Morphy Richards Intellisteam MR-48780 User Manual

48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 1
TM
Food Steamer
Please read and keep these instructions
Cuiseur vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Dampfgarer
Panela a Vapor
Leia e guarde estas instruções
Vaporiera
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Dampkoger
Læs og gem denne vejledning
Ångkokare
Läs och spara denna bruksanvisning
Urzàdzenie do gotowania na parze
Prosimy zapoznaş się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaş ją do wykorzystania w przyszłości
Parní hrnec
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte je
Parný hrniec
Prečítajte si tieto pokyny a dodržiavajte ich
g
f
d
p
i
q
s
}
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 2
g
HEALTH AND SAFETY
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Please read these instructions carefully before using the product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilites, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervision.
Keep the appliance and it’s cord out of reach of children less than 8 years.
Location
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments. It is not suitable for use in staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments.
Do not use outdoors or near water.
Do not place directly under kitchen wall cupboards when in use, as it produces large amounts of steam. Avoid reaching over the steamer when in use.
Mains cable
The mains cable should reach from the socket to the base unit without straining the connections.
Do not let the cable hang over the edge of the table or counter and keep it away from any hot surfaces.
Do not let the cable run across an open space e.g. between a low socket and table.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, it’s service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 3
Personal safety
Do not touch hot surfaces. Use oven gloves or a cloth when removing the lid or handling hot containers as hot steam will escape.
WARNING: To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
WARNING: Extreme caution must be used when moving the steamer when containing hot food, water, or other hot liquids.
Appliances must not be immersed.
Unplug from the socket when not in use, before putting on or taking off attachments, and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged lead or plug, or after an appliance has malfunctioned, or has been dropped or damaged in any way. Contact Morphy Richards for advice on examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Do not fill above the maximum level. If the steamer is over-filled, boiling water may be ejected which can scald.
Other safety considerations
Do not use attachments or tools not recommended by Morphy Richards as this may cause fire, electric shock or injury.
To open, lift the lids off towards yourself but tilted away from you.
Do not use any steamer parts in a microwave or on any cooking/heated surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Do not leave it in a damp and corrosive environment.
Do not switch the steamer on unless it contains at least 1 cup of water, otherwise the steamer may be damaged.
Always make sure the water does not fall below the minimum level.
Treating scalds
Run cold water over the affected area immediately. Do not stop to remove clothing, get medical help quickly.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
Should the fuse in the mains plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
INTRODUCTION
Thank you for your recent purchase of the Intellisteam. Please read this instruction booklet carefully to ensure you get
the best performance from your new product.
g
3
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 4
1 2
¤
·
Â
Ô
Ò
Î Ï Ì Ó
Ê
Á
3
Ê
Á
Ë
È Í
ÍË È
Ú
Û
Ù
ı Ï
Ì
Ó
Î
4
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 5
A C
Max
D
G
I
Back
Front left
Front dual
Front right
L
B
E F
H
J
M
g
f
d
p
i
K
q
s
}
N
O
P
1st
2nd
5
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 6
6
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 7
Easy set-up guide
Please also refer to the main instruction booklet, which contains important safety information and more detail on how to use Intellisteam.
1
2
3
Max
Fill the water reservoir with cold water to the maximum level. This will produce enough steam to cook for approximately 60 minutes.
g
Assemble the appliance, fitting the drip tray and then the containers.
Place food directly into the containers before setting the timer. Use the divider wall for the front container if cooking two different types of food. Use the accessories if required, see suggestions.
Cut and keep
4
5
Back
Front left
Front dual
Front right
Plug into the electrical socket. Set the time for each container, using the corresponding heater buttons.
Press the heater button until the rectangle appears under the food type you are cooking. The pre-set cook time will appear in the timer column.
Soft boiled eggs, 16 mins
Leaf/pod veg, 15 mins
Chicken, 27 mins
Fish, 20 mins
Root veg, 35 mins
Sauce, 30 mins
Rice, 42 mins
7
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 8
6
The pre-set cook time is based on cooking four portions (see ‘Cooking guide’ for portion and specific food type adjustments). To adjust the time, press the upwards and downwards arrows.
To begin cooking, press the steam button once. One bleep will sound.
7
8
9
To save adjusted times for future use, hold the steam button down for two seconds, until a second bleep is heard.
The container with the longest cook time will begin steaming first. The timer counts down so all food finishes together. After cooking has finished, the alarm will sound and the keep warm function will start automatically for 40 minutes. To stop the keep warm function, press the steam button.
WARNING: Use oven gloves to remove the lids and containers, ensuring the lids are tilted to direct the steam away from you. Do not remove the drip tray until it is completely cooled.
Pour away excess water from the main base unit, using the pouring lip at the back.
8
10
The containers, lids, accessories and drip tray may be washed in a dishwasher.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 9
Features
⁄ ¤ ‹
› fi fl
· ‚
„ ‰ Â
Ê Á Ë
È Í Î
Ï Ì Ó
Accessories
Ô
Ò
1
Back lid
Back container
Front left lid
Front right lid
Front container removable divider wall
Front container
External water top-up
Drip tray
Main base unit / water reservoir
Maximum water level indicator
Heaters
Pouring lip
Water level gauge
Back heater button
Front left heater button
Front right heater button
Front dual heater button
Display screen (see page 7)
Steam button
Increase steam time button
Decrease steam time button
2
Food plinth
2 x sauce trays
Rice tray
BEFORE USE
Before using Intellisteam for the first time, wash all parts except the main base unit
.
USING FILLING THE WATER RESERVOIR
Fill the water reservoir ‚ with cold water to the maximum level
The system is designed for cold water only. Do not add any other
indicated approximately 60 minutes.
liquids or add anything to the water.
. This will produce enough steam to cook for
Fitting the drip tray and containers
1 Fit the drip tray ·to the main base, aligning the steam vents with
2 Fit the front
the heaters
them above the steam vents in the drip tray.
.
and back ¤containers to the drip tray, aligning
A
B
USING THE ACCESSORIES TO ARRANGE YOUR FOOD BEFORE COOKING
Place food directly into the containers or use accessories as required. The accessories are very versatile and can be used in a number of ways (see
C, D, E, F, G
).
Front container removable divider wall
Use the divider wall fi if cooking foods with different cook times. Alternatively, use the front container as one large container
C
.
Food plinth
Use in the front or back container.
Ô
Use the plinth
D
.
Alternatively, use the plinth upside down to place food on, using the legs as handles for easy removal
in raised position to place food on and below
E
.
Rice Tray
Use in the front or back container.
Use for cooking rice or pasta. Other foods may be cooked in the space below the rice tray
F
.
Sauce Trays
Use in the front or back container.
G
Use for cooking sauce, peas or small portions of rice
IMPORTANT: If steaming meat, fish or poultry together with
vegetables, always place the meat, fish or poultry separately so that the juices from raw or partially cooked meat cannot drip onto other foods.
Once food is arranged, place all lids containers
H
.
Display screen features
Ê
Water level gauge
Á
Back heater button
Ë
Front left heater button
È
Front right heater button
Í
Front dual heater button
Î
Display screen
Ï
Steam button
Ì
Increase steam time button
Ó
Decrease steam time button
Ú
Digital rectangle icons
Û
Food symbols
Ù
Keep warm symbol
ı
Timer column (minutes)
⁄‹›
3
.
back on the
g
9
9
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 10
Setting timer using pre-set cook times
1 Plug into the electrical socket. 2 Set the time for each container using the corresponding heater
buttons. If using the front container with the divider wall, use the separate right and left heater buttons.
I
If using as one large container, use the dual heater button
3 Press the heater button to move the rectangle
under the required food symbol (refer to food symbols guide bleep will sound each time the heater button is pressed. The cook time for each food symbol will appear in the timer column. Repeat this process for each container, the rectangle will flash to indicate your last setting
If using the back container for foods with different cook times, set the timer to the longest cook time. Alternatively, stop the appliance during cooking and add the food with the shortest cook time.
4
Press the steam buttonÏonce to begin cooking. A bleep will sound and the display screen and steam button will illuminate brightly until cooking and keep warm finishes. The timer will count down from the longest cook time so everything finishes together
When cooking has finished, the alarm will sound and the keep
• warm function will start automatically for 40 minutes. To stop, press the steam button once. After 40 minutes, the keep warm function will automatically turn off water in the water reservoir when using the keep warm function.
Food symbols guide
Pre-set times are a guide and based on approximately 4 portions. Refer to cooking guide for portion and specific food type adjustments.
J
.
K
.
Û
Soft boiled eggs,
pre-set time: 16 minutes Leaf & Pod vegetables,
pre-set time: 15 minutes Chicken,
pre-set time: 27 minutes Fish,
pre-set time: 20 minutes Root vegetables,
pre-set time: 35 minutes Sauce,
pre-set time: 30 minutes Rice,
pre-set time: 42 minutes
Keep warm
pre-set time: 40 minutes
Ù
,
Ú
L
.
Always check there is
.
until it appears
Û
Adjusting the timer
The timer can be adjusted for portion sizes and specific food types (see cooking guide) or to suit your personal preferences.
1 Press the heater button until the rectangle appears under the food
symbol you want to adjust.
2 Press the upwards arrow button to increase the cook time or the
downwards arrow button to decrease the cook time. Each time the
). A
arrow button is pressed, a bleep will sound and the time will increase/decrease by one minute
3 Repeat the process for each container as required.
M
.
Saving time adjustments
To save your personal time adjustments for future use, hold down the steam button for two seconds. One bleep will sound, indicating steaming has begun, the second bleep indicates your time adjustments have been saved
If you do not want to save your personal time settings for future use, press the steam button once to start cooking.
N
.
Reverting back to pre-set times
1 Plug into the electrical socket. 2 Before pressing any other buttons, hold down the increase steam
time button for 2 seconds until a bleep is heard. Repeat for the decrease steam time button
Intellisteam is now set to the original pre-sets.
O
.
To cook rice
1 Add rice to the rice tray. For every 75g of rice, add 122ml of cold
water and stir.
2 Set the time using the pre-set time for rice or adjust if required.
To stop steaming during cooking
To stop steaming, press the steam button once. The alarm will sound and the illuminated display screen and steam button will dim.
To re-start steaming, press the steam button once. A bleep will sound and cooking will start from when it stopped.
Keep warm function
When cooking has finished, the alarm will sound and the keep warm function will start automatically for 40 minutes. To stop, press the steam button once. After 40 minutes the keep warm function will automatically turn off.
Always check there is water in the water reservoir when using the keep warm function. To check the water level, use the external water
Ê
and fill using the external water top-up
gauge
‡ P
.
10
10
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 11
External water top-up during cooking
If steaming for a long period, it may be necessary to add extra water. The water level can be checked using the external water gauge.
To fill, fully extend the external water top-up cold water through it using a suitable jug
P
.
and slowly pour
Boil dry alarm
If water in the water reservoir reaches unsafe levels, an alarm will sound, the digital display will flash, and cooking will stop automatically.
Immediately add more cold water by slowly pouring through the external water top-up.
To restart cooking, press the steam button once. Cooking will re­start from when it stopped.
Removing food from the steamer
WARNING: Use oven gloves to remove the lids and containers, ensuring the lids are tilted to direct the steam away from you. Do not remove the drip tray until it is completely cooled.
COOKING HINTS AND TIPS
For best results, use pieces of food that are similar in size. If pieces vary in size and layering is required, place smaller pieces on top.
Do not crowd food in the containers or rice bowl. Arrange the food with spaces between pieces to allow for maximum steam flow.
Never steam meat, poultry or seafood from frozen. Always completely thaw first.
Meat, poultry and seafood can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices.
g
11
11
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:27 Page 12
COOKING GUIDE
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the food, and the amount of food. Portion sizes per person are a guide only.
Meat / Poultry (pre-set time: 27 mins)
Protein from meat and poultry may leave white residue on meat and poultry when cooked.
Food type
1 portion
2 portions
3 portions
4 portions
Chicken breast (whole boneless)
Duck breast (whole boneless)
Chicken drumsticks
Turkey escalope
Pork fillet
Lamb steaks
Lamb leg
Lamb rump steaks
Sausages
Fish / Shellfish
Food type
Thick fillet of fish
18 mins x1 (150g / 6oz)
18 mins x1 (150g / 6oz)
20 mins
11 mins x1 (100g / 4oz)
20 mins 80g / 3oz
20 mins x1 (100g / 4oz)
20 mins x1 (100g / 4oz)
20 mins x1 (100g / 4oz)
15 mins x3 (170g / 6oz)
(pre-set time: 20 mins)
1 portion
15 mins 125g / 5oz
20 mins x2 (300g / 11oz)
20 mins x2 (300g / 11oz)
20 mins
15 mins x2 (200g / 7oz)
20 mins 160g / 6oz
20 mins x2 (200g / 7oz)
20 mins x2 (200g / 7oz)
20 mins x2 (200g / 7oz)
15 mins x6 (340g / 12oz)
2 portions
15 mins 250g / 9oz
25 mins x3 (450g / 16oz)
25 mins x3 (450g / 16oz)
30 mins
20-25 mins x3 (300g / 10oz)
25 mins 250g / 9oz
23 mins x3 (300g / 10oz)
25 mins x3 (300g / 10oz)
25 mins x3 (300g / 10oz)
17 mins x9 (500g / 18oz)
3 portions
20 mins 375g / 13oz
27 mins x4 (600g / 21oz)
27 mins x4 (600g / 21oz)
30 mins
20-25 mins x4 (400g / 14oz)
30 mins 400g / 14oz
23-27 mins x4 (400g / 14oz)
25-30 mins x4 (400g / 14oz)
25-30 mins x4 (400g / 14oz)
22-30 mins x12 (680g / 24oz)
4 portions
20 mins 500g / 18oz
12
Thin fillet of fish
Whole fish
Mussels
King prawns (raw)
Scallops
13 mins 100g / 4oz
10 mins 200g / 7oz
10 mins 100g / 4oz
10 mins x3 (70g / 3oz)
13 mins 200g / 7oz
23 minutes for 1 whole fish (220g)
10-12 mins 400g / 14oz
13 mins 200g / 7oz
10 mins x6 (150g / 5oz)
15 mins 300g / 10oz
12-13 mins 600g / 21oz
15 mins 300g / 10oz
12 mins x9 (230g / 8oz)
16 mins 400g / 14oz
15-17 mins 800g / 28oz
15-17 mins 400g / 14oz
13 mins x12 (300g / 10oz)
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 13
Food type
Asparagus
Broad beans
Broccoli
Cabbage
Cauliflower florets
Courgette
Green beans
Leeks
Mange tout
Leaf and Pod Vegetables
1 portion
15 mins 60g / 2oz
15 mins 50g / 2oz
20 mins 60g / 2oz
15 mins 50g / 2oz
30 mins 100g / 4oz
15 mins 60g / 2oz
20 mins 50g / 2oz
15 mins 70g / 3oz
12-15 mins 50g / 2oz
2 portions
12-15 mins 120g / 5oz
15 mins 100g / 4oz
20 mins 120g / 5oz
15 mins 100g / 4oz
30 mins 200g / 7oz
15 mins 120g / 5oz
20 mins 100g / 4oz
15 mins 140g / 6oz
12-15 mins 100g / 4oz
(pre-set time: 15 mins)
3 portions
15 mins 180g / 6oz
20 mins 150g / 6oz
22-25 mins 180g / 6oz
15-20 mins 150g / 6oz
30 mins 300g / 10oz
15 mins 180g / 6oz
20-23 mins 150g / 6oz
15 mins 210g / 7oz
15 mins 150g / 6oz
4 portions
15-17 mins 240g / 8oz
20 mins 200g / 7oz
25-27 mins 240g / 8oz
20 mins 200g / 7oz
30 mins 400g / 14oz
15 mins 240g / 8oz
25 mins 200g / 7oz
15-17 mins 280g / 9oz
15 mins 200g / 7oz
g
Mushrooms
Peas (fresh)
Peas (frozen)
Peppers
Spinach
Sprouts
Sweet corn (canned)
Sweet corn (frozen)
Tomatoes
13-15 mins 50g / 2oz
10 mins 60g / 2oz
10 mins 60g / 2oz
15 mins 80g / 3oz
15 mins 60g / 2oz
20 mins 100g / 4oz
12-13 mins 80g / 3oz
15 mins 80g / 3oz
10 mins 120g / 5oz
13-15 mins 100g / 4oz
10 mins 120g / 5oz
10 mins 120g / 4oz
15 mins 160g / 6oz
15 mins 120g / 5oz
20 mins 200g / 7oz
15 mins 160g / 6oz
15 mins 160g / 6oz
10-15 mins 240g / 8oz
13-15 mins 150g / 6oz
10 mins 180g / 6oz
10 mins 180g / 6oz
15 mins 240g / 8oz
15 mins 180g / 7oz
25 mins 300g / 10oz
17 mins 240g / 8oz
17 mins 240g / 8oz
15 mins 360g / 13oz
15 mins 200g / 7oz
10-12 mins 240g / 8oz
10-12 mins 240g / 8oz
15-17 mins 320g / 10oz
15 mins 240g / 8oz
25-30 mins 400g / 14oz
18-20 mins 320g / 10oz
18-20 mins 320g / 10oz
15 mins 400g / 14oz
13
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 14
Root vegetables (pre-set time: 35 mins)
Food type
1 portion
2 portions
3 portions
4 portions
Butternut squash
Carrots
Celeriac
New potatoes
Old potatoes
Onions (small whole)
Swede
Sweet corn (whole cobs)
Rice / Pasta / Noodles (pre-set time: 42 mins)
Food type
Easy cook rice
White long grain rice
White basmati rice
Bulgar wheat
15 mins 100g / 4oz
30 mins 100g / 4oz
20 mins 100g / 4oz
28 mins 180g / 6oz
30 mins 180g / 6oz
20 mins x2
30 mins 100g / 4oz
1 portion
30 mins 75g / 3oz
30 mins 75g / 3oz
30 mins 75g / 3oz
20 mins 75g / 3oz
15 mins 200g / 7oz
30 mins 200g / 7oz
20 mins 200g / 7oz
30 mins 350g / 12oz
30 mins 350g / 12oz
20 mins x4
30-32 mins 200g / 7oz
30 mins for
1 whole cob (250g / 9oz)
2 portions
30 mins 150g / 6oz
30 mins 150g / 6oz
30 mins 150g / 6oz
27 mins 150g / 6oz
3 portions
35 mins 225g / 8oz
40 mins 225g / 8oz
35 mins 225g / 8oz
30 mins 225g / 8oz
20 mins 300g / 10oz
30 mins 300g / 10oz
20 mins 300g / 10oz
32 mins 530g / 19oz
32 mins 530g / 19oz
20 mins x6
35 mins 300g / 10oz
30 mins for
2 whole cobs (500g / 18oz)
4 portions
42 mins 300g / 10oz
40 mins 300g / 10oz
45 mins 300g / 10oz
30 mins 300g / 10oz
20-25 mins 400g / 14oz
30 mins 400g / 14oz
20 mins 400g / 14oz
35 mins 760g / 27oz
33-35 mins 760g / 27oz
20 mins x8
35-40 mins 400g / 14oz
Hints and Tips
Add 112ml of cold water per 75g portion of rice, and stir. Add 112ml of cold water per 75g portion of rice, and stir. Add 112ml of cold water per 75g portion of rice, and stir.
Add 100ml of water per portion
14
Couscous
Ready-to-Wok Noodles
Egg noodles
Pasta
15 mins 75g / 3oz
10 mins 1 pack (125g / 5oz) 20 mins 1 sheet (60g / 2oz) 30 mins 75g / 3oz
17 mins 150g / 6oz
10 mins 2 packs (250g / 9oz) 20 mins 2 sheets (120g / 5oz) 35 mins 150g / 6oz
20 mins 225g / 8oz
10-15 mins 3 packs (375g / 13oz) 27 mins 3 sheets (180g / 7oz) Too large to fit in the rice container
25 mins 300g / 10oz
10-15 mins 4 packs (500g / 18oz) 27 mins 4 sheets (240g / 8oz) Too large to fit in the rice container
Add 65ml of water per portion
Add 1 tbsp of cold water per portion, and stir
Make sure water covers noodles
Make sure water covers pasta
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 15
Eggs (pre-set time: 16 mins)
Food type
1 portion
2 portions
3 portions
4 portions
Soft boiled
Hard boiled
Fruit
Food type
Pears
Bananas (in skin)
Apples
11 mins x1
18 mins x1
1 portion
20 mins x1
15 mins x1
15 mins x1
12 mins x2
20 mins x2
2 portions
20-25 mins x2
20 mins x2
15-17 mins x2
14 mins x3
22 mins x3
3 portions
25 mins x3
25 mins x3
15-17 mins x3
16 mins x4
23-24 mins x4
4 portions
g
22-30 mins x4
30 mins x4
15-17 mins x4
15
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 16
RECIPES
Enjoy our delicious weekly recipe plan. Visit our website for recipes and more information about intellisteam.
MONDAY Sesame Salmon Noodles and Steamed
Greens with Coconut Milk and Sweet Chilli Sauce
Preparation time: 15 minutes Cooking time: 20 minutes Serves: 4 Ingredients:
4 x 125g (5oz) salmon fillets
4 tsp toasted sesame oil
1 tsp sesame seeds
2 x 150g packs of medium or thick ready-to-wok noodles
4 tbsp hot vegetable stock
Vegetables:
150g (6oz) sugar snap peas or mangetout, halved
6 spring onions, thinly sliced
1 carrot, cut into fine strips
Sauce:
1
300ml (
2 tbsp sweet chilli sauce
1 tsp grated fresh root ginger
1 tbsp chopped fresh coriander
Method:
1 Brush salmon fillets with sesame oil and then sprinkle with
2 Position the divider wall in the front container. Mix the vegetables
3 Pour coconut milk into the sauce tray and stir in sweet chilli
4 Set time for the salmon and noodles using the fish pre-set (20
Cooks tip:
Stir noodles before serving.
If you prefer crunchier vegetables, adjust the pre-set time.
Fish can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices
/2 pint) coconut milk
sesame seeds. Arrange in the back container. Empty 2 packs of noodles into the rice tray and position above the salmon. Add vegetable stock to the noodles.
together and put into the compartment.
sauce, ginger and coriander. Place the tray in the remaining compartment.
mins). Set time for the sauce using the sauce pre-set (30 mins) then adjust to 18 mins. Set time for the vegetables using the leaf and pod vegetable pre-set (15 mins).
and prevent surface protein.
TUESDAY Maple-glazed Chicken with Corn-on-the-cob
and Crushed Butternut Squash
Preparation time: 15 minutes, plus marinating Cooking time: 35 minutes Serves: 4 Ingredients:
4 skinless, boneless chicken breasts
Finely grated zest and juice of 1 small orange
2 tbsp maple syrup
1
tsp dried chilli flakes
/4
Salt and freshly ground black pepper
Rice:
250g (9oz) white and wild rice
1 tsp vegetable stock powder
Vegetables:
2 corn-on-the-cob, cut in half
1 medium butternut squash, peeled, deseeded and cut into chunks
1
/2 oz) butter
15g (
2 tsp finely chopped fresh rosemary
Method: 1 Put chicken breasts into a non-metallic bowl and add orange
zest, orange juice, maple syrup and chilli flakes. Season with a little salt and plenty of black pepper. Cover and refrigerate for at least 30 minutes.
2 Arrange the chicken breasts in the back container. Put rice and
vegetable stock powder into the rice tray. Position the rice tray above the chicken and add 250ml (9fl oz) of cold water to the rice, stirring to mix.
3 Position the divider wall in the front container. Put four pieces of
corn-on-the-cob in one compartment and the butternut squash in the remaining compartment.
4 Set time for the chicken and rice using the chicken pre-set (27
mins) then adjust to 35 minutes. Set time for the corn-on-the­cob using the root vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 30 minutes. Set time for butternut squash using the root vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 25 minutes.
5 When cooked, add butter and rosemary to butternut squash
and crush lightly with a fork.
Cooks tip:
Chicken can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent surface protein.
16
16
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 17
WEDNESDAY Sweet Red Peppers stuffed with Leeks and
Feta Cheese with Spring Onions and Pine Nut Couscous
Preparation time: 25 minutes Cooking time: 25 minutes Serves: 4 Ingredients:
4 Sweet (long) red peppers, tops removed
1 small leek, finely chopped
1 tbsp chopped fresh parsley
2 tbsp olive oil
25g (1oz) finely grated parmesan cheese
25g (1oz) fresh bread crumbs
100g (4oz) feta cheese, finely crumbled
Salt and freshly ground black pepper
Couscous:
200g (7oz) couscous
2 tsp vegetable stock powder
4 spring onions, finely chopped
25g (1oz) pine nuts
To garnish:
Parsley sprigs
Method: 1 Split peppers lengthways, taking care not to cut in half. Remove
the core and seeds. Mix together leek, parsley and olive oil, then add parmesan cheese and bread crumbs. Mix in crumbled feta cheese, then season with a little salt and plenty of black pepper. Stuff the mixture into the peppers.
2 Remove the divider wall from the front container and place the
peppers inside.
3 Position the rice tray in the back container. Add couscous and
265ml of cold water. Stir in stock powder, spring onions and pine nuts.
4 Set time for couscous using the rice pre-set (42 mins) then
adjust to 25 minutes. Set time for the peppers (using the front dual heater button) using the leaf and pod vegetable pre-set (15 mins) then adjust to 20 minutes.
5 When cooked, allow to stand for 5 minutes. Fluff up the
couscous with a fork. Garnish with parsley sprigs.
THURSDAY Tikka Masala Chicken with Zesty Cardamom
Rice
Preparation time: 10 minutes, plus marinating Cooking time: 42 minutes Serves: 4 Ingredients:
4 tbsp low fat natural yogurt
2 tbsp chicken tikka masala curry paste
2 tbsp chopped fresh coriander
4 skinless, boneless chicken breasts, chopped into chunks
Salt and freshly ground black pepper
Rice:
300g (11oz) basmati rice
2 tsp vegetable stock powder
2 strips pared lemon zest
6 green cardamom pods, lightly crushed
To garnish:
Lime wedges and coriander sprigs
Method: 1 Spoon yoghurt, curry paste and coriander into a large non
metallic bowl. Mix well, add chicken chunks and stir to coat. Season with a little salt and pepper, then cover and refrigerate for at least 30 minutes.
2 Position the rice tray in the back container. Add rice and 450 ml
(16 fl oz) of cold water. Stir in stock powder. Put strips of pared lemon zest on top and sprinkle in cardamom pods.
3 Remove the divider wall from the front container. Tip the chicken
with it’s marinade into the container and make sure the mixture is well spread out.
4 Set time for the rice using the rice pre-set (42 mins). Set time for
the chicken (using the front dual heater button) using the chicken pre-set (27 mins).
5 Serve garnished with lime wedges and coriander sprigs. Cooks tip:
Chicken can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent marinade from staining containers.
g
17
17
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 18
FRIDAY Steamed Halibut with Lemon & Thyme
Dressing.
Preparation time: 15 minutes Cooking time: 35 minutes Serves: 4 Ingredients:
4 x 125g (5oz) halibut fillets, skinned (or use Pacific cod)
1
/2oz) butter
15g (
4 small thyme sprigs
Salt and freshly ground black pepper
Vegetables:
750g (1lb 11oz) small new potatoes
2 leeks, thinly sliced
1 large carrot, sliced into fine strips
150g (6oz) fine green beans, trimmed and halved
Sauce:
50g (2oz) butter
Finely grated zest and juice of 1 lemon
1 tbsp fresh thyme leaves
Method: 1 Arrange fish fillets in the back container. Place a small knob of
butter on top of each one and arrange thyme sprigs on top. Season with a little salt and pepper.
2 Position the divider wall in the front container. Put potatoes into
one compartment. Mix vegetables together and put in the remaining compartment.
3 For the sauce, put butter, lemon zest, lemon juice and thyme
leaves into the rice tray and position above the fish.
4 Set time for the fish and sauce using the fish pre-set (20 mins).
Set time for the potatoes using the root vegetables pre-set (35 mins). Set time for the vegetables using the leaf and pod vegetables pre-set (15 mins).
Cooks tip:
If you prefer crunchier vegetables, adjust the pre-set time.
Fish can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent surface protein.
SATURDAY Hoisin Duck with Egg Noodles and Steamed
Chinese-spiced Vegetables.
Preparation time: 10 minutes, plus marinating Cooking time: 27 minutes Serves: 4 Ingredients:
4 skinless duck breasts, thinly sliced
4 tbsp hoisin sauce
Noodles:
180g (3 sheets) medium egg noodles
Vegetables:
350g pack fresh stir-fry vegetables
2 heads pak choi, broken into separate leaves
1 tbsp toasted sesame oil
Pinch of Chinese 5-spice powder
1 tsp sesame seeds
To garnish:
4 spring onions, thinly sliced
Method: 1 Toss sliced duck breasts in hoisin sauce. Cover and refrigerate
for at least 30 minutes.
2 Tip the duck breasts and any marinade into the back container.
Position the rice tray above the duck and add noodles and 250 ml (9 fl oz) of cold water.
3 Remove the divider wall from front container. In a large bowl,
toss the stir-fry vegetables, pak choi, toasted sesame oil and Chinese 5-spice powder together and tip into the front container.
4 Set time for the duck and noodles using the chicken pre-set (27
mins). Set time for the vegetables (using the front dual heater button) using the leaf and pod vegetable pre-set (15 mins).
5 Serve sprinkled with sesame seeds and garnish with spring
onions.
Cooks tip:
Stir noodles before serving.
Duck can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent surface protein.
18
18
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 19
SUNDAY Lamb with oregano and Tomato with Mint &
Lemon Baby Potatoes
Preparation time: 20 minutes, plus marinating Cooking time: 35 minutes Serves: 4 Ingredients:
4 x 110-125g (4-5oz) lamb leg or lamb rump steaks
1 tbsp olive oil
1 large garlic clove, crushed
2 tbsp tomato puree
1 tsp dried oregano
Salt and freshly ground black pepper
Potatoes:
750g (1lb 11oz) baby new potatoes, scrubbed
1 tbsp olive oil
1 tsp finely grated lemon zest
2 mint sprigs
Carrots:
400g (14oz) carrots, sliced
1
/2 tsp cumin seeds (optional)
1
/3 oz) butter
10g (
To garnish:
Mint sprigs
Method: 1 Put lamb steaks into a non metallic bowl and add the olive oil,
garlic, tomato puree and oregano. Season with salt and pepper, then toss to coat. Cover and refrigerate for at least 30 minutes.
2 Put the lamb steaks in the back container. 3 Position the divider wall in the front container. Toss potatoes in
olive oil and lemon zest, then tip the compartment and add mint sprigs. Place carrots in remaining compartment, sprinkle with cumin seeds (if using) and put butter on top.
4 Set time for the lamb using the chicken
pre-set (27 mins). Set time for the carrots using the root vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 30 minutes. Set time for the potatoes using the pre-set for root vegetables (35 mins).
5 Serve garnished with mint sprigs. Cooks tip:
Lamb can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent surface protein.
SUNDAY TREAT! Ginger and Banana Sponge Pudding with
Sticky Toffee Sauce
Preparation time: 25 minutes Cooking time: 42 minutes Serves: 4 Ingredients:
75g (3oz) butter, plus extra for greasing
75g (3oz) light muscovado sugar
2 medium eggs, beaten
1
/2 tsp vanilla extract
75g (3oz) self-raising flour
1
/2 tsp ground ginger
Pinch of salt
1 large ripe banana, mashed
2 pieces stem ginger in syrup, plus 4 tbsp of syrup from the jar
Sauce:
3 tbsp golden syrup
25g (1oz) butter
25g (1oz) light muscovado sugar
To serve:
Vanilla ice-cream or custard
Method: 1 In a large mixing bowl, cream butter and sugar until light and
fluffy. Gradually beat in eggs, then stir in vanilla. Sift in flour, ground ginger and salt, and fold in, using a large metal spoon. Stir in the mashed banana.
2 Butter 2 x 200ml (7 fl oz) individual pudding basins. Slice stem
ginger and place it in the bottom of the basins, spooning 1 tbsp of syrup into each one. Spoon over the creamed mixture and level the tops. Cover tightly with pieces of buttered foil.
3 Arrange the puddings in the back compartment. 4 Position the divider wall in the front container. Put the sauce
ingredients into a sauce tray and place in one compartment.
5 Set time for the puddings using the rice
pre-set (42 mins). Set time for the sauce using the sauce pre-set (30 mins) then adjust to 20 minutes.
6 When cooked, run a knife around the basins to release the
puddings. Stir the sauce thoroughly and spoon over each pudding. Serve with ice-cream or custard.
g
19
19
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 20
CARE AND CLEANING
WARNING: Allow steamer to cool before washing. Unplug from the mains socket.
Remove the containers and the lids.
Carefully remove the drip tray and pour away juices into a bowl or sink.
If there is any water remaining in the main base unit, pour away using the pouring lip at the back into a bowl or sink.
Containers, drip tray and accessories
The containers, lids, accessories and drip tray may be washed in a dishwasher. Prolonged dishwasher use could discolour these parts. Alternatively, wash in hot soapy water, rinse and dry thoroughly.
Main base unit
The base unit may be wiped with a clean, damp cloth. Wipe dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleaners to clean any part of Intellisteam.
WARNING: Do not immerse the steamer base, cord or plug in water or in any other liquid.
DESCALING
Occasionally, you may need to remove mineral deposits (known as descaling) from the steaming system. This is normal and will depend on the degree of hardness of the water in your area. If you notice a slowing in steam production, or a lengthening of steaming times, you should descale the steaming system using a mild descaling solution.
Helpline
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call. We are more likely to be able to help than the store from where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your enquiry quickly:
Name of the product.
Model number as shown on the underside of the appliance.
Serial number as shown on underside of the appliance.
UK Helpline 0844 871 0960 Replacement Parts 0844 873 0726 Ireland Helpline 1800 409 119
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an additional 12 months when you register the product within 28 days of purchase with Morphy Richards. If you do not register the product with Morphy Richards within 28 days, your product is guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee register with us online at www.morphyrichards.co.uk
N.B. Each qualifying product needs to be registered with Morphy Richards individually. Please refer to the one year guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within 12 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the appliance must have been used according to the instructions supplied. For example, crumb trays should have been emptied regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 The appliance has been used for hire purposes or non domestic
use. 5 The appliance is second hand. 6 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing
work, under the guarantee. 7 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee. 8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee. 9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
20
20
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 21
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO YEAR GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact your local distributor quoting Model number and Serial number on the product, or write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example, appliances must have been descaled and filters must have been kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for hire purposes or non
domestic use. 5 The appliance is second hand. 6 The local distributor are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
7 The guarantee excludes consumables such as bags, filters and
glass carafes.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights. Proof of purchase must be produced for any warranty benefit. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely
pack and return the item to the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’ recommendations or Instructions.
If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and or care Eg: Kettles: Excessive build up of scale. Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
Unauthorised repairs.
Appliance used other than for domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
Freight and insurance costs. If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
g
21
21
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 22
f
HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez respecter les règles de sécurité et de bon sens suivantes.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers que cela implique.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans et sans surveillance.
Tenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Emplacement
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou similaire tel que :
les fermes ; par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel ; les environnements de type « Bed and Breakfast ».
Il n’est pas destiné à être utilisé dans les cuisines réservées au personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près de l’eau.
Ne le placez pas juste en-dessous des éléments muraux de votre cuisine, car il produit de grandes quantités de vapeur. Évitez de vous pencher au-dessus du cuiseur vapeur pendant son fonctionnement.
22
Câble d’alimentation électrique
Positionnez le socle de l’appareil de manière à ce que le câble d’alimentation puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions.
Ne laissez pas le câble pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail, et tenez-le éloigné des surfaces chaudes.
Ne laissez jamais le câble traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d’entretien ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 23
Sécurité personnelle
Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez des gants de cuisine ou un torchon lorsque vous ouvrez le couvercle ou lorsque vous manipulez des récipients chauds, car de la vapeur brûlante s’en échappe.
AVERTISSEMENT : Pour vous protéger contre les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle, ne plongez pas le câble d’alimentation, les fiches électriques, ni l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
AVERTISSEMENT : Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez le cuiseur vapeur quand il contient des aliments, de l’eau ou d’autres liquides chauds.
Les appareils ne doivent pas être immergés.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’installer ou d’enlever les accessoires et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais un appareil si le câble d’alimentation ou la fiche électrique est endommagé, après un mauvais fonctionnement de l’appareil, ou encore si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez Morphy Richards pour obtenir des conseils concernant les vérifications, les réparations ou les réglages électriques ou mécaniques.
Ne remplissez jamais l’appareil au-delà du niveau maximal. Si le cuiseur vapeur est trop rempli, de l’eau bouillante peut être éjectée et vous brûler.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés par Morphy Richards car ils pourraient représenter un risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages corporels.
Pour ouvrir l’appareil, soulevez les couvercles vers vous en les inclinant par le côté opposé.
N’utilisez aucune partie du cuiseur vapeur dans un micro-ondes ou sur une surface de cuisson ou chaude.
Ne mettez pas le cuiseur vapeur sur ou près d’une plaque électrique ou d’un brûleur à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
Ne laissez pas le cuiseur vapeur dans un environnement humide et corrosif.
Ne mettez pas le cuiseur vapeur en marche, sauf s’il contient au moins 1 tasse d’eau, sans quoi vous risqueriez de l’endommager.
Vérifiez toujours que le niveau d’eau ne tombe pas en-dessous du niveau minimum.
Traitement des brûlures
Faites couler immédiatement de l’eau froide sur la zone touchée. Ne prenez pas le temps de vous changer, appelez rapidement un médecin.
Exigences électriques
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
Si le fusible de la prise doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
ATTENTION : Cet appareil doit être mis à la terre.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi l’Intellisteam. Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation pour obtenir
les meilleures performances possibles.
f
23
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 24
24
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 25
TM
Guide d’utilisation rapide
Max
1
2
3
Reportez-vous également au manuel d’utilisation principal qui contient des consignes de sécurité importantes et des informations détaillées concernant l’utilisation d’Intellisteam.
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide jusqu’au niveau maximum. Cela produira suffisamment de vapeur pour cuire pendant environ 60 minutes.
Assemblez l’appareil en mettant en place le plateau de récupération et les paniers.
Mettez les aliments directement dans les paniers avant de régler le minuteur. Utilisez la paroi de séparation pour le panier avant si vous cuisez deux types d’aliments différents. Utilisez les accessoires si nécessaire (voir les suggestions).
f
COUPEZ ET CONSERVEZ
4
5
Arrière
Avant gauche
Avant
Avant droit
Branchez l’appareil au secteur. Réglez le temps de cuisson pour chaque panier en utilisant les boutons de chauffage correspondants.
Appuyez sur le bouton de chauffage jusqu’à ce que le rectangle apparaisse sous le type d’aliment que vous cuisinez. Le temps de cuisson préprogrammé apparaîtra dans la colonne du minuteur.
Œufs à la coque, 16 minutes
Légumes en feuilles/ cosses,
15 minutes
Poulet, 27 minutes Poisson, 20 minutes
Légumes-racines, 35 minutes
Sauce, 30 minutes
Riz, 42 minutes
25
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 26
6
7
8
Le temps de cuisson préprogrammé est basé sur la cuisson de quatre portions (voir “Guide de cuisson” pour les réglages en fonction des portions et des types d’aliments spécifiques). Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur les flèches Haut et Bas.
Pour démarrer la cuisson, appuyez une fois sur le bouton vapeur. Vous entendrez un bip.
Pour enregistrer les temps de cuisson réglés en vue d’une utilisation ultérieure, maintenez le bouton vapeur enfoncé pendant deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un deuxième bip.
La cuisson vapeur du panier dont le temps de cuisson est le plus long commencera en premier. Le minuteur fait en sorte que tous les aliments finissent leur cuisson en même temps. Une fois la cuisson terminée, l’alarme retentit et la fonction garde au chaud s’enclenche automatiquement pendant 40 minutes. Pour arrêter la fonction garde au chaud, appuyez sur le bouton vapeur.
26
9
10
DANGER : Utilisez des gants thermiques pour enlever les couvercles et les paniers en veillant à incliner les couvercles pour éloigner la vapeur. N’enlevez pas le plateau de récupération tant qu’il n’a pas refroidi complètement.
Videz l’eau en excédent de l’unité principale à l’aide du bec verseur situé à l’arrière.
Les paniers, les couvercles, les accessoires et le plateau de récupération peuvent passer au lave­vaisselle.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 27
Caractéristiques
Couvercle arrière
¤
Panier arrière
Couvercle avant gauche
Couvercle avant droit
Paroi de séparation amovible du panier avant
Panier avant
Compartiment d’ajout d’eau externe
·
Plateau de récupération
Unité principale / réservoir d’eau
Indicateur de niveau d’eau maximum
Points de chauffage
Â
Bec verseur
Ê
Niveau d’eau
Á
Bouton de chauffage arrière
Ë
Bouton de chauffage avant gauche
È
Bouton de chauffage avant droit
Í
Bouton de chauffage avant double
Î
Écran d’affichage (voir page 25)
Ï
Bouton vapeur
Ì
Bouton d’augmentation du temps de cuisson vapeur
Ó
Bouton de diminution du temps de cuisson vapeur
Accessoires
2
Ô
Plaque pour aliments
2 paniers pour sauces
Ò
Panier spécial riz
1
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser Intellisteam pour la première fois, lavez toutes les pièces sauf l’unité principale
.
MODE D’EMPLOI Pour remplir le réservoir d’eau
Remplissez le réservoir ‚avec de l’eau froide jusqu’au niveau maximum indiqué pour cuire pendant environ 60 minutes.
Ce système est conçu pour être utilisé avec de l’eau froide uniquement. N’ajoutez aucun autre liquide ni aucun autre ingrédient à l’eau.
. Cela produira suffisamment de vapeur
A
Pour mettre en place le plateau de récupération et les paniers
1 Mettez en place le plateau de récupération ·sur l’unité
principale, en alignant les buses à vapeur sur les points de chauffage
2 Mettez en place les paniers avant
de récupération, en les alignant au-dessus des buses à vapeur du plateau de récupération.
B
.
et arrière ¤sur le plateau
POUR UTILISER LES ACCESSOIRES AFIN DE DISPOSER VOS ALIMENTS AVANT LA CUISSON
Mettez les aliments directement dans les paniers ou utilisez des accessoires si nécessaire. Les accessoires sont polyvalents et peuvent être utilisés de différentes façons (voir
G
).
C, D, E, F
Paroi de séparation amovible du panier avant
Utilisez la paroi de séparation fisi vous cuisez des aliments ayant des temps de cuisson différents. Vous pouvez également utiliser le panier avant comme un grand panier
C
.
Plaque pour aliments
Vous pouvez l’utiliser dans le panier avant ou arrière.
Ô
Utilisez la plaque au-dessus et en-dessous
Vous pouvez également utiliser la plaque à l’envers pour mettre des aliments dessus en utilisant les montants comme poignées pour un retrait facile
en position levée pour placer les aliments
D
.
E
.
Panier spécial riz
Vous pouvez l’utiliser dans le panier avant ou arrière.
Il peut servir pour cuire du riz ou des pâtes. D’autres aliments peuvent être cuits dans l’espace situé sous le panier spécial riz
F
.
Paniers pour sauces
Vous pouvez les utiliser dans le panier avant ou arrière.
Ils peuvent servir pour cuire des sauces, des petits pois ou des petites portions de riz
IMPORTANT : Si vous cuisez de la viande, du poisson ou de
la volaille avec des légumes, placez toujours la viande, le poisson ou la volaille séparément pour que le liquide sortant de la viande crue ou partiellement cuite ne puisse pas tomber sur d’autres aliments.
Une fois que vous avez disposé vos aliments, remettez tous les couvercles
⁄‹›
G
.
sur les paniers H.
,
f
27
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 28
Caractéristiques de l’écran d’affichage
Ê
Niveau d’eau
Á
Bouton de chauffage arrière
Ë
Bouton de chauffage avant gauche
È
Bouton de chauffage avant droit
Í
Bouton de chauffage avant double
Î
Écran d’affichage
Ï
Bouton vapeur
Ì
Bouton d’augmentation du temps de cuisson vapeur
Ó
Bouton de diminution du temps de cuisson vapeur
Ú
Icônes rectangulaires digitaux
Û
Symboles des aliments
Ù
Symbole garde au chaud
ı
Colonne du minuteur (minutes)
3
Pour régler le minuteur en utilisant les temps de cuisson préprogrammés
1 Branchez l’appareil au secteur. 2 Réglez le temps de cuisson pour chaque panier en utilisant les
boutons de chauffage correspondants. Si vous utilisez le panier avant avec la paroi de séparation, utilisez les boutons de chauffage droit et gauche séparés.
Si vous l’utilisez comme un grand panier, utilisez le bouton de chauffage double
3 Appuyez sur le bouton de chauffage pour déplacer le rectangle
Ú
jusqu’à ce qu’il apparaisse sous le symbole de l’aliment requis (reportez-vous au guide des symboles des aliments Un bip retentit chaque fois que vous appuyez sur le bouton de chauffage. Le temps de cuisson de chaque symbole d’aliment apparaîtra dans la colonne du minuteur. Répétez ce processus pour chaque panier, le rectangle clignotera pour indiquer votre dernier réglage
Si vous utilisez le panier arrière pour des aliments ayant des temps de cuisson, réglez le minuteur sur le temps de cuisson le plus long. Vous pouvez également arrêter l’appareil en cours de cuisson et ajouter l’aliment ayant le temps de cuisson le plus court.
4 Appuyez une fois sur le bouton vapeur
cuisson. Un bip retentira et l’écran d’affichage ainsi que le bouton vapeur s’éclaireront jusqu’à la fin de la cuisson et du maintien au chaud. Le minuteur fera le compte à rebours à partir du temps de cuisson le plus long pour que tous les aliments soient prêts en même temps
Une fois la cuisson terminée, l’alarme retentit et la fonction du
I
.
Û
J
.
Ï
pour démarrer la
K
.
maintien au chaud s’enclenche automatiquement pendant 40
minutes. Pour l’arrêter, appuyez une fois sur le bouton vapeur. Au bout de 40 minutes, la fonction du maintien au chaud s’éteindra automatiquement réservoir lorsque vous utilisez la fonction du maintien au chaud.
L
. Vérifiez toujours qu’il y a de l’eau dans le
Guide des symboles des aliments
Œufs à la coque,
temps de cuisson préprogrammé : 16 minutes
Légumes en feuilles et cosses, temps de cuisson préprogrammé :
15 minutes Poulet, temps de cuisson préprogrammé :
27 minutes Poisson, temps de cuisson préprogrammé :
20 minutes Légumes-racines, temps de cuisson préprogrammé :
35 minutes Sauce, temps de cuisson préprogrammé :
30 minutes Riz, temps de cuisson préprogrammé :
42 minutes
Ù
Du maintien au chaud temps de cuisson préprogrammé :
40 minutes
).
Les temps de cuisson préprogrammés sont un guide et sont basés sur environ 4 portions. Reportez-vous au guide de cuisson pour connaître les réglages en fonction des portions et des types d’aliments spécifiques.
,
Réglage du minuteur
Le minuteur peut être réglé selon les portions et les types d’aliments spécifiques (voir guide de cuisson) ou en fonction de vos préférences personnelles.
1 Appuyez sur le bouton de chauffage jusqu’à ce que le rectangle
apparaisse sous le symbole de l’aliment que vous souhaitez régler.
2 Appuyez sur le bouton flèche Haut pour augmenter le temps de
cuisson ou sur le bouton flèche Bas pour diminuer le temps de cuisson. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton flèche, un bip retentit et le temps de cuisson augmente/diminue d’une minute
3 Répétez l’opération pour chaque panier si nécessaire.
Pour enregistrer les réglages de temps de cuisson
Pour enregistrer vos réglages de temps de cuisson personnels en vue d’une utilisation ultérieure, maintenez le bouton vapeur enfoncé pendant deux secondes. Vous entendrez un bip, indiquant que la cuisson vapeur a commencé. Le deuxième bip indique que vos réglages de temps de cuisson ont été enregistrés
Si vous ne souhaitez pas enregistrer vos réglages de temps de cuisson personnels en vue d’une utilisation ultérieure, appuyez une fois sur le bouton vapeur pour démarrer la cuisson.
Û
N
M
.
.
28
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 29
Pour revenir aux temps de cuisson préprogrammés
1 Branchez l’appareil au secteur. 2 Avant d’appuyer sur d’autres boutons, maintenez le bouton
d’augmentation du temps de cuisson vapeur enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Répétez l’opération pour le bouton de diminution du temps de cuisson
O
.
vapeur
Intellisteam est à présent réglé sur les temps de cuisson préprogrammés.
Pour cuire du riz
1 Mettez du riz dans le panier spécial riz. Tous les 75 g de riz,
ajoutez 122 ml d’eau froide et remuez.
2 Réglez le temps de cuisson en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé pour le riz ou ajustez si nécessaire.
Pour arrêter la vapeur en cours de cuisson
Pour arrêter la vapeur, appuyez une fois sur le bouton vapeur. L’alarme retentira et l’écran d’affichage et le bouton vapeur éclairés diminueront d’intensité.
Pour reprendre la vapeur, appuyez une fois sur le bouton vapeur. Un bip retentira et la cuisson démarrera à partir du moment où elle avait été arrêtée.
Fonction
Une fois la cuisson terminée, l’alarme retentit et la fonction du
du maintien
au chaud
maintien au chaud s’enclenche automatiquement pendant 40
minutes. Pour l’arrêter, appuyez une fois sur le bouton vapeur. Au bout de 40 minutes, la fonction s’éteindra automatiquement.
Vérifiez toujours qu’il y a de l’eau dans le réservoir lorsque vous utilisez la fonction niveau d’eau, utilisez le niveau d’eau externe l’aide du compartiment d’ajout d’eau externe
du maintien au chaud. Pour vérifier le
du maintien au chaud
Ê
et remplissez à
‡ P
.
Ajout d’eau externe en cours de cuisson
Si la cuisson est longue, vous devrez peut-être rajouter de l’eau. Vous pouvez vérifier la quantité d’eau présente à l’aide du niveau d’eau externe.
Pour remplir, déployez complètement le compartiment d’ajout d’eau externe d’un récipient adapté
et versez-y lentement de l’eau froide à l’aide
P
.
Alarme de cuisson à sec
Si l’eau dans le réservoir atteint un niveau dangereux, une alarme retentira, l’affichage digital clignotera et la cuisson s’arrêtera automatiquement.
Ajoutez immédiatement de l’eau froide en la versant lentement dans le compartiment d’ajout d’eau externe.
Pour reprendre la cuisson, appuyez une fois sur le bouton vapeur. La cuisson recommencera là où elle s’était arrêtée.
Pour enlever les aliments du cuiseur vapeur
DANGER : Utilisez des gants thermiques pour enlever les couvercles et les paniers en veillant à incliner les couvercles pour éloigner la vapeur. N’enlevez pas le plateau de récupération tant qu’il n’a pas refroidi complètement.
CONSEILS ET ASTUCES DE CUISSON
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez des morceaux d’aliments de taille uniforme. Si la taille des morceaux varie, et si vous devez les superposer, mettez les plus petits morceaux dessus.
N’entassez pas les aliments dans les paniers ou dans le bol à riz. Laissez de la place entre les morceaux d’aliments pour que la vapeur puisse circuler plus facilement.
Ne cuisez jamais de la viande, de la volaille, du poisson ou des fruits de mer surgelés sans les avoir décongelés. Vous devez les décongeler entièrement avant de les faire cuire.
Les viandes, les volailles et les fruits de mer peuvent être emballés et cuisinés dans du papier d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DANGER : Laissez refroidir le cuiseur vapeur avant de le laver. Débranchez l’appareil du secteur.
Enlevez les paniers et les couvercles.
Retirez soigneusement le plateau de récupération et versez le jus de cuisson dans un bol ou dans l’évier.
S’il reste de l’eau dans l’unité principale, videz-la en utilisant le bec verseur situé à l’arrière dans un bol ou dans l’évier.
Paniers, plateau de récupération et accessoires
Les paniers, les couvercles, les accessoires et le plateau de récupération peuvent passer au lave-vaisselle. L’utilisation prolongée d’un lave-vaisselle peut décolorer ces pièces. Vous pouvez aussi les laver à l’eau chaude savonneuse, les rincer et les sécher soigneusement.
Unité principale
Vous pouvez essuyer l’unité principale avec un chiffon propre et humide. Ensuite, essuyez-la avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de détergents abrasifs pour nettoyer les différentes pièces d’Intellisteam.
DANGER : Ne plongez jamais le socle du cuiseur vapeur, son cordon d’alimentation ou sa fiche électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide.
DÉTARTRAGE
De temps ą autre, vous devrez peut-être éliminer des dépôts minéraux (le tartre) du système de vapeur. Ceci est normal et dépend de la dureté de l’eau de votre région. Si vous remarquez que la production de vapeur est moins importante, ou que la durée de cuisson s’allonge, vous devez détartrer l’appareil ą l’aide d’une solution de détartrage douce
f
29
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 30
GUIDE DE CUISSON
Les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace entre les aliments et de la quantité d’aliments. Les portions par personne ne sont données qu’ą titre indicatif.
Viande / Volaille (temps de cuisson préprogrammé : 27 minutes)
Les protéines des viandes et volailles peuvent laisser des résidus blancs sur la viande et la volaille une fois la cuisson terminée.
Type d’aliment
Blanc de poulet (entier désossé)
Filet de canard (entier désossé)
Pilons de poulet
Escalope de dinde
Filet de porc
Steaks d’agneau
Gigot d’agneau
Rumsteaks d’agneau
Saucisses
Poissons / Crustacés (temps de cuisson préprogrammé : 20 minutes)
Type d’aliment
1 portion
18 mn x1 (150 g)
18 mn x1 (150 g)
20 mn
11 mn x1 (100 g)
20 mn 80 g
20 mn x1 (100 g)
20 mn x1 (100 g)
20 mn x1 (100 g)
15 mn x3 (170 g)
1 portion
2 portions
20 mn x2 (300 g)
20 mn x2 (300 g)
20 mn
15 mn x2 (200 g)
20 mn 160 g
20 mn x2 (200 g)
20 mn x2 (200 g)
20 mn x2 (200 g)
15 mn x6 (340 g)
2 portions
3 portions
25 mn x3 (450 g)
25 mn x3 (450 g)
30 mn
20-25 mn x3 (300 g)
25 mn 250 g
23 mn x3 (300 g)
25 mn x3 (300 g)
25 mn x3 (300 g)
17 mn x9 (500 g)
3 portions
4 portions
27 mn x4 (600 g)
27 mn x4 (600 g)
30 mn
20-25 mn x4 (400 g)
30 mn 400 g
23-27 mn x4 (400 g)
25-30 mn x4 (400 g)
25-30 mn x4 (400 g)
22-30 mn x12 (680 g)
4 portions
Filet de poisson épais
Filet de poisson fin
Poisson entier
Moules
Crevettes (crues)
Coquilles Saint-Jacques
30
15 mn 125 g
13 mn 100 g
10 mn 200 g
10 mn 100 g
10 mn x3 (70 g)
15 mn 250 g
13 mn 200 g
23 minutes pour 1 poisson entier (220 g)
10-12 mn 400 g
13 mn 200 g
10 mn x6 (150 g)
20 mn 375 g
15 mn 300 g
12-13 mn 600 g
15 mn 300 g
12 mn x9 (230 g)
20 mn 500 g
16 mn 400 g
15-17 mn 800 g
15-17 mn 400 g
13 mn x12 (300 g)
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 31
Légumes en feuilles et cosses (temps de cuisson préprogrammé : 15 minutes
Type d’aliment
1 portion
2 portions
3 portions
4 portions
Asperges
Gros haricots
Brocolis
Choux
Choux-fleur en fleurettes
Courgettes
Haricots verts
Poireaux
Pois mangetout
Champignons
Petits pois (frais)
15 mn 60 g
15 mn 50g
20 mn 60 g
15 mn 50g
30 mn 100 g
15 mn 60 g
20 mn 50g
15 mn 70 g
12-15 mn 50 g
13-15 mn 50 g
10 mn 60g
12-15 mn 120 g
15 mn 100 g
20 mn 120 g
15 mn 100 g
30 mn 200 g
15 mn 120 g
20 mn 100 g
15 mn 140 g
12-15 mn 100 g
13-15 mn 100 g
10 mn 120 g
15 mn 180 g
20 mn 150 g
22-25 mn 180 g
15-20 mn 150 g
30 mn 300 g
15 mn 180 g
20-23 mn 150 g
15 mn 210 g
15 mn 150 g
13-15 mn 150 g
10 mn 180 g
15-17 mn 240 g
20 mn 200 g
25-27 mn 240 g
20 mn 200 g
30 mn 400 g
15 mn 240 g
25 mn 200 g
15-17 mn 280 g
15 mn 200 g
15 mn 200 g
10-12 mn 240 g
f
Petits pois (surgelés)
Poivrons
Épinards
Choux de Bruxelles
Maïs (en conserve)
Maïs (surgelé)
Tomates
10 mn 60g
15 mn 80 g
15 mn 60 g
20 mn 100 g
12-13 mn 80 g
15 mn 80 g
10 mn 120 g
10 mn 120 g
15 mn 160 g
15 mn 120 g
20 mn 200 g
15 mn 160 g
15 mn 160 g
10-15 mn 240 g
10 mn 180 g
15 mn 240 g
15 mn 180 g
25 mn 300 g
17 mn 240 g
17 mn 240 g
15 mn 360 g
10-12 mn 240 g
15-17 mn 320 g
15 mn 240 g
25-30 mn 400 g
18-20 mn 320 g
18-20 mn 320 g
15 mn 400 g
31
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 32
Légumes-racines (temps de cuisson préprogrammé : 35 minutes)
Type d’aliment
1 portion
2 portions
3 portions
4 portions
Courge musquée
Carottes
Céleri
Pommes de terre nouvelles
Pommes de terre anciennes
Oignons (petits oignons entiers)
Rutabaga
Maïs (épis entiers)
Riz / Pâtes
Type d’aliment
Riz cuisson facile
Riz blanc longs grains
Riz basmati blanc
Boulgour
1 portion
30 minutes 75 g
30 minutes 75 g
30 minutes 75 g
20 minutes 75 g
15 mn 100 g
30 mn 100 g
20 mn 100 g
28 mn 180 g
30 mn 180 g
15 mn 200 gz
30 mn 200 g
20 mn 200 g
30 mn 350 g
30 mn 350 g
20 mn 300 g
30 mn 300 g
20 mn 300 g
32 mn 530 g
32 mn 530 g
20-25 mn 400 g
30 mn 400 g
20 mn 400 g
35 mn 760 g
33-35 mn 760 g
20 mn x2
30 mn 100 g
20 mn x4
30-32 mn 200 g
30 mn pour
1 épi entier (250 g)
20 mn x6
35 mn 300 g
20 mn x8
35-40 mn 400 g
30 mn pour
2 épis entiers (500 g)
/ Nouilles (temps de cuisson préprogrammé : 42 minutes)
2 portions
30 minutes 150 g
30 minutes 150 g
30 minutes 150 g
27 minutes 150 g
3 portions
35 minutes 225 g
40 minutes 225 g
35 minutes 225 g
30 minutes 225 g
4 portions
42 minutes 300 g
40 minutes 300 g
45 minutes 300 g
30 minutes 300 g
Conseils et astuces
Ajoutez 112 ml d’eau froide par portion de riz de 75 g et remuez.
Ajoutez 112 ml d’eau froide par portion de riz de 75 g et remuez.
Ajoutez 112 ml d’eau froide par portion de riz de 75 g et remuez
Ajoutez 100 ml d’eau par portion
.
32
Semoule
Nouilles pour wok
Nouilles aux œufs
Pâtes
15 minutes 75 g
10 minutes 1 paquet (125 g)
20 mn 1 feuille (60 g) 30 minutes 75 g
17 minutes 150 g
10 minutes 2 paquets (250 g)
20 mn 2 feuilles (120 g) 35 minutes 150 g
20 minutes 225 g
10-15 minutes 3 paquets (375 g)
27 mn 3 feuilles (180 g) Trop grand pour rentrer dans le panier spécial riz
25 minutes 300 g
10-15 minutes 4 paquets (500 g)
27 mn 4 feuilles (240 g) Trop grand pour rentrer dans le panier spécial riz
Ajoutez 65 ml d’eau par portion
Ajoutez 1 c. ą soupe d’eau froide par portion et remuez.
Veillez à ce que l’eau couvre les nouilles
Veillez ą ce que l’eau couvre les pâtes
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 33
Oufs (temps de cuisson préprogrammé : 16 minutes)
Type d’aliment
1 portion
2 portions
3 portions
4 portions
Oeufs ą la coque
Oeufs durs
Fruits
Type d’aliment
Poires
Bananes (dans la peau)
Pommes
11 mn x1
18 mn x1
1 portion
20 mn x1
15 mn x1
15 mn x1
12 mn x2
20 mn x2
2 portions
20-25 mn x2
20 mn x2
15-17 mn x2
14 mn x3
22 mn x3
3 portions
25 mn x3
25 mn x3
15-17 mn x3
16 mn x4
23-24 mn x4
4 portions
22-30 mn x4
30 mn x4
15-17 mn x4
f
33
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 34
Recettes
Découvrez notre semaine de délicieuses recettes. Consultez notre site web pour obtenir des recettes et d’autres informations concernant Intellisteam.
LUNDI
Nouilles au saumon et sésame avec légumes verts vapeur au lait
de coco et sauce au piment
Temps de préparation : 15 minutes Temps de cuisson : 20 minutes Pour 4 Ingrédients :
4 filets de saumon de 125 g (5 oz)
4 c. à café d’huile de sésame grillée
1 c. à café de graines de sésame
2 paquets de 150 g de nouilles pour wok moyennes ou épaisses
4 c. à soupe de bouillon de légumes chaud
Légumes :
150 g (6 oz) de pois “Sugar snap” ou mangetout, coupés en deux
6 oignons blancs finement émincés
1 carotte coupée en fines lamelles
Sauce :
1
300 ml (
2 c. à soupe de sauce au piment
1 c. à café de gingembre frais râpé
1 c. à soupe de coriandre fraîche hachée
Méthode : 1 Enduisez les filets de saumon d’huile de sésame et saupoudrez-les
2 Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Mélangez
3 Versez le lait de coco dans le panier pour sauces, ajoutez la sauce
4 Réglez le temps pour le saumon et les nouilles en utilisant le temps
Astuce de cuisson :
Mélangez les nouilles avant de servir.
Si vous préférez des légumes plus croustillants, ajustez le temps de
Le poisson peut
34
/2 pinte) de lait de coco
de graines de sésame. Disposez-les dans le panier arrière. Videz 2 paquets de nouilles dans le panier spécial riz et positionnez-le au­dessus du saumon. Ajoutez le bouillon de légumes aux nouilles.
les légumes et mettez-les dans le compartiment.
au piment, le gingembre et la coriandre puis remuez. Placez le panier dans le compartiment restant.
de cuisson préprogrammé du poisson (20 minutes). Réglez le temps pour la sauce en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des sauces (30 minutes), puis ajustez à 18 minutes. Réglez le temps pour les légumes en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes en feuilles et cosses (15 minutes).
cuisson préprogrammé.
être emballé et cuisiné dans du papier
d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les protéines de surface.
MARDI Poulet glacé au sirop d’érable, maïs en épi et
purée de courge musquée
Temps de préparation : 15 minutes, plus marinade Temps de cuisson : 35 minutes Pour 4 Ingrédients :
4 blancs de poulet, désossés et sans peau
Zeste finement râpé et jus d’une petite orange
2 c. à soupe de sirop d’érable
1/4 c. à café de copeaux de piment séchés
Sel et poivre noir fraîchement moulu
Riz :
250 g (9oz) de riz blanc sauvage
1 c. à café de bouillon de légumes en poudre
Légumes :
2 épis de maïs coupés en deux
1 courge musquée moyenne pelée, épépinée et coupée en morceaux
15 g (1/2 oz) de beurre
2 c. à café de romarin frais finement haché
Méthode : 1 Mettez les blancs de poulet dans un bol non métallique et
ajoutez le zeste d’orange, le jus d’orange, le sirop d’érable et les copeaux de piment. Assaisonnez avec un peu de sel et beaucoup de poivre. Couvrez et mettez au réfrigérateur pendant au moins 30 minutes.
2 Disposez les blancs de poulet dans le panier arrière. Mettez le riz
et le bouillon de légumes en poudre dans le panier spécial riz. Positionnez le panier spécial riz au-dessus du poulet, ajoutez 250 ml (9fl oz) d’eau froide au riz et mélangez.
3 Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Placez
quatre morceaux d’ épis de maïs dans un compartiment et la courge musquée dans le compartiment restant.
4 Réglez le temps pour le poulet et le riz en utilisant le temps de
cuisson préprogrammé du poulet (27 minutes), puis ajustez à 35 minutes. Réglez le temps pour les épis de maïs en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes-racines (35 minutes), puis ajustez à 30 minutes. Réglez le temps pour la courge musquée en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes-racines (35 minutes), puis ajustez à 25 minutes.
5 Une fois que la courge musquée est cuite, ajoutez-y le beurre et
le romarin et écrasez légèrement avec une fourchette.
Astuce de cuisson :
Le poulet peut être emballé et cuisiné dans du papier d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les protéines de surface.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 35
MERCREDI Poivrons rouges farcis aux poireaux et à la féta
avec oignons blancs et semoule aux pignons
Temps de préparation : 25 minutes Temps de cuisson : 25 minutes Pour 4 Ingrédients :
4 poivrons rouges (longs), avec le dessus enlevé
1 petit poireau finement émincé
1 c. à soupe de persil frais haché
2 c. à soupe d’huile d’olive
25 g (1 oz) de parmesan finement râpé
25 g (1 oz) de chapelure fraîche
100 g (4 oz) de féta finement émiettée
Sel et poivre noir fraîchement moulu
Semoule :
200 g (7 oz) de semoule
2 c. à café de bouillon de légumes en poudre
4 oignons blancs finement hachés
25 g (1 oz) de pignons
Garniture :
Brins de persil
Méthode : 1 Fendez les poivrons dans le sens de la longueur en veillant à ne
pas les couper en deux. Enlevez le noyau et les graines. Mélangez le poireau, le persil et l’huile d’olive, puis ajoutez le parmesan et la chapelure. Ajoutez la féta émiettée, puis assaisonnez avec un peu de sel et beaucoup de poivre noir. Farcissez les poivrons avec le mélange.
2 Retirez la paroi de séparation du panier avant et placez-y les
poivrons.
3 Positionnez le panier spécial riz dans le panier arrière. Ajoutez la
semoule et 265 ml d’eau froide. Puis ajoutez le bouillon en poudre, les oignons blancs et les pignons.
4 Réglez le temps pour la semoule en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé du riz (42 minutes), puis ajustez à 25 minutes. Réglez le temps pour les poivrons (à l’aide du bouton de chauffage avant double) en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes en feuilles et cosses (15 minutes), puis ajustez à 20 minutes.
5 Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 5 minutes. Faites
gonfler la semoule avec une fourchette. Décorez avec des brins de persil.
JEUDI Poulet Tikka Masala et riz à la cardamome
Temps de préparation : 10 minutes, plus marinade Temps de cuisson : 42 minutes Pour 4 Ingrédients :
4 c. à soupe de yaourt nature maigre
2 c. à soupe de pâte de curry Tikka Masala
2 c. à soupe de coriandre fraîche hachée
4 blancs de poulet, désossés et sans peau, coupés en morceaux
Sel et poivre noir fraîchement moulu
Riz :
300 g (11 oz) de riz basmati
2 c. à café de bouillon de légumes en poudre
2 lamelles de zeste de citron pelé
6 cosses de cardamome verte, légèrement écrasées
Garniture :
Wedges au citron vert et brins de coriandre
Méthode : 1 Mettez le yaourt, la pâte de curry et la coriandre dans un grand
bol non métallique. Mélangez bien, ajoutez les morceaux de poulet et remuez pour les recouvrir. Assaisonnez avec un peu de sel et de poivre, couvrez et mettez au réfrigérateur pendant au moins 30 minutes.
2 Positionnez le panier spécial riz dans le panier arrière. Ajoutez le
riz et 450 ml (16 fl oz) d’eau froide. Ajoutez le bouillon en poudre. Placez les lamelles de zeste de citron pelé par-dessus et saupoudrez les cosses de cardamome.
3 Retirez la paroi de séparation du panier avant. Placez le poulet
avec sa marinade dans le panier et veillez à ce que le mélange soit bien réparti.
4 Réglez le temps pour le riz en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé du riz (42 minutes). Réglez le temps pour le poulet (à l’aide du bouton de chauffage avant double) en utilisant le temps de cuisson préprogrammé du poulet (27 minutes).
5 Décorez avec les wedges au citron vert et les brins de coriandre,
et servez.
Astuce de cuisson :
Le poulet peut d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les protéines de surface.
être emballé et cuisiné dans du papier
f
35
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 36
VENDREDI Flétan vapeur et sauce au citron et au thym
Temps de préparation : 15 minutes Temps de cuisson : 35 minutes Pour 4 Ingrédients :
4 filets de flétan de 125 g (5 oz) sans peau (ou utilisez de la morue du Pacifique)
15 g (1/2 oz) de beurre
4 petits brins de thym
Sel et poivre noir fraîchement moulu
Légumes :
750 g (1 lb 11 oz) de petites pommes de terre nouvelles
2 poireaux finement émincés
1 grande carotte coupée en fines lamelles
150 g (6 oz) de haricots verts fins, équeutés et coupés en deux
Sauce :
50 g (2 oz) de beurre
Zeste finement râpé et jus d’un citron
1 c. à soupe de feuilles de thym frais
Méthode : 1 Disposez les filets de poisson dans le panier arrière. Placez une
petite noisette de beurre sur chacun des filets et disposez les brins de thym par-dessus. Assaisonnez avec un peu de sel et de poivre.
2 Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Placez
les pommes de terre dans un compartiment. Mélangez les légumes et mettez-les dans le compartiment restant.
3 Pour la sauce, placez le beurre, le zeste de citron, le jus de citron
et les feuilles de thym dans le panier spécial riz et positionnez-le au-dessus du poisson.
4 Réglez le temps pour le poisson et la sauce en utilisant le temps
de cuisson préprogrammé du poisson (20 minutes). Réglez le temps pour les pommes de terre en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes-racines (35 minutes). Réglez le temps pour les légumes en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes en feuilles et cosses (15 minutes).
Astuce de cuisson :
Si vous préférez des légumes plus croustillants, ajustez le temps de cuisson préprogrammé.
Le poisson peut d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les protéines de surface.
être emballé et cuisiné dans du papier
SAMEDI Canard Hoisin avec nouilles aux œufs et
légumes vapeur aux épices chinoises.
Temps de préparation : 10 minutes, plus marinade Temps de cuisson : 27 minutes Pour 4 Ingrédients :
4 filets de canard sans peau, finement tranchés
4 c. à soupe de sauce Hoisin
Nouilles :
180 g (3 feuilles) de nouilles aux œufs moyennes
Légumes :
Paquet de 350 g de légumes sautés frais
2 pak-choï (chous chinois), cassés en feuilles séparées
1 c. à soupe d’huile de sésame grillée
Pincée de poudre 5 épices chinoise
1 c. à café de graines de sésame
Garniture :
4 oignons blancs finement émincés
Méthode : 1 Enduisez les filets de canard de sauce Hoisin. Couvrez et mettez au
réfrigérateur pendant au moins 30 minutes.
2 Disposez les filets de canard et la marinade restante dans le panier
arrière. Positionnez le panier spécial riz au-dessus du canard, ajoutez les nouilles et 250 ml (9 fl oz) d’eau froide.
3 Retirez la paroi de séparation du panier avant. Dans un grand bol,
mélangez les légumes sautés, le pak-choï, l’huile de sésame grillée et la poudre 5 épices chinoise et versez-les dans le panier avant.
4 Réglez le temps pour le canard et les nouilles en utilisant le temps
de cuisson préprogrammé du poulet (27 minutes). Réglez le temps pour les légumes (à l’aide du bouton de chauffage avant double) en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes en feuilles et cosses (15 minutes).
5 Saupoudrez de graines de sésame, décorez avec les oignons blancs
et servez.
Astuce de cuisson :
Mélangez les nouilles avant de servir.
Le canard peut pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les protéines de surface.
être emballé et cuisiné dans du papier d’aluminium
36
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 37
DIMANCHE Agneau à l’origan et à la tomate avec petites
pommes de terre à la menthe et au citron
Temps de préparation : 20 minutes, plus marinade Temps de cuisson : 35 minutes Pour 4 Ingrédients :
Gigot d’agneau ou 4 rumsteaks d’agneau de 110-125 g (4-5 oz)
1 c. à soupe d’huile d’olive
1 grosse gousse d’ail écrasée
2 c. à soupe de purée de tomate
1 c. à café d’origan sec
Sel et poivre noir fraîchement moulu
Pommes de terre :
750 g (1 lb 11 oz) de petites pommes de terre nouvelles, bien lavées
1 c. à soupe d’huile d’olive
1 c. à café de zeste de citron finement râpé
2 brins de menthe
Carottes :
400 g (14 oz) de carottes émincées
1/2 c. à café de graines de cumin (facultatif)
10 g (1/3 oz) de beurre
Garniture :
Brins de menthe
Méthode : 1 Placez les steaks d’agneau dans un bol non métallique et ajoutez
l’huile d’olive, l’ail, la purée de tomate et l’origan. Assaisonnez avec le sel et le poivre, puis remuez pour recouvrir la viande avec le mélange. Couvrez et mettez au réfrigérateur pendant au moins 30 minutes.
2 Disposez les steaks d’agneau dans le panier arrière. 3 Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Faites
revenir les pommes de terre dans l’huile d’olive et le zeste de citron, puis inclinez le compartiment et ajoutez les brins de menthe. Placez les carottes dans le compartiment restant, saupoudrez avec les graines de cumin (si vous les utilisez) et placez le beurre par-dessus.
4 Réglez le temps pour l’agneau en utilisant le temps de cuisson
préprogrammé du poulet (27 minutes). Réglez le temps pour les carottes en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes-racines (35 minutes), puis ajustez à 30 minutes. Réglez le temps pour les pommes de terre en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des légumes-racines (35 minutes).
5 Décorez avec les brins de menthe et servez. Astuce de cuisson :
L’agneau peut d’aluminium pour récupérer le jus de cuisson et prévenir les protéines de surface.
être emballé et cuisiné dans du papier
DESSERT DU DIMANCHE ! Pudding au gingembre et à la banane avec
sauce caramel
Temps de préparation : 25 minutes Temps de cuisson : 42 minutes Pour 4 Ingrédients :
75 g (3 oz) de beurre, et beurre supplémentaire pour graisser
75 g (3 oz) de sucre roux muscovado
2 œufs moyens battus
1
/2 c. à café d’extrait de vanille
75 g (3 oz) de farine à levure incorporée
1
/2 c. à café de gingembre moulu
Pincée de sel
1 grosse banane mûre écrasée
2 morceaux de gingembre en tige au sirop, plus 4 c. à soupe de sirop de la boîte
Sauce :
3 c. à soupe de mélasse claire
25 g (1 oz) de beurre
25g (1 oz) de sucre roux muscovado
Pour servir :
Glace vanille ou crème anglaise
Méthode : 1 Dans un grand bol, fouettez le beurre et le sucre jusqu’à obtenir
un mélange léger et mousseux. Ajoutez progressivement les œufs, puis incorporez la vanille. Saupoudrez la farine, le gingembre moulu et le sel, et incorporez-les à l’aide d’une grande cuillère en métal. Ajoutez la banane écrasée.
2 Beurrez 2 moules à pudding individuels de 200 ml (7 fl oz).
Coupez le gingembre en tranches et placez-le au fond des moules, en ajoutant 1 c. à soupe de sirop dans chacun d’eux. Versez le mélange crémeux par-dessus et nivelez le dessus. Couvrez bien avec des morceaux de papier d’aluminimum graissé.
3 Disposez les puddings dans le compartiment arrière. 4 Positionnez la paroi de séparation dans le panier avant. Placez
les ingrédients de la sauce dans le panier pour sauces et mettez­le dans un compartiment.
5 Réglez le temps pour les puddings en utilisant le temps de
cuisson préprogrammé du riz (42 minutes). Réglez le temps pour la sauce en utilisant le temps de cuisson préprogrammé des sauces (30 minutes), puis ajustez à 20 minutes.
6 Une fois la cuisson terminée, passez la lame d’un couteau sur
tout le tour des moules pour dégager les puddings. Mélangez bien la sauce et versez-la sur chaque pudding. Servez avec de la glace ou de la crème anglaise.
f
37
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 38
Service d’assistance
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler. Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible :
Nom du produit.
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. 5 Si l’appareil est d’occasion. 6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et
les carafes en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. 5 Si l’appareil est d’occasion. 6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux
38
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 39
d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie. 7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre. 8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie. 9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
f
39
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 40
d
GESUNDHEIT UND SICHERHEIT
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Vor der Verwendung des Geräts bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das dazugehörige Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Aufstellungsort
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.:
Bauernhöfe; von Kunden in Hotels, Motels oder anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten, Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
Es eignet sich nicht für Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
Das Gerät darf nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser benutzt werden.
Bei Betrieb nicht direkt unterhalb von Küchenschränken aufstellen, da große Mengen Dampf erzeugt werden. Während des Betriebs nicht mit den Armen über den Dampfgarer reichen.
Netzkabel
Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum Unterteil des Geräts verlegt sein.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Tresenkante herabhängen, und halten Sie es fern von heißen Oberflächen.
Das Kabel nicht über eine offene Fläche verlegen, z. B. zwischen einer tief angebrachten Steckdose und einem Tisch.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
40
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 41
Kurzanleitung
1
2
3
Max
TM
Ziehen Sie auch die umfangreiche Bedienungsanleitung mit wichtigen Sicherheitshinweisen und ausführlicheren Anweisungen für die Verwendung des Intellisteam zu Rate.
Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Höchstmarke mit kaltem Wasser. Der erzeugte Dampf reicht für etwa 60 Minuten Dampfgaren aus.
Bringen Sie die Tropfschale und anschließend die Behälter am Gerät an.
d
Die Zutaten geben Sie direkt in die Behälter, bevor Sie die Garzeit einstellen. Setzen Sie die Trennwand in den vorderen Behälter ein, wenn zwei unterschiedliche Zutaten gegart werden sollen. Machen Sie ggf. auch von den Zubehörteilen Gebrauch, dazu die Vorschläge beachten.
AUFSCHNEIDEN UND AUFBEWAHREN
4
5
Hinten
Vorne links
Doppeltaste
Vorne rechts
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Stellen Sie die Garzeit für jeden einzelnen Behälter an den jeweiligen Heiztasten ein.
Weich gekochte Eier
Drücken Sie die Heiztaste, bis unter der zuzubereitenden Zutat ein Rechteck erscheint. In der Garzeitspalte wird die voreingestellte Garzeit angezeigt.
16 Minuten Blatt-/Fruchtgemüse 15 Minuten
Geflügel 27 Minuten
Fisch 20 Minuten
Wurzelgemüse 35 Minuten
Sauce 30 Minuten
Reis 42 Minuten
41
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 42
6
7
8
Bei der voreingestellten Garzeit wird von vier Portionen ausgegangen (portionsabhängige Änderungen und Zutatenausnahmen sind dem “Garleitfaden” zu entnehmen). Zum Verstellen der Garzeit drücken Sie die nach oben und nach unten zeigenden Pfeile.
Um mit dem Garen zu beginnen, drücken Sie einmal auf den Dampfknopf. Ein Signalton ist nun zu hören.
Um die eingestellten Garzeiten zur Wiederverwendung zu speichern, halten Sie den Dampfknopf zwei Sekunden lang gedrückt, bis ein zweiter Signalton zu hören ist.
Der Garvorgang beginnt mit dem Behälter mit der längsten Garzeit. Die Garzeit wird bis auf Null rückwärts gezählt, damit alle Zutaten zur gleichen Zeit servierbereit sind. Wenn das Ende der Garzeit errreicht ist, ertönt ein Alarmton. Anschließend setzt automatisch die Warmhaltefunktion für weitere 40 Minuten ein. Drücken Sie auf den Dampfknopf, um die Warmhaltefunktion zu unterbrechen.
42
9
10
WARNUNG: Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, bevor Sie die Deckel abnehmen und die Behälter herausnehmen, Achten Sie darauf, die Deckel so zu kippen, dass Sie vom Dampf nicht angestrahlt werden. Warten Sie mit dem Entnehmen der Tropfschale, bis sie vollständig abgekühlt ist.
Das überschüssige Wasser im Unterteil des Gerätes gießen Sie über den Ausguss auf der Rückseite ab.
Die Behälter, Deckel, Zubehörteile sowie die Tropfschale sind spülmaschinenfest.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 43
Eigene Sicherheit
Heiße Flächen nicht berühren. Verwenden Sie zum Abnehmen des Deckels oder zum Festhalten heißer Behälter Topflappen oder Handschuhe, da heißer Dampf entweicht.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer, elektrischen Schlägen und vor Verletzungen dürfen weder das Kabel, noch die Stecker oder das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
WARNUNG: Äußerste Vorsicht ist anzuwenden, wenn der Dampfgarer heiße Zutaten, Wasser oder andere Flüssigkeiten enthält und an eine andere Stelle befördert werden soll.
Die Geräte dürfen nicht untergetaucht werden.
Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird, Zubehörteile eingesetzt bzw. herausgenommen werden oder das Gerät gereinigt werden soll.
Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker dürfen nicht betrieben werden. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an Morphy Richards, wenn Sie Ratschläge zur Überprüfung, Reparatur oder zu elektrischen oder mechanischen Abhilfemaßnahmen benötigen.
Nicht über das Maximum hinaus befüllen. Wenn der Dampfgarer mit zuviel Wasser befüllt wird, kann kochendes Wasser austreten, das starke Verbrennungen hervorruft.
Weitere Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keine Auf- oder Einsätze bzw. Hilfsmittel, die nicht von Morphy Richards empfohlen wurden. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Zum Öffnen heben Sie den Deckel nach oben in Ihre Richtung, aber kippen Sie den Deckel so, dass Sie vom Dampf nicht angestrahlt werden.
Verwenden Sie keine Teile des Dampfgarers in einer Mikrowelle oder auf einer anderen Koch-/Heizfläche.
Nicht auf einen heißen Gas- oder Elektrobrenner stellen bzw. in dessen Nähe aufstellen, oder in einen beheizten Ofen stellen.
Nicht in einer feuchten und korrodierenden Umgebung aufbewahren.
Den Dampfgarer erst einschalten, wenn er mindestens 1 Tasse Wasser enthält. Andernfalls wird der Dampfgarer beschädigt.
Stellen Sie immer sicher, dass der Wasserstand nicht unter die Mindestmarke fällt.
Behandlung von Verbrennungen
Verbrennungen unverzüglich mit kaltem Wasser kühlen. Mit dem Kühlen der Wunde auch beim Ausziehen von Kleidungsstücken nicht aufhören und rasch einen Arzt rufen.
Elektrische Anforderungen
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung in Ihrem Haushalt übereinstimmt; es muss eine Wechselspannung (abgekürzt AC) sein.
Falls die Sicherung in dem Sicherungshalter ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
EINFÜHRUNG
Wir bedanken uns für den Kauf des Intellisteam. Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch, damit Sie Ihr
neues Produkt optimal einsetzen können.
Ausstattung
⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡
· ‚ „ ‰ Â Ê Á Ë È Í Î Ï Ì Ó
Zubehör
2
Ô
Ò
1
Hinterer Deckel Hinterer Behälter Deckel vorne links Deckel vorne rechts Abnehmbare Trennwand für vorderen Behälter Vorderer Behälter Ausklappbarer Nachfüllbehälter Tropfschale Geräteunterteil / Wasserbehälter Maximal-Wasserstandsanzeige Heizelemente Ausguss Wasserstandsanzeige Heiztaste hinten Heiztaste vorne links Heiztaste vorne rechts Doppelheiztaste (für beide vorderen Behälter) Displayfenster (siehe Seite 41) Dampfknopf Dampfgarzeit verlängern (Pfeil nach oben) Dampfgarzeit verkürzen (Pfeil nach unten)
Zutatenaufsatz 2 Saucenschüsseln Reisschale
VOR DER VERWENDUNG
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Benutzung mit Ausnahme des Geräteunterteils
.
d
43
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 44
VERWENDUNG Den Wassertank Afüllen
Geben Sie kaltes Wasser in den Wasserbehälter ‚, bis die Höchstmarke 60 Minuten Dampfgaren aus.
Das Gerät ist nur für kaltes Wasser vorgesehen. Weder andere Flüssigkeiten einfüllen noch etwas anderes in das Wasser geben.
Die Tropfschale und Behälter
1 Beim Einsetzen der Tropfschale ·in das Geräteunterteil
müssen die Dampfauslässe direkt vor den Heizelementen liegen.
2 Beim Einsetzen der vorderen
Behälter(s) in die Tropfschale müssen sich die Dampfauslässe über der Tropfschale befinden.
erreicht ist. Der erzeugte Dampf reicht für etwa
B
und des hinteren
¤
VERWENDEN SIE DIE ZUBEHÖRTEILE, UM DIE ZUTATEN FÜR DAS GAREN IM GERÄT ENTSPRECHEND ANZUORDNEN.
Die Zutaten können Sie je nach Erfordernis direkt in die Behälter geben oder mithilfe der Zubehörteile anordnen. Das Garzubehör ist sehr vielseitig verwendbar (siehe
C, D, E, F, G
).
Abnehmbare Trennwand für vorderen Behälter
Die Trennwand fibenutzen Sie, um Zutaten mit unterschiedlichen Garzeiten zuzubereiten. Der vordere Behälter kann aber auch als ein großer Sammelbehälter
C
verwendet werden.
Aufsatz für Zutaten
Im vorderen oder hinteren Behälter verwendbar.
In aufgestellter Position können Zutaten nicht nur auf den Aufsatz
Ô
sondern auch darunter Dgelegt werden.
Der Aufsatz lässt sich auch umgedreht benutzen, um Zutaten darauf zu legen. Die Standbeine dienen dann als Griffe, um den Aufsatz leichter herauszunehmen
E
.
Reisschale
Im vorderen oder hinteren Behälter verwendbar.
Sie dient zum Zubereiten von Reis oder Pasta. Weitere Zutaten lassen sich unter der Reisschale
F
garen.
Saucenschüsseln
Im vorderen oder hinteren Behälter verwendbar.
Zum Zubereiten von Saucen, Erbsen oder kleineren Reisportionen
WICHTIG: Beim Dampfgaren von Fleisch, Fisch oder Geflügel
zusammen mit Gemüse muss das Fleisch bzw. der Fisch oder das Geflügel immer in einem separaten Behälter gegart werden, damit die aus dem rohen oder zum Teil gekochten Fleisch austretende Flüssigkeit nicht auf andere Zutaten heruntertropfen kann.
Nach dem Anordnen der Zutaten alle Deckel auf die Behälter aufsetzen
G
.
⁄‹›
H
.
wieder
Das Displayfenster
Ê
Wasserstandsanzeige
Á
Heiztaste hinten
Ë
Heiztaste vorne links
È
Heiztaste vorne rechts
Í
Doppelheiztaste (für beide vorderen Behälter)
Î
Displayfenster
Ï
Dampfknopf
Ì
Dampfgarzeit verlängern (Pfeil nach oben)
Ó
Dampfgarzeit verkürzen (Pfeil nach unten)
Ú
Digitale Rechtecksymbole
Û
Zutatensymbole
Ù
Warmhaltesymbol
ı
Garzeitspalte (Minuten)
3
Garzeit anhand von Voreinstellungen wählen
1 Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. 2 Stellen Sie die Garzeit für jeden einzelnen Behälter an den
jeweiligen Heiztasten ein. Wenn sich die Trennwand im vorderen Behälter befindet, benutzen Sie die linke und rechte Heiztaste.
Bei Verwendung als großen Sammelbehälter benutzen Sie die Doppelheiztaste
3 Drücken Sie die Heiztaste solange, bis das Rechteck
dem richtigen Zutatensymbol (siehe unter Zutatensymbole steht. Bei jedem Tastendruck ist ein Signalton zu hören. In der Garzeitspalte wird die Garzeit zu jedem Zutatensymbol angegeben. Wiederholen Sie die obigen Schritte für jeden Behälter. Ihre letzte Garzeiteinstellung wird vom Rechteck blinkend angezeigt
Wenn Sie in den hinteren Behälter Zutaten mit unterschiedlichen Garzeiten füllen, stellen Sie für den Behälter die längste Garzeit ein. Sie haben statt dessen auch die Möglichkeit, das Gerät beim Garen auszuschalten und die Zutat mit der kürzesten Garzeit nachzufüllen.
4 Drücken Sie den Dampfknopf
beginnen. Ein Signalton ertönt und das Displayfenster sowie der Dampfknopf leuchten nun hell auf, bis der Gar- und Warnhaltevorgang beendet wird. Die Garzeit wird von der längsten Gardauer bis auf Null rückwärts gezählt, damit alle Zutaten zur gleichen Zeit servierbereit sind
Wenn das Ende der Garzeit errreicht ist, ertönt ein Alarmton. Anschließend setzt automatisch die Warmhaltefunktion für weitere 40 Minuten ein. Zum Anhalten des Garvorgangs drücken Sie einmal auf den Dampfknopf. Nach 40 Minuten schaltet sich die Warmhaltefunktion selbsttätig aus Warmhaltefunktion immer kontrollieren, ob sich noch Wasser im Wasserbehälter befindet.
I
.
Ú
unter
Û
J
.
Ï
, um mit dem Garen zu
K
.
L
. Bei Verwendung der
)
44
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 45
Ù
Û
,
Zutatensymbole
Weich gekochte Eier,
Voreingestellte Garzeit: 16 Minuten Blatt- und Fruchtgemüse , Voreingestellte Garzeit: 15 Minuten Geflügel, Voreingestellte Garzeit: 27 Minuten Fisch, Voreingestellte Garzeit: 20 Minuten Wurzelgemüse, Voreingestellte Garzeit: 35 Minuten Saucen, Voreingestellte Garzeit: 30 Minuten Reis, Voreingestellte Garzeit: 42 Minuten
Warmhalten
Voreingestellte Garzeit: 40 Minuten
Die voreingestellten Garzeiten dienen nur als Richtwerte auf der Basis von etwa 4 Portionen. Portionsabhängige Änderungen und Zutatenausnahmen sind dem Garleitfaden zu entnehmen.
Garzeit einstellen
Bei Portionsänderungen oder spezielleren Zutaten (siehe Garleitfaden) kann die Garzeit an den eigenen Bedarf angepasst werden.
1 Drücken Sie die Heiztaste, bis sich das Rechteck unter der
einzustellenden Zutat befindet.
2 Drücken die Pfeiltaste nach oben, um die Garzeit zu verlängern
bzw. die Pfeiltaste nach unten, um die Garzeit zu verkürzen. Mit jedem Druck auf eine der Pfeiltasten ertönt ein Signal und und die Garzeit wird um eine Minute erhöht/verringert
3 Den Vorgang können Sie nach Bedarf für jeden Behälter
wiederholen.
M
.
Veränderte Garzeiten speichern
Um Ihre eigenen Garzeiteinstellungen zur Wiederverwendung zu speichern, halten Sie den Dampfknopf zwei Sekunden lang gedrückt. Ein Signal ertönt und gibt damit an, dass der Dampfgarvorgang beginnt. Der zweite Signalton gibt an, dass Ihre Garzeiteinstellungen gespeichert wurden
Wenn Sie Ihre eigenen Garzeiten nicht speichern möchten, drücken Sie nur einmal auf den Dampfknopf, um den Garvorgang zu starten.
N
.
Voreingestellte Garzeiten wieder aufrufen
1 Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. 2 Halten Sie die Pfeiltaste nach oben 2 Sekunden lang gedrückt, bis
ein Ton zu hören ist, bevor Sie eine andere Taste drücken. Wiederholen Sie diese Schritte mit der Pfeiltaste nach unten
Der Intellisteam Dampfgarer ist jetzt wieder auf die ursprünglichen voreingestellten Zeiten eingestellt.
O
.
Reis kochen
1 Den Reis in die Reisschale füllen. 122 ml kaltes Wasser pro 75 g
Reis hinzugeben und umrühren.
2 Die voreingestellte Garzeit auswählen oder nach Bedarf eine
andere Zeit einstellen.
Den Dampfgarvorgang unterbrechen
Zum Anhalten des Dampfgarvorgangs drücken Sie einmal auf den Dampfknopf. Ein Warnton ertönt und die Beleuchtung im Displayfenster und im Dampfknopf erlischt.
Zum Fortsetzen des Garvorgangs betätigen Sie den Dampfknopf erneut. Ein Signal ertönt und der Garvorgang wird weiter fortgesetzt.
Warmhaltefunktion
Wenn das Ende der Garzeit errreicht ist, ertönt ein Alarmton. Anschließend setzt automatisch die Warmhaltefunktion für weitere 40 Minuten ein. Zum Anhalten des Garvorgangs drücken Sie einmal auf den Dampfknopf. Nach 40 Minuten schaltet sich die Warmhaltefunktion selbsttätig aus.
Bei Verwendung der Warmhaltefunktion immer kontrollieren, ob sich noch Wasser im Wasserbehälter befindet. Zur Kontrolle des Wasserstands dient die äußere Wasserstandsanzeige Nachfüllen benutzen Sie den ausklappbaren Nachfüllbehälter
P
.
Ê
. Zum
Wasser während des Garens nachfüllen
Bei längerem Dampfgaren muss unter Umständen noch mehr Wasser nachgefüllt werden. Der Wasserstand kann an der Wasserstandsanzeige kontrolliert werden.
Zum Nachfüllen klappen Sie den Nachfüllbehälter heraus füllen mit einem geeigneten Becher kaltes Wasser nach
und
P
.
Trockenlaufwarnung
Wenn das Wasser im Behälter bedrohlich knapp wird, ertönt ein Warnsignal, das Displayfenster blinkt, und der Garvorgang wird automatisch unterbrochen.
Füllen Sie sobald wie möglich kaltes Wasser über die ausklappbare Nachfüllöffnung nach.
Zum Fortsetzen des Garvorgangs drücken Sie einmal auf den Dampfknopf. Der Garvorgang wird daraufhin weiter fortgesetzt.
Zutaten aus dem Dampfgarer entnehmen
WARNUNG: Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, bevor Sie die Deckel abnehmen und die Behälter herausnehmen Achten Sie darauf, die Deckel so zu kippen, dass Sie vom Dampf nicht angestrahlt werden. Warten Sie mit dem Entnehmen der Tropfschale, bis sie vollständig abgekühlt ist.
TIPPS UND EMPFEHLUNGEN ZUM GAREN
Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn die Zutatenstücke die gleiche Größe haben. Bei unterschiedlich großen Stücken und bei einer schichtweisen Verteilung sollten die kleineren Stücke oben liegen.
d
45
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 46
Die Zutaten dürfen in den Behältern oder in der Reisschale nicht zu dicht zusammen gelegt werden. Lassen Sie etwas Platz zwischen den Zutatenstücken, damit sie von möglichst viel Wasserdampf umströmt werden.
Dampfgaren Sie nie tiefgefrorenes Fleisch, Geflügel oder Meeresprodukte. Die Zutaten müssen vollständig aufgetaut sein.
Damit das Fleisch, Geflügel bzw. die Meeresfrüchte saftig bleiben, können die Teile in Garfolie verpackt und gegart werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem Abwaschen den Dampfgarer immer abkühlen lassen un den Netzstecker ziehen.
Behälter und Deckel aus dem Gerät nehmen.
Die Tropfschale vorsichtig herausnehmen und den Saft in eine Schüssel oder in das Spülbecken gießen.
Falls sich im Geräteunterteil noch Wasser befindet, über den Ausguss auf der Rückseite in eine Schüssel oder in das Spülbecken ausgießen.
Behälter, Tropfschale und Zubehörteile
Behälter, Deckel, Zubehörteile sowie die Tropfschale sind spülmaschinenfest. Bei längerem Spülmaschinengang könnten diese Teile verfärben. Bei Handspülung mit heißer Lauge abwaschen und sorgfältig klarspülen und trocknen.
Geräteunterteil
Das Unterteil kann mit einem sauberen, feuchten Lappen abgewischt werden. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Keine Scheuermittel zum Reinigen der einzelnen Intellisteam-Teile verwenden.
WARNUNG: Das Geräteunterteil des Dampfgarers, das Netzkabel bzw. der -stecker dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden.
ENTKALKEN
Ab und zu müssen Mineralablagerungen (Kalkrückstände) aus dem Dampfsystem beseitigt werden. Dies ist nicht ungewöhnlich und die Häufigkeit für eine Entkalkung hängt vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region ab. Wenn Sie feststellen, dass die Dampferzeugung länger dauert und sich die Dampfgarzeiten verlängern, sollten Sie das Dampfsystem mit einem milden Entkalkungsmittel entkalken.
Rezepte
Wir empfehlen Ihnen unseren köstlichen Wochenmenüplan. Weitere Rezepte und Informationen zum Intellisteam finden Sie auf unserer Website.
MONTAG Sesamnudeln und Dampfgemüse mit
Kokosnussmilch und süßer Chillisauce
Zubereitungsdauer: 15 Minuten Garzeit: 20 Minuten Portionen: 4 Zutaten:
4 Lachsfilets à 125 g
4 TL geröstetes Sesamöl
1 TL Sesamkeime
2 x 150 g Packungen mittlere oder dicke Wok-Nudeln
4 EL heiße Gemüsebrühe
Gemüse:
150 g Zuckererbsen oder Zuckerschoten, halbiert
6 Frühlingszwiebeln in dünne Streifen geschnitten
1 Karotte in feine Streifen geschnitten
Sauce:
300 ml Kokosnussmilch
2 EL süße Chillisauce
1 TL geriebene frische Ingwerwurzel
1 EL gehackten frischen Koreander
Anleitung: 1 Die Lachsfiletstücke mit Sesamöl bestreichen und mit
Sesamkeimen bestreuen. In den hinteren Behälter legen. Die 2 Pakete Nudeln in den Reisbehälter geben und über den Lachs stellen. Die Gemüsebrühe über die Nudeln gießen.
2 Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Das Gemüse
mischen und in einen Behälter geben.
3 Die Kokosnussmilch in die Saucenschüssel gießen und in der
süßen Chillisauce mit dem Ingwer und Koreander verrühren. Die Schüssel in den anderen Behälterteil stellen.
4 Als Garzeit für den Lachs und die Nudeln die Voreinstellung für
Fisch (20 Min.) einstellen. Als Garzeit für die Sauce die Saucenvoreinstellung (30 Min.) vorwählen und auf 18 Minuten verkürzen. Als Garzeit für das Gemüse die Voreinstellung für Blatt- und Fruchtgemüse (15 Min.) einstellen.
Tipps für das Garen:
Die Nudeln vor dem Servieren umrühren.
Für Gemüse mit “mehr Biss” die voreingestellte Garzeit verstellen.
Damit der Fisch saftig bleibt und keine Garrückstände an der Oberfläche hinterlässt, kann er in Garfolie verpackt und gegart werden.
46
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 47
DIENSTAG Hähnchen mit Sirupglasur, Maiskolben und
Kürbisstückchen
Zubereitungsdauer: 15 Minuten plus Marinierzeit Garzeit: 35 Minuten Portionen: 4 Zutaten:
4 Hähnchenbrustfilets
Fein geriebene Schale und Saft 1 kleinen Orange
2 EL Ahornsirup
1/4 TL getrockene Chillistückchen
Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Reis:
250 g weißer und wilder Reis
1 TL Gemüsebrühe
Gemüse:
2 halbierte Maiskolben
1 mittelgroßer Kürbis, geschält, entkernt und in Stücke geschnitten
15 g Butter
2 TL fein gehacktes frisches Rosmarin
Anleitung: 1 Die Hähnchenfilets in eine Plastikschüssel legen und die
Orangenschale, den Orangensaft, Ahornsirup und die Chillistückchen hinzugeben. Mit etwas Salz und reichlich schwarzem Pfeffer würzen. Mindestens 30 Minuten lang abdecken und kühl lagern.
2 Die Hähnchenfilets in den hinteren Behälter legen. Den Reis und
die Gemüsebrühe in die Reisschale füllen. Die Reisschale über die Hähnchenfilets stellen, 250 ml kaltes Wasser in den Reis gießen und umrühren.
3 Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Die vier
Maiskolbenstücke in einen Teilbehälter und die Kürbisstückchen in den anderen geben.
4 Als Garzeit für die Hähnchenfilets und den Reis die Voreinstellung
für Geflügel (27 Min.) einstellen und anschließend auf 35 Minuten umstellen. Als Garzeit für die Maiskolben die Voreinstellung für Wurzelgemüse (35 Min.) vorwählen und auf 30 Minuten verkürzen. Als Garzeit für die Kürbisstückchen die Voreinstellung für Wurzelgemüse (35 Min.) vorwählen und auf 25 Minuten verkürzen.
5 Nach dem Garen die Kürbisstückchen mit Butter und Rosmarin
verfeinern und mit einer Gabel etwas zerdrücken.
Tipps für das Garen:
Damit das Hähnchenfleisch saftig bleibt und keine Garrückstände an der Oberfläche hinterlässt, kann es in Garfolie verpackt und gegart werden.
MITTWOCH Süße rote Paprika gefüllt mit Lauch,
Schafskäse, Frühlingszwiebeln und Pinienkern-Kuskus
Zubereitungsdauer: 25 Minuten Garzeit: 25 Minuten Portionen: 4 Zutaten:
4 süße (längliche) rote Paprika, entstielt
1 kleine Lauchstange klein gehackt
1 EL frische gehackte Petersilie
2 Esslöffel Olivenöl
25 g fein geriebenen Parmesankäse
25 g frische Brotkrümel
100 g fein zerkleinerten Schafskäse
Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Kuskus:
200 g Kuskus
2 TL Gemüsebrühe
4 klein gehackte Frühlingszwiebeln
25 g Pinienkerne
Garnierung:
Petersilienblätter
Anleitung: 1 Die Paprika längs aufschneiden, aber nicht halbieren. Das Innere
und den Samen herausnehmen. Lauch, Petersilie und Olivenöl mischen und anschließend den Parmesankäse und die Brotkrümel zugeben. Mit dem zerkleinerten Schafskäse mischen und mit etwas Salz und reichlich schwarzem Pfeffer würzen. Die Mischung in die Paprikateile füllen.
2 Die Trennwand aus dem vorderen Behälter nehmen und die
Paprikateile hineinlegen.
3 Die Reisschale in den hinteren Behälter stellen. Den Kuskus und
265 ml kaltes Wasser zugeben. Mit der Gemüsebrühe, den Frühlingszwiebeln und Pinienkernen verrühren.
4 Als Garzeit für den Kuskus die Reis-voreinstellung (42 Min.)
einstellen und anschließend auf 25 Minuten verkürzen. Als Garzeit für die Paprika die Voreinstellung für Blatt- und Fruchtgemüse (15 Min.) vorwählen und auf 20 Minuten verlängern. (Zum Garen hinterher auf die Doppelheiztaste drücken.)
5 Nach dem Garen 5 Minuten ziehen lassen. Den Kuskus mit einer
Gabel auflockern und mit Petersilie garnieren.
d
47
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 48
GARLEITFADEN
Die Garzeiten sind ungefähre Angaben und hängen von der Größe der Zutaten, dem Abstand zwischen den Zutaten und der Menge der Zutaten ab. Die Portionsangaben pro Person sind nur Richtwerte.
Fleisch / Geflügel (voreingestellte Garzeit: 27 min.)
Proteine aus Fleisch und Geflügel hinterlassen unter Umständen Garrückstände auf den Fleisch- bzw. Geflügelstücken.
Zutat
1 Portion
2 Portionen
3 Portionen
4 Portionen
Hähnchenbrust (komplett filettiert)
Entenbrust (komplett filettiert)
Hähnchenschenkel
Truthahnfilet
Schweinefilet
Lammsteaks
Lammkeule
Lamm-Rumpsteaks
Würstchen
Fisch / Schalentiere (voreingestellte Garzeit: 20 min.)
Zutat
Dicke Fischfiletstücke
18 Min. x1 (150g)
18 Min. x1 (150g)
20 Min.
11 min. x1 (100g)
20 min. 80g
20 Min. x1 (100g)
20 Min. x1 (100g)
20 Min. x1 (100g)
15 Min. x3 (170g)
1 Portion
15 Min. 125g
20 mins x2 (300g)
20 mins x2 (300g)
20 mins
15 mins x2 (200g)
20 mins 160g
20 mins x2 (200g)
20 mins x2 (200g)
20 mins x2 (200g)
15 mins x6 (340g)
2 Portionen
15 Min. 250g
25 mins x3 (450g)
25 mins x3 (450g)
30 mins
20-25 mins x3 (300g)
25 mins 250g
23 mins x3 (300g)
25 mins x3 (300g)
25 mins x3 (300g)
17 mins x9 (500g)
3 Portionen
20 Min. 375g
27 mins x4 (600g)
27 mins x4 (600g)
30 mins
20-25 mins x4 (400g)
30 mins 400g
23-27 mins x4 (400g)
25-30 mins x4 (400g)
25-30 mins x4 (400g)
22-30 mins x12 (680g)
4 Portionen
20 Min. 500g
Dünne Fischfiletstücke
Ganzer Fisch
Muscheln
Königskrabben (roh)
Jakobsmuscheln
48
13 Min. 100g
10 Min. 200g
10 Min. 100g
10 Min. x3 (70g)
13 Min. 200g
23 Minuten für 1 ganzen Fisch (220 g)
10-12 Min. 400g
13 Min. 200g
10 Min. x6 (150g)
15 Min. 300g
12-13 Min. 600g
15 Min. 300g
12 Min. x9 (230g)
16 Min. 400g
15-17 Min. 800g
15-17 Min. 400g
13 Min. x12 (300g)
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 49
Blatt- und Fruchtgemüse (voreingestellte Garzeit: 15 min.)
Zutat
1 Portion
2 Portionen
3 Portionen
4 Portionen
Spargel
Brechbonen
Broccoli
Weißkohl
Blumenkohl­röschen
Zucchini
Grüne Bonen
Lauch
Zuckerschoten
Pilze
Erbsen (frisch)
15 Min. 60g
15 Min. 50g
20 Min. 60g
15 Min. 50g
30 Min. 100g
15 Min. 60g
20 Min. 50g
15 Min. 70g
12-15 Min. 50g
13-15 Min. 50g
10 Min. 60g
12-15 Min. 120g
15 Min. 100g
20 Min. 120g
15 Min. 100g
30 Min. 200g
15 Min. 120g
20 Min. 100g
15 Min. 140g
12-15 Min. 100g
13-15 Min. 100g
10 Min. 120g
15 Min. 180g
20 Min. 150g
22-25 Min. 180g
15-20 Min. 150g
30 Min. 300g
15 Min. 180g
20-23 Min. 150g
15 Min. 210g
15 Min. 150g
13-15 Min. 150g
10 Min. 180g
15-17 Min. 240g
20 Min. 200g
25-27 Min. 240g
20 Min. 200g
30 Min. 400g
15 Min. 240g
25 Min. 200g
15-17 Min. 280g
15 Min. 200g
15 Min. 200g
10-12 Min. 240g
d
Erbsen (tiefgefroren)
Paprika
Spinat
Sojasprossen
Süßer Mais (aus der Dose)
Süßer Mais (tiefgefroren)
Tomaten
10 Min. 60g
15 Min. 80gz
15 Min. 60g
20 Min. 100g
12-13 Min. 80g
15 Min. 80g
10 Min. 120g
10 Min. 120g
15 Min. 160g
15 Min. 120g
20 Min. 200g
15 Min. 160g
15 Min. 160g
10-15 Min. 240g
10 Min. 180g
15 Min. 240g
15 Min. 180g
25 Min. 300g
17 Min. 240g
17 Min. 240g
15 Min. 360g
10-12 Min. 240g
15-17 Min. 320g
15 Min. 240g
25-30 Min. 400g
18-20 Min. 320g
18-20 Min. 320g
15 Min. 400g
49
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 50
Wurzelgemüse (voreingestellte Garzeit: 35 min.)
Zutat
1 Portion
2 Portionen
3 Portionen
4 Portionen
Kürbis
Karotten
Sellerie
Junge Kartoffeln
Alte Kartoffeln
Zwiebeln (klein, komplett)
Kohlrübe
Süßer Mais (komplette Kolben)
Reis / Pasta / Nudeln
Zutat
Einfacher Reis
Weißer Langkornreis
Weißer Basmatireis
Bulgurweizen
15 Min. 100g
30 Min. 100g
20 Min. 100g
28 Min. 180g
30 Min. 180g
20 Min. x2
30 Min. 100g
1 Portion
30 Min. 75g
30 Min. 75g
30 Min. 75g
20 Min. 75g
15 Min. 200g
30 Min. 200g
20 Min. 200g
30 Min. 350g
30 Min. 350g
20 Min. x4
30-32 Min. 200g
30 Min. für 1 ganzen Kolben
(250 g)
(voreingestellte Garzeit: 42 min.)
2 Portionen
30 Min. 150g
30 Min. 150g
30 Min. 150g
27 Min. 150g
3 Portionen
35 Min. 225g
40 Min. 225g
35 Min. 225g
30 Min. 225g
20 Min. 300g
30 Min. 300g
20 Min. 300g
32 Min. 530g
32 Min. 530g
20 Min. x6
35 Min. 300g
30 Min. für 2 ganze Kolben
4 Portionen
42 Min. 300g
40 Min. 300g
45 Min. 300g
30 Min. 300g
20-25 Min. 400g
30 Min. 400g
20 Min. 400g
35 Min. 760g
33-35 Min. 760g
20 Min. x8
35-40 Min. 400g
(500 g)
Tipps und Empfehlungen
112 ml kaltes Wasser pro 75 g Reis zugeben und umrühren.
112 ml kaltes Wasser pro 75 g Reis zugeben und umrühren.
112 ml kaltes Wasser pro 75 g Reis zugeben und umrühren.
100 ml Wasser pro Portion zugeben
50
Kuskus
Wok-Nudeln
Eiernudeln
Pasta
15 Min. 75g
10 Min. 1 Päckchen (125g) 20 Min. 1 Lage (60g) 30 Min. 75g
17 Min. 150g
10 Min. 2 Päckchen (250g) 20 Min. 2 Lagen (120g) 35 Min. 150g
20 Min. 225g
10-15 Min. 3 Päckchen (375g) 27 Min. 3 Lagen (180g) Zu groß für Reisbehälter
25 Min. 300g
10-15 Min. 4 Päckchen (500g) 27 Min. 4 Lagen (240g) Zu groß für Reisbehälter
65ml Wasser pro Portion zugeben
1 ES kaltes Wasser pro Portion zugeben
und umrühren Die Nudeln müssen mit Wasser bedeckt sein
Wasser muss Pasta bedecken
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 51
Eier (voreingestellte Garzeit: 16 min.)
Zutat
1 Portion
2 Portionen
3 Portionen
4 Portionen
Weich gekocht
Hart gekocht
Obst
Zutat
Birnen
Bananen (mit Schale)
Äpfel
11 Min. x1
18 Min. x1
1 Portion
20 Min. x1
15 Min. x1
15 Min. x1
12 Min. x2
20 Min. x2
2 Portionen
20-25 Min. x2
20 Min. x2
15-17 Min. x2
14 Min. x3
22 Min. x3
3 Portionen
25 Min. x3
25 Min. x3
15-17 Min. x3
16 Min. x4
23-24 Min. x4
4 Portionen
22-30 Min. x4
30 Min. x4
15-17 Min. x4
d
51
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 52
DONNERSTAG Tikka Masala Hähnchen mit pikantem
Kardamom-Reis
Zubereitungsdauer: 10 Minuten plus Marinierzeit Garzeit: 42 Minuten Portionen: 4
Zutaten:
4 EL Naturjoghurt mit reduziertem Fettgehalt
2 EL Chicken Tikka Masala Curry Paste
2 EL gehackten frischen Koreander
4 in Stücke geschnittene Hähnchenbrustfilets
Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Reis:
300 g Basmatireis
2 TL Gemüsebrühe
In Streifen geschnittene Zitronenschale
6 grüne, leicht zerkleinerte Kardamomfrüchte
Garnierung:
Zitronenstückchen und Koreander
Anleitung: 1 Den Joghurt, die Curry-Paste und den Koreander mit einem
Löffeln in eine große Plastikschüssel füllen. Gut verrühren, die Hähnchenstückchen zugeben und bis zum Andicken verrühren. Mit etwas Salz und Pfeffer würzen, anschließend zudecken und mindestens 30 Minuten kühl lagern.
2 Die Reisschale in den hinteren Behälter stellen. Den Reis und
450 ml kaltes Wasser zugeben. Die Gemüsebrühe einrühren. Die klein geschnittenen Zitronenschalenstreifen drauflegen und mit Kardamomkapseln bestreuen.
3 Die Trennwand aus dem vorderen Behälter herausnehmen. Die
Hähnchenstücke mit der Marinade in den Behälter geben und gut verteilen.
4 Als Garzeit für den Reis die Reis-voreinstellung (42 Min.)
einstellen. Als Garzeit für die Hähnchenteile die Voreinstellung für Geflügel (27 Min.) wählen. (Zum Garen anschließend die Doppelheiztaste betätigen.)
5 Vor dem Servieren mit Zitronenstückchen und Koreander
garnieren.
Tipps für das Garen:
Damit das Hähnchenfleisch saftig bleibt, kann es in Garfolie verpackt und gegart werden. Damit wird auch einer eventuellen Fleckenbildung durch die Marinade an den Behältern vorgebeugt werden.
FREITAG Gegarter Heilbutt mit Limonen- und
Thymiandressing
Zubereitungsdauer: 15 Minuten Garzeit: 35 Minuten Portionen: 4 Zutaten:
4 Heilbuttfilets à 125 g (alternativ auch Kabeljau verwendbar)
15 g Butter
4 kleine Thymianspitzen
Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Gemüse:
750 g kleine junge Kartoffeln
2 Lauchstangen in dünne Streifen geschnitten
1 große Karotte in feine Streifen geschnitten
150 g feine grüne Bohnen, halbiert
Sauce:
50 g Butter
Fein geriebene Schale und Saft 1 Zitrone
1 EL frische Thymianblätter
Anleitung: 1 Die Fischfilets in den hinteren Behälter legen. Ein kleines Stück
Butter und die Thymianspitzen auf jedes Filetstück legen. Mit etwas Salz und Pfeffer würzen.
2 Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. In einen
Behälterteil die Kartoffeln legen. Das Gemüse vermischen und in den anderen Behälterteil geben.
3 Für die Sauce die Butter, Zitronenschale, den Zitronensaft und die
Thymianblätter in die Reisschale geben und die Schale über den Fisch stellen.
4 Als Garzeit für den Fisch und die Sauce die Voreinstellung für
Fisch (20 Min.) einstellen. Als Garzeit für die Kartoffeln die Voreinstellung für Würzelgemüse (35 Min.) wählen. Als Garzeit für das Gemüse die Voreinstellung für Blatt- und Fruchtgemüse (15 Min.) einstellen.
Tipps für das Garen:
Für Gemüse mit “mehr Biss” die voreingestellte Garzeit verstellen.
Damit der Fisch saftig bleibt und keine Garrückstände an der Oberfläche hinterlässt, kann er in Garfolie verpackt und gegart werden.
52
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 53
SAMSTAG Peking-Ente mit Eiernudeln und gegartem
Gemüse mit chinesischen Gewürzen
Zubereitungsdauer: 10 Minuten
plus Marinierzeit
Garzeit: 27 Minuten Portionen: 4 Zutaten:
4 Entenbrustfilets in dünne Streifen geschnitten
4 EL Hoi Sin-Sauce
Nudeln:
180 g Eiernudeln
Gemüse:
350 g Packung frisches chinesisches Wok-Gemüse
2 Köpfe Pak Choi (chinesischer Senfkohl), in getrennte Blätter zerlegt
1 EL geröstetes Sesamöl
Eine Prise chinesische 5-Gewürze-Mischung
1 TL Sesamkeime
Garnierung:
4 Frühlingszwiebeln in dünne Streifen geschnitten
Anleitung: 1 Die Entenbrustreifen in Hoi Sin-Sauce wenden. Mindestens 30
Minuten lang abdecken und kühl lagern.
2 Die Entenbrustfilets mit der Marinade in den hinteren Behälter
legen. Die Reisschale über die Entenbrust stellen und die Nudeln sowie 250 ml kaltes Wasser hineinfüllen.
3 Die Trennwand aus dem vorderen Behälter herausnehmen. Das
chinesische Wok-Gemüse, die Pak Choi-Blätter, das Sesamöl und die chinesische 5-Gewürze-Mischung zusammen in einer großen Schüssel verrühren und in den vorderen Behälter geben.
4 Als Garzeit für die Ente und die Nudeln die Voreinstellung für
Geflügel (27 Min.) einstellen. Als Garzeit für das Gemüse die Voreinstellung für Blatt- und Fruchtgemüse (15 Min.) wählen. (Zum Garen anschließend die Doppelheiztaste betätigen.)
5 Vor dem Servieren mit Sesamkeimen bestreuen und mit
Frühlingszwiebeln garnieren.
Tipps für das Garen:
Die Nudeln vor dem Servieren umrühren.
Damit die Ente saftig bleibt und keine Garrückstände an der Oberfläche hinterlässt, kann sie in Garfolie verpackt und gegart werden.
SONNTAG Lamm mit Oregano, Tomaten, Minze, Limone
und Minikartoffeln
Zubereitungsdauer: 20 Minuten
plus Marinierzeit
Garzeit: 35 Minuten Portionen: 4 Zutaten:
4 x 110 bis 125 g Lammkeule oder Rumpsteaks aus Lamm
1 Esslöffel Olivenöl
1 große Knoblauchzehe, zerdrückt
2 EL Tomatenmark
1 TL getrockneter Oregano
Salz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Kartoffeln:
750 g kleine junge Kartoffeln, gut abgewaschen
1 Esslöffel Olivenöl
1 TL fein geriebene Zitronenschale
2 Minzblätte
Karotten:
400 g in Streifen geschnittene Karotten
1/2 TL Kümmelkeimlinge (nach Wahl)
10 g Butter
Garnierung:
Minzblätter
Anleitung: 1 Die Lammsteaks in eine Schüssel geben und das Olivenöl, den
Knoblauch, das Tomatenmark und den Oregano zugeben. Mit Salz und Pfeffer würzen und auf allen Seiten marinieren. Mindestens 30 Minuten lang abdecken und kühl lagern.
2 Die Lammsteaks in den hinteren Behälter legen. 3 Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Die Kartoffeln
in Olivenöl und Zitronenschale einlegen, anschließend in den Garbehälter geben und die Minze zugeben. Die Karotten in den anderen Behälter füllen, mit Kümmelkeimlingen (nach Wahl) bestreuen und oben die Butter zugeben.
4 Als Garzeit für das Lammfleisch die Voreinstellung für Hähnchen
(27 Min.) wählen. Als Garzeit für die Karotten die Voreinstellung für Wurzelgemüse (35 Min.) vorwählen und auf 30 Minuten verkürzen. Als Garzeit für die Kartoffeln die Voreinstellung für Würzelgemüse (35 Min.) wählen.
5 Mit Minzblättern vor dem Servieren garnieren. Tipps für das Garen:
Damit das Lammfleisch saftig bleibt und keine Garrückstände an der Oberfläche hinterlässt, kann es in Garfolie verpackt und gegart werden.
d
53
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 54
SÜßSPEISE FÜR DEN SONNTAG! Lockerer Ingwer-Bananenpudding mit Toffee-
Masse
Zubereitungsdauer: 25 Minuten Garzeit: 42 Minuten Portionen: 4 Zutaten:
75 g Butter, plus etwas mehr Butter zum Einfetten
75 g heller Muscovado-Zucker
2 mittelgroße geschlagene Eier
1/2 TL Vanillie-Extrakt
75 g selbst aufgehendes Mehl
1/2 TL gemahlenen Ingwer
Eine Prise Salz
1 große reife Banane, zerdrückt
2 Stücke Ingwerwurzel in Sirup plus 4 EL Sirup aus der Flasche
Sauce:
3 EL goldfarbenen Sirup
25 g Butter
25 g heller Muscovado-Zucker
Zum Servieren:
Vanille-Eiskrem oder Pudding
Anleitung: 1 Die Butter und den Zucker in einer großen Rührschüssel leicht
und locker verrühren. Die Eier nach und nach hineinschlagen und die Vanille unterrühren. Das Mehl über ein Sieb zugeben, den gemahlenen Ingwer und das Salz hineingeben und mit einem großen Metalllöffel unterrühren. Die zerdrückte Banane unterrühren.
2 2 einzelne Puddingformen à 200 ml mit Butter einfetten. Die
Ingwerwurzel zerkleinern und am Behälterboden verteilen. Dazu in jeden Behälter 1 EL Sirup füllen. Die kremige Mischung mit einem Löffel darüber verteilen und oben glatt streichen. Mit eingefetteter Folie dicht verschließen.
3 Die Puddingformen in den hinteren Behälter stellen. 4 Die Trennwand in den vorderen Behälter einsetzen. Die
Saucenzutaten in eine Saucenschale füllen und in den ersten vorderen Behälter stellen.
5 Als Garzeit für die Puddingportionen die
Reis-Voreinstellung (42 Min.) einstellen. Als Garzeit für die Sauce die Saucenvoreinstellung (30 Min.) vorwählen und auf 20 Minuten verkürzen.
6 Nach dem Garen mit einem Messer die Puddingmasse am Rand
von den Behältern lösen. Die Sauce gut durchrühren und mit einem Löffel über die Puddingportionen geben. Mit Eiskrem oder Pudding servieren.
54
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 55
Support
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter. Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten:
Name des Gerätes.
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistung von 2 Jahren. Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben
werden. Heften Sie Ihren Beleg an die Rückseite dieser Unterlagen. Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Gewährleistung als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline
Falls das Gerät während der 2-jährigen Gewährleistung aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original-Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original­Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Gewährleistung geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen
Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke
gebraucht wurde.
5 das Gerät aus zweiter Hand stammt. 6 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der Gewährleistung auszuführen.
7 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
8 Batterien und Schäden aufgrund undichter Batterien sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
9 die Filter nicht gemäß Anleitung gereinigt und ausgewechselt wurden
Diese Gewährleistung erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Gewährleistung wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
d
GARANTIEKARTE
Kauf da tum Typen-Nr.
Händlers tempel und Unterschr ift Händlers tempel und Unterschr ift
Fehler / Ma ngel
Deutschland:
Bei Störungen oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservi ce unter:
Hotline: +49 (0) 9 11/6 57 19-719 Fax: +49 (0) 1805-355 467
Fax: 01805 / 355 467 eMail: service@gle ndimplex.de
Die zuständige Stelle in allen andere n Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquell e.
Österreich:
Bei Störungen oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundendiens t:
Gerhard Sch urz, Servicewerkst atten Merangas se 17 A-8010 G raz
Tel.: +43 3 16 32 30 4 1 Fax: +43 316 38 29 63 eMail: office@schurz.biz
Schweiz:
Bei Störungen oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundendiens t:
BLUEPOIN T Service Sagl Via Cantonale 14; C.P. 46; CH - 6917 Barbe ngo
Tel: + 41 91 980 49 72 Fax: + 41 91 605 37 55
E-Mail: info @bluepoint-service.ch
55
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 56
56
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 57
p
HIGIENE E SEGURANÇA
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige o cumprimento das seguintes regras de segurança de senso comum.
Leia com atenção estas instruções antes de utilizar o produto.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade e pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se as mesmas forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças com menos de 8 anos e sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação afastado do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Localização
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
turismo rural; por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço.
Não é adequado para utilização em copas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
Não utilize o aparelho no exterior ou próximo de água.
Quando em utilização, não coloque directamente por baixo de armários de cozinha, pois são expelidas grandes quantidades de vapor. Durante a utilização, evite o contacto com o vapor.
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação deverá ter o comprimento adequado, desde a tomada até à unidade da base, sem esticar as ligações.
Evite que o cabo fique suspenso sobre o bordo da mesa ou balcão e mantenha-o afastado de quaisquer superfícies quentes.
Não permita que o cabo atravesse um espaço aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
Caso esteja danificado, o cabo de alimentação deverá ser substituído pelo fabricante ou agente de serviço ou indivíduo igualmente qualificado para evitar riscos.
p
57
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 58
Segurança pessoal
Não toque nas superfícies quentes. Utilize luvas de cozinha ou um pano quando retirar a tampa, ou se estiver a manusear recipientes quentes, pois poderá ocorrer a fuga de vapor quente.
AVISO: Para não correr o risco de incêndios, choques eléctricos e danos pessoais, não introduza o cabo de alimentação, fichas ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
AVISO: Deve fazer uso de extrema precaução quando deslocar a panela a vapor com alimentos quentes, água ou outros líquidos quentes.
Os aparelhos não deverão ser mergulhados.
Retire a ficha da tomada quando não se encontrar em utilização, antes de colocar ou retirar qualquer acessório e antes de efectuar a limpeza.
Não coloque em funcionamento nenhum aparelho com ficha ou cabo de alimentação danificados, ou após o seu mau funcionamento, queda, ou danos de qualquer outro tipo. Contacte a Morphy Richards para aconselhamento relativo a análise, reparação ou ajustes mecânicos ou eléctricos.
Não efectue o enchimento de água acima do nível máximo. Se a panela a vapor se encontrar demasiado cheia, a água a ferver pode saltar, causando queimaduras.
Outras considerações de segurança
Não utilize quaisquer acessórios ou ferramentas não recomendadas pela Morphy Richards, pois poderá causar incêndios, choques eléctricos ou danos pessoais.
Para abrir, levante a tampa na sua direcção, mas inclinada para a posição oposta.
Não utilize nenhuma peça da panela a vapor em micro-ondas ou qualquer outra superfície de cozinha/aquecimento.
Não coloque sobre ou junto a gás quente ou bico eléctrico, ou num forno aquecido.
Não o deixe em ambientes húmidos e corrosivos.
Não ligue a panela a vapor a menos que esta contenha, no mínimo, uma chávena de água; caso contrario, poderá ficar danificada.
Certifique-se sempre de que a água não se encontra abaixo do nível mínimo.
Tratamento de queimaduras
Passe imediatamente água fria na área afectada. Não pare para despir a roupa. Obtenha assistência médica rapidamente.
Requisitos eléctricos
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação que deve ser C. A. (Corrente Alterna).
Caso seja necessário substituir o fusível na ficha de alimentação, deve ser colocado um fusível BS1362 de 13 amperes.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à terra.
INTRODUÇÃO
Agradecemos a sua compra recente da Intellisteam. Leia com atenção este manual de instruções para se certificar
de que obtém o melhor desempenho do seu novo produto.
58
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 59
TM
Manual de instalação rápida
Max
1
2
3
Consulte também o manual de instruções principal, que contém informações de segurança importantes e mais detalhes acerca da utilização da Intellisteam.
Encha o reservatório de água com água fria até ao nível máximo. Esta quantidade de água produz vapor suficiente para cozinhar durante cerca de 60 minutos.
Monte o aparelho, instalando o tabuleiro de gotejamento e, em seguida, os recipientes.
p
Coloque os alimentos directamente nos recipientes antes de regular o temporizador. Utilize a divisória para o recipiente frontal se estiver a cozinhar dois tipos de alimentos diferentes. Utilize os acessórios conforme necessário; consulte as sugestões.
Parte trasera
Frontal izquierdo
4
Frontal dual
Frontal derecho
5
CORTAR E GUARDAR
Introduza a ficha na tomada. Regule o tempo para cada recipiente, utilizando os botões do aquecedor correspondentes.
Prima o botão do aquecedor até que o rectângulo apareça por baixo do tipo de alimento que está a cozinhar. O tempo de cozinhado predefinido aparece na coluna do temporizador.
Ovos mal cozidos, 16 min. Vegetais em folhas/ vagens,
15 min.
Frango, 27 min.
Peixe, 20 min.
Legumes de raiz, 35 min.
Molho, 30 min.
Arroz, 42 min.
59
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 60
6
7
8
O tempo de cozinhado predefinido baseia-se numa quantidade para quatro porções (consulte o ‘Guia de receitas’ para obter os ajustes de porções e tipos de alimentos específicos). Para ajustar o tempo, prima as setas para cima e para baixo.
Para começar a cozinhar, prima o botão do vapor uma vez. É emitido um sinal sonoro.
Para guardar os tempos ajustados para utilização futura, mantenha o botão do vapor sob pressão durante dois segundos, até ouvir um segundo sinal sonoro.
O recipiente com o tempo de cozinhado mais longo começa a cozinhar ao vapor em primeiro lugar. O temporizador efectua a contagem decrescente para que todos os alimentos estejam cozinhados ao mesmo tempo. Quando os alimentos estiverem cozinhados, é emitido um alarme sonoro e a função de manutenção da temperatura é iniciada automaticamente para um funcionamento durante 40 minutos. Para interromper a função de manutenção da temperatura, prima o botão do vapor.
60
9
10
AVISO: Utilize luvas para o forno para retirar as tampas e os recipientes, certificando-se de que as tampas são inclinadas para afastar o vapor da sua direcção. Não retire o tabuleiro de gotejamento até que se encontre completamente arrefecido.
Esvazie o excesso de água da unidade da base principal, utilizando o bico de escoamento na parte posterior.
Os recipientes, as tampas, os acessórios e o tabuleiro de gotejamento podem ser lavados na máquina.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 61
Características
Tampa posterior
¤
Recipiente posterior
Tampa esquerda frontal
Tampa direita frontal
Divisória amovível do recipiente frontal
Recipiente frontal
Abastecimento de água externo
·
Tabuleiro para recolha de pingos
Unidade da base principal / reservatório de água
Indicador do nível máximo da água
Aquecedores
Â
Bico de escoamento
Ê
Indicador do nível da água
Á
Botão do aquecedor posterior
Ë
Botão do aquecedor esquerdo frontal
È
Botão do aquecedor direito frontal
Í
Botão do aquecedor duplo frontal
Î
Visor (consulte a página 89)
Ï
Botão do vapor
Ì
Botão de tempo, aumento do vapor
Ó
Botão de tempo, redução do vapor
Acessórios
2
Ô
Tabuleiro para alimentos
2 tabuleiros para molhos
Ò
Tabuleiro de arroz
1
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar a sua Intellisteam pela primeira vez, lave todas as peças excepto a unidade principal
.
UTILIZAÇÃO Encher reservatório de água
Encha o reservatório de água ‚com água fria até ao nível máximo indicado suficiente para cozinhar durante cerca de 60 minutos.
O sistema foi concebido apenas para água fria. Não adicione quaisquer outros líquidos, nem adicione quaisquer substâncias à água.
. Esta quantidade de água produz vapor
A
Instalar o tabuleiro de gotejamento e os recipientes
1 Instale o tabuleiro de gotejamento ·na base principal,
alinhando as saída de vapor com os aquecedores
2 Instale os recipientes frontal
gotejamento, alinhando-os por cima das saídas de vapor no tabuleiro.
B
e traseiro ¤no tabuleiro de
.
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS PARA ORGANIZAR OS SEUS ALIMENTOS ANTES DE COZINHAR
Coloque os alimentos directamente nos recipientes ou utilize os acessórios, conforme necessário. Os acessórios são bastante versáteis e podem ser utilizados de várias formas (consulte
D, E, F, G
).
C
Divisória amovível do recipiente frontal
Utilize a divisória fise estiver a cozinhar alimentos com diferentes tempos de cozinhado. Alternativamente, utilize o recipiente frontal como um único recipientes de grandes
C
dimensões
.
Tabuleiro para alimentos
Utilize no recipiente frotal ou traseiro.
Ô
Utilize o tabuleiro alimentos por cima e por baixo da sua superfície
Alternativamente, utilize o tabuleiro para alimentos voltado para baixo para colocar os alimentos, utilizando as pernas como pegas para remoção fácil
na posição elevada para colocar os
E
.
D
.
Tabuleiro de arroz
Utilize no recipiente frotal ou traseiro.
Utilize para cozinhar arroz ou massa. Outros alimentos poderão ser cozinhados no espaço por baixo do tabuleiro do arroz
F
Tabuleiros para molhos
Utilize no recipiente frotal ou traseiro.
Utilize para cozinhar molhos, ervilhas ou pequenas doses de
IMPORTANTE: Se cozinhar carne, peixe ou aves juntamente
Depois de organizar os allimentos, coloque todas as tampas
G
alimentos
com vegetais, coloque sempre a carne, o peixe ou as aves separadamente para que os líquidos excedentes da carne crua não pinguem sobre os outros alimentos.
⁄‹›
.
nos recipientes H.
,
p
.
61
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 62
Funções do visor
Ê
Indicador do nível da água
Á
Botão do aquecedor posterior
Ë
Botão do aquecedor esquerdo frontal
È
Botão do aquecedor direito frontal
Í
Botão do aquecedor duplo frontal
Î
Visor
Ï
Botão do vapor
Ì
Botão de tempo, aumento do vapor
Ó
Botão de tempo, redução do vapor
Ú
Ícones de rectângulos digitais
Û
Símbolos dos alimentos
Ù
Símbolo de manutenção da temperatura
ı
Coluna do temporizador (minutos)
3
Regular o temporizador utilizando tempos de cozinhados predefinidos
1 Introduza a ficha na tomada. 2 Regule o tempo para cada recipiente, utilizando os botões do
aquecedor correspondentes. Se utilizar o recipiente frontal com a divisória, utilize os botões do aquecedor esquerdo e direito em separado.
Se utilizar como um único recipiente de grandes dimensões, utilize o botão dos aquecedores duplos
3 Prima o botão do aquecedor para movimentar o rectângulo
até que apareça por baixo do símbolo do alimento pretendido (consulte o guia de símbolos dos alimentos sinal sonoro de cada vez que o botão do aquecedor é premido. O tempo de cozinhado para cada símbolo de alimento é apresentado na coluna do temporizador. Repita este processo para cada recipiente; o rectângulo fica intermitente para indicar a sua última regulação
Se utilizar o recipiente traseiro para alimentos com diferentes tempos de cozinhados, regule o temporizador para o tempo mais longo. Alternativamente, pare o aparelho durante o cozinhado e adicione o alimento com o tempo de cozinhado mais curto.
4 Prima o botão do vapor
emitido um sinal sonoro e o visor e o botão do vapor acendem­se até à conclusão do cozinhado e o período de manutenção da temperatura. O temporizador realiza a contagem decrescente do tempo do cozinhado mais longo para que todos os alimentos estejam cozinhados ao mesmo tempo
Quando os alimentos estiverem cozinhados, é emitido um alarme sonoro e a função de manutenção da temperatura é iniciada automaticamente para um funcionamento durante 40 minutos. Para parar de cozinhar, prima o botão do vapor uma vez. Após 40 minutos, a função de manutenção da temperatura desliga-se automaticamente reservatório de água quando utilizar a função de manutenção da temperatura.
J
.
Ï
uma vez para começar a cozinhar. É
L
. Verifique sempre se existe água no
I
K
.
Û
). É emitido um
.
Ú
Guia de símbolos de alimentos
Ovos mal cozidos,
tempo predefinido: 16 minutos Vegetais de folhas e vagens, tempo predefinido: 15 minutos Frango, tempo predefinido: 27 minutos Peixe, tempo predefinido: 20 minutos Tubérculos, tempo predefinido: 35 minutos Molhos, tempo predefinido: 30 minutos Arroz, tempo predefinido: 42 minutos
Ù
Manter quente
tempo predefinido: 40 minutos
Os tempos predefinidos servem como guia e baseiam-se em cerca de 4 porções.
Consulte o guia de receitas para obter os ajustes de porções e tipos de alimentos específicos.
,
Û
Ajustar o temporizador
O temporizador pode ser ajustado para os tamanhos das porções e tipos de alimentos específicos (consulte o guia de receitas) ou para se adaptar às suas preferências pessoais.
1 Prima o botão do aquecedor até que o rectângulo apareça por
baixo do símbolo que pretende ajustar.
2 Prima o botão de seta para cima para aumetar o tempo de
cozedura ou o botão de seta para baixo para reduzir o tempo de cozedura. De cada vez que o botão de seta é premido, é emitido um sinal sonoro e o tempo é aumentado/reduzido em um minuto
M
.
3 Repita o processo para cada recipiente, conforme necessário.
Guardar os ajustes de tempo
Para guardar os seus ajustes de tempo pessoais para utilização futura, mantenha o botão do vapor sob pressão durante dois segundos. É emitido um sinal sonoro, indicando que foi iniciada a cozedura a vapor; um segundo sinal sonoro indica que os seus ajustes de tempo foram guardados
Se nãopretender guardar as suas regulações de tempo para utilização futura, prima o botão do vapor uma vez para iniciar a cozedura.
N
.
62
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 63
Reverter para os tempos predefinidos
1 Introduza a ficha na tomada. 2 Antes de premir quaisquer outros botões, mantenha sob
pressão o botão de aumento do tempo de vapor durante 2 segundos até ouvir um sinal sonoro. Repita para o processo para o botão de redução do tempo de vapor
A Intellisteam está agora predefinida com os valores originais.
O
.
Para cozinhar arroz
1 Coloque o arroz no tabuleiro para o arroz. Por cada 75g de
arroz, junte 122ml de água fria e mexa.
2 Regule o tempo utilizando o tempo predefinido para o arroz ou
ajuste conforme necessário.
Para parar o vapor durante a cozedura
Para parar o vapor, prima o botão do vapor uma vez. É emitido o alarme, o ecrã acende-se e o botão do vapor escurece.
Para retomar o vapor, prima o botão do vapor uma vez. É emitido um sinal sonoro e a cozedura é reiniciada a partir do ponto em que parou.
Função de manutenção da temperatura
Quando os alimentos estiverem cozinhados, é emitido um alarme sonoro e a função de manutenção da temperatura é iniciada automaticamente para um funcionamento durante 40 minutos. Para parar de cozinhar, prima o botão do vapor uma vez. Após 40 minutos, a função de manutenção da temperatura desliga-se automaticamente.
Verifique sempre se existe água no reservatório de água quando utilizar a função de manutenção da temperatura. Para verificar o nível da água, utilize o indicador de água externo utilizando o abastecimento de água externo
‡ P
Ê
e encha
.
Abastecimento de água externo durante a cozedura
Se pretender cozinhar a vapor por um longo período de tempo, poderá ser necessário adicionar mais água. O nível da água pode ser verificado, utilizando o indicador de água externo.
Para encher, estenda totalmente o abastecimento de água externo adequado
e verta lentamente a água fria utilizando um jarro
P
.
Alarme de frevura em seco
Se a água no reservatório de água atingir níveis inseguros, é emitido um alarme, o visor apresenta-se intermitente e a cozedura pára automaticamente.
Junte imediatamente mais água, vertento lentamente através do abastecimento de água externo.
Para recomeçar a cozinhar, prima o botão do vapor uma vez. A cozedura é retomada a partir do ponto em que parou.
Retirar os alimentos da panela a vapor
AVISO: Utilize luvas para o forno para retirar as tampas e os recipientes, certificando-se de que as tampas são inclinadas para afastar o vapor da sua direcção. Não retire o tabuleiro de gotejamento até que se encontre completamente arrefecido.
COZINHAR - DICAS E SUGESTÕES
Para melhores resultados, utilize alimentos de tamanhos idênticos. Se existirem diferenças nas dimensões dos alimentos e,se for necessário dispor em camadas, coloque os alimentos mais pequenos no topo.
Não amontoe os alimentos nos recipientes de vapor ou no recipiente de arroz. Coloque os alimentos com espaço entre eles de forma a permitir um fluxo máximo de vapor.
Nunca cozinhe a vapor carne, frango ou mariscos quando estes se encontrarem ainda congelados. Descongele completamente os alimentos antes de os cozinhar.
A carne, aves e mariscos podem ser cozinhados envolvidos em folha de alumínio para manterem os sucos naturais.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO: Deixe a panela a vapor arrefecer antes de a lavar. Desligue da corrente eléctrica.
Retire os recipientes e as tampas.
Retire cuidadosamente o tabuleiro de gotejamento e escoe os sucos para um recipiente ou lava-louça.
Se ainda existir água na unidade de base principal, verta utilizando o bico de escoamento posterior num recipiente ou no lava-louça.
Recipientes, tabuleiro de escoamento e acessórios
Os recipientes, as tampas, os acessórios e o tabuleiro de gotejamento podem ser lavados na máquina. A utilização prolongada em máquinas de lavar a louça pode provocar a perda de cor destas peças. Em alternativa, lave-os com água quente e detergente, enxagúe e seque-os completamente.
Unidade de base principal
A unidade de base pode ser limpa com um pano limpo e húmido. Seque-a com um pano suave.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos para limpar qualquer peça da Intellisteam.
AVISO: Não mergulhe a base da panela a vapor, cabo de alimentação ou a ficha e água ou qualquer outro líquido.
DESCALCIFICAR
Ocasionalmente poderá ser necessário retirar depósitos minerais (denominado escamaćčo) do sistema de vapor. Isto é normal e depende apenas do grau de mineralizaćčo da água na sua área. Se notar uma diminuićčo na produćčo de vapor ou um aumento de tempo de cozedura, deve escamar o sistema de vapor utilizando uma solućčo anti-calcário suave.
p
63
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 64
GUIA DE RECEITAS
Os tempos de cozedura sčo aproximados e poderčo variar dependendo do tamanhos dos alimentos, do espaćo entre os alimentos e da quantidade dos alimentos. Os tamanhos das porćões servem apenas de guia
Carne / Aves (tempo predefinido: 27 min.)
As proteínas da carne e das aves poderčo deixar resíduos brancos nos alimentos depois de cozinhados.
Tipo de alimentos
Peitos de frango (inteiros, sem ossos)
Peitos de pato (inteiros, sem ossos)
Pernas de frango
Escalopes de peru
Febras de porco
Bifes de borrego
Perna de borrego
Bifes de borrego, alcatra
Salsichas
Peixe / Mariscos (tempo predefinido: 20 min.)
Tipo de alimentos
1 porćčo
18 minutos x1 (150g)
18 minutos x1 (150g)
20 minutos
11 minutos x1 (100g)
20 min. 80g
20 minutos x1 (100g)
20 minutos x1 (100g)
20 minutos x1 (100g)
15 minutos x3 (170g)
1 porćčo
2 porćões
20 minutos x2 (300g)
20 minutos x2 (300g)
20 minutos
15 minutos x2 (200g)
20 min. 160g
20 minutos x2 (200g)
20 minutos x2 (200g)
20 minutos x2 (200g)
15 minutos x6 (340g)
2 porćões
3 porćões
25 minutos x3 (450g)
25 minutos x3 (450g)
30 minutos
20-25 minutos x3 (300g)
25 min. 250g
23 minutos x3 (300g)
25 minutos x3 (300g)
25 minutos x3 (300g)
17 minutos x9 (500g)
3 porćões
4 porćões
27 minutos x4 (600g)
27 minutos x4 (600g)
30 minutos
20-25 minutos x4 (400g)
30 min. 400g
23-27 minutos x4 (400g)
25-30 minutos x4 (400g)
25-30 minutos x4 (400g)
22-30 minutos x1 (680g)
4 porćões
Filete de peixe (alto)
Filete de peixe (fino)
Peixe inteiro
Bivalves
Gambas (cruas)
Escalopes
64
15 min. 125g
13 min. 100g
10 min. 200g
10 min. 100g
10 minutos x3 (70g)
15 min. 250g
13 min. 200g
23 minutos para 1 peixe inteiro (220g)
10-12 min. 400g
13 min. 200g
10 minutos x6 (150g)
20 min. 375g
15 min. 300g
12-13 min. 600g
15 min. 300g
12 minutos x9 (230g)
20 min. 500g
16 min. 400g
15-17 minutos 800g
15-17 min. 400g
13 minutos x1 (300g)
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 65
Vegetais em folhas e vagens (tempo predefinido: 15 min.)
Tipo de alimentos
1 porćčo
2 porćões
3 porćões
4 porćões
Espargos
Favas
Bróculos
Couves
Couve-flor floretes
Courgette
Feijčo verde
Alho francźs
Vagens de ervilhas
Cogumelos
Ervilhas (frescas)
15 minutos 60g
15 minutos 50g
20 minutos 60g
15 minutos 50g
30 minutos 100g
15 minutos 60g
20 minutos 50g
15 minutos 70g
12-15 minutos 50g
13-15 minutos 50g
10 minutos 60g
12-15 minutos 120g
15 minutos 100g
20 minutos 120g
15 minutos 100g
30 minutos 200g
15 minutos 120g
20 minutos 100g
15 minutos 140g
12-15 minutos 100g
13-15 minutos 100g
10 minutos 120g
15 minutos 180g
20 minutos 150g
22-25 minutos 180g
15-20 minutos 150g
30 minutos 300g
15 minutos 180g
20-23 minutos 150g
15 minutos 210g
15 minutos 150g
13-15 minutos 150g
10 minutos 180g
15-17 minutos 240g
20 minutos 200g
25-27 minutos 240g
20 minutos 200g
30 minutos 400g
15 minutos 240g
25 minutos 200g
15-17 minutos 280g
15 minutos 200g
15 minutos 200g
10-12 minutos 240g
p
Ervilhas (congelado)
Pimentos
Espinafres
Couves-de-Bruxelas
Milho doce (em lata)
Milho doce (congelado)
Tomate
10 minutos 60g
15 minutos 80g
15 minutos 60g
20 minutos 100g
12-13 minutos 80g
15 minutos 80g
10 minutos 120g
10 minutos 120g
15 minutos 160g
15 minutos 120g
20 minutos 200g
15 minutos 160g
15 minutos 160g
10-15 minutos 240g
10 minutos 180g
15 minutos 240g
15 minutos 180g
25 minutos 300g
17 minutos 240g
17 minutos 240g
15 minutos 360g
10-12 minutos 240g
15-17 minutos 320g
15 minutos 240g
25-30 minutos 400g
18-20 minutos 320g
18-20 minutos 320g
15 minutos 400g
65
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 66
Vegetais de raiz (tubérculos) (tempo predefinido: 35 min.)
Tipo de alimentos
1 porćčo
2 porćões
3 porćões
4 porćões
Abóbora
Cenouras
Aipo
Batatas novas
Batatas velhas
Cebolas (pequenas, inteiras)
Nabo amarelo
Milho doce (maćaroca inteira)
Arroz / Pasta / Noodles
Tipo de alimentos
Arroz de fácil cocción Arroz de grano largo blanco
Arroz basmati blanco
Bulgar
Cuscús
Noodles listos para cocinar en el wok
Massa de ovos
Pasta
15 min. 100g
30 min. 100g
20 min. 100g
28 min. 180g
30 min. 180g
20 minutos x2
30 min. 100g
1 porćčo
30 minutos 75 g
30 minutos 75 g
30 minutos 75 g
20 minutos 75 g
15 minutos 75 g
10 minutos 1 paquete (125 g)
20 mins 1 folha (60g) 30 minutos 75 g
15 min. 200g
30 min. 200g
20 min. 200g
30 min. 350g
30 min. 350g
20 minutos x4
30-32 minutos 200g
30 min. para
1 maçaroca inteira (250g)
(tiempo prefijado: 42 minutos)
2 porćões
30 minutos 150 g
30 minutos 150 g
30 minutos 150 g
27 minutos 150 g
17 minutos 150 g
10 minutos 2 paquetes (250 g)
20 mins 2 folhas (120g / 5oz) 35 minutos 150 g
20 min. 300g
30 min. 300g
20 min. 300g
32 min. 530g
32 min. 530g
20 minutos x6
35 min. 300g
3 porćões
35 minutos 225 g
40 minutos 225 g
35 minutos 225 g
30 minutos 225 g
20 minutos 225 g
10-15 minutos 3 paquetes (375 g)
27 mins 3 folhas (180g / 7oz) Demasiado grande para colocarlo en la arrocera
20-25 minutos 400g
30 min. 400g
20 min. 400g
35 min. 760g
33-35 minutos 760g
20 minutos x8
35-40 minutos 400g
30 min. para
2 maçarocas inteiras (500g)
4 porćões
42 minutos 300 g
40 minutos 300 g
45 minutos 300 g
30 minutos 300 g
25 minutos 300 g
10-15 minutos 4 paquetes (500 g)
27 mins 4 folhas (240g / 8oz)
Consejos y recomendaciones
AĖadir 112 ml de agua fría por cada porción de arroz de 75 g y remover.
AĖadir 112 ml de agua fría por cada porción de arroz de 75 g y remover.
AĖadir 112 ml de agua fría por cada porción de arroz de 75 g y remover.
AĖadir 100 ml de agua por porción
AĖadir 65 ml de agua por porción
AĖadir 1 cucharada de agua fría por porción y remover.
Certifique-se de que a água cobre a massa
Demasiado grande para colocarlo en la arrocera
Asegúrese de que el agua cubre la pasta
66
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 67
Ovos (tempo predefinido: 16 min.)
Tipo de alimentos
1 porćčo
2 porćões
3 porćões
4 porćões
Mal cozidos
Bem cozidos
Frutos
Tipo de alimentos
Pźras
Bananas (com casca)
Maćčs
11 mins x1
18 mins x1
1 porćčo
20 minutos x1
15 minutos x1
15 minutos x1
12 mins x2
20 mins x2
2 porćões
20-25 minutos x2
20 minutos x2
15-17 minutos x2
14 mins x3
22 mins x3
3 porćões
25 minutos x3
25 minutos x3
15-17 minutos x3
16 mins x4
23-24 mins x4
4 porćões
22-30 minutos x4
30 minutos x4
15-17 minutos x4
p
67
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 68
RECEITAS
Desfrute do nosso plano de receitas semanal. Visite o nosso sítio na Internet e obtenha mais informações acerca da Intellisteam.
SEGUNDA-FEIRA Salmão com massa, sementes de sésamo e
vegetais ao vapor com leite de côco e molho de piri-piri
Tempo de preparação: 15 minutos Tempo de cozedura: 20 minutos Serve: 4 Ingredientes:
4 x filetes de salmão de 125g
4 colheres de sopa de óleo de sésamo
1 colher de sopa de sementes de sésamo
2 x embalagens de 150g de massa média ou grossa pronta para o Wok
4 colheres de sopa de caldo de vegetais
Vegetais:
150g de ervilhas ou vagens cortadas ao meio
6 cebolinhas, cortadas finamente
1 cenoura, cortada em tiras finas
Molho:
300ml de leite de côco
2 colheres de molho de piri-piri
1 colher gengibre ralado
1 colher de coentros frescos
Método: 1 Esfregue os filetes de salmão com o óleo de sésamo e salpique
com as sementes de sésamo. Coloque no recipiente traseiro. Coloque o conteúdo das 2 embalagens de massa no tabuleiro para o arroz e coloque por cima do salmão. Junte o caldo de vegetais à massa.
2 Coloque a divisória no recipiente frontal. Misture os vegetais e
coloque-os no compartimento.
3 Coloque o leite de côco no tabuleiro de molhos e misture com o
molho de piri-piri, com o gengibre e com os coentros. Coloque o tabuleiro no compartimento restante.
4 Regule o tempo para o salmão e para a massa, utilizando a
predefinição para o peixe (20 min.). Regule o tempo para o molho, utilizando a predefinição para molhos (30 min.) e ajuste para 18 minutos. Regule o tempo para os vegetais, utilizando a predefinição para vegetais de folha e vagens (15 min.).
Sugestão do cozinheiro:
Salteie a massa antes de servir.
Se preferir os vegetais mais estaladićos, ajuste o tempo predefinido.
O peixe pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio
para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą superfície.
TERÇA-FEIRA Frango cristalizado com maçaroca de milho e
puré de abóbora
Tempo de preparação: 15 minutos, mais a marinada Tempo de cozedura: 35 minutos Serve: 4 Ingredientes:
4 peitos de frango sem ossos e sem pele
Raspa fina de laranja e sumo de 1 laranja pequena
2 colheres de xarope de ácer
1/4 colheres de malaguetas secas e pisadas
Sal e pimenta acaba de moer
Arroz:
250g de arroz branco
1 colher de pó para caldo de vegetais
Vegetais:
2 maçarocas de milho, cortadas ao meio
1 abóbora média, descascada, sem sementas e cortada aos cubos
15g de manteiga
2 colheres de rosmaninho fresco, cortado finamente
Método: 1 Coloque os peitos de frango num recipiente não metálico e
junte a raspa da laranja, o sumo da laranja, o xarope de ácer e as malaguetas. Tempere com um pouco de sal e muita pimenta preta. Cubra e coloque no frigorífico durante, no mínimo, 30 minutos.
2 Coloque os peitos de frango no recipiente traseiro. Coloque o
arroz e o pó do caldo de vegetais no tabuleiro para o arroz. Coloque o tabuleiro do arroz por cima do frango e junte 250ml de água fria ao arroz, misturando tudo.
3 Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque os quatro
pedaços das maçarocas num compartimento e a abóbora no compartimento restante.
4 Regule o tempo para o frango e para o arroz, utilizando a
predefinição para o frango (27 min.) e, depois, ajuste para os 35 minutos. Regule o tempo para a maçaroca, utilizando a predefinição para tubérculos (35 min.) e ajuste para 30 minutos. Regule o tempo para a abóbora, utilizando a predefinição para tubérculos (35 min.) e ajuste para 25 minutos.
5 Quando estiver cozinhada, junte manteiga e rosmaninho à
abóbora e pise com um garfo.
Sugestão do cozinheiro:
O frango pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą superfície.
68
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 69
QUARTA-FEIRA Pimentos vermelhos recheados com alho
francês e queijo Feta com cebolinhas e cuscus com pinhões
Tempo de preparação: 25 minutos Tempo de cozedura: 25 minutos Serve: 4 Ingredientes:
4 pimentos vermelhos (longos), com os topos retirados
1 alho francês pequeno, cortado finamente
1 colher de salsa fresca cortada
2 colheres de sopa de azeite
25g de queijo Parmesão ralado finamente
25g de migalhas de pão fresco
100g de queijo Feta, esmagado finamente
Sal e pimenta preta acaba de moer
Cuscus:
200g de cuscus
2 colheres de pó para caldo de vegetais
4 cebolinhos, picados em pedaços pequenos
25g de pinhões
Para a guarnição:
Pés de salsa
Método: 1 Corte os pimentos ao alto, com cuidado para não cortar em
metades. Retire o centro e as sementes. Misture o alho francês, a salsa e o azeite e, em seguida, junte o queijo Parmesão e as migalhas de pão. Junte o queijo Feta desfeito e tempere com um pouco de sal e muita pimenta preta. Recheie os pimentos com esta mistura.
2 Retire a divisória do recipiente frontal e coloque os pimentos no
seu interior.
3 Coloque o tabuleiro do arroz recipiente traseiro. Junte o cuscus e
265ml de água fria. Misture o pó do caldo, os cebolinhos e os pinhões.
4 Regule o tempo para o cuscus, utilizando a predefinição para o
arroz (42 min.) e, depois, ajuste para os 25 minutos. Regule o tempo para os pimentos (utilizando o botão do aquecedor duplo frontal), utilizando a predefinido para vegetais de folhas e vagens (15 min.) e, depois, ajustando para os 20 minutos.
5 Depois de cozinhados, deixe repousar durante 5 minutos. Agite o
cuscus com um garfo. Guarneça com pés de salsa.
QUINTA-FEIRA Frango Tikka Masala com arroz de ardamomo
Tempo de preparação: 10 minutos, mais a marinada Tempo de cozedura: 42 minutos Serve: 4
Ingredientes:
4 colheres de iogurte natural magro
2 colheres de pasta de caril para frango tikka masala
2 colheres de coentros frescos
4 peitos de frango sem pele e sem ossos, cortados em cubos
Sal e pimenta acaba de moer
Arroz:
300g de arroz Basmati
2 colher de pó para caldo de vegetais
2 tiras de casca de limão
6 vagens de cardamomo verde, leigeiramente esmagado
Para a guarnição:
Gomos de lima e pés de coentros
Método: 1 Coloque o iogurte, a pasta de caril e os coentros numa taça
grande não metálica. Misture bem, junt o frango e misture para cobrir todos os pedaços. Tempere com um pouco de sal e pimenta e, em seguida, cubra e coloque no frigorífico durante, no mínimo, 30 minutos.
2 Coloque o tabuleiro do arroz recipiente traseiro. Junte o arroz e
450 ml de água fria. Misture o pó para o caldo. Coloque as tiras da casca do limão por cima e salpique com o cardamomo.
3 Retire a divisória no recipiente frontal. Com o frango com a
marinada no recipiente e certifique-se de que a mistura está bem espalhada.
4 Regule o tempo para o arroz, utilizando a predefinição para o
arroz (42 min.). Regule o tempo para o frango (utilizando o botão do aquecedor duplo frontal), utilizando a predefinição para o frango (27 min.).
5 Sirva com gomos de lima e pés de coentros. Sugestão do cozinheiro:
O frango pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą superfície.
p
69
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 70
SEXTA-FEIRA Solha ao vapor com molho de limão e tomilho.
Tempo de preparação: 15 minutos Tempo de cozedura: 35 minutos Serve: 4 Ingredientes:
4 filetes de solha com 125g, sem pele (ou utilize bacalhau)
15g de manteiga
4 pés de tomilho pequenos
Sal e pimenta preta acaba de moer
Vegetais:
750g de batatas novas
2 alhos franceses, cortados finamente
1 cenoura grande, cortada em tiras finas
150g de feijão verde, aparado e cortado ao meio
Molho:
50g de manteiga
Raspa fina e sumo de 1 limão
1 colher de folhas de tomilho fresco
Método: 1 Coloque os filetes do peixe no recipiente traseiro. Coloque uma
pequena noz de manteiga sobre cada filte e coloque os pés de tomilho sobre a manteiga. Tempere com um pouco de sal e pimenta.
2 Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque as batatas num
compartimento. Misture os vegetais e coloque-os no compartimento restante.
3 Para o molho, coloque a manteiga, a casca do limão e as folhas
de tomilho no tabuleiro do arroz e coloque-o por cima do peixe.
4 Regule o tempo para o peixe e para o molho utilizando a
predefinição para o peixe (20 min.). Regule o tempo para as batatas utilizando a predefinição para os tubérculos (35 min.). Regule o tempo para os vegetais, utilizando a predefinição para vegetais de folha e vagens (15 min.).
Sugestão do cozinheiro:
Se preferir os vegetais mais estaladićos, ajuste o tempo predefinido.
O peixe pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą superfície.
SÁBADO Pato Hoisin com massa de ovo e vegetais
chineses.
Tempo de preparação: 10 minutos, mais a marinada Tempo de cozedura: 27 minutos Serve: 4 Ingredientes:
4 peitos de pato, sem pele, cortado em pedaços finos
4 colheres de sopa de molho Hoisin
Massa:
180g (3 folhas) de massa de ovos média
Vegetais:
Embalagem de 350g de vegetais frescos para saltear
2 cabeças de pak choi, partidas em pedaços separados
1 colher de sopa de óleo de sésamo torrado
Pitada de pó de 5 especiarias chinesas
1 colher de sopa de sementes de sésamo
Para a guarnição:
4 cebolinhas, cortadas finamente
Método: 1 Coloque os pedaços de pato no molho Hoisin. Cubra e coloque
no frigorífico durante, no mínimo, 30 minutos.
2 Coloque os pedaços de pato e a marinada no recipiente traseiro.
Coloque o tabuleiro do arroz por cima do pato e junte a massa e 250 ml de água fria.
3 Retire a divisória no recipiente frontal. Numa taça grande, misture
os vegetais para saltear, o pak choi, o óleo de sésamo torrado e as 5 especiarias chinesas e coloque no recipiente frontal.
4 Regule o tempo para o paato e para a massa, utilizando a
predefinição para o frango (27 min.). Regule o tempo para os vegetais (utilizando o botão do aquecedor duplo frontal), utilizando a predefinição para vegetais de folhas e vagens (15 min.).
5 Sirva salpicado com sementes de sésamo e guarneça com
cebolinho.
Sugestão do cozinheiro:
Salteie a massa antes de servir.
O pato pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą superfície.
70
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 71
DOMINGO Borrego com oregãos e tomate com
batatinhas temperadas com meta e limão
Tempo de preparação: 20 minutos mais a marinada Tempo de cozedura: 35 minutos Serve: 4 Ingredientes:
4 x bifes de borrego com 110-125g da perna ou da alcatra
1 colheres de sopa de azeite
1 dente de alho, esmagado
2 colheres de sopa de concentrado de tomate
1 colher de oregãos secos
Sal e pimenta preta acaba de moer
Batatas:
750g de batatas novas, lavadas
1 colheres de sopa de azeite
1 colher de raspa de limão fina
2 folhas de menta
Cenouras:
400g de cenouras, às rodelas
1/2 colheres de sementes de cominhos (opcional)
10g de manteiga
Para a guarnição:
Folhas de menta
Método: 1 Coloque os bifes de borrego numa taça não metálica e junte o
azeite, o alho, o concentrado de tomate e os oregãos. Tempere com sal e pimente e revolte para cobrir tudo. Cubra e coloque no frigorífico durante, no mínimo, 30 minutos.
2 Coloque os bifes de borrego no recipiente traseiro. 3 Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque as batas com o
azeite e a raspa de limão no compartimento e junte as folhas de menta. Coloque as cenouras no compartimento restante, salpique com as sementes de cominho (se as utilizar) e coloque um pouco de manteiga por cima.
4 Regule o tempo para o borrego, utilizando a predefinição para o
frango (27 min.). Regule o tempo para as cenouras, utilizando a predefinição para tubérculos (35 min.) e ajuste para 30 minutos. Regule o tempo para as batatas utilizando a predefinição para os tubérculos (35 min.).
5 Sirva com folhas de menta. Sugestão do cozinheiro:
O borrego pode ser embrulhado e cozinhado em folha de alumínio para reter os sucos e evitar a acumulaćčo de proteínas ą superfície.
MIMO DE DOMINGO! Bolo de gengibre e banana com molho rico de
caramelo
Tempo de preparação: 25 minutos Tempo de cozedura: 42 minutos Serve: 4 Ingredientes:
75g de manteiga, mais um pouco para untar
75g de açúcar mascavado “light”
2 ovos médios, batidos
1/2 colheres de extracto de baunilha
75g de farinha com fermento
1/2 colheres de gengibre moído
Uma pitada de sal
1 banana grande, madura e esmagada
2 pedaços de raiz de gengibre em xarope, mais 4 colheres de xarope do frasco
Molho:
3 colheres de xarope de melaço
25g de manteiga
25g de açúcar mascavado “light”
Para servir:
Gelado de baunilha ou leite creme
Método: 1 Numa taça grande, misture a manteiga e o açúcar até obter uma
mistura leve e fofa. Incorpore gradualmente os ovos e, depois, junte a baunilha. Peneire a farinha, o gengibre moído e o sal, misturando com uma colher de metal. Misture a banana esmagada.
2 Unte com mateiga 2 formas de bolo individuais de 200ml Corte a
raiz de gengibre e coloque no fundo das formas, cobrindo com um colher de xarope em cada forma. Cubra com a mistura cremosa e alise o topo. Cubra cuidadosamente com folha de alumínio untada com manteiga.
3 Coloque as formas no recipiente traseiro. 4 Coloque a divisória no recipiente frontal. Coloque os ingredientes
para o molho no tabuleiro para molhos e coloque num compartimento.
5 Regule o tempo para os preparados, utilizando a predefinição
para o arroz (42 min.). Regule o tempo para o molho, utilizando a predefinição para molhos (30 min.) e ajuste para 20 minutos.
6 Depois de cozinhados, passe com uma faca pelos rebordos das
formas para despegar os bolos. Mexa bem o molho e verta sobre cada bolo. Sirva com gelado de baunilha ou leite creme.
p
71
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 72
Linha de apoio
Se tiver quaisquer dificuldades com o seu aparelho, não hesite em contactar-nos. Poderemos provavelmente ajudá-lo mais do que a loja onde adquiriu o aparelho.
Tenha à disposição a seguinte informação, de forma a permitir que a nossa equipa consiga resolver o seu problema rapidamente:
Nome do produto.
Número do modelo, conforme indicado na parte inferior do aparelho.
Número de série conforme indicado na parte inferior do aparelho.
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
Este aparelho tem uma garantia de reparação ou substituição de 2 anos.
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de compra. Agrafe-o ao verso deste folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
N.º do modelo N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar o seu distribuidor local e referir o número do modelo e de série do produto ou escrever ao seu distribuidor local para o endereço abaixo citado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente com uma cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-9), o artigo avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por exemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtros mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
A Morphy Richards ou o distribuidor local não serão obrigados a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente, contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que
não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização
não doméstica. 5 O aparelho foi adquirido em segunda mão. 6 A Morphy Richards ou o distribuidor local não são responsáveis
pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, ao
abrigo da garantia. 7 A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros e
garrafas de vidro 8 Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidos
pela garantia. 9 Os filtros não foram limpos e substituídos de acordo com as
instruções.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
expressamente definidos anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta
garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer
direitos estatutários do consumidor.
72
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 73
i
SALUTE E SICUREZZA
Per utilizzare un qualunque apparecchio elettrico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon senso.
Leggere queste istruzioni con attenzione prima di utilizzare il prodotto.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini che abbiano superato gli 8 anni di età e da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali ne impediscano l’uso sicuro, solo se assistiti e controllati da una persona responsabile della loro sicurezza.
L’apparecchio non è un giocattolo e pertanto non va usato come tale.
La pulizia e la manutenzione può essere effettuata da bambini di oltre 8 anni di età a patto che siano supervisionati.
Tenere l’elettrodomestico ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con meno di 8 anni di età.
Luogo di utilizzo
Questo elettrodomestico è destinato ad un uso domestico e applicazioni simili quali:
abitazioni di campagna; clienti in alberghi, motel ed altri ambienti di tipo residenziale
ambienti tipo bed and breakfast.
Non è adatto per essere utilizzato da personale addetto alla cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
Da non utilizzare all’esterno o in prossimità di acqua.
Non collocarlo direttamente sotto un pensile da cucina quando in funzione, perché produce grandi quantità di vapore. Evitare di sporgersi sopra la vaporiera quando è in funzione.
Cavo di alimentazione
Il cavo di rete che va dalla presa all’unità deve essere sufficientemente lungo.
Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o dello scaffale e tenerlo lontano da superfici bollenti.
Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad esempio, uno spazio tra una presa posta in basso e un tavolo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato o a personale similmente qualificato per non correre rischi.
i
73
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 74
Sicurezza personale
Non toccare le superfici bollenti. Utilizzare guanti da forno o un panno per rimuovere il coperchio o maneggiare dei contenitori caldi, poiché potrebbe fuoriuscire del vapore.
AVVERTENZA: Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni personali, non immergere il cavo, la spina o l’elettrodomestico in acqua o in altri liquidi.
AVVERTENZA: Spostare la vaporiera con estrema attenzione se contiene cibi, acqua o altri liquidi bollenti.
Gli elettrodomestici non vanno mai immersi in acqua.
Scollegare l’elettrodomestico dalla presa quando non è in uso, prima di collegare o rimuovere dei componenti e prima di eseguirne la pulizia.
Non utilizzare alcun elettrodomestico che presenti un cavo o una spina danneggiata, che abbia presentato problemi di funzionamento o che sia caduto o danneggiato in qualche modo. Contattare Morphy Richards per ricevere informazioni sul controllo, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica dell’elettrodomestico.
Non riempire oltre il livello massimo. Se la vaporiera viene riempita troppo, l’acqua che bolle può fuoriuscire provocando scottature.
Altre informazioni di sicurezza
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per aprire la vaporiera, sollevare i coperchi tirandoli verso di sé, ma sempre inclinati nella direzione opposta a sé.
Non utilizzare i componenti della vaporiera in un forno a microonde o su superfici calde o di cottura.
Non porre il prodotto sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico o in un forno riscaldato.
Non lasciarlo in un ambiente umido o corrosivo.
Non accendere la vaporiera se non contiene almeno una quantità di acqua pari a un bicchiere, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi sempre che l’acqua non scenda mai sotto il livello minimo.
Trattamento delle scottature
Far scorrere immediatamente l’acqua sull’area interessata. Non perdere tempo a rimuovere i vestiti ma richiedere subito l’intervento di un medico.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata (CA).
Qualora il fusibile nella presa da 13 A dovesse essere sostituito, occorrerà installare un fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA: Questo elettrodomestico necessita di messa a
terra.
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato Intellisteam. Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riportate in
questo libretto per poter sfruttare al meglio il prodotto.
74
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 75
TM
Guida facile di configurazione
Max
1
2
3
Consultare anche l’opuscolo di istruzioni principale, che contiene informazioni importanti per la sicurezza e maggiori dettagli sull’uso di Intellisteam.
Riempire la vaschetta dell’acqua con acqua fredda fino raggiungere il livello massimo. Ciò produrrà vapore sufficiente per cucinare per circa 60 minuti.
Assemblare l’apparecchio, montando lo sgocciolatoio e poi i contenitori.
Collocare gli alimenti direttamente nei contenitori prima di regolare il timer. Usare l’elemento divisorio per il contenitore anteriore se si devono cucinare due tipi di alimenti diversi. Usare gli accessori, se necessario, vedere i suggerimenti.
i
TAGLIARE E CONSERVARE
4
5
Posteriore
Anteriore sinistro
Doppio anteriore
Anteriore destro
Collegare la vaporiera alla presa elettrica. Regolare il tempo di cottura per ciascun contenitore, usando i corrispondenti tasti di riscaldamento.
Premere il tasto di riscaldamento fino a che il rettangolo compare sotto il tipo di alimento che si desidera cuocere. Il tempo di cottura prestabilito compare nella colonna del timer.
Uova alla coque, 16 min.
Verdure in foglia/ baccello, 15 min. Pollo, 27 min.
Pesce, 20 min.
Tuberi, 35 min.
Salsa, 30 min.
Riso, 42 min.
75
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 76
6
7
8
Il tempo di cottura prestabilito si riferisce alla cottura di quattro porzioni (consultare la ‘Guida di cucina’ per le correzioni da apportare in base al numero di porzioni e al tipo specifico di alimento). Per regolare il tempo di cottura, premere le frecce in su e in giù.
Per iniziare la cottura, premere una volta il tasto vapore. Viene emesso un segnale acustico. Per salvare i tempi di cottura impostati per i seguenti utilizzi, tenere premuto il tasto vapore per due secondi, fino a che viene emesso un secondo segnale acustico.
Il contenitore con il tempo di cottura più lungo comincerà a cuocere per primo. Il timer esegue un conto alla rovescia, così che la cottura di tutti gli alimenti abbia termine contemporaneamente. Alla fine della cottura, viene emesso un segnale acustico e la vaporiera mantiene automaticamente in caldo i cibi per 40 minuti. Per interrompere la funzione di mantenimento in caldo, premere il tasto vapore.
76
9
10
AVVERTENZA: usare dei guanti da forno per togliere i coperchi e i contenitori, avendo cura di sollevare i coperchi in posizione inclinata, in modo da indirizzare il vapore lontano da se stessi. Non rimuovere lo sgocciolatoio fino a quando non si è raffreddato completamente.
Versare l’acqua in eccesso dall’unità base principale, usando il beccuccio situato sul retro.
I contenitori, coperchi, accessori e sgocciolatoio sono lavabili in lavastoviglie.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 77
Componenti
⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡
· ‚ „ ‰ Â Ê Á Ë È Í Î Ï Ì Ó
Accessori
Ô
Ò
2
1
Coperchio posteriore Contenitore posteriore Coperchio anteriore sinistro Coperchio anteriore destro Divisorio amovibile del contenitore anteriore Contenitore anteriore Bocchetta di rabbocco acqua esterna Sgocciolatoio Unità base principale/vaschetta dell’acqua Indicatore del livello massimo dell’acqua Riscaldatori Beccuccio Misuratore del livello dell’acqua Tasto del riscaldatore posteriore Tasto del riscaldatore anteriore sinistro Tasto del riscaldatore anteriore destro Tasto del doppio riscaldatore anteriore Schermo del display (vedere pagina 103) Tasto vapore Tasto di incremento del tempo di cottura Tasto di riduzione del tempo di cottura
Supporto alimenti 2 x vaschette per salse Vaschetta per riso
PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO
Lavare tutti i componenti della vaporiera Intellisteam, eccetto l’unità base principale, prima di utilizzarla per la prima volta
‚.
INFORMAZIONI PER L’USO Riempimento della vaschetta dell’acqua
Riempire la vaschetta dell’acqua‚ con acqua fredda fino raggiungere il livello massimo indicato sufficiente per cucinare per circa 60 minuti.
Il sistema è progettato per funzionare esclusivamente con acqua fredda. Non aggiungere nessun altro liquido o ingrediente all'acqua.
Montaggio dello sgocciolatoio e dei contenitori
1
Montare lo sgocciolatoio ·alla base principale, allineando le bocchette del vapore con i riscaldatori
2
Montare i contenitori anteriore fle posteriore¤allo sgocciolatoio, allineandoli sopra le bocchette del vapore nello sgocciolatoio.
. Ciò produrrà vapore
.
A
B
Uso degli accessori per disporre gli alimenti prima della cottura
Collocare gli alimenti direttamente nei contenitori, o adoperare gli accessori come necessario. Gli accessori sono molto versatili e possono essere adoperati in vari modi (vedere
G
).
C, D, E, F
Divisorio amovibile del contenitore anteriore
Usare l’elemento divisorio fise si devono cuocere alimenti con tempi di cottura diversi. Alternativamente, usare il contenitore anteriore come un unico grande contenitore
C
.
Supporto alimenti
Da usare nel contenitore anteriore o posteriore.
Ô
Usare il supporto alimenti sopra e sotto
Alternativamente, usare il supporto capovolto per appoggiarvi sopra gli alimenti, usando poi le gambe come maniglie per togliere più facilmente i cibi dalla vaporiera
in posizione sollevata per collocare gli
D
.
E
.
Vaschetta per la cottura del riso
Da usare nel contenitore anteriore o posteriore.
Da usare per cuocere riso o pasta. Altri alimenti possono essere cotti nello spazio sotto la vaschetta per il riso
F
.
Vaschette per salsa
Da usare nel contenitore anteriore o posteriore.
Da usare per cuocere salsa, piselli o piccole porzioni di riso
IMPORTANTE: Per cuocere a vapore carne, pesce o pollame con verdure, mettere sempre la carne, il pesce o il pollame in un contenitore a parte, in modo che i liquidi della carne cruda o parzialmente cotta non possano gocciolare sugli altri alimenti.
Una volta disposti gli alimenti, rimettere a posto tutti i coperchi
⁄‹›
sui contenitori H.
Caratteristiche dello schermo del display
Ê
Misuratore del livello dell’acqua
Á
Tasto del riscaldatore posteriore
Ë
Tasto del riscaldatore anteriore sinistro
È
Tasto del riscaldatore anteriore destro
Í
Tasto del doppio riscaldatore anteriore
Î
Schermo del display
Ï
Tasto vapore
Ì
Tasto di incremento del tempo di cottura
Ó
Tasto di riduzione del tempo di cottura
Ú
Icone rettangolari digitali
Û
Simboli degli alimenti
Ù
Simbolo di mantenimento in caldo
ı
Colonna del timer (minuti)
G
3
,
i
.
77
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 78
Regolazione del timer usando tempi di cottura prestabiliti
1
Collegare la vaporiera alla presa elettrica.
2
Regolare il tempo di cottura per ciascun contenitore, usando i corrispondenti tasti di riscaldamento. Se si usa il contenitore anteriore con l’elemento divisorio, usare i tasti separati dei riscaldatori destro e sinistro.
Se si adopera il contenitore anteriore come un’unico grande contenitore, usare il tasto del doppio riscaldatore
3
Premere il tasto del riscaldatore per spostare il rettangolo fino a che compare sotto il simbolo dell’alimento desiderato (consultare la guida ai simboli degli alimenti un segnale acustico ogni qualvolta viene premuto il tasto del riscaldatore. Il tempo di cottura per l’alimento di ciascun simbolo compare nella colonna del timer. Ripetere questa procedura per ciascun contenitore, il rettangolo lampeggia per indicare l’ultima regolazione
Se si adopera il contenitore posteriore per alimenti con tempi di cottura diversi, regolare il timer al tempo di cottura più lungo. Alternativamente, spegnere l’apparecchio durante la cottura e aggiungere l’alimento con il tempo di cottura più breve.
4
Premere una sola volta il tasto vapore Ïper iniziare la cottura. Viene emesso un segnale acustico e lo schermo del display e il tasto vapore restano accesi fino al termine della cottura e del mantenimento in caldo. Il timer scandisce il tempo a scalare, a partire dal tempo di cottura più lungo, così che tutti gli alimenti siano pronti nello stesso momento
Alla fine della cottura, viene emesso un segnale acustico e la vaporiera mantiene automaticamente in caldo i cibi per 40 minuti. Per interrompere questa funzione, premere una sola volta il tasto vapore. Dopo 40 minuti, la funzione di mantenimento in caldo si spegne automaticamente dell’acqua nella vaschetta quando si adopera la funzione di mantenimento in caldo.
I.
Û
). Viene emesso
J
.
K
.
L
. Controllare sempre che vi sia
Ú
Ù
Û
,
Guida ai simboli degli alimenti
Uova alla coque, tempo predefinito: 16 minuti Verdure in foglia e baccello, tempo predefinito: 15 minuti Pollo, tempo predefinito: 27 minuti Pesce, tempo predefinito: 20 minuti Tuberi, tempo predefinito: 35 minuti Salsa, tempo predefinito: 30 minuti Riso, tempo predefinito: 42 minuti
Mantenimento in caldo
tempo predefinito: 40 minuti
I tempi predefiniti hanno valore indicativo e si riferiscono alla cottura di circa 4 porzioni. Consultare la guida di cucina per le correzioni da apportare in base al numero di porzioni e al tipo specifico di alimento.
Regolazione del timer
Il timer può essere regolato in base alle dimensioni delle porzioni e a specifici tipi di alimenti (consultare la guida di cucina) oppure in base alle proprie preferenze personali.
1 Premere il tasto del riscaldatore fino a che il rettangolo compare
sotto il simbolo dell’alimento per il quale si desidera effettuare la regolazione.
2 Premere il tasto a freccia in su per aumentare il tempo di cottura
o il tasto a freccia in gi per diminuire il tempo di cottura. Ogni volta che si preme un tasto a freccia, viene emesso un segnale acustico e il tempo di cottura aumenta/diminuisce di un minuto
M
.
3 Ripetere la procedura per ciascun contenitore, secondo
necessitą.
Salvataggio dei tempi di cottura
Per salvare i tempi di cottura impostati, in modo da poterli riutilizzare in futuro, tenere premuto il tasto vapore per due secondi. Viene emesso un segnale acustico, che indica che la cottura a vapore è iniziata ed un secondo segnale acustico, che indica che i tempi di cottura impostati sono stati salvati
Se si preferisce non salvare le impostazioni personali dei tempi di cottura per riutilizzarle in futuro, premere una sola volta il tasto vapore per iniziare la cottura.
78
N
.
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 79
Ritorno ai tempi di cottura predefiniti
1 Collegare la vaporiera alla presa elettrica. 2 Prima di premere qualsiasi altro tasto, mantenere premuto il tasto
di incremento del tempo di cottura per 2 secondi, fino a che viene emesso un segnale acustico. Ripetere la medesima procedura con il tasto di riduzione del tempo di cottura
La vaporiera
Intellisteam è ora regolata sui tempi di
O
.
cottura predefiniti.
Per cuocere del riso
1 Versare il riso nell’apposita vaschetta di cottura. Ogni 75gr di
riso, aggiungere 122 ml di acqua fredda e rimestare.
2 Impostare il tempo di cottura al tempo predefinito per il riso
oppure regolarlo secondo necessitą.
Per interrompere il vapore durante la cottura
Per interrompere questa funzione, premere una sola volta il tasto vapore. Viene emesso un segnale acustico e il tasto vapore e lo schermo del display illuminati si attenuano.
Per riavviare il vapore, premere una sola volta il tasto vapore. Viene emesso un segnale acustico e la cottura riprende da dove si era interrotta.
Funzione di mantenimento in caldo
Alla fine della cottura, viene emesso un segnale acustico e la vaporiera mantiene automaticamente in caldo i cibi per 40 minuti. Per interrompere questa funzione, premere una sola volta il tasto vapore. Dopo 40 minuti, la funzione di mantenimento in caldo si spegne automaticamente.
Controllare sempre che vi sia dell’acqua nella vaschetta quando si adopera la funzione di mantenimento in caldo. Per controllare il livello dell’acqua, usare il misuratore esterno del livello dell’acqua
Ê
e riempire usando la bocchetta di rabbocco acqua esterna
‡ P
.
Rabbocco acqua dall’esterno durante la cottura
Se la cottura a vapore richiede un tempo piuttosto lungo, potrebbe essere necessario aggiungere dell’altra acqua nella vaschetta. Il livello dell’acqua puė essere controllato usando il misuratore esterno.
Per rifornire la vaschetta di acqua, estendere completamente la bocchetta di rabbocco acqua esterna acqua fredda attraverso di essa, usando una caraffa adatta
e versare lentamente
P
Allarme esaurimento acqua
Se l’acqua all’interno della vaschetta raggiunge livelli pericolosi, viene emesso un segnale acustico, il display digitale lampeggia e la cottura si interrompe automaticamente.
Aggiungere immediatamente dell’acqua fredda versandola lentamente attraverso la bocchetta di rabbocco acqua esterna.
Per riprendere la cottura, premere una volta il tasto vapore. La cottura riprende da dove si era interrotta.
Rimozione degli alimenti dalla vaporiera
AVVERTENZA: usare dei guanti da forno per togliere i coperchi e i contenitori, avendo cura di sollevare i coperchi in posizione inclinata, in modo da indirizzare il vapore lontano da se stessi. Non rimuovere lo sgocciolatoio fino a quando non si è raffreddato completamente.
Suggerimenti per la COTTURA
Per un risultato ottimale, tagliare gli alimenti da cucinare in pezzi di dimensioni simili. Se i pezzi sono di diversa grandezza e occorre sovrapporli, mettere i pezzi piĚ piccoli in alto.
Non mettere troppo cibo nei contenitori o nella ciotola per la cottura del riso. Disporre gli alimenti in modo che vi sia dello spazio tra di loro per consentire il massimo flusso di vapore.
Non cuocere mai a vapore carne, pollame o frutti di mare ancora congelati. Devono essere sempre gią completamente scongelati.
Carne, pollame e pesce possono essere avvolti e cotti in foglio di alluminio per raccogliere i succhi di cottura.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA: lasciare raffreddare la vaporiera prima di lavarla. Scollegare la spina dalla presa di corrente.
Togliere i contenitori e i coperchi.
Togliere con cautela lo sgocciolatoio e versare i succhi in una ciotola o nel lavello.
Se c’è dell’acqua residua nell’unitą base principale, versarla, usando il beccuccio posto sul retro, in una ciotola o nel lavello.
Contenitori, sgocciolatoio e accessori
I contenitori, coperchi, accessori e sgocciolatoio sono lavabili in lavastoviglie. L’uso prolungato della lavastoviglie puė scolorire i componenti. Inoltre, è possibile lavarli con acqua calda e detersivo, sciacquarli e asciugarli bene.
Unità base principale
Per pulire l’unitą base della vaporiera, utilizzare un panno pulito e umido. Asciugare quindi con un panno morbido. Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire i componenti della Intellisteam.
AVVERTENZA: non immergere la base, il cavo o la spina della vaporiera in acqua o in altro liquido.
DISINCROSTAZIONE
.
Periodicamente, potrebbe essere necessario rimuovere dal sistema i depositi di minerali (processo noto come disincrostazione). La formazione di depositi è un avvenimento normale, dovuto al grado di durezza dell’acqua nella zona di utilizzo dell’elettrodomestico. Se si nota un rallentamento nella produzione di vapore o i tempi di cottura si allungano, è necessario disincrostare il sistema usando una soluzione disincrostante non troppo aggressiva.
i
79
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 80
Guida alla cottura
I tempi di cottura sono approssimativi e possono variare a seconda dalle dimensioni di cibo, dello spazio tra le diverse pietanze e dalla quantitą di cibo. Le dimensioni delle porzioni per una persona sono solo indicative.
Carne / pollame (tempo predefinito: 27 min.)
Le proteine di carne e pollame possono lasciare un residuo bianco sulla carne e sul pollo cotti.
Tipo di alimento
Petto di pollo (intero disossato)
Petto di anatra (intero disossato)
Coscette di pollo
Scaloppina di tacchino
Filetto di maiale
Bistecche di agnello
Cosciotto di agnello
Bistecche di girello di agnello
Salsicce
Pesce / molluschi (tempo predefinito: 20 min.)
Tipo di alimento
1 porzione
18 minuti x1 (150g)
18 minuti x1 (150g)
20 minuti
11 minuti x1 (100g)
20 minuti 80g
20 minuti x1 (100g)
20 minuti x1 (100g)
20 minuti x1 (100g)
15 minuti x3 (170g)
1 porzione
2 porzioni
20 minuti x2 (300g)
20 minuti x2 (300g)
20 minuti
15 minuti x2 (200g)
20 minuti 160g
20 minuti x2 (200g)
20 minuti x2 (200g)
20 minuti x2 (200g)
15 minuti x6 (340g)
2 porzioni
3 porzioni
25 minuti x3 (450g)
25 minuti x3 (450g)
30 minuti
20-25 minuti x3 (300g)
25 minuti 250g
23 minuti x3 (300g)
25 minuti x3 (300g)
25 minuti x3 (300g)
17 minuti x9 (500g)
3 porzioni
4 porzioni
27 minuti x4 (600g)
27 minuti x4 (600g)
30 minuti
20-25 minuti x4 (400g)
30 minuti 400g
23-27 minuti x4 (400g)
25-30 minuti x4 (400g)
25-30 minuti x4 (400g)
22-30 minuti x12 (680g)
4 porzioni
Filetto alto di pesce
Filetto sottile di pesce
Pesce intero
Cozze
Gamberoni (crudi)
Cappesante
80
15 minuti 125g
13 minuti 100g
10 minuti 200g
10 minuti 100g
10 minuti x3 (70g)
15 minuti 250g
23 minutes for 1 whole fish (220g)
10-12 minuti 400g
13 minuti 200g
10 minuti x6 (150g)
20 minuti 375g
15 minuti 300g
12-13 minuti 600g
15 minuti 300g
12 minuti x9 (230g)
20 minuti 500g
16 minuti 400g
15-17 minuti 800g
15-17 minuti 400g
13 minuti x12 (300g)
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 81
Verdure in foglia e baccello (tempo predefinito: 15 min.)
Tipo di alimento
Asparagi
Fave
Broccoli
Verza
Cavolfiore cime
Zucchine
Fagiolini
Porri
Piselli mangiatutto
Funghi
1 porzione
15 minuti 60g
15 minuti 50g
20 minuti 60g
15 minuti 50g
30 minuti 100g
15 minuti 60g
20 minuti 50g
15 minuti 70g
12-15 minuti 50g
13-15 minuti 50g
2 porzioni
12-15 minuti 120g
15 minuti 100g
20 minuti 120g
15 minuti 100g
30 minuti 200g
15 minuti 120g
20 minuti 100g
15 minuti 140g
12-15 minuti 100g
13-15 minuti 100g
3 porzioni
15 minuti 180g
20 minuti 150g
22-25 minuti 180g
15-20 minuti 150g
30 minuti 200g
15 minuti 180g
20-23 minuti 150g
15 minuti 210g
15 minuti 150g
13-15 minuti 150g
4 porzioni
15-17 minuti 240g
20 minuti 200g
25-27 minuti 240g
20 minuti 200g
30 minuti 400g
15 minuti 240g
25 minuti 200g
15-17 minuti 280g
i
15 minuti 200g
15 minuti 200g
Piselli (freschi)
Piselli (congelati)
Peperoni
Spinaci
Cavoletti di Bruxelles
Mais (in scatola)
Mais (congelato)
Pomodori
10 minuti 60g
10 minuti 60g
15 minuti 80g
15 minuti 60g
20 minuti 100g
12-13 minuti 80g
15 minuti 80g
10 minuti 120g
10 minuti 120g
10 minuti 120g
15 minuti 160g
15 minuti 120g
20 minuti 200g
15 minuti 160g
15 minuti 160g
10-15 minuti 240g
10 minuti 180g
10 minuti 180g
15 minuti 240g
15 minuti 180g
25 minuti 300g
17 minuti 240g
17 minuti 240g
15 minuti 360g
10-12 minuti 240g
10-12 minuti 240g
15-17 minuti 320g
15 minuti 240g
25-30 minuti 400g
18-20 minuti 320g
18-20 minuti 320g
15 minuti 400g
81
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 82
Tuberi (tempo predefinito: 35 min.)
Tipo di alimento
1 porzione
2 porzioni
3 porzioni
4 porzioni
Zucca
Carote
Sedano rapa
Patatine novelle
Patate vecchie
Cipolle (piccole intere)
Navone di Svezia
Mais (pannocchie intere)
Pasta / riso / Tagliolini (tempo predefinito: 42 min.)
Tipo di alimento
Riso a cottura rapida
Riso bianco a grani lunghi
Bianca Riso basmati
Semola di frumento bulgaro
15 minuti 100g
30 minuti 100g
20 minuti 100g
28 minuti 180g
30 minuti 180g
20 minuti x2
30 minuti 100g
1 porzione
30 minuti 75g
30 minuti 75g
30 minuti 75g
20 minuti 75g
15 minuti 200g
30 minuti 200g
20 minuti 200g
30 minuti 350g
30 minuti 350g
20 minuti x4
30-32 minuti 200g
30 minuti per
1 pannocchia intera (250g)
2 porzioni
30 minuti 150g
30 minuti 150g
30 minuti 150g
27 minuti 150g
3 porzioni
35 minuti 225g
40 minuti 225g
35 minuti 225g
30 minuti 225g
20 minuti 300g
30 minuti 300g
20 minuti 300g
32 minuti 530g
32 minuti 530g
20 minuti x6
35 minuti 300g
30 minuti per
2 pannocchie intere (500g)
4 porzioni
42 minuti 300g
40 minuti 300g
45 minuti 300g
30 minuti 300g
20-25 minuti 400g
30 minuti 400g
20 minuti 400g
35 minuti 760g
33-35 minuti 760g
20 minuti x8
35-40 minuti 400g
Suggerimenti
Aggiungere 112ml di acqua fredda per una porzione di 75g di r iso e rimestare.
Aggiungere 112ml di acqua fredda per una porzione di 75g di r iso e rimestare.
Aggiungere 112ml di acqua fredda per una porzione di 75g di r iso e rimestare.
Aggiungere 100ml di acqua per porzione
Couscous
Tagliolini precotti
Tagliolini all’uovo
Pasta
82
15 minuti 75g
10 minuti 1 confezione (125g) 20 min. 1 sfoglia (60g / 2 once)
30 minuti 75g
17 minuti 150g
10 minuti 2 confezioni (250g) 20 min. 2 sfoglie (120g / 5 once)
35 minuti 150g
20 minuti 225g
10-15 minuti 3 confezioni (375g) 27 min. 3 sfoglie (180g / 7 once)
Troppo grande per entrare nella vaschetta per il riso
25 minuti 300g
10-15 minuti 4 confezioni (500g) 27 min. 4 sfoglie (240g / 8 once)
Troppo grande per entrare nella vaschetta per il riso
Aggiungere 65ml di acqua per porzione
Aggiungere 1 cucchiaio di acqua fredda per porzione, e rimestare
Assicurarsi che l’acqua ricopra i tagliolini
Assicurarsi che l’acqua ricopra la pasta
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 83
Uova (tempo predefinito: 16 min.)
Tipo di alimento
Alla coque
Sode
Frutta
Tipo di alimento
Pere
Banane (con la buccia)
Mele
1 porzione
11 minuti x1
18 minuti x1
1 porzione
20 minuti x1
15 minuti x1
15 minuti x1
2 porzioni
12 minuti x2
20 minuti x2
2 porzioni
20-25 minuti x2
20 minuti x2
15-17 minuti x2
3 porzioni
14 minuti x3
22 minuti x3
3 porzioni
25 minuti x3
25 minuti x3
15-17 minuti x3
4 porzioni
16 minuti x4
23-24 minuti x4
4 porzioni
22-30 minuti x4
30 minuti x4
15-17 minuti x4
i
83
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 84
Ricette
Vi suggeriamo una deliziosa dieta settimanale. Sul nostro sito web sono disponibili altre ricette e maggiori informazioni sulla vaporiera Intellisteam.
LUNEDÌ Tagliolini al salmone e sesamo e verdure a
vapore con latte di cocco e salsa al peperoncino dolce
Tempo di preparazione: 15 minuti Tempo di cottura: 20 minuti Porzioni: 4 Ingredienti:
4 filetti di salmone di 125g (5 once)
4 cucchiaini di olio di semi di sesamo tostati
1 cucchiaino di semi di sesamo
2 confezioni da 150g di tagliolini precotti medi o spessi
4 cucchiai di brodo vegetale caldo
Verdure:
150g (6 once) di taccole o piselli mangiatutto, tagliati a metą
6 cipolline novelle, tagliate a fettine sottili
1 carota, tagliata ą la julienne
Salsa:
1
/
2
300ml (
2 cucchiai di salsa di peperoncino dolce
1 cucchiaino di radice di zenzero grattuggiata fresca
1 cucchiaio di coriandolo fresco tritato
Metodo: 1 Spennellare i filetti di salmone con l’olio di sesamo e cospargerli
2 Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Mescolare
3 Versare il latto di cocco nella vaschetta per la salsa ed aggiungervi
4 Regolare il tempo di cottura per il salmone e i tagliolini al valore
Consigli del cuoco:
Rimestare i tagliolini prima di servirli.
Se si preferiscono le verdure piĚ al dente, regolare il tempo di
Il pesce puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi ed
pinte) di latte di cocco
con i semi di sesamo. Disporli nel contenitore posteriore. Svuotare le 2 confezioni di tagliolini nella vaschetta per il riso e disporla sopra il salmone. Aggiungere il brodo vegetale ai tagliolini.
assieme le verdure e collocarle nel contenitore.
la salsa al peperoncino dolce, lo zenzero e il coriandolo. Disporre la vaschetta nello scomparto rimanente.
predefinito per il pesce (20 min.). Regolare il tempo di cottura al valore predefinito per la salsa (30 minuti) e quindi ridurlo a 18 minuti. Regolare il tempo di cottura per le verdure al valore predefinito per le verdure in foglia e baccello (15 min.).
cottura predefinito.
evitare l’affioramento delle proteine.
MARTEDÌ
Pollo allo sciroppo d’acero con pannocchia di granturco e purè di zucca
Tempo di preparazione: 15 minuti, piĚ la marinatur Tempo di cottura: 35 minuti Porzioni: 4 Ingredienti:
4 petti di pollo dissossati e senza pelle
Succo di 1 arancio piccolo e scorza di arancia finemente grattuggiata
2 cucchiai di sciroppo d’acero
1
/
4
cucchiaini di peperoncino secco sminuzzato
Sale e pepe nero macinato fresco
Riso:
250g (9 once) di riso bianco e selvatico
1 cucchiaino di dado vegetale in polvere
Verdure:
2 pannocchie di granturco, tagliate a metą
1 zucca di medie dimensioni, sbucciata, ripulita dai semi e tagliata a tocchetti
1
/
2
15g (
2 cucchiaini di rosmarino fresco sminuzzato
Metodo: 1 Disporre i petti di pollo in una scodella non metallica e
2 Disporre i petti di pollo nel contenitore posteriore. Disporre il riso
3 Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Disporre i
4 Impostare il tempo di cottura per il pollo e il riso usando il tempo
5 A cottura ultimata, aggiungere il burro e il rosmarino alla zucca e
Consigli del cuoco:
Il pollo puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi ed
once) di burro
aggiungere la scorza di arancia grattuggiata, il succo di arancia, lo sciroppo d’acero e il peperoncino sminuzzato. Condire con un po’ di sale e pepe nero abbondante. Coprire e conservare in frigorifero per almeno 30 minuti.
e il brodo vegetale in polvere nella vaschetta per il riso. Disporre la vaschetta per il riso sopra il pollo e aggiungere 250ml (9 once fluide) di acqua fredda al riso, rimestando accuratamente.
quattro pezzi di pannocchie in uno scomparto e la zucca nell’altro scomparto.
predefinito per il pollo (27 min.) quindi regolarlo a 35 minuti. Impostare il tempo di cottura per le pannocchie usando il tempo predefinito per i tuberi (35 min.) quindi regolarlo a 30 minuti. Impostare il tempo di cottura per la zucca usando il tempo predefinito per i tuberi (35 min.) quindi regolarlo a 25 minuti.
schiacciarla leggermente con una forchetta.
evitare l’affioramento delle proteine.
84
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 85
MERCOLEDÌ
Peperoni rossi dolci con porri e formaggio feta con cipolline novelle e couscous ai pinoli
Tempo di preparazione: 25 minuti Tempo di cottura: 25 minuti Porzioni: 4 Ingredienti:
4 peperoni rossi (lunghi), senza i piccioli
1 porro piccolo, tritato finemente
1 cucchiaio di prezzemolo fresco tritato
2 cucchiai di olio d’oliva
25g (1 oncia) di parmigiano grattugiato finemente
25g (1 oncia) di pangrattato fresco
100g (4 once) di formaggio feta, finemente sminuzzato
Sale e pepe nero macinato fresco
Couscous:
200g (7 once) di couscous
2 cucchiaini di dado vegetale in polvere
4 cipolline novelle, finemente tritate
25g (1 oncia) di pinoli
Per guarnire:
Ciuffi di prezzemolo
Metodo: 1 Aprire i peperoni nel senso della lunghezza, avendo cura di non
tagliarli a metą. Togliere i semi e la parte centrale. Mischiare il porro, il prezzemolo e l’olio d’oliva, quindi aggiungere il parmigiano e il pangrattato. Aggiungere il formaggio feta sbriciolato, quindi condire con un pizzico di sale e abbondante pepe nero. Imbottire i peperoni con il ripieno.
2 Togliere l’elemento divisorio dal contenitore anteriore e disporre al
suo interno i peperoni.
3 Disporre la vaschetta per il riso nel contenitore posteriore.
Aggiungere il couscous e 256ml di acqua fredda. Aggiungere il dado in polvere, le cipolline novelle e i pinoli.
4 Impostare il tempo di cottura per il couscous usando il valore
predefinito per il riso (42 min.) e regolarlo, quindi, a 25 minuti. Impostare il tempo di cottura per i peperoni (usando il tasto doppio riscaldatore anteriore) usando il valore predefinito per le verdure in foglia e baccello (15 min.) e regolarlo, quindi, a 20 minuti.
5 Al termine della cottura, lasciar riposare per 5 minuti. Smuovere il
couscous con una forchetta. Guarnire con ciuffi di prezzemolo.
GIOVEDÌ
Pollo Tikka Masala con riso aromatico al cardamomo
Tempo di preparazione: 10 minuti, piĚ la marinatura Tempo di cottura: 42 minuti Porzioni: 4 Ingredienti:
4 cucchiai di yogurt naturale magro
2 cucchiai di pasta di curry tikka masala
2 cucchiai di coriandolo fresco tritato
4 petti di pollo disossati e senza pelle, tagliati a pezzi
Sale e pepe nero macinato fresco
Riso:
300g (11o nce) di riso basmati
2 cucchiaini di dado vegetale in polvere
2 strisce di scorzetta di limone
6 baccelli di cardamomo verde, leggermente schiacciati
Per guarnire:
spicchi di lime e ciuffi di prezzemolo
Metodo: 1 Mischiare in una grande scodella non metallica lo yogurt, la pasta
di curry e il coriandolo. Miscelare bene, aggiungere i pezzi di pollo rimestando in modo che si ricoprano per bene con la marinata. Condire con un pizzico di sale e pepe, coprire e riporre in frigorifero per almeno 30 minuti.
2 Disporre la vaschetta per il riso nel contenitore posteriore.
Aggiungere il riso e 450 ml (16 once fluide) di acqua fredda. Aggiungere il dado in polvere. Disporre sopra le striscette di scorza di limone e spolverare con i baccelli di cardamomo.
3 Togliere l’elemento divisorio dal contenitore anteriore. Versare il
pollo con la sua marinata nel contenitore, assicurandosi che la miscela sia ben distribuita.
4 Impostare il tempo di cottura per il riso usando il relativo valore
predefinito (42 min.). Impostare il tempo di cottura per il pollo (usando il tasto del doppio riscaldatore anteriore) regolandolo al valore predefinito per il pollo (27 min.).
5 Servire guarnito con spicchi di lime e ciuffetti di coriandolo. Consigli del cuoco:
Il pollo puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi ed evitare l’affioramento delle proteine.
i
85
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 86
VENERDÌ
Halibut a vapore con salsina di limone e timo.
Tempo di preparazione: 15 minuti Tempo di cottura: 35 minuti Porzioni: 4 Ingredienti:
4 filetti di halibut, senza pelle (in alternativa usare filetti di merluzzo) di 125g (5 once)
1
/
2
15g (
4 piccoli ciuffetti di timo
Sale e pepe nero macinato fresco
750g (1 libbra e 11once) di patatine novelle
2 porri, tagliati a fettine sottili
1 carota grande, tagliata ą la julienne
150g (6 once) di fagiolini, mondati e tagliati a metą
50g (2 once) di burro
Il succo di 1 limone e scorza di limone finemente grattuggiata
1 cucchiaio di foglie di timo fresche
Metodo: 1 Disporre i filetti di pesce nel contenitore posteriore. Collocare una
2 Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Disporre le
3 Per la salsina, mettere burro, scorza di limone, succo di limone e
4 Regolare il tempo di cottura per il pesce e la salsa al valore
Consigli del cuoco:
Se si preferiscono le verdure piĚ al dente, regolare il tempo di
Il pesce puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi
once) di burro
Verdure:
Salsa:
piccola noce di burro su ciascun filetto e guarnire con i ciuffetti di timo. Condire con un pizzico di sale e pepe.
patate in uno scomparto. Mescolare le verdure e collocarle nell’altro scomparto.
foglie di timo nella vaschetta per il riso e collocarla sopra il pesce.
predefinito per il pesce (20 min.). Impostare il tempo di cottura per le patate al valore predefinito per i tuberi (35 min.). Regolare il tempo di cottura per le verdure al valore predefinito per le verdure in foglia e baccello (15 min.).
cottura predefinito.
ed evitare l’affioramento delle proteine.
SABATO
Anatra in salsa Hoisin con tagliolini all'uovo e verdure al vapore in stile cinese
Tempo di preparazione: 10 minuti, piĚ la marinatura Tempo di cottura: 27 minuti Porzioni: 4 Ingredienti:
4 petti di anatra senza pelle, tagliati a fettine sottili
4 cucchiai di salsa Hoisin
Tagliolini:
180g (3 fogli) di tagliolini medi all’uovo
Verdure:
confezine di 350g di verdure fresche per ‘stir-fry’
2 cespi di pak choi, suddivisi in fogli separate
1 cucchiaio di olio di semi di sesamo tostati
Pizzico di polvere alle 5 spezie cinesi
1 cucchiaino di semi di sesamo
Per guarnire:
4 cipolline novelle, tagliate a fettine sottili
Metodo: 1 Saltare i petti di anastra a fettine nella salsa Hoisin. Coprire e
conservare in frigorifero per almeno 30 minuti.
2 Versare i petti di anatra e la marinata nel contenitore posteriore.
Disporre la vaschetta per il riso sopra l’anatra e aggiungervi i tagliolini e 250 ml (9 once fluide) di acqua fredda.
3 Togliere l’elemento divisorio dal contenitore anteriore. In una
grande scodella, saltare assieme le verdure per lo stir-fry, il pak choi, l’olio di sesamo tostato e la polvere alle 5 spezie cinesi e versare il tutto nel contenitore anteriore.
4 Regolare il tempo di cottura per l’anatra e i tagliolini al valore
predefinito per il pollo (27 min.). Impostare il tempo di cottura per le verdure (usando il tasto del doppio riscaldatore anteriore) regolandolo al valore predefinito per le verdure in foglia e baccello (15 min.).
5 Servire spolverato con semi di sesano e guarnito con le cipolline
novelle.
Consigli del cuoco:
Rimestare i tagliolini prima di servirli.
L’anatra puė essere cotta al cartoccio per conservarne i succhi ed evitare l’affioramento delle proteine.
.
86
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 87
DOMENICA
Agnello all’origano e pomodoro con patatine novelle alla menta e limone
Tempo di preparazione: 20 minuti, piĚ la marinatura Tempo di cottura: 35 minuti
: 4
Porzioni Ingredienti:
4 bistecche o tranci di cosciotto di agnello di 110-125g (4-5 once)
1 cucchiaio di olio d’oliva
1 spicchio d’aglio grande, schiacciato
2 cucchiai di concentrato di pomodoro
1 cucchiaiono di origano secco
Sale e pepe nero macinato fresco
Patate:
750g (1 libbra e 11once) di patatine novelle, pulite
1 cucchiaio di olio d’oliva
1 cucchiaino di scorza di limone finemente grattuggiata
2 ciuffetti di menta
Carote:
400g (14 once) di carote, affettate
1
/
2
cucchiaino di semi di cumino (a piacere)
1
/
3
10g (
Ciuffetti di menta
Metodo: 1 Disporre le bistecche di agnello in una scodella non metallica e
2 Disporre le bistecche di agnello nel contenitore posteriore. 3 Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Saltare le
4 Impostare il tempo di cottura per l’agnello usando il valore
5 Servire guarnito con ciuffetti di menta. Consigli del cuoco:
L’agnello puė essere cotto al cartoccio per conservarne i succhi
once) di burro
Per guarnire:
aggiungere l’olio d’oliva, l’aglio, il concentrato di pomodoro e l’origano. Condire con sale e pepe, quindi saltare le bistecche per ricoprirle di marinata. Coprire e conservare in frigorifero per almeno 30 minuti.
patate in olio di oliva e scorzetta di limone, quindi riversare il tutto nello scomparto e aggiungere i ciuffetti di menta. Disporre le carote nello scomparto rimanente, cospargere di semi di cumino (se inclusi) e collocare sopra la noce di burro.
predefinito per il pollo (27 min.). Impostare il tempo di cottura per le carote usando il tempo predefinito per i tuberi (35 min.) quindi regolarlo a 30 minuti. Impostare il tempo di cottura per le patate al valore predefinito per i tuberi (35 min.).
ed evitare l’affioramento delle proteine.
UN DOLCE PER LA DOMENICA!
Pudding di pandispagna allo zenzero e banana con salsa “Sticky Toffee”
Tempo di preparazione: 25 minuti Tempo di cottura: 42 minuti Porzioni: 4 Ingredienti:
75g (3 once) di burro, piĚ una quantitą extra per ungere la teglia
75g (3 once) di zucchero muscovado leggero
2 uova medie, battute
1
/
2
cucchiaini di estratto di vaniglia
75g (3 once) di farina autolievitante
1
/
2
cucchiaini di zenzero macinato
Un pizzico di sale
1 banana grande matura, schiacciata alla consistenza di un purè
2 pezzi di zenzero sciroppato, piĚ 4 cucchiai di sciroppo dal barattolo
Salsa:
3 cucchiai di sciroppo di zucchero
25g (1 oncia) di burro
25g (1 oncia) di zucchero muscovado leggero
Per servire:
Crema o gelato alla vaniglia
Metodo: 1 In una terrina grande, montare burro e zucchero fino a ottenere
una crema leggera e vaporosa. Aggiungere gradualmente le uova battute seguite dalla vaniglia. Versare la farina, passandola al setaccio, lo zenzero tritato e il sale e rimestare usando un grande cucchiaio metallico. Aggiungere il purè di banana.
2 Imburrare 2 teglie da forno per singoli pudding di 200ml (7 once
fluide). Affettare i pezzi di zenzero e collocarli sul fondo delle teglie, aggiungendo in ognuna 1 cucchiaio di sciroppo. Aggiungere a cucchiaiate la crema e livellare la parte superiore. Ricoprire accuratamente con pezzi di foglio di alluminio imburrati.
3 Disporre i pudding nello scomparto posteriore. 4 Disporre l’elemento divisorio nel contenitore anteriore. Versare gli
ingredienti della salsa in una vaschetta per salsa e disporla in uno scomparto.
5 Impostare il tempo di cottura per i pudding usando il valore
predefinito per il riso (42 min.). Regolare il tempo di cottura per la salsa usando il relativo valore predefinito (20 minuti) e quindi ridurlo a 20 minuti.
6 Al termine della cottura, usare un coltello per estrarre i pudding
dalle teglie. Rimestare accuratamente la salsa e versarla con un cucchiaio su ciascun pudding. Servire con gelato o crema.
i
87
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 88
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA Sicurezza personale
non toccare le superfici bollenti. Utilizzare guanti da forno o un panno per rimuovere il coperchio o maneggiare dei contenitori caldi, poiché potrebbe fuoriuscire del vapore.
AVVERTENZA: Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, non immergere il cavo, la spina o l’elettrodomestico in acqua o in altri liquidi.
AVVERTENZA: spostare la vaporiera con estrema attenzione se contiene cibi, acqua o altri liquidi bollenti.
Gli elettrodomestici non vanno mai immersi in acqua.
Scollegare l’elettrodomestico dalla presa quando non è in utilizzo, prima di collegare o rimuovere dei componenti e prima di eseguirne la pulizia.
Non utilizzare alcun elettrodomestico che presenti un cavo o una spina danneggiata, che abbia presentato problemi di funzionamento o che sia caduto o danneggiato in qualche modo. Contattare Morphy Richards per ricevere informazioni sul controllo, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica dell’elettrodomestico.
Non riempire oltre il livello massimo. Se la vaporiera viene riempita troppo, l’acqua che bolle puė fuoriuscire provocando scottature.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) aventi ridotte capacitą fisiche, sensoriali o mentali, o che non abbiano conoscenze o esperienza in proposito, a meno non vengano supervisionati o istruiti in merito all’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile della loro sicurezza.
Luogo di utilizzo
Questo elettrodomestico è destinato ad un uso domestico e applicazioni simili quali: abitazioni di campagna; clienti in alberghi, motels, e altri ambienti di tipo residenziale; ambienti tipo bed and breakfast. Non è destinato all’uso in cucine a disposizione di personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
Da non utilizzare all’esterno o in prossimitą di acqua.
Accertarsi che l’elettrodomestico sia tenuto lontano dalla portata dei bambini.
Non collocarlo direttamente sotto un pensile da cucina quando in funzione, perché produce grandi quantitą di vapore. Evitare di sporgersi sopra la vaporiera quando è in funzione.
Cavo di rete
Il cavo di alimentazione che va dalla presa all’unitą deve essere sufficientemente lungo.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o dello scaffale e tenerlo lontano da superfici bollenti.
Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad esempio, uno spazio tra una presa posta in basso e un tavolo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la
sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato o a personale similmente qualificato per non correre rischi.
Bambini
Non consentire mai a un bambino di utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa puė succedere se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non vanno raggiunte.
ť opportuno che i bambini vengano controllati affinché non utilizzino l’apparecchio per giocare.
Altre informazioni sulla sicurezza
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per aprire la vaporiera, sollevare i coperchi tirandoli verso di sé, ma sempre inclinati nella direzione opposta a sé.
Non utilizzare i componenti della vaporiera in un forno a microonde o su superfici calde o di cottura.
Non porre la vaporiera sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico o a un forno riscaldato.
Non lasciarla in un ambiente umido o corrosivo.
Non accendere la vaporiera se non contiene almeno una quantitą di acqua pari a un bicchiere, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi sempre che l’acqua non scenda mai sotto il livello minimo.
Per prevenire danneggiamenti all’apparecchio non usare agenti alcalini per pulirlo. Usare un panno soffice e un detergente leggero.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata.
AVVERTENZA: La spina rimossa dal cavo dell’alimentazione di rete, se è stata tolta tagliando il cavo, deve essere distrutta. Infatti è pericoloso collegare alla corrente una spina con un cavo flessibile scoperto. AVVERTENZA: Questo elettrodomestico necessita di messa a terra.
Servizio di assistenza telefonica
Se si verificano problemi con l’elettrodomestico, chiamate il nostro servizio di assistenza. Potremo essere di maggiore aiuto rispetto al negozio presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per consentire al personale di aiutarvi velocemente, è oppportuno avere pronte le seguenti informazioni:
Nome del prodotto.
Numero del modello, riportato sulla base dell’elettrodomestico.
Numero di matricola riportato sulla base dell’elettrodomestico.
88
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 89
LA GARANZIA DI DUE ANNI
E importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Pinzare lo scontrino sulla retrocopertina di quest’opuscolo per futuro riferimento. Riportare le informazioni che seguono in caso di guasto all’apparecchio. Tali numeri sono riportati sulla base del prodotto.
N. modello
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards vengono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile caso in cui un elettrodomestico si guasti entro 28 giorni dall’acquisto, questo va restituito al rivenditore presso il quale è stato acquistato per richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro il periodo di garanzia a decorrere dalla data di acquisto originale, contattare il servizio di assistenza telefonica citando il numero di modello e il numero di serie riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato. Verrą richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo e sicuro) unitamente alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dalla ricezione.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di validitą della garanzia, la garanzia sul nuovo prodotto sarą calcolata a decorrere dalla data di acquisto originale. ť pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto. Per usufruire della garanzia, l’elettrodomestico deve essere stato usato nel modo indicato dal produttore.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure è dovuto a sovratensioni momentanee o a danni subiti durante il trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una tensione diversa da
quella indicata sui prodotti.
3 Le riparazioni non sono state eseguite dal personale tecnico
Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato noleggiato oppure non impiegato per
uso domestico.
5 L’elettrodomestico è di seconda mano. 6 Morphy Richards non è tenuta a eseguire alcun tipo di intervento
di assistenza ai sensi della garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla legge.
La presente garanzia è valida esclusivamente nel Regno Unito e in Irlanda.
i
89
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 90
q
HELBRED OG SIKKERHED
Ved brugen af ethvert elektrisk apparat skal man følge sikkerhedsreglerne i overensstemmelse med sund fornuft.
Læs disse instruktioner grundigt, inden du bruger produktet.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og op og personer med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn af eller har fået instrukser om sikker anvendelse af produktet samt forstår de involverede risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn.
Opbevar apparatet og dets ledning uden for små børns (under 8 år) rækkevidde.
Placering
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til lignende anvendelser, såsom:
gæstehuse: gæster i hoteller, moteller og andre typer beboelse samt bed and
breakfast-steder. Det egner sig ikke til brug i personalekøkkenområder i butikker,
på kontoer og i andre arbejdsmiljøer.
Må ikke bruges udendørs eller nær vand.
Placér den ikke direkte under køkkenskabe, når den er i brug, da den frembringer store mængder damp. Undgå at række ind over dampkogeren, når den er i brug.
Elledning
Elledningen skal kunne nå fra kontakten til baseenheden uden at belaste forbindelserne.
Ledningen må ikke hænge ud over bordkanten eller arbejdsstedet eller berøre varme overflader.
Ledningen må ikke føres hen over et åbent rum, f.eks. mellem en lavtsiddende kontakt og et bord.
Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes reparatør eller lignede kvalificeret person for at undgå farer.
90
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 91
TM
Nem opstillingsvejledning
Max
1
2
3
Lĺs ogsa hovedvejledningen, som indholder vigtig sikkerhedsinformation og flere oplysninger om, hvordan du bruger Intellisteam.
Fyld vandbeholderen med koldt vand til maks. niveau. Dette vil frembringe nok damp til at dampkoge i ca. 60 min.
Dampkogeren samles ved at sĺtte drypbakken og derpa skalene i.
Placér maden direkte i skalene, før du indstiller timeren. Brug skillevĺggen til den forreste skal, hvis du tilbereder to forskellige typer fødevarer. Brug tilbehøret efter behov. Se forslagene.
q
CUT AND KEEP
4
5
Ryg
Forrest til venstre
Forreste begge
Forreste højre
Sĺt stikket i stikkontakten. Indstil tiden for hver skal ved at bruge de tilsvarende varmeknapper.
Tryk pa varmeknappen, indtil der vises et rektangel under den fødevaretype, du tilbereder. Den forud indstillede tilberedningstid vises i timer-kolonnen.
Blødkogte ĺg, 16 min.
Blad-/bĺlggrønsager, 15 min.
Kylling, 27 min.
Fisk, 20 min.
Rodgrønsager, 35 min.
Sauce, 30 min.
Ris, 42 min
91
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 92
6
Den forud indstillede tilberedningstid er baseret pa tilberedelse af fire portioner (se ‘Tilberedningsvejledning’ for portionsjusteringer og tilpasning til specifikke fødevaretyper). Indstil tiden ved at trykke pa op- og nedpilene.
Begynd dampkogning ved at trykke pa dampknappen én gang. Der vil lyde et bip.
7
8
9
Gem de justerede tider til fremtidig brug ved at holde dampknappen trykket ned i to sekunder, indtil du hører endnu et bip.
Skalene med den lĺngste tilberedningstid, vil begynde tilberedning først. Timeren tĺller ned, saledes at al maden bliver fĺrdig samtidig. Nar dampkogningen er fĺrdig, vil der lyde en alarm, og funktionen til at holde maden varm vil begynde automatisk og fungere i 40 min. Tryk pa dampknappen for at standse funktionen til at holde maden varm.
ADVARSEL: Brug grydehandsker til at tage lag af og skalene ud. Sørg for at holde lagene pa skra, sa du retter dampen vĺk fra dig selv. Drypbakken ma ikke fjernes, før den er kølet helt af.
Hĺld evt. overskydende vand ud af soklen gennem hĺldetuden bagpa.
92
10
Skalene, lagene, tilbehøret og drypbakken kan vaskes i opvaskemaskine.
9392
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 93
Personlig sikkerhed
Varme overflader må ikke berøres. Brug grillhandsker eller et klæde, når du tager låget af dampkogeren, eller håndterer varme beholdere, da varm damp kan slippe ud.
ADVARSEL: For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade må ledningen, stikket eller enheden ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Vær yderst forsigtig, når du flytter dampkogeren med varm mad, vand eller andre varme væsker.
Apparater må ikke nedsænkes i væsker.
Du skal altid trække grydens stik ud af stikkontakten, før du monterer eller afmonterer tilbehør og før rengøring.
Anvend ikke en dampkoger med en beskadiget ledning eller stik. Dampkogeren må heller ikke bruges, når den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er blevet beskadiget. Kontakt Morphy Richards, hvis du ønsker vejledning med hensyn til eftersyn, reparation eller elektrisk/mekanisk justering.
Overskrid ikke maksimumniveauet. Hvis der er fyldt for meget i dampkogeren, kan kogende vand sprøjte ud og forårsage skoldning.
Andre sikkerhedshensyn
Brug aldrig tilbehør eller redskaber, der ikke er anbefalet af Morphy Richards, da sådant tilbehør eller redskaber kan forårsage brand, elektrisk stød eller læsioner.
Dampkogeren åbnes ved at løfte lågene op mod dig selv, men vendt væk fra dig.
Brug ikke dele til dampkogeren i en mikrobølgeovn eller på kogeplader/varme overflader.
Riskogeren må ikke placeres på eller i nærheden af en varm gas­eller elektrisk kogeplade eller i en varm ovn.
Efterlad den ikke i et fugtigt og korroderende miljø.
Tænd ikke for dampkogeren, medmindre den indeholder mindst 1 kop vand, da den ellers vil blive beskadiget.
Sørg altid for, at vandet ikke falder under minimumniveauet.
Behandling af skoldninger
Hæld straks rindende, koldt vand over det skoldede område. Stop ikke op for at fjerne tøj - søg straks lægehjælp.
Elektriske krav
Kontrollér, at den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt, svarer til husholdningens strømforsyning, som skal være vekselstrøm.
Hvis sikringen i stikket skal udskiftes, skal den udskiftes med en 13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Apparatet skal tilsluttes jord
INTRODUKTION
Tak for dit nylige køb af Intellisteam. Læs dette instruktionshæfte grundigt for at sikre, at du får den
bedste ydelse af dit nye produkt.
q
9392
93
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 94
1
Dele
Bageste lag
¤
Bageste skal
Forreste venstre lag
Forreste højre lag
Udtagelig skillevĺg til forreste skal
Forreste skal
Udvendig vandpafyldningstud
·
Drypbakke
Soklen / vandbeholderen
Linje for maks. vandniveau
Varmeelementer
Â
Hĺldetud
Ê
Vandstandsmaler
Á
Knap til bageste varmeelement
Ë
Knap til forreste venstre varmeelement
È
Knap til forreste højre varmeelement
Í
Knap til begge forreste varmeelementer
Î
Displayskĺrm (se side 105)
Ï
Dampknap
Ì
Knap til forøgelse af damptiden
Ó
Knap til reduktion af damptiden
Tilbehør
2
Ô
Fødevarebakke
2 stk. sauceskale
Ò
Risskal
FØR IBRUGTAGNING
Før du bruger Intellisteam første gang, vaskes alle dele, undtaget
.
soklen
ANVENDELSE Fyldning af vandbeholderen
Fyld vandbeholderen ‚ med koldt vand til maks. niveau „. Dette vil frembringe nok damp til at dampkoge i ca. 60 min.
Systemet er konstrueret til kun at tage koldt vand. Der ma ikke hĺldes anden vĺske pa end vand, og intet ma tilsĺttes vandet.
Isætning af drypbakke og skåle
1 Sĺt drypbakken i ·soklen, idet du placerer damphullerne over
varmeelementernes
2 Sĺt de forreste
placer dem lige over damphullerne i drypbakken.
.
og bageste ¤skale pa drypbakken, og
A
B
BRUG TILBEHØRET TIL AT ARRANGERE FØDEVARERNE, FØR DU DAMPKOGER DEM
Lĺg fødevarerne direkte i skalene, og brug tilbehøret efter behov. Tilbehøret er meget alsidigt og kan bruges pa flere forskellige mader (se
C, D, E, F, G
).
Udtagelig skillevæg til forreste skål
Brug skillevĺggen fi ,hvis du tilbereder fødevarer med forskellige tilberedningstider. Du kan ogsa bruge den forreste skal som en star skal
C
.
Fødevarebakke
Bruges i forreste eller bageste skal.
Ô
Brug bakken
Du kan ogsa vende bakken og placere maden pa den, sa du kan bruge benene som handtag, hvilket gør den nemmere at tage ud
E
.
foldet ud til at placere maden pa og under D.
Risskål
Bruges i forreste eller bageste skal.
Bruges til at tilberede ris eller pasta. Der kan tilberedes andre fødevarer i pladsen under risskalen
F
.
Sauceskåle
Bruges i forreste eller bageste skal.
G
Bruges til at tilberede sauce, ĺrter eller sma portioner ris
VIGTIGT: Hvis du dampkoger kød, fisk eller fjerkrĺ sammen
med grønsager, skal kød, fisk eller fjerkrĺ altid lĺgges separat, saledes at saften fra det ra kød eller delvist tilberedte kød ikke drypper ned pa de andre fødevarer.
Nar du har placeret fødevarerne, lĺgges alle lag tilbage pa skalene H.
Displayskærmens layout
Ê
Vandstandsmaler
Á
Knap til bageste varmeelement
Ë
Knap til forreste venstre varmeelement
È
Knap til forreste højre varmeelement
Í
Knap til begge forreste varmeelementer
Ï
Displayskĺrm
Ï
Dampknap
Ì
Knap til forøgelse af damptiden
Ó
Knap til reduktion af damptiden
Ú
Digitale rektangelikoner
Û
Fødevaresymboler
Ù
Symbol for at holde maden varm
ı
Timer-kolonne (min)
⁄‹›
3
.
94
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 95
Indstilling af timer med forud indstillede tilberedningstider
1 Sĺt stikket i stikkontakten. 2 Indstil tiden for hver skal ved at bruge de tilsvarende
varmeknapper. Hvis du bruger forreste skal med skillevĺggen, skal du bruge de separate højre og venstre varmeknapper.
Hvis du bruger det som en stor skal, skal du bruge knappen til begge varmeelementer
3 Tryk pa varmeknappen for at flytte rektangelet
under det relevante fødevaresymbol (se forklaringen til fødevaresymboler pa varmeknappen. Tilberedningstiden for hvert fødevaresymbol vises i timer-kolonnen. Gentag denne proces for hver skal, og rektangelet vil blinke for at angive den sidste indstilling
Hvis du bruger bageste skal til fødevarer med andre tilberedningstider, skal du indstille timeren til den lĺngste tilberedningstid. Du kan ogsa standse apparatet under tilberedning og tilføje fødevarerne med den korteste tilberedningstid.
4
Tryk pa dampknappenÏén gang for at begynde tilberedning. Der vil lyde et bip, og bade display-skĺrmen og dampknappen vil lyse klart, indtil maden er tilberedt og blevet holdt varm. Timeren vil tĺlle ned fra den lĺngste tilberedningstid, sa det hele er fĺrdig tilberedt samtidig
Nar dampkogningen er fĺrdig, vil der lyde en alarm, og funktionen til at holde maden varm vil begynde automatisk og fungere i 40 min. Stands tilberedning ved at trykke pa dampknappen én gang. Efter 40 min vil funktionen til at holde maden varm slukke automatisk nar du bruger funktionen til at holde
Forklaring til fødevaresymboler
Blødkogte ĺg,
forud indstillet tid: 16 min Blad- og bĺlggrønsager, forud indstillet tid: 15 min Kylling, forud indstillet tid: 27 min Fisk, forud indstillet tid: 20 min Rodgrønsager, forud indstillet tid: 35 min Sauce, forud indstillet tid: 30 min Ris, forud indstillet tid: 42 min
Hold varm
forud indstillet tid: 40 min
De forud indstillede tider er vejledende og baseret pa ca. 4 portioner. Se tilberedningsvejledningen for portionsjusteringer og tilpasning til specifikke fødevaretyper.
I
.
Ú
Û
). Der vil lyde et bip hver gang, der trykkes
K
.
L
. Kontroller altid, at der er vand i vandbeholderen,
maden varm.
Û
Ù
,
indtil det vises
J
.
Indstilling af timer
Timeren kan indstilles til portionsstørrelser og specifikke fødevaretyper (se tilberedningsvejledningen) eller det, som du foretrĺkker.
1 Tryk pa varmeknappen, indtil der vises et rektangel under den
fødevaretype, du ønsker at indstille.
2 Tryk pa knappen med pilen, der peger opad, for at øge
tilberedningstiden eller knappen med pilen, der peger nedad, for at reducere tilberedningstiden. Hver gang pileknappen trykkes, vil der lyde et bip og tiden vil stige eller falde med et minut
3 Gentag processen for hver skal efter behov.
M
.
Sådan gemmer du dine indstillinger
Du kan gemme dine personlige indstillinger til fremtidig brug ved at holde dampknappen nede i to sekunder. Der vil lyde et bip, som angiver, at dampkogning er begyndt, det nĺste bip angiver, at dine tidsindstillinger er blevet gemt
Hvis du ikke ønsker at gemme dine egne tidsindstillinger til fremtidig brug, skal du blot trykke én gang pa dampknappen for at begynde dampkogning.
N
.
De forud indstillede tider kan genindstilles
1 Sĺt stikket i stikkontakten. 2 Før du trykker pa andre knapper, skal du holde knappen til at øge
damptiden nede i 2 sekunder, indtil der høres et bip. Gentag dette pa knappen til at reducere damptiden
Intellisteam er nu indstillet til de oprindelige indstillinger.
O
.
Tilberedning af ris
1 Hĺld ris i risskalen. Hĺld 122 ml koldt vand i til 75 g ris, og omrør. 2 Indstil tiden ved at bruge den forud indstillede tid for ris, eller
indstil selv efter behov.
Sådan standses dampkogning under tilberedning
Stands dampkogning ved at trykke pa dampknappen én gang. Alarmen lyder og lyset i displayskĺrmen samt dampknappen vil dĺmpes.
Du kan starte dampkogning igen ved at trykke pa dampknappen én gang. Der lyder et bip og tilberedning vil starte igen fra det sted, hvor den standsede.
Funktion til at holde maden varm
Nar dampkogningen er fĺrdig, vil der lyde en alarm, og funktionen til at holde maden varm vil begynde automatisk og fungere i 40 min. Stands tilberedning ved at trykke pa dampknappen én gang. Efter 40 min vil funktionen til at holde maden varm slukke automatisk.
Kontroller altid, at der er vand i vandbeholderen, nar du bruger funktionen til at holde maden varm. Du kan tjekke vandstanden ved at bruge den udvendige vandmaler bruge den udvendige vandpafyldningstud
Ê
og fylde pa ved at
‡ P
.
q
95
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 96
Udvendig vandpåfyldning under tilberedning
Hvis der skal dampes mad i lang tid, kan det vĺre nødvendigt at pafylde ekstra vand. Vandstanden kan kontrolleres ved hjĺlp af den udvendige vandmaler.
Fyld pa ved at trĺkke den udvendige vandpafyldningstud helt ud
og langsomt hĺlde koldt vand gennem den med en egnet
P
.
kande
Alarm for tørkogning
Hvis vandet i vandbeholderen nar farligt lave niveauer, vil der lyde en alarm, det digitale display vil blinke og tilberedning vil standse automatisk.
Hĺld straks mere koldt vand pa ved at hĺlde det langsomt gennem den udvendige vandpafyldningstud.
Begynd dampkogning igen ved at trykke pa dampknappen én gang. Tilberedning vil begynde fra det sted, den standsede.
Sådan tager du maden ud af dampkogeren.
ADVARSEL: Brug grydehandsker til at tage låg af og skålene ud. Sørg for at holde lågene på skrå, så du retter dampen væk fra dig selv. Drypbakken må ikke fjernes, før den er kølet helt af.
TIP OG GODE RÅD OM TILBEREDNING
Du kan opna de bedste resultater, hvis du tilbereder fødevarestykker af samme størrelse. Hvis fødevarestykkerne varierer i størrelse, og det er nødvendigt at have flere lag, skal de mindre stykker placeres øverst.
Pas pa ikke at fylde for meget i skalene eller risskalen. Lĺg maden, saledes at der er plads mellem stykkerne. Derved opnas størst mulighed for, at dampen kan strømme igennem.
Dampkog aldrig kød, fjerkrĺ eller fisk fra frossen stand. Tø det altid helt op først.
Kød, fjerkrĺ og fisk kan lĺgges i og tilberedes i bagefolie for at bevare saften.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Lad dampkogeren køle af, inden den rengøres. Træk stikket ud af stikkontakten.
Tag skalene og lagene ud.
Tag forsigtigt drypbakken ud, og hĺld evt. saft i en skal eller handvask.
Hvis der er vand tilbage i soklen, hĺldes det vĺk gennem hĺldetuden bagpa og ud i en skal eller handvask.
Skåle, drypbakke og tilbehør
Skalene, lagene, tilbehøret og drypbakken kan vaskes i opvaskemaskine. Ved gentagen vask i opvaskemaskine er der risiko for, at disse dele misfarves. Som alternativ kan de vaskes i varmt sĺbevand. Skyl, og aftør grundigt.
Soklen
Soklen aftørres med en ren, fugtig klud. Tør grundigt efter med en blød klud.
Brug ikke slibende rengøringsmidler for at rengøre dele af Intellisteam.
ADVARSEL: Dampkogerens sokkel, ledning eller stik må ikke nedsænkes i vand eller anden væske.
AFKALKNING
Fra tid til anden kan det blive nødvendigt at fjerne mineralaflejringer (ogsa kaldet afkalkning) fra dampsystemet. Dette er ganske normalt og vil afhĺnge af hvor hardt vandet er i dit omrade. Hvis du bemĺrker, at udviklingen af damp sker langsommere, eller at dampkogningstiderne bliver lĺngere, skal du afkalke systemet med en mild afkalkningsopløsning.
96
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 97
TILBEREDNINGSVEJLEDNING
Tilberedningstiderne er omtrentlige og kan variere afhĺngig af fødevarernes størrelse, afstanden mellem dem og mĺngden af fødevarer. Portionsstørrelserne pr. person er alene vejledende.
Kød / Fjerkræ (forud indstillet tid: 27 mins)
Proteiner fra kød og fjerkrĺ efterlader hvide rester pa kød og fjerkrĺ, nar det tilberedes.
Fødevaretype
1 portion
2 portioner
3 portioner
4 portioner
Kyllingebryst (hele, uden ben)
Andebryst (hele, uden ben)
Kyllingelar
Kalkunescalope
Svinefilet
Lammebøffer
Lammeben
Lammehalestykker
Pølser
Fisk / skaldyr (forud indstillet tid: 20 min.)
Fødevaretype
Tyk fiskefilet
18 min x1 (150 g)
18 min x1 (150 g)
20 min
11 min x1 (100 g)
20 min 80 g
20 min x1 (100 g)
20 min x1 (100 g)
20 min x1 (100 g)
15 min x3 (170 g)
1 portion
15 min 125 g
20 min x2 (300 g)
20 min x2 (300 g)
20 min
15 min x2 (200 g)
20 min 160 g
20 min x2 (200 g)
20 min x2 (200 g)
20 min x2 (200 g)
15 min x6 (340 g)
2 portioner
15 min 250 g
25 min x3 (450 g)
25 min x3 (450 g)
30 min
20-25 min x3 (300 g)
25 min 250 g
23 min x3 (300 g)
25 min x3 (300 g)
25 min x3 (300 g)
17 min x9 (500 g)
3 portioner
20 min 375 g
27 min x4 (600 g)
27 min x4 (600 g)
30 min
20-25 min x4 (400 g)
30 min 400 g
23-27 min x4 (400 g)
25-30 min x4 (400 g)
25-30 min x4 (400 g)
22-30 min x12 (680 g)
4 portioner
20 min 500 g
q
Tynd fiskefilet
Hel fisk
Muslinger
Kongerejer (ra)
Kammuslinger
13 min 100 g
10 min 200 g
10 min 100 g
10 min x3 (70 g)
13 min 200 g
23 minutes for 1 whole fish (220g)
10-12 min 400 g
13 min 200 g
10 min x6 (150 g)
15 min 300 g
12-13 min 600 g
15 min 300 g
12 min x9 (230 g)
16 min 400 g
15-17 min 800 g
15-17 min 400 g
13 min x12 (300 g)
97
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 98
Blad- og bælggrønsager (forud indstillet tid: 15 min.)
Fødevaretype
1 portion
2 portioner
3 portioner
4 portioner
Asparges
Hestebønner
Broccoli
Kal
Blomkals­buketter
Courgetter
Haricots verts
Porrer
Sukkerĺrter
Champignoner
ģrter (friske)
15 min 60 g
15 min 50 g
20 min 60 g
15 min 50 g
30 min 100 g
15 min 60 g
20 min 50 g
15 min 70 g
12-15 min 50 g
13-15 min 50 g
10 min 60 g
12-15 min 120 g
15 min 100 g
20 min 120 g
15 min 100 g
30 min 200 g
15 min 120 g
20 min 100 g
15 min 140 g
12-15 min 100 g
13-15 min 100 g
10 min 120 g
15 min 180 g
20 min 150 g
22-25 min 180 g
15-20 min 150 g
30 min 200 g
15 min 180 g
20-23 min 150 g
15 min 210 g
15 min 150 g
13-15 min 150 g
10 min 180 g
15-17 min 240 g
20 min 200 g
25-27 min 240 g
20 min 200 g
30 min 400 g
15 min 240 g
25 min 200 g
15-17 min 280 g
15 min 200 g
15 min 200 g
10-12 min 240 g
98
ģrter (frosne)
Peberfrugter
Spinat
Rosenkal
Majs (fra dase)
Majs (frosne)
Tomater
10 min 60 g
15 min 80 g
15 min 60 g
20 min 100 g
12-13 min 80 g
15 min 80 g
10 min 120 g
10 min 120 g
15 min 160 g
15 min 120 g
20 min 200 g
15 min 160 g
15 min 160 g
10-15 min 240 g
10 min 180 g
15 min 240 g
15 min 180 g
25 min 300 g
17 min 240 g
17 min 240 g
15 min 360 g
10-12 min 240 g
15-17 min 320 g
15 min 240 g
25-30 min 400 g
18-20 min 320 g
18-20 min 320 g
15 min 400 g
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 99
Rodgrønsager
Fødevaretype
Butternut squash
Gulerødder
Bladselleri
Nye kartofler
Gamle kartofler
Løg (sma hele)
Kalroe
Majs (kolber)
Ris / pasta / Nudler
Fødevaretype
(forud indstillet tid: 35 min.)
1 portion
15 min 100 g
30 min 100 g
20 min 100 g
28 min 180 g
30 min 180 g
20 min x2
30 min 100 g
1 hel kolbe (250 g)
(forud indstillet tid: 42 min.)
1 portion
2 portioner
2 portioner
15 min 200 g
30 min 200 g
20 min 200 g
30 min 350 g
30 min 350 g
20 min x4
30-32 min 200 g
30 min for
3 portioner
3 portioner
20 min 300 g
30 min 300 g
20 min 300 g
32 min 530 g
32 min 530 g
20 min x6
35 min 300 g
4 portioner
4 portioner
20-25 min 400 g
30 min 400 g
20 min 400 g
35 min 760 g
33-35 min 760 g
20 min x8
35-40 min 400 g
30 min for
2 hele kolber (500 g)
Tips og gode rad
q
Forkogte ris
Hvide, lange ris
Hvid basmati ris
Bulgur
Kuskus
Kogeklare nudler
Ægnudler
Pasta
30 min 75 g
30 min 75 g
30 min 75 g
20 min 75 g
15 min 75 g
10 min 1 pakke (125 g)
20 min. 1 blad (60 g) 30 min 75 g
30 min 150 g
30 min 150 g
30 min 150 g
27 min 150 g
17 min 150 g
10 min 2 pakker (250 g)
20 min. 2 blade (120 g) 35 min 150 g
35 min 225 g
40 min 225 g
35 min 225 g
30 min 225 g
20 min 225 g
10-15 min 3 pakker (375 g)
27 min. 3 blade (180 g) For stor for risskalen
42 min 300 g
40 min 300 g
45 min 300 g
30 min 300 g
25 min 300 g
10-15 min 4 pakker (500 g)
27 min. 4 blade (240 g) For stor for risskalen
Tilsĺt 112 ml koldt vand pr. 75 g portion ris, og omrør. Tilsĺt 112 ml koldt vand pr. 75 g portion ris, og omrør. Tilsĺt 112 ml koldt vand pr. 75 g portion ris, og omrør. Tilsĺt 100 ml vand pr. portion
Tilsĺt 65 ml vand pr. portion
Tilsĺt 1 spsk. koldt vand pr. portion og omrør Sørg for, at vandet dækker nudlerne
Sørg for, at vandet dĺkker pastaen
99
48780MEE-Rev10_48751 rev1 11/11/2013 10:28 Page 100
(forud indstillet tid: 16 min.)
Æg
Fødevaretype
1 portion
2 portioner
3 portioner
4 portioner
Blødkogt
Hardkogt
Frugt
Fødevaretype
Pĺrer
Bananer (med skrĺl)
ģbler
11 min x1
18 min x1
1 portion
20 mins x1
15 mins x1
15 mins x1
12 min x2
20 min x2
2 portioner
20-25 mins x2
20 mins x2
15-17 mins x2
14 min x3
22 min x3
3 portioner
25 mins x3
25 mins x3
15-17 mins x3
16 min x4
23-24 min x4
4 portioner
22-30 mins x4
30 mins x4
15-17 mins x4
100
Loading...