Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Dampfgarer
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Panela a Vapor
Leia e guarde estas instruções
Vaporiera
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Dampkoger
Læs og gem denne vejledning
Ångkokare
Läs och spara denna bruksanvisning
Urzàdzenie do gotowania na parze
Prosimy zapoznaş się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaş ją do wykorzystania w przyszłości
Parní hrnec
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte je
Parný hrniec
Prečítajte si tieto pokyny a dodržiavajte ich
g
f
d
p
i
q
s
}
∂
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 2
g
HEALTH AND SAFETY
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Please read these instructions carefully before using the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilites, or lack of experience and knowledge, if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervision.
•Keep the appliance and it’s cord out of reach of children
less than 8 years.
Location
•This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
It is not suitable for use in staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments.
• Do not use outdoors or near water.
• Do not place directly under kitchen wall cupboards when in use,
as it produces large amounts of steam. Avoid reaching over the
steamer when in use.
Mains cable
•The mains cable should reach from the socket to the base unit
without straining the connections.
•Do not let the cable hang over the edge of the table or counter
and keep it away from any hot surfaces.
• Do not let the cable run across an open space e.g. between a low
socket and table.
• If the supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, it’s service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
2
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 3
Personal safety
• Do not touch hot surfaces. Use oven gloves or a cloth when
removing the lid or handling hot containers as hot steam will
escape.
• WARNING: To protect against fire, electric shock and
personal injury, do not immerse cord, plugs, or appliance in water
or other liquid.
•WARNING: Extreme caution must be used when moving the
steamer when containing hot food, water, or other hot liquids.
• Appliances must not be immersed.
• Unplug from the socket when not in use, before putting on or
taking off attachments, and before cleaning.
•Do not operate any appliance with a damaged lead or plug, or
after an appliance has malfunctioned, or has been dropped or
damaged in any way. Contact Morphy Richards for advice on
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
•Do not fill above the maximum level. If the steamer is over-filled,
boiling water may be ejected which can scald.
Other safety considerations
• Do not use attachments or tools not recommended by Morphy
Richards as this may cause fire, electric shock or injury.
• To open, lift the lids off towards yourself but tilted away from you.
• Do not use any steamer parts in a microwave or on any
cooking/heated surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
•Do not leave it in a damp and corrosive environment.
•Do not switch the steamer on unless it contains at least 1 cup of
water, otherwise the steamer may be damaged.
• Always make sure the water does not fall below the minimum
level.
Treating scalds
• Run cold water over the affected area immediately. Do not stop to
remove clothing, get medical help quickly.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your
appliance corresponds with your house electricity supply which
must be A.C. (Alternating Current).
Should the fuse in the mains plug require changing, a 13 amp
BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
INTRODUCTION
Thank you for your recent purchase of the Intellisteam.
Please read this instruction booklet carefully to ensure you get
the best performance from your new product.
g
3
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 4
12
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‰„‚
Â
Ô
Ò
Î
Ï
Ì
Ó
Ê
Á
3
Ê
Á
Ë
È
Í
ÍË È
Ú
Û
Ù
ıÏ
Ì
Ó
Î
4
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 5
AC
Max
D
G
I
Back
Front left
Front dual
Front right
L
B
EF
H
J
M
g
f
d
p
i
K
q
s
}
N
∂
O
P
1st
2nd
5
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 6
6
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 7
Easy set-up guide
Please also refer to the main instruction booklet,
which contains important safety information and
more detail on how to use Intellisteam.
1
2
3
Max
Fill the water reservoir with cold water to the
maximum level. This will produce enough steam to
cook for approximately 60 minutes.
g
Assemble the appliance, fitting the drip tray and then
the containers.
Place food directly into the containers before setting
the timer. Use the divider wall for the front container if
cooking two different types of food. Use the
accessories if required, see suggestions.
Cut and keep
4
5
Back
Front left
Front dual
Front right
Plug into the electrical socket. Set the time for each
container, using the corresponding heater buttons.
Press the heater button
until the rectangle
appears under the food
type you are cooking.
The pre-set cook time
will appear in the timer
column.
Soft boiled eggs, 16 mins
Leaf/pod veg, 15 mins
Chicken, 27 mins
Fish, 20 mins
Root veg, 35 mins
Sauce, 30 mins
Rice, 42 mins
7
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 8
6
The pre-set cook time is based on cooking four
portions (see ‘Cooking guide’ for portion and specific
food type adjustments). To adjust the time, press the
upwards and downwards arrows.
To begin cooking, press the steam button once. One
bleep will sound.
7
8
9
To save adjusted times for future use, hold the steam
button down for two seconds, until a second bleep is
heard.
The container with the longest cook time will begin
steaming first. The timer counts down so all food
finishes together. After cooking has finished, the alarm
will sound and the keep warm function will start
automatically for 40 minutes. To stop the keep warm
function, press the steam button.
WARNING: Use oven gloves to remove the lids and
containers, ensuring the lids are tilted to direct the
steam away from you. Do not remove the drip tray until
it is completely cooled.
Pour away excess water from the main base unit,
using the pouring lip at the back.
8
10
The containers, lids, accessories and drip tray may be
washed in a dishwasher.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 9
Features
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‚
„
‰
Â
Ê
Á
Ë
È
Í
Î
Ï
Ì
Ó
Accessories
Ô
Ò
1
Back lid
Back container
Front left lid
Front right lid
Front container removable divider wall
Front container
External water top-up
Drip tray
Main base unit / water reservoir
Maximum water level indicator
Heaters
Pouring lip
Water level gauge
Back heater button
Front left heater button
Front right heater button
Front dual heater button
Display screen (see page 7)
Steam button
Increase steam time button
Decrease steam time button
2
Food plinth
2 x sauce trays
Rice tray
BEFORE USE
Before using Intellisteam for the first time, wash all parts except the
main base unit
‚
.
USING
FILLING THE WATER RESERVOIR
•Fill the water reservoir ‚ with cold water to the maximum level
•The system is designed for cold water only. Do not add any other
„
indicated
approximately 60 minutes.
liquids or add anything to the water.
. This will produce enough steam to cook for
Fitting the drip tray and containers
1Fit the drip tray ·to the main base, aligning the steam vents with
2Fit the front
‰
the heaters
them above the steam vents in the drip tray.
.
and back ¤containers to the drip tray, aligning
fl
A
B
USING THE ACCESSORIES TO ARRANGE YOUR
FOOD BEFORE COOKING
•Place food directly into the containers or use accessories as
required. The accessories are very versatile and can be used in a
number of ways (see
C, D, E, F, G
).
Front container removable divider wall
•Use the divider wall fi if cooking foods with different cook times.
Alternatively, use the front container as one large container
C
.
Food plinth
•Use in the front or back container.
Ô
•Use the plinth
D
.
•Alternatively, use the plinth upside down to place food on, using the
legs as handles for easy removal
in raised position to place food on and below
E
.
Rice Tray
•Use in the front or back container.
•Use for cooking rice or pasta. Other foods may be cooked in the
space below the rice tray
F
.
Sauce Trays
•Use in the front or back container.
G
•Use for cooking sauce, peas or small portions of rice
•IMPORTANT: If steaming meat, fish or poultry together with
vegetables, always place the meat, fish or poultry separately
so that the juices from raw or partially cooked meat cannot
drip onto other foods.
1Plug into the electrical socket.
2Set the time for each container using the corresponding heater
buttons. If using the front container with the divider wall, use the
separate right and left heater buttons.
I
If using as one large container, use the dual heater button
3Press the heater button to move the rectangle
under the required food symbol (refer to food symbols guide
bleep will sound each time the heater button is pressed. The cook
time for each food symbol will appear in the timer column. Repeat
this process for each container, the rectangle will flash to indicate
your last setting
•If using the back container for foods with different cook times, set
the timer to the longest cook time. Alternatively, stop the appliance
during cooking and add the food with the shortest cook time.
4
Press the steam buttonÏonce to begin cooking. A bleep will
sound and the display screen and steam button will illuminate
brightly until cooking and keep warm finishes. The timer will
count down from the longest cook time so everything finishes
together
When cooking has finished, the alarm will sound and the keep
•
warm function will start automatically for 40 minutes. To stop,
press the steam button once. After 40 minutes, the keep warm
function will automatically turn off
water in the water reservoir when using the keep warm function.
Food symbols guide
Pre-set times are a guide and based on approximately 4
portions. Refer to cooking guide for portion and specific food
type adjustments.
J
.
K
.
Û
Soft boiled eggs,
pre-set time: 16 minutes
Leaf & Pod vegetables,
pre-set time: 15 minutes
Chicken,
pre-set time: 27 minutes
Fish,
pre-set time: 20 minutes
Root vegetables,
pre-set time: 35 minutes
Sauce,
pre-set time: 30 minutes
Rice,
pre-set time: 42 minutes
Keep warm
pre-set time: 40 minutes
Ù
,
Ú
L
.
Always check there is
.
until it appears
Û
Adjusting the timer
The timer can be adjusted for portion sizes and specific food types
(see cooking guide) or to suit your personal preferences.
1Press the heater button until the rectangle appears under the food
symbol you want to adjust.
2Press the upwards arrow button to increase the cook time or the
downwards arrow button to decrease the cook time. Each time the
). A
arrow button is pressed, a bleep will sound and the time will
increase/decrease by one minute
3Repeat the process for each container as required.
M
.
Saving time adjustments
To save your personal time adjustments for future use, hold down
the steam button for two seconds. One bleep will sound, indicating
steaming has begun, the second bleep indicates your time
adjustments have been saved
•If you do not want to save your personal time settings for future use,
press the steam button once to start cooking.
N
.
Reverting back to pre-set times
1Plug into the electrical socket.
2Before pressing any other buttons, hold down the increase steam
time button for 2 seconds until a bleep is heard. Repeat for the
decrease steam time button
•Intellisteam is now set to the original pre-sets.
O
.
To cook rice
1Add rice to the rice tray. For every 75g of rice, add 122ml of cold
water and stir.
2Set the time using the pre-set time for rice or adjust if required.
To stop steaming during cooking
•To stop steaming, press the steam button once. The alarm will
sound and the illuminated display screen and steam button will dim.
•To re-start steaming, press the steam button once. A bleep will
sound and cooking will start from when it stopped.
Keep warm function
When cooking has finished, the alarm will sound and the keep
warm function will start automatically for 40 minutes. To stop, press
the steam button once. After 40 minutes the keep warm function
will automatically turn off.
Always check there is water in the water reservoir when using the
keep warm function. To check the water level, use the external water
•If steaming for a long period, it may be necessary to add extra
water. The water level can be checked using the external water
gauge.
‡
•To fill, fully extend the external water top-up
cold water through it using a suitable jug
P
.
and slowly pour
Boil dry alarm
•If water in the water reservoir reaches unsafe levels, an alarm will
sound, the digital display will flash, and cooking will stop
automatically.
Immediately add more cold water by slowly pouring through the
external water top-up.
To restart cooking, press the steam button once. Cooking will restart from when it stopped.
Removing food from the steamer
•WARNING: Use oven gloves to remove the lids and containers,
ensuring the lids are tilted to direct the steam away from you.
Do not remove the drip tray until it is completely cooled.
COOKING HINTS AND TIPS
•For best results, use pieces of food that are similar in size. If pieces
vary in size and layering is required, place smaller pieces on top.
•Do not crowd food in the containers or rice bowl. Arrange the food
with spaces between pieces to allow for maximum steam flow.
•Never steam meat, poultry or seafood from frozen. Always
completely thaw first.
•Meat, poultry and seafood can be wrapped and cooked in cooking
foil to retain juices.
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the food, and the amount of food.
Portion sizes per person are a guide only.
Meat / Poultry (pre-set time: 27 mins)
Protein from meat and poultry may leave white residue on meat and poultry when cooked.
Add 112ml of cold
water per 75g portion
of rice, and stir.
Add 112ml of cold
water per 75g portion
of rice, and stir.
Add 112ml of cold
water per 75g portion
of rice, and stir.
Add 100ml of water
per portion
14
Couscous
Ready-to-Wok
Noodles
Egg noodles
Pasta
15 mins
75g / 3oz
10 mins
1 pack
(125g / 5oz)
20 mins
1 sheet
(60g / 2oz)
30 mins
75g / 3oz
17 mins
150g / 6oz
10 mins
2 packs
(250g / 9oz)
20 mins
2 sheets
(120g / 5oz)
35 mins
150g / 6oz
20 mins
225g / 8oz
10-15 mins
3 packs
(375g / 13oz)
27 mins
3 sheets
(180g / 7oz)
Too large to fit
in the rice
container
25 mins
300g / 10oz
10-15 mins
4 packs
(500g / 18oz)
27 mins
4 sheets
(240g / 8oz)
Too large to fit
in the rice
container
•2 x 150g packs of medium or thick
ready-to-wok noodles
•4 tbsp hot vegetable stock
Vegetables:
•150g (6oz) sugar snap peas or mangetout, halved
•6 spring onions, thinly sliced
•1 carrot, cut into fine strips
Sauce:
1
•300ml (
•2 tbsp sweet chilli sauce
•1 tsp grated fresh root ginger
•1 tbsp chopped fresh coriander
Method:
1Brush salmon fillets with sesame oil and then sprinkle with
2Position the divider wall in the front container. Mix the vegetables
3Pour coconut milk into the sauce tray and stir in sweet chilli
4Set time for the salmon and noodles using the fish pre-set (20
Cooks tip:
•Stir noodles before serving.
•If you prefer crunchier vegetables, adjust the pre-set time.
•Fish can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices
/2 pint) coconut milk
sesame seeds. Arrange in the back container. Empty 2 packs of
noodles into the rice tray and position above the salmon. Add
vegetable stock to the noodles.
together and put into the compartment.
sauce, ginger and coriander. Place the tray in the remaining
compartment.
mins). Set time for the sauce using the sauce pre-set (30 mins)
then adjust to 18 mins. Set time for the vegetables using the leaf
and pod vegetable pre-set (15 mins).
•1 medium butternut squash, peeled, deseeded and cut into
chunks
1
/2 oz) butter
•15g (
•2 tsp finely chopped fresh rosemary
Method:
1Put chicken breasts into a non-metallic bowl and add orange
zest, orange juice, maple syrup and chilli flakes. Season with a
little salt and plenty of black pepper. Cover and refrigerate for at
least 30 minutes.
2Arrange the chicken breasts in the back container. Put rice and
vegetable stock powder into the rice tray. Position the rice tray
above the chicken and add 250ml
(9fl oz) of cold water to the rice, stirring to mix.
3Position the divider wall in the front container. Put four pieces of
corn-on-the-cob in one compartment and the butternut squash
in the remaining compartment.
4Set time for the chicken and rice using the chicken pre-set (27
mins) then adjust to 35 minutes. Set time for the corn-on-thecob using the root vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 30
minutes. Set time for butternut squash using the root vegetable
pre-set (35 mins) then adjust to 25 minutes.
5When cooked, add butter and rosemary to butternut squash
and crush lightly with a fork.
Cooks tip:
•Chicken can be wrapped and cooked in cooking foil to retain
juices and prevent surface protein.
Method:
1Split peppers lengthways, taking care not to cut in half. Remove
the core and seeds. Mix together leek, parsley and olive oil, then
add parmesan cheese and bread crumbs. Mix in crumbled feta
cheese, then season with a little salt and plenty of black pepper.
Stuff the mixture into the peppers.
2Remove the divider wall from the front container and place the
peppers inside.
3Position the rice tray in the back container. Add couscous and
265ml of cold water. Stir in stock powder, spring onions and pine
nuts.
4Set time for couscous using the rice pre-set (42 mins) then
adjust to 25 minutes. Set time for the peppers (using the front
dual heater button) using the leaf and pod vegetable pre-set (15
mins) then adjust to 20 minutes.
5When cooked, allow to stand for 5 minutes. Fluff up the
couscous with a fork. Garnish with parsley sprigs.
•4 skinless, boneless chicken breasts, chopped into chunks
•Salt and freshly ground black pepper
Rice:
•300g (11oz) basmati rice
•2 tsp vegetable stock powder
•2 strips pared lemon zest
•6 green cardamom pods, lightly crushed
To garnish:
•Lime wedges and coriander sprigs
Method:
1Spoon yoghurt, curry paste and coriander into a large non
metallic bowl. Mix well, add chicken chunks and stir to coat.
Season with a little salt and pepper, then cover and refrigerate
for at least 30 minutes.
2Position the rice tray in the back container. Add rice and 450 ml
(16 fl oz) of cold water. Stir in stock powder. Put strips of pared
lemon zest on top and sprinkle in cardamom pods.
3Remove the divider wall from the front container. Tip the chicken
with it’s marinade into the container and make sure the mixture
is well spread out.
4Set time for the rice using the rice pre-set (42 mins). Set time for
the chicken (using the front dual heater button) using the chicken
pre-set (27 mins).
5Serve garnished with lime wedges and coriander sprigs.
Cooks tip:
•Chicken can be wrapped and cooked in cooking foil to retain
juices and prevent marinade from staining containers.
•4 x 125g (5oz) halibut fillets, skinned (or use Pacific cod)
1
/2oz) butter
•15g (
•4 small thyme sprigs
•Salt and freshly ground black pepper
Vegetables:
•750g (1lb 11oz) small new potatoes
•2 leeks, thinly sliced
•1 large carrot, sliced into fine strips
•150g (6oz) fine green beans, trimmed and halved
Sauce:
•50g (2oz) butter
•Finely grated zest and juice of 1 lemon
•1 tbsp fresh thyme leaves
Method:
1Arrange fish fillets in the back container. Place a small knob of
butter on top of each one and arrange thyme sprigs on top.
Season with a little salt and pepper.
2Position the divider wall in the front container. Put potatoes into
one compartment. Mix vegetables together and put in the
remaining compartment.
3For the sauce, put butter, lemon zest, lemon juice and thyme
leaves into the rice tray and position above the fish.
4Set time for the fish and sauce using the fish pre-set (20 mins).
Set time for the potatoes using the root vegetables pre-set (35
mins). Set time for the vegetables using the leaf and pod
vegetables pre-set (15 mins).
Cooks tip:
•If you prefer crunchier vegetables, adjust the pre-set time.
•Fish can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices
and prevent surface protein.
•4 x 110-125g (4-5oz) lamb leg or lamb rump steaks
•1 tbsp olive oil
•1 large garlic clove, crushed
•2 tbsp tomato puree
•1 tsp dried oregano
•Salt and freshly ground black pepper
Potatoes:
•750g (1lb 11oz) baby new potatoes, scrubbed
•1 tbsp olive oil
•1 tsp finely grated lemon zest
•2 mint sprigs
Carrots:
•400g (14oz) carrots, sliced
1
/2 tsp cumin seeds (optional)
•
1
/3 oz) butter
•10g (
To garnish:
•Mint sprigs
Method:
1Put lamb steaks into a non metallic bowl and add the olive oil,
garlic, tomato puree and oregano. Season with salt and pepper,
then toss to coat. Cover and refrigerate for at least 30 minutes.
2Put the lamb steaks in the back container.
3Position the divider wall in the front container. Toss potatoes in
olive oil and lemon zest, then tip the compartment and add mint
sprigs. Place carrots in remaining compartment, sprinkle with
cumin seeds (if using) and put butter on top.
4Set time for the lamb using the chicken
pre-set (27 mins). Set time for the carrots using the root
vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 30 minutes. Set time
for the potatoes using the pre-set for root vegetables (35 mins).
5Serve garnished with mint sprigs.
Cooks tip:
•Lamb can be wrapped and cooked in cooking foil to retain
juices and prevent surface protein.
SUNDAY TREAT!
Ginger and Banana Sponge Pudding with
•2 pieces stem ginger in syrup, plus 4 tbsp of syrup from the jar
Sauce:
•3 tbsp golden syrup
•25g (1oz) butter
•25g (1oz) light muscovado sugar
To serve:
•Vanilla ice-cream or custard
Method:
1In a large mixing bowl, cream butter and sugar until light and
fluffy. Gradually beat in eggs, then stir in vanilla. Sift in flour,
ground ginger and salt, and fold in, using a large metal spoon.
Stir in the mashed banana.
ginger and place it in the bottom of the basins, spooning 1 tbsp
of syrup into each one. Spoon over the creamed mixture and
level the tops. Cover tightly with pieces of buttered foil.
3Arrange the puddings in the back compartment.
4Position the divider wall in the front container. Put the sauce
ingredients into a sauce tray and place in one compartment.
5Set time for the puddings using the rice
pre-set (42 mins). Set time for the sauce using the sauce pre-set
(30 mins) then adjust to 20 minutes.
6When cooked, run a knife around the basins to release the
puddings. Stir the sauce thoroughly and spoon over each
pudding. Serve with ice-cream or custard.
WARNING: Allow steamer to cool before washing. Unplug
from the mains socket.
•Remove the containers and the lids.
•Carefully remove the drip tray and pour away juices into a bowl or
sink.
•If there is any water remaining in the main base unit, pour away
using the pouring lip at the back into a bowl or sink.
Containers, drip tray and accessories
The containers, lids, accessories and drip tray may be washed in
a dishwasher. Prolonged dishwasher use could discolour these
parts. Alternatively, wash in hot soapy water, rinse and dry
thoroughly.
Main base unit
The base unit may be wiped with a clean, damp cloth. Wipe dry
with a soft cloth.
Do not use abrasive cleaners to clean any part of Intellisteam.
WARNING: Do not immerse the steamer base, cord or plug in
water or in any other liquid.
DESCALING
Occasionally, you may need to remove mineral deposits (known
as descaling) from the steaming system. This is normal and will
depend on the degree of hardness of the water in your area. If
you notice a slowing in steam production, or a lengthening of
steaming times, you should descale the steaming system using a
mild descaling solution.
Helpline
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to
call. We are more likely to be able to help than the store from
where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to
deal with your enquiry quickly:
•Name of the product.
•Model number as shown on the underside of the appliance.
•Serial number as shown on underside of the appliance.
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR
CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an additional
12 months when you register the product within 28 days of
purchase with Morphy Richards. If you do not register the
product with Morphy Richards within 28 days, your product is
guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee register
with us online at www.morphyrichards.co.uk
N.B. Each qualifying product needs to be registered with
Morphy Richards individually. Please refer to the one year
guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference. Please quote the following information if the product
develops a fault. These numbers can be found on the base of
the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced. If the
fault develops after 28 days and within 12 months of original
purchase, you should contact the Helpline number quoting
Model number and Serial number on the product, or write to
Morphy Richards at the address shown. You may be asked to
return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions
set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be
repaired or replaced and dispatched usually within 7 working
days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during
the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will
be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the
appliance must have been used according to the instructions
supplied. For example, crumb trays should have been emptied
regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4The appliance has been used for hire purposes or non domestic
use.
5The appliance is second hand.
6Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing
work, under the guarantee.
7Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
8Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO YEAR
GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement
warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference.
Please quote the following information if the product develops a
fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of
original purchase, you should contact your local distributor
quoting Model number and Serial number on the product, or
write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate
packaging) to the address below along with a copy of proof of
purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty
appliance will then be repaired or replaced and dispatched
usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have
been used according to the manufacturers instructions. For
example, appliances must have been descaled and filters must
have been kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4Where the appliance has been used for hire purposes or non
domestic use.
5The appliance is second hand.
6The local distributor are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
7The guarantee excludes consumables such as bags, filters and
glass carafes.
8Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely
pack and return the item to the place of purchase accompanied by
the original receipt or invoice.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
•If the appliance has not been used in accordance with the
manufacturers’ recommendations or Instructions.
•If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and or care
Eg: Kettles: Excessive build up of scale.
Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
•Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
•Unauthorised repairs.
•Appliance used other than for domestic purposes.
•Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
•Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original receipt or invoice to indicate the date of
original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality
design and product quality. The company therefore reserves the
right to change any specifications or to carry out modifications
as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to
repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the
same or similar model or product of equivalent value.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez respecter les règles de sécurité et de bon sens suivantes.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à condition
d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers que cela implique.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être
effectués par des enfants de moins de 8 ans et sans
surveillance.
•Tenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Emplacement
•Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement
domestique ou similaire tel que :
les fermes ;
par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements
de type
résidentiel ; les environnements de type « Bed and Breakfast ».
Il n’est pas destiné à être utilisé dans les cuisines réservées au
personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail.
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près de l’eau.
• Ne le placez pas juste en-dessous des éléments muraux de votre
cuisine, car il produit de grandes quantités de vapeur. Évitez de
vous pencher au-dessus du cuiseur vapeur pendant son
fonctionnement.
22
Câble d’alimentation électrique
•Positionnez le socle de l’appareil de manière à ce que le câble
d’alimentation puisse atteindre une prise électrique sans forcer
sur les connexions.
•Ne laissez pas le câble pendre au bord d’une table ou d’un plan
de travail, et tenez-le éloigné des surfaces chaudes.
• Ne laissez jamais le câble traverser un espace accessible, par
exemple entre une prise murale basse et une table.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son atelier d’entretien ou un technicien qualifié
afin d’éviter tout danger.
• Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez des gants de
cuisine ou un torchon lorsque vous ouvrez le couvercle ou lorsque
vous manipulez des récipients chauds, car de la vapeur brûlante
s’en échappe.
• AVERTISSEMENT : Pour vous protéger contre les risques
d’incendie, de choc électrique et
de blessure corporelle, ne plongez pas le câble d’alimentation, les
fiches électriques, ni l’appareil dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
•AVERTISSEMENT : Soyez extrêmement prudent lorsque vous
déplacez le cuiseur vapeur quand il contient des aliments, de
l’eau ou d’autres liquides chauds.
• Les appareils ne doivent pas être immergés.
• Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas,
avant d’installer ou d’enlever les accessoires et avant de le
nettoyer.
•N’utilisez jamais un appareil si le câble d’alimentation ou la fiche
électrique est endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil, ou encore si l’appareil a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Contactez Morphy Richards pour obtenir des
conseils concernant les vérifications, les réparations ou les
réglages électriques ou mécaniques.
•Ne remplissez jamais l’appareil au-delà du niveau maximal. Si le
cuiseur vapeur est trop rempli, de l’eau bouillante peut être
éjectée et vous brûler.
Autres consignes de sécurité
• N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés par
Morphy Richards car ils pourraient représenter un risque
d’incendie, de choc électrique ou de dommages corporels.
• Pour ouvrir l’appareil, soulevez les couvercles vers vous en les
inclinant par le côté opposé.
• N’utilisez aucune partie du cuiseur vapeur dans un micro-ondes
ou sur une surface de cuisson ou chaude.
• Ne mettez pas le cuiseur vapeur sur ou près d’une plaque
électrique ou d’un brûleur à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
•Ne laissez pas le cuiseur vapeur dans un environnement humide
et corrosif.
•Ne mettez pas le cuiseur vapeur en marche, sauf s’il contient au
moins 1 tasse d’eau, sans quoi vous risqueriez de l’endommager.
• Vérifiez toujours que le niveau d’eau ne tombe pas en-dessous du
niveau minimum.
Traitement des brûlures
• Faites couler immédiatement de l’eau froide sur la zone touchée.
Ne prenez pas le temps de vous changer, appelez rapidement un
médecin.
Exigences électriques
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile,
qui doit être en courant alternatif (CA).
Si le fusible de la prise doit être remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampères.
ATTENTION : Cet appareil doit être mis à la terre.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi l’Intellisteam.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation pour obtenir
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
principal qui contient des consignes de sécurité
importantes et des informations détaillées
concernant l’utilisation d’Intellisteam.
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide jusqu’au
niveau maximum. Cela produira suffisamment de
vapeur pour cuire pendant environ 60 minutes.
Assemblez l’appareil en mettant en place le plateau
de récupération et les paniers.
Mettez les aliments directement dans les paniers
avant de régler le minuteur. Utilisez la paroi de
séparation pour le panier avant si vous cuisez deux
types d’aliments différents. Utilisez les accessoires si
nécessaire (voir les suggestions).
f
COUPEZ ET CONSERVEZ
4
5
Arrière
Avant gauche
Avant
Avant droit
Branchez l’appareil au secteur. Réglez le temps de
cuisson pour chaque panier en utilisant les boutons
de chauffage correspondants.
Appuyez sur le bouton
de chauffage jusqu’à ce
que le rectangle
apparaisse sous le type
d’aliment que vous
cuisinez. Le temps de
cuisson préprogrammé
apparaîtra dans la
colonne du minuteur.
Le temps de cuisson préprogrammé est basé sur la
cuisson de quatre portions (voir “Guide de cuisson”
pour les réglages en fonction des portions et des
types d’aliments spécifiques). Pour régler le temps de
cuisson, appuyez sur les flèches Haut et Bas.
Pour démarrer la cuisson, appuyez une fois sur le
bouton vapeur. Vous entendrez un bip.
Pour enregistrer les temps de cuisson réglés en vue
d’une utilisation ultérieure, maintenez le bouton vapeur
enfoncé pendant deux secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez un deuxième bip.
La cuisson vapeur du panier dont le temps de cuisson
est le plus long commencera en premier. Le minuteur
fait en sorte que tous les aliments finissent leur
cuisson en même temps. Une fois la cuisson terminée,
l’alarme retentit et la fonction garde au chaud
s’enclenche automatiquement pendant 40 minutes.
Pour arrêter la fonction garde au chaud, appuyez sur
le bouton vapeur.
26
9
10
DANGER : Utilisez des gants thermiques pour enlever
les couvercles et les paniers en veillant à incliner les
couvercles pour éloigner la vapeur. N’enlevez pas le
plateau de récupération tant qu’il n’a pas refroidi
complètement.
Videz l’eau en excédent de l’unité principale à l’aide
du bec verseur situé à l’arrière.
Les paniers, les couvercles, les accessoires et le
plateau de récupération peuvent passer au lavevaisselle.
Avant d’utiliser Intellisteam pour la première fois, lavez toutes les
pièces sauf l’unité principale
‚
.
MODE D’EMPLOI
Pour remplir le réservoir d’eau
•Remplissez le réservoir ‚avec de l’eau froide jusqu’au niveau
maximum indiqué
pour cuire pendant environ 60 minutes.
•Ce système est conçu pour être utilisé avec de l’eau froide
uniquement. N’ajoutez aucun autre liquide ni aucun autre
ingrédient à l’eau.
„
. Cela produira suffisamment de vapeur
A
Pour mettre en place le plateau de récupération
et les paniers
1Mettez en place le plateau de récupération ·sur l’unité
principale, en alignant les buses à vapeur sur les points de
chauffage
2Mettez en place les paniers avant
de récupération, en les alignant au-dessus des buses à vapeur
du plateau de récupération.
‰
B
.
fl
et arrière ¤sur le plateau
POUR UTILISER LES ACCESSOIRES AFIN DE
DISPOSER VOS ALIMENTS AVANT LA CUISSON
•Mettez les aliments directement dans les paniers ou utilisez des
accessoires si nécessaire. Les accessoires sont polyvalents et
peuvent être utilisés de différentes façons (voir
G
).
C, D, E, F
Paroi de séparation amovible du panier avant
•Utilisez la paroi de séparation fisi vous cuisez des aliments
ayant des temps de cuisson différents. Vous pouvez également
utiliser le panier avant comme un grand panier
C
.
Plaque pour aliments
•Vous pouvez l’utiliser dans le panier avant ou arrière.
Ô
•Utilisez la plaque
au-dessus et en-dessous
•Vous pouvez également utiliser la plaque à l’envers pour mettre
des aliments dessus en utilisant les montants comme poignées
pour un retrait facile
en position levée pour placer les aliments
D
.
E
.
Panier spécial riz
•Vous pouvez l’utiliser dans le panier avant ou arrière.
•Il peut servir pour cuire du riz ou des pâtes. D’autres aliments
peuvent être cuits dans l’espace situé sous le panier spécial riz
F
.
Paniers pour sauces
•Vous pouvez les utiliser dans le panier avant ou arrière.
•Ils peuvent servir pour cuire des sauces, des petits pois ou des
petites portions de riz
•IMPORTANT : Si vous cuisez de la viande, du poisson ou de
la volaille avec des légumes, placez toujours la viande, le
poisson ou la volaille séparément pour que le liquide sortant
de la viande crue ou partiellement cuite ne puisse pas
tomber sur d’autres aliments.
•Une fois que vous avez disposé vos aliments, remettez tous les
couvercles
Pour régler le minuteur en utilisant les temps
de cuisson préprogrammés
1Branchez l’appareil au secteur.
2Réglez le temps de cuisson pour chaque panier en utilisant les
boutons de chauffage correspondants. Si vous utilisez le panier
avant avec la paroi de séparation, utilisez les boutons de
chauffage droit et gauche séparés.
Si vous l’utilisez comme un grand panier, utilisez le bouton de
chauffage double
3Appuyez sur le bouton de chauffage pour déplacer le rectangle
Ú
jusqu’à ce qu’il apparaisse sous le symbole de l’aliment
requis (reportez-vous au guide des symboles des aliments
Un bip retentit chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
chauffage. Le temps de cuisson de chaque symbole d’aliment
apparaîtra dans la colonne du minuteur. Répétez ce processus
pour chaque panier, le rectangle clignotera pour indiquer votre
dernier réglage
•Si vous utilisez le panier arrière pour des aliments ayant des
temps de cuisson, réglez le minuteur sur le temps de cuisson le
plus long. Vous pouvez également arrêter l’appareil en cours de
cuisson et ajouter l’aliment ayant le temps de cuisson le plus
court.
4Appuyez une fois sur le bouton vapeur
cuisson. Un bip retentira et l’écran d’affichage ainsi que le
bouton vapeur s’éclaireront jusqu’à la fin de la cuisson et du
maintien au chaud. Le minuteur fera le compte à rebours à partir
du temps de cuisson le plus long pour que tous les aliments
soient prêts en même temps
•Une fois la cuisson terminée, l’alarme retentit et la fonction du
I
.
Û
J
.
Ï
pour démarrer la
K
.
maintien au chaud s’enclenche automatiquement pendant 40
minutes. Pour l’arrêter, appuyez une fois sur le bouton vapeur. Au
bout de 40 minutes, la fonction du maintien au chaud s’éteindra
automatiquement
réservoir lorsque vous utilisez la fonction du maintien au chaud.
L
. Vérifiez toujours qu’il y a de l’eau dans le
Guide des symboles des aliments
Œufs à la coque,
temps de cuisson préprogrammé :
16 minutes
Légumes en feuilles et cosses,
temps de cuisson préprogrammé :
15 minutes
Poulet,
temps de cuisson préprogrammé :
27 minutes
Poisson,
temps de cuisson préprogrammé :
20 minutes
Légumes-racines,
temps de cuisson préprogrammé :
35 minutes
Sauce,
temps de cuisson préprogrammé :
30 minutes
Riz,
temps de cuisson préprogrammé :
42 minutes
Ù
Du maintien au chaud
temps de cuisson préprogrammé :
40 minutes
).
Les temps de cuisson préprogrammés sont un guide et sont
basés sur environ 4 portions. Reportez-vous au guide de cuisson
pour connaître les réglages en fonction des portions et des types
d’aliments spécifiques.
,
Réglage du minuteur
Le minuteur peut être réglé selon les portions et les types
d’aliments spécifiques (voir guide de cuisson) ou en fonction de vos
préférences personnelles.
1Appuyez sur le bouton de chauffage jusqu’à ce que le rectangle
apparaisse sous le symbole de l’aliment que vous souhaitez régler.
2Appuyez sur le bouton flèche Haut pour augmenter le temps de
cuisson ou sur le bouton flèche Bas pour diminuer le temps de
cuisson. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton flèche, un bip
retentit et le temps de cuisson augmente/diminue d’une minute
3Répétez l’opération pour chaque panier si nécessaire.
Pour enregistrer les réglages de temps de
cuisson
Pour enregistrer vos réglages de temps de cuisson personnels en
vue d’une utilisation ultérieure, maintenez le bouton vapeur enfoncé
pendant deux secondes. Vous entendrez un bip, indiquant que la
cuisson vapeur a commencé. Le deuxième bip indique que vos
réglages de temps de cuisson ont été enregistrés
•Si vous ne souhaitez pas enregistrer vos réglages de temps de
cuisson personnels en vue d’une utilisation ultérieure, appuyez une
fois sur le bouton vapeur pour démarrer la cuisson.
1Branchez l’appareil au secteur.
2Avant d’appuyer sur d’autres boutons, maintenez le bouton
d’augmentation du temps de cuisson vapeur enfoncé pendant 2
secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Répétez
l’opération pour le bouton de diminution du temps de cuisson
O
.
vapeur
•Intellisteam est à présent réglé sur les temps de cuisson
préprogrammés.
Pour cuire du riz
1Mettez du riz dans le panier spécial riz. Tous les 75 g de riz,
ajoutez 122 ml d’eau froide et remuez.
2Réglez le temps de cuisson en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé pour le riz ou ajustez si nécessaire.
Pour arrêter la vapeur en cours de cuisson
•Pour arrêter la vapeur, appuyez une fois sur le bouton vapeur.
L’alarme retentira et l’écran d’affichage et le bouton vapeur
éclairés diminueront d’intensité.
•Pour reprendre la vapeur, appuyez une fois sur le bouton vapeur.
Un bip retentira et la cuisson démarrera à partir du moment où
elle avait été arrêtée.
Fonction
Une fois la cuisson terminée, l’alarme retentit et la fonction du
du maintien
au chaud
maintien au chaud s’enclenche automatiquement pendant 40
minutes. Pour l’arrêter, appuyez une fois sur le bouton vapeur. Au
bout de 40 minutes, la fonction
s’éteindra automatiquement.
Vérifiez toujours qu’il y a de l’eau dans le réservoir lorsque vous
utilisez la fonction
niveau d’eau, utilisez le niveau d’eau externe
l’aide du compartiment d’ajout d’eau externe
du maintien au chaud. Pour vérifier le
du maintien au chaud
Ê
et remplissez à
‡ P
.
Ajout d’eau externe en cours de cuisson
•Si la cuisson est longue, vous devrez peut-être rajouter de l’eau.
Vous pouvez vérifier la quantité d’eau présente à l’aide du niveau
d’eau externe.
•Pour remplir, déployez complètement le compartiment d’ajout
d’eau externe
d’un récipient adapté
‡
et versez-y lentement de l’eau froide à l’aide
P
.
Alarme de cuisson à sec
•Si l’eau dans le réservoir atteint un niveau dangereux, une alarme
retentira, l’affichage digital clignotera et la cuisson s’arrêtera
automatiquement.
Ajoutez immédiatement de l’eau froide en la versant lentement
dans le compartiment d’ajout d’eau externe.
Pour reprendre la cuisson, appuyez une fois sur le bouton vapeur.
La cuisson recommencera là où elle s’était arrêtée.
Pour enlever les aliments du cuiseur vapeur
•DANGER : Utilisez des gants thermiques pour enlever les
couvercles et les paniers en veillant à incliner les couvercles
pour éloigner la vapeur. N’enlevez pas le plateau de
récupération tant qu’il n’a pas refroidi complètement.
CONSEILS ET ASTUCES DE CUISSON
•Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez des morceaux
d’aliments de taille uniforme. Si la taille des morceaux varie, et si
vous devez les superposer, mettez les plus petits morceaux
dessus.
•N’entassez pas les aliments dans les paniers ou dans le bol à riz.
Laissez de la place entre les morceaux d’aliments pour que la
vapeur puisse circuler plus facilement.
•Ne cuisez jamais de la viande, de la volaille, du poisson ou des
fruits de mer surgelés sans les avoir décongelés. Vous devez les
décongeler entièrement avant de les faire cuire.
•Les viandes, les volailles et les fruits de mer peuvent être
emballés et cuisinés dans du papier d’aluminium pour récupérer
le jus de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DANGER : Laissez refroidir le cuiseur vapeur avant de le
laver. Débranchez l’appareil du secteur.
•Enlevez les paniers et les couvercles.
•Retirez soigneusement le plateau de récupération et versez le jus
de cuisson dans un bol ou dans l’évier.
•S’il reste de l’eau dans l’unité principale, videz-la en utilisant le
bec verseur situé à l’arrière dans un bol ou dans l’évier.
Paniers, plateau de récupération et accessoires
Les paniers, les couvercles, les accessoires et le plateau de
récupération peuvent passer au lave-vaisselle. L’utilisation
prolongée d’un lave-vaisselle peut décolorer ces pièces. Vous
pouvez aussi les laver à l’eau chaude savonneuse, les rincer et
les sécher soigneusement.
Unité principale
Vous pouvez essuyer l’unité principale avec un chiffon propre et
humide. Ensuite, essuyez-la avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de détergents abrasifs pour nettoyer les
différentes pièces d’Intellisteam.
DANGER : Ne plongez jamais le socle du cuiseur vapeur, son
cordon d’alimentation ou sa fiche électrique dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
DÉTARTRAGE
De temps ą autre, vous devrez peut-être éliminer des dépôts
minéraux (le tartre) du système de vapeur. Ceci est normal et
dépend de la dureté de l’eau de votre région. Si vous remarquez
que la production de vapeur est moins importante, ou que la
durée de cuisson s’allonge, vous devez détartrer l’appareil ą
l’aide d’une solution de détartrage douce
Les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace entre les aliments et de la
quantité d’aliments. Les portions par personne ne sont données qu’ą titre indicatif.
Viande / Volaille (temps de cuisson préprogrammé : 27 minutes)
Les protéines des viandes et volailles peuvent laisser des résidus blancs sur la viande et la volaille une fois la cuisson terminée.
Type d’aliment
Blanc de poulet
(entier désossé)
Filet de canard
(entier désossé)
Pilons de poulet
Escalope de dinde
Filet de porc
Steaks d’agneau
Gigot d’agneau
Rumsteaks d’agneau
Saucisses
Poissons / Crustacés (temps de cuisson préprogrammé : 20 minutes)
Découvrez notre semaine de délicieuses recettes. Consultez
notre site web pour obtenir des recettes et d’autres informations
concernant Intellisteam.
LUNDI
Nouilles au saumon et sésame avec légumes verts vapeur au lait
de coco et sauce au piment
Temps de préparation : 15 minutes
Temps de cuisson : 20 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•4 filets de saumon de 125 g (5 oz)
•4 c. à café d’huile de sésame grillée
•1 c. à café de graines de sésame
•2 paquets de 150 g de nouilles pour wok moyennes
ou épaisses
•4 c. à soupe de bouillon de légumes chaud
Légumes :
•150 g (6 oz) de pois “Sugar snap” ou mangetout, coupés en
deux
•6 oignons blancs finement émincés
•1 carotte coupée en fines lamelles
Sauce :
1
•300 ml (
•2 c. à soupe de sauce au piment
•1 c. à café de gingembre frais râpé
•1 c. à soupe de coriandre fraîche hachée
Méthode :
1Enduisez les filets de saumon d’huile de sésame et saupoudrez-les
2Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Mélangez
3Versez le lait de coco dans le panier pour sauces, ajoutez la sauce
4Réglez le temps pour le saumon et les nouilles en utilisant le temps
Astuce de cuisson :
•Mélangez les nouilles avant de servir.
•Si vous préférez des légumes plus croustillants, ajustez le temps de
•Le poisson peut
34
/2 pinte) de lait de coco
de graines de sésame. Disposez-les dans le panier arrière. Videz 2
paquets de nouilles dans le panier spécial riz et positionnez-le audessus du saumon. Ajoutez le bouillon de légumes aux nouilles.
les légumes et mettez-les dans le compartiment.
au piment, le gingembre et la coriandre puis remuez. Placez le
panier dans le compartiment restant.
de cuisson préprogrammé du poisson (20 minutes). Réglez le
temps pour la sauce en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé des sauces (30 minutes), puis ajustez à 18 minutes.
Réglez le temps pour les légumes en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé des légumes en feuilles et cosses (15 minutes).
cuisson préprogrammé.
être emballé et cuisiné dans du papier
d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les
protéines de surface.
MARDI
Poulet glacé au sirop d’érable, maïs en épi et
purée de courge musquée
Temps de préparation : 15 minutes, plus marinade
Temps de cuisson : 35 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•4 blancs de poulet, désossés et sans peau
•Zeste finement râpé et jus d’une petite orange
•2 c. à soupe de sirop d’érable
•1/4 c. à café de copeaux de piment séchés
•Sel et poivre noir fraîchement moulu
Riz :
•250 g (9oz) de riz blanc sauvage
•1 c. à café de bouillon de légumes en poudre
Légumes :
•2 épis de maïs coupés en deux
•1 courge musquée moyenne pelée, épépinée et coupée en
morceaux
•15 g (1/2 oz) de beurre
•2 c. à café de romarin frais finement haché
Méthode :
1Mettez les blancs de poulet dans un bol non métallique et
ajoutez le zeste d’orange, le jus d’orange, le sirop d’érable et les
copeaux de piment. Assaisonnez avec un peu de sel et
beaucoup de poivre. Couvrez et mettez au réfrigérateur pendant
au moins 30 minutes.
2Disposez les blancs de poulet dans le panier arrière. Mettez le riz
et le bouillon de légumes en poudre dans le panier spécial riz.
Positionnez le panier spécial riz au-dessus du poulet, ajoutez
250 ml (9fl oz) d’eau froide au riz et mélangez.
3Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Placez
quatre morceaux d’
épis de maïs dans un compartiment et la courge musquée dans
le compartiment restant.
4Réglez le temps pour le poulet et le riz en utilisant le temps de
cuisson préprogrammé du poulet (27 minutes), puis ajustez à 35
minutes. Réglez le temps pour les épis de maïs en utilisant le
temps de cuisson préprogrammé des légumes-racines (35
minutes), puis ajustez à 30 minutes. Réglez le temps pour la
courge musquée en utilisant le temps de cuisson préprogrammé
des légumes-racines (35 minutes), puis ajustez à 25 minutes.
5Une fois que la courge musquée est cuite, ajoutez-y le beurre et
le romarin et écrasez légèrement avec une fourchette.
Astuce de cuisson :
•Le poulet peut être emballé et cuisiné dans du papier
d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les
protéines de surface.
MERCREDI
Poivrons rouges farcis aux poireaux et à la féta
avec oignons blancs et semoule aux pignons
Temps de préparation : 25 minutes
Temps de cuisson : 25 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•4 poivrons rouges (longs), avec le dessus enlevé
•1 petit poireau finement émincé
•1 c. à soupe de persil frais haché
•2 c. à soupe d’huile d’olive
•25 g (1 oz) de parmesan finement râpé
•25 g (1 oz) de chapelure fraîche
•100 g (4 oz) de féta finement émiettée
•Sel et poivre noir fraîchement moulu
Semoule :
•200 g (7 oz) de semoule
•2 c. à café de bouillon de légumes en poudre
•4 oignons blancs finement hachés
•25 g (1 oz) de pignons
Garniture :
•Brins de persil
Méthode :
1Fendez les poivrons dans le sens de la longueur en veillant à ne
pas les couper en deux. Enlevez le noyau et les graines.
Mélangez le poireau, le persil et l’huile d’olive, puis ajoutez le
parmesan et la chapelure. Ajoutez la féta émiettée, puis
assaisonnez avec un peu de sel et beaucoup de poivre noir.
Farcissez les poivrons avec le mélange.
2Retirez la paroi de séparation du panier avant et placez-y les
poivrons.
3Positionnez le panier spécial riz dans le panier arrière. Ajoutez la
semoule et 265 ml d’eau froide. Puis ajoutez le bouillon en
poudre, les oignons blancs et les pignons.
4Réglez le temps pour la semoule en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé du riz (42 minutes), puis ajustez à 25 minutes.
Réglez le temps pour les poivrons (à l’aide du bouton de
chauffage avant double) en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé des légumes en feuilles et cosses (15 minutes),
puis ajustez à 20 minutes.
5Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 5 minutes. Faites
gonfler la semoule avec une fourchette. Décorez avec des brins
de persil.
JEUDI
Poulet Tikka Masala et riz à la cardamome
Temps de préparation : 10 minutes, plus marinade
Temps de cuisson : 42 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•4 c. à soupe de yaourt nature maigre
•2 c. à soupe de pâte de curry Tikka Masala
•2 c. à soupe de coriandre fraîche hachée
•4 blancs de poulet, désossés et sans peau, coupés en morceaux
•Sel et poivre noir fraîchement moulu
Riz :
•300 g (11 oz) de riz basmati
•2 c. à café de bouillon de légumes en poudre
•2 lamelles de zeste de citron pelé
•6 cosses de cardamome verte, légèrement écrasées
Garniture :
•Wedges au citron vert et brins de coriandre
Méthode :
1Mettez le yaourt, la pâte de curry et la coriandre dans un grand
bol non métallique. Mélangez bien, ajoutez les morceaux de
poulet et remuez pour les recouvrir. Assaisonnez avec un peu de
sel et de poivre, couvrez et mettez au réfrigérateur pendant au
moins 30 minutes.
2Positionnez le panier spécial riz dans le panier arrière. Ajoutez le
riz et 450 ml (16 fl oz) d’eau froide. Ajoutez le bouillon en poudre.
Placez les lamelles de zeste de citron pelé par-dessus et
saupoudrez les cosses de cardamome.
3Retirez la paroi de séparation du panier avant. Placez le poulet
avec sa marinade dans le panier et veillez à ce que le mélange
soit bien réparti.
4Réglez le temps pour le riz en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé du riz (42 minutes). Réglez le temps pour le
poulet (à l’aide du bouton de chauffage avant double) en utilisant
le temps de cuisson préprogrammé du poulet (27 minutes).
5Décorez avec les wedges au citron vert et les brins de coriandre,
et servez.
Astuce de cuisson :
•Le poulet peut
d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les
protéines de surface.
VENDREDI
Flétan vapeur et sauce au citron et au thym
Temps de préparation : 15 minutes
Temps de cuisson : 35 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•4 filets de flétan de 125 g (5 oz) sans peau (ou utilisez de la
morue du Pacifique)
•15 g (1/2 oz) de beurre
•4 petits brins de thym
•Sel et poivre noir fraîchement moulu
Légumes :
•750 g (1 lb 11 oz) de petites pommes de terre nouvelles
•2 poireaux finement émincés
•1 grande carotte coupée en fines lamelles
•150 g (6 oz) de haricots verts fins, équeutés et coupés en deux
Sauce :
•50 g (2 oz) de beurre
•Zeste finement râpé et jus d’un citron
•1 c. à soupe de feuilles de thym frais
Méthode :
1Disposez les filets de poisson dans le panier arrière. Placez une
petite noisette de beurre sur chacun des filets et disposez les
brins de thym par-dessus. Assaisonnez avec un peu de sel et de
poivre.
2Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Placez
les pommes de terre dans un compartiment. Mélangez les
légumes et mettez-les dans le compartiment restant.
3Pour la sauce, placez le beurre, le zeste de citron, le jus de citron
et les feuilles de thym dans le panier spécial riz et positionnez-le
au-dessus du poisson.
4Réglez le temps pour le poisson et la sauce en utilisant le temps
de cuisson préprogrammé du poisson (20 minutes). Réglez le
temps pour les pommes de terre en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé des légumes-racines (35 minutes). Réglez le
temps pour les légumes en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé des légumes en feuilles et cosses (15 minutes).
Astuce de cuisson :
•Si vous préférez des légumes plus croustillants, ajustez le temps
de cuisson préprogrammé.
•Le poisson peut
d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les
protéines de surface.
être emballé et cuisiné dans du papier
SAMEDI
Canard Hoisin avec nouilles aux œufs et
légumes vapeur aux épices chinoises.
Temps de préparation : 10 minutes, plus marinade
Temps de cuisson : 27 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•4 filets de canard sans peau, finement tranchés
•4 c. à soupe de sauce Hoisin
Nouilles :
•180 g (3 feuilles) de nouilles aux œufs moyennes
Légumes :
•Paquet de 350 g de légumes sautés frais
•2 pak-choï (chous chinois), cassés en feuilles séparées
•1 c. à soupe d’huile de sésame grillée
•Pincée de poudre 5 épices chinoise
•1 c. à café de graines de sésame
Garniture :
•4 oignons blancs finement émincés
Méthode :
1Enduisez les filets de canard de sauce Hoisin. Couvrez et mettez au
réfrigérateur pendant au moins 30 minutes.
2Disposez les filets de canard et la marinade restante dans le panier
arrière. Positionnez le panier spécial riz au-dessus du canard,
ajoutez les nouilles et 250 ml (9 fl oz) d’eau froide.
3Retirez la paroi de séparation du panier avant. Dans un grand bol,
mélangez les légumes sautés, le pak-choï, l’huile de sésame grillée
et la poudre 5 épices chinoise et versez-les dans le panier avant.
4Réglez le temps pour le canard et les nouilles en utilisant le temps
de cuisson préprogrammé du poulet (27 minutes). Réglez le temps
pour les légumes (à l’aide du bouton de chauffage avant double) en
utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes en feuilles
et cosses (15 minutes).
5Saupoudrez de graines de sésame, décorez avec les oignons blancs
et servez.
Astuce de cuisson :
•Mélangez les nouilles avant de servir.
•Le canard peut
pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les protéines de surface.
être emballé et cuisiné dans du papier d’aluminium
DIMANCHE
Agneau à l’origan et à la tomate avec petites
pommes de terre à la menthe et au citron
Temps de préparation : 20 minutes, plus marinade
Temps de cuisson : 35 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•Gigot d’agneau ou 4 rumsteaks d’agneau de 110-125 g (4-5 oz)
•1 c. à soupe d’huile d’olive
•1 grosse gousse d’ail écrasée
•2 c. à soupe de purée de tomate
•1 c. à café d’origan sec
•Sel et poivre noir fraîchement moulu
Pommes de terre :
•750 g (1 lb 11 oz) de petites pommes de terre nouvelles, bien
lavées
•1 c. à soupe d’huile d’olive
•1 c. à café de zeste de citron finement râpé
•2 brins de menthe
Carottes :
•400 g (14 oz) de carottes émincées
•1/2 c. à café de graines de cumin (facultatif)
•10 g (1/3 oz) de beurre
Garniture :
•Brins de menthe
Méthode :
1Placez les steaks d’agneau dans un bol non métallique et ajoutez
l’huile d’olive, l’ail, la purée de tomate et l’origan. Assaisonnez
avec le sel et le poivre, puis remuez pour recouvrir la viande avec
le mélange. Couvrez et mettez au réfrigérateur pendant au moins
30 minutes.
2Disposez les steaks d’agneau dans le panier arrière.
3Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Faites
revenir les pommes de terre dans l’huile d’olive et le zeste de
citron, puis inclinez le compartiment et ajoutez les brins de
menthe. Placez les carottes dans le compartiment restant,
saupoudrez avec les graines de cumin (si vous les utilisez) et
placez le beurre par-dessus.
4Réglez le temps pour l’agneau en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé du poulet (27 minutes). Réglez le temps pour les
carottes en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des
légumes-racines (35 minutes), puis ajustez à 30 minutes. Réglez
le temps pour les pommes de terre en utilisant le temps de
cuisson préprogrammé des légumes-racines (35 minutes).
5Décorez avec les brins de menthe et servez.
Astuce de cuisson :
•L’agneau peut
d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les
protéines de surface.
être emballé et cuisiné dans du papier
DESSERT DU DIMANCHE !
Pudding au gingembre et à la banane avec
sauce caramel
Temps de préparation : 25 minutes
Temps de cuisson : 42 minutes
Pour 4
Ingrédients :
•75 g (3 oz) de beurre, et beurre supplémentaire pour graisser
•75 g (3 oz) de sucre roux muscovado
•2 œufs moyens battus
1
/2 c. à café d’extrait de vanille
•
•75 g (3 oz) de farine à levure incorporée
1
/2 c. à café de gingembre moulu
•
•Pincée de sel
•1 grosse banane mûre écrasée
•2 morceaux de gingembre en tige au sirop, plus 4 c. à soupe de
sirop de la boîte
Sauce :
•3 c. à soupe de mélasse claire
•25 g (1 oz) de beurre
•25g (1 oz) de sucre roux muscovado
Pour servir :
•Glace vanille ou crème anglaise
Méthode :
1Dans un grand bol, fouettez le beurre et le sucre jusqu’à obtenir
un mélange léger et mousseux. Ajoutez progressivement les
œufs, puis incorporez la vanille. Saupoudrez la farine, le
gingembre moulu et le sel, et incorporez-les à l’aide d’une
grande cuillère en métal. Ajoutez la banane écrasée.
2Beurrez 2 moules à pudding individuels de 200 ml (7 fl oz).
Coupez le gingembre en tranches et placez-le au fond des
moules, en ajoutant 1 c. à soupe de sirop dans chacun d’eux.
Versez le mélange crémeux par-dessus et nivelez le dessus.
Couvrez bien avec des morceaux de papier d’aluminimum
graissé.
3Disposez les puddings dans le compartiment arrière.
4Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Placez
les ingrédients de la sauce dans le panier pour sauces et mettezle dans un compartiment.
5Réglez le temps pour les puddings en utilisant le temps de
cuisson préprogrammé
du riz (42 minutes). Réglez le temps pour la sauce en utilisant le
temps de cuisson préprogrammé des sauces (30 minutes), puis
ajustez à 20 minutes.
6Une fois la cuisson terminée, passez la lame d’un couteau sur
tout le tour des moules pour dégager les puddings. Mélangez
bien la sauce et versez-la sur chaque pudding. Servez avec de la
glace ou de la crème anglaise.
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez
pas à nous appeler. Nous pourrons certainement vous aider plus
efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour
que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus
rapidement possible :
•Nom du produit.
•Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
•Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil
tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement
avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat
d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté
votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra
à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9),
l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son
arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie de deux ans, la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat
d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de
caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir
été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent
avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5Si l’appareil est d’occasion.
6Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et
les carafes en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément
les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve.
Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil
tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie
du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat
d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon
d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus
propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
1Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5Si l’appareil est d’occasion.
6Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Vor der Verwendung des Geräts bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von
Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit
oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist,
sowie von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder
Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der
Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie
eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
•Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht
von Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden.
•Bewahren Sie das Gerät und das dazugehörige Netzkabel
nicht in Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Aufstellungsort
•Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Anwendungen vorgesehen, z. B.:
Bauernhöfe;
von Kunden in Hotels, Motels oder anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten, Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
Es eignet sich nicht für Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
• Das Gerät darf nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser
benutzt werden.
• Bei Betrieb nicht direkt unterhalb von Küchenschränken
aufstellen, da große Mengen Dampf erzeugt werden. Während
des Betriebs nicht mit den Armen über den Dampfgarer reichen.
Netzkabel
•Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum
Unterteil des Geräts verlegt sein.
•Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Tresenkante
herabhängen, und halten Sie es fern von heißen Oberflächen.
• Das Kabel nicht über eine offene Fläche verlegen, z. B. zwischen
einer tief angebrachten Steckdose und einem Tisch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Ziehen Sie auch die umfangreiche
Bedienungsanleitung mit wichtigen
Sicherheitshinweisen und ausführlicheren
Anweisungen für die Verwendung des Intellisteam zu
Rate.
Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Höchstmarke
mit kaltem Wasser. Der erzeugte Dampf reicht für etwa
60 Minuten Dampfgaren aus.
Bringen Sie die Tropfschale und anschließend die
Behälter am Gerät an.
d
Die Zutaten geben Sie direkt in die Behälter, bevor Sie
die Garzeit einstellen. Setzen Sie die Trennwand in den
vorderen Behälter ein, wenn zwei unterschiedliche
Zutaten gegart werden sollen. Machen Sie ggf. auch
von den Zubehörteilen Gebrauch, dazu die Vorschläge
beachten.
AUFSCHNEIDEN UND AUFBEWAHREN
4
5
Hinten
Vorne links
Doppeltaste
Vorne rechts
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Stellen
Sie die Garzeit für jeden einzelnen Behälter an den
jeweiligen Heiztasten ein.
Weich gekochte Eier
Drücken Sie die
Heiztaste, bis unter der
zuzubereitenden Zutat ein
Rechteck erscheint. In
der Garzeitspalte wird die
voreingestellte Garzeit
angezeigt.
Bei der voreingestellten Garzeit wird von vier Portionen
ausgegangen (portionsabhängige Änderungen und
Zutatenausnahmen sind dem “Garleitfaden” zu
entnehmen). Zum Verstellen der Garzeit drücken Sie
die nach oben und nach unten zeigenden Pfeile.
Um mit dem Garen zu beginnen, drücken Sie einmal
auf den Dampfknopf. Ein Signalton ist nun zu hören.
Um die eingestellten Garzeiten zur Wiederverwendung
zu speichern, halten Sie den Dampfknopf zwei
Sekunden lang gedrückt, bis ein zweiter Signalton zu
hören ist.
Der Garvorgang beginnt mit dem Behälter mit der
längsten Garzeit. Die Garzeit wird bis auf Null
rückwärts gezählt, damit alle Zutaten zur gleichen Zeit
servierbereit sind. Wenn das Ende der Garzeit errreicht
ist, ertönt ein Alarmton. Anschließend setzt
automatisch die Warmhaltefunktion für weitere 40
Minuten ein. Drücken Sie auf den Dampfknopf, um die
Warmhaltefunktion zu unterbrechen.
42
9
10
WARNUNG: Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, bevor Sie
die Deckel abnehmen und die Behälter herausnehmen,
Achten Sie darauf, die Deckel so zu kippen, dass Sie
vom Dampf nicht angestrahlt werden. Warten Sie mit
dem Entnehmen der Tropfschale, bis sie vollständig
abgekühlt ist.
Das überschüssige Wasser im Unterteil des Gerätes
gießen Sie über den Ausguss auf der Rückseite ab.
Die Behälter, Deckel, Zubehörteile sowie die
Tropfschale sind spülmaschinenfest.
• Heiße Flächen nicht berühren. Verwenden Sie zum Abnehmen des
Deckels oder zum Festhalten heißer Behälter Topflappen oder
Handschuhe, da heißer Dampf entweicht.
• WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer, elektrischen Schlägen und vor
Verletzungen dürfen weder das Kabel, noch die Stecker oder das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
•WARNUNG: Äußerste Vorsicht ist anzuwenden, wenn der
Dampfgarer heiße Zutaten, Wasser oder andere Flüssigkeiten
enthält und an eine andere Stelle befördert werden soll.
• Die Geräte dürfen nicht untergetaucht werden.
• Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt
wird, Zubehörteile eingesetzt bzw. herausgenommen werden oder
das Gerät gereinigt werden soll.
•Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
dürfen nicht betrieben werden. Dasselbe gilt auch nach einer
Fehlfunktion des Geräts oder wenn das Gerät auf den Boden
gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich an Morphy Richards, wenn Sie Ratschläge zur Überprüfung,
Reparatur oder zu elektrischen oder mechanischen
Abhilfemaßnahmen benötigen.
•Nicht über das Maximum hinaus befüllen. Wenn der Dampfgarer
mit zuviel Wasser befüllt wird, kann kochendes Wasser austreten,
das starke Verbrennungen hervorruft.
Weitere Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie keine Auf- oder Einsätze bzw. Hilfsmittel, die nicht
von Morphy Richards empfohlen wurden. Es besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
• Zum Öffnen heben Sie den Deckel nach oben in Ihre Richtung,
aber kippen Sie den Deckel so, dass Sie vom Dampf nicht
angestrahlt werden.
• Verwenden Sie keine Teile des Dampfgarers in einer Mikrowelle
oder auf einer anderen Koch-/Heizfläche.
• Nicht auf einen heißen Gas- oder Elektrobrenner stellen bzw. in
dessen Nähe aufstellen, oder in einen beheizten Ofen stellen.
•Nicht in einer feuchten und korrodierenden Umgebung
aufbewahren.
•Den Dampfgarer erst einschalten, wenn er mindestens 1 Tasse
Wasser enthält. Andernfalls wird der Dampfgarer beschädigt.
• Stellen Sie immer sicher, dass der Wasserstand nicht unter die
Mindestmarke fällt.
Behandlung von Verbrennungen
• Verbrennungen unverzüglich mit kaltem Wasser kühlen. Mit dem
Kühlen der Wunde auch beim Ausziehen von Kleidungsstücken
nicht aufhören und rasch einen Arzt rufen.
Elektrische Anforderungen
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der Spannung in Ihrem Haushalt übereinstimmt; es muss eine
Wechselspannung (abgekürzt AC) sein.
Falls die Sicherung in dem Sicherungshalter ausgetauscht werden
muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
EINFÜHRUNG
Wir bedanken uns für den Kauf des Intellisteam.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch, damit Sie Ihr
•Geben Sie kaltes Wasser in den Wasserbehälter ‚, bis die
Höchstmarke
60 Minuten Dampfgaren aus.
•Das Gerät ist nur für kaltes Wasser vorgesehen. Weder andere
Flüssigkeiten einfüllen noch etwas anderes in das Wasser geben.
Die Tropfschale und Behälter
1Beim Einsetzen der Tropfschale ·in das Geräteunterteil
müssen die Dampfauslässe direkt vor den Heizelementen
liegen.
2Beim Einsetzen der vorderen
Behälter(s) in die Tropfschale müssen sich die Dampfauslässe
über der Tropfschale befinden.
„
erreicht ist. Der erzeugte Dampf reicht für etwa
B
fl
und des hinteren
¤
‰
VERWENDEN SIE DIE ZUBEHÖRTEILE, UM DIE
ZUTATEN FÜR DAS GAREN IM GERÄT
ENTSPRECHEND ANZUORDNEN.
•Die Zutaten können Sie je nach Erfordernis direkt in die Behälter
geben oder mithilfe der Zubehörteile anordnen. Das Garzubehör
ist sehr vielseitig verwendbar (siehe
C, D, E, F, G
).
Abnehmbare Trennwand für vorderen Behälter
•Die Trennwand fibenutzen Sie, um Zutaten mit unterschiedlichen
Garzeiten zuzubereiten. Der vordere Behälter kann aber auch als
ein großer Sammelbehälter
C
verwendet werden.
Aufsatz für Zutaten
•Im vorderen oder hinteren Behälter verwendbar.
•In aufgestellter Position können Zutaten nicht nur auf den Aufsatz
Ô
sondern auch darunter Dgelegt werden.
•Der Aufsatz lässt sich auch umgedreht benutzen, um Zutaten
darauf zu legen. Die Standbeine dienen dann als Griffe, um den
Aufsatz leichter herauszunehmen
E
.
Reisschale
•Im vorderen oder hinteren Behälter verwendbar.
•Sie dient zum Zubereiten von Reis oder Pasta. Weitere Zutaten
lassen sich unter der Reisschale
F
garen.
Saucenschüsseln
•Im vorderen oder hinteren Behälter verwendbar.
•Zum Zubereiten von Saucen, Erbsen oder kleineren
Reisportionen
•WICHTIG: Beim Dampfgaren von Fleisch, Fisch oder Geflügel
zusammen mit Gemüse muss das Fleisch bzw. der Fisch
oder das Geflügel immer in einem separaten Behälter gegart
werden, damit die aus dem rohen oder zum Teil gekochten
Fleisch austretende Flüssigkeit nicht auf andere Zutaten
heruntertropfen kann.
•Nach dem Anordnen der Zutaten alle Deckel
auf die Behälter aufsetzen
G
.
⁄‹›
H
.
wieder
Das Displayfenster
Ê
Wasserstandsanzeige
Á
Heiztaste hinten
Ë
Heiztaste vorne links
È
Heiztaste vorne rechts
Í
Doppelheiztaste (für beide vorderen Behälter)
Î
Displayfenster
Ï
Dampfknopf
Ì
Dampfgarzeit verlängern (Pfeil nach oben)
Ó
Dampfgarzeit verkürzen (Pfeil nach unten)
Ú
Digitale Rechtecksymbole
Û
Zutatensymbole
Ù
Warmhaltesymbol
ı
Garzeitspalte (Minuten)
3
Garzeit anhand von Voreinstellungen wählen
1Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2Stellen Sie die Garzeit für jeden einzelnen Behälter an den
jeweiligen Heiztasten ein. Wenn sich die Trennwand im vorderen
Behälter befindet, benutzen Sie die linke und rechte Heiztaste.
Bei Verwendung als großen Sammelbehälter benutzen Sie die
Doppelheiztaste
3Drücken Sie die Heiztaste solange, bis das Rechteck
dem richtigen Zutatensymbol (siehe unter Zutatensymbole
steht. Bei jedem Tastendruck ist ein Signalton zu hören. In der
Garzeitspalte wird die Garzeit zu jedem Zutatensymbol
angegeben. Wiederholen Sie die obigen Schritte für jeden
Behälter. Ihre letzte Garzeiteinstellung wird vom Rechteck
blinkend angezeigt
•Wenn Sie in den hinteren Behälter Zutaten mit unterschiedlichen
Garzeiten füllen, stellen Sie für den Behälter die längste Garzeit
ein. Sie haben statt dessen auch die Möglichkeit, das Gerät beim
Garen auszuschalten und die Zutat mit der kürzesten Garzeit
nachzufüllen.
4Drücken Sie den Dampfknopf
beginnen. Ein Signalton ertönt und das Displayfenster sowie der
Dampfknopf leuchten nun hell auf, bis der Gar- und
Warnhaltevorgang beendet wird. Die Garzeit wird von der
längsten Gardauer bis auf Null rückwärts gezählt, damit alle
Zutaten zur gleichen Zeit servierbereit sind
•Wenn das Ende der Garzeit errreicht ist, ertönt ein Alarmton.
Anschließend setzt automatisch die Warmhaltefunktion für
weitere 40 Minuten ein. Zum Anhalten des Garvorgangs drücken
Sie einmal auf den Dampfknopf. Nach 40 Minuten schaltet sich
die Warmhaltefunktion selbsttätig aus
Warmhaltefunktion immer kontrollieren, ob sich noch Wasser im
Wasserbehälter befindet.
Die voreingestellten Garzeiten dienen nur als Richtwerte auf
der Basis von etwa 4 Portionen. Portionsabhängige
Änderungen und Zutatenausnahmen sind dem Garleitfaden zu
entnehmen.
Garzeit einstellen
Bei Portionsänderungen oder spezielleren Zutaten (siehe
Garleitfaden) kann die Garzeit an den eigenen Bedarf angepasst
werden.
1Drücken Sie die Heiztaste, bis sich das Rechteck unter der
einzustellenden Zutat befindet.
2Drücken die Pfeiltaste nach oben, um die Garzeit zu verlängern
bzw. die Pfeiltaste nach unten, um die Garzeit zu verkürzen. Mit
jedem Druck auf eine der Pfeiltasten ertönt ein Signal und und die
Garzeit wird um eine Minute erhöht/verringert
3Den Vorgang können Sie nach Bedarf für jeden Behälter
wiederholen.
M
.
Veränderte Garzeiten speichern
Um Ihre eigenen Garzeiteinstellungen zur Wiederverwendung zu
speichern, halten Sie den Dampfknopf zwei Sekunden lang
gedrückt. Ein Signal ertönt und gibt damit an, dass der
Dampfgarvorgang beginnt. Der zweite Signalton gibt an, dass Ihre
Garzeiteinstellungen gespeichert wurden
•Wenn Sie Ihre eigenen Garzeiten nicht speichern möchten, drücken
Sie nur einmal auf den Dampfknopf, um den Garvorgang zu starten.
N
.
Voreingestellte Garzeiten wieder aufrufen
1Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2Halten Sie die Pfeiltaste nach oben 2 Sekunden lang gedrückt, bis
ein Ton zu hören ist, bevor Sie eine andere Taste drücken.
Wiederholen Sie diese Schritte mit der Pfeiltaste nach unten
•Der Intellisteam Dampfgarer ist jetzt wieder auf die ursprünglichen
voreingestellten Zeiten eingestellt.
O
.
Reis kochen
1Den Reis in die Reisschale füllen. 122 ml kaltes Wasser pro 75 g
Reis hinzugeben und umrühren.
2Die voreingestellte Garzeit auswählen oder nach Bedarf eine
andere Zeit einstellen.
Den Dampfgarvorgang unterbrechen
•Zum Anhalten des Dampfgarvorgangs drücken Sie einmal auf den
Dampfknopf. Ein Warnton ertönt und die Beleuchtung im
Displayfenster und im Dampfknopf erlischt.
•Zum Fortsetzen des Garvorgangs betätigen Sie den Dampfknopf
erneut. Ein Signal ertönt und der Garvorgang wird weiter
fortgesetzt.
Warmhaltefunktion
Wenn das Ende der Garzeit errreicht ist, ertönt ein Alarmton.
Anschließend setzt automatisch die Warmhaltefunktion für weitere
40 Minuten ein. Zum Anhalten des Garvorgangs drücken Sie
einmal auf den Dampfknopf. Nach 40 Minuten schaltet sich die
Warmhaltefunktion selbsttätig aus.
Bei Verwendung der Warmhaltefunktion immer kontrollieren, ob
sich noch Wasser im Wasserbehälter befindet. Zur Kontrolle des
Wasserstands dient die äußere Wasserstandsanzeige
Nachfüllen benutzen Sie den ausklappbaren Nachfüllbehälter
P
.
Ê
. Zum
‡
Wasser während des Garens nachfüllen
•Bei längerem Dampfgaren muss unter Umständen noch mehr
Wasser nachgefüllt werden. Der Wasserstand kann an der
Wasserstandsanzeige kontrolliert werden.
‡
•Zum Nachfüllen klappen Sie den Nachfüllbehälter heraus
füllen mit einem geeigneten Becher kaltes Wasser nach
und
P
.
Trockenlaufwarnung
•Wenn das Wasser im Behälter bedrohlich knapp wird, ertönt ein
Warnsignal, das Displayfenster blinkt, und der Garvorgang wird
automatisch unterbrochen.
Füllen Sie sobald wie möglich kaltes Wasser über die
ausklappbare Nachfüllöffnung nach.
Zum Fortsetzen des Garvorgangs drücken Sie einmal auf den
Dampfknopf. Der Garvorgang wird daraufhin weiter fortgesetzt.
Zutaten aus dem Dampfgarer entnehmen
•WARNUNG: Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, bevor Sie die
Deckel abnehmen und die Behälter herausnehmen Achten Sie
darauf, die Deckel so zu kippen, dass Sie vom Dampf nicht
angestrahlt werden. Warten Sie mit dem Entnehmen der
Tropfschale, bis sie vollständig abgekühlt ist.
TIPPS UND EMPFEHLUNGEN ZUM GAREN
•Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn die Zutatenstücke die
gleiche Größe haben. Bei unterschiedlich großen Stücken und bei
einer schichtweisen Verteilung sollten die kleineren Stücke oben
liegen.
•Die Zutaten dürfen in den Behältern oder in der Reisschale nicht zu
dicht zusammen gelegt werden. Lassen Sie etwas Platz zwischen
den Zutatenstücken, damit sie von möglichst viel Wasserdampf
umströmt werden.
•Dampfgaren Sie nie tiefgefrorenes Fleisch, Geflügel oder
Meeresprodukte. Die Zutaten müssen vollständig aufgetaut sein.
•Damit das Fleisch, Geflügel bzw. die Meeresfrüchte saftig bleiben,
können die Teile in Garfolie verpackt und gegart werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem Abwaschen den Dampfgarer immer
abkühlen lassen un den Netzstecker ziehen.
•Behälter und Deckel aus dem Gerät nehmen.
•Die Tropfschale vorsichtig herausnehmen und den Saft in eine
Schüssel oder in das Spülbecken gießen.
•Falls sich im Geräteunterteil noch Wasser befindet, über den
Ausguss auf der Rückseite in eine Schüssel oder in das
Spülbecken ausgießen.
Behälter, Tropfschale und Zubehörteile
Behälter, Deckel, Zubehörteile sowie die Tropfschale sind
spülmaschinenfest. Bei längerem Spülmaschinengang könnten
diese Teile verfärben. Bei Handspülung mit heißer Lauge
abwaschen und sorgfältig klarspülen und trocknen.
Geräteunterteil
Das Unterteil kann mit einem sauberen, feuchten Lappen
abgewischt werden. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Keine Scheuermittel zum Reinigen der einzelnen Intellisteam-Teile
verwenden.
WARNUNG: Das Geräteunterteil des Dampfgarers, das
Netzkabel bzw. der -stecker dürfen weder in Wasser noch in
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
ENTKALKEN
Ab und zu müssen Mineralablagerungen (Kalkrückstände) aus dem
Dampfsystem beseitigt werden. Dies ist nicht ungewöhnlich und
die Häufigkeit für eine Entkalkung hängt vom Härtegrad des
Wassers in Ihrer Region ab. Wenn Sie feststellen, dass die
Dampferzeugung länger dauert und sich die Dampfgarzeiten
verlängern, sollten Sie das Dampfsystem mit einem milden
Entkalkungsmittel entkalken.
Rezepte
Wir empfehlen Ihnen unseren köstlichen Wochenmenüplan.
Weitere Rezepte und Informationen zum Intellisteam finden Sie
auf unserer Website.
•2 x 150 g Packungen mittlere oder dicke
Wok-Nudeln
•4 EL heiße Gemüsebrühe
Gemüse:
•150 g Zuckererbsen oder Zuckerschoten, halbiert
•6 Frühlingszwiebeln in dünne Streifen geschnitten
•1 Karotte in feine Streifen geschnitten
Sauce:
•300 ml Kokosnussmilch
•2 EL süße Chillisauce
•1 TL geriebene frische Ingwerwurzel
•1 EL gehackten frischen Koreander
Anleitung:
1Die Lachsfiletstücke mit Sesamöl bestreichen und mit
Sesamkeimen bestreuen. In den hinteren Behälter legen. Die 2
Pakete Nudeln in den Reisbehälter geben und über den Lachs
stellen. Die Gemüsebrühe über die Nudeln gießen.
2Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Das Gemüse
mischen und in einen Behälter geben.
3Die Kokosnussmilch in die Saucenschüssel gießen und in der
süßen Chillisauce mit dem Ingwer und Koreander verrühren. Die
Schüssel in den anderen Behälterteil stellen.
4Als Garzeit für den Lachs und die Nudeln die Voreinstellung für
Fisch (20 Min.) einstellen. Als Garzeit für die Sauce die
Saucenvoreinstellung (30 Min.) vorwählen und auf 18 Minuten
verkürzen. Als Garzeit für das Gemüse die Voreinstellung für
Blatt- und Fruchtgemüse (15 Min.) einstellen.
Tipps für das Garen:
•Die Nudeln vor dem Servieren umrühren.
•Für Gemüse mit “mehr Biss” die voreingestellte Garzeit
verstellen.
•Damit der Fisch saftig bleibt und keine Garrückstände an der
Oberfläche hinterlässt, kann er in Garfolie verpackt und gegart
werden.
•1 mittelgroßer Kürbis, geschält, entkernt und in Stücke
geschnitten
•15 g Butter
•2 TL fein gehacktes frisches Rosmarin
Anleitung:
1Die Hähnchenfilets in eine Plastikschüssel legen und die
Orangenschale, den Orangensaft, Ahornsirup und die
Chillistückchen hinzugeben. Mit etwas Salz und reichlich
schwarzem Pfeffer würzen. Mindestens 30 Minuten lang
abdecken und kühl lagern.
2Die Hähnchenfilets in den hinteren Behälter legen. Den Reis und
die Gemüsebrühe in die Reisschale füllen. Die Reisschale über
die Hähnchenfilets stellen, 250 ml kaltes Wasser in den Reis
gießen und umrühren.
3Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Die vier
Maiskolbenstücke
in einen Teilbehälter und die Kürbisstückchen in den anderen
geben.
4Als Garzeit für die Hähnchenfilets und den Reis die Voreinstellung
für Geflügel (27 Min.) einstellen und anschließend auf 35 Minuten
umstellen. Als Garzeit für die Maiskolben die Voreinstellung für
Wurzelgemüse (35 Min.) vorwählen und auf 30 Minuten
verkürzen. Als Garzeit für die Kürbisstückchen die Voreinstellung
für Wurzelgemüse (35 Min.) vorwählen und auf 25 Minuten
verkürzen.
5Nach dem Garen die Kürbisstückchen mit Butter und Rosmarin
verfeinern und mit einer Gabel etwas zerdrücken.
Tipps für das Garen:
•Damit das Hähnchenfleisch saftig bleibt und keine Garrückstände
an der Oberfläche hinterlässt, kann es in Garfolie verpackt und
gegart werden.
MITTWOCH
Süße rote Paprika gefüllt mit Lauch,
Schafskäse, Frühlingszwiebeln und
Pinienkern-Kuskus
Anleitung:
1Die Paprika längs aufschneiden, aber nicht halbieren. Das Innere
und den Samen herausnehmen. Lauch, Petersilie und Olivenöl
mischen und anschließend den Parmesankäse und die
Brotkrümel zugeben. Mit dem zerkleinerten Schafskäse mischen
und mit etwas Salz und reichlich schwarzem Pfeffer würzen. Die
Mischung in die Paprikateile füllen.
2Die Trennwand aus dem vorderen Behälter nehmen und die
Paprikateile hineinlegen.
3Die Reisschale in den hinteren Behälter stellen. Den Kuskus und
265 ml kaltes Wasser zugeben. Mit der Gemüsebrühe, den
Frühlingszwiebeln und Pinienkernen verrühren.
4Als Garzeit für den Kuskus die Reis-voreinstellung (42 Min.)
einstellen und anschließend auf 25 Minuten verkürzen. Als
Garzeit für die Paprika die Voreinstellung für Blatt- und
Fruchtgemüse (15 Min.) vorwählen und auf 20 Minuten
verlängern. (Zum Garen hinterher auf die Doppelheiztaste
drücken.)
5Nach dem Garen 5 Minuten ziehen lassen. Den Kuskus mit einer
Die Garzeiten sind ungefähre Angaben und hängen von der Größe der Zutaten, dem Abstand zwischen den Zutaten
und der Menge der Zutaten ab. Die Portionsangaben pro Person sind nur Richtwerte.
Zubereitungsdauer: 10 Minuten plus Marinierzeit
Garzeit: 42 Minuten
Portionen: 4
Zutaten:
•4 EL Naturjoghurt mit reduziertem Fettgehalt
•2 EL Chicken Tikka Masala Curry Paste
•2 EL gehackten frischen Koreander
•4 in Stücke geschnittene Hähnchenbrustfilets
•Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Reis:
•300 g Basmatireis
•2 TL Gemüsebrühe
•In Streifen geschnittene Zitronenschale
•6 grüne, leicht zerkleinerte Kardamomfrüchte
Garnierung:
•Zitronenstückchen und Koreander
Anleitung:
1Den Joghurt, die Curry-Paste und den Koreander mit einem
Löffeln in eine große Plastikschüssel füllen. Gut verrühren, die
Hähnchenstückchen zugeben und bis zum Andicken verrühren.
Mit etwas Salz und Pfeffer würzen, anschließend zudecken und
mindestens 30 Minuten kühl lagern.
2Die Reisschale in den hinteren Behälter stellen. Den Reis und
450 ml kaltes Wasser zugeben. Die Gemüsebrühe einrühren. Die
klein geschnittenen Zitronenschalenstreifen drauflegen und mit
Kardamomkapseln bestreuen.
3Die Trennwand aus dem vorderen Behälter herausnehmen. Die
Hähnchenstücke mit der Marinade in den Behälter geben und gut
verteilen.
4Als Garzeit für den Reis die Reis-voreinstellung (42 Min.)
einstellen. Als Garzeit für die Hähnchenteile die Voreinstellung für
Geflügel (27 Min.) wählen. (Zum Garen anschließend die
Doppelheiztaste betätigen.)
5Vor dem Servieren mit Zitronenstückchen und Koreander
garnieren.
Tipps für das Garen:
•Damit das Hähnchenfleisch saftig bleibt, kann es in Garfolie
verpackt und gegart werden. Damit wird auch einer eventuellen
Fleckenbildung durch die Marinade an den Behältern vorgebeugt
werden.
•4 Heilbuttfilets à 125 g (alternativ auch Kabeljau verwendbar)
•15 g Butter
•4 kleine Thymianspitzen
•Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Gemüse:
•750 g kleine junge Kartoffeln
•2 Lauchstangen in dünne Streifen geschnitten
•1 große Karotte in feine Streifen geschnitten
•150 g feine grüne Bohnen, halbiert
Sauce:
•50 g Butter
•Fein geriebene Schale und Saft 1 Zitrone
•1 EL frische Thymianblätter
Anleitung:
1Die Fischfilets in den hinteren Behälter legen. Ein kleines Stück
Butter und die Thymianspitzen auf jedes Filetstück legen. Mit
etwas Salz und Pfeffer würzen.
2Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. In einen
Behälterteil die Kartoffeln legen. Das Gemüse vermischen und in
den anderen Behälterteil geben.
3Für die Sauce die Butter, Zitronenschale, den Zitronensaft und die
Thymianblätter in die Reisschale geben und die Schale über den
Fisch stellen.
4Als Garzeit für den Fisch und die Sauce die Voreinstellung für
Fisch (20 Min.) einstellen. Als Garzeit für die Kartoffeln die
Voreinstellung für Würzelgemüse (35 Min.) wählen. Als Garzeit für
das Gemüse die Voreinstellung für Blatt- und Fruchtgemüse (15
Min.) einstellen.
Tipps für das Garen:
•Für Gemüse mit “mehr Biss” die voreingestellte Garzeit
verstellen.
•Damit der Fisch saftig bleibt und keine Garrückstände an der
Oberfläche hinterlässt, kann er in Garfolie verpackt und gegart
werden.
•2 Köpfe Pak Choi (chinesischer Senfkohl), in getrennte Blätter
zerlegt
•1 EL geröstetes Sesamöl
•Eine Prise chinesische 5-Gewürze-Mischung
•1 TL Sesamkeime
Garnierung:
•4 Frühlingszwiebeln in dünne Streifen geschnitten
Anleitung:
1Die Entenbrustreifen in Hoi Sin-Sauce wenden. Mindestens 30
Minuten lang abdecken und kühl lagern.
2Die Entenbrustfilets mit der Marinade in den hinteren Behälter
legen. Die Reisschale über die Entenbrust stellen und die Nudeln
sowie 250 ml kaltes Wasser hineinfüllen.
3Die Trennwand aus dem vorderen Behälter herausnehmen. Das
chinesische Wok-Gemüse, die Pak Choi-Blätter, das Sesamöl
und die chinesische
5-Gewürze-Mischung zusammen in einer großen Schüssel
verrühren und in den vorderen Behälter geben.
4Als Garzeit für die Ente und die Nudeln die Voreinstellung für
Geflügel (27 Min.) einstellen. Als Garzeit für das Gemüse die
Voreinstellung für Blatt- und Fruchtgemüse (15 Min.) wählen.
(Zum Garen anschließend die Doppelheiztaste betätigen.)
5Vor dem Servieren mit Sesamkeimen bestreuen und mit
Frühlingszwiebeln garnieren.
Tipps für das Garen:
•Die Nudeln vor dem Servieren umrühren.
•Damit die Ente saftig bleibt und keine Garrückstände an der
Oberfläche hinterlässt, kann sie in Garfolie verpackt und gegart
werden.
SONNTAG
Lamm mit Oregano, Tomaten, Minze, Limone
und Minikartoffeln
Zubereitungsdauer: 20 Minuten
plus Marinierzeit
Garzeit: 35 Minuten
Portionen: 4
Zutaten:
•4 x 110 bis 125 g Lammkeule oder Rumpsteaks aus Lamm
•1 Esslöffel Olivenöl
•1 große Knoblauchzehe, zerdrückt
•2 EL Tomatenmark
•1 TL getrockneter Oregano
•Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Kartoffeln:
•750 g kleine junge Kartoffeln, gut abgewaschen
•1 Esslöffel Olivenöl
•1 TL fein geriebene Zitronenschale
•2 Minzblätte
Karotten:
•400 g in Streifen geschnittene Karotten
•1/2 TL Kümmelkeimlinge (nach Wahl)
•10 g Butter
Garnierung:
•Minzblätter
Anleitung:
1Die Lammsteaks in eine Schüssel geben und das Olivenöl, den
Knoblauch, das Tomatenmark und den Oregano zugeben. Mit
Salz und Pfeffer würzen und auf allen Seiten marinieren.
Mindestens 30 Minuten lang abdecken und kühl lagern.
2Die Lammsteaks in den hinteren Behälter legen.
3Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Die Kartoffeln
in Olivenöl und Zitronenschale einlegen, anschließend in den
Garbehälter geben und die Minze zugeben. Die Karotten in den
anderen Behälter füllen, mit Kümmelkeimlingen (nach Wahl)
bestreuen und oben die Butter zugeben.
4Als Garzeit für das Lammfleisch die Voreinstellung für Hähnchen
(27 Min.) wählen. Als Garzeit für die Karotten die Voreinstellung
für Wurzelgemüse (35 Min.) vorwählen und auf 30 Minuten
verkürzen. Als Garzeit für die Kartoffeln die Voreinstellung für
Würzelgemüse (35 Min.) wählen.
5Mit Minzblättern vor dem Servieren garnieren.
Tipps für das Garen:
•Damit das Lammfleisch saftig bleibt und keine Garrückstände an
der Oberfläche hinterlässt, kann es in Garfolie verpackt und
gegart werden.
•75 g Butter, plus etwas mehr Butter zum Einfetten
•75 g heller Muscovado-Zucker
•2 mittelgroße geschlagene Eier
•1/2 TL Vanillie-Extrakt
•75 g selbst aufgehendes Mehl
•1/2 TL gemahlenen Ingwer
•Eine Prise Salz
•1 große reife Banane, zerdrückt
•2 Stücke Ingwerwurzel in Sirup plus 4 EL Sirup aus der Flasche
Sauce:
•3 EL goldfarbenen Sirup
•25 g Butter
•25 g heller Muscovado-Zucker
Zum Servieren:
•Vanille-Eiskrem oder Pudding
Anleitung:
1Die Butter und den Zucker in einer großen Rührschüssel leicht
und locker verrühren. Die Eier nach und nach hineinschlagen und
die Vanille unterrühren. Das Mehl über ein Sieb zugeben, den
gemahlenen Ingwer und das Salz hineingeben und mit einem
großen Metalllöffel unterrühren. Die zerdrückte Banane
unterrühren.
22 einzelne Puddingformen à 200 ml mit Butter einfetten. Die
Ingwerwurzel zerkleinern und am Behälterboden verteilen. Dazu
in jeden Behälter 1 EL Sirup füllen. Die kremige Mischung mit
einem Löffel darüber verteilen und oben glatt streichen. Mit
eingefetteter Folie dicht verschließen.
3Die Puddingformen in den hinteren Behälter stellen.
4Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Die
Saucenzutaten in eine Saucenschale füllen und in den ersten
vorderen Behälter stellen.
5Als Garzeit für die Puddingportionen die
Reis-Voreinstellung (42 Min.) einstellen. Als Garzeit für die Sauce
die Saucenvoreinstellung (30 Min.) vorwählen und auf 20 Minuten
verkürzen.
6Nach dem Garen mit einem Messer die Puddingmasse am Rand
von den Behältern lösen. Die Sauce gut durchrühren und mit
einem Löffel über die Puddingportionen geben. Mit Eiskrem oder
Pudding servieren.
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen
wir Ihnen gern weiter. Oft können wir eher behilflich sein als das
Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können,
sollten Sie folgende Angaben parat halten:
•Name des Gerätes.
•Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
•Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistung von 2 Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben
werden. Heften Sie Ihren Beleg an die Rückseite dieser Unterlagen.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts
zu finden.
Modellnr.
Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte
geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb
der Gewährleistung als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an
unsere Service-Hotline
Falls das Gerät während der 2-jährigen Gewährleistung aus welchem
Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der
Restgarantie für das neue Gerät das Original-Kaufdatum zugrunde
gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den OriginalKaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des
ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Gewährleistung geltend gemacht werden kann,
muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden
sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum
Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen
Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den
Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch
Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen
wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke
gebraucht wurde.
5 das Gerät aus zweiter Hand stammt.
6 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der Gewährleistung auszuführen.
7 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
8 Batterien und Schäden aufgrund undichter Batterien sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
9 die Filter nicht gemäß Anleitung gereinigt und ausgewechselt wurden
Diese Gewährleistung erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu,
die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt
sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes
oder einer Beschädigung. Diese Gewährleistung wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte
als Verbraucher nicht an.
d
GARANTIEKARTE
Kauf da tum Typen-Nr.
Händlers tempel und Unterschr ift Händlers tempel und Unterschr ift
Fehler / Ma ngel
Deutschland:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservi ce unter:
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige o cumprimento das seguintes regras de segurança de senso comum.
Leia com atenção estas instruções antes de utilizar o produto.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou
mais anos de idade e pessoas cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a experiência necessários,
se as mesmas forem vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem
os perigos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As tarefas de limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças com menos de 8 anos e
sem supervisão.
•Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação
afastado do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Localização
•Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como:
turismo rural;
por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo alojamento e
pequeno-almoço.
Não é adequado para utilização em copas de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Não utilize o aparelho no exterior ou próximo de água.
• Quando em utilização, não coloque directamente por baixo de
armários de cozinha, pois são expelidas grandes quantidades de
vapor. Durante a utilização, evite o contacto com o vapor.
Cabo de alimentação
•O cabo de alimentação deverá ter o comprimento adequado,
desde a tomada até à unidade da base, sem esticar as ligações.
•Evite que o cabo fique suspenso sobre o bordo da mesa ou
balcão e mantenha-o afastado de quaisquer superfícies quentes.
• Não permita que o cabo atravesse um espaço aberto, por
exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
• Caso esteja danificado, o cabo de alimentação deverá ser
substituído pelo fabricante ou agente de serviço ou indivíduo
igualmente qualificado para evitar riscos.
•Não toque nas superfícies quentes. Utilize luvas de cozinha ou
um pano quando retirar a tampa, ou se estiver a manusear
recipientes quentes, pois poderá ocorrer a fuga de vapor quente.
• AVISO: Para não correr o risco de incêndios, choques eléctricos e
danos pessoais, não introduza o cabo de alimentação, fichas ou
o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
•AVISO: Deve fazer uso de extrema precaução quando deslocar a
panela a vapor com alimentos quentes, água ou outros líquidos
quentes.
• Os aparelhos não deverão ser mergulhados.
• Retire a ficha da tomada quando não se encontrar em utilização,
antes de colocar ou retirar qualquer acessório e antes de efectuar
a limpeza.
•Não coloque em funcionamento nenhum aparelho com ficha ou
cabo de alimentação danificados, ou após o seu mau
funcionamento, queda, ou danos de qualquer outro tipo. Contacte
a Morphy Richards para aconselhamento relativo a análise,
reparação ou ajustes mecânicos ou eléctricos.
•Não efectue o enchimento de água acima do nível máximo. Se a
panela a vapor se encontrar demasiado cheia, a água a ferver
pode saltar, causando queimaduras.
Outras considerações de segurança
• Não utilize quaisquer acessórios ou ferramentas não
recomendadas pela Morphy Richards, pois poderá causar
incêndios, choques eléctricos ou danos pessoais.
• Para abrir, levante a tampa na sua direcção, mas inclinada para a
posição oposta.
• Não utilize nenhuma peça da panela a vapor em micro-ondas ou
qualquer outra superfície de cozinha/aquecimento.
• Não coloque sobre ou junto a gás quente ou bico eléctrico, ou
num forno aquecido.
•Não o deixe em ambientes húmidos e corrosivos.
•Não ligue a panela a vapor a menos que esta contenha, no
mínimo, uma chávena de água; caso contrario, poderá ficar
danificada.
• Certifique-se sempre de que a água não se encontra abaixo do
nível mínimo.
Tratamento de queimaduras
• Passe imediatamente água fria na área afectada. Não pare para
despir a roupa. Obtenha assistência médica rapidamente.
Requisitos eléctricos
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu
aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação
que deve ser C. A. (Corrente Alterna).
Caso seja necessário substituir o fusível na ficha de alimentação,
deve ser colocado um fusível BS1362 de 13 amperes.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à terra.
INTRODUÇÃO
Agradecemos a sua compra recente da Intellisteam.
Leia com atenção este manual de instruções para se certificar
de que obtém o melhor desempenho do seu novo produto.
Consulte também o manual de instruções principal,
que contém informações de segurança importantes
e mais detalhes acerca da utilização da Intellisteam.
Encha o reservatório de água com água fria até ao
nível máximo. Esta quantidade de água produz vapor
suficiente para cozinhar durante cerca de 60 minutos.
Monte o aparelho, instalando o tabuleiro de
gotejamento e, em seguida, os recipientes.
p
Coloque os alimentos directamente nos recipientes
antes de regular o temporizador. Utilize a divisória
para o recipiente frontal se estiver a cozinhar dois
tipos de alimentos diferentes. Utilize os acessórios
conforme necessário; consulte as sugestões.
Parte trasera
Frontal izquierdo
4
Frontal dual
Frontal derecho
5
CORTAR E GUARDAR
Introduza a ficha na tomada. Regule o tempo para
cada recipiente, utilizando os botões do aquecedor
correspondentes.
Prima o botão do
aquecedor até que o
rectângulo apareça por
baixo do tipo de
alimento que está a
cozinhar. O tempo de
cozinhado predefinido
aparece na coluna do
temporizador.
Ovos mal cozidos, 16 min.
Vegetais em folhas/ vagens,
O tempo de cozinhado predefinido baseia-se numa
quantidade para quatro porções (consulte o ‘Guia de
receitas’ para obter os ajustes de porções e tipos de
alimentos específicos). Para ajustar o tempo, prima as
setas para cima e para baixo.
Para começar a cozinhar, prima o botão do vapor uma vez.
É emitido um sinal sonoro.
Para guardar os tempos ajustados para utilização futura,
mantenha o botão do vapor sob pressão durante dois
segundos, até ouvir um segundo sinal sonoro.
O recipiente com o tempo de cozinhado mais longo
começa a cozinhar ao vapor em primeiro lugar. O
temporizador efectua a contagem decrescente para que
todos os alimentos estejam cozinhados ao mesmo tempo.
Quando os alimentos estiverem cozinhados, é emitido um
alarme sonoro e a função de manutenção da temperatura é
iniciada automaticamente para um funcionamento durante
40 minutos. Para interromper a função de manutenção da
temperatura, prima o botão do vapor.
60
9
10
AVISO: Utilize luvas para o forno para retirar as tampas e
os recipientes, certificando-se de que as tampas são
inclinadas para afastar o vapor da sua direcção. Não retire
o tabuleiro de gotejamento até que se encontre
completamente arrefecido.
Esvazie o excesso de água da unidade da base principal,
utilizando o bico de escoamento na parte posterior.
Os recipientes, as tampas, os acessórios e o tabuleiro de
gotejamento podem ser lavados na máquina.
Antes de utilizar a sua Intellisteam pela primeira vez, lave
todas as peças excepto a unidade principal
‚
.
UTILIZAÇÃO
Encher reservatório de água
•Encha o reservatório de água ‚com água fria até ao nível
máximo indicado
suficiente para cozinhar durante cerca de 60 minutos.
•O sistema foi concebido apenas para água fria. Não adicione
quaisquer outros líquidos, nem adicione quaisquer substâncias
à água.
„
. Esta quantidade de água produz vapor
A
Instalar o tabuleiro de gotejamento e os
recipientes
1Instale o tabuleiro de gotejamento ·na base principal,
alinhando as saída de vapor com os aquecedores
2Instale os recipientes frontal
gotejamento, alinhando-os por cima das saídas de vapor no
tabuleiro.
B
fl
e traseiro ¤no tabuleiro de
‰
.
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS PARA ORGANIZAR
OS SEUS ALIMENTOS ANTES DE COZINHAR
•Coloque os alimentos directamente nos recipientes ou utilize os
acessórios, conforme necessário. Os acessórios são bastante
versáteis e podem ser utilizados de várias formas (consulte
D, E, F, G
).
C
Divisória amovível do recipiente frontal
•Utilize a divisória fise estiver a cozinhar alimentos com
diferentes tempos de cozinhado. Alternativamente, utilize o
recipiente frontal como um único recipientes de grandes
C
dimensões
.
Tabuleiro para alimentos
•Utilize no recipiente frotal ou traseiro.
Ô
•Utilize o tabuleiro
alimentos por cima e por baixo da sua superfície
•Alternativamente, utilize o tabuleiro para alimentos voltado para
baixo para colocar os alimentos, utilizando as pernas como
pegas para remoção fácil
na posição elevada para colocar os
E
.
D
.
Tabuleiro de arroz
•Utilize no recipiente frotal ou traseiro.
•Utilize para cozinhar arroz ou massa. Outros alimentos poderão
ser cozinhados no espaço por baixo do tabuleiro do arroz
F
Tabuleiros para molhos
•Utilize no recipiente frotal ou traseiro.
•Utilize para cozinhar molhos, ervilhas ou pequenas doses de
•IMPORTANTE: Se cozinhar carne, peixe ou aves juntamente
•Depois de organizar os allimentos, coloque todas as tampas
G
alimentos
com vegetais, coloque sempre a carne, o peixe ou as aves
separadamente para que os líquidos excedentes da carne
crua não pinguem sobre os outros alimentos.
Regular o temporizador utilizando tempos de
cozinhados predefinidos
1Introduza a ficha na tomada.
2Regule o tempo para cada recipiente, utilizando os botões do
aquecedor correspondentes. Se utilizar o recipiente frontal com a
divisória, utilize os botões do aquecedor esquerdo e direito em
separado.
Se utilizar como um único recipiente de grandes dimensões,
utilize o botão dos aquecedores duplos
3Prima o botão do aquecedor para movimentar o rectângulo
até que apareça por baixo do símbolo do alimento pretendido
(consulte o guia de símbolos dos alimentos
sinal sonoro de cada vez que o botão do aquecedor é premido.
O tempo de cozinhado para cada símbolo de alimento é
apresentado na coluna do temporizador. Repita este processo
para cada recipiente; o rectângulo fica intermitente para indicar a
sua última regulação
Se utilizar o recipiente traseiro para alimentos com diferentes
tempos de cozinhados, regule o temporizador para o tempo
mais longo. Alternativamente, pare o aparelho durante o
cozinhado e adicione o alimento com o tempo de cozinhado
mais curto.
4Prima o botão do vapor
emitido um sinal sonoro e o visor e o botão do vapor acendemse até à conclusão do cozinhado e o período de manutenção da
temperatura. O temporizador realiza a contagem decrescente do
tempo do cozinhado mais longo para que todos os alimentos
estejam cozinhados ao mesmo tempo
•Quando os alimentos estiverem cozinhados, é emitido um alarme
sonoro e a função de manutenção da temperatura é iniciada
automaticamente para um funcionamento durante 40 minutos.
Para parar de cozinhar, prima o botão do vapor uma vez. Após
40 minutos, a função de manutenção da temperatura desliga-se
automaticamente
reservatório de água quando utilizar a função de manutenção da
temperatura.
J
.
Ï
uma vez para começar a cozinhar. É
L
. Verifique sempre se existe água no
I
K
.
Û
). É emitido um
.
Ú
Guia de símbolos de alimentos
Ovos mal cozidos,
tempo predefinido: 16 minutos
Vegetais de folhas e vagens,
tempo predefinido: 15 minutos
Frango,
tempo predefinido: 27 minutos
Peixe,
tempo predefinido: 20 minutos
Tubérculos,
tempo predefinido: 35 minutos
Molhos,
tempo predefinido: 30 minutos
Arroz,
tempo predefinido: 42 minutos
Ù
Manter quente
tempo predefinido: 40 minutos
Os tempos predefinidos servem como guia e baseiam-se em
cerca de 4 porções.
Consulte o guia de receitas para obter os ajustes de porções e
tipos de alimentos específicos.
,
Û
Ajustar o temporizador
O temporizador pode ser ajustado para os tamanhos das
porções e tipos de alimentos específicos (consulte o guia de
receitas) ou para se adaptar às suas preferências pessoais.
1Prima o botão do aquecedor até que o rectângulo apareça por
baixo do símbolo que pretende ajustar.
2Prima o botão de seta para cima para aumetar o tempo de
cozedura ou o botão de seta para baixo para reduzir o tempo de
cozedura. De cada vez que o botão de seta é premido, é emitido
um sinal sonoro e o tempo é aumentado/reduzido em um minuto
M
.
3Repita o processo para cada recipiente, conforme necessário.
Guardar os ajustes de tempo
Para guardar os seus ajustes de tempo pessoais para utilização
futura, mantenha o botão do vapor sob pressão durante dois
segundos. É emitido um sinal sonoro, indicando que foi iniciada
a cozedura a vapor; um segundo sinal sonoro indica que os
seus ajustes de tempo foram guardados
•Se nãopretender guardar as suas regulações de tempo para
utilização futura, prima o botão do vapor uma vez para iniciar a
cozedura.
1Introduza a ficha na tomada.
2Antes de premir quaisquer outros botões, mantenha sob
pressão o botão de aumento do tempo de vapor durante 2
segundos até ouvir um sinal sonoro. Repita para o processo
para o botão de redução do tempo de vapor
•A Intellisteam está agora predefinida com os valores originais.
O
.
Para cozinhar arroz
1Coloque o arroz no tabuleiro para o arroz. Por cada 75g de
arroz, junte 122ml de água fria e mexa.
2Regule o tempo utilizando o tempo predefinido para o arroz ou
ajuste conforme necessário.
Para parar o vapor durante a cozedura
•Para parar o vapor, prima o botão do vapor uma vez. É emitido
o alarme, o ecrã acende-se e o botão do vapor escurece.
•Para retomar o vapor, prima o botão do vapor uma vez. É
emitido um sinal sonoro e a cozedura é reiniciada a partir do
ponto em que parou.
Função de manutenção da temperatura
Quando os alimentos estiverem cozinhados, é emitido um
alarme sonoro e a função de manutenção da temperatura é
iniciada automaticamente para um funcionamento durante 40
minutos. Para parar de cozinhar, prima o botão do vapor uma
vez. Após 40 minutos, a função de manutenção da
temperatura desliga-se automaticamente.
Verifique sempre se existe água no reservatório de água quando
utilizar a função de manutenção da temperatura. Para verificar o
nível da água, utilize o indicador de água externo
utilizando o abastecimento de água externo
‡ P
Ê
e encha
.
Abastecimento de água externo durante a
cozedura
•Se pretender cozinhar a vapor por um longo período de tempo,
poderá ser necessário adicionar mais água. O nível da água
pode ser verificado, utilizando o indicador de água externo.
•Para encher, estenda totalmente o abastecimento de água
externo
adequado
‡
e verta lentamente a água fria utilizando um jarro
P
.
Alarme de frevura em seco
•Se a água no reservatório de água atingir níveis inseguros, é
emitido um alarme, o visor apresenta-se intermitente e a
cozedura pára automaticamente.
Junte imediatamente mais água, vertento lentamente através
do abastecimento de água externo.
Para recomeçar a cozinhar, prima o botão do vapor uma vez. A
cozedura é retomada a partir do ponto em que parou.
Retirar os alimentos da panela a vapor
•AVISO: Utilize luvas para o forno para retirar as tampas e os
recipientes, certificando-se de que as tampas são
inclinadas para afastar o vapor da sua direcção. Não retire o
tabuleiro de gotejamento até que se encontre
completamente arrefecido.
COZINHAR - DICAS E SUGESTÕES
•Para melhores resultados, utilize alimentos de tamanhos
idênticos. Se existirem diferenças nas dimensões dos alimentos
e,se for necessário dispor em camadas, coloque os alimentos
mais pequenos no topo.
•Não amontoe os alimentos nos recipientes de vapor ou no
recipiente de arroz. Coloque os alimentos com espaço entre
eles de forma a permitir um fluxo máximo de vapor.
•Nunca cozinhe a vapor carne, frango ou mariscos quando estes
se encontrarem ainda congelados. Descongele completamente
os alimentos antes de os cozinhar.
•A carne, aves e mariscos podem ser cozinhados envolvidos em
folha de alumínio para manterem os sucos naturais.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO: Deixe a panela a vapor arrefecer antes de a lavar.
Desligue da corrente eléctrica.
•Retire os recipientes e as tampas.
•Retire cuidadosamente o tabuleiro de gotejamento e escoe os
sucos para um recipiente ou lava-louça.
•Se ainda existir água na unidade de base principal, verta
utilizando o bico de escoamento posterior num recipiente ou no
lava-louça.
Recipientes, tabuleiro de escoamento e
acessórios
Os recipientes, as tampas, os acessórios e o tabuleiro de
gotejamento podem ser lavados na máquina. A utilização
prolongada em máquinas de lavar a louça pode provocar a
perda de cor destas peças. Em alternativa, lave-os com água
quente e detergente, enxagúe e seque-os completamente.
Unidade de base principal
A unidade de base pode ser limpa com um pano limpo e
húmido. Seque-a com um pano suave.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos para limpar qualquer
peça da Intellisteam.
AVISO: Não mergulhe a base da panela a vapor, cabo de
alimentação ou a ficha e água ou qualquer outro líquido.
DESCALCIFICAR
Ocasionalmente poderá ser necessário retirar depósitos
minerais (denominado escamaćčo) do sistema de vapor. Isto é
normal e depende apenas do grau de mineralizaćčo da água
na sua área. Se notar uma diminuićčo na produćčo de vapor
ou um aumento de tempo de cozedura, deve escamar o
sistema de vapor utilizando uma solućčo anti-calcário suave.
Os tempos de cozedura sčo aproximados e poderčo variar dependendo do tamanhos dos alimentos, do espaćo entre os alimentos e da
quantidade dos alimentos. Os tamanhos das porćões servem apenas de guia
Carne / Aves (tempo predefinido: 27 min.)
As proteínas da carne e das aves poderčo deixar resíduos brancos nos alimentos depois de cozinhados.
Desfrute do nosso plano de receitas semanal. Visite o nosso
sítio na Internet e obtenha mais informações acerca da
Intellisteam.
SEGUNDA-FEIRA
Salmão com massa, sementes de sésamo e
vegetais ao vapor com leite de côco e molho
de piri-piri
Tempo de preparação: 15 minutos
Tempo de cozedura: 20 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•4 x filetes de salmão de 125g
•4 colheres de sopa de óleo de sésamo
•1 colher de sopa de sementes de sésamo
•2 x embalagens de 150g de massa média ou grossa pronta para
o Wok
•4 colheres de sopa de caldo de vegetais
Vegetais:
•150g de ervilhas ou vagens cortadas ao meio
•6 cebolinhas, cortadas finamente
•1 cenoura, cortada em tiras finas
Molho:
•300ml de leite de côco
•2 colheres de molho de piri-piri
•1 colher gengibre ralado
•1 colher de coentros frescos
Método:
1Esfregue os filetes de salmão com o óleo de sésamo e salpique
com as sementes de sésamo. Coloque no recipiente traseiro.
Coloque o conteúdo das 2 embalagens de massa no tabuleiro
para o arroz e coloque por cima do salmão. Junte o caldo de
vegetais à massa.
2Coloque a divisória no recipiente frontal. Misture os vegetais e
coloque-os no compartimento.
3Coloque o leite de côco no tabuleiro de molhos e misture com o
molho de piri-piri, com o gengibre e com os coentros. Coloque o
tabuleiro no compartimento restante.
4Regule o tempo para o salmão e para a massa, utilizando a
predefinição para o peixe (20 min.). Regule o tempo para o molho,
utilizando a predefinição para molhos (30 min.) e ajuste para 18
minutos. Regule o tempo para os vegetais, utilizando a
predefinição para vegetais de folha e vagens (15 min.).
Sugestão do cozinheiro:
•Salteie a massa antes de servir.
•Se preferir os vegetais mais estaladićos, ajuste o tempo
predefinido.
•O peixe pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio
para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą
superfície.
TERÇA-FEIRA
Frango cristalizado com maçaroca de milho e
puré de abóbora
Tempo de preparação: 15 minutos, mais a marinada
Tempo de cozedura: 35 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•4 peitos de frango sem ossos e sem pele
•Raspa fina de laranja e sumo de 1 laranja pequena
•2 colheres de xarope de ácer
•1/4 colheres de malaguetas secas e pisadas
•Sal e pimenta acaba de moer
Arroz:
•250g de arroz branco
•1 colher de pó para caldo de vegetais
Vegetais:
•2 maçarocas de milho, cortadas ao meio
•1 abóbora média, descascada, sem sementas e cortada aos
cubos
•15g de manteiga
•2 colheres de rosmaninho fresco, cortado finamente
Método:
1Coloque os peitos de frango num recipiente não metálico e
junte a raspa da laranja, o sumo da laranja, o xarope de ácer e
as malaguetas. Tempere com um pouco de sal e muita pimenta
preta. Cubra e coloque no frigorífico durante, no mínimo, 30
minutos.
2Coloque os peitos de frango no recipiente traseiro. Coloque o
arroz e o pó do caldo de vegetais no tabuleiro para o arroz.
Coloque o tabuleiro do arroz por cima do frango e junte 250ml
de água fria ao arroz, misturando tudo.
3Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque os quatro
pedaços das
maçarocas num compartimento e a abóbora no compartimento
restante.
4Regule o tempo para o frango e para o arroz, utilizando a
predefinição para o frango (27 min.) e, depois, ajuste para os 35
minutos. Regule o tempo para a maçaroca, utilizando a
predefinição para tubérculos (35 min.) e ajuste para 30 minutos.
Regule o tempo para a abóbora, utilizando a predefinição para
tubérculos (35 min.) e ajuste para 25 minutos.
5Quando estiver cozinhada, junte manteiga e rosmaninho à
abóbora e pise com um garfo.
Sugestão do cozinheiro:
•O frango pode ser embrulhado e cozinhado em folha de
alumínio para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas
ą superfície.
QUARTA-FEIRA
Pimentos vermelhos recheados com alho
francês e queijo Feta com cebolinhas e
cuscus com pinhões
Tempo de preparação: 25 minutos
Tempo de cozedura: 25 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•4 pimentos vermelhos (longos), com os topos retirados
•1 alho francês pequeno, cortado finamente
•1 colher de salsa fresca cortada
•2 colheres de sopa de azeite
•25g de queijo Parmesão ralado finamente
•25g de migalhas de pão fresco
•100g de queijo Feta, esmagado finamente
•Sal e pimenta preta acaba de moer
Cuscus:
•200g de cuscus
•2 colheres de pó para caldo de vegetais
•4 cebolinhos, picados em pedaços pequenos
•25g de pinhões
Para a guarnição:
•Pés de salsa
Método:
1Corte os pimentos ao alto, com cuidado para não cortar em
metades. Retire o centro e as sementes. Misture o alho francês,
a salsa e o azeite e, em seguida, junte o queijo Parmesão e as
migalhas de pão. Junte o queijo Feta desfeito e tempere com um
pouco de sal e muita pimenta preta. Recheie os pimentos com
esta mistura.
2Retire a divisória do recipiente frontal e coloque os pimentos no
seu interior.
3Coloque o tabuleiro do arroz recipiente traseiro. Junte o cuscus e
265ml de água fria. Misture o pó do caldo, os cebolinhos e os
pinhões.
4Regule o tempo para o cuscus, utilizando a predefinição para o
arroz (42 min.) e, depois, ajuste para os 25 minutos. Regule o
tempo para os pimentos (utilizando o botão do aquecedor duplo
frontal), utilizando a predefinido para vegetais de folhas e vagens
(15 min.) e, depois, ajustando para os 20 minutos.
5Depois de cozinhados, deixe repousar durante 5 minutos. Agite o
cuscus com um garfo. Guarneça com pés de salsa.
QUINTA-FEIRA
Frango Tikka Masala com arroz de ardamomo
Tempo de preparação: 10 minutos, mais a marinada
Tempo de cozedura: 42 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•4 colheres de iogurte natural magro
•2 colheres de pasta de caril para frango tikka masala
•2 colheres de coentros frescos
•4 peitos de frango sem pele e sem ossos, cortados em cubos
•Sal e pimenta acaba de moer
Arroz:
•300g de arroz Basmati
•2 colher de pó para caldo de vegetais
•2 tiras de casca de limão
•6 vagens de cardamomo verde, leigeiramente esmagado
Para a guarnição:
•Gomos de lima e pés de coentros
Método:
1Coloque o iogurte, a pasta de caril e os coentros numa taça
grande não metálica. Misture bem, junt o frango e misture para
cobrir todos os pedaços. Tempere com um pouco de sal e
pimenta e, em seguida, cubra e coloque no frigorífico durante,
no mínimo, 30 minutos.
2Coloque o tabuleiro do arroz recipiente traseiro. Junte o arroz e
450 ml de água fria. Misture o pó para o caldo. Coloque as tiras
da casca do limão por cima e salpique com o cardamomo.
3Retire a divisória no recipiente frontal. Com o frango com a
marinada no recipiente e certifique-se de que a mistura está bem
espalhada.
4Regule o tempo para o arroz, utilizando a predefinição para o
arroz (42 min.). Regule o tempo para o frango (utilizando o botão
do aquecedor duplo frontal), utilizando a predefinição para o
frango (27 min.).
5Sirva com gomos de lima e pés de coentros.
Sugestão do cozinheiro:
•O frango pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio
para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą
superfície.
SEXTA-FEIRA
Solha ao vapor com molho de limão e tomilho.
Tempo de preparação: 15 minutos
Tempo de cozedura: 35 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•4 filetes de solha com 125g, sem pele (ou utilize bacalhau)
•15g de manteiga
•4 pés de tomilho pequenos
•Sal e pimenta preta acaba de moer
Vegetais:
•750g de batatas novas
•2 alhos franceses, cortados finamente
•1 cenoura grande, cortada em tiras finas
•150g de feijão verde, aparado e cortado ao meio
Molho:
•50g de manteiga
•Raspa fina e sumo de 1 limão
•1 colher de folhas de tomilho fresco
Método:
1Coloque os filetes do peixe no recipiente traseiro. Coloque uma
pequena noz de manteiga sobre cada filte e coloque os pés de
tomilho sobre a manteiga. Tempere com um pouco de sal e
pimenta.
2Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque as batatas num
compartimento. Misture os vegetais e coloque-os no
compartimento restante.
3Para o molho, coloque a manteiga, a casca do limão e as folhas
de tomilho no tabuleiro do arroz e coloque-o por cima do peixe.
4Regule o tempo para o peixe e para o molho utilizando a
predefinição para o peixe (20 min.). Regule o tempo para as
batatas utilizando a predefinição para os tubérculos (35 min.).
Regule o tempo para os vegetais, utilizando a predefinição para
vegetais de folha e vagens (15 min.).
Sugestão do cozinheiro:
•Se preferir os vegetais mais estaladićos, ajuste o tempo
predefinido.
•O peixe pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio
para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą
superfície.
SÁBADO
Pato Hoisin com massa de ovo e vegetais
chineses.
Tempo de preparação: 10 minutos, mais a marinada
Tempo de cozedura: 27 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•4 peitos de pato, sem pele, cortado em pedaços finos
•4 colheres de sopa de molho Hoisin
Massa:
•180g (3 folhas) de massa de ovos média
Vegetais:
•Embalagem de 350g de vegetais frescos para saltear
•2 cabeças de pak choi, partidas em pedaços separados
•1 colher de sopa de óleo de sésamo torrado
•Pitada de pó de 5 especiarias chinesas
•1 colher de sopa de sementes de sésamo
Para a guarnição:
•4 cebolinhas, cortadas finamente
Método:
1Coloque os pedaços de pato no molho Hoisin. Cubra e coloque
no frigorífico durante, no mínimo, 30 minutos.
2Coloque os pedaços de pato e a marinada no recipiente traseiro.
Coloque o tabuleiro do arroz por cima do pato e junte a massa e
250 ml de água fria.
3Retire a divisória no recipiente frontal. Numa taça grande, misture
os vegetais para saltear, o pak choi, o óleo de sésamo torrado e
as 5 especiarias chinesas e coloque no recipiente frontal.
4Regule o tempo para o paato e para a massa, utilizando a
predefinição para o frango (27 min.). Regule o tempo para os
vegetais (utilizando o botão do aquecedor duplo frontal),
utilizando a predefinição para vegetais de folhas e vagens (15
min.).
5Sirva salpicado com sementes de sésamo e guarneça com
cebolinho.
Sugestão do cozinheiro:
•Salteie a massa antes de servir.
•O pato pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio
para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą
superfície.
Tempo de preparação: 20 minutos mais a marinada
Tempo de cozedura: 35 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•4 x bifes de borrego com 110-125g da perna ou da alcatra
•1 colheres de sopa de azeite
•1 dente de alho, esmagado
•2 colheres de sopa de concentrado de tomate
•1 colher de oregãos secos
•Sal e pimenta preta acaba de moer
Batatas:
•750g de batatas novas, lavadas
•1 colheres de sopa de azeite
•1 colher de raspa de limão fina
•2 folhas de menta
Cenouras:
•400g de cenouras, às rodelas
•1/2 colheres de sementes de cominhos (opcional)
•10g de manteiga
Para a guarnição:
•Folhas de menta
Método:
1Coloque os bifes de borrego numa taça não metálica e junte o
azeite, o alho, o concentrado de tomate e os oregãos. Tempere
com sal e pimente e revolte para cobrir tudo. Cubra e coloque no
frigorífico durante, no mínimo, 30 minutos.
2Coloque os bifes de borrego no recipiente traseiro.
3Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque as batas com o
azeite e a raspa de limão no compartimento e junte as folhas de
menta. Coloque as cenouras no compartimento restante,
salpique com as sementes de cominho (se as utilizar) e coloque
um pouco de manteiga por cima.
4Regule o tempo para o borrego, utilizando a predefinição para o
frango (27 min.). Regule o tempo para as cenouras, utilizando a
predefinição para tubérculos (35 min.) e ajuste para 30 minutos.
Regule o tempo para as batatas utilizando a predefinição para os
tubérculos (35 min.).
5Sirva com folhas de menta.
Sugestão do cozinheiro:
•O borrego pode ser embrulhado e cozinhado em folha de
alumínio para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas
ą superfície.
MIMO DE DOMINGO!
Bolo de gengibre e banana com molho rico de
caramelo
Tempo de preparação: 25 minutos
Tempo de cozedura: 42 minutos
Serve: 4
Ingredientes:
•75g de manteiga, mais um pouco para untar
•75g de açúcar mascavado “light”
•2 ovos médios, batidos
•1/2 colheres de extracto de baunilha
•75g de farinha com fermento
•1/2 colheres de gengibre moído
•Uma pitada de sal
•1 banana grande, madura e esmagada
•2 pedaços de raiz de gengibre em xarope, mais 4 colheres de
xarope do frasco
Molho:
•3 colheres de xarope de melaço
•25g de manteiga
•25g de açúcar mascavado “light”
Para servir:
•Gelado de baunilha ou leite creme
Método:
1Numa taça grande, misture a manteiga e o açúcar até obter uma
mistura leve e fofa. Incorpore gradualmente os ovos e, depois,
junte a baunilha. Peneire a farinha, o gengibre moído e o sal,
misturando com uma colher de metal. Misture a banana
esmagada.
2Unte com mateiga 2 formas de bolo individuais de 200ml Corte a
raiz de gengibre e coloque no fundo das formas, cobrindo com
um colher de xarope em cada forma. Cubra com a mistura
cremosa e alise o topo. Cubra cuidadosamente com folha de
alumínio untada com manteiga.
3Coloque as formas no recipiente traseiro.
4Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque os ingredientes
para o molho no tabuleiro para molhos e coloque num
compartimento.
5Regule o tempo para os preparados, utilizando a predefinição
para o arroz (42 min.). Regule o tempo para o molho, utilizando a
predefinição para molhos (30 min.) e ajuste para 20 minutos.
6Depois de cozinhados, passe com uma faca pelos rebordos das
formas para despegar os bolos. Mexa bem o molho e verta
sobre cada bolo. Sirva com gelado de baunilha ou leite creme.
Se tiver quaisquer dificuldades com o seu aparelho, não hesite
em contactar-nos. Poderemos provavelmente ajudá-lo mais do
que a loja onde adquiriu o aparelho.
Tenha à disposição a seguinte informação, de forma a permitir
que a nossa equipa consiga resolver o seu problema
rapidamente:
•Nome do produto.
•Número do modelo, conforme indicado na parte inferior do
aparelho.
•Número de série conforme indicado na parte inferior do aparelho.
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
Este aparelho tem uma garantia de
reparação ou substituição de 2 anos.
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o ao verso deste folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma
avaria. Estes números podem ser encontrados na base do
artigo.
N.º do modelo
N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados
individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável
de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias
após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de
compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a
partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar o seu
distribuidor local e referir o número do modelo e de série do
produto ou escrever ao seu distribuidor local para o endereço
abaixo citado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem
segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente
com uma cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-9), o artigo
avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente
no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o
período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será
calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é
importante guardar o talão ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter
sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por
exemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtros
mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
A Morphy Richards ou o distribuidor local não serão obrigados
a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia
quando:
1A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente, contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de
corrente ou danos provocados pelo transporte.
2O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da
recomendada.
3Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que
não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante
autorizado).
4O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização
não doméstica.
5O aparelho foi adquirido em segunda mão.
6A Morphy Richards ou o distribuidor local não são responsáveis
pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, ao
abrigo da garantia.
7A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros e
garrafas de vidro
8Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidos
pela garantia.
9Os filtros não foram limpos e substituídos de acordo com as
instruções.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
expressamente definidos anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta
garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer
Per utilizzare un qualunque apparecchio elettrico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon senso.
Leggere queste istruzioni con attenzione prima di utilizzare il prodotto.
• Questo elettrodomestico può essere usato da bambini che
abbiano superato gli 8 anni di età e da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali ne impediscano l’uso
sicuro, solo se assistiti e controllati da una persona
responsabile della loro sicurezza.
•L’apparecchio non è un giocattolo e pertanto non va usato
come tale.
•La pulizia e la manutenzione può essere effettuata da
bambini di oltre 8 anni di età a patto che siano
supervisionati.
•Tenere l’elettrodomestico ed il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini con meno di 8 anni di età.
Luogo di utilizzo
•Questo elettrodomestico è destinato ad un uso domestico e
applicazioni simili quali:
abitazioni di campagna;
clienti in alberghi, motel ed altri ambienti di tipo residenziale
ambienti tipo bed and breakfast.
Non è adatto per essere utilizzato da personale addetto alla
cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
• Da non utilizzare all’esterno o in prossimità di acqua.
• Non collocarlo direttamente sotto un pensile da cucina quando
in funzione, perché produce grandi quantità di vapore. Evitare
di sporgersi sopra la vaporiera quando è in funzione.
Cavo di alimentazione
•Il cavo di rete che va dalla presa all’unità deve essere
sufficientemente lungo.
•Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o dello
scaffale e tenerlo lontano da superfici bollenti.
• Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad
esempio, uno spazio tra una presa posta in basso e un tavolo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la
sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato
o a personale similmente qualificato per non correre rischi.
•Non toccare le superfici bollenti. Utilizzare guanti da forno o un
panno per rimuovere il coperchio o maneggiare dei contenitori
caldi, poiché potrebbe fuoriuscire del vapore.
• AVVERTENZA: Per evitare incendi, scosse elettriche e
lesioni personali, non immergere il cavo, la spina o
l’elettrodomestico in acqua o in altri liquidi.
•AVVERTENZA: Spostare la vaporiera con estrema attenzione se
contiene cibi, acqua o altri liquidi bollenti.
• Gli elettrodomestici non vanno mai immersi in acqua.
• Scollegare l’elettrodomestico dalla presa quando non è in uso,
prima di collegare o rimuovere dei componenti e prima di
eseguirne la pulizia.
•Non utilizzare alcun elettrodomestico che presenti un cavo o
una spina danneggiata, che abbia presentato problemi di
funzionamento o che sia caduto o danneggiato in qualche
modo. Contattare Morphy Richards per ricevere informazioni sul
controllo, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica
dell’elettrodomestico.
•Non riempire oltre il livello massimo. Se la vaporiera viene
riempita troppo, l’acqua che bolle può fuoriuscire provocando
scottature.
Altre informazioni di sicurezza
• Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati
da Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
• Per aprire la vaporiera, sollevare i coperchi tirandoli verso di sé,
ma sempre inclinati nella direzione opposta a sé.
• Non utilizzare i componenti della vaporiera in un forno a
microonde o su superfici calde o di cottura.
• Non porre il prodotto sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico o in un forno riscaldato.
•Non lasciarlo in un ambiente umido o corrosivo.
•Non accendere la vaporiera se non contiene almeno una
quantità di acqua pari a un bicchiere, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
• Accertarsi sempre che l’acqua non scenda mai sotto il livello
minimo.
Trattamento delle scottature
• Far scorrere immediatamente l’acqua sull’area interessata. Non
perdere tempo a rimuovere i vestiti ma richiedere subito
l’intervento di un medico.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che
deve essere a corrente alternata (CA).
Qualora il fusibile nella presa da 13 A dovesse essere sostituito,
occorrerà installare un fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA: Questo elettrodomestico necessita di messa a
terra.
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato Intellisteam.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riportate in
questo libretto per poter sfruttare al meglio il prodotto.
Consultare anche l’opuscolo di istruzioni
principale, che contiene informazioni
importanti per la sicurezza e maggiori
dettagli sull’uso di Intellisteam.
Riempire la vaschetta dell’acqua con acqua fredda
fino raggiungere il livello massimo. Ciò produrrà
vapore sufficiente per cucinare per circa 60 minuti.
Assemblare l’apparecchio, montando lo sgocciolatoio
e poi i contenitori.
Collocare gli alimenti direttamente nei contenitori
prima di regolare il timer. Usare l’elemento divisorio
per il contenitore anteriore se si devono cucinare due
tipi di alimenti diversi. Usare gli accessori, se
necessario, vedere i suggerimenti.
i
TAGLIARE E CONSERVARE
4
5
Posteriore
Anteriore sinistro
Doppio anteriore
Anteriore destro
Collegare la vaporiera alla presa elettrica. Regolare il
tempo di cottura per ciascun contenitore, usando i
corrispondenti tasti di riscaldamento.
Premere il tasto di
riscaldamento fino a che il
rettangolo compare sotto il
tipo di alimento che si
desidera cuocere. Il tempo
di cottura prestabilito
compare nella colonna del
timer.
Uova alla coque, 16 min.
Verdure in foglia/
baccello, 15 min.
Pollo, 27 min.
Il tempo di cottura prestabilito si riferisce alla cottura di quattro
porzioni (consultare la ‘Guida di cucina’ per le correzioni da
apportare in base al numero di porzioni e al tipo specifico di
alimento). Per regolare il tempo di cottura, premere le frecce in
su e in giù.
Per iniziare la cottura, premere una volta il tasto vapore. Viene
emesso un segnale acustico.
Per salvare i tempi di cottura impostati per i seguenti utilizzi,
tenere premuto il tasto vapore per due secondi, fino a che
viene emesso un secondo segnale acustico.
Il contenitore con il tempo di cottura più lungo comincerà a cuocere
per primo. Il timer esegue un conto alla rovescia, così che la cottura
di tutti gli alimenti abbia termine contemporaneamente. Alla fine
della cottura, viene emesso un segnale acustico e la vaporiera
mantiene automaticamente in caldo i cibi per 40 minuti. Per
interrompere la funzione di mantenimento in caldo, premere il tasto
vapore.
76
9
10
AVVERTENZA: usare dei guanti da forno per togliere i coperchi
e i contenitori, avendo cura di sollevare i coperchi in posizione
inclinata, in modo da indirizzare il vapore lontano da se stessi.
Non rimuovere lo sgocciolatoio fino a quando non si è
raffreddato completamente.
Versare l’acqua in eccesso dall’unità base principale, usando il
beccuccio situato sul retro.
I contenitori, coperchi, accessori e sgocciolatoio sono lavabili
in lavastoviglie.
Coperchio posteriore
Contenitore posteriore
Coperchio anteriore sinistro
Coperchio anteriore destro
Divisorio amovibile del contenitore anteriore
Contenitore anteriore
Bocchetta di rabbocco acqua esterna
Sgocciolatoio
Unità base principale/vaschetta dell’acqua
Indicatore del livello massimo dell’acqua
Riscaldatori
Beccuccio
Misuratore del livello dell’acqua
Tasto del riscaldatore posteriore
Tasto del riscaldatore anteriore sinistro
Tasto del riscaldatore anteriore destro
Tasto del doppio riscaldatore anteriore
Schermo del display (vedere pagina 103)
Tasto vapore
Tasto di incremento del tempo di cottura
Tasto di riduzione del tempo di cottura
Supporto alimenti
2 x vaschette per salse
Vaschetta per riso
PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO
Lavare tutti i componenti della vaporiera
Intellisteam, eccetto l’unità base principale, prima
di utilizzarla per la prima volta
‚.
INFORMAZIONI PER L’USO
Riempimento della vaschetta dell’acqua
•Riempire la vaschetta dell’acqua‚ con acqua fredda fino
raggiungere il livello massimo indicato
sufficiente per cucinare per circa 60 minuti.
•Il sistema è progettato per funzionare esclusivamente con acqua
fredda. Non aggiungere nessun altro liquido o ingrediente
all'acqua.
Montaggio dello sgocciolatoio e dei contenitori
1
Montare lo sgocciolatoio ·alla base principale, allineando le
bocchette del vapore con i riscaldatori
2
Montare i contenitori anteriore fle posteriore¤allo
sgocciolatoio, allineandoli sopra le bocchette del vapore nello
sgocciolatoio.
„
. Ciò produrrà vapore
‰
.
A
B
Uso degli accessori per disporre gli alimenti
prima della cottura
•Collocare gli alimenti direttamente nei contenitori, o adoperare gli
accessori come necessario. Gli accessori sono molto versatili e
possono essere adoperati in vari modi (vedere
G
).
C, D, E, F
Divisorio amovibile del contenitore anteriore
•Usare l’elemento divisorio fise si devono cuocere alimenti con
tempi di cottura diversi. Alternativamente, usare il contenitore
anteriore come un unico grande contenitore
C
.
Supporto alimenti
•Da usare nel contenitore anteriore o posteriore.
Ô
•Usare il supporto
alimenti sopra e sotto
•Alternativamente, usare il supporto capovolto per appoggiarvi
sopra gli alimenti, usando poi le gambe come maniglie per
togliere più facilmente i cibi dalla vaporiera
in posizione sollevata per collocare gli
D
.
E
.
Vaschetta per la cottura del riso
•Da usare nel contenitore anteriore o posteriore.
•Da usare per cuocere riso o pasta. Altri alimenti possono essere
cotti nello spazio sotto la vaschetta per il riso
F
.
Vaschette per salsa
•Da usare nel contenitore anteriore o posteriore.
•Da usare per cuocere salsa, piselli o piccole porzioni di riso
•IMPORTANTE: Per cuocere a vapore carne, pesce o pollame
con verdure, mettere sempre la carne, il pesce o il pollame in
un contenitore a parte, in modo che i liquidi della carne cruda
o parzialmente cotta non possano gocciolare sugli altri
alimenti.
•Una volta disposti gli alimenti, rimettere a posto tutti i coperchi
Regolazione del timer usando tempi di cottura
prestabiliti
1
Collegare la vaporiera alla presa elettrica.
2
Regolare il tempo di cottura per ciascun contenitore, usando i
corrispondenti tasti di riscaldamento. Se si usa il contenitore
anteriore con l’elemento divisorio, usare i tasti separati dei
riscaldatori destro e sinistro.
Se si adopera il contenitore anteriore come
un’unico grande contenitore, usare il tasto del
doppio riscaldatore
3
Premere il tasto del riscaldatore per spostare il rettangolo
fino a che compare sotto il simbolo dell’alimento desiderato
(consultare la guida ai simboli degli alimenti
un segnale acustico ogni qualvolta viene premuto il tasto del
riscaldatore. Il tempo di cottura per l’alimento di ciascun
simbolo compare nella colonna del timer. Ripetere questa
procedura per ciascun contenitore, il rettangolo lampeggia per
indicare l’ultima regolazione
•Se si adopera il contenitore posteriore per alimenti con tempi di
cottura diversi, regolare il timer al tempo di cottura più lungo.
Alternativamente, spegnere l’apparecchio durante la cottura e
aggiungere l’alimento con il tempo di cottura più breve.
4
Premere una sola volta il tasto vapore Ïper iniziare la cottura.
Viene emesso un segnale acustico e lo schermo del display e il
tasto vapore restano accesi fino al termine della cottura e del
mantenimento in caldo. Il timer scandisce il tempo a scalare, a
partire dal tempo di cottura più lungo, così che tutti gli alimenti
siano pronti nello stesso momento
•Alla fine della cottura, viene emesso un segnale acustico e la
vaporiera mantiene automaticamente in caldo i cibi per 40 minuti.
Per interrompere questa funzione, premere una sola volta il tasto
vapore. Dopo 40 minuti, la funzione di mantenimento in caldo si
spegne automaticamente
dell’acqua nella vaschetta quando si adopera la funzione di
mantenimento in caldo.
I.
Û
). Viene emesso
J
.
K
.
L
. Controllare sempre che vi sia
Ú
Ù
Û
,
Guida ai simboli degli alimenti
Uova alla coque,
tempo predefinito: 16 minuti
Verdure in foglia e baccello,
tempo predefinito: 15 minuti
Pollo,
tempo predefinito: 27 minuti
Pesce,
tempo predefinito: 20 minuti
Tuberi,
tempo predefinito: 35 minuti
Salsa,
tempo predefinito: 30 minuti
Riso,
tempo predefinito: 42 minuti
Mantenimento in caldo
tempo predefinito: 40 minuti
I tempi predefiniti hanno valore indicativo e si riferiscono alla
cottura di circa 4 porzioni. Consultare la guida di cucina per le
correzioni da apportare in base al numero di porzioni e al tipo
specifico di alimento.
Regolazione del timer
Il timer può essere regolato in base alle dimensioni delle porzioni
e a specifici tipi di alimenti (consultare la guida di cucina) oppure
in base alle proprie preferenze personali.
1Premere il tasto del riscaldatore fino a che il rettangolo compare
sotto il simbolo dell’alimento per il quale si desidera effettuare la
regolazione.
2Premere il tasto a freccia in su per aumentare il tempo di cottura
o il tasto a freccia in gi per diminuire il tempo di cottura. Ogni
volta che si preme un tasto a freccia, viene emesso un segnale
acustico e il tempo di cottura aumenta/diminuisce di un minuto
M
.
3Ripetere la procedura per ciascun contenitore, secondo
necessitą.
Salvataggio dei tempi di cottura
Per salvare i tempi di cottura impostati, in modo da poterli
riutilizzare in futuro, tenere premuto il tasto vapore per due
secondi. Viene emesso un segnale acustico, che indica che la
cottura a vapore è iniziata ed un secondo segnale acustico, che
indica che i tempi di cottura impostati sono stati salvati
•Se si preferisce non salvare le impostazioni personali dei tempi di
cottura per riutilizzarle in futuro, premere una sola volta il tasto
vapore per iniziare la cottura.
1Collegare la vaporiera alla presa elettrica.
2Prima di premere qualsiasi altro tasto, mantenere premuto il tasto
di incremento del tempo di cottura per 2 secondi, fino a che
viene emesso un segnale acustico. Ripetere la medesima
procedura con il tasto di riduzione del tempo di cottura
•La vaporiera
Intellisteam è ora regolata sui tempi di
O
.
cottura predefiniti.
Per cuocere del riso
1Versare il riso nell’apposita vaschetta di cottura. Ogni 75gr di
riso, aggiungere 122 ml di acqua fredda e rimestare.
2Impostare il tempo di cottura al tempo predefinito per il riso
oppure regolarlo secondo necessitą.
Per interrompere il vapore durante la cottura
•Per interrompere questa funzione, premere una sola volta il tasto
vapore. Viene emesso un segnale acustico e il tasto vapore e lo
schermo del display illuminati si attenuano.
•Per riavviare il vapore, premere una sola volta il tasto vapore.
Viene emesso un segnale acustico e la cottura riprende da dove
si era interrotta.
Funzione di mantenimento in caldo
Alla fine della cottura, viene emesso un segnale acustico e la
vaporiera mantiene automaticamente in caldo i cibi per 40 minuti.
Per interrompere questa funzione, premere una sola volta il tasto
vapore. Dopo 40 minuti, la funzione di mantenimento in caldo si
spegne automaticamente.
Controllare sempre che vi sia dell’acqua nella vaschetta quando
si adopera la funzione di mantenimento in caldo. Per controllare il
livello dell’acqua, usare il misuratore esterno del livello dell’acqua
Ê
e riempire usando la bocchetta di rabbocco acqua esterna
‡ P
.
Rabbocco acqua dall’esterno durante la
cottura
•Se la cottura a vapore richiede un tempo piuttosto lungo,
potrebbe essere necessario aggiungere dell’altra acqua nella
vaschetta. Il livello dell’acqua puė essere controllato usando il
misuratore esterno.
•Per rifornire la vaschetta di acqua, estendere completamente la
bocchetta di rabbocco acqua esterna
acqua fredda attraverso di essa, usando una caraffa adatta
‡
e versare lentamente
P
Allarme esaurimento acqua
•Se l’acqua all’interno della vaschetta raggiunge livelli pericolosi,
viene emesso un segnale acustico, il display digitale lampeggia e
la cottura si interrompe automaticamente.
Aggiungere immediatamente dell’acqua fredda versandola
lentamente attraverso la bocchetta di rabbocco acqua esterna.
Per riprendere la cottura, premere una volta il tasto vapore. La
cottura riprende da dove si era interrotta.
Rimozione degli alimenti dalla vaporiera
•AVVERTENZA: usare dei guanti da forno per togliere i
coperchi e i contenitori, avendo cura di sollevare i coperchi in
posizione inclinata, in modo da indirizzare il vapore lontano
da se stessi. Non rimuovere lo sgocciolatoio fino a quando
non si è raffreddato completamente.
Suggerimenti per la COTTURA
•Per un risultato ottimale, tagliare gli alimenti da cucinare in pezzi
di dimensioni simili. Se i pezzi sono di diversa grandezza e
occorre sovrapporli, mettere i pezzi piĚ piccoli in alto.
•Non mettere troppo cibo nei contenitori o nella ciotola per la
cottura del riso. Disporre gli alimenti in modo che vi sia dello
spazio tra di loro per consentire il massimo flusso di vapore.
•Non cuocere mai a vapore carne, pollame o frutti di mare ancora
congelati. Devono essere sempre gią completamente scongelati.
•Carne, pollame e pesce possono essere avvolti e cotti in foglio di
alluminio per raccogliere i succhi di cottura.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA: lasciare raffreddare la vaporiera prima di
lavarla. Scollegare la spina dalla presa di corrente.
•Togliere i contenitori e i coperchi.
•Togliere con cautela lo sgocciolatoio e versare i succhi in una
ciotola o nel lavello.
•Se c’è dell’acqua residua nell’unitą base principale, versarla,
usando il beccuccio posto sul retro, in una ciotola o nel lavello.
Contenitori, sgocciolatoio e accessori
I contenitori, coperchi, accessori e sgocciolatoio sono lavabili in
lavastoviglie. L’uso prolungato della lavastoviglie puė scolorire i
componenti. Inoltre, è possibile lavarli con acqua calda e
detersivo, sciacquarli e asciugarli bene.
Unità base principale
Per pulire l’unitą base della vaporiera, utilizzare un panno pulito
e umido. Asciugare quindi con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire i componenti della
Intellisteam.
AVVERTENZA: non immergere la base, il cavo o la spina della
vaporiera in acqua o in altro liquido.
DISINCROSTAZIONE
.
Periodicamente, potrebbe essere necessario rimuovere dal
sistema i depositi di minerali (processo noto come
disincrostazione). La formazione di depositi è un avvenimento
normale, dovuto al grado di durezza dell’acqua nella zona di
utilizzo dell’elettrodomestico. Se si nota un rallentamento nella
produzione di vapore o i tempi di cottura si allungano, è
necessario disincrostare il sistema usando una soluzione
disincrostante non troppo aggressiva.
I tempi di cottura sono approssimativi e possono variare a seconda dalle dimensioni di cibo, dello spazio tra le diverse
pietanze e dalla quantitą di cibo. Le dimensioni delle porzioni per una persona sono solo indicative.
Carne / pollame (tempo predefinito: 27 min.)
Le proteine di carne e pollame possono lasciare un residuo bianco sulla carne e sul pollo cotti.
Vi suggeriamo una deliziosa dieta settimanale. Sul nostro sito
web sono disponibili altre ricette e maggiori informazioni sulla
vaporiera Intellisteam.
LUNEDÌ
Tagliolini al salmone e sesamo e verdure a
vapore con latte di cocco e salsa al
peperoncino dolce
Tempo di preparazione: 15 minuti
Tempo di cottura: 20 minuti
Porzioni: 4
Ingredienti:
•4 filetti di salmone di 125g (5 once)
•4 cucchiaini di olio di semi di sesamo tostati
•1 cucchiaino di semi di sesamo
•2 confezioni da 150g di tagliolini
precotti medi o spessi
•4 cucchiai di brodo vegetale caldo
Verdure:
•150g (6 once) di taccole o piselli mangiatutto, tagliati a metą
•6 cipolline novelle, tagliate a fettine sottili
•1 carota, tagliata ą la julienne
Salsa:
1
/
2
•300ml (
•2 cucchiai di salsa di peperoncino dolce
•1 cucchiaino di radice di zenzero grattuggiata fresca
•1 cucchiaio di coriandolo fresco tritato
Metodo:
1Spennellare i filetti di salmone con l’olio di sesamo e cospargerli
2Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Mescolare
3Versare il latto di cocco nella vaschetta per la salsa ed aggiungervi
4Regolare il tempo di cottura per il salmone e i tagliolini al valore
Consigli del cuoco:
•Rimestare i tagliolini prima di servirli.
•Se si preferiscono le verdure piĚ al dente, regolare il tempo di
•Il pesce puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi ed
pinte) di latte di cocco
con i semi di sesamo. Disporli nel contenitore posteriore. Svuotare
le 2 confezioni di tagliolini nella vaschetta per il riso e disporla
sopra il salmone. Aggiungere il brodo vegetale ai tagliolini.
assieme le verdure e collocarle nel contenitore.
la salsa al peperoncino dolce, lo zenzero e il coriandolo. Disporre
la vaschetta nello scomparto rimanente.
predefinito per il pesce (20 min.). Regolare il tempo di cottura al
valore predefinito per la salsa (30 minuti) e quindi ridurlo a 18
minuti. Regolare il tempo di cottura per le verdure al valore
predefinito per le verdure in foglia e baccello (15 min.).
cottura predefinito.
evitare l’affioramento delle proteine.
MARTEDÌ
Pollo allo sciroppo d’acero con
pannocchia di granturco e purè di zucca
Tempo di preparazione: 15 minuti, piĚ la marinatur
Tempo di cottura: 35 minuti
Porzioni: 4
Ingredienti:
•4 petti di pollo dissossati e senza pelle
•Succo di 1 arancio piccolo e scorza di arancia finemente
grattuggiata
•2 cucchiai di sciroppo d’acero
1
/
4
cucchiaini di peperoncino secco sminuzzato
•
•Sale e pepe nero macinato fresco
Riso:
•250g (9 once) di riso bianco e selvatico
•1 cucchiaino di dado vegetale in polvere
Verdure:
•2 pannocchie di granturco, tagliate a metą
•1 zucca di medie dimensioni, sbucciata, ripulita dai semi e
tagliata a tocchetti
1
/
2
•15g (
•2 cucchiaini di rosmarino fresco sminuzzato
Metodo:
1Disporre i petti di pollo in una scodella non metallica e
2Disporre i petti di pollo nel contenitore posteriore. Disporre il riso
3Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Disporre i
4Impostare il tempo di cottura per il pollo e il riso usando il tempo
5A cottura ultimata, aggiungere il burro e il rosmarino alla zucca e
Consigli del cuoco:
•Il pollo puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi ed
once) di burro
aggiungere la scorza di arancia grattuggiata, il succo di arancia,
lo sciroppo d’acero e il peperoncino sminuzzato. Condire con un
po’ di sale e pepe nero abbondante. Coprire e conservare in
frigorifero per almeno 30 minuti.
e il brodo vegetale in polvere nella vaschetta per il riso. Disporre
la vaschetta per il riso sopra il pollo e aggiungere 250ml
(9 once fluide) di acqua fredda al riso, rimestando
accuratamente.
quattro pezzi di
pannocchie in uno scomparto e la zucca nell’altro scomparto.
predefinito per il pollo (27 min.) quindi regolarlo a 35 minuti.
Impostare il tempo di cottura per le pannocchie usando il tempo
predefinito per i tuberi (35 min.) quindi regolarlo a 30 minuti.
Impostare il tempo di cottura per la zucca usando il tempo
predefinito per i tuberi (35 min.) quindi regolarlo a 25 minuti.
Peperoni rossi dolci con porri e formaggio feta con
cipolline novelle e couscous ai pinoli
Tempo di preparazione: 25 minuti
Tempo di cottura: 25 minuti
Porzioni: 4
Ingredienti:
•4 peperoni rossi (lunghi), senza i piccioli
•1 porro piccolo, tritato finemente
•1 cucchiaio di prezzemolo fresco tritato
•2 cucchiai di olio d’oliva
•25g (1 oncia) di parmigiano grattugiato finemente
•25g (1 oncia) di pangrattato fresco
•100g (4 once) di formaggio feta, finemente sminuzzato
•Sale e pepe nero macinato fresco
Couscous:
•200g (7 once) di couscous
•2 cucchiaini di dado vegetale in polvere
•4 cipolline novelle, finemente tritate
•25g (1 oncia) di pinoli
Per guarnire:
•Ciuffi di prezzemolo
Metodo:
1Aprire i peperoni nel senso della lunghezza, avendo cura di non
tagliarli a metą. Togliere i semi e la parte centrale. Mischiare il
porro, il prezzemolo e l’olio d’oliva, quindi aggiungere il
parmigiano e il pangrattato. Aggiungere il formaggio feta
sbriciolato, quindi condire con un pizzico di sale e abbondante
pepe nero. Imbottire i peperoni con il ripieno.
2Togliere l’elemento divisorio dal contenitore anteriore e disporre al
suo interno i peperoni.
3Disporre la vaschetta per il riso nel contenitore posteriore.
Aggiungere il couscous e 256ml di acqua fredda. Aggiungere il
dado in polvere, le cipolline novelle e i pinoli.
4Impostare il tempo di cottura per il couscous usando il valore
predefinito per il riso (42 min.) e regolarlo, quindi, a 25 minuti.
Impostare il tempo di cottura per i peperoni (usando il tasto
doppio riscaldatore anteriore) usando il valore predefinito per le
verdure in foglia e baccello (15 min.) e regolarlo, quindi, a 20
minuti.
5Al termine della cottura, lasciar riposare per 5 minuti. Smuovere il
couscous con una forchetta. Guarnire con ciuffi di prezzemolo.
GIOVEDÌ
Pollo Tikka Masala con riso aromatico al
cardamomo
Tempo di preparazione: 10 minuti, piĚ la marinatura
Tempo di cottura: 42 minuti
Porzioni: 4
Ingredienti:
•4 cucchiai di yogurt naturale magro
•2 cucchiai di pasta di curry tikka masala
•2 cucchiai di coriandolo fresco tritato
•4 petti di pollo disossati e senza pelle, tagliati a pezzi
•Sale e pepe nero macinato fresco
Riso:
•300g (11o nce) di riso basmati
•2 cucchiaini di dado vegetale in polvere
•2 strisce di scorzetta di limone
•6 baccelli di cardamomo verde, leggermente schiacciati
Per guarnire:
•spicchi di lime e ciuffi di prezzemolo
Metodo:
1Mischiare in una grande scodella non metallica lo yogurt, la pasta
di curry e il coriandolo. Miscelare bene, aggiungere i pezzi di
pollo rimestando in modo che si ricoprano per bene con la
marinata. Condire con un pizzico di sale e pepe, coprire e riporre
in frigorifero per almeno 30 minuti.
2Disporre la vaschetta per il riso nel contenitore posteriore.
Aggiungere il riso e 450 ml (16 once fluide) di acqua fredda.
Aggiungere il dado in polvere. Disporre sopra le striscette di
scorza di limone e spolverare con i baccelli di cardamomo.
3Togliere l’elemento divisorio dal contenitore anteriore. Versare il
pollo con la sua marinata nel contenitore, assicurandosi che la
miscela sia ben distribuita.
4Impostare il tempo di cottura per il riso usando il relativo valore
predefinito (42 min.). Impostare il tempo di cottura per il pollo
(usando il tasto del doppio riscaldatore anteriore) regolandolo al
valore predefinito per il pollo (27 min.).
5Servire guarnito con spicchi di lime e ciuffetti di coriandolo.
Consigli del cuoco:
•Il pollo puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi ed
evitare l’affioramento delle proteine.
Tempo di preparazione: 15 minuti
Tempo di cottura: 35 minuti
Porzioni: 4
Ingredienti:
•4 filetti di halibut, senza pelle (in alternativa usare filetti di
merluzzo) di 125g (5 once)
1
/
2
•15g (
•4 piccoli ciuffetti di timo
•Sale e pepe nero macinato fresco
•750g (1 libbra e 11once) di patatine novelle
•2 porri, tagliati a fettine sottili
•1 carota grande, tagliata ą la julienne
•150g (6 once) di fagiolini, mondati e tagliati a metą
•50g (2 once) di burro
•Il succo di 1 limone e scorza di limone finemente grattuggiata
•1 cucchiaio di foglie di timo fresche
Metodo:
1Disporre i filetti di pesce nel contenitore posteriore. Collocare una
2Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Disporre le
3Per la salsina, mettere burro, scorza di limone, succo di limone e
4 Regolare il tempo di cottura per il pesce e la salsa al valore
Consigli del cuoco:
•Se si preferiscono le verdure piĚ al dente, regolare il tempo di
•Il pesce puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi
once) di burro
Verdure:
Salsa:
piccola noce di burro su ciascun filetto e guarnire con i ciuffetti di
timo. Condire con un pizzico di sale e pepe.
patate in uno scomparto. Mescolare le verdure e collocarle
nell’altro scomparto.
foglie di timo nella vaschetta per il riso e collocarla sopra il
pesce.
predefinito per il pesce (20 min.). Impostare il tempo di cottura
per le patate al valore predefinito per i tuberi (35 min.). Regolare il
tempo di cottura per le verdure al valore predefinito per le verdure
in foglia e baccello (15 min.).
cottura predefinito.
ed evitare l’affioramento delle proteine.
SABATO
Anatra in salsa Hoisin con tagliolini all'uovo e verdure
al vapore in stile cinese
Tempo di preparazione: 10 minuti, piĚ la marinatura
Tempo di cottura: 27 minuti
Porzioni: 4
Ingredienti:
•4 petti di anatra senza pelle, tagliati a fettine sottili
•4 cucchiai di salsa Hoisin
Tagliolini:
•180g (3 fogli) di tagliolini medi all’uovo
Verdure:
•confezine di 350g di verdure fresche per ‘stir-fry’
•2 cespi di pak choi, suddivisi in fogli separate
•1 cucchiaio di olio di semi di sesamo tostati
•Pizzico di polvere alle 5 spezie cinesi
•1 cucchiaino di semi di sesamo
Per guarnire:
•4 cipolline novelle, tagliate a fettine sottili
Metodo:
1Saltare i petti di anastra a fettine nella salsa Hoisin. Coprire e
conservare in frigorifero per almeno 30 minuti.
2Versare i petti di anatra e la marinata nel contenitore posteriore.
Disporre la vaschetta per il riso sopra l’anatra e aggiungervi i
tagliolini e 250 ml (9 once fluide) di acqua fredda.
3Togliere l’elemento divisorio dal contenitore anteriore. In una
grande scodella, saltare assieme le verdure per lo stir-fry, il pak
choi, l’olio di sesamo tostato e la polvere alle 5 spezie
cinesi e versare il tutto nel contenitore anteriore.
4 Regolare il tempo di cottura per l’anatra e i tagliolini al valore
predefinito per il pollo (27 min.). Impostare il tempo di cottura per le
verdure (usando il tasto del doppio riscaldatore anteriore)
regolandolo al valore predefinito per le verdure in foglia e baccello
(15 min.).
5Servire spolverato con semi di sesano e guarnito con le cipolline
novelle.
Consigli del cuoco:
•Rimestare i tagliolini prima di servirli.
•L’anatra puė essere cotta al cartoccio per conservarne i succhi ed
evitare l’affioramento delle proteine.
Agnello all’origano e pomodoro con patatine novelle
alla menta e limone
Tempo di preparazione: 20 minuti, piĚ la marinatura
Tempo di cottura: 35 minuti
: 4
Porzioni
Ingredienti:
•4 bistecche o tranci di cosciotto di agnello di 110-125g (4-5 once)
•1 cucchiaio di olio d’oliva
•1 spicchio d’aglio grande, schiacciato
•2 cucchiai di concentrato di pomodoro
•1 cucchiaiono di origano secco
•Sale e pepe nero macinato fresco
Patate:
•750g (1 libbra e 11once) di patatine novelle, pulite
•1 cucchiaio di olio d’oliva
•1 cucchiaino di scorza di limone finemente grattuggiata
•2 ciuffetti di menta
Carote:
•400g (14 once) di carote, affettate
1
/
2
cucchiaino di semi di cumino (a piacere)
•
1
/
3
•10g (
•Ciuffetti di menta
Metodo:
1Disporre le bistecche di agnello in una scodella non metallica e
2Disporre le bistecche di agnello nel contenitore posteriore.
3Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Saltare le
4Impostare il tempo di cottura per l’agnello usando il valore
5Servire guarnito con ciuffetti di menta.
Consigli del cuoco:
•L’agnello puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi
once) di burro
Per guarnire:
aggiungere l’olio d’oliva, l’aglio, il concentrato di pomodoro e
l’origano. Condire con sale e pepe, quindi saltare le bistecche per
ricoprirle di marinata. Coprire e conservare in frigorifero per
almeno 30 minuti.
patate in olio di oliva e scorzetta di limone, quindi riversare il tutto
nello scomparto e aggiungere i ciuffetti di menta. Disporre le
carote nello scomparto rimanente, cospargere di semi di cumino
(se inclusi) e collocare sopra la noce di burro.
predefinito per il pollo (27 min.). Impostare il tempo di cottura per
le carote usando il tempo predefinito per i tuberi (35 min.) quindi
regolarlo a 30 minuti. Impostare il tempo di cottura per le patate
al valore predefinito per i tuberi (35 min.).
ed evitare l’affioramento delle proteine.
UN DOLCE PER LA DOMENICA!
Pudding di pandispagna allo zenzero e banana con
salsa “Sticky Toffee”
Tempo di preparazione: 25 minuti
Tempo di cottura: 42 minuti
Porzioni: 4
Ingredienti:
•75g (3 once) di burro, piĚ una quantitą extra per ungere la teglia
•75g (3 once) di zucchero muscovado leggero
•2 uova medie, battute
1
/
2
cucchiaini di estratto di vaniglia
•
•75g (3 once) di farina autolievitante
1
/
2
cucchiaini di zenzero macinato
•
•Un pizzico di sale
•1 banana grande matura, schiacciata alla consistenza di un purè
•2 pezzi di zenzero sciroppato, piĚ 4 cucchiai di sciroppo dal
barattolo
Salsa:
•3 cucchiai di sciroppo di zucchero
•25g (1 oncia) di burro
•25g (1 oncia) di zucchero muscovado leggero
Per servire:
•Crema o gelato alla vaniglia
Metodo:
1In una terrina grande, montare burro e zucchero fino a ottenere
una crema leggera e vaporosa. Aggiungere gradualmente le uova
battute seguite dalla vaniglia. Versare la farina, passandola al
setaccio, lo zenzero tritato e il sale e rimestare usando un grande
cucchiaio metallico. Aggiungere il purè di banana.
2Imburrare 2 teglie da forno per singoli pudding di 200ml (7 once
fluide). Affettare i pezzi di zenzero e collocarli sul fondo delle teglie,
aggiungendo in ognuna 1 cucchiaio di sciroppo. Aggiungere a
cucchiaiate la crema e livellare la parte superiore. Ricoprire
accuratamente con pezzi di foglio di alluminio imburrati.
3Disporre i pudding nello scomparto posteriore.
4Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Versare gli
ingredienti della salsa in una vaschetta per salsa e disporla in uno
scomparto.
5Impostare il tempo di cottura per i pudding usando il valore
predefinito per il riso (42 min.). Regolare il tempo di cottura per la
salsa usando il relativo valore predefinito (20 minuti) e quindi ridurlo
a 20 minuti.
6Al termine della cottura, usare un coltello per estrarre i pudding
dalle teglie. Rimestare accuratamente la salsa e versarla con un
cucchiaio su ciascun pudding. Servire con gelato o crema.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Sicurezza personale
•non toccare le superfici bollenti. Utilizzare guanti da forno o un
panno per rimuovere il coperchio o maneggiare dei contenitori
caldi, poiché potrebbe fuoriuscire del vapore.
•AVVERTENZA: Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, non immergere il cavo, la spina o l’elettrodomestico
in acqua o in altri liquidi.
•AVVERTENZA: spostare la vaporiera con estrema attenzione
se contiene cibi, acqua o altri liquidi bollenti.
•Gli elettrodomestici non vanno mai immersi in acqua.
•Scollegare l’elettrodomestico dalla presa quando non è in utilizzo,
prima di collegare o rimuovere dei componenti e prima di
eseguirne la pulizia.
•Non utilizzare alcun elettrodomestico che presenti un cavo o una
spina danneggiata, che abbia presentato problemi di
funzionamento o che sia caduto o danneggiato in qualche modo.
Contattare Morphy Richards per ricevere informazioni sul
controllo, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica
dell’elettrodomestico.
•Non riempire oltre il livello massimo. Se la vaporiera viene
riempita troppo, l’acqua che bolle puė fuoriuscire provocando
scottature.
•Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) aventi ridotte capacitą fisiche,
sensoriali o mentali, o che non abbiano conoscenze o esperienza
in proposito, a meno non vengano supervisionati o istruiti in
merito all’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Luogo di utilizzo
•Questo elettrodomestico è destinato ad un uso domestico e
applicazioni simili quali:
abitazioni di campagna;
clienti in alberghi, motels, e altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti tipo bed and breakfast.
Non è destinato all’uso in cucine a disposizione di personale di
negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
•Da non utilizzare all’esterno o in prossimitą di acqua.
•Accertarsi che l’elettrodomestico sia tenuto lontano dalla portata
dei bambini.
•Non collocarlo direttamente sotto un pensile da cucina quando in
funzione, perché produce grandi quantitą di vapore. Evitare di
sporgersi sopra la vaporiera quando è in funzione.
Cavo di rete
•Il cavo di alimentazione che va dalla presa all’unitą deve essere
sufficientemente lungo.
•Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del
tavolo o dello scaffale e tenerlo lontano da superfici bollenti.
•Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad
esempio, uno spazio tra una presa posta in basso e un tavolo.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la
sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato o a
personale similmente qualificato per non correre rischi.
Bambini
•Non consentire mai a un bambino di utilizzare l’elettrodomestico.
Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa puė succedere
se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non
vanno raggiunte.
•ť opportuno che i bambini vengano controllati affinché non
utilizzino l’apparecchio per giocare.
Altre informazioni sulla sicurezza
•Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da
Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
•Per aprire la vaporiera, sollevare i coperchi tirandoli verso di sé,
ma sempre inclinati nella direzione opposta a sé.
•Non utilizzare i componenti della vaporiera in un forno a
microonde o su superfici calde o di cottura.
•Non porre la vaporiera sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico o a un forno riscaldato.
•Non lasciarla in un ambiente umido o corrosivo.
•Non accendere la vaporiera se non contiene almeno una quantitą
di acqua pari a un bicchiere, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
•Accertarsi sempre che l’acqua non scenda mai sotto il livello
minimo.
•Per prevenire danneggiamenti all’apparecchio non usare agenti
alcalini per pulirlo. Usare un panno soffice e un detergente
leggero.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che
deve essere a corrente alternata.
AVVERTENZA: La spina rimossa dal cavo dell’alimentazione
di rete, se è stata tolta tagliando il cavo, deve essere
distrutta. Infatti è pericoloso collegare alla corrente una spina
con un cavo flessibile scoperto.
AVVERTENZA: Questo elettrodomestico necessita di messa a
terra.
Servizio di assistenza telefonica
Se si verificano problemi con l’elettrodomestico, chiamate il
nostro servizio di assistenza. Potremo essere di maggiore aiuto
rispetto al negozio presso il quale l’apparecchio è stato
acquistato.
Per consentire al personale di aiutarvi velocemente, è
oppportuno avere pronte le seguenti informazioni:
•Nome del prodotto.
•Numero del modello, riportato sulla base dell’elettrodomestico.
•Numero di matricola riportato sulla base dell’elettrodomestico.
E importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di
prova di acquisto. Pinzare lo scontrino sulla retrocopertina di
quest’opuscolo per futuro riferimento.
Riportare le informazioni che seguono in caso di guasto
all’apparecchio. Tali numeri sono riportati sulla base del
prodotto.
N. modello
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards vengono testati singolarmente
prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile caso in cui un
elettrodomestico si guasti entro 28 giorni dall’acquisto, questo
va restituito al rivenditore presso il quale è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro il periodo di
garanzia a decorrere dalla data di acquisto originale, contattare
il servizio di assistenza telefonica citando il numero di modello e
il numero di serie riportati sul prodotto oppure scrivere a
Morphy Richards all’indirizzo indicato.
Verrą richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo
e sicuro) unitamente alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o
sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dalla
ricezione.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il
periodo di validitą della garanzia, la garanzia sul nuovo prodotto
sarą calcolata a decorrere dalla data di acquisto originale. ť
pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale
per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia, l’elettrodomestico deve essere
stato usato nel modo indicato dal produttore.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti,
come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore
oppure è dovuto a sovratensioni momentanee o a danni subiti
durante il trasporto.
2L’elettrodomestico è stato utilizzato a una tensione diversa da
quella indicata sui prodotti.
3Le riparazioni non sono state eseguite dal personale tecnico
Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4L’elettrodomestico è stato noleggiato oppure non impiegato per
uso domestico.
5L’elettrodomestico è di seconda mano.
6Morphy Richards non è tenuta a eseguire alcun tipo di intervento
di assistenza ai sensi della garanzia.
•La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da
quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni
indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio
aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla
legge.
•La presente garanzia è valida esclusivamente nel Regno Unito e
in Irlanda.
Ved brugen af ethvert elektrisk apparat skal man følge sikkerhedsreglerne i overensstemmelse med sund fornuft.
Læs disse instruktioner grundigt, inden du bruger produktet.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og op og
personer med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental
kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de er
under opsyn af eller har fået instrukser om sikker
anvendelse af produktet samt forstår de involverede risici.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn.
•Opbevar apparatet og dets ledning uden for små børns
(under 8 år) rækkevidde.
Placering
•Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til lignende
anvendelser, såsom:
gæstehuse:
gæster i hoteller, moteller og andre typer beboelse samt bed and
breakfast-steder.
Det egner sig ikke til brug i personalekøkkenområder i butikker,
på kontoer og i andre arbejdsmiljøer.
• Må ikke bruges udendørs eller nær vand.
• Placér den ikke direkte under køkkenskabe, når den er i brug, da
den frembringer store mængder damp. Undgå at række ind over
dampkogeren, når den er i brug.
Elledning
•Elledningen skal kunne nå fra kontakten til baseenheden uden at
belaste forbindelserne.
•Ledningen må ikke hænge ud over bordkanten eller arbejdsstedet
eller berøre varme overflader.
• Ledningen må ikke føres hen over et åbent rum, f.eks. mellem en
lavtsiddende kontakt og et bord.
• Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten
eller dennes reparatør eller lignede kvalificeret person for at undgå
farer.
Lĺs ogsa hovedvejledningen, som indholder vigtig
sikkerhedsinformation og flere oplysninger om,
hvordan du bruger Intellisteam.
Fyld vandbeholderen med koldt vand til maks. niveau.
Dette vil frembringe nok damp til at dampkoge i ca. 60
min.
Dampkogeren samles ved at sĺtte drypbakken og
derpa skalene i.
Placér maden direkte i skalene, før du indstiller
timeren. Brug skillevĺggen til den forreste skal, hvis du
tilbereder to forskellige typer fødevarer. Brug tilbehøret
efter behov. Se forslagene.
q
CUT AND KEEP
4
5
Ryg
Forrest til venstre
Forreste begge
Forreste højre
Sĺt stikket i stikkontakten. Indstil tiden for hver skal
ved at bruge de tilsvarende varmeknapper.
Tryk pa varmeknappen,
indtil der vises et
rektangel under den
fødevaretype, du
tilbereder. Den forud
indstillede
tilberedningstid vises i
timer-kolonnen.
Den forud indstillede tilberedningstid er baseret pa
tilberedelse af fire portioner (se ‘Tilberedningsvejledning’ for
portionsjusteringer og tilpasning til specifikke
fødevaretyper). Indstil tiden ved at trykke pa op- og
nedpilene.
Begynd dampkogning ved at trykke pa dampknappen én
gang. Der vil lyde et bip.
7
8
9
Gem de justerede tider til fremtidig brug ved at holde
dampknappen trykket ned i to sekunder, indtil du hører
endnu et bip.
Skalene med den lĺngste tilberedningstid, vil begynde
tilberedning først. Timeren tĺller ned, saledes at al maden
bliver fĺrdig samtidig. Nar dampkogningen er fĺrdig, vil der
lyde en alarm, og funktionen til at holde maden varm vil
begynde automatisk og fungere i 40 min. Tryk pa
dampknappen for at standse funktionen til at holde maden
varm.
ADVARSEL: Brug grydehandsker til at tage lag af og
skalene ud. Sørg for at holde lagene pa skra, sa du retter
dampen vĺk fra dig selv. Drypbakken ma ikke fjernes, før
den er kølet helt af.
Hĺld evt. overskydende vand ud af soklen gennem
hĺldetuden bagpa.
92
10
Skalene, lagene, tilbehøret og drypbakken kan vaskes i
opvaskemaskine.
•Varme overflader må ikke berøres. Brug grillhandsker eller et
klæde, når du tager låget af dampkogeren, eller håndterer varme
beholdere, da varm damp kan slippe ud.
• ADVARSEL: For at beskytte mod brand, elektrisk stød og
personskade må ledningen, stikket eller enheden ikke nedsænkes
i vand eller andre væsker.
•ADVARSEL: Vær yderst forsigtig, når du flytter dampkogeren med
varm mad, vand eller andre varme væsker.
• Apparater må ikke nedsænkes i væsker.
• Du skal altid trække grydens stik ud af stikkontakten, før du
monterer eller afmonterer tilbehør og før rengøring.
•Anvend ikke en dampkoger med en beskadiget ledning eller stik.
Dampkogeren må heller ikke bruges, når den ikke fungerer
korrekt, eller hvis den er blevet beskadiget. Kontakt Morphy
Richards, hvis du ønsker vejledning med hensyn til eftersyn,
reparation eller elektrisk/mekanisk justering.
•Overskrid ikke maksimumniveauet. Hvis der er fyldt for meget i
dampkogeren, kan kogende vand sprøjte ud og forårsage
skoldning.
Andre sikkerhedshensyn
• Brug aldrig tilbehør eller redskaber, der ikke er anbefalet af
Morphy Richards, da sådant tilbehør eller redskaber kan forårsage
brand, elektrisk stød eller læsioner.
• Dampkogeren åbnes ved at løfte lågene op mod dig selv, men
vendt væk fra dig.
• Brug ikke dele til dampkogeren i en mikrobølgeovn eller på
kogeplader/varme overflader.
• Riskogeren må ikke placeres på eller i nærheden af en varm gaseller elektrisk kogeplade eller i en varm ovn.
•Efterlad den ikke i et fugtigt og korroderende miljø.
•Tænd ikke for dampkogeren, medmindre den indeholder mindst 1
kop vand, da den ellers vil blive beskadiget.
• Sørg altid for, at vandet ikke falder under minimumniveauet.
Behandling af skoldninger
• Hæld straks rindende, koldt vand over det skoldede område. Stop
ikke op for at fjerne tøj - søg straks lægehjælp.
Elektriske krav
Kontrollér, at den spænding, der er angivet på
apparatets typeskilt, svarer til husholdningens strømforsyning,
som skal være vekselstrøm.
Hvis sikringen i stikket skal udskiftes, skal den udskiftes med en
13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Apparatet skal tilsluttes jord
INTRODUKTION
Tak for dit nylige køb af Intellisteam.
Læs dette instruktionshæfte grundigt for at sikre, at du får den
Før du bruger Intellisteam første gang, vaskes alle dele, undtaget
‚
.
soklen
ANVENDELSE
Fyldning af vandbeholderen
•Fyld vandbeholderen ‚ med koldt vand til maks. niveau „.
Dette vil frembringe nok damp til at dampkoge i ca. 60 min.
•Systemet er konstrueret til kun at tage koldt vand. Der ma ikke
hĺldes anden vĺske pa end vand, og intet ma tilsĺttes vandet.
Isætning af drypbakke og skåle
1Sĺt drypbakken i ·soklen, idet du placerer damphullerne over
varmeelementernes
2Sĺt de forreste
placer dem lige over damphullerne i drypbakken.
‰
.
og bageste ¤skale pa drypbakken, og
fl
A
B
BRUG TILBEHØRET TIL AT ARRANGERE
FØDEVARERNE, FØR DU DAMPKOGER DEM
•Lĺg fødevarerne direkte i skalene, og brug tilbehøret efter behov.
Tilbehøret er meget alsidigt og kan bruges pa flere forskellige
mader (se
C, D, E, F, G
).
Udtagelig skillevæg til forreste skål
•Brug skillevĺggen fi ,hvis du tilbereder fødevarer med
forskellige tilberedningstider. Du kan ogsa bruge den forreste skal
som en star skal
C
.
Fødevarebakke
•Bruges i forreste eller bageste skal.
Ô
•Brug bakken
•Du kan ogsa vende bakken og placere maden pa den, sa du kan
bruge benene som handtag, hvilket gør den nemmere at tage ud
E
.
foldet ud til at placere maden pa og under D.
Risskål
•Bruges i forreste eller bageste skal.
•Bruges til at tilberede ris eller pasta. Der kan tilberedes andre
fødevarer i pladsen under risskalen
F
.
Sauceskåle
•Bruges i forreste eller bageste skal.
G
•Bruges til at tilberede sauce, ĺrter eller sma portioner ris
•VIGTIGT: Hvis du dampkoger kød, fisk eller fjerkrĺ sammen
med grønsager, skal kød, fisk eller fjerkrĺ altid lĺgges separat,
saledes at saften fra det ra kød eller delvist tilberedte kød
ikke drypper ned pa de andre fødevarer.
•Nar du har placeret fødevarerne, lĺgges alle lag
tilbage pa skalene H.
Indstilling af timer med forud indstillede
tilberedningstider
1Sĺt stikket i stikkontakten.
2Indstil tiden for hver skal ved at bruge de tilsvarende
varmeknapper. Hvis du bruger forreste skal med skillevĺggen, skal
du bruge de separate højre og venstre varmeknapper.
Hvis du bruger det som en stor skal, skal du bruge knappen til
begge varmeelementer
3Tryk pa varmeknappen for at flytte rektangelet
under det relevante fødevaresymbol (se forklaringen til
fødevaresymboler
pa varmeknappen. Tilberedningstiden for hvert fødevaresymbol
vises i timer-kolonnen. Gentag denne proces for hver skal, og
rektangelet vil blinke for at angive den sidste indstilling
•Hvis du bruger bageste skal til fødevarer med andre
tilberedningstider, skal du indstille timeren til den lĺngste
tilberedningstid. Du kan ogsa standse apparatet under
tilberedning og tilføje fødevarerne med den korteste
tilberedningstid.
4
Tryk pa dampknappenÏén gang for at begynde tilberedning.
Der vil lyde et bip, og bade display-skĺrmen og dampknappen vil
lyse klart, indtil maden er tilberedt og blevet holdt varm. Timeren
vil tĺlle ned fra den lĺngste tilberedningstid, sa det hele er fĺrdig
tilberedt samtidig
•
Nar dampkogningen er fĺrdig, vil der lyde en alarm, og funktionen
til at holde maden varm vil begynde automatisk og fungere i 40
min. Stands tilberedning ved at trykke pa dampknappen én gang.
Efter 40 min vil funktionen til at holde maden varm slukke
automatisk
nar du bruger funktionen til at holde
Forklaring til fødevaresymboler
Blødkogte ĺg,
forud indstillet tid: 16 min
Blad- og bĺlggrønsager,
forud indstillet tid: 15 min
Kylling,
forud indstillet tid: 27 min
Fisk,
forud indstillet tid: 20 min
Rodgrønsager,
forud indstillet tid: 35 min
Sauce,
forud indstillet tid: 30 min
Ris,
forud indstillet tid: 42 min
Hold varm
forud indstillet tid: 40 min
De forud indstillede tider er vejledende og baseret pa ca. 4
portioner. Se tilberedningsvejledningen for portionsjusteringer og
tilpasning til specifikke fødevaretyper.
I
.
Ú
Û
). Der vil lyde et bip hver gang, der trykkes
K
.
L
. Kontroller altid, at der er vand i vandbeholderen,
maden varm.
Û
Ù
,
indtil det vises
J
.
Indstilling af timer
Timeren kan indstilles til portionsstørrelser og specifikke
fødevaretyper (se tilberedningsvejledningen) eller det, som du
foretrĺkker.
1Tryk pa varmeknappen, indtil der vises et rektangel under den
fødevaretype, du ønsker at indstille.
2Tryk pa knappen med pilen, der peger opad, for at øge
tilberedningstiden eller knappen med pilen, der peger nedad, for
at reducere tilberedningstiden. Hver gang pileknappen trykkes, vil
der lyde et bip og tiden vil stige eller falde med et minut
3Gentag processen for hver skal efter behov.
M
.
Sådan gemmer du dine indstillinger
Du kan gemme dine personlige indstillinger til fremtidig brug ved
at holde dampknappen nede i to sekunder. Der vil lyde et bip,
som angiver, at dampkogning er begyndt, det nĺste bip angiver, at
dine tidsindstillinger er blevet gemt
•Hvis du ikke ønsker at gemme dine egne tidsindstillinger til
fremtidig brug, skal du blot trykke én gang pa dampknappen for
at begynde dampkogning.
N
.
De forud indstillede tider kan genindstilles
1Sĺt stikket i stikkontakten.
2Før du trykker pa andre knapper, skal du holde knappen til at øge
damptiden nede i 2 sekunder, indtil der høres et bip. Gentag
dette pa knappen til at reducere damptiden
•Intellisteam er nu indstillet til de oprindelige
indstillinger.
O
.
Tilberedning af ris
1Hĺld ris i risskalen. Hĺld 122 ml koldt vand i til 75 g ris, og omrør.
2Indstil tiden ved at bruge den forud indstillede tid for ris, eller
indstil selv efter behov.
Sådan standses dampkogning under
tilberedning
•Stands dampkogning ved at trykke pa dampknappen én gang.
Alarmen lyder og lyset i displayskĺrmen samt dampknappen vil
dĺmpes.
•Du kan starte dampkogning igen ved at trykke pa dampknappen
én gang. Der lyder et bip og tilberedning vil starte igen fra det
sted, hvor den standsede.
Funktion til at holde maden varm
Nar dampkogningen er fĺrdig, vil der lyde en alarm, og funktionen
til at holde maden varm vil begynde automatisk og fungere i 40
min. Stands tilberedning ved at trykke pa dampknappen én gang.
Efter 40 min vil funktionen til at holde maden varm slukke
automatisk.
Kontroller altid, at der er vand i vandbeholderen, nar du bruger
funktionen til at holde maden varm. Du kan tjekke vandstanden
ved at bruge den udvendige vandmaler
bruge den udvendige vandpafyldningstud
•Hvis der skal dampes mad i lang tid, kan det vĺre nødvendigt at
pafylde ekstra vand. Vandstanden kan kontrolleres ved hjĺlp af
den udvendige vandmaler.
•Fyld pa ved at trĺkke den udvendige vandpafyldningstud helt ud
‡
og langsomt hĺlde koldt vand gennem den med en egnet
P
.
kande
Alarm for tørkogning
•Hvis vandet i vandbeholderen nar farligt lave niveauer, vil der lyde
en alarm, det digitale display vil blinke og tilberedning vil standse
automatisk.
Hĺld straks mere koldt vand pa ved at hĺlde det langsomt gennem
den udvendige vandpafyldningstud.
Begynd dampkogning igen ved at trykke pa dampknappen én
gang. Tilberedning vil begynde fra det sted, den standsede.
Sådan tager du maden ud af dampkogeren.
•ADVARSEL: Brug grydehandsker til at tage låg af og skålene
ud. Sørg for at holde lågene på skrå, så du retter dampen
væk fra dig selv. Drypbakken må ikke fjernes, før den er kølet
helt af.
TIP OG GODE RÅD OM TILBEREDNING
•Du kan opna de bedste resultater, hvis du tilbereder
fødevarestykker af samme størrelse. Hvis fødevarestykkerne
varierer i størrelse, og det er nødvendigt at have flere lag, skal de
mindre stykker placeres øverst.
•Pas pa ikke at fylde for meget i skalene eller risskalen. Lĺg
maden, saledes at der er plads mellem stykkerne. Derved opnas
størst mulighed for, at dampen kan strømme igennem.
•Dampkog aldrig kød, fjerkrĺ eller fisk fra frossen stand. Tø det
altid helt op først.
•Kød, fjerkrĺ og fisk kan lĺgges i og tilberedes i bagefolie for at
bevare saften.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Lad dampkogeren køle af, inden den rengøres.
Træk stikket ud af stikkontakten.
•Tag skalene og lagene ud.
•Tag forsigtigt drypbakken ud, og hĺld evt. saft i en skal eller
handvask.
•Hvis der er vand tilbage i soklen, hĺldes det vĺk gennem hĺldetuden
bagpa og ud i en skal eller handvask.
Skåle, drypbakke og tilbehør
Skalene, lagene, tilbehøret og drypbakken kan vaskes i
opvaskemaskine. Ved gentagen vask i opvaskemaskine er der
risiko for, at disse dele misfarves. Som alternativ kan de vaskes
i varmt sĺbevand. Skyl, og aftør grundigt.
Soklen
Soklen aftørres med en ren, fugtig klud. Tør grundigt efter med
en blød klud.
Brug ikke slibende rengøringsmidler for at rengøre dele af
Intellisteam.
ADVARSEL: Dampkogerens sokkel, ledning eller stik må ikke
nedsænkes i vand eller anden væske.
AFKALKNING
Fra tid til anden kan det blive nødvendigt at fjerne
mineralaflejringer (ogsa kaldet afkalkning) fra dampsystemet.
Dette er ganske normalt og vil afhĺnge af hvor hardt vandet er i
dit omrade. Hvis du bemĺrker, at udviklingen af damp sker
langsommere, eller at dampkogningstiderne bliver lĺngere, skal
du afkalke systemet med en mild afkalkningsopløsning.
Tilberedningstiderne er omtrentlige og kan variere afhĺngig af fødevarernes størrelse, afstanden mellem dem og mĺngden af fødevarer.
Portionsstørrelserne pr. person er alene vejledende.
Kød / Fjerkræ (forud indstillet tid: 27 mins)
Proteiner fra kød og fjerkrĺ efterlader hvide rester pa kød og fjerkrĺ, nar det tilberedes.
Tilsĺt 112 ml koldt
vand pr. 75 g portion
ris, og omrør.
Tilsĺt 112 ml koldt
vand pr. 75 g portion
ris, og omrør.
Tilsĺt 112 ml koldt
vand pr. 75 g portion
ris, og omrør.
Tilsĺt 100 ml vand pr.
portion
Tilsĺt 65 ml vand pr.
portion
Tilsĺt 1 spsk. koldt
vand pr. portion og
omrør
Sørg for, at vandet
dækker nudlerne