MORPHY RICHARDS JET STREAM ELITE User Manual

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Jet Stream ‘Elite’ and ‘Elite+’ ironing system
Please read and keep these instructions
Jet Stream “Elite” et “Elite+” Centrale de repassage
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Sistema de planchado por chorro de vapor ‘Elite’ y ‘Elite+’
Sírvase leer y guardar estas instrucciones
Jet Stream ‘Elite’ en ‘Elite+’ hete lucht strijksysteem
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
Jet Stream ‘Elite’ e ‘Elite +’ Sistemas de engomar
Leia e guarde estas instruções
Jet Stream ‘Elite’ e ‘Elite+’ sistema di stiratura
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Jet Stream “Elite” og “Elite+” strygesystem
Læs og gem venligst denne vejledning
Jet Stream “Elite” och “Elite+” stryksystem
Läs och spara dessa instruktioner
Jet Stream „Elite” i „Elite+” zestaw do prasowania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania
Струйный парогенератор ‘Elite’ и ‘Elite+’ система для г
лаженья
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 1
2
GETTING THE BEST FROM YOUR NEW
IRONING SYSTEM....
S
afety first
C
aution must be used when handling this appliance as it does get very hot. Always switch off the u
nit and allow to cool before
c
leaning or storing.
Water tank
T
he water tank can be re-filled at
any time during ironing.
Performance
To extend the performance and life of your jet stream generator ensure that you replace the anti-scale cartridge regularly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires, the use of common sense and strict following of safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Location
Do not use outdoors.
Children
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
This appliance is not intended to be used by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Personal safety
Burns can occur from touching hot m
etal parts, hot water or steam. Use caution when using your steam generator. If your iron is placed for a f
ew moments on the iron rest plate,
t
his plate may reach very high
t
emperatures. In this instance, do not touch the iron soleplate or the i
ron rest plate until the iron and the iron rest have cooled down.
Do not use the vertical steam feature on clothes that are being worn.
Do not leave the steam generator unattended whilst plugged in or on an ironing board. Never allow the mains lead to over hang the work surface.
The mains socket should always be switched off before plugging or unplugging from the socket. Never yank the cord to disconnect from the socket, instead, grasp the plug and pull to disconnect.
Other safety considerations
Use the steam generator only for its intended use.
Never hold the generator base set under the tap.
To protect against the risk of electric shock do not put the appliance in water or in any other liquid.
Always disconnect the tank from the base unit when filling with water and emptying.
Always disconnect the steam generator fr
om the electrical supply
when cleaning or when not in use.
Do not operate the steam generator with a damaged cord or if the iron has been dropped, damaged or leaking. T
o avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, but telephone Morphy Richards for advice. Incorr
ect r
eassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
g
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 2
3
g
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
Symbol
(120˚C Max) Cool (160˚C Max) Warm (210˚C Max) Hot ‘Max setting’
Control knob Do not iron positions at all
Fabric Nylon, Acetates Wool, Polyester mixtures Cotton, Linen Rayon,
e.g. Acrilan Courtelle, e.g. Polyester/Cotton Rayon mixtures, Orlon Triacetates, e.g. Rayon/Linen e.g. Tricel/Polyester
Ironing Iron on wrong side Fabrics requiring this setting
if moisture required usually require steam use damp cloth pressing for heavy cotton, (Not Acetate) denim etc.
Steaming
Dry
If the need arises to change the mains cable on your steam generator or the iron, please return t
o Morphy Richards service
d
epartment at the address on the
back page.
Special instructions
If your steam generator does not w
ork, check the following points:
H
as the iron temperature control been set to the required t
emperature? Is the plug in its socket? Is the plug itself or the socket faulty? (Check by plugging in another appliance).
To prevent damage to the textile being ironed, follow the temperature guide carefully. (Test on the inside of the hem of the garment).
When ironing is complete, remove the plug from the socket, empty any remaining water from the tank, and a
llow to cool before storage.
If you drop or severely knock your steam generator this could cause i
nternal damage even if the outside
a
ppears alright. Have it checked by
a qualified electrician.
The temperature of accessible s
urfaces may be high when the
a
ppliance is operating.
W
ARNING: Do not use the product on a surface which could be damaged by heat or steam such as a worktop or a polish wood Surface.
If in doubt, contact Morphy Richards.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 3
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING: The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13 amp plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
COMPONENTS OF YOUR JETSTREAM ‘ELITE+’
Iron unit
Steam trigger ¤ Temperature indicator lightSoleplateTemperature control knobSupply cord from base unit
Base unit
Supply cordMains cable
· Water tankWater tank fillerTank release knobMains cable clip (storage) Â Replace anti-scale cartridge
indicator
Ê ‘Fill’ water tank indicator Á On/off, button plus steam ready
and auto-shut off indicator
Ë Anti-scale cartridge
(behind water tank)
È Supply cord storage clip Í Steam level indicator lights Î Steam level selection button Ï Mains cable storage
Water spray unit
Ì Spray assembly Ó Spray button Ô Spray cover release buttonSpray bottle (internal)
CALC
·
Â
Ó
Ô
Ê
Ï
Á
Á
È
È
Í
Í
Î
Î
Ì
¤
Ë
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 4
C
ALC
C
ALC
5
COMPONENTS OF YOUR JETSTREAM ‘ELITE’
Iron unit
Steam trigger ¤ Temperature indicator lightSoleplateTemperature control knobSupply cord from base unit
Base unit
Supply cordMains cable
· Water tankWater tank fillerTank release knobMains cable clip (storage) Â Replace anti-scale cartridge
indicator
Ê ‘Fill’ water tank indicator Á On/off, button plus steam ready Ë Anti-scale cartridge
(behind water tank)
Location
Locate the steam generator horizontally on the rest plate of your ironing board (if large enough) or on a heat resistant stand at the same height of your ironing board or below it. Always ensure the generator is on a firm and stable surface when ironing.
WARNING: Do not use the product on a surface which could be damaged by heat or steam such as a worktop or a polish wood Surface.
If in doubt, contact Morphy Richards.
g
Ê
¤
Â
Á
Ë
·
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 5
6
B
efore use
Remove any protective sticker from the soleplate and the base unit, if a
ny.
Unwind and straighten the power cord
and supply cord .
S
lide out the water tank and fill (see
filling instructions).
W
hen ironing with the temp set at 2
d
ot setting, the steam output should
b
e set at the lower end of the steam
range.
Textiles and clothes are supposed to carry ironing instructions. If they don’t you should follow the fabric guide on page 3, but be sure to test the temperature by ironing the hem of the garment or similar area first.
If you turn the control dial down from a hot setting to a cooler setting, wait until the iron temperature has stabilised before you continue ironing.
Filling
1 Place the steam generator on a
stable ironing board or table, with the iron resting on its stand.
2 Release the detachable water tank by
operating the tank release knob
.
3 Slide the tank outwards.
4 Fill the tank to the ‘fill to here’ line
with clean tap water
A.
Never use battery topping up fluid or water containing any substances like starch or sugar, or defrosted water from a refrigerator.
5
Re position the water tank on the base unit and push secur
ely into place. Please make sure the tank is secure
B.
6 Always pour out any remaining
water after use.
R
e-filling ‘in use’
1 The low water indicator light Ê will
flash and a beep sound will be h
eard. This is a warning to stop
i
roning and fill the tank. Ironing can continue for a short period then the generator will shut down until the t
ank is refilled.
2 Refilling can be done whilst the
appliance is in operation. It is not n
ecessary to wait for the appliance
t
o cool down.
3 Unlock the tank using knob „ Slide
o
ut the water tank and fill (see filling
instructions).
4 Alternatively you can re-fill the tank
in ‘situ’ through the filler
.
Steam ironing
1 Connect the appliance to a suitable
mains outlet. Press the power ‘ON’ button
Á which will glow red.
ALL MODELS
After a few minutes the light changes to green indicating the boiler is ready to generate steam.
Check the iron temperature indicator light
¤ has switched off
indicating the iron is ready to use.
MODEL WITH VARIABLE STEAM 42288
This model automatically selects the middle steam setting as the default setting.
To select a different steam setting, press the steam button
Î to select
the desired steam level.
2 Turn the temperature dial on the iron
in a clockwise direction, select dot­1, dot-2 or dot-3 according to the recommendation of the garment label.
3 The iron’s temperature indicator
light
¤ goes of
f when the required
temperature is reached.
4 Depress the steam button ⁄ for 1
minute to clear the system of air (first time use only) which will be accompanied by a clicking noise which is quite normal.
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 6
7
5 B
egin first time ironing with an old towel. Note: If you press the steam button before the steam generator r
eaches its required temperature a
w
arning double bleep will sound.
6 The appliance is ready to use.
7 P
ress the steam button
f
or
steam ironing.
8 D
epress the power switch to turn
o
ff the base unit when ironing is c
omplete.
Dry ironing
1 Connect the appliance to a suitable
mains outlet.
2 42288 Only. Press the steam
switch
Î 2 times until all three steam level indicator lights go off (steam off mode).
3 Turn the temperature dial on the iron
in a clockwise direction, select dot­1, dot-2, or dot-3 according to the recommendation of the garment label.
4 The temperature indicator light
glows on the iron indicating that it is switched on.
5 When the required temperature is
reached, the temperature indicator light on the iron goes off. The iron is ready to use.
It is always a good idea to begin with ‘cool’ fabrics and work up to higher settings.
An iron heats up quicker than it cools down so you’ll save time and electricity.
Auto-shut off (42288 only)
An auto-shut off system will activate if the steam is not used for over 15 minutes. The mains indicator light Á will flash between green and red indicating the unit is in ‘sleep mode’.
When this occurs, press the steam select button
Î or the power
switch
Á ‘ON’ once. The appliance will switch on immediately and you need to check, and select the required setting.
A
NTI-SCALE SYSTEM
The anti-scale cartridge is designed to reduce the build-up of limescale w
hich occurs during steam ironing,
t
his will prolong the working life of your iron. However, please note that the anti-scale cartridge will not c
ompletely stop the natural process
o
f limescale build-up.
When the cartridge needs replacing t
he indicator light
 w
ill flash.
N
OTE: The unit will not switch off. But you need to replace the c
artridge as soon as possible.
Replacing anti-scale medium
C
1 When the indicator light flashes you
need to replace the anti-scale cartridge.
2 The steam generator needs to be
connected to the mains supply.
3 Remove the tank from the base unit.
4 Remove the anti-scale cartridge
which is situated behind the tank, and replace the cartridge making sure the replacement unit is pushed firmly in position.
5 Re-position the tank.
6 If the cartridge is not fitted correctly
the unit will not function. The ‘calc’ light will flash accompanied by a beep sound.
Re-fit the cartridge and the unit will operate as intended.
Note: A cartridge should filter 40 litres of hard water.
Replacement anti­scale refills
To obtain replacement anti-scale refills check with your local distrubator.
1 If a new re-fill is not available you
may continue operating the appliance but scale will build up in the system. Replace the anti-scale refill as soon as possible.
Part Number 01030
g
C
C
Cartridge
Drawer
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 7
8
F
EATURES OF YOUR
STEAM GENERATOR
Steam function
During the steaming process, small amounts of water may be ejected f
rom the soleplate. This is normal
a
nd can be avoided by using the steam for short amounts of time and only when the iron is at the c
orrect temperature (the indicator l
ight on the iron goes out when
r
eady).
S
udden jolts of the boiler unit can also cause water droplets on the soleplate; therefore do not move the base unit during ironing. We recommend for the first time ironing that you iron over an old towel.
Vertical steam
Hold the iron in a vertical position between 1cm and 2cm away from the item
D. Press the steam trigger
, this will create vertical steam.
This feature is especially useful for removing creases from hanging clothes, curtains, wall hanging.
MAINTENANCE
To clean a stainless steel soleplate
To keep the soleplate of your iron clean and free of limescale, we recommend that you use one of the gentle chrome, silver or stainless steel cleaners that are generally available. Always follow the manufacturers instructions. To clean off melted man-made fibres set the iron at 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface.
To clean the exterior
Allow the steam generator to cool and wipe over with a damp cloth and mild detergent, then wipe with a dry cloth.
Y
OUR TWO YEAR
GUARANTEE
I
t is important to retain the retailers
r
eceipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
P
lease quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be f
ound on the base of the product.
M
odel no. Serial no.
A
ll Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used accor
ding to the manufacturers
instructions. For example cof
fee makers should have been regularly descaled.
D
D
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 8
9
E
XCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under t
he terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, m
isuse, negligent use or used
c
ontrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges o
r damage caused in transit.
2
The appliance has been used on a voltage supply other than that s
tamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
Pour utiliser au mieux votre nouvelle centrale de repassage...
Priorité à la sécurité
Vous devez prendre des précautions pendant l’utilisation de cet appareil car il devient très chaud. Arrêtez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Réservoir d’eau
Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant que vous repassez.
P
erformances
Pour améliorer les performances et la durée de vie de votre centrale v
apeur, vous devez remplacer la
c
artouche anti-tartre régulièrement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil é
lectrique, vous devez respecter
d
es consignes de sécurité de bon
s
ens.
T
out appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
ATTENTION : Risque pour l’appareil ! Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Position
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Les enfants
Vous devez superviser les enfants attentivement lorsque vous utilisez des appareils électriques à leur proximité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes infirmes, sauf sous la supervision adéquate d’une personne responsable qui peut vérifier qu’ils utilisent l’appareil en toute sécurité.
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appar
eil.
Sécurité personnelle
Vous risquez de vous brûler si vous touchez des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur chaude. Pr
enez des précautions lorsque vous utilisez votre centrale vapeur. Si vous posez votre fer à r
epasser pendant
quelques instants sur le repose-fer,
f
g
f
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 9
10
c
e dernier deviendra très chaud. Dans ce cas, ne touchez ni la semelle du fer ni le repose-fer m
étallique jusqu’à ce qu’ils aient
r
efroidi.
N’utilisez jamais la fonction “vapeur v
erticale” sur des vêtements que
q
uelqu’un est en train de porter.
Ne laissez pas la centrale vapeur s
ans surveillance lorsqu’elle est
b
ranchée ou lorsqu’elle est posée
s
ur une planche à repasser. Ne laissez jamais le cordon d
’alimentation passer au-dessus de la surface de travail.
Lorsque vos prises de courant sont équipées d’un interrupteur, il faut toujours le mettre en position “arrêt” avant de brancher ou de débrancher l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher du secteur. Il est préférable de prendre la fiche électrique et de tirer dessus pour débrancher l’appareil.
Autres consignes de sécurité
Utilisez uniquement la centrale vapeur pour l’usage prévu.
Ne mettez jamais le socle de la centrale vapeur sous le robinet.
Pour vous protéger contre tout risque de choc électrique, ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Enlevez toujours le réservoir du socle lorsque vous le remplissez et lorsque vous le videz.
Débranchez toujours la centrale vapeur du secteur lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’utilisez pas la centrale vapeur si le cordon d’alimentation est endommagé, ou si l’appareil a subi un choc violent, a été endommagé ou présente des fuites. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer mais appelez Morphy Richards pour demander conseil. En effet, si vous remontez le fer incorrectement, vous risquez de subir un choc électrique lors de son utilisation.
S’il est nécessaire de changer le câble d’alimentation de votre centrale vapeur ou de votre fer, m
erci de le renvoyer au service
a
près-vente Morphy Richards, à l’adresse indiquée à la dernière page.
Instructions spéciales
Si votre centrale vapeur ne f
onctionne pas, vérifiez les points
s
uivants :
L
e thermostat du fer à repasser est­il réglé sur la position désirée ? La fiche électrique est-elle branchée ? La fiche ou la prise électrique est­elle défectueuse ? (Vérifiez en branchant un autre appareil).
Pour éviter d’endommager votre linge, respectez soigneusement le guide des températures. (Testez la température sur l’intérieur de l’ourlet du vêtement).
Lorsque vous avez terminé le repassage, débranchez l’appareil du secteur, videz l’eau qui reste dans le réservoir et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Si vous échappez votre centrale de vapeur, ou si vous lui faites subir un choc violent, elle pourra être endommagée à l’intérieur, même si elle semble intacte à l’extérieur. Demandez à un électricien qualifié de l’examiner.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
DANGER : N’utilisez pas l’appareil sur une surface qui pourrait être endommagée par la chaleur ou la vapeur, comme un plan de travail ou une sur
face en bois poli.
Si vous avez des doutes, contactez Morphy Richar
ds.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 10
11
f
MODE D’EMPLOI
Guide des températures
Symbole
(120˚C Max) Tiède (160˚C Max) Chaud (210˚C Max) Réglage chaleur maxi.
Bouton de commande Ne pas positions repasser
Tissu Nylon, acétates Laine, mélanges de Coton, lin, rayonne,
par ex. Acrilan, polyester par ex. Mélanges contenant de la rayonne, Courtelle, Orlon, polyester/coton Triacétates, par ex. par ex. rayonne/lin Tricel/Polyester
Repassage Repasser à l’envers Les tissus qui exigent cette position
si vapeur nécessaire doivent généralement être repassés à utilisez une pattemouille
la vapeur pour le coton épais,
(pas acétates) le denim, etc.
Vapeur
A sec
A
LIMENTATION
ÉLECTRIQUE
V
érifiez que la tension indiquée sur
l
a plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit ê
tre en courant alternatif (CA).
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la f
iche fournie avec cet appareil, vous d
evez enlever cette fiche et en
i
nstaller une qui convient.
D
ANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
S
i votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un f
usible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 11
12
C
OMPOSANTS DE VOTRE
JETSTREAM “ELITE+”
F
er
⁄ B
outon vapeur
¤ Voyant indicateur de températureSemelle › B
outon de contrôle de la
t
empérature
Cordon d’alimentation depuis
le socle
S
ocle
fl C
ordon d’alimentation
Câble électrique
· R
éservoir d’eau
Bouchon de remplissage du
réservoir d’eau
Bouton de déblocage du
réservoir
Pince pour câble électrique
(rangement)
 Indicateur de remplacement de
la cartouche anti-tartre
Ê Indicateur de remplissage du
réservoir d’eau
Á Bouton marche/arrêt plus
indicateur “vapeur prête” et “arrêt automatique”
Ë Cartouche anti-tartre
(derrière le réservoir d’eau)
È Pince de rangement du cordon
d’alimentation
Í Voyants indiquant le niveau
de vapeur
Î Bouton de sélection du niveau
de vapeur
Ï Rangement du câble électrique
Pulvérisateur d’eau
Ì Ensemble pulvérisateur Ó Bouton de pulvérisation Ô Bouton de dégagement du
couvercle du pulvérisateur
Flacon de pulvérisation (interne)
C
OMPOSANTS DE VOTRE
JETSTREAM “ELITE”
F
er
⁄ B
outon vapeur
¤ Voyant indicateur de températureSemelle › B
outon de contrôle de la
t
empérature
Cordon d’alimentation depuis le
socle
S
ocle
fl C
ordon d’alimentation
Câble électrique
· R
éservoir d’eau
Bouchon de remplissage du
réservoir d’eau
Bouton de déblocage du
réservoir
Pince pour câble électrique
(rangement)
 Indicateur de remplacement de
la cartouche anti-tartre
Ê Indicateur de remplissage du
réservoir d’eau
Á Bouton marche/arrêt plus
indicateur “vapeur prête”
Ë Cartouche anti-tartre
(derrière le réservoir d’eau)
Positionnement
Posez la centrale vapeur horizontalement sur le repose-fer de votre table à repasser (s’il est assez grand) ou sur une tablette résistante à la chaleur à la même hauteur, ou plus bas, que votre table à repasser. Veillez à ce que la centrale vapeur se trouve sur une surface solide et stable pendant que vous repassez.
DANGER : N’utilisez pas l’appareil sur une surface qui pourrait être endommagée par la chaleur ou la vapeur, comme un plan de travail ou une surface en bois poli.
Si vous avez des doutes, contactez Morphy Richar
ds.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 12
13
A
vant la première
utilisation
E
nlevez le film de protection qui
p
ourrait se trouver sur la semelle du
fer et sur le socle.
D
éroulez et redressez le câble
é
lectrique
e
t le cordon
d’alimentation
.
E
nlevez le réservoir en le faisant
c
oulisser et remplissez-le (voir les
i
nstructions de remplissage).
L
orsque vous repassez au thermostat 2 points, réglez le variateur de vapeur sur une position assez basse.
Les textiles et les vêtements comportent généralement des instructions de repassage. Si ce n’est pas le cas, reportez-vous au guide des tissus de la page 3, mais vérifiez la température en repassant d’abord l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une autre zone similaire.
Si vous tournez le bouton de réglage pour passer d’une température plus élevée à une température moins élevée, attendez que la température du fer se soit stabilisée avant de continuer votre repassage.
Remplissage
1 Mettez la centrale vapeur sur une
table à repasser ou une table stable, le fer posé sur son socle.
2 Enlevez le réservoir d’eau amovible
en actionnant le bouton de déblocage du réservoir
.
3 Faites coulisser le réservoir vers
l’extérieur.
4 Remplissez le réservoir jusqu’à la
graduation “fill to here” avec de l’eau du robinet propre
A.
N’utilisez jamais du fluide pour batterie ou de l’eau contenant une substance comme de l’amidon ou du sucre, ou encore de l’eau de décongélation de votre réfrigérateur.
5
R
eplacez le réservoir d’eau sur le socle en appuyant dessus pour bien le mettre en place. Veillez à ce que l
e réservoir soit solidement fixé
B.
6 Videz toujours l’eau restante après
usage.
Pour remplir la centrale vapeur “pendant le repassage”
1 L
e voyant de faible niveau d’eau
Ê
clignote et un bip sonore retentit. C
’est un avertissement qui indique d’arrêter le repassage et de remplir le réservoir. Le repassage peut continuer pendant une courte période, puis la centrale vapeur s’arrêtera de fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit rempli.
2 Vous pouvez rajouter de l’eau sans
avoir à arrêter l’appareil. Il n’est pas nécessaire d’attendre que l’appareil ait refroidi.
3 Débloquez le réservoir à l’aide du
bouton
Dégagez le réservoir d’eau en le faisant coulisser et remplissez-le (voir les instructions de remplissage).
4 Vous pouvez également remplir le
réservoir en le laissant en place via le bouchon de remplissage
.
Repassage vapeur
1 Branchez l’appareil sur une prise
électrique adaptée. Appuyez sur le bouton MARCHE
Á qui s’allume en
rouge.
TOUS LES MODELES
Après quelques minutes, le voyant passe au vert, ce qui indique que la centrale est prête à générer de la vapeur.
Vérifiez que le voyant indicateur de la température du fer
¤ s’est éteint, ce qui indique que le fer est prêt à être utilisé.
MODELE AVEC VARIATEUR DE VAPEUR 42288
Ce modèle sélectionne automatiquement le paramétrage de vapeur moyen, qui est le réglage par défaut.
f
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 13
14
P
our sélectionner une plage de vapeur différente, appuyez sur le bouton vapeur
Î afin de
s
électionner le niveau de vapeur d
ésiré.
2 Faites tourner le bouton de
t
empérature du fer dans le sens
h
oraire et choisissez un point, deux points ou trois points en fonction des instructions de repassage du v
êtement.
3 L
e voyant indicateur de la température du fer
¤ s’éteint
l
orsque la température requise est
atteinte.
4 Appuyez sur le bouton vapeur
pendant 1 minute pour purger l’air du système (première utilisation uniquement), ce qui produit un cliquetis tout à fait normal.
5 Commencez par repasser une vieille
serviette éponge. Remarque : Si vous appuyez sur le bouton vapeur avant que la centrale vapeur n’ait atteint la température voulue, un double bip sonore d’avertissement retentira.
6 L’appareil est prêt.
7 Appuyez sur le bouton vapeur
pour repasser à la vapeur.
8 Lorsque vous avez terminé votre
repassage, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre le socle.
Repassage à sec
1 Branchez l’appareil sur une prise
électrique adaptée.
2 42288 uniquement. Appuyez sur
le bouton vapeur
Î 2 fois jusqu’à ce que les trois voyants du niveau de vapeur s’éteignent (mode vapeur coupée).
3 Faites tourner le bouton de
température du fer dans le sens horaire et choisissez un point, deux points ou trois points en fonction des instructions de repassage du vêtement.
4 Le voyant indicateur de température
s’allume sur le fer, pour indiquer que le fer est en marche.
5 L
orsque le fer atteint la température voulue, le voyant s’éteint. Le fer est prêt.
I
l est recommandé de commencer par repasser les tissus exigeant un fer doux avant de passer aux tissus e
xigeant un fer plus chaud.
Comme un fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne refroidit, vous g
agnerez ainsi du temps et vous
é
conomiserez de l’électricité.
Arrêt automatique (42288 uniquement)
Un système d’arrêt automatique s’active si la vapeur n’est pas utilisée pendant plus de 15 minutes. Le voyant de mise sous tension
Á
clignote du vert au rouge, indiquant que l’appareil est en “mode veille”.
Lorsque cela se produit, appuyez une fois sur le bouton de sélection de vapeur
Î ou sur l’interrupteur
marche/arrêt
Á. L’appareil se met sous tension immédiatement. Il vous suffit seulement de vérifier et de sélectionner le réglage adéquat.
SYSTÈME ANTI-TARTRE
La cartouche anti-tartre est conçue pour réduire l’accumulation de tartre qui se produit pendant le repassage vapeur et pour prolonger la durée de vie de votre fer. Veuillez noter cependant que la cartouche anti­tartre n’arrêtera pas complètement le processus naturel d’accumulation de tartre.
Lorsque la cartouche a besoin d’être remplacée, le voyant
Â
clignote.
Remarque : L’appareil ne s’éteindra pas. Mais vous devr
ez remplacer la
cartouche dès que possible.
Pour remplacer la cartouche anti-tartre
C
1 Lorsque le voyant clignote, vous
devez remplacer la cartouche anti­tartr
e.
2 La centrale vapeur doit être
branchée au secteur
.
C
C
Cartouche
Compartiment
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 14
15
3 E
nlevez le réservoir du socle.
4 Retirez la cartouche anti-tartre qui
s
e situe derrière le réservoir et
r
emplacez-la en veillant à bien mettre en place la cartouche de rechange.
5 R
emettez le réservoir en place.
6 L’appareil ne fonctionnera pas si la
c
artouche n’est pas mise en place
c
orrectement. Le voyant “calc”
c
lignotera, accompagné d’un bip
sonore.
Réinstallez la cartouche et l’appareil fonctionnera normalement.
Remarque : Une cartouche doit filtrer 40 litres d’eau calcaire.
Pour remplacer les recharges anti-tartre
Pour obtenir des recharges anti­tartre de rechange, consultez votre distributeur local.
1 Si vous ne disposez pas d’une
nouvelle recharge, vous pouvez continuer à utiliser votre fer, mais le tartre s’accumulera à l’intérieur. Remplacez la recharge anti-tartre dès que possible.
Référence 01030
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE CENTRALE VAPEUR
Fonction vapeur
Lorsque le fer émet de la vapeur, quelques gouttes d’eau peuvent jaillir de la semelle. Ceci est normal. Pour éviter que ce problème ne se produise, utilisez la vapeur pendant de courtes périodes, et uniquement lorsque le fer a atteint la température correcte (le voyant indicateur du fer s’éteint lorsque ce dernier est prêt).
Si vous secouez brusquement la centrale, des gouttelettes apparaîtront au niveau de la semelle du fer. Il est donc important de ne pas déplacer la centrale pendant que vous repassez. Lorsque vous
u
tilisez le fer pour la première fois, nous vous recommandons de repasser une vieille serviette é
ponge.
Vapeur verticale
T
enez le fer en position verticale, à une distance de 1 à 2 cm du tissu
D. Appuyez sur le bouton vapeur ⁄:
le fer émet alors de la vapeur.
C
ette fonction est particulièrement
u
tile pour défroisser les vêtements sur des cintres, les rideaux et les t
entures murales.
ENTRETIEN
Pour nettoyer une semelle en inox
Pour que la semelle de votre fer à repasser reste propre et sans tartre, nous vous recommandons d’utiliser l’un des nettoyants doux du commerce pour chrome, argenterie ou inox. Respectez toujours les instructions du fabricant. Pour nettoyer des fibres artificielles qui ont fondu sur la semelle, réglez le fer sur la position 3 points et repassez un morceau de coton, qui décollera les fibres de la semelle.
Pour nettoyer l’extérieur du fer
Laissez refroidir la centrale vapeur et essuyez-la avec un chiffon humide et un détergent doux, puis séchez-la avec un chiffon sec.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieur
ement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votr
e appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
f
D
D
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 15
16
S
i un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin o
ù vous avez acheté votre appareil m
uni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
S
ous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors r
éparé ou remplacé et réexpédié
d
ans un délai de 15 jours ouvrables m
aximum à compter de son arrivée.
S
i, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5
Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux t
ermes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, l
es filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont e
xpressément indiqués ci-dessus,
e
t ne couvre aucune réclamation
p
our dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte c
omme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaîtr
e la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 16
17
M
orphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la g
arantie dans les circonstances
s
uivantes
1 Si le problème, prévient d’une
u
tilisation accidentelle, d’une
u
tilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du f
abricant, ou encore lorsque le
p
roblème provient de source de
p
uissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
DIE NEUE BÜGELSTATION OPTIMAL NUTZEN...
Sicherheit
Besondere Vorsicht ist beim Umgang mit diesem Gerät geboten, denn es kann sehr heiß werden. Schalten Sie das Gerät immer aus und lassen Sie es vor dem Reinigen oder Verstauen gut abkühlen.
Wasserbehälter
Der Wasserbehälter kann jederzeit während des Bügelns aufgefüllt werden.
L
eistung
Um die Leistung des Dampfbügeleisens länger a
ufrechtzuerhalten, sollte die Anti-
K
alk-Patrone regelmäßig
ausgewechselt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
F
ür die Benutzung elektrischer
H
aushaltsgeräte sind strikte Regeln
z
ur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
Es besteht in erster Linie Verletzungs- bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Diese Anleitung enthält außerdem die folgenden Sicherheitshinweise:
Gerätestandort
Nicht im Freien benutzen.
Kinder
Bei der Benutzung von Haushaltsgeräten in unmittelbarer Nähe zu Kindern ist besonders Acht zu geben.
Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch kleine Kinder oder kranke Personen vorgesehen, es sei denn, sie werden angemessen von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, die dafür sorgt, dass das Gerät gefahrlos bedient wird.
Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Eigene Sicherheit
Das Berühren heißer Metallteile und der Kontakt mit heißem Wasser oder Wasser
dampf kann Verbrennungen hervorrufen. Seien Sie bei der Benutzung des Dampferzeugers vorsichtig. W
enn Sie das Bügeleisen einen Moment auf der Bügeleisenablage stehen
d
f
d
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 17
18
l
assen, können auf der Fläche sehr hohe Temperaturen erreicht werden. Berühren Sie unter diesen U
mständen erst dann die Heizplatte
o
der die Ablagefläche des Bügeleisens, wenn das Bügeleisen und die Ablage abgekühlt sind.
Benutzen Sie den vertikalen Dampfstrahl nicht bei Kleidungsstücken, die gerade g
etragen werden.
Lassen Sie den Dampferzeuger nicht unbeaufsichtigt, wenn er an d
ie Steckdose angeschlossen ist oder sich auf einem Bügelbrett befindet. Das Netzkabel darf niemals über der Arbeitsfläche hängen.
Vor dem Anschluss an das oder dem Trennen vom Stromnetz sollte der Strom zur Steckdose abgeschaltet sein. Zum Trennen des Netzkabels von der Steckdose niemals am Kabel ziehen, sondern immer den Netzstecker fest anfassen und herausziehen.
Weitere Sicherheitsbelange
Verwenden Sie den Dampferzeuger nur für den vorgesehenen Zweck.
Halten Sie das Dampferzeugergehäuse niemals unter einen Wasserhahn.
Zum Schutz vor elektrischen Schlägen darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Nehmen Sie zum Nachfüllen von Wasser und zum Entleeren immer den Tank vom Dampferzeuger ab.
Vor dem Reinigen oder wenn es nicht benutzt wird, immer das Netzkabel des Dampferzeugers aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn das Bügeleisen auf den Boden gefallen ist, beschädigt wurde oder undicht ist. Um die Stromschlaggefahr zu meiden, zerlegen Sie das Bügeleisen nicht selbst, sondern lassen Sie sich telefonisch von Morphy Richar
ds
beraten. Ein falscher Zusammenbau
k
ann Stromschlaggefahr hervorrufen, sobald das Bügeleisen wieder benutzt wird.
Falls das Netzkabel am Dampferzeuger oder am Bügeleisen einmal ausgetauscht werden muss, s
enden Sie das Gerät bitte an den K
undendienst von Morphy Richards unter der Anschrift zurück, die auf der letzten Seite angegeben ist.
Besondere Hinweise
Sollte der Dampferzeuger nicht funktionieren, überprüfen Sie folgende Punkte:
Wurde an der Temperaturregelung am Bügeleisen die erforderliche Temperatur eingestellt? Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen? Ist der Stecker selbst oder die Steckdose defekt? (Kontrollieren Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.)
Um Schäden am Stoff zu vermeiden, achten Sie besonders auf die Temperaturvorgaben. (Auf der Sauminnenseite des Stoffes kontrollieren.)
Ziehen Sie nach Abschluss der Bügelarbeiten den Stecker aus der Steckdose, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Behälter und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Falls der Dampferzeuger auf den Boden fällt oder von einem harten Schlag getroffen wird, können innerhalb des Geräts Schäden hervorgerufen werden, auch wenn es äußerlich noch unversehrt aussieht. Lassen Sie das Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG: Gerät nicht auf einer Oberfläche verwenden, die durch die Hitze oder den Dampf beschädigt werden könnte, wie z.B. Arbeitsplatten oder polierte Holzflächen.
W
enden Sie sich im Zweifelsfall
bitte an Morphy Richards.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 18
19
E
LEKTRISCHE
ANFORDERUNGEN
S
tellen Sie sicher, dass die auf dem
T
ypenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer E
lektrizitätsversorgung
ü
bereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
W
enn der Gerätestecker nicht in die
S
teckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen p
assenden Netzstecker ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
F
alls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter (sofern vorhanden) ausgetauscht werden muss, ist eine S
icherung mit 13 A gemäß BS1362
z
u verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss a
n eine geerdete Steckdose a
ngeschlossen werden.
d
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
Symbol
(120 °C max.) Kalt (160 °C max.) Warm (210˚C max.) Heiß ‚Max-Einstellung’
Stellknopf- Nicht bügeln Positionen
Stoff Nylon, Azetate Wolle, Polyester- Baumwolle, Leinen, Kunstseide,
z.B. Acrilan Courtelle, Mischfasern z.B. Kunstseide, Orlon Triacetate, Polyester/Baumwolle z.B. Tricel/Polyester z.B. Kunstseide/Leinen
Bügeln Auf der Stoffinnenseite bügeln Stoffe, bei denen dies eingestellt
Wenn Feuchtigkeit nötig, werden muss, müssen mit feuchtes Tuch verwenden Dampfdruck behandelt werden (kein Azetat)
z.B. schwer
e Baumwolle, Denim etc.
Dampfbehandlung
Ohne Dampf
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 19
20
B
ESTANDTEILE DES DAMPFBÜGELEISENS‚ELI TE+’
B
ügeleisen
Dampfauslöser ¤ Temperaturanzeigelampe ‹ H
eizplatte
› T
emperaturregler
Dampfversorgungsschlauch von
der Dampfstation
D
ampfstation
fl D
ampfversorgungsschlauch
Netzkabel
· W
asserbehälter
Wasserbehälter-Einfüllöffnung Wasserbehälter-
Entriegelungsknopf
Netzkabelhalterung
(Aufbewahrung)
 Anzeige für Austausch der Anti-
Kalk-Patrone
Ê Anzeige zum Auffüllen des
Wasserbehälters
Á Ein/Ausschalter sowie
Dampfbereitschafts- und Abschaltungsanzeige
Ë Anti-Kalk-Patrone
(hinter Wasserbehälter)
È Aufbewahrungshalterung für
Dampfversorgungsschlauch
Í Dampfstufenanzeigen Í Dampfstufenauswahltaste Ï Netzkabelaufbewahrung
Sprüheinheit
Ì Sprühvorrichtung Ó Sprühtaste Ô Sprühabdeckung-
Entriegelungsknopf
Sprühbehälter (innen)
B
ESTANDTEILE DES DAMPFBÜGELEISENS‚ELI TE’
B
ügeleisen
Dampfauslöser ¤ Temperaturanzeigelampe ‹ H
eizplatte
› T
emperaturregler
Dampfversorgungsschlauch von
der Dampfstation
D
ampfstation
fl D
ampfversorgungsschlauch
Netzkabel
· W
asserbehälter
Wasserbehälter-EinfüllöffnungWasserbehälter-
Entriegelungsknopf
Netzkabelhalterung
(Aufbewahrung)
 Anzeige für Austausch der Anti-
Kalk-Patrone
Ê Anzeige zum Auffüllen des
Wasserbehälters
Á Ein/Ausschalter und
Dampfbereitschaftsanzeige
Ë Anti-Kalk-Patrone
(hinter Wasserbehälter)
Gerätestandort
Stellen Sie den Dampferzeuger waagerecht auf der Bügeleisenablage Ihres Bügelbretts (sofern groß genug) oder auf einer hitzebeständigen Ablage auf, die auf der selben Höhe ist wie das Bügelbrett oder etwas darunter. Stellen Sie beim Bügeln sicher, dass der Dampferzeuger immer auf einer festen und stabilen Oberfläche steht.
WARNUNG: Gerät nicht auf einer Oberfläche verwenden, die durch die Hitze oder den Dampf beschädigt werden könnte, wie z.B. Arbeitsplatten oder polierte Holzflächen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Morphy Richar
ds.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 20
21
V
or der Verwendung
Entfernen Sie etwaige Schutzaufkleber von der Heizplatte u
nd der Dampfstation.
Wickeln Sie das Netzkabel
und
den Dampfversorgungsschlauch
a
b und straffen Sie diese.
Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus und füllen Sie ihn auf (vgl. N
achfüllanweisungen).
B
eim Bügeln mit der Temperatureinstellung in der 2­P
unkte-Position sollte der Dampfausstoß auf das untere Ende des Dampfbereichs eingestellt sein.
Textilien und Kleidungsstücke sollten mit Pflegehinweisen versehen sein. Wenn dies nicht der Fall ist, berücksichtigen Sie die Temperaturvorgaben für die einzelnen Stoffe auf Seite 3. Prüfen Sie aber immer zuerst die Temperatur, indem Sie einen Saum am Kleidungsstück oder eine ähnliche Fläche bügeln.
Wenn Sie den Stellknopf von einer heißen Temperaturstufe auf eine kühlere verstellen, warten Sie, bis sich die Bügeleisentemperatur stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann Ihre Bügeltätigkeit fort.
Auffüllen
1 Legen Sie den Dampferzeuger auf
einem stabilen Bügelbrett oder Tisch ab. Das Bügeleisen lassen Sie aber in der Halterung.
2 Den abnehmbaren Wasserbehälter
durch Betätigen des Entriegelungsknopfs
entriegeln.
3 Den Behälter herausziehen.
4 Befüllen Sie den Behälter mit reinem
Leitungswasser bis zu der Marke “Fill to here” (Bis hier füllen)
A.
Verwenden Sie niemals Batterie-Nachfüllflüssigkeit oder Wasser mit gelösten Stoffen wie etwa Stärke oder Zucker, und benutzen Sie auch kein Wasser aus dem Eisschrank.
5
D
en Wasserbehälter wieder in die Dampfstation einsetzen und einrasten lassen. Dabei auf den f
esten Sitz des Wasserbehälters
a
chten
B.
6 Nach dem Gebrauch immer das
ü
brige Wasser entleeren.
Nachfüllen während des Gebrauchs
1 W
enn die Nachfüllanzeige
Ê
aufleuchtet und ein Warnton ertönt, s
ollte das Bügeln unterbrochen und der Wasserbehälter aufgefüllt werden. Mit dem Bügeln kann für eine kurze Zeit fortgefahren werden, dann schaltet der Dampferzeuger jedoch ab, bis der Wasserbehälter wieder aufgefüllt wird.
2 Wasser kann während des Betriebs
des Geräts nachgefüllt werden. Ein vorheriges Abkühlen des Geräts ist nicht erforderlich.
3 Entriegeln Sie den Wasserbehälter
mit Hilfe der Entriegelungstaste
. Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus und füllen Sie ihn auf (vgl. Nachfüllanweisungen).
4 Sie können den Behälter auch direkt
über die Einfüllöffnung
auffüllen.
Dampfbügeln
1 Schließen Sie das Gerät an eine
geeignete Steckdose an. Betätigen Sie den Ein/Ausschalter
Á, der
beim Einschalten rot aufleuchtet.
ALLE MODELLE
Nach einigen Minuten leuchtet die Anzeige grün auf und das Heizgerät ist bereit, Dampf zu erzeugen.
Prüfen Sie, ob die Temperaturanzeigelampe am Bügeleisen
¤ erloschen ist und damit anzeigt, dass das Bügeleisen betriebsber
eit ist.
MODELL MIT DAMPFREGELUNG 42288
Dieses Modell stellt sich automatisch auf die mittlere Dampfstufe ein.
Verwenden Sie die Dampfstufenauswahltaste
Î, um die gewünschte Dampfstufe einzustellen.
d
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 21
22
2 D
rehen Sie den Temperaturregler auf dem Bügeleisen im Uhrzeigersinn auf die Position mit 1, 2
oder mit 3 Punkten, je nachdem,
w
elche Temperaturempfehlung auf dem Pflegehinweis des Kleidungsstücks gegeben wird.
3 S
obald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Temperaturanzeigelampe ¤ auf d
em Bügeleisen.
4 H
alten Sie den Dampfknopf ⁄
1 Minute lang gedrückt, um das D
ampferzeugungssystem (bei erstmaliger Verwendung) zu reinigen. Dabei ist ein Klickgeräusch zu hören. Dies ist eine normale Begleiterscheinung.
5 Bei der ersten Benutzung des
Bügeleisens sollten Sie mit einem alten Handtuch beginnen. Hinweis: Wenn der Dampfknopf betätigt wird, bevor der Dampferzeuger die erforderliche Temperatur erreicht hat, ertönt ein zweifacher Signalton.
6 Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
7 Drücken Sie den Dampfknopf ⁄,
um mit Dampf zu bügeln.
8 Betätigen Sie den Ein/Ausschalter,
um die Dampfstation nach dem Bügeln auszuschalten.
Bügeln ohne Dampf
1 Schließen Sie das Gerät an eine
geeignete Steckdose an.
2 Nur für 42288. Betätigen Sie die
Dampftaste
Î zweimal, bis alle drei Dampfstufenanzeigen erlöschen (Ohne-Dampf-Modus).
3 Drehen Sie den Temperaturregler
auf dem Bügeleisen im Uhrzeigersinn auf die Position mit 1, 2 oder mit 3 Punkten, je nachdem, welche Temperaturempfehlung auf dem Pflegehinweis des Kleidungsstücks gegeben wird.
4 Die Temperaturanzeigelampe
leuchtet am Bügeleisen auf und zeigt an, dass es eingeschaltet ist.
5 Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, erlischt die Temperaturanzeigelampe am Bügeleisen wieder. Das Bügeleisen ist jetzt einsatzbereit.
E
s ist immer empfehlenswert, mit Stoffen zu beginnen, die nicht heiß gebügelt werden, und sich a
nschließend zu der
Heißbügelware’ vorzuarbeiten.
Ein Bügeleisen benötigt weniger Z
eit für das Aufheizen als für das A
bkühlen. Sie sparen dadurch Zeit und Strom.
Automatische Abschaltung (nur bei 42288)
Die automatische Abschaltung wird aktiviert, wenn die Dampferzeugung für länger als 15 Minuten nicht verwendet wird. Die Abschaltungsanzeige
Á leuchtet abwechselnd grün und rot auf, was bedeutet, dass sich die Einheit im ‚Schlafmodus’ befindet.
Betätigen Sie in diesem Fall einmal die Dampfwahltaste
Î oder den
Ein/Ausschalter
Á. Das Gerät schaltet sich sofort erneut ein. Prüfen und wählen Sie anschließend die gewünschte Einstellung.
ANTIKALKSYSTEM
Die Anti-Kalk-Patrone hat die Aufgabe, Kalkablagerungen zu entfernen, die sich beim Dampfbügeln bilden können. Die Lebensdauer des Bügeleisens wird dadurch wesentlich verlängert. Wir weisen aber darauf hin, dass die naturgemäße Entstehung von Kalkablagerungen auch durch den Einsatz der Anti-Kalk-Patrone nicht vollständig unterbunden werden kann.
Ist der Austausch der Patrone erforderlich blinkt die Austauschanzeige
 auf.
HINWEIS: Das Gerät schaltet sich zwar nicht ab, die Patrone sollte jedoch so schnell wie möglich ausgetauscht werden.
Austauschen des Anti­Kalk-Mittels
C
1 Das Aufleuchten der Anzeige zeigt
an, dass die Anti-Kalk-Patrone ausgetauscht wer
den muss.
C
C
Patrone
Patronenhalterung
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 22
23
2 D
er Dampferzeuger muss an eine
Streckdose angeschlossen sein.
3 N
ehmen Sie den Wasserbehälter
a
us der Dampfstation.
4 Entfernen Sie die Anti-Kalk-Patrone,
d
ie sich hinter dem Wasserbehälter
b
efindet, und ersetzen Sie diese. Achten Sie dabei auf den sicheren Sitz der Ersatzpatrone.
5 D
en Wasserbehälter wieder
e
insetzen.
6 D
as Gerät funktioniert nicht, wenn die Patrone falsch eingesetzt wurde. Die Anzeige ‚calc’ (Kalk) leuchtet auf und ein Signalton ertönt.
Setzen Sie die Patrone ordnungsgemäß ein und das Gerät sollte wieder funktionieren.
Hinweis: Eine Patrone sollte für die Filterung von 40 Liter hartem Wasser ausreichen.
Ersatzpatronen
Wenden Sie sich für Anti-Kalk­Patronen zum Nachfüllen an Ihren Händler vor Ort.
1 Wenn keine neue Nachfüllpatrone
verfügbar ist, können Sie weiter mit dem Gerät arbeiten, es bildet sich dadurch jedoch Kalk im System. Tauschen Sie die Anti-Kalk-Patrone so schnell wie möglich aus.
Teilenummer 01030
AUSSTATTUNGS­MERKMALE DES DAMPFERZEUGERS
Dampffunktion
Während des Bedampfens können aus der Heizplatte geringe Mengen Wasser entweichen. Dies ist normal und lässt sich vermeiden, indem der Dampf nur kurz benutzt wird, und zwar nur dann, wenn das Bügeleisen die richtige Temperatur hat (dabei erlischt die Anzeigelampe am Bügeleisen, d.h. es ist einsatzbereit).
Wassertropfen können an der Heizplatte auch durch plötzliches Wackeln des Heizgerätes entstehen.
D
aher sollte die Dampfstation beim Bügeln nicht bewegt werden. Beim ersten Bügeln mit diesem Gerät e
mpfehlen wir, über ein altes
H
andtuch zu bügeln.
Vertikaler Dampfstrahl
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht mit einem Abstand von 1 b
is 2 cm vom Kleidungsstück
e
ntfernt
D.
Drücken Sie den
D
ampfauslöser
,
damit ein vertikaler Dampfstrahl austritt. B
esonders gut eignet sich dies zum Entfernen von Knitterfalten aus aufgehängten Kleidungsstücken, Gardinen und Wandvorhängen.
WARTUNG
Edelstahl-Heizplatte reinigen
Damit die Heizplatte unter Ihrem Bügeleisen immer sauber bleibt und frei von Kalkablagerungen ist, empfehlen wir Ihnen ein mildes Chrom-, Silber- oder Edelstahlreinigungsmittel, das überall erhältlich ist. Befolgen Sie stets die Gebrauchsanweisung des Herstellers. Zum Beseitigen geschmolzener Synthetikfasern stellen Sie am Bügeleisen die Temperatur mit 3 Punkten ein, und bügeln Sie über einen sauberen Baumwollstoff. Die Ablagerungen werden dabei von der Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie den Dampferzeuger abkühlen und wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch und mildem Haushaltsreiniger ab. Das Gehäuse anschließend trockenwischen.
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
d
D
D
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 23
24
M
odellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks w
erden alle Morphy Richards
P
rodukte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als f
ehlerhaft erweist, wenden Sie sich
b
itte an unsere Service-Hotline (01805-398346 – 12 Cent pro Minute).
F
alls das Gerät während der 2­j
ährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer a
usgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
M
orphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im R
ahmen der Garantiebedingungen,
w
enn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
G
ebrauch, Missbrauch,
u
nachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des H
erstellers entgegenwirkt oder
w
enn der Fehler durch Stromspitzen
o
der durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 ¤/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: service@glendimplex.de Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41 Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw.
Fax: +43 316 38 29 63 die Bezugsquelle. eMail: office@schurz.biz
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 24
25
6
Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen.
D
iese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten B
estimmungen niedergelegt sind
u
nd erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese G
arantie wird als zusätzliche
L
eistung angeboten und greift Ihre g
esetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
PARA SACAR EL MÁXIMO PARTIDO A SU NUEVO SISTEMA DE PLANCHADO...
La seguridad es lo primero
Adopte las máximas precauciones al utilizar este aparato, ya que suele calentarse mucho. Apague siempre la unidad y espere a que se enfríe de limpiarla o guardarla.
Depósito de agua
El depósito de agua puede recargarse en cualquier momento durante el planchado.
Rendimiento
Para incrementar al máximo el rendimiento y la vida útil del generador de chorros de vapor, asegúrese de sustituir periódicamente el cartucho antical.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere sentido común y el cumplimiento estricto de las siguientes normas de seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte. Además, se corre el riesgo de dañar el aparato. Estos riesgos aparecen indicados en el texto mediante las dos convenciones siguientes:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
I
MPORTANTE: ¡Peligro para el aparato! Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
No utilizar en exteriores.
Niños
Se requiere una atenta supervisión a
l utilizar cualquier aparato eléctrico habiendo niños en las p
roximidades.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por niños ni personas discapacitadas sin la adecuada supervisión que garantice su empleo seguro.
Evite que los niños pequeños jueguen con este aparato.
Seguridad personal
Pueden producirse quemaduras como consecuencia del contacto con piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga mucho cuidado cuando utilice el generador de vapor. Si deja la plancha apoyada durante unos instantes sobre la placa de soporte, ésta puede alcanzar temperaturas muy altas. En este caso, no toque la suela ni la placa de soporte de la plancha hasta que ambas se hayan enfriado.
No utilice la función de vapor vertical sobre una prenda que esté vistiendo una persona.
No descuide el generador de vapor mientras esté enchufado o sobre la tabla de planchar. Nunca permita que el cable de alimentación quede apoyado sobr
e la superficie de
planchado.
La toma de corriente debe siempre estar desconectada al enchufar o desenchufar cualquier aparato. No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente. En su lugar, aferre el enchufe y tir
e del mismo para
desconectarlo.
e
d
e
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 25
26
O
tras consideraciones de
seguridad
Utilice el generador de vapor ú
nicamente para sus fines
específicos.
No coloque nunca la base del g
enerador de vapor bajo el grifo.
Para evitar riesgos de descargas e
léctricas, nunca sumerja aparato
e
n agua ni en cualquier otro líquido.
Desconecte siempre el depósito de l
a base al cargar y descargar el
agua.
Desconecte siempre el generador de vapor de la red eléctrica al limpiarlo o cuando no lo utilice.
No utilice el generador de vapor si el cable se ha dañado, o si la plancha se ha caído, está dañada o presenta fugas. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no desarme la plancha. Para cualquier reparación, consulte a Morphy Richards. Un montaje incorrecto le expone al riesgo de descargas eléctricas al utilizar la plancha.
Si fuese necesario cambiar el cable de alimentación del generador de vapor o de la plancha, diríjase al D
epartamento de Servicio técnico
d
e Morphy Richards, cuyas señas
encontrará en la contraportada.
Instrucciones especiales
Si el generador de vapor no f
unciona, compruebe los puntos
s
iguientes:
¿Ha ajustado correctamente el c
ontrol de temperatura? ¿Está bien conectado el enchufe? ¿El enchufe o la toma de corriente funcionan correctamente? (Compruébelo enchufando otro aparato).
Para evitar dañar los tejidos que esté planchando, siga las instrucciones de la guía de temperaturas. (Haga una prueba de planchado en el interior del dobladillo de la prenda).
Cuando termine de planchar, retire el enchufe de la toma de corriente, vacíe el agua que haya quedado en el depósito y espere a que se enfríe antes de guardarla.
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
Símbolo
(120 ˚C máx) Frío (160 ˚C máx) Templado (210 ˚C máx) Caliente ‘Ajuste Máx’
Posiciones del No planchar botón de control
Tejido Nailon, acetatos Lana, mezclas de poliéster algodón, hilo de rayón
por ejemplo, mezclas por ejemplo, poliéster Mezclas de rayón, de acrilán/courtelle /algodón por ejemplo, Orlón, triacetatos, rayón/lino por ejemplo, tricel/poliéster
Planchado Planche por el lado del Normalmente, los tejidos que
revés; si se necesita humedad,
necesitan este ajuste r
equieren utilice un paño húmedo planchado al vapor para algodón (no de acetato) duro, denim, etc.
Aplicación de vapor
En seco
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 26
27
Si el generador de vapor se cae o recibe un fuerte golpe, pueden producirse daños internos (aunque e
xteriormente parezca que está
b
ien). Hágalo revisar por un
electricista cualificado.
La temperatura de las superficies a
ccesibles podría ser alta cuando el
aparato está en funcionamiento.
P
RECAUCIÓN: No utilice el
p
roducto sobre una superficie
s
usceptible de resultar dañada por el calor o el vapor, como u
na superficie de trabajo o una
base de madera lustrada.
En caso de duda, consulte a Morphy Richards.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada en la placa de identificación de la plancha coincida con la tensión de la re eléctrica, que deberá ser de corriente alterna (CA).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, sustitúyalo por uno adecuado.
PRECAUCIÓN: En caso de romperse el enchufe del cable de alimentación debe destruirlo, ya que resulta peligroso conectarlo a una toma de corriente electrificada.
Si fuese necesario sustituir el fusible del enchufe de 13 amperios, utilice un fusible BS1362 de 13 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
C
OMPONENTES DEL GENERADOR DE VAPOR ‘ELITE+’
U
nidad de la plancha
Activador de vapor ¤ Testigo indicador de temperatura ‹ S
uela
› M
ando de control de la
temperatura
Cable de alimentación desde
l
a base
B
ase
Cable de alimentaciónC
able eléctrico
· Depósito de agua
· Orificio de carga del depósito de
agua
Mando de desconexión del
depósito
Clip del cable eléctrico
(almacenamiento)
 Indicador de sustitución del
cartucho antical
Ê Indicador de carga del depósito
de agua
Á Botón de encendido/apagado, e
indicador de vapor caliente y autodesconexión
Ë Cartucho antical
(detrás del depósito de agua)
È Clip de sujeción del cable de
alimentación (almacenamiento)
Í Testigos luminosos de nivel de
vapor
Î Botón de selección de nivel de
vapor
Ï Sujeción del cable eléctrico
Pulverizador de agua
Ì Conjunto de pulverización Ó Botón de pulverización Ô Botón de desconexión de la
cubierta del pulverizador
Botella de líquido pulverizado
(interna)
e
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 27
Loading...
+ 61 hidden pages