do
montażu. Informacja: sitko
odcedzające i zbiornik na sok należy
wyjmować razem.
TRZEŻENIE: Noże znajdujące
OS
się w sitku odcedzającym są
bardzo ostre.
Czyszczenie
TRZEŻENIE: Przed każdym
OS
czyszczeniem należy zawsze
odłączyć wyciskarkę od źródła
zasilania.
1 Po każdym użyciu należy dokładnie
wyczyścić ur
•Nie pozwól, aby do podstawy
urządzenia dostała się woda lub
inny płyn.
•Do czyszczenia urządzenia nie
wolno używać ściernych ani
ządz
enie.
toksycznych środków
c
zyszczących. Nie używać
z
mywaków drucianych.
by dokładniej oczyścić sitko
2 A
dcedzające, użyj małej szczotki o
o
sztywnym włosiu (najlepiej do tego
zadania nadaje się szczoteczka do
ębów).
z
3
Dobrze wypłucz i dokładnie osusz.
O
STRZEŻENIE: Noże znajdujące
się w sitku odcedzającym są
bardzo ostre.
ytrzyj podstawę wyciskarki czystą,
4 W
ekko wilgotną szmatką.
l
NAJWAŻNIEJSZE
WSKAZÓWKI
•Aby utrzymać kondycję i pełnię
zdrowia, każdy człowiek powinien
jeść owoce i warzywa przynajmniej
pięć razy dziennie. Jako że sok z
owoców i warzyw zawiera 95 %
substancji odżywczych, wyciskanie i
picie soku ze świeżych owoców jest
najprostszą metodą zapewnienia
naszemu organizmowi niezbędnych
minerałów i witamin.
•Soki są bardzo szybko przyswajane
przez organizm i dlatego też są
najszybszą metodą dostarczania
substancji odżywczych.
•Do wyciskania soku z owoców
wybieraj zawsze najświeższe owoce
i warzywa, nie zapominając o ich
dokładnym umyciu przed
umieszczeniem w wyciskarce.
•Przed wyciskaniem soku z owoców i
warzyw konieczne będzie też
usunięcie z nich wszelkich pestek i
nasion.
•Prędkość 2 doskonale sprawdza się
przy wyciskaniu soków z większości
znanych owoców i warzyw.
•Prędkość 1 jest wykorzystywana do
wyciskania soku z owoców miękkich
i cytrusowych.
•Sok z owoców powinien odstać się
kilka minut po wyciśnięciu go z
owoców. Nie będzie jednak nigdy
przejrzysty. Można także usunąć
nagr
omadzoną pianę.
•Nie zaleca się pr
po wyciśnięciu,ponieważ spowoduje
to utratę w
zechowywania soku
artości odżywczych.
SPECJALNA INFOLINIA
W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek trudności z obsługą
lub użytk
prosimy dzwonić na numer infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć
bar
sklep, w którym kupiliście Państwo
nasz produkt.
aniem ur
w
o
ompetentną pomocą niż
dziej k
ządz
enia,
rzed wybraniem numeru telefonu
P
prosimy przygotować następujące
informacje, aby nasi specjaliści
ogli szybko odpowiedzieć na
m
adawane przez Państwa pytania:
z
•Nazwa produktu
odel produktu, który podano na
•M
podzie urządzenia lub tabliczce
s
znamionowej
•Numer seryjny
Twoja dwuletnia
gwarancja
achowaj paragon ze sklepu jako
Z
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z pr
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami pr
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznacz
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
zypadkową,
ono na ur
oducenta
ządz
eniu.
}
64
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
65
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 66
rządzenia).
u
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
celach innych niż przewidziane w
w
ospodarstwie domowym.
g
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
amach niniejszej gwarancji.
r
Gwarancja nie obejmuje elementów
6
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
iniejsza gwarancja nie nadaje
N
adnych praw innych niż te wyraźnie
ż
kreślone powyżej oraz nie pokrywa
o
roszczeń związanych ze stratami lub
szkodzeniami wynikającymi z
u
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
≈
Содержание
М
еры предосторожности68
Электротехнические требования69
Т
ехнические характеристики69
Прежде чем приступить к использованию прибора70
Сборка70
Выжимание сока70
Таблица выбора скоростей71
После использования71
Чистка72
Важные рекомендации72
Гарантия72
Международные Пункта обслуживания76
Советы по оптимальной работе нового прибора...
Безопасность
Продолжительность непрерывной работы соковыжималки не должна
превышать 5 минут. Дайте прибору остыть в течение 5 минут.
Перед сборкой, разборкой и чисткой соковыжималки убедитесь, что ее шнур
питания отсоединен от электросети.
Не снимайте крышку до тех пор, пока соковыжималка не остановится.
Эксплуатация
Промывайте сетчатый фильтр после каждого использования во избежание
его засорения.
}
≈
66
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
67
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 68
еры предосторожности
М
При использовании любого
лектроприбора необходимо
э
облюдать следующие основные
с
правила безопасности.
о-первых, неправильное
В
спользование может повлечь
и
травму или смерть, а, во-вторых,
привести к повреждению
стройства. В тексте они
у
бозначены следующими двумя
о
редупреждениями:
п
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность
повреждения устройства!
Кроме этого, мы даем следующие
очень важные советы по мерам
безопасности.
Размещение
•Снимите с прибора всю упаковку и
сохраните ее для последующего
применения.
•Используйте прибор только на
прочной и ровной поверхности.
•Не используйте прибор вне
помещений или в ванной комнате.
•Не устанавливайте прибор на
полированную деревянную
поверхность, так как это может
привести к повреждению
поверхности.
•Не ставьте прибор на горячие
поверхности, такие как нагретая
кухонная плита или радиатор, или
близко к ним, а также вблизи
открытого огня.
•Не допускайте, чтобы шнур питания
свисал с края стола или рабочего
места или касался горячих
поверхностей.
Дети
Никогда не позволяйте детям
•
пользоваться данным прибором.
Объясните детям, что кухня –
небезопасное место. Предупредите
их о том, что опасно пытаться
дотронуться до предметов,
которые им плохо видны или
которые им трогать просто не
.
ет
ду
сле
•Чтобы маленькие дети не играли с
прибором, они должны находиться
д присмотром взрослых
по
ичная безопасность
Л
•Не прикасайтесь к движущимся
астям прибора. Во время работы
ч
рибора не подставляйте близко к
п
нему руки, волосы, одежду, а также
лопатки и другие кухонные
ринадлежности во избежание
п
равм и/или повреждения прибора.
т
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
исключить риск поражения
электрическим током, НИКОГДА
н
е погружайте корпус прибора в
воду или в другую жидкость и
всегда следите за тем, чтобы
электрические контакты были
сухими.
• Данный прибор не предназначен
для использования маленькими
детьми или немощными людьми без
надлежащего присмотра со
стороны ответственного лица с
целью обеспечения безопасного
использования прибора.
Другие меры
предосторожности
•Отсоединяйте прибор от
электросети, когда он не
используется, перед тем как снять
с него насадки, а также перед его
чисткой.
•Не используйте прибор с
поврежденным шнуром питания
или штепсельной вилкой, а также
если он дал сбой в работе или был
каким-либо образом поврежден.
•Шнур питания не подлежит замене.
Для получения консультации
свяжитесь с компанией Morphy
Richards.
•Используйте только
рекомендованные и продаваемые
компанией Morphy Richards
насадки и приспособления.
Несоблюдение данного условия
может привести к пожару,
поражению электрическим током
или травме.
•Запрещается использовать данный
прибор не по назначению.
Особые меры
предосторожности
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зубья в
сетчатом фильтре очень острые.
При использовании и во время
чистки с ними нужно обращаться
очень осторо
•Не используйте прибор, если
сетчатый фильтр поврежден.
жно.
лектротехнические
Э
требования
бедитесь в том, что напряжение на
У
абличке с паспортными данными
т
прибора соответствует напряжению в
электрической сети в вашем доме. Это
олжно быть напряжение переменного
д
ока.
т
Если вилка шнура питания прибора не
одходит к домашним электрическим
п
озеткам, необходимо ее заменить
р
илкой соответствующего образца.
в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После удаления
со шнура питания поврежденной
вилки необходимо ее уничтожить,
поскольку вилка с оголенным
проводом представляет опасность в
случае ее подключения к находящейся
под напряжением розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор
должен быть заземлен.
Составные части
⁄ Малый толкатель для
продуктов
¤ Большой толкатель для
продуктов
‹ Лоток для фруктов
› Крышка для сока
fi Сетчатый фильтр
fl Емкость для сбора сока
‡ Носик «Непроливайка»
· Корпус электродвигателя
‚ Выключатель/переключатель
скоростей
„ Запорная рукоятка
‰ Отсек для хранения шнура
питания
 Контейнер для сбора жмыха
Ê Контейнер для сока
Á Съемный пеноотделитель
Á
Â
Ê
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
≈
·
‚
„
‰
68
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
69
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 70
A
B
C
D
E
F
режде чем приступить
П
к использованию
прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не
п
огружайте корпус прибора в
в
оду.
Аккуратно распакуйте
•
соковыжималку.
•Опустите запорную рукоятку и
звлеките моющиеся части.
и
Вымойте все части, кроме
•
орпуса электродвигателя, в
к
горячей мыльной воде. Тщательно
полосните и хорошо просушите.
о
(См. раздел “Чистка” на странице
72).
•Все детали, устанавливаемые на
корпус, должны быть сухими.
•Протрите корпус мягкой чистой
тканью, чтобы удалить мелкие
частицы, которые могли попасть
на него во время упаковки и
транспортировки.
Сборка
1 Установите емкость для сбора
сока на корпус электродвигателя,
совместив выступ с
соответствующей выемкой на
A.
корпусе
2 Вставьте сетчатый фильтр
внутрь и нажмите, так чтобы
послышался характерный щелчок
установки на место
3 Установите сверху крышку
соковыжималки, следя за тем,
чтобы выступ крышки для сока и
носик «непроливайка» были
совмещены.
4 Поднимите запорную рукоятку
вверх и зафиксируйте ее наверху
крышки соковыжималки
ПРИМЕЧАНИЕ: Соковыжималка
удет работать, если запорная
не б
рукоятка зафиксирована
неправильно C.
ВНИМАНИЕ: Не поднимайте
овыжималку, держась за
сок
запорную рукоятку.
5 Слегка наклоните контейнер для
сбора жмыха и установите его под
крышкой для сока
6 Поместите контейнер для сока под
выступом, следя за правильной
ой пеноотделителя.
ановк
ст
у
7 Вставьте большой толкатель для
продуктов в лоток для фруктов.
Малый то
можно зафиксировать на месте
вращением.
лка
B.
C.
D.
тель для продуктов
ыжимание сока
В
1 Вставьте штепсельную вилку
оковыжималки в электрическую
с
озетку.
р
2 Убедитесь, что контейнер для
сока, контейнер для сбора жмыха
пеноотделитель правильно
и
становлены на своих местах.
у
3 Большинство фруктов и овощей
можно помещать в данную
оковыжималку, не снимая с них
с
ожуры. Убедитесь, что фрукты
к
ли овощи тщательно вымыты, и с
и
них удалены грязь и химические
родукты. Если вы сомневаетесь
п
в качестве кожуры, сначала
снимите ее. Помните: то, что вы
кладете в соковыжималку, то вы
получаете на выходе в виде сока.
•Цитрусовые (например,
апельсины и лимоны) и фрукты
с толстой кожурой (например,
ананасы) должны быть
предварительно очищены от
кожуры.
•Перед выжиманием сока из
фруктов нужно удалить косточки
и крупные зернышки. Косточки
лок и апельсинов мо
яб
удалять. Любые более крыпные
и твердые косточки нужно
удалить.
•Порежьте фрукты на кусочки
такого размера, чтобы они вошли
в лоток для фруктов. Яблоки
обычно достаточно разрезать
пополам.
4 Включите необходимую скорость,
согласно указаниям таблицы
(см. ниже) выбора скоростей.
5 Если вы выжимаете сок из
крупных кусков, используйте
большой толкатель для продуктов
(при этом малый толкатель для
продуктов должен быть
заблокирован на своем месте). Не
применяя большой силы, нажмите
на продукты вниз
Для выжимания сока из
про
дуктов малых размеров,
например из виногр
моркови, разблокируйте малый
лкатель для продуктов (с
то
помощью вращения), поместите
большой толкатель для продуктов
в лоток для фруктов и подавайте
фрукты/овощи через отверстие в
большом толкателе. Не применяя
льшой силы, нажмите на
бо
продукты вниз
льзование то
Испо
правильного размера для
отжимаемых кусков продуктов
жно не
E.
ада или
F.
лкателя
озволяет предотвратить
п
разбрызгивание и получить
наибольший выход сока.
ри работающем
6 П
электродвигателе помещайте
продукты в лоток для фруктов.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
п
роталкивания продуктов в
подающую трубку всегда
пользуйтесь толкателем.
Никогда не проталкивайте
фрукты в подающую трубку с
помощью кухонных
принадлежностей или пальцев.
Всегда используйте для этого
толкатель для продуктов.
Никогда не используйте малый
толкатель для продуктов без
установки большого толкателя в
лоток для фруктов.
ВНИМАНИЕ
•Образующийся жмых с крупными
волокнами выбрасывается в
контейнер для сбора жмыха, а
более мелкий жмых может
оседать на внутренней
поверхности сетчатого фильтра.
При продолжительном
использовании указанное
оседание может привести к
снижению производительности и
забиванию соковыжималки.
•При выжимании большого
количества сока рекомендуется
периодически очищать и
промывать сетчатый фильтр и
емкость для сбора сока. Это
позволит избежать забивания
соковыжималки и возможную
утечку сока.
7 Повторяйте действия, как
описано в пункте «Выжимание
сока» до тех пор, пока не будет
выжато нужное количество сока.
8 Когда контейнер для сока
лнится, медленно перелейте
запо
сок из него в другую подходящую
ость. Извлеките
емк
пеноотделитель и вылейте
собравшуюся в нем пену. Вымойте
обе детали и снова установите на
место.
В это время прекратите
алкива
прот
подающую трубку, иначе сок будет
переливаться через край.
ановите на место
Уст
освобожденный контейнер для
сока и продолжайте повторять
ть про
дукты в
ействия как описано в пункте
д
«Выжимание сока».
Таблица выбора
скоростей
блоки2
Я
Абрикосы (с извлеченной
косточкой)1
векла2
С
Морковь2
Сельдерей2
Огурец1
Виноград
(без косточек)1
Киви1
Манго1
Дыня1
Гладкие персики (с извлеченной
косточкой)1
Апельсины (очищенные от
кожуры)1 или 2
Персики (с извлеченной
косточкой)1
Груши2 для
твердых или 1 для
мягких
Ананасы (очищенные от кожуры)
Малина1
2
После использования
1 После завершения работы
отсое
дините соковыжималку от
электросети.
2 Произведите разборку прибора в
е, обратном процедуре
порядк
сборки. Примечание: сетчатый
фильтр и емкость для сбора сока
нужно извлекать вместе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
сетчатом фильтре очень острые.
Зубья в
≈
70
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
71
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 72
истка
Ч
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
чисткой всегда отсоединяйте
прибор от электрической
р
озетки.
анный прибор нужно чистить
1 Д
осле каждого использования.
п
•Не допускайте попадания внутрь
корпуса воды или другой
идкости.
ж
Для чистки деталей
•
оковыжималки не используйте
с
абразивные или токсичные
оющие средства. Не применяйте
м
абразивные губки.
2 Для очистки корзины фильтра
можно использовать небольшую
жесткую щетку, для этой цели
идеально подходит зубная щетка.
3 Тщательно ополосните и хорошо
просушите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Протрите
корпус соковыжималки чистой,
слегка влажной тканью
4 Протрите корпус соковыжималки
чистой, слегка влажной тканью.
ВАЖНЫЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ
•Чтобы оставаться здоровым
фрукты и овощи следует
потреблять не менее пяти раз в
день. Так как во фруктовом и
овощном соке остается 95%
питательных веществ, выжимание
сока является идеальным и
простым способом получения
необходимого количества
минералов и витаминов.
•Соки быстро усваиваются
организмом, поэтому их
потребление является самым
быстрым способом ввода
питательных веществ в организм.
•Для выжимания сока всегда
используйте свежие фрукты и
овощи. Не забудьте тщательно
вымыть фрукты и овощи перед
тем как выж
Перед выжиманием сока из
•
фруктов и овощей необходимо
далить из них все крупные
у
косточки и семечки.
•Используйте скорость 2 для всех
твердых фруктов и овощей.
•Скорость 1 используется для
мягких фруктов и цитрусовых.
Дайте фр
•
течение нескольких минут. Он не
станет прозрачным. Перед
употреб
снять с него пену.
•Не рекомендуется хранить только
ать из них сок.
уктовому соку осесть в
лением сока вы мо
жете
то выжатый сок, так как в этом
ч
случае будут теряться питательные вещества.
На данное оборудование
дается двухлетняя
гарантия
чень важно сохранять
О
оварный чек, который является
т
одтверждением покупки.
п
Cоветуем прикрепить стэплером
оварный чек к задней обложке
т
данного руководства (к
гарантийному талону).
Все изделия Morphy Richards
перед отправкой с завода
проходят индивидуальную
проверку.
Гарантийный срок начинается со
дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года).
Подтверждением права на
гарантийное обслуживание
является предоставление
покупателем чека на покупку и
гарантийного талона,
заполненного и подписанного
продавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
номеру, указанному в гарантийном
талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется бесплатное
гарантийное обслуживание (если
неисправность допущена по вине
завода-изготовителя).
Гарантия распространяется только
на те изделия, которые
эксплуатируются в соответствии с
указаниями производителя.
Например, изделия должны
очищаться от накипи, фильтры
должны поддерживаться в чистом
состоянии.
ИСКЛЮЧЕНИЯ
Компания Morphy Richards вправе
отказать в гарантийном
обслуживании в следующих
случаях:
ломка была вызвана или
По
1
связана с использованием
прибора не по назначению,
авильным применением,
непр
неаккуратным использованием
или использованием с
есоблюдением рекомендаций
н
производителя, поломка явилась
следствием перепадов
апряжения в электросети или
н
арушений правил
н
транспортировки и хранения.
Изделие использовалось под
2
апряжением, отличающимся от
н
указанного на изделии.
Предпринимались попытки
3
емонта изделия лицами, которые
р
е являются нашим
н
обслуживающим персоналом (или
ерсоналом официального
п
зготовитель не принимает каких-
и
либо претензий, связанных с
косвенными ущербами и
бытками. Данная гарантия не
у
граничивает ваших прав
о
потребителя.
дилера).
4 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся
для не бытовых целей.
5 Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие как
пакеты, фильтры и стеклянные
сосуды.
Данная гарантия не
предоставляет каких-либо других
прав, кроме тех, которые
изложены выше, при этом
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ
«Мorphy Richards»
линию
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и по
дпись продавца:
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
«MorphyRichards» и надеемся, что
МП
продавца
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
Фамилия и по
дпись покупателя:
≈
72
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
73
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 74
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
повреждения, вызванные от
h.
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
c.
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
Настоящая г
6.
законодательством страны.
«СОВИНСЕРВИС».
антия не ущемляет др
ар
жением накипи вне зависимости от типа воды;
ло
угих законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
or electrical products sold within the European
g F
Community.
t the end of the electrical products useful life it
A
should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
eur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
l
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
xistent.
e
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
vez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
a
le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
emeinschaft verkauft werden.
G
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
en Hausmüll entsor
m regulär
i
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
nformationen über geeignete Recycling-
I
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihr
Ortsverwaltung.
ara productos eléctricos vendidos en la
e P
Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el r
omésticos.
d
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
oor elektrische pr
h V
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet wor
huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid
voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
oducten verkocht in de Europese
den meegegeven met het gewone
gt wer
esto de r
en.
d
er Stadt- bzw
esiduos
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
uando os produtos eléctricos atingirem o final da
Q
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
om o lixo doméstico.
c
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
er gli elettrodomestici venduti all’interno della
i P
omunità europea.
C
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
in merito alle possibilità di riciclaggio nel pr
paese.
dukter, der sælges inden for
eda
z
aldet.
f
c
w
o
ymi z gospodarstwa
.
y
q Angående elektriske pr
U.
E
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
evetid, må det ikke bortkastes sammen med
l
husholdningsaf
et bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
.
D
Bed de lokale myndigheder eller forhandler
åd om genbrug i dit land.
r
äller elektriska produkter som säljs inom
s G
opeiska Unionen.
Eur
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
ämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
L
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na
Wspólnoty Europejskiej.
enie
ter
Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów
elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z
odpadkami pochodz_c
domowego.
Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_
utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w
Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub
lokalnego spr
oprio
en om
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
74
www.morphyrichards.com
www.morphyrichards.com
75
FP48951MEE-Rev1 26/4/06 4:13 pm Page 76
orphy Richards products are intended for household use only.
g M
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
nd design.
a
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
M
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se r
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
T S.A.
PRESA
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina)
93 247 85 70
presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
it de modifier sans préavis la spécification de ses
dukte sind nur für den Einsatz im Haushalt
o
ds Pr
en zur Philosophie von Morphy Richar
g
e
die Angaben zu ihren Modellen
,
elefax: +49(0)316/382-963
ds. Aus diesem Grunde
echo
eserva el der
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
b L
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
d
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
D
gebruik.
orphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
M
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
s produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
p O
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
difício Europa 4455-586 Parafita
E
Portugul
inha ajuda (horas de escritorio)T
L
dotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
o
i I pr
omestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorar
d
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
odificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
m
Glen Dimplex Italia Srl
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
V
Assistenza telefonica (Lun-V
8:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
0
: 035-201042
T
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richar
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor r
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richar
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. För
ändra specifikationen för sina modeller
rodukty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
} P
ego. Morph
domow
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań