Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Küchenmaschine
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Robot de cocina
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Keukenmachine
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Processador de Alimentos
Leia e guarde estas instruções
Robot da cucina
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Foodprocessor
Læs og gem venligst denne vejledning
Matberedare
Läs och spara dessa anvisningar
Robot kuchenny
Prosimy zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Кухонный комбайн
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
.morphyrichar
www
FP48950MEE
ds.com
g
CONTENTS
Important safety instructions3
lectrical requirements3
E
Features5
npacking and using your appliance for the first time5
U
uick guide6
Q
Assembly7
Fitting and using the tools7
Operating controls8
Cleaning8
Storage8
Top tips8
Dedicated helpline8
Your guarantee9
International Service Centres104
Getting the best from your new appliance...
Safety
When processing, the bowl and lid must be correctly located to operate the
on/off pulse power dial.
Operation
The detachable drive shaft must be fitted for ALL blades with the exception of the
Mini chopper and whisk attachments which fit directly onto the motor drive.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
he use of any electrical appliance
T
equires the following basic common
r
sense safety rules.
rimarily there is danger of injury or
P
death and secondly the danger of
damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following
wo conventions:
t
ARNING: Danger to the person!
W
IMPORTANT: Damage to the
appliance!
In addition we offer the following
essential safety advice.
Location
•Remove all packaging and retain for
future reference.
•Ensure the appliance is used on a
firm, flat surface.
•Do not use the appliance outdoors or
in a bathroom.
•Do not place the appliance on a
highly polished wooden surface as
damage may occur to the surface.
•Do not place the appliance on or near
a hot surface such as a hot plate or
radiant rings or near a naked flame.
•Do not let the mains lead overhang
the edge of the table or work-top, or
touch hot surfaces.
Children
•Never allow a child to operate this
appliance. Teach children to be aware
of dangers in the kitchen, warn them
of the dangers of reaching up to
areas where they cannot see properly
or should not be reaching.
•Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance.
Personal safety
•Avoid touching moving parts. Keep
hands, hair, clothing as well as
spatulas and other utensils away from
ocessor blades during operation, to
pr
event personal injury and/or
pr
damage to the appliance.
ARNING: T
W
•
of electric shock NEVER immerse
the appliance body in water or in
any other liquid and always
ensure the electrical connections
otect against risk
o pr
are kept dry.
•This appliance is not intended for use
y young children or infirm person
b
nless they have been adequately
u
upervised by a responsible person
s
to ensure that they can use the
appliance safely.
Other safety considerations
•Disconnect the appliance from the
ains supply when not in use, before
m
taking off attachments and before
leaning.
c
•Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner.
•The power cord cannot be replaced.
Contact Morphy Richards for advice.
•The use of attachments or tools not
recommended or sold by Morphy
Richards may cause fire, electric
shock or injury.
•Do not use the appliance for other
than its intended use.
Product Specific Safety
•WARNING: The processor blades
are very sharp. Handle with care
when using and cleaning.
•Do not overfill the processor bowl.
This could cause damage to the
motor.
•Processor lid must be on and located
correctly for it to work.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
with your house electricity supply
which must be A.C. (Alternating
Current).
If the socket outlets in your home are
not suitable for the plug supplied with
this appliance, the plug should be
removed and the appropriate one
fitted.
WARNING: The plug removed
from the mains lead, if severed,
must be destroyed as a plug with
bared flexible cord is hazardous if
engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the
13amp plug r
amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must
be earthed.
equir
e r
eplacement, a 5
g
.morphyrichar
2
www.morphyrichards.com
www
ds.com
3
·
‡
fl
fi
›
‹
¤
‚
Features
⁄ Processor body
n/off speed pulse power dial
¤ O
nduction Motor drive
‹ I
rocessor bowl
› P
fi Mini chopping bowl
fl Processor lid
arge pusher
‡ L
· Smaller pusher
‚ Mini chopper blade
„ Spatula
ough blade
‰ D
 Chopping blade
etachable drive shaft
Ê D
Á Chipping blade
(certain models only)
„
Á
Ë Thick slicing &
coarse shredding blade
È Slicing & shredding blade
Í Whisk attachment
Î Storage case
g
Unpacking and using your
Ë
‰
È
Â
Í
appliance for the first time
Carefully unpack your new
appliance and all its attachments
and tools, checking them against
the illustrations at the beginning of
this book to familiarise yourself with
the product. Wash all the parts
which are safe to immerse in water.
Never immerse the processor
body in water or any other
liquid. This may be wiped over
with a clean, damp cloth - but
only when unplugged from the
electrical outlet.
⁄
Ê
Î
.morphyrichar
4
www.morphyrichards.com
www
ds.com
5
QUICK GUIDE
Attachments & tools
NameFunctionType of foodMax vol.TimeSpecial notes
CHOPPING BLADEChopping
Â
DOUGH BLADES MixingPastry, scones350g1 min maxMax vol=weight of
ChippingPotatoes, vegetableChips produced are
(certain models only)batonsusually small french
WHISKWhiskingEgg whites6 eggs1-2 mins
Í
Cream570ml40-50 secsDo not over process
MINI PROCESSOR BOWL
fi
MINI CHOPPINGChoppingHerbs and small20g herbs
BLADEquantities
‚
DO NOT PROCESS FOR LONGER THAN RECOMMENDED TIME. DO NO EXCEED RECOMMENDED
MAXIMUM VOLUMES. ALWAYS HOLD THE BLADES BY THE CENTRE GRIP.
Meat, vegetables,
cheese, chocolate700g15-20 secsPulse gives control
potatoes, and fruit600g10-15 secs
Cakes (total weight) 1kg1 min max
400g water+ 2 min restDo not over process
(min 2-max 6 eggs)
2-5 secs
over texture
flour
flour
fries type
Assembly
Setting up
nsure the appliance is unplugged
E
1
rom the mains.
f
o fit the bowl, align the handle as
2 T
shown. Turn the handle clockwise
until it is clicked into place
Note, the handle can be located for
(
left hand
⁄ or right hand ¤ use).
A.
3 Fit the detachable drive shaft over
the induction motor drive.
elect the appropriate blade and fit
4 S
over the detachable drive shaft,
eferring to ‘fitting and using the
r
B
tools’ for details.
5 Fit the lid to the processor bowl by
aligning the indicator on the lid to the
right hand side of the handle and
then rotate clockwise, until the lid
clicks firmly into place
6 Ensure that both food pushers are in
place before processing. They should
only be removed to insert food
C.
D.
FITTING AND USING THE
TOOLS
In general, all attachments (with the
exception of the mini processor bowl
and small blade) which are fitted
within the processor bowl must be
firmly attached to the detachable
drive shaft. Always adjust the
attachments until you are sure that
they are correctly fitted.
Detachable drive shaft
Insert attachments over the top of the
detachable drive shaft and ensure
that they are securely clicked into
place. Then remove the blade covers
(if applicable), taking care as the
blades are sharp
Chopping blade
Fit the processor bowl as detailed
1
previously.
2 Fit the chopping blade over the motor
drive, and fit firmly into place
Warning: Use extreme caution the blades are sharp. Always
handle the chopping blade by its
central plastic section.
3
Place the food into the bowl.
4 Fit the lid and click into place as
detailed in the ‘Setting up’ section.
5 Plug in the pr
speed 1
come on, check that pr
correctly fitted.
Warning: For safety, always use
the food pusher when putting
food into the feeder tube. Never
feed by hand or utensils.
E.
F.
ocessor and switch to
G. If the processor does not
ocessor lid is
A
⁄
6
For large foods feed through with
the large food pusher. The small
pusher should be locked into place
when using. When processing small
pieces of food, unlock and use the
small food pusher, leaving the large
pusher in place in the lid
WARNING: Do not use the small
food pusher without the large
food pusher being in place in
the lid feed tube.
7
When the processing is complete,
H.
remove the blade from the bowl
before removing the processed
food.
Dough blade
Fit the processor bowl into place as
1
described in ‘Setting up’.
2 Place the dough blade on the
detachable drive shaft. Then place
the ingredients in the bowl.
3 Fit the lid and slot into place, make
sure that it clicks.
4 Now plug in the processor.
5 Turn the processor on and operate
until the dough has formed into a
small ball.
6 Remove the blade from the bowl
before removing the dough.
IMPORTANT: When kneading dough,
do not operate the machine longer
than 30 seconds.
Afterwards, wait at least 2 minutes
before operating the machine again.
Warning: For safety, always
leave the pusher in place whilst
operating the processor.
Whisk attachment
1
2 Place the whisk attachment onto the
ocessor bowl as detailed
Fit the pr
eviously in ‘Setting up’.
pr
motor drive.
3 Add ingredients into the bowl.
4 Fit the lid, food pusher and click into
place as detailed in ‘Setting up’.
5 Plug in the processor.
6 Turn the processor on.
¤
B
g
C
D
E
F
G
H
67
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
IMPORTANT: Never use the whisk
attachment for dough kneading.
licing & Chopping
S
here is a choice of blades; slicing,
T
shredding and chipping (only on
certain models).
1 Fit the processor bowl as before on
the motor drive.
2 Fit detachable drive shaft.
lace the blade of your choice on
3 P
top of the detachable drive shaft,
olding the blade by the centre grip.
h
Ensure that the teeth are facing
upwards.
WARNING: Use extreme caution
- the blades are sharp.
4
Fit the lid and click into place as
detailed in ‘Setting up’.
5 Fit the large food pusher into the
tube on the processor lid.
6 Use the small food pusher to add
food into the processor bowl
through the feeder tube.
Mini processor bowl
Use the mini processor bowl to
chop herbs and small quantities of
ingredients.
1 Fit the mini chopping bowl on the
processor body, as detailed
previously in ‘Setting up’.
2 Slot the mini processor bowl into the
main processor bowl, ensuring that
the locators on the processor bowl
align with the slots in the mini
processor bowl.
3 Using only the small blade, place on
top of the motor drive. This fits in
the hole in the mini processor bowl.
4 Add the food.
5 Fit the lid, ensuring that it is
correctly located.
6 Operate the processor for 2 to 5
seconds only.
OPERATING CONTROLS
The processor control has 1 speed
and a pulse button.
Using the pulse button allows
greater control over the texture of
the food produced. It is only
intended to be used for short
‘bursts’ of processing or blending.
CLEANING ACCESSORIES
witch the processor off and unplug
1 S
rom electrical socket.
f
ll accessories and processor tools
2 A
can be washed in hot soapy water
except for the processor body.
ARNING: Extreme care must
W
be taken when washing the
metal blades as these are
extremely sharp.
3
lean the processor body with a
C
damp cloth.
WARNING: Always unplug the
appliance body before cleaning.
STORAGE
•Place the protective cover on to the
chopping blade and small blade and
place into the storage container.
TOP TIPS
•For coarser chopping, use the pulse
button for a few seconds and
monitor food texture.
•Pre-cut larger pieces to make them
fit into the feed tube. When
chopping hard foods(eg meat,
cheese) cut into 1 inch/2.5cm
cubes.
•For shredding and chipping, place
food horizontally into the feed tube.
For slicing, place food vertically.
•When slicing carrots, place 2 at a
time in the feeder tube to keep
upright.
DEDICATED HELPLINE
For UK customers
If you have any difficulty with your
appliance, do not hesitate to call.
We are more likely to be able to help
than the store from where you
bought it.
Please have the following
information ready to enable our staff
to deal with your enquiry quickly:
•Name of the product
•Model number as shown on the
underside of the appliance or rating
plate
Serial number
•
YOUR FIVE YEAR
GUARANTEE
or UK customers only
F
This 5 year guarantee is only valid when registered
directly with Morphy Richards. If you do not
register your product it is guaranteed for 2 years
To validate your 5 year
guarantee, there are 2 easy
ways to register:
elephone our consumer helpline
1
T
0870 060 2609.
nce you have registered your
O
product you will receive written
confirmation from Morphy Richards,
please retain this information.
2 Alternatively, log on to
www.morphyrichards.com and
register online.
You will receive an email
confirmation, please print off and
retain this information.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following
information if the product develops a
fault. These numbers can be found
on the base of the product.
Model no.Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for
it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, contact your local service
centre at the address shown. You
will be asked to return the product
(in secure, adequate packaging) to
the address below along with a copy
of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
eplaced and dispatched usually
r
within 7 working days of r
If for any reason this item is replaced
during the 2 year guarantee period,
the guarantee on the new item will
be calculated from original purchase
date. Therefore it is vital to retain
your original till receipt or invoice to
indicate the date of initial purchase.
eceipt.
To qualify for the guarantee the
appliance must have been used
ccording to the instructions
a
upplied.
s
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
ttributable to accidental use,
a
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer.
g
.morphyrichar
8
www.morphyrichards.com
www
ds.com
9
f
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes11
limentation électrique11
A
Caractéristiques13
éballage et première utilisation de votre appareil13
D
uide rapide14
G
Montage15
Montage et utilisation des accessoires15
Commandes16
Nettoyage16
Rangement16
Conseils utiles16
Votre garantie17
Centres commerciaux Internationaux104
Pour utiliser au mieux votre nouvel appareil...
Sécurité
Lorsque vous utilisez l’appareil, le bol et le couvercle doivent être correctement
positionnés pour que le mécanisme du bouton de sélection de la puissance
fonctionne.
Mode d’emploi
L’axe d’entraînement détachable doit être utilisé pour TOUTES les lames, à
l’exception du mini-hachoir et du fouet, qui se montent directement sur
l’entraînement du moteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
orsque vous utilisez tout appareil
L
lectrique, vous devez respecter des
é
règles de sécurité de bon sens.
out appareil électrique peut blesser
T
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil. Ces dangers sont indiqués
ans le texte par les deux
d
conventions suivantes :
DANGER: Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les
conseils de sécurité essentiels
suivants.
Position
•Déballez l’appareil et conservez
l’emballage.
•Placez l’appareil sur une surface
solide et plate.
•N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur
ou dans une salle de bains.
•Ne mettez jamais l’appareil sur une
surface en bois ciré car il pourrait
l’endommager.
•Ne placez pas l’appareil sur ou près
d’une surface chaude comme une
plaque électrique ou radiante, ou près
d’une flamme nue.
•Ne laissez pas le cordon
d’alimentation dépasser du bord
d’une table ou d’un plan de travail, ou
toucher des surfaces chaudes.
Les enfants
•N’autorisez jamais un enfant à utiliser
cet appareil. Apprenez aux enfants à
reconnaître les dangers de la cuisine,
expliquez-leur les risques qu’ils
courent lorsqu’ils s’étirent pour
prendre quelque chose sur une
surface qu’ils ne voient pas
correctement.
•Les jeunes enfants doivent être
supervisés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil
Sécurité personnelle
•Évitez de toucher les pièces
mouvantes. Éloignez vos mains,
cheveux, vêtements, ainsi que
spatules et autres ustensiles des
lames du robot pendant qu’il
fonctionne, afin d’éviter tout risque de
blessure et/ou de dégât à l’appareil.
•
DANGER: Pour éviter tout risque
de choc électrique, ne plongez
AMAIS le corps de l’appareil
J
ans l’eau ou dans tout autre
d
iquide et assurez-vous que les
l
connexions électriques sont
sèches.
Cet appareil n’est pas destiné à être
•
utilisé par de jeunes enfants ou par
des personnes infirmes, sauf sous la
supervision adéquate d’une personne
esponsable qui peut vérifier qu’ils
r
utilisent l’appareil en toute sécurité.
Autres consignes de
sécurité
•Débranchez l’appareil au secteur
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant
de démonter les accessoires et avant
de le nettoyer.
•N’utilisez jamais un appareil dont le
cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé, ou après un mauvais
fonctionnement de l’appareil, ou
encore si l’appareil a été endommagé
de quelque manière que ce soit.
•Le cordon d’alimentation ne peut pas
être remplacé. Contactez Morphy
Richards pour demander conseil.
•N’utilisez pas d’accessoires ou outils
non recommandés par Morphy
Richards, car ils pourraient entraîner
un incendie, un choc électrique ou
une blessure.
•N’utilisez jamais l’appareil pour un
usage non prévu.
Consignes de sécurité
spécifiques à ce produit
•DANGER: Les lames du robot
sont très coupantes. Manipulezles avec précaution lorsque vous
utilisez l’appareil ou lorsque vous
le nettoyez.
•Ne dépassez pas le niveau maximum
dans le bol du robot. Ceci pourrait
endommager le moteur.
•Le couvercle du robot doit être en
place et doit être correctement
positionné pour que l’appareil puisse
fonctionner.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appar
correspond à l’alimentation électrique
e domicile, qui doit êtr
de votr
courant alternatif.
Si les prises de courant de votre
domicile ne sont pas adaptées pour
la fiche livrée avec cet appareil, la
eil
e en
f
.morphyrichar
10
www.morphyrichards.com
www
ds.com
11
·
‡
fl
fi
›
‹
¤
⁄
‚
Ê
Caractéristiques
⁄ Corps du robot
outon de contrôle
¤ B
arche/arrêt/pulse
m
ntraînement du moteur à
‹ E
induction
› Bol du robot
ini bol à hacher
fi M
fl Couvercle du robot
‡ Grand poussoir
· Petit poussoir
ame du mini hachoir
‚ L
„ Spatule
ame pour pâte
‰ L
 Lame à hacher
Ê Axe d’entraînement détachable
Á Lame pour frites
„
Á
Ë
(uniquement avec certains modèles)
Ë Lame pour tranches épaisses et
râpe grossière
È Lame à trancher et râpe
Í Fouet
Î Coffret de rangement
Déballage et première
f
utilisation de votre
‰
È
Â
Í
appareil
Déballez soigneusement votre
nouvel appareil, tous ses
accessoires et outils, en consultant
les illustrations fournies au début de
ce manuel pour vous familiariser
avec ses différentes pièces. Lavez
toutes les pièces que l’on peut
plonger dans l’eau.
Ne plongez jamais le corps de
l’appareil dans de l’eau ou dans
un autre liquide. Vous pouvez
l’essuyer avec un chiffon propre
et humide, mais uniquement
après avoir débranché l’appareil
au secteur.
fiche doit être retirée et remplacée par
une fiche appropriée.
DANGER: Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez jeter
cette dernière. En effet, une fiche
électrique avec un cordon
d’alimentation mis à nu est
dangereuse si elle est branchée
sur une prise électrique sous
tension.
12
www.morphyrichards.com
Si le fusible de la prise 13 ampères
doit être remplacé, vous devez utiliser
un fusible BS1362 de 5 ampères.
DANGER: Cet appareil doit être
mis à la terre.
.morphyrichar
www
Î
ds.com
13
GUIDE RAPIDE
Accessoires et outils
NomFonctionType d’alimentVolume max.DuréeRemarques
LAME A HACHERHacher
Â
LAME POUR PÂTE Mixer Les pâtes à tarte, les scones350g1 minute maxVol max=poids de
MixerLes soupes, les boissons 700g20 secondes
Réduire en puréeLes légumes cuits,
‰
400g d’eau+ 2 minutes de reposNe pas trop travailler ces pâtes
TRANCHER ETTrancher/râperLes légumes, le fromage,
RÂPERles pommes de terre, les fruits, le chocolat
PétrirLa pâte à pain600g de farine20 secondesVolume max = poids de farine
È
TRANCHER EN TRANCHES ÉPAISSES ET RÂPERLégumes, fromage
GROSSIÈREMENTles pommes de terr
Ë
LAME POUR FRITES (uniquement sur certains modèles)
Á
Pour découper en bâtons Les pommes de terre, les légumesLes frites produites sont
(uniquement sur des frites en bâtons, généralement
certains modèles)comme des pommes frites fines
FOUETFouetter Les blancs d’œufs en neige6 œufs1 à 2 minutes
Í
La crème570ml40 à 50 secondes Ne pas trop travailler ces appareils
MINI BOL
fi
LAME A HACHERHacher Les fines herbes et les petites20g de fines herbes 2 à 5 secondes
MINIquantités
‚
NE PAS TRAVAILLER PLUS LONGTEMPS QUE LA DURÉE RECOMMANDÉE. NE PAS DÉPASSER LES
VOLUMES MAXIMUM RECOMMANDES. TOUJOURS PRENDRE LES LAMES PAR LE CENTRE .
Viande, légumes,
fromage, chocolat700g15 à 20 secondes La fonction pulse
les pommes de terre et les fruits600g10 à 15 secondes
Gâteaux (poids total)1kg1 minute max
e, les fruits, le chocolat
(min 2, max 6 œufs)
permet de contrôler la texture
farine
Montage
Mise en place
érifiez que le robot est débranché
V
1
u secteur.
a
our installer le bol, mettre la
2 P
poignée dans la position indiquée.
Faites tourner la poignée dans le
ens horaire jusqu’à ce que vous
s
entendiez un déclic
(N.B.: la poignée peut être
positionnée pour convenir aux
auchers
g
3 Mettez l’axe d’entraînement
4 Choisissez la lame appropriée et
⁄ o
étachable sur l’entraînement du
d
moteur à induction.
A.
u aux droitiers¤).
B
mettez-la sur l’axe d’entraînement
détachable, en consultant la section
“montage et utilisation des
accessoires” pour avoir plus de
détails.
5 Mettez le couvercle sur le bol du
robot en alignant l’indicateur du
couvercle avec le côté droit de la
poignée, puis faites-le pivoter dans le
sens horaire, jusqu’à ce que le
couvercle se bloque; vous devez
entendre un déclic
6 Vérifiez que les deux poussoirs pour
C.
aliments sont insérés correctement
avant de mettre le robot en route. Ils
doivent être enlevés uniquement
pour pouvoir ajouter des aliments
D.
MONTAGE ET
UTILISATION DES
ACCESSOIRES
En règle générale, tous les
accessoires (à l’exception du mini bol
et de la petite lame) montés dans le
bol du robot doivent être solidement
montés sur l’axe d’entraînement
détachable. Réglez toujours les
accessoires jusqu’à ce que vous
soyez absolument sûr qu’ils sont
correctement en place.
Axe d’entraînement
détachable
Mettez les accessoires sur le haut de
l’axe d’entraînement détachable et
vérifiez qu’ils sont bien bloqués; vous
devez entendre un déclic. Ensuite,
enlevez la protection de la lame (le
cas échéant) en prenant soin de ne
pas vous couper, car les lames sont
très coupantesE.
Lame à hacher
Montez le bol du r
1
indiqué précédemment.
2 Montez la lame à hacher sur
l’entraînement du moteur, jusqu’à ce
qu’elle se bloque
obot comme
F.
A
⁄
Danger: Faites très attention –
les lames sont extrêmement
coupantes. Tenez toujours la
lame du hachoir par la partie
plastique centrale.
Mettez les aliments dans le bol.
3
4 Montez le couvercle et faites-le
pivoter jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic, comme expliqué dans la
section « Mise en place ».
5 Branchez le robot et mettez-le en
route, sur la vitesse 1
G. Si le robot
ne se met pas en marche, vérifiez que
le couvercle est monté correctement.
Danger: Pour des raisons de
sécurité, utilisez toujours le
poussoir lorsque vous mettez des
aliments dans le tube.
N’introduisez jamais d’aliments
en utilisant vos doigts ou des
ustensiles autres que les
poussoirs.
Introduisez les gros aliments avec le
6
gros poussoir. Lorsque vous utilisez
le petit poussoir, il doit être bloqué.
Lorsque vous introduisez de petits
aliments, débloquez et utilisez le
petit poussoir et laissez le gros
poussoir à sa place dans le
couvercle
DANGER: N’utilisez pas le petit
H.
poussoir lorsque le gros
poussoir n’est pas à sa place
dans le tube du couvercle.
Lorsque vous avez terminé, enlevez
7
la lame du bol avant d’enlever les
aliments.
Lame pour pâte
Mettez en place le bol du robot
1
comme décrit dans la section “Mise
en place”.
2 Montez la lame pour pâte sur l’axe
d’entraînement détachable. Mettez
les ingrédients dans le bol.
3 Posez le couvercle et bloquez-le, en
vérifiant bien que vous avez entendu
un déclic.
4 Branchez maintenant le robot.
¤
B
C
f
D
E
F
G
H
.morphyrichar
14
www.morphyrichards.com
www
ds.com
15
5 Mettez le robot en marche et
utilisez-le jusqu’à ce que la pâte ait
ormé une petite boule.
f
nlevez la lame du bol avant
6 E
’enlever la pâte.
d
IMPORTANT : Lorsque vous
pétrissez de la pâte, n’utilisez pas
’appareil pendant plus de 30
l
secondes sans interruption.
Après chaque période de 30
secondes, attendez au moins 2
inutes avant de remettre l’appareil
m
en marche.
anger: Pour des raisons de
D
sécurité, laissez toujours le
poussoir dans le tube pendant
le fonctionnement du robot.
Fouet
Montez le bol du robot comme
1
indiqué précédemment dans la
section “Mise en place”.
2 Posez le fouet sur l’entraînement du
moteur.
3 Mettez les ingrédients dans le bol.
4 Montez le couvercle et le poussoir
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic, comme expliqué dans la
section « Mise en place ».
5 Branchez le robot.
6 Mettez le robot en route.
IMPORTANT : N’utilisez jamais le
fouet pour pétrir de la pâte.
Pour trancher et hacher
Vous disposez de différentes lames
pour trancher, râper et détailler en
bâtons (uniquement sur certains
modèles).
1 Montez le bol du robot comme
précédemment sur l’entraînement
du moteur.
2 Montez l’axe d’entraînement
détachable.
3 Installez la lame de votre choix sur
l’axe d’entraînement détachable en
maintenant la lame par le centre.
Vérifiez que les dents sont tournées
vers le haut.
DANGER: Faites très attention –
les lames sont extrêmement
coupantes.
Montez le couvercle jusqu’à ce que
4
vous entendiez un déclic, comme
expliqué dans la section « Mise en
place ».
5 Mettez le grand poussoir dans le
tube sur le couvercle du robot.
6 Utilisez le petit poussoir pour ajouter
des aliments dans le bol du robot
par le tube.
Mini bol
Utilisez le mini bol pour hacher des
fines herbes et de petites quantités
d’ingrédients.
ontez le mini bol comme indiqué
1 M
récédemment dans la section
p
“Mise en place”.
2 Insérez le mini bol dans le grand bol
n vérifiant que les taquets du grand
e
bol soient en face des fentes du
mini bol.
3 Placez la petite lame (et aucune
utre) sur l’entraînement du moteur.
a
La lame entre dans le trou du mini
ol.
b
4 Ajoutez les aliments.
5 Mettez le couvercle en vérifiant qu’il
est bien en place.
6 Laissez fonctionner le robot pendant
2 à 5 secondes seulement.
COMMANDES
Le robot est équipé d’une vitesse et
d’un bouton pulse.
Le bouton « pulse » vous donne un
meilleur contrôle sur la texture des
aliments mixés. Il est uniquement
conçu pour être utilisé pendant de
courtes « rafales » de mixage.
NETTOYAGE DES
ACCESSOIRES
1 Arrêtez le robot et débranchez-la au
secteur.
2 Tous les accessoires et outils du
robot peuvent être lavés à l’eau
savonneuse chaude, sauf le corps
de l’appareil. DANGER: Soyez
extrêmement attentif lorsque vous
lavez les lames métalliques – elles
sont très coupantes.
3 Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
DANGER: Débranchez toujours
l’appareil avant de le nettoyer.
RANGEMENT
•Remettez la protection sur la lame à
hacher et sur la petite lame et
mettez-les dans le coffret de
rangement.
CONSEILS UTILES
ement,
Pour hacher plus gr
•
utilisez le bouton « pulse » pendant
quelques secondes et surveillez la
texture.
•Coupez les plus gros morceaux
pour qu’ils passent dans le tube.
ossièr
Lorsque vous hachez des aliments
durs (viande, fromage), découpez-
es en cubes de 2,5cm avant de les
l
ettre dans le bol.
m
Pour râper et détailler les aliments
•
en bâtonnets, mettez-les en position
horizontale dans le tube. Pour
rancher les aliments, mettez-les en
t
position verticale.
•Lorsque vous tranchez des carottes,
mettez-en deux à la fois dans le
ube pour qu’elles restent bien
t
droites.
Votre garantie
de deux ans
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin où
vous avez acheté votre appareil
muni de votre ticket de caisse.
Sous réserve des exclusions
indiquées ci-dessous (1 à 6),
l’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc
absolument conserver votr
de caisse ou votr
pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
e ticket
e facture d’origine
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
orphy Richards ne sera pas dans
M
’obligation de remplacer ou réparer
l
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
i l’appareil a été utilisé de manière
s
contraire aux recommandations du
abricant, ou encore lorsque le
f
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire
des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
e ticket à cette notice
votr
d’installation.
euillez mentionner ces informations
V
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
f
.morphyrichar
16
www.morphyrichards.com
www
ds.com
17
Numéro du modèle
uméro de série
N
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
ériode de garantie (deux ans), la
p
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très
mportants de conserver votre bon
i
d’achat original afin de connaître la
ate initiale d’achat.
d
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de source de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans
un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur
d
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise29
lektrische Anforderungen21
E
Ausstattung23
uspacken Ihres Geräts und erster Gebrauch23
A
urzanleitung24
K
Zusammenbau25
Aufsetzen und Gebrauch der Einsätze25
Bedienelemente26
Reinigung26
Aufbewahrung27
Top-Tipps27
Engagierte Helpline27
Ihre Garantie27
Internationale Service-Mitten104
Das neue Gerät optimal nutzen...
Sicherheitshinweise
Bei Gebrauch der Maschine müssen Arbeitsbehälter und Deckel korrekt
aufgesetzt werden, da sonst der Schalter für Ein-/Ausschalten und Impulsfunktion
nicht aktiviert wird.
Bedienung
Die abnehmbare Antriebswelle muss für ALLE Schneiden angebracht werden, mit
Ausnahme des Mini-Zerkleinerers und der Schneebesen-Anbauteile, die direkt am
Motorantrieb angebracht werden.
.
f
d
.morphyrichar
18
www.morphyrichards.com
www
ds.com
19
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
ür die Benutzung elektrischer
F
aushaltsgeräte sind folgende Regeln
H
zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungsbzw. Lebensgefahr und sekundär
auch die Gefahr einer Beschädigung
es Geräts. Auf diese Gefahren wird
d
im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden!
Außerdem enthält der Text folgenden
wichtigen Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
•Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, und heben Sie
es auf.
•Das Gerät muss auf einer fest
stehenden, flachen Oberfläche
benutzt werden.
•Das Gerät darf nicht im Freien oder in
Badezimmern benutzt werden.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
mit Hochglanz polierten
Holzoberfläche auf, da die Oberfläche
beschädigt werden könnte.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf bzw. in
der Nähe von heißen Oberflächen auf,
wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen
oder in der Nähe einer offenen
Flamme.
•Das Netzkabel darf nicht frei über
Tischkanten oder
Arbeitsplattenkanten hängen und
auch keine heißen Flächen berühren.
Kinder
•Kindern sollte stets die Benutzung
dieses Geräts verboten werden.
Klären Sie Kinder immer über
Gefahrenstellen in der Küche auf und
weisen Sie darauf hin, dass Kinder
über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb
ihrer Reichweite abgestellte
Gegenstände nicht von der
Arbeitsplatte ziehen dürfen.
•Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass Sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Eigene Sicherheit
•Keine sich bewegenden Teile
anfassen. Halten Sie die Hände,
Haare, Kleidung sowie Spachtel und
andere Utensilien fern von den
chneiden des Schlagmessers,
S
olange das Gerät in Betrieb ist. Nur
s
o werden Verletzungen und/oder
s
Schäden an der Maschine vermieden.
WARNUNG: Zur Vermeidung von
•
tromschlägen darf das Gehäuse
S
des Geräts NIE in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden. Achten Sie stets darauf,
ass die elektrischen
d
Verbindungen trocken bleiben.
Das Gerät eignet sich nicht für den
•
Gebrauch durch junge Kinder oder
gebrechliche Personen, es sei denn
diese werden in geeigneter Weise von
einer verantwortlichen Person
beaufsichtigt, um die sichere
Benutzung des Geräts
sicherzustellen.
Weitere
Sicherheitshinweise
•Wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und nehmen Sie vor dem
Reinigen erst danach die
Schneidaufsätze ab.
•Geräte mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker dürfen
nicht betrieben werden. Dasselbe gilt
auch nach einer Fehlfunktion des
Geräts oder wenn das Gerät auf
bestimmte Weise beschädigt wurde.
•Der Austausch des Netzkabels ist
nicht möglich. Weitere Hilfe erhalten
Sie bei Morphy Richards.
•Bei der Benutzung von Auf- oder
Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht
von Morphy Richards empfohlen
wurden, besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
•Das Gerät darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet
werden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
•WARNUNG: Die Schneiden der
Küchenmaschine sind sehr
scharf. Bei der Benutzung und
Reinigung vorsichtig vorgehen.
•Den Arbeitsbehälter der
Küchenmaschine nicht überfüllen. Der
Motor könnte dadur
den.
wer
•Der Deckel der Küchenmaschine
muss korr
sie sonst nicht funktioniert.
ekt aufgesetzt wer
ch beschädigt
den, da
ELEKTRISCHE
ANFORDERUNGEN
tellen Sie sicher, dass die auf dem
S
ypenschild des Geräts angegebene
T
pannung mit der
S
Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung übereinstimmt;
s muss eine Wechselstromspannung
e
(abgekürzt AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
teckdosen in Ihren Räumen
S
hineinpasst, sollte er durch einen
assenden Netzstecker ausgetauscht
p
werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker
vom Netzanschluss abgetrennt,
muss er unbrauchbar gemacht
werden, da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an eine
Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-ASicherungshalter ausgetauscht
werden muss, ist eine Sicherung mit
5 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
d
.morphyrichar
20
www.morphyrichards.com
www
ds.com
21
·
‡
fl
fi
›
‹
¤
⁄
‚
Ê
Ausstattung
lektroteil
⁄ E
chalter für Ein-/Ausschalten,
¤ S
mpulsfunktion, Drehzahlregelung
I
‹ Induktionsantrieb
› Arbeitsbehälter der
üchenmaschine
K
fi Mini-Zerkleinerungsbehälter
fl Deckel der Küchenmaschine
‡ Großer Stopfer
leiner Stopfer
· K
‚ Mini-Hackmesser
pachtel
„ S
‰ Knetmesser
 Hackmesser
Ê Abnehmbare Antriebswelle
„
Á
Ë
‰
Á Pommes-Frites-Klinge
(nur bestimmte Modelle)
Ë Schneidemesser für dicke
Scheiben &
grobes Raspeln
È Schneidemesser für Scheiben &
Raspeln
Í Schneebesen-Anbauteil
Î Aufbewahrungskasten
Auspacken Ihres Geräts
d
und erster Gebrauch
È
Â
Í
Packen Sie Ihr neues Gerät und alle
Schneidaufsätze und -einsätze
vorsichtig aus. Vergleichen Sie sie
dann mit den Abbildungen in dieser
Anleitung, um sich mit dem Produkt
vertraut zu machen. Waschen Sie
alle Teile, die gefahrlos in Wasser
getaucht werden können.
Das Elektroteil der
Küchenmaschine niemals in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Dieses
kann mit einem sauberen,
feuchten Tuch abgewischt
werden, muss jedoch zuvor
immer von der Stromquelle
getrennt werden.
Î
.morphyrichar
22
www.morphyrichards.com
www
ds.com
23
KURZANLEITUNG
Schneidzu- und Einsätze
BezeichnungFunktionLebensmittelartHöchstfüllmengeEinschaltzeitHinweise
Pommes-Frites-Schneiden Kartoffel-, Gemüse-Ergibt normalerweise
(nur bestimmte Modelle)stäbchendünnere French
SCHNEEBESENSchlagenEiweiss6 Eier1-2 Min.
Í
Sahne570ml40-50 Sek.Nicht zu lange schlagen
MINI-ARBEITSBEHÄLTER
fi
MINI HACK-ZerkleinernKräuter und kleinere20g Kräuter2-5 Sek.
MESSERMengen
‚
NICHT LÄNGER ALS DIE EMPFOHLENE DAUER EINSETZEN. DIE EMPFOHLENE MAXIMALE FÜLLMENGE NICHT ÜBERSCHREITEN.
SCHNEIDEN STETS AM MITTLEREN GRIFF FESTHALTEN.
Fleisch, Gemüse,
Käse, Schokolade700g15-20 Sek.Impulsfunktion für
Kartoffeln und Obst600g10-15 Sek.
Kuchen (Gesamtgewicht) 1kgMax. 1 Min.
feln, Obst; Schokolade
(min. 2-max. 6 Eier)
Kontrolle der Konsistenz
Mehlgewicht
Fries
Zusammenbau
n Betrieb nehmen
I
tellen Sie sicher, dass der
1
S
etzstecker des Geräts aus der
N
Steckdose gezogen ist.
2 Für den Einsatz des Behälters
andgriff wie gezeigt ausrichten. Griff
H
im Uhrzeigersinn drehen bis er
einrastet
A.
Hinweis: Der Griff kann für die
(
Verwendung durch Linkshänder
der Rechtshänder
⁄o
¤
ausgerichtet werden).
3 Setzen Sie die abnehmbare
Antriebswelle auf den
Induktionsantrieb.
4 Wählen Sie die geeignete Schneide
B
und bringen Sie sie über der
abnehmbaren Antriebswelle an.
Einzelheiten finden Sie in unter
„Aufsetzen und Gebrauch der
Einsätze”.
5 Setzen Sie den Deckel auf den
Arbeitsbehälter, indem Sie die
Markierung am Deckel auf der
rechten Seite des Griffs ansetzen und
dann im Uhrezeigersinn drehen bis
der Deckel fest einrastet
6 Stellen Sie sicher, dass beide Stopfer
vor Beginn der Verarbeitung
eingeschoben sind. Diese sollten nur
C.
zur Zugabe von Zutaten entfernt
D.
werden
AUFSETZEN UND
GEBRAUCH DER
EINSÄTZE
Alle Zu- und Einsätze, die im
Arbeitsbehälter der Küchenmaschine
verwendet werden (mit Ausnahme
des Mini-Arbeitsbehälters und kleinen
Schneiden), müssen fest auf der
abnehmbaren Antriebswelle
aufgesetzt werden. Bewegen Sie die
Aufsätze solange hin- und her, bis Sie
sicher sind, dass sie korrekt sitzen.
Abnehmbare Antriebswelle
Aufsätze über abnehmbarer
Antriebswelle einsetzen und
sicherstellen, dass diese fest
eingerastet sind. Anschließend
Schutzkappe (wenn vorhanden)
vorsichtig abnehmen, da Schneiden
sehr scharf sind
Hackmesser
Setzen Sie den Arbeitsbehälter der
1
Küchenmaschine wie oben
beschrieben auf.
2 Setzen Sie das Hackmesser auf die
Motorwelle auf und achten Sie dabei
auf festen Sitz
E.
F.
A
⁄
Warnung: Äußerst vorsichtig
handhaben – Messer sind sehr
scharf. Fassen Sie das
Hackmesser immer nur an
seinem Plastikknauf an.
Geben Sie die Zutaten in den
3
Arbeitsbehälter.
4 Setzen Sie den Deckel auf und lassen
Sie ihn einrasten – siehe „In Betrieb
nehmen“.
5 Stecken Sie den Netzstecker der
Küchenmaschine ein und wählen Sie
Drehzahl 1
Küchenmaschine nicht funktioniert,
G. Wenn die
prüfen Sie den korrekten Sitz des
Küchenmaschinendeckels.
Warnung: Beim Einfüllen von
Zutaten in den Einfüllschacht
muss aus Sicherheitsgründen
immer der Stopfer verwendet
werden. Niemals von Hand
einfüllen.
Für größere Zutaten den großen
6
Stopfer verwenden. Bei Verwendung
des kleinen Stopfers auf festen Sitz
achten. Bei der Verarbeitung von
kleineren Zutaten, den kleinen
Stopfer herausnehmen und den
großen Stopfer im Deckel lassen
WARNUNG: Kleinen Stopfer
nicht ohne großen Stopfer im
Deckel des Einfüllschachts
verwenden.
Entfernen Sie am Ende der
7
Verarbeitung das Messer aus dem
Arbeitsbehälter, bevor Sie das
Verarbeitungsgut entnehmen.
Knetmesser
Setzen Sie den Arbeitsbehälter wie
1
unter „In Betrieb nehmen”
beschrieben auf.
2 Bringen Sie das Knetmesser auf der
abnehmbaren Antriebswelle an.
Geben Sie anschließend die Zutaten
in den Arbeitsbehälter.
3 Setzen Sie den Deckel auf und
lassen Sie diesen einrasten.
¤
B
C
d
D
E
F
H.
G
H
.morphyrichar
24
www.morphyrichards.com
www
ds.com
25
4 Stecken Sie nun den Netzstecker
der Küchenmaschine ein.
chalten Sie die Küchenmaschine
5 S
in und verarbeiten Sie den Teig zu
e
iner kleinen Kugel.
e
6 Nehmen Sie das Messer vor dem
Teig aus dem Arbeitsbehälter.
ICHTIG: Beim Kneten von Teig
W
darf die Maschine höchstens 30
Sekunden ununterbrochen betrieben
werden.
arten Sie danach mindestens 2
W
Minuten, bevor Sie die Maschine
rneut betätigen.
e
Warnung: Aus
Sicherheitsgründen sollte der
Stopfer bei Betrieb der
Küchenmaschine in seiner
Position belassen werden.
Schneebesen-Anbauteil
Setzen Sie den Arbeitsbehälter wie
1
unter „In Betrieb nehmen”
beschrieben auf.
2 Bringen Sie das Schneebesen-
Anbauteil auf der Motorwelle an.
3 Geben Sie die Zutaten in den
Arbeitsbehälter.
4 Setzen Sie den Deckel und Stopfer
auf und lassen Sie diese einrasten –
siehe „In Betrieb nehmen“.
5 Stecken Sie den Netzstecker der
Küchenmaschine ein.
6 Die Küchenmaschine einschalten.
WICHTIG: Das
Schneebesenanbauteil auf keinen
Fall zum Kneten von Mehlteig
verwenden.
In Scheiben schneiden &
Hacken
Es gibt eine Auswahl an Messern für
Schneiden, Raspeln und PommesFrites-Schneiden (nur bestimmte
Modelle).
1 Setzen Sie den Arbeitsbehälter wie
vorher auf die Motorwelle auf.
2 Bringen Sie die abnehmbare
Antriebswelle an.
3 Bringen Sie das Messer Ihrer Wahl
auf der abnehmbaren Antriebswelle
an. Halten Sie das Messer dabei am
Mittelgriff fest. Achten Sie darauf,
dass die Zähne nach oben zeigen.
WARNUNG: Äußerst vorsichtig
handhaben – Messer sind sehr
scharf.
Setzen Sie den Deckel auf und
4
lassen Sie ihn einrasten wie unter
„In Betrieb nehmen“ beschrieben.
5 Stecken Sie den großen Stopfer in
die Röhre auf dem Deckel der
Küchenmaschine.
6 Verwenden Sie den kleinen Stopfer,
um die Zutaten durch den
Einfüllschacht in den Arbeitsbehälter
u füllen.
z
ini-Arbeitsbehälter
M
Verwenden Sie den MiniArbeitsbehälter für das Zerkleinern
on Kräutern oder kleineren
v
Mengen.
1 Setzen Sie den Mini-
erkleinerungsbehälter auf die
Z
Küchenmaschine, wie bereits unter
In Betrieb nehmen” beschrieben.
„
2 Setzen Sie den Mini-Arbeitsbehälter
in den Hauptarbeitsbehälter ein und
achten Sie darauf, dass die
Markierung des Arbeitsbehälters mit
der des Mini-Arbeitsbehälters
übereinstimmt.
3 Verwenden Sie nur das kleine
Messer und bringen Sie es auf der
Motorwelle an. Dieses passt in die
Öffnung im Mini-Arbeitsbehälter.
4 Zutaten hinzugeben.
5 Den Deckel aufsetzen und auf
korrekten Sitz achten.
6 Die Küchenmaschine nicht länger
als 2 bis 5 Sekunden betreiben.
BEDIENELEMENTE
Die Küchenmaschine verfügt über
einen Drehzahltaste und eine
Impulstaste.
Mit der Impulseinstellung kann die
Konsistenz der verarbeiteten
Zutaten besser kontrolliert werden.
Die Einstellung eignet sich nur für
kurze Zerkleinerungs- bzw.
Mischschübe.
ZUBEHÖR FÜR
REINIGUNG
1 Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Alle Zubehörteile und Auf- und
Einsätze der Küchenmaschine
können in heißer Seifenlauge gespült
werden. Davon ausgenommen ist
das Elektroteil der
Küchenmaschine.
besonders vorsichtig beim
Abwaschen der Metallschneiden
sein, sie sind sehr schar
Das Elektroteil mit einem feuchten
3
Lappen abwischen.
WARNUNG: Vor Reinigung des
Geräts immer den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG: Ganz
f.
AUFBEWAHRUNG
Schutzkappe auf Hackmesser und
•
leines Messer setzen und in den
k
ufbewahrungsbehälter geben.
A
TOP-TIPPS
•Für groberes Hacken verwenden Sie
einige Sekunden lang die
Impulstaste und prüfen die
onsistenz der Zutaten.
K
•Größere Stücke sollten zurecht
eschnitten werden, so dass sie in
g
den Einfüllschacht passen. Beim
Hacken harter Zutaten (z.B. Fleisch,
Käse) schneiden Sie diese in 2,5 cm
große Würfel.
•Für Raspeln und Pommes-Frites-
Schneiden, geben Sie die Zutaten
waagerecht in den Einfüllschacht.
Um in Scheiben zu schneiden,
Zutaten senkrecht einfüllen.
•Beim Schneiden von Karotten geben
Sie jeweils 2 Stück in den
Einfüllschacht, damit sie aufrecht
stehen bleiben.
ENGAGIERTE HELPLINE
Sollten Sie Schwierigkeiten mit
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir
Ihnen gern weiter. Oft können wir
eher behilflich sein als das Geschäft,
in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre
Anfrage zügig bearbeiten können,
sollten Sie folgende Angaben parat
halten:
•Name des Gerätes
•Modellnummer (an der Unterseite
des Geräts oder auf dem
Typenschild zu finden)
•Seriennummer
ZWEI JAHRE
GARANTIE
Als Kaufnachweis sollte die Quittung
des Fachhändlers aufgehoben
werden. Heften Sie Ihren Kaufbeleg
auf der Rückseite fest, um ihn
später griffbereit zu haben.
Sollte sich am Produkt ein Defekt
einstellen, sind die folgenden
Informationen anzugeben. Diese
Angaben sind auf der Unterseite des
Geräts zu finden.
Modellnr.Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte einzeln geprüft. Sollte
einmal der Fall eintreten, dass sich
ein Gerät innerhalb von 28 Tagen
ach dessen Kauf als fehlerhaft
n
rweist, sollte es zur Reparatur an
e
en Fachhandel zurückgegeben
d
werden, bei dem es gekauft wurde.
Falls der Fehler erst nach 28 Tagen,
edoch innerhalb der ersten 24
j
Monate nach Original-Kaufdatum
auftritt, sollten Sie sich an die
telefonische Helpline unter Angabe
er Modell- und Seriennummer des
d
Geräts wenden. Sie können sich
uch schriftlich an Morphy Richards
a
unter der genannten Adresse
wenden. Sie werden dann
aufgefordert, das Gerät (sicher und
angemessen verpackt) zusammen
mit einer Kopie des Kaufnachweises
einzuschicken.
Auf der Grundlage der im Folgenden
genannten Ausschlüsse (siehe
unten) wird das fehlerhafte Gerät
dann repariert oder ersetzt und in
der Regel innerhalb von 7
Arbeitstagen nach Eingang
verschickt.
Falls das Gerät während der 2jährigen Garantielaufzeit aus
welchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das
neue Gerät das Original-Kaufdatum
zugrunde gelegt. Aus diesem
Grunde ist es besonders wichtig,
den Original-Kaufbeleg bzw. die
Rechnung aufzubewahren, um das
Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
Damit die Garantie geltend gemacht
werden kann, muss das Gerät im
Einklang mit den angegebenen
Anweisungen benutzt worden sein.
Ausschlüsse
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
zum Austausch der Waren im
Rahmen der Garantiebedingungen,
wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf
einen Gebrauch zurückzuführ
der den Empfehlungen des
Herstellers entgegenwirkt oder wenn
der Fehler dur
durch Transportschäden verursacht
wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
ch Str
en ist,
omspitzen oder
d
.morphyrichar
26
www.morphyrichards.com
www
ds.com
27
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
oder von einem unserer
(
ertragshändler) Reparaturversuche
V
nternommen wurden.
u
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
ür private Zwecke gebraucht wurde.
f
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
arantieleistung auszuführen.
G
iese Garantie erkennt Ihnen
D
ausschließlich die Rechte zu, die
ausdrücklich in den oben genannten
Bestimmungen niedergelegt sind
und erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
oder einer Beschädigung. Diese
Garantie wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
e
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad30
equisitos eléctricos30
R
Características33
esembalaje y uso de su aparato por primera vez33
D
uía rápida34
G
Montaje35
Montaje y uso de los utensilios35
Controles del funcionamiento36
Limpieza36
Almacenamiento36
Consejos36
Número de atención telefónica37
Su garantía37
Centros De Servicio Internacionales104
Cómo sacar el máximo partido a su nuevo aparato...
d
e
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadresse nur für Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an:
Kunden in der BRD.Glen Dimplex Deutschland GmbH
Die zuständige Stelle in allen anderenOtto-Bergner-Str. 28
Ländern ist der jeweilige Fachändler96515 Sonneber
bzw. die Bezugsquelle.Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose InstandsetzungNach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten
28
www.morphyrichards.com
g
Seguridad
A la hora de utilizarlo, asegúrese de que el recipiente y la tapa estén
correctamente colocados antes de activar el interruptor de encendido/apagado.
Funcionamiento
El eje motor extraíble debe utilizarse con TODAS las cuchillas, a excepción de los
accesorios de la mini-picadora y la batidora, que se encajan directamente en el
motor.
.morphyrichar
www
ds.com
29
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
l uso de un aparato eléctrico
E
requiere la aplicación de las
siguientes normas básicas de
eguridad de sentido común.
s
En primer lugar, existe el peligro de
lesiones o muerte y, en segundo, el
eligro de dañar el aparato. Se
p
indican en el texto mediante las dos
iguientes convenciones:
s
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el
usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el
aparato!
Asimismo, le ofrecemos los
siguientes consejos esenciales de
seguridad.
Ubicación
•Retire todo el embalaje y manténgalo
para consultas posteriores.
•Asegúrese de colocar el aparato
sobre una superficie firme y plana.
•No utilice el aparato en el exterior o
en el baño.
•No coloque el aparato sobre una
superficie de madera muy pulida,
puesto que podría dañar la superficie.
•No coloque el aparato encima o
cerca de superficies calientes como
una chapa ardiendo o placas
radiantes ni cerca de una llama sin
protección.
•No permita que el cable de corriente
cuelgue por el borde de la mesa o de
la encimera ni que toque las
superficies calientes.
Niños
• Nunca deje que los niños utilicen este
aparato. Enseñe a los niños a ser
conscientes de los peligros de la
cocina, adviértales de los riesgos de
acceder a zonas donde no pueden
ver correctamente o a las que no
deberían acceder.
•Vigile a los niños pequeños para
asegurarse de que no juegan con
este aparato.
Seguridad personal
•Evite tocar las partes móviles.
Mantenga las manos, el pelo y la
ropa, así como las espátulas y otros
utensilios, lejos de las cuchillas del
robot de cocina durante el
funcionamiento, para evitar lesiones
ersonales y daños al aparato.
p
RECAUCIÓN: Para proteger
P
•
ontra riesgos de descarga
c
eléctrica NO sumerja NUNCA el
cuerpo del aparato en ningún
íquido y asegúrese siempre de
l
que las conexiones eléctricas
están secas.
• Este aparato no está destinado a uso
nfantil ni de personas enfermas sin la
i
adecuada supervisión de una
ersona responsable que garantice
p
su segura utilización.
Otras consideraciones de
seguridad
•Desconecte el aparato de la red
eléctrica cuando no lo utilice, antes
de retirar los accesorios y antes de
limpiarlo.
•No utilice ningún aparato que tenga el
cable deteriorado ni lo enchufe
cuando el aparato funcione mal o
haya sufrido algún tipo de daño.
•El cable de alimentación no puede
reemplazarse. Si necesita ayuda,
póngase en contacto con Morphy
Richards.
•El uso de accesorios o herramientas
que no estén recomendadas o
vendidas por Morphy Richards podría
causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
•No utilice este aparato para otra cosa
que no sea su fin específico.
Seguridad específica del
producto
•PRECAUCIÓN: La cuchillas del
robot de cocina están muy
afiladas. Manipúlelas con cuidado
durante su uso y limpieza.
•No sobrecargue el recipiente del
robot. Podría causar daños al motor.
•La tapa del robot de cocina debe
estar bien encajada antes de activar
el robot.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de características del
aparato corresponde con el
o eléctrico de su casa que
suministr
debe ser C.A. (corriente alter
Si las tomas de corriente de su casa
no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, se debe retirar dicho
enchufe y colocar uno adecuado.
na).
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto,
el enchufe retirado del cable de
orriente debe destruirse puesto
c
ue un enchufe con un cordón
q
lexible descubierto es peligroso
f
si se conecta a una toma de
corriente electrificada.
Si hubiera que cambiar el fusible en el
enchufe de 13 A, se instalará un
fusible BS1362 de 5 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe
onectarse a tierra.
c
e
3031
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
·
‡
fl
fi
›
‹
¤
‚
Características
uerpo del robot
⁄ C
ontrol de potencia pulsatoria de
¤ C
ncendido / apagado
e
‹ Motor de inducción
› Recipiente del robot
ini-recipiente para picar
fi M
fl Tapa del robot
‡ Empujador grande
· Empujador pequeño
uchilla de la mini-picadora
‚ C
„ Espátula
uchilla para masa
‰ C
 Cuchilla picadora
Ê Eje motor extraíble
Á Cuchilla para trocear
„
Á
Ë
(sólo en algunos modelos)
Ë Cuchilla de corte y
rebanado grueso
È Cuchilla de corte y rebanado
Í Accesorio batidor
Î Caja para guardar
Desembalaje y uso de su aparato
por primera vez
‰
È
Â
Í
Desembale con cuidado su nuevo aparato y
todos sus accesorios y utensilios, cotejándolos
con las ilustraciones que figuran al principio de
este manual para irse familiarizando con el
producto. Lave todas las piezas que puedan
sumergirse en agua.
Nunca sumerja el cuerpo del robot en agua
ni en ningún otro líquido. Éste puede
limpiarse con un paño húmedo y limpio,
pero sólo tras haber desenchufado el
aparato de la toma eléctrica
e
⁄
Ê
Î
3233
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
GUÍA RÁPIDA
Accesorios y utensilios
NombreFunciónTipo de alimentoVol. máx.TiempoObservaciones
CUCHILLA PICADORAPicar
Â
CUCHILLAS PARA MASA MezclarMasas, bollos350g1 min. máx.Vol. máx. = peso de la harina
AmasarMasa de pan600 gr. de harina20 seg.Vol. máx. = peso de la harina
CUCHILLA DE REBANADO Rebanar/CortarVerduras, queso,
Y CORTEpatatas, fruta, chocolate
È
CUCHILLA DE CORTE Y REBANADO GRUESOVerduras, queso
TAR
COR
Ë
CUCHILLA PARA TROCEAR (sólo algunos modelos)
Á
TrocearPatatas, verdurasLos trozos producidos son
(sólo en algunos modelos)bastonesnormalmente del tipo de
CUCHILLA BATIDORABatirClaras de huevo6 huevos1-2 min.
Í
Nata570ml40-50 segNo fuerce el aparato
MINI- RECIPIENTE DEL ROBOT
fi
MINI-CUCHILLAPicarHierbas y pequeñas20 gr. de hierbas2-5 seg
PICADORAcantidades
‚
NO PROCESE LOS ALIMENTOS MÁS TIEMPO DEL RECOMENDADO. NO SOBREPASE LOS VOLÚMENES
MÁXIMOS RECOMENDADOS. SUJETE SIEMPRE LAS CUCHILLAS POR LA ZONA DE AGARRE CENTRAL.
400 g. de agua+ 2 min. descansoNo fuerce el aparato
patatas, fruta, chocolate
(mín. 2-máx. 6 huevos)
la textura
pequeñas patatas fritas
Montaje
nstalación
I
segúrese de que el aparato está
1
A
esenchufado de la corriente.
d
2 Para encajar el recipiente, alinee el
asa tal y como muestra la ilustración.
ire el asa en sentido de las agujas
G
del reloj hasta que oiga un clic
(Nota: el asa puede colocarse para
usar con la mano izquierda o con
ano derecha
m
3 Acople el eje motor extraíble en el
otor de inducción.
m
4 Seleccione la cuchilla adecuada y
¤)
.
B
A.
/ la
encájela en el eje motor extraíble;
consulte la sección “ajuste y uso de
utensilios” para más información.
5 Encaje la tapa en el recipiente del
robot alineando el indicador de la
tapa con la parte derecha del asa y
después gírela en sentido de las
agujas del reloj hasta oír un clic
6 Asegúrese de que los dos
empujadores de alimentos están en
C.
su sitio antes de activar el robot.
Sólo deben extraerse para introducir
alimentos
D.
MONTAJE Y USO DE LOS
UTENSILIOS
Por lo general, todos los accesorios
(a excepción del mini-recipiente del
robot y la cuchilla pequeña)
encajados en el recipiente del robot
deben quedar firmemente sujetos al
eje motor extraíble. Ajuste siempre
los accesorios hasta asegurarse de
que quedan correctamente sujetos.
Eje motor extraíble
Inserte los accesorios en la parte
superior del eje motor extraíble y
asegúrese de que quedan bien
acoplados. A continuación, retire las
fundas de las cuchillas (si procede)
con mucho cuidado, ya que las
cuchillas están afiladas
Cuchilla picadora
Encaje el recipiente del robot como
1
se indicó anteriormente.
2 Inserte la cuchilla picadora sobre el
motor y ajústela bien
Precaución Tenga mucho
cuidado: las cuchillas están
afiladas. Manipule siempr
cuchilla picadora por la parte de
plástico central.
3
Introduzca los alimentos en el
recipiente.
4 Coloque la tapa hasta oír un clic tal y
como se indica en la sección
E.
F.
e la
A
⁄
“Instalación”.
5 Enchufe el robot y póngalo en
funcionamiento a velocidad 1
G. Si el
robot no funciona, compruebe que la
tapa está bien colocada.
Precaución: Por seguridad, utilice
siempre el empujador de
alimentos al introducir los
alimentos en el tubo alimentador.
No introduzca los alimentos con
la mano u otros utensilios.
Los alimentos grandes introdúzcalos
6
con el empujador de alimentos
grande. Al accionar el robot, el
empujador pequeño debe estar
acoplado en su sitio. Cuando
procese trozos pequeños de
alimentos, utilice el empujador de
alimentos pequeño, dejando el
empujador grande colocado en la
H.
tapa
PRECAUCIÓN: No utilice el
empujador de alimentos
pequeño sin que el empujador
de alimentos grande esté
colocado en el tubo alimentador
de la tapa.
Cuando haya terminado de procesar
7
los alimentos, retire la cuchilla del
recipiente antes de extraer los
alimentos procesados.
Cuchilla para masa
Encaje el recipiente del robot en su
1
sitio como se describe en la sección
“Instalación”.
2 Inserte la cuchilla para masa en el
eje motor extraíble. Introduzca todos
los ingredientes en el recipiente.
3 Coloque la tapa en su sitio
asegurándose de oír un clic.
4 Enchufe el robot.
5 Accione el r
obot y pr
oceda hasta
que la masa se convierta en una
pequeña bola.
6 Extraiga la cuchilla del recipiente
antes de sacar la masa.
IMPORTANTE: Durante el amasado,
¤
B
C
D
e
E
F
G
H
3435
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
no prolongue el funcionamiento de
la máquina durante más de 30
egundos.
s
continuación, espere por lo menos
A
os minutos antes de volver a poner
d
la máquina en funcionamiento.
Precaución: Por seguridad, deje
l empujador siempre en su
e
sitio mientras utiliza el robot.
Accesorio batidor
ncaje el recipiente del robot como
1
E
se indica en la sección “Instalación”.
nserte el accesorio batidor en el
2 I
motor.
3 Vierta los ingredientes en el
recipiente.
4 Coloque la tapa y el empujador de
alimentos tal y como se indica en la
sección “Instalación”.
5 Enchufe el robot.
6 Accione el robot.
IMPORTANTE: No utilice el
accesorio batidor para amasar.
Rebanar y picar
Se incluyen varias cuchillas: para
rebanar, para cortar y para picar
(sólo en algunos modelos).
1 Inserte el recipiente del robot en el
motor.
2 Inserte el eje motor extraíble.
3 Coloque la cuchilla elegida en la
parte superior del eje motor
extraíble, sujetando la cuchilla por la
zona central de agarre. Asegúrese
de que los dientes miran hacia
arriba.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho
cuidado: las cuchillas están
afiladas.
Encaje la tapa hasta oír un clic
4
como se indica en la sección
“Instalación”.
5 Encaje el empujador de alimentos
grande en el tubo alimentador de la
tapa del robot.
6 Utilice el empujador de alimentos
pequeño para ir introduciendo
alimentos en el recipiente del robot
a través del tubo alimentador.
Mini-recipiente del robot
Utilice el mini-recipiente del robot
para picar hierbas y pequeñas
cantidades de ingredientes.
1 Encaje el mini-recipiente para picar
como se indica en la sección
“Instalación”.
2 Encaje el mini recipiente del robot
en el recipiente principal,
asegurándose de que los anclajes
del recipiente del robot quedan
alineados con las ranuras del minirecipiente del robot.
tilizando sólo la cuchilla pequeña,
3 U
olóquela en la parte superior del
c
otor. Queda encajada en el orificio
m
del mini-recipiente del robot.
4 Vierta los alimentos.
oloque la tapa correctamente.
5 C
6 Encienda el robot sólo de 2 a 5
segundos.
CONTROLES DEL
FUNCIONAMIENTO
El control del robot dispone de una
velocidad y un botón pulsador.
El botón pulsador le permite un gran
control sobre la textura del alimento
obtenida. Se utiliza únicamente para
“arranques” de mezclado o
procesamiento breves.
ACCESORIOS DE
LIMPIEZA
1 Apague el interruptor del robot y
desenchúfelo.
2 Todos los accesorios y utensilios del
robot pueden lavarse con agua
caliente y jabón, excepto el cuerpo
del robot.
mucho cuidado al lavar las
cuchillas metálicas, ya que
están muy afiladas.
Limpie el cuerpo del robot con un
3
paño húmedo.
PRECAUCIÓN: Desenchufe
siempre el cuerpo del aparato
antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN: Tenga
ALMACENAMIENTO
•Coloque la funda protectora en la
cuchilla picadora y en la cuchilla
pequeña y guárdelas en el
contenedor de almacenamiento.
CONSEJOS
•Para lograr el picado grueso de los
alimentos, utilice el botón pulsador
durante breves segundos y vigile la
textura.
Corte antes los alimentos en tr
•
grandes para que quepan por el
tubo alimentador. Si desea picar
alimentos dur
queso), córtelos en dados de unos
2,5 cm.
•Para cortar y picar, introduzca los
alimentos en posición horizontal en
el tubo alimentador. Para rebanar,
os (como car
ozos
ne o
introduzca los alimentos en posición
vertical.
Para rebanar zanahorias, introduzca
•
os zanahorias en el tubo
d
limentador para que se mantengan
a
en posición recta.
NÚMERO DE ATENCIÓN
TELEFÓNICA
Si tiene cualquier dificultad con su
parato, no dude en llamarnos.
a
Podemos ayudarle más que en la
ienda donde la compró.
t
Por favor, tenga la siguiente
información lista para que nuestro
equipo pueda solucionar su
consulta rápidamente:
•Nombre del producto
•Número de modelo que aparece en
la parte inferior del aparato o en su
placa de características
•Número de serie
SU GARANTÍA
DE DOS AÑOS
Es importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra.
Grape la factura a esta
contraportada para futura referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos
números se encuentran en la base
del producto.
Nº de modeloNº de serie
Todos los productos de Morphy
Richards se prueban
individualmente antes de salir de
fábrica. En el caso improbable de
que un aparato falle en un plazo de
28 días de la compra, se devolverá
al lugar de compra para su
reemplazo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra original y antes
de 24 meses, debe ponerse en
contacto con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y el número de serie del
producto o escribir a Morphy
Richards a la dirección que se
indica. Se le pedirá que devuelva el
oducto (en un embalaje segur
pr
adecuado) a la dir
más abajo junto con una copia de la
factura de compra.
Sujeto a las exclusiones
establecidas a continuación (véase
Exclusiones) el aparato defectuoso
se reparará o se sustituirá y se
enviará, por lo general, en un plazo
ección que figura
o y
de siete días laborables desde la
recepción del mismo.
i, por cualquier motivo, el artículo
S
e reemplaza durante el período de
s
arantía de dos años, la garantía del
g
nuevo artículo se calculará a partir
de la fecha original de compra. Por
o tanto, es esencial guardar el
l
recibo original o la factura indicando
la fecha inicial de compra.
ara que la garantía del aparato
P
pueda aplicarse, el aparato debe
aberse utilizado siguiendo las
h
instrucciones adjuntas.
Exclusiones
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo,
negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o
ha sido causado por una subida de
tensión o por daños en el
transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en los
productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
personal técnico (o proveedor
autorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
e
3637
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
h
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinstructies40
lektrische vereisten41
E
Functies43
pparaat uitpakken en eerste gebruik43
A
orte handleiding44
K
Assemblage45
Plaatsing en gebruik van de accessoires45
Bediening46
Reinigen46
Opslag46
Belangrijke tips46
Uw garantie46
De internationale Centra van de Dienst104
e
Uw nieuwe apparaat optimaal gebruiken...
Veiligheid
Tijdens het gebruik moeten de mengkom en het deksel juist geplaatst zijn, anders
werkt de aan/uit/pulse-schakelaar niet.
Bediening
De aandrijfas moet voor ALLE messen worden gebruikt, met uitzondering van de
minimenger en de hulpstukken voor de garde, die rechtstreeks op de
motoraandrijving kunnen worden geplaatst.
h
PPrroodduuccttooss
GGlleenn DDiimmpplleex
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
3839
x
Sello del establecimiento
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ij het gebruik van elektrische
B
pparaten dienen volgende
a
veiligheidsinstructies te worden
nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk
letsel oplopen en kan het apparaat
worden beschadigd. Deze
aarschuwingen zijn in de tekst als
w
volgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor
lichamelijk letsel!
BELANGRIJK Schade aan het
apparaat!
Daarnaast geven we u nog de
volgende essentiële veiligheidstips.
Plaatsing
•Verwijder de verpakking en bewaar
deze voor verdere referentie.
•Het apparaat dient op een stevige en
vlakke ondergrond te staan.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis
of in de badkamer.
•Plaats het apparaat niet op een
gepolijst houten oppervlak omdat dit
kan worden beschadigd.
•Plaats het apparaat niet op of naast
hete oppervlakken, zoals een
kookplaat of straler, of in de buurt van
open vuur.
•Laat het netsnoer niet over de rand
van de tafel of het werkblad hangen.
Het netsnoer mag niet in contact
komen met hete oppervlakken.
Kinderen
• Laat kinderen dit apparaat nooit
gebruiken. Leer kinderen over de
gevaren in de keuken. Leer hen dat
het gevaarlijk is om dingen proberen
te pakken die ze niet goed zien of
waar ze niets mogen pakken.
•Let op dat jonge kinderen niet met
het apparaat kunnen spelen.
het apparaat NOOIT in water of
andere vloeistoffen en houd de
lektrische aansluitingen altijd
e
roog.
d
Dit apparaat is niet bedoeld voor
•
gebruik door jonge kinderen of
zwakke personen, tenzij ze goed
nder toezicht staan van een
o
verantwoordelijke persoon, die ervoor
zorgt dat ze het apparaat veilig
gebruiken.
Andere
veiligheidsinstructies
•Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt,
wanneer u accessoires verwijdert of
wanneer u het apparaat wilt reinigen.
•Gebruik het apparaat nooit wanneer
het snoer of de stekker is
beschadigd, wanneer het apparaat
slecht functioneert of wanneer het op
enige wijze is beschadigd.
•Het stroomsnoer mag niet worden
vervangen. Neem contact op met
Morphy Richards voor advies.
•Gebruik alleen de accessoires of
gereedschappen die zijn aanbevolen
of verkocht door Morphy Richards.
Anders kunt u brand, elektrische
schokken en letsel veroorzaken.
•Gebruik het apparaat alleen waarvoor
het is bedoeld.
Productspecifieke
veiligheid
•WAARSCHUWING De messen van
de keukenmachine zijn erg
scherp. Wees dus voorzichtig
wanneer u het apparaat gebruikt
of reinigt.
•De mengkom niet overvullen anders
kunt u de motor beschadigen.
•Leg het deksel op de keukenmachine,
anders werkt de machine niet.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
ontroleer of de spanning op het
C
ypeplaatje van het apparaat
t
vereenkomt met de netspanning
o
(wisselstroom).
anneer uw stopcontacten niet
W
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te worden
verwijderd en vervangen door een
angepaste stekker.
a
AARSCHUWING De stekker die
W
van het netsnoer wordt gehaald,
dient te worden vernietigd. Een
stekker met ongeïsoleerde
draden kan erg gevaarlijk zijn
wanneer deze in een
stroomvoerend stopcontact wordt
gestoken.
h
Persoonlijke veiligheid
•Raak bewegende onderdelen niet
aan. Houd handen, haar, kledij,
spatels en andere keukenhulpjes uit
de buurt van de messen wanneer de
keukenmachine wordt gebruikt.
Anders kunt u letsel oplopen of het
apparaat beschadigen.
WAARSCHUWING Voorkom
•
elektrische schokken. Dompel
4041
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
·
‡
fl
fi
‚
Functies
otordeel
⁄ M
an/uit/snelheid/puls-schakelaar
¤ A
nductiemotoraandrijving
‹ I
› Mengkom
fi Minimengkom
eksel van de mengkom
fl D
‡ Grote stamper
· Kleine stamper
‚ Minimengmes
patel
„ S
‰ Deeghaak
nijmes
 S
Ê Loskoppelbare aandrijfas
Á Fritessnijder
(enkel bepaalde modellen)
„
Á
Ë Mes voor dikke plakken en
grof raspen
È Mes voor snijden en raspen
Í Garde
I Opbergdoos
›
‹
¤
⁄
Ë
‰
È
Â
Í
Ê
Apparaat uitpakken en
eerste gebruik
Pak uw nieuwe keukenmachine en
alle accessoires en hulpstukken
zorgvuldig uit en kijk hierbij steeds
naar de illustraties aan het begin van
dit boekje zodat u de machine alvast
leert kennen. Was alle onderdelen
die onder water gedompeld mogen
worden af met water.
Dompel het motorhuis nooit
onder in water of andere
vloeistoffen. Deze kunt u
schoonmaken met een schone,
vochtige doek – trek altijd eerst
de stekker uit het stopcontact.
h
Î
4243
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
KORTE HANDLEIDING
Accessoires en hulpstukken
NaamFunctieSoort voedselMax. vol.TijdOpmerkingen
MESSnijden van vlees, groenten,
Â
DEEG HAAK Mengen Deeg, cakebeslag 350g1 min max.Max. vol=gewicht van
MINISNIJMESSnijden Kruiden en kleine20g kruiden2-5 sec
‚
GEBRUIK DE MACHINE NIET LANGER DAN DE AANBEVOLEN TIJD.
OVERSCHRIJD HET AANBEVOLEN MAXIMALE VOLUME NIET.
ALTIJD DE MESSEN VASTHOUDEN AAN DE MIDDENGREEP.
kaas, chocolade700g15-20 secondenMet puls regelt u
Kneden Brooddeeg600 g meel20 secondenmax vol = gewicht van het
aardappelen, fruit, chocolade
Frites snijdenAardappelen, groentenDe frites zijn
(niet bij alle modellen)reepjesnormaal van het
Room570ml40-50 secondenNiet te lang kloppen
hoeveelheden
600g10-15 seconden
400 g water+2 min rustNiet te lang kloppen meel
(min 2-max 6 eieren)
de textuur
het meel
kleine type
Assemblage
pstellen
O
ontroleer of de stekker niet in het
1
C
topcontact zit.
s
2 Om de kom te plaatsen, richt u het
handvat zoals in de afbeelding. Draai
et handvat rechtsom tot het
h
vastklikt
A.
(Opmerking, het handvat kan worden
aangepast voor links-
.
¤)
3 Plaats de loskoppelbare aandrijfas
ver de inductiemotoraandrijving.
o
4 Kies het gewenste mes en plaats het
/rechtshandigen
B
op de loskoppelbare aandrijfas, meer
details vindt u onder ‘plaatsing en
gebruik van de accessoires’.
5 Plaats het deksel op de mengkom
door de aanduiding op het deksel
rechts van het handvat te plaatsen en
het deksel daarna rechtsom te
draaien, tot het stevig vastklikt
6 Controleer of de twee stampers op
hun plaats zitten voor u begint. Ze
C.
mogen enkel worden verwijderd om
voedsel toe te voegen
D.
PLAATSING EN GEBRUIK
VAN DE ACCESSOIRES
Alle accessoires (met uitzondering
van de minimengkom en het kleine
mes) die in de mengkom worden
geplaatst, moeten stevig bevestigd
zijn op de loskoppelbare aandrijfas.
Zorg er altijd voor dat accessoires
juist zijn geplaatst.
Loskoppelbare aandrijfas
Plaats de accessoires op de
loskoppelbare aandrijfas en zorg
ervoor dat ze stevig vastgeklikt zijn.
Verwijder daarna de (eventuele)
mesbeschermers; let op want de
messen zijn scherp
Snijmes
Plaats de mengkom zoals eerder
1
beschreven.
2 Plaats het snijmes op de
motoraandrijving en zet het stevig
F.
vast
Waarschuwing: Wees zeer
voorzichtig - het mes is scherp.
Houd het snijmes altijd aan het
plastic middendeel vast.
Plaats het voedsel in de kom.
3
4 Leg het deksel op de mengkom en
draai het vast zoals beschreven in het
onderdeel “Opstellen”.
5 Steek de stekker in het stopcontact
en kies snelheid 1
keukenmachine niet inschakelt,
E.
G. Als de
A
⁄
controleert u of het deksel goed
geplaatst is.
Waarschuwing: Gebruik
veiligheidshalve altijd de stamper
als u voedsel in de mengkom
doet via de invoerbuis. Gebruik
nooit uw handen of keukengerei.
Grote stukken voedsel duwt u in
6
met de grote stamper. De kleine
stamper moet tijdens het gebruik
vast op zijn plaats zitten. Als u
kleine stukken voedsel verwerkt,
dient u de kleine stamper te
ontgrendelen en te gebruiken,
waarbij de grote stamper in het
deksel blijft zitten
WAARSCHUWING Gebruik de
H.
kleine stamper niet als de grote
stamper niet in de invoerbuis in
het deksel zit.
Als het voedsel de juiste
7
consistentie heeft, verwijdert u eerst
het mes uit de mengkom en daarna
pas het voedsel.
Deeghaak
Plaats de mengkom zoals
1
beschreven in ‘Opstellen’.
2 Plaats de deeghaak op de
loskoppelbare aandrijfas. Plaats de
ingrediënten daarna in de kom.
3 Plaats het deksel en klik het vast.
4 Steek nu de stekker in het
stopcontact.
5 Schakel de machine in en laat ze
werken tot het deeg een kleine bal is
geworden.
6 Verwijder de haak uit de kom voor u
het deeg verwijdert.
BELANGRIJK Laat de machine bij
het kneden niet langer dan 30
seconden achter elkaar draaien.
acht daar
W
voor u de machine weer aanzet.
Waarschuwing: Laat de stamper
na minstens 2 minuten
veiligheidshalve in de invoerbuis
zitten tijdens het gebruik van de
keukenmachine.
¤
B
C
D
h
E
F
G
H
.morphyrichar
44
www.morphyrichards.com
www
ds.com
45
Garde
1
Plaats de mengkom zoals eerder
eschreven in ‘Opstellen’.
b
laats de garde op de
2 P
otoraandrijving.
m
3 Plaats de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel en de stamper op
e kom en klik ze vast zoals
d
beschreven in “Opstellen”.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Schakel de machine in.
ELANGRIJK Gebruik de garde
B
nooit om deeg te kneden.
nijden en hakken
S
U kunt kiezen uit verschillende
messen: snijden, raspen en frites
snijden (enkel bepaalde modellen).
1 Plaats de mengkom op de
motoraandrijving zoals eerder
beschreven.
2 Plaats de loskoppelbare aandrijfas.
3 Plaats het gewenste mes op de
loskoppelbare aandrijfas, waarbij u
het mes vasthoudt aan de
middengreep. Ga na of de tanden
omhoog staan.
WAARSCHUWING Wees zeer
voorzichtig - het mes is scherp.
Plaats het deksel op de kom en klik
4
het vast zoals beschreven in het
onderdeel “Opstellen”.
5 Plaats de grote stamper in de buis
van het deksel van de mengkom.
6 Gebruik de kleine stamper om
voedsel via de invoerbuis in de
mengkom te doen.
Minimengkom
Gebruik de minimengkom om
kruiden en kleine hoeveelheden
ingrediënten te hakken.
1 Plaats de minimengkom op het
motorhuis, zoals eerder beschreven
bij “Opstellen”.
2 Plaats de minimengkom in de grote
kom, waarbij u de nokken op de
mengkom uitlijnt ten opzichte van
de gleuven in de minimengkom.
3 Gebruik enkel het kleine mes en
plaats dit op de motoraandrijving.
Dit past in het gat in de
minimengkom.
4 Voeg het voedsel toe.
5 Plaats het deksel en ga na of het
juist zit.
6 Laat de machine slechts 2 tot 5
seconden werken.
BEDIENING
De keukenmachine beschikt over 1
snelheids- en een pulsknop.
Met de stand “puls” kunt u de
textuur van het gemalen voedsel
egelen. Deze instelling is alleen
r
edoeld voor kort mengen, hakken,
b
neden of kloppen.
k
ACCESSOIRES REINIGEN
1 Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
lle accessoires en hulpstukken
2 A
kunnen worden afgewassen in een
eet sopje, met uitzondering van het
h
motorhuis.
erg goed op bij het reinigen van
de metalen messen. Deze zijn
erg scherp.
Reinig het motorhuis met een
3
vochtige doek.
WAARSCHUWING Trek de
stekker altijd uit het
stopcontact voordat u het
apparaat reinigt.
WAARSCHUWING: Let
OPSLAG
•Plaats de mesbeschermer op het
snijmes en het kleine mes en plaats
ze in de opberger.
BELANGRIJKE TIPS
•Voor het grove snijwerk gebuikt u de
pulsknop enkele seconden. Herhaal
indien gewenst.
•Snijd grotere stukken eerst klein
genoeg zodat ze in de invoerbuis
passen. Snijd hard voedsel (zoals
vlees en kaas) in blokjes van 2,5 cm.
•Om te raspen en te hakken, plaatst
u het voedsel horizontaal in de
invoerbuis. Om te snijden plaatst u
het voedsel verticaal.
•Voor het in plakjes snijden van
wortels plaatst u 2 wortels tegelijk
rechtop in de invoerbuis.
TWEE JAAR
GARANTIE
Producten van Morphy Richards
worden geproduceerd
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven uw
wettelijke vastgestelde r
garandeert Morphy Richar
product vanaf de datum van
aankoop gedur
TWEE JAAR vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
echten uit,
ds dat dit
ende een periode van
deze pagina.
ij zullen u om deze gegevens
W
ragen als het apparaat defect raakt.
v
eze nummers vindt u op de
D
onderzijde van het product.
odelnummerSerienummer
M
anneer het apparaat is vervangen
W
tijdens de garantieperiode (2 jaar),
oopt de garantie voor het nieuwe
l
product vanaf de originele
aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of
factuur de originele aankoopdatum
vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen van
de fabrikant of defecten die zijn
veroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
aanspraken op schade of
gevolgschade. Deze garantie is een
bijkomend voordeel en heeft geen
invloed op uw wettelijke r
consument.
echten als
h
.morphyrichar
46
www.morphyrichards.com
www
ds.com
47
p
CONTEÚDOS
Instruções de segurança importantes49
equisitos eléctricos49
R
Características50
esembalamento e utilização do aparelho pela primeira vez50
D
uia rápido52
G
Montagem53
Montagem e utilização dos utensílios53
Controlos de funcionamento54
Limpeza54
Arrumação55
Sugestões principais55
Linha de apoio dedicada55
A sua garantia55
Centros De Serviço Internacionais104
Tire o melhor partido do seu novo aparelho...
Segurança
Durante o processamento, o recipiente e a tampa devem estar correctamente
montados de modo a accionar o botão para ligar/desligar a alimentação da
vibração.
Funcionamento
O veio rotativo amovível deve encaixar em TODAS as lâminas, à excepção do
mini picador e do acessório das varetas que devem ser directamente colocados
no motor.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
utilização de qualquer aparelho
A
eléctrico exige as seguintes regras de
segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no aparelho. Estes
ão indicados ao longo do texto
s
pelas duas seguintes convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Apresentamos ainda os seguintes
conselhos essenciais sobre
segurança.
Localização
•Retire todos os materiais de
embalagem mas guarde-os para
futura referência.
•Certifique-se de que o aparelho se
encontra numa superfície firme e lisa.
•Não utilize o aparelho no exterior ou
numa casa de banho.
•Não coloque o aparelho numa
superfície de madeira extremamente
polida, já que esta poderá ficar
danificada.
•Não coloque o aparelho sobre ou
junto a superfícies quentes, tais como
placas ou discos quentes ou próximo
de uma chama viva.
•Não permita que o cabo de
alimentação fique suspenso sobre o
bordo da mesa ou balcão, ou entre
em contacto com superfícies
quentes.
Crianças
• Nunca permita que as crianças
utilizem este aparelho. Ensine as
crianças a tomar consciência dos
perigos na cozinha, avise-as dos
perigos de alcançar áreas que não
consigam visualizar correctamente ou
que não devam utilizar.
•As crianças pequenas devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o apar
elho
Segurança pessoal
•Evite o contacto com peças móveis.
Mantenha as mãos, cabelo e
vestuário, assim como espátulas e
outros utensílios, afastados das
lâminas do processador durante o
funcionamento, de modo a evitar
danos pessoais e/ou danos no
parelho.
a
VISO: Para se proteger contra o
•
A
isco de choques eléctricos,
r
NUNCA submerja o corpo do
aparelho em água ou em
ualquer outro líquido e
q
certifique-se sempre de que as
ligações eléctricas não entram
em contacto com água.
Este aparelho não foi concebido para
•
ser utilizado por crianças pequenas
u pessoas inválidas, excepto se
o
tiverem sido adequadamente
supervisionadas por uma pessoa
responsável para garantir que o
aparelho é utilizado com segurança.
Outras considerações de
segurança
•Desligue o aparelho da tomada de
alimentação quando não se encontrar
em utilização, antes de retirar
acessórios e antes de limpar.
•Não coloque em funcionamento
qualquer aparelho com a ficha ou o
cabo de alimentação danificados,
após um funcionamento defeituoso
ou danos de qualquer tipo.
•Não é possível substituir o cabo de
alimentação. Contacte a Morphy
Richards para aconselhamento.
•A utilização de acessórios ou
ferramentas não recomendados ou
vendidos pela Morphy Richards pode
provocar incêndios, choques
eléctricos ou ferimentos.
•Utilize o aparelho apenas para o
propósito determinado.
Segurança Específica do
Produto
•AVISO: As lâminas do
processador são extremamente
afiadas. Devem ser manuseadas
com extremo cuidado aquando
da sua utilização ou limpeza.
•Não encha o recipiente do
processador em demasia. Ao fazê-lo,
poderá causar danos no motor.
•Para este aparelho funcionar, a tampa
deverá ser utilizada e correctamente
montada.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa
nominal do seu apar
à alimentação existente na sua
habitação que deve ser C. A.
(Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação não
elho corr
esponde
p
.morphyrichar
48
www.morphyrichards.com
www
ds.com
49
forem apropriadas para a ficha
fornecida com este aparelho, a
esma deverá ser retirada e deve
m
nstalar-se uma nova adequada.
i
AVISO: Se a ficha retirada do
cabo de alimentação estiver
ortada, a mesma deverá ser
c
eliminada, uma vez que uma
ficha com o cabo de alimentação
exposto pode ser perigosa se
igada a uma tomada eléctrica
l
activa.
Caso seja necessário substituir o
fusível na ficha de 13 amp, deve ser
colocado um fusível BS1362 de 5
amp.
AVISO: Este aparelho deve ser
ligado à massa.
Características
orpo do processador de
⁄ C
limentos
a
otão para ligar/desligar a
¤ B
velocidade e a vibração
‹ Accionamento do motor de
ndução
i
› Recipiente do processador de
alimentos
fi Mini recipiente para picar
ampa do processador de
fl T
alimentos
alcador grande
‡ C
· Calcador pequeno
‚ Mini recipiente para picar
„ Espátula
‰ Lâmina para massas
 Lâmina para picar
Ê Eixo rotativo amovível
Á Lâmina de aparas
(apenas em alguns modelos)
Ë Lâmina de fatiamento espesso e
trituração grossa
È Lâmina de fatiamento e
trituração
Í Acessório das varetas
Î Porta-fios
·
‡
fl
fi
›
‚
„
Á
Ë
‰
Desembalamento e
utilização do aparelho pela
primeira vez
Desembale cuidadosamente o seu
novo aparelho e todos os
respectivos acessórios e utensílios,
comparando-os com as ilustrações
no início deste manual, de modo a
familiarizar-se com o produto. Lave
todas as peças que podem ser
mergulhadas em água.
Nunca submerja o corpo do
processador em água ou
qualquer outro líquido. Este
poderá ser limpo com um pano
limpo e húmido - mas apenas
quando o aparelho se encontrar
desligado da tomada de
corrente.
‹
¤
⁄
È
Â
p
Í
Ê
Î
.morphyrichar
50
www.morphyrichards.com
www
ds.com
51
GUIA RÁPIDO
Acessórios e utensílios
NomeFunçãoTipo de alimentosVol. máx.TempoNotas especiais
LÂMINA DE PICARPicar
Â
LÂMINAS PARA MASSAS MisturarPastelaria, scones350gMáx. 1 min.Vol. máx.=peso de
MisturarSopa, bebidas700g20 seg
PurésLegumes cozidos,
‰
MisturarMassa de pão600g de farinha20 segVol. máx= peso da farinha
FATIAMENTO ESPESSO E GROSSEIROLegumes, queijo
TRITURAÇÃObatatas, fruta, chocolate
Ë
LÂMINA DE APARAS (apenas em alguns modelos)
Á
AparasBatatas, legumesAs aparas produzidas são
(apenas em alguns modelos) cortadas em juliananormalmente tipo
BATERBaterClaras de ovos6 ovos1-2 min.
Í
MINI RECIPIENTE DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS
Natas570ml40-50 segNão processe os alimentos em
fi
MINI PICADORPicarErvas aromáticas e pequenas20g de ervas aromáticas2-5 seg
LÂMINAquantidades
‚
NÃO UTILIZE POR MAIS TEMPO DO QUE O ESPECIFICADO. NÃO EXCEDA OS VOLUMES MÁXIMOS
RECOMENDADOS. SEGURE SEMPRE NAS LÂMINAS PELA PEGA CENTRAL .
Carne, legumes,
queijo, chocolate700g15-20 segO modo de vibração
batatas e fruta600g10-15 seg
Bolos (peso total)1kgMáx. 1 min.
400g de água+ 2 min de descansoNão processe os alimentos em demasia
(mín. 2-máx. 6 ovos)
proporciona controlo sobre a
textura
farinha
batata frita
demasia
Montagem
ontagem
M
ertifique-se de que o aparelho se
1
C
ncontra desligado da alimentação.
e
2 Para encaixar o recipiente, alinhe a
pega conforme ilustrado. Rode a
ega no sentido dos ponteiros do
p
relógio até esta encaixar
completamente
(Nota, a pega pode ser utilizada no
ado esquerdo
l
3 Encaixe o eixo rotativo amovível no
otor de indução.
m
4 Seleccione a lâmina apropriada e
A.
u direito ¤).
⁄ o
B
encaixe o eixo rotativo amovível,
consultando “Montagem e utilização
dos utensílios” para mais
informações.
5 Encaixe a tampa no recipiente do
processador, alinhando o indicador
da tampa para o lado direito da pega
e, em seguida, rode no sentido dos
ponteiros do relógio, até que a tampa
fique bem encaixada no lugar
6 Certifique-se de que ambos os
calcadores de alimentos se
C.
encontram montados antes de
efectuar o processamento. Estes só
devem ser retirados para inserir
alimentos
D.
MONTAGEM E
UTILIZAÇÃO DOS
UTENSÍLIOS
Em geral, todos os acessórios (com
excepção do mini recipiente do
processador e da lâmina pequena)
colocados no recipiente do
processador devem estar firmemente
ligados ao eixo rotativo amovível.
Regule sempre os acessórios até ter
a certeza de que estão correctamente
montados.
Eixo rotativo amovível
Introduza os acessórios no topo do
eixo rotativo amovível e certifique-se
de que estão bem encaixados no
lugar. Em seguida, retire as
protecções das lâminas (se aplicável),
tendo cuidado com as pontas afiadas
das lâminas
Lâmina de picar
Monte o recipiente do processador,
1
conforme anteriormente descrito.
2 Coloque a lâmina de picar sobr
motor e encaixe-a firmemente em
posição
Aviso: Tenha extremo cuidado –
as lâminas são extremamente
afiadas. Manuseie sempre a
lâmina de picar pela respectiva
E.
e o
F.
A
⁄
secção central de plástico.
Coloque os alimentos no recipiente.
3
4 Encaixe a tampa e coloque-a em
posição até ouvir um estalido,
conforme descrito na secção
“Montagem”.
5 Ligue o processador de alimentos à
corrente e ligue o interruptor na
velocidade 1
G. Se o processador
não ligar, verifique se a tampa do
robot de cozinha se encontra
correctamente montada.
Aviso: Por motivos de segurança,
utilize sempre o calcador de
alimentos quando introduzir
alimentos no tubo de
alimentação. Nunca introduza os
alimentos ou utensílios com as
mãos.
Introduza os alimentos grandes com
6
o calcador de alimentos. O calcador
pequeno deve ser bloqueado no
lugar durante a utilização. Quando
processar pequenos pedaços de
alimentos, desbloqueie e utilize o
calcador de alimentos pequeno,
deixando o calcador grande em
posição na tampa
AVISO: Não utilize o calcador de
H.
alimentos pequeno sem que o
calcador de alimentos grande
esteja em posição no tubo de
alimentação da tampa.
Quando o processamento estiver
7
concluído, retire a lâmina do
recipiente antes de retirar os
alimentos processados.
Lâmina para massas
1
Encaixe o r
de alimentos e coloque-o em
ecipiente do processador
posição, conforme descrito na
secção “Montagem”.
2 Coloque a lâmina para massas no
eixo rotativo amovível. Em seguida,
coloque os ingredientes no
recipiente.
¤
B
C
D
E
p
F
G
H
.morphyrichar
52
www.morphyrichards.com
www
ds.com
53
3 Encaixe a tampa e a ranhura,
certificando-se de que emite um
lique.
c
igue agora o processador à
4 L
orrente.
c
5 Ligue o processador e mantenha-o
em funcionamento até a massa
ormar uma pequena bola.
f
6 Retire a lâmina do recipiente antes
de retirar a massa.
IMPORTANTE: Quando bater
assas, não utilize a máquina
m
durante mais de 30 segundos.
pós esse intervalo, aguarde pelo
A
menos 2 minutos antes de utilizar
novamente a máquina.
Aviso: Por motivos de
segurança, mantenha sempre o
calcador em posição enquanto
utiliza o processador.
Acessório das varetas
1
Encaixe o recipiente do processador
de alimentos, conforme descrito
anteriormente na secção
“Montagem”.
2 Coloque o acessório das varetas no
motor.
3 Adicione ingredientes no recipiente.
4 Encaixe a tampa e o calcador de
alimentos até ouvir um estalido,
conforme descrito na secção
“Montagem”.
5 Ligue a ficha do processador à
corrente.
6 Ligue o processador.
IMPORTANTE: Nunca utilize o
acessório das varetas para bater
massas.
Fatiar e Picar
Pode escolher entre vários tipos de
lâminas; fatiar, triturar e picar
(apenas em alguns modelos).
1 Encaixe o recipiente do processador
no motor, conforme efectuado
anteriormente.
2 Encaixe o eixo rotativo amovível.
3 Coloque a lâmina seleccionada no
topo do eixo rotativo amovível,
segurando a lâmina pela pega
central. Certifique-se de que os
dentes estão voltados para cima.
AVISO: Tenha extremo cuidado –
as lâminas são extremamente
afiadas.
Encaixe a tampa até ouvir um
4
estalido, conforme descrito na
secção “Montagem”.
5 Coloque o calcador de alimentos
grande no tubo na tampa do
processador.
6 Utilize o calcador de alimentos
pequeno para acrescentar alimentos
no recipiente do processador de
alimentos através do tubo de
limentação.
a
ini recipiente do processador
M
de alimentos
Utilize o mini recipiente do
rocessador para cortar verduras e
p
pequenas quantidades de
ingredientes.
ncaixe o mini recipiente para cortar
1 E
no corpo do processador, conforme
escrito anteriormente na secção
d
“Montagem”.
2 Encaixe o mini recipiente do
processador na ranhura do
recipiente principal, certificando-se
de que os delimitadores do
recipiente do robot de cozinha ficam
alinhados com as ranhuras do mini
recipiente do robot de cozinha.
3 Utilizando apenas a lâmina
pequena, coloque-a no topo do
motor. Esta é encaixada no orifício
do mini recipiente do processador.
4 Adicione os alimentos.
5 Encaixe a tampa, certificando-se de
que está correctamente encaixada.
6 Coloque o processador em
funcionamento durante apenas 2 a 5
segundos.
CONTROLOS DE
FUNCIONAMENTO
O controlo do processador possui 1
velocidade e um botão de vibração.
A utilização do botão de vibração
permite um maior controlo sobre a
textura dos alimentos produzidos.
Destina-se a ser utilizado apenas
para curtos aumentos de
intensidade do processamento ou
da liquefacção.
LIMPEZA DOS
ACESSÓRIOS
1 Desligue o processador e desligue a
ficha da tomada eléctrica.
2 Todos os acessórios e utensílios do
processador podem ser lavados
com detergente e água quente
excepto o corpo do robot de
cozinha.
extr
lâminas metálicas, pois estas
são extr
3
Limpe o corpo do processador com
um pano húmido.
AVISO: Desligue sempre o corpo
do aparelho da tomada antes de
VISO: Deve utilizar
A
ema precaução ao lavar as
emamente afiadas.
-se
proceder à sua limpeza.
ARRUMAÇÃO
•Coloque a protecção na lâmina de
picar e na lâmina pequena e
oloque-as no recipiente de
c
arrumação.
SUGESTÕES PRINCIPAIS
•Para uma picagem mais grosseira,
tilize o botão de vibração durante
u
alguns segundos e observe a
textura dos alimentos.
•Corte previamente os pedaços
maiores de modo a que possam ser
introduzidos no tubo de
alimentação. Quando picar
alimentos sólidos (por exemplo,
carne, queijo), corte-os em pedaços
de 2,5 cm.
•Para triturar e picar, coloque os
alimentos de forma horizontal no
tubo de alimentação. Para fatiar,
coloque os alimentos de forma
vertical.
•Quando fatiar cenouras, coloque 2
de cada vez no tubo de alimentação
de modo a mantê-las na posição
vertical.
LINHA DE APOIO
DEDICADA
Se tiver quaisquer dificuldades com
o seu aparelho, não hesite em
contactar-nos. Talvez sejamos
capazes de fornecer uma melhor
assistência do que na loja onde o
produto foi adquirido.
Tenha à disposição a seguinte
informação, de forma a permitir que
a nossa equipa consiga resolver o
seu problema rapidamente:
•Nome do produto
•Número do modelo conforme
indicado na parte inferior do
aparelho ou na placa nominal
•Número de série
A SUA GARANTIA
DE DOIS ANOS
É importante guar
compra como compr
compra. Agrafe o seu comprovativo
de compra na parte de trás desta
brochura para futura referência.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
dar o talão de
ovativo de
Modelo n.ºSérie n.º
odos os artigos Morphy Richards
T
ão testados individualmente antes
s
de saírem da fábrica. No caso
improvável de um aparelho
presentar avarias dentro de um
a
período de 28 dias de compra, o
mesmo deve ser devolvido no local
de compra para sua substituição.
e a avaria surgir depois de 28 dias
S
e dentro dos 24 meses seguintes, a
artir da data original de compra,
p
deverá contactar o número de
assistência referenciando o número
do modelo e de série do artigo ou
escrever para a Morphy Richards
para o endereço apresentado. Serlhe-á solicitado que devolva o
produto (numa embalagem segura e
apropriada) para o endereço
apresentado, juntamente com uma
cópia do talão de compra.
Exceptuando os casos abaixo
descritos (ver Excepções), o
dispositivo avariado será reparado
ou substituído e enviado
normalmente dentro de 7 dias úteis
a partir da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este artigo
for substituído durante o período de
garantia de 2 anos, a garantia do
novo artigo será calculada a partir
da data original de compra. Por esta
razão, é importante guardar o talão
ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia, o
artigo deverá ter sido utilizado de
acordo com as instruções
fornecidas.
Excepções
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos sob os termos da garantia
quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no
caso de ter sido causada por
oscilações de corr
ovocados pelo transporte.
pr
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem difer
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não
os técnicos da Morphy Richards (ou
o seu representante autorizado).
ente ou danos
ente da
p
.morphyrichar
54
www.morphyrichards.com
www
ds.com
55
4 O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
oméstica.
d
A Morphy Richards não for
5
esponsável pela execução de
r
qualquer tipo de trabalho de
manutenção, sob a garantia.
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos
expressamente definidos
nteriormente e não abrange
a
quaisquer reclamações por danos
u perdas sucessivos. Esta garantia
o
é um benefício adicional e não
afecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
i
SOMMARIO
Importanti informazioni di sicurezza58
equisiti elettrici58
R
Caratteristiche61
isimballaggio e primo utilizzo dell’elettrodomestico61
D
uida rapida62
G
Assemblaggio63
Montaggio e utilizzo degli accessori63
Comandi di funzionamento64
Pulizia64
Conservazione64
Suggerimenti64
Servizio di assistenza65
La garanzia65
Centri Di Servizio Internazionali104
Per avere il meglio dal vostro nuovo elettrodomestico...
Sicurezza
Durante l’uso, la tazza e il coperchio devono essere posizionati correttamente
perché il variatore di velocità funzioni.
Funzionamento
L’albero motore rimovibile deve essere montato con TUTTE le lame, tranne con la
mini lama per tritare e con la frusta, che devono essere montati direttamente
sull’albero motore fisso.
p
i
.morphyrichar
56
www.morphyrichards.com
www
ds.com
57
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
er utilizzare un elettrodomestico è
P
necessario seguire delle basilari
regole di sicurezza dettate dal buon
enso.
s
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
ll’elettrodomestico. Questi rischi
a
sono indicati in due modi nel presente
ibretto, ovvero:
l
AVVERTENZA: pericolo per le
persone.
IMPORTANTE: Pericolo di danni
all’elettrodomestico.
Di seguito sono riportate altre
importanti informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
•Rimuovere l’imballaggio e
conservarlo.
•Verificare che l’elettrodomestico
venga utilizzato su una superficie
stabile e orizzontale.
•Non utilizzare all’aperto o in bagno.
•Non posizionare su una superficie di
legno lucidata per non danneggiarla.
•Non posizionare sopra o vicino a una
superficie calda, come un piatto
caldo, un fornello o una fiamma
libera.
•Fare in modo che il cavo
dell’alimentazione non penda dal
tavolo o dal piano di lavoro e che non
tocchi superfici calde.
Bambini
• Non consentire mai a un bambino di
utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare
ai bambini i pericoli della cucina e
cosa può succedere se si tenta di
raggiungere aree non chiaramente
visibili o che non vanno raggiunte.
•È opportuno che i bambini vengano
controllati affinché non utilizzino
l’elettrodomestico per giocare.
Sicurezza personale
•Non toccare i componenti in
movimento. Tenere mani, capelli,
indumenti, nonché spatole e altri
utensili lontani dalle lame del robot
durante il funzionamento, per evitare
lesioni personali e/o danni
all’elettrodomestico.
AVVERTENZA: per non essere
•
esposti al rischio di scossa
elettrica, non immergere MAI il
orpo dell’elettrodomestico in
c
cqua o in altro liquido e
a
erificare sempre che i
v
collegamenti elettrici siano
asciutti.
Questo elettrodomestico non è
•
destinato all’uso da parte di bambini
o persone inferme, a meno che non
siano controllate da una persona
esponsabile che garantisca che sono
r
in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
Altre informazioni di
sicurezza
•Scollegare l’elettrodomestico dalla
presa di corrente quando non è in
uso, prima di rimuovere degli
accessori e prima di pulirlo.
•Non utilizzare elettrodomestici che
presentano un cavo o una spina
danneggiata, che hanno presentato
problemi di funzionamento o che
sono in qualche modo danneggiati.
•Il cavo dell’alimentazione non può
essere sostituito. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi a Morphy
Richards.
•Non utilizzare accessori o strumenti
diversi da quelli consigliati da Morphy
Richards, in quanto potrebbero
provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni.
•Non utilizzare l’elettrodomestico per
scopi diversi da quelli a cui è
destinato.
Uso sicuro
dell’elettrodomestico
•AVVERTENZA: le lame del robot
sono molto affilate. Maneggiarle
con attenzione durante l’uso e la
pulizia.
•Non riempire eccessivamente la tazza
per non danneggiare il motore.
•L’apparecchio non funziona se il
coperchio non è perfettamente
alloggiato.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a
quella dell’abitazione, che deve
e di tipo a corrente alternata.
esser
ese dell’abitazione non sono
Se le pr
adatte alla spina fornita con
l’apparecchio, rimuovere la spina e
sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che
una spina rimossa dal cavo
dell’alimentazione, se
anneggiata, venga distrutta.
d
nfatti, una spina con un cavo
I
lessibile scoperto è pericolosa
f
se inserita in una presa.
e è necessario sostituire il fusibile
S
nella presa da 13 A, utilizzare un
fusibile a norma BS1362 da 5 A.
VVERTENZA: è necessario che
A
l’elettrodomestico venga messo a
erra.
t
i
.morphyrichar
58
www.morphyrichards.com
www
ds.com
59
·
‡
fl
fi
›
‹
¤
⁄
‚
Ê
Componenti
orpo del robot
⁄ C
nterruttore di accensione,
¤ I
pegnimento e variatore di
s
velocità a impulsi
‹ Albero motore fisso
azza del robot
› T
fi Mini tazza del robot
fl Coperchio
‡ Pressino grande
ressino piccolo
· P
‚ Mini lama per tritare
patola
„ S
‰ Lama per impastare
 Lama per tritare
Ê Albero motore rimovibile
„
Á
Ë
‰
Á Disco per tagliare a julienne
(solo alcuni modelli)
Ë Disco per affettare e grattugiare
grosso
È Disco per affettare e grattugiare
Í Frusta
Î Contenitore per alloggiare gli
accessori
Disimballaggio e primo
utilizzo
dell’elettrodomestico
È
Â
Í
Rimuovere con attenzione il nuovo
elettrodomestico e tutti gli accessori
dalla scatola. Per iniziare a
conoscere il prodotto controllare le
illustrazioni riportate all’inizio del
presente manuale. Lavare tutti i
componenti che è consentito lavare
con acqua.
Non immergere mai il corpo del
robot in acqua o in altro liquido.
Per pulirlo utilizzare un panno
morbido e umido, ma solo dopo
averlo scollegato dalla presa
elettrica.
i
Î
.morphyrichar
60
www.morphyrichards.com
www
ds.com
61
GUIDA RAPIDA
Accessori
NomeFunzioneTipo di alimentoVol. maxTempoNote
LAMA PER TRITARETritare
Â
LAME PER IMPASTARE MiscelareSfoglia, dolci350 gmax 1 min.Vol. max = peso della
MiscelareZuppe, bevande700 g20 sec.
PassareVerdure cotte,
‰
ImpastarePasta per pane600 g di farina20 sec.Vol. max = peso della farina
DISCO PER AFFETTARE E Affettare/grattugiareVerdure, formaggio,
GRATTUGIAREpatate, frutta, cioccolato
È
DISCO PER AFFETTARE E GRATTUGIAREVerdure, formaggio,
GROSSOpatate, frutta, cioccolato
Ë
DISCO PER TAGLIARE A JULIENNE (solo alcuni modelli)
Á
Tagliare alla juliennePatate, verdureListarelle simili
(solo alcuni modelli)listarellealle patatine fritte
FRUSTAMontareAlbumi6 uova1-2 min.
Í
Emulsionare570 ml40-50 sec.Non lavorare troppo
MINI TAZZA ROBOT
fi
MINI LAMA PERSpezzettareErbe e piccole20 g di erbe2-5 sec.
TRITAREquantità
‚
NON UTILIZZARE PER UN TEMPO SUPERIORE A QUELLO CONSIGLIATO. NON SUPERARE I VOLUMI
MASSIMI CONSIGLIATI. AFFERRARE SEMPRE LE LAME DAL MANICO CENTRALE.
Carne, verdure,
formaggio, cioccolato700 g15-20 sec.Il modo pulsato consente di
patate e frutta600 g10-15 sec.
Torte (peso totale)1 kgmax 1 min.
400 g di acqua+ 2 min. riposoNon lavorare troppo
(min. 2-max. 6 uova)
controllare il risultato
farina
Assemblaggio
perazioni preliminari
O
erificare che l’elettrodomestico non
1
V
ia collegato alla presa elettrica.
s
2 Per inserire la tazza allinearne il
manico come mostrato. Ruotare il
anico in senso orario fino ad
m
alloggiarlo correttamente
(tenere presente che il manico può
essere regolato per l’uso con la mano
inistra
s
3 Fissare l’albero motore rimovibile
ull’albero motore fisso.
s
4 Scegliere la lama o il disco che
con la mano destra ¤).
⁄ o
A.
B
interessa e fissarlo sull’albero motore
rimovibile. Per ulteriori informazioni,
vedere la sezione “Montaggio e
utilizzo degli accessori”.
5 Fissare il coperchio sulla tazza
allineandone l’indicatore con il lato
destro del manico, quindi ruotarlo in
senso orario fino a quando non è ben
in posizione
6 Verificare di aver posizionato
C.
entrambi i pressini prima di iniziare a
utilizzare l’elettrodomestico. Questi
devono essere rimossi solo per
consentire l’introduzione degli
D.
alimenti
MONTAGGIO E UTILIZZO
DEGLI ACCESSORI
In generale, tutti gli accessori, eccetto
la mini tazza e la lama piccola che si
trovano all’interno della tazza, devono
essere ben fissati sull’albero motore
rimovibile. Controllare sempre che gli
accessori siano alloggiati
correttamente.
Albero motore rimovibile
Inserire gli accessori sulla parte
superiore dell’albero motore
rimovibile, controllando che siano
alloggiati in modo sicuro. Rimuovere
quindi le protezioni delle lame (se
presenti), facendo attenzione perché
le lame sono taglienti
Lama per tritare
Inserire la tazza come spiegato in
1
precedenza.
2 Inserire la lama per tritare sull’albero
motore e fissarla in posizione
tenza: far
vver
A
attenzione. Le lame sono
taglienti. Reggere sempre la lama
per tritar
e dalla sezione centrale
in plastica.
Mettere gli alimenti nella tazza.
3
4 Fissare il coperchio, quindi metterlo in
posizione nel modo indicato nella
e estr
E.
F.
ema
A
⁄
sezione “Operazioni preliminari”.
5 Collegare il robot alla presa elettrica e
accenderlo sulla velocità 1
G. Se il
robot non si accende, controllare che
il coperchio sia posizionato
correttamente.
Avvertenza: per questioni di
sicurezza inserire gli alimenti
utilizzando sempre il pressino.
Non introdurre mai gli alimenti
con le mani o con altri utensili.
Inserire gli alimenti più grandi con il
6
pressino grande. Il pressino piccolo
deve essere bloccato in posizione
durante l’uso. Quando si lavorano
piccoli pezzi di alimenti, sbloccare e
utilizzare il pressino piccolo,
lasciando il pressino grande nel
coperchio
AVVERTENZA: non utilizzare il
pressino piccolo senza il
pressino grande collocato
H.
nell’apertura sul coperchio.
Dopo aver tritato gli alimenti,
7
rimuovere la lama dalla tazza prima
di rimuovere gli alimenti tritati.
Lama per impastare
Collocare la tazza come descritto
1
nella sezione “Operazioni
preliminari”.
2 Collocare la lama per impastare
sull’albero motore rimovibile.
Mettere gli alimenti nella tazza.
3 Fissare il coperchio nel modo
corretto.
4 Collegare il robot alla presa elettrica.
5 Accendere il robot e lasciarlo in
funzione fino a quando l’impasto
non diventa una piccola palla.
6 Rimuover
e la lama dalla tazza prima
di rimuovere l’impasto.
ANTE: non impastar
T
IMPOR
e per
più di 30 secondi.
Attendere quindi almeno 2 minuti
prima di utilizzare nuovamente il
robot.
Avvertenza: per questioni
¤
B
C
D
E
i
F
G
H
.morphyrichar
62
www.morphyrichards.com
www
ds.com
63
sicurezza, lasciare sempre il
pressino nel proprio
lloggiamento mentre il robot è
a
n funzione.
i
Frusta
1
Collocare la tazza come descritto
ella sezione “Operazioni
n
preliminari”.
2 Collocare l’accessorio frusta
sull’albero motore.
ggiungere gli ingredienti nella
3 A
tazza.
osizionare il coperchio e il pressino
4 P
nel modo indicato nella sezione
“Operazioni preliminari”.
5 Collegare il robot alla presa elettrica.
6 Accendere il robot.
IMPORTANTE: non utilizzare mai la
frusta per impastare.
Affettare e tagliare
L’apparecchio viene fornito con
diversi dischi che consentono di
affettare, grattugiare e tagliare a
julienne (solo alcuni modelli).
1 Collocare la tazza come descritto in
precedenza sull’albero motore.
2 Collocare l’albero motore rimovibile.
3 Posizionare il disco desiderato
sull’albero motore rimovibile,
reggendolo dalla parte centrale.
Verificare che i denti siano rivolti
verso l’alto.
AVVERTENZA: fare estrema
attenzione. Le lame sono
taglienti.
Posizionare il coperchio e fissarlo
4
nel modo indicato nella sezione
“Operazioni preliminari”.
5 Fissare il pressino grande nel tubo
sul coperchio del robot.
6 Utilizzare il pressino piccolo per
introdurre gli alimenti nella tazza
attraverso l’apertura.
Mini tazza
Utilizzare la mini tazza per
sminuzzare erbe e piccole quantità
di ingredienti.
1 Collocare la mini tazza sul corpo del
robot come descritto nella sezione
“Operazioni preliminari”.
2 Inserire la mini tazza nella tazza
principale, verificando che gli
indicatori sulla tazza grande siano
allineati con le fessure nella tazza
piccola.
3 Utilizzando solo la lama piccola,
posizionarla sopra l’albero motore.
Questa è adatta al foro nella mini
tazza.
4 Aggiungere gli alimenti.
5 Collocare il coperchio, verificando
che sia alloggiato correttamente.
zionare il robot solo per 2-5
6 A
econdi.
s
COMANDI DI
FUNZIONAMENTO
Il robot è dotato di un pulsante di
velocità e di funzionamento a
impulsi.
Il pulsante a impulsi offre un migliore
ontrollo della consistenza degli
c
alimenti. Deve essere utilizzato per
un utilizzo intermittente.
ACCESSORI PER LA
PULIZIA
1 Spegnere il robot e scollegarlo dalla
rete elettrica.
2 È possibile lavare tutti gli accessori
in acqua calda e detersivo, eccetto il
corpo del robot.
prestare estrema attenzione
quando si lavano le lame di
metallo, poiché sono
estremamente taglienti.
Pulire il corpo del robot con un
3
panno umido.
AVVERTENZA: prima di pulire il
corpo dell’elettrodomestico,
scollegarlo dalla rete elettrica.
AVVERTENZA:
CONTENITORE PER
ALLOGGIARE GLI
ACCESSORI
•Collocare il coperchio di protezione
sulla lama per tagliare e sulla lama
piccola e conservarle nel porta
accessori.
SUGGERIMENTI
•Per spezzettare gli alimenti in modo
grossolano, utilizzare il pulsante a
impulsi per alcuni secondi e
controllare la densità degli alimenti.
•Tagliare i pezzi più grossi in modo
che possano passare attraverso il
tubo sul coperchio. Se si tagliano
alimenti più duri, quali carne e
formaggi, tagliarli in cubetti da 2,5
cm.
•Per grattugiare e tagliare a julienne
•Per affettare le carote, inserirne due
e gli alimenti orizzontalmente
collocar
nel tubo. Per affettare, inserirli
verticalmente.
alla volta in modo che rimangano in
posizione verticale.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
e si verificano problemi con
S
’elettrodomestico, rivolgersi al
l
ervizio di assistenza, che sarà in
s
grado di aiutare meglio del
rivenditore presso il quale è stato
ffettuato l’acquisto.
e
Per consentire un’assistenza rapida,
è opportuno disporre delle seguenti
nformazioni:
i
Nome del prodotto
•
•Numero del modello, riportato sulla
base dell’elettrodomestico.
•Numero di serie
GARANZIA DI
DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta
del rivenditore a titolo di prova di
acquisto. Pinzare lo scontrino a
questo opuscolo per futuro
riferimento.
Riportare le seguenti informazioni in
caso di guasto dell’apparecchio. Tali
numeri sono rintracciabili sulla base
del prodotto.
Nr. modelloNr. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
vengono testati individualmente
prima di lasciare la fabbrica.
Nell’improbabilità che un
apparecchio risulti guasto entro 28
giorni dall’acquisto, deve essere
restituito al rivenditore presso il
quale è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
serie riportati sul prodotto oppure
scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato. Verrà richiesto
di restituire il prodotto
(adeguatamente imballato e
protetto) all’indirizzo riportato di
seguito, unitamente a una copia
della prova di acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettr
difettoso viene riparato o sostituito e
spedito di solito entro sette giorni
lavorativi dal ricevimento.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
garanzia sul nuovo prodotto sarà
calcolata a decorrere dalla data
odomestico
dell’acquisto. È pertanto importante
conservare la ricevuta o fattura
riginale per poter dimostrare la
o
ata dell’acquisto.
d
Per usufruire della garanzia
l’elettrodomestico deve essere stato
sato secondo le istruzioni del
u
produttore.
Esclusioni
orphy Richards non è tenuta a
M
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle
istruzioni del produttore oppure il
guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o
rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna richiesta
di danni indiretti. La presente
garanzia viene offerta a titolo di
vantaggio aggiuntivo e non incide
sui diritti del consumatore previsti
dalla legge.
i
.morphyrichar
64
www.morphyrichards.com
www
ds.com
65
q
INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtige sikkerhedsforskrifter67
lektriske krav67
E
Dele69
dpakning og første brug69
U
ynvejledning70
L
Samling71
Påsætning af og brug af tilbehør71
Betjeningsknapper72
Rengøring72
Opbevaring72
Praktiske tips72
Hjælpelinje72
Garanti73
International Service Knudepunkt104
Få mest ud af apparatet…
Sikkerhed
Når du bruger foodprocessoren, skal skålen og låget altid være korrekt anbragt
sådan, at pulsafbryderknappen kan bruges.
Brug
Den aftagelige drivaksel skal monteres sammen med ALLE blade med undtagelse
af minihakkeren og piskeristilbehør, som kan monteres direkte på motordrevet.
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
rug af elektriske apparater kræver, at
B
ølgende grundlæggende sikkerhedsregler
f
overholdes. Det er sund fornuft.
er er først og fremmest fare for
D
personskade eller død og dernæst fare for
beskadigelse af apparatet. Disse risici er
indikeret i teksten med følgende to
dvarsler:
a
DVARSEL: Fare for personskade!
A
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
Derudover har vi de følgende
sikkerhedsråd.
Placering
•Fjern al emballage, og gem det til
eventuel senere brug.
•Sørg for, at apparatet bruges på en solid,
flad overflade.
•Brug ikke apparatet udendørs eller i
badeværelset.
•Anbring ikke apparatet på en fint poleret
overflade af træ, da det kan beskadige
træet.
•Anbring ikke apparatet på eller i
nærheden af varme overflader som f.eks.
en varm kogeplade, en strålevarmer eller i
nærheden af åben ild.
•Ledningen må ikke hænge ud over
bordkanten eller røre ved varme
overflader.
Børn
• Lad aldrig børn betjene dette apparat.
Lær børn at være opmærksomme på farer
i køkkenet, og advar dem om eventuelle
farer på steder, hvor de ikke kan se
ordentligt, eller ikke bør befinde sig.
•Der skal altid føres opsyn med små børn
for at sikre, at de ikke leger med
apparatet
Personlig sikkerhed
•Undgå kontakt med de bevægelige dele.
Hold hænder, hår, beklædning såvel som
spartler og andre køkkenredskaber væk
fra foodprocessorens blade under brug
ebygge personskade og/eller
for at for
beskadigelse af apparatet.
ADVARSEL: For at beskytte mod
•
risikoen for elektrisk stød må
apparatets motordel ALDRIG
neddyppes i vand eller anden væske,
og de elektriske forbindelser skal
altid holdes tørre.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive
anvendt af små børn eller uegnede
personer, medmindre der føres
ilstrækkeligt tilsyn med dem af en
t
nsvarlig person, der kan sørge for, at de
a
nvender apparatet på forsvarlig vis.
a
Andre sikkerhedsovervejelser
•Du skal altid tage apparatets stik ud af
stikkontakten, når det ikke anvendes, før
du afmonterer tilbehør eller rengør
pparatet.
a
•Anvend ikke et apparat med en
eskadiget ledning eller stik. Apparatet
b
må heller ikke bruges, når det ikke
fungerer korrekt, eller hvis det er blevet
beskadiget.
•Strømkablet kan ikke udskiftes. Kontakt
Morphy Richards, hvis du ønsker råd og
vejledning.
•Brug af tilbehør eller værktøj, der ikke er
anbefalet eller solgt af Morphy Richards,
kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskade.
•Apparatet må kun bruges til det tilsigtede
formål.
Produktspecifik sikkerhed
•ADVARSEL: Foodprocessorens blade
er meget skarpe. De skal håndteres
forsigtigt ved brug og rengøring.
•Overfyld ikke foodprocessorens skål. Det
kan beskadige motoren.
•Foodprocessorens låg skal være påsat
korrekt, for at apparatet fungerer.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at den spænding, der er
angivet på apparatets typeskilt, svarer til
husholdningens strømforsyning, som skal
være vekselstrøm.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke passer
til stikket på apparatets ledning, skal
stikket udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra
ledningen, skal bortskaffes, da et stik
med en ledning uden isolering udgør
en stor fare, hvis det sættes i en
strømførende stikkontakt.
Hvis det er nødvendigt at udskifte
sikringen i stikket på 13 amp, skal den
udskiftes med en 5 amp BS1362-sikring.
ARSEL: Dette apparat skal
ADV
jordforbindes.
q
.morphyrichar
66
www.morphyrichards.com
www
ds.com
67
·
‡
fl
fi
‚
Dele
pparatets motordel
⁄ A
ulsafbryderknap
¤ P
nduktionsmotordrev
‹ I
› Foodprocessorens skål
fi Minihakkeskål
oodprocessorens låg
fl F
‡ Stor støder
· Lille støder
‚ Minihakkeblad
partel
„ S
‰ Dejblad
akkeblad
 H
Ê Afmonterbar drivaksel
Á Snitteblad
(kun visse modeller)
„
Á
Ë Grovsnitnings- og
grovudskæringsblad
È Snitnings- og udskæringsblad
Í Piskeris
Î Opbevaringskasse
›
‹
¤
⁄
Ë
‰
È
Â
Í
Ê
Udpakning og første brug
Pak forsigtigt din nye maskine samt
alt tilbehør og værktøj ud, og
kontroller dem i forhold til
illustrationerne i begyndelsen af
hæftet for at gøre dig bekendt med
produktet. Vask alle de dele, som
det er sikkert at neddyppe i vand.
Nedsænk aldrig apparatet i vand
eller andre væsker. Apparatet
kan aftørres med en ren, fugtig
klud - men kun når stikket er
taget ud af stikkontakten.
q
Î
.morphyrichar
68
www.morphyrichards.com
www
ds.com
69
LYNVEJLEDNING
Tilbehør og værktøj
Navn FunktionFødevaretypeMaks. vol.TidSærlige noter
HAKKEBLADHakning
Â
DEJBLADEBlandingWienerbrød, scones350 g1 min. maks.Maks. vol. = vægten på
SnitningKartofler, grøntsagerDen udsnittede form er
(kun visse modeller)stavenormalt lille pommes frites-
PISKERISPiskningÆggehvider6 æg1-2 min.
Í
Fløde570 ml40-50 sek.Anvend apparatet i for lang tid
MINIKØKKENSKÅL
fi
MINIHAKKEBLADHakningKrydderurter og små20 g krydderurter2-5 sek.
‚
mængder
KØR IKKE APPARATET I LÆNGERE TID END ANBEFALET. OVERSKRID IKKE DE ANBEFALEDE MÆNGDER.
HOLD ALTID BLADENE PÅ MIDTERGREBET.
Kød, grøntsager,
ost, chokolade700 g15-20 sek.Pulsfunktionen giver kontrol
kartofler og frugt600 g10-15 sek.
Kager (vægt i alt)1 kg1 min. maks.
4 dl vand+ 2 min. hvileAnvend ikke apparatet i for lang tid ad gangen
(min 2 - maks. 6 æg)
over konsistensen
mel
form
ad gangen
Samling
pstilling
O
ørg for, at apparatet ikke er tilsluttet
1
S
tikkontakten.
s
2 Skålen monteres ved at placere
håndtaget som vist. Drej håndtaget
ed uret, indtil det klikker på plads
m
A.
(Bemærk, at håndtaget kan vendes til
både venstrehånds- og
øjrehåndsbrug ¤).
h
3 Monter den afmonterbare drivaksel
å induktionsmotordrevet.
p
4 Vælg det korrekte blad, og monter
⁄
B
det på den afmonterbare drivaksel.
Se afsnittet ‘Påsætning af og brug af
tilbehør’ for at få flere oplysninger.
5 Monter låget på foodprocessorens
låg ved at rette indikatoren på låget
ind med håndtagets højre side og
derefter dreje det med uret, indtil
låget klikker på plads
6 Sørg for, at begge stødere er
monteret, før apparatet anvendes. De
C.
må kun fjernes, når der kommes
fødevarer i foodprocessoren
D.
PÅSÆTNING AF OG BRUG
AF TILBEHØR
Generelt skal alt tilbehør (undtagen
miniskålen og det lille blad), der
sidder inde i maskinens skål, være
sikkert fastgjort til den afmonterbare
drivaksel. Juster altid tilbehøret, indtil
du er sikker på, at det er monteret
korrekt.
Afmonterbar drivaksel
Monter tilbehør oven på den
afmonterbare drivaksel, og kontroller,
at de klikker på plads. Fjern herefter
bladhætterne (hvis relevant), og vær
forsigtig, da bladene er skarpe
Hakkeblad
Monter maskinens skål som tidligere
1
beskrevet.
2 Monter hakkebladet på motordrevet,
og tryk det sikkert på plads
Advarsel: Vær yderst forsigtig bladene er skarpe. Hold altid
hakkebladet i dets midterste
plastikstykke.
ne i skålen.
3
Kom fødevar
er
4 Sæt låget på, og klik det på plads
som beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
5 Sæt foodpr
ocessor
ens stik i
stikontakten, og vælg hastighed 1
Hvis maskinen ikke tændes, skal du
kontrollere, om foodprocessorens låg
sidder korrekt.
Advarsel: Af sikkerhedsmæssige
E.
F.
A
⁄
årsager skal du altid bruge
madtrykkeren, når du kommer
fødevarer ned i doseringsrøret.
Brug aldrig hænderne eller
køkkenredskaber.
Ved større fødevarer skal den store
6
skubber bruges. Den lille skubber
skal fastgøres, når den bruges. Når
mindre stykker fødevarer
forarbejdes, skal den lille skubber
løsnes og bruges. Den store
skubber skal blive siddende i låget
H.
ADVARSEL: Brug aldrig den lille
skubber, hvis den store skubber
ikke er monteret i lågets
doseringsrør.
Når forarbejdningen af fødevarerne
7
er færdig, skal bladet fjernes fra
skålen, før fødevarerne tages op.
Dejblad
Monter maskinens skål som
1
beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
2 Placer dejbladet på den
afmonterbare drivaksel. Kom
ingredienserne i skålen.
3 Sæt låget på, og sørg for, at det
klikker på plads.
4 Sæt foodprocessorens stik i
stikkontakten.
5 Tænd for foodprocessoren, og lad
den køre, indtil dejen er æltet
sammen til en lille kugle.
6 Tag bladet op af skålen, før dejen
tages op.
VIGTIGT: Ved æltning af dej må
maskinen ikke køre i mere end 30
sekunder.
efter skal du vente mindst 2
Der
, før maskinen køres igen.
minutter
Advarsel: Af sikkerhedsmæssige
årsager skal skubber
G.
sidde på sin plads, mens
maskinen kører.
Piskeristilbehør
1
Monter maskinens skål som tidligere
en altid
¤
B
C
D
E
F
q
G
H
.morphyrichar
70
www.morphyrichards.com
www
ds.com
71
beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
2 Placer piskeriset på motordrevet.
om ingredienserne i skålen.
3 K
æt låget og skubberen på plads,
4 S
g klik det på plads som beskrevet i
o
afsnittet ‘Opstilling’.
5 Sæt foodprocessorens stik i
tikkontakten.
s
6 Tænd for foodprocessoren.
VIGTIGT: Piskeriset må aldrig bruges
til at ælte dej.
nitning og hakning
S
Du kan vælge mellem flere
orskellige blade til snitning,
f
udskæring og udskæring i strimler
(kun på visse modeller).
1 Monter maskinens skål som tidligere
beskrevet på motordrevet.
2 Monter den afmonterbare drivaksel.
3 Placer det valgte blad på den
afmonterbare drivaksel, og sørg for
at holde bladet på midtergrebet.
Sørg for, at tænderne vender opad.
ADVARSEL: Vær yderst forsigtig
- bladene er skarpe.
Sæt låget på, og klik det på plads
4
som beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
5 Placer den store skubber i røret på
foodprocessorens låg.
6 brug den lille skubber til at komme
fødevarer i skålen gennem
doseringsrøret.
Miniskål
Brug miniskålen til at hakke
krydderurter og små
ingrediensportioner.
1 Sæt maskinens skål på
foodprocessoren som tidligere
beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
2 Sæt miniskålen i den primære skål,
og sørg for, at indikatorerne på
skålen er rettet ind med hullerne i
miniskålen.
3 Brug kun det lille blad, og placer det
oven på motordrevet. Det passer til
hullet i miniskålen.
4 Kom fødevarerne i skålen.
5 Sæt låget på, og sørg for, at det
sidder rigtigt.
6 Kør kun foodprocessoren i 2 til 5
sekunder.
BETJENINGSKNAPPER
Foodprocessorens
betjeningsknapper består af 1
hastighedsknap og en pulsknap.
Hvis du bruger pulsknappen, har du
bedre kontrol over madens
konsistens. Den er kun beregnet til
at blive brugt i korte øjeblikke.
RENGØRING AF
TILBEHØR
1 Sluk for maskinen, og tag stikket ud
f stikkontakten.
a
2 Alt tilbehør og redskaber kan vaskes
i varmt sulfovand undtagen selve
foodprocessoren.
dvis stor forsigtighed, når du
U
vasker metalbladene, da de er
kstremt skarpe.
e
Rengør foodprocessoren med en
3
fugtig klud.
ADVARSEL: Tag altid maskinens
stik ud af stikkontakten før
rengøring.
ADVARSEL:
OPBEVARING
•Sæt beskyttelseshætten på
hakkebladet og det lille blad, og
placer det i opbevaringskassen.
PRAKTISKE TIPS
•Til grovere hakning kan du bruge
pulsknappen i nogle få sekunder og
på den måde holde øje med
fødevarernes konsistens.
•Forskær store stykker, så de passer
til doseringsrøret. Når du hakker
hårdere fødevarer (f. eks. kød og
ost), kan du skære dem ud i
terninger på 2,5 cm?.
•Ved udskæring i strimler eller
snitning kan du anbringe
fødevarerne vandret i
doseringsrøret. Til udskæring i skiver
skal fødevarerne placeres lodret i
røret.
•Når du skærer gulerødder i skiver,
kan du anbringe 2 gulerødder ad
gangen i doseringsrøret for at
stabilisere dem.
HJÆLPELINJE
Hvis der opstår problemer med
apparatet, er du velkommen til at
ringe til os. Vi kan højst sandsynligt
hjælpe dig bedre end forretningen,
hvor du købte apparatet.
Hav venligst følgende information
ved hånden, når du ringer, så vores
medarbejder
dig:
•Produktets navn
•Modelnummeret, som er placeret på
undersiden af apparatet eller på
e nemmer
e kan hjælpe
typeskiltet
•Serienummer
DIN GARANTI
PÅ TO ÅR
Det er vigtigt at du gemmer
vitteringen som bevis på købet. Du
k
kan hæfte kvitteringen fast til dette
hæftes bagside til senere brug.
Opgiv venligst følgende oplysninger,
vis produktet udvikler en fejl. Du
h
finder numrene på produktets
nderside.
u
Modelnr.Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
fabrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
enheden inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal det returneres til
den forretning, hvor det er købt, og
ombyttes med et andet. Hvis der
opstår en fejl efter de første 28 dage
efter købsdatoen og inden for 24
måneder fra købsdatoen, skal du
kontakte Hjælpelinjen og give dem
produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
Richards på adressen nedenfor. Du
bliver bedt om at returnere
produktet (forsvarligt indpakket) til
nedenstående adresse sammen
med en kopi af kvitteringen.
Den defekte enhed repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
inden for 7 arbejdsdage efter
modtagelse, dog med forbehold for
undtagelserne, som er beskrevet
nedenfor (se Undtagelser).
Hvis enheden af en eller anden
grund ombyttes inden for
garantiperioden på 2 år, beregnes
garantien på den nye enhed fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale
kvittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til denne
garanti skal apparatet have været
brugt i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Undtagelser
Det er ikke Morphy Richards ansvar
at ombytte eller r
under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug uden at
epar
e enheden
er
følge fabrikantens anbefalinger, eller
hvis defekten er forårsaget af
lektriske spændingsbølger eller er
e
pstået under transport.
o
Apparatet er anvendt under en
2
anden strømspænding end den, der
er påtrykt produktet.
Andre personer (ud over vores
3
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
Apparatet har været brugt til
4
udlejningsformål eller har været
nvendt til andre formål end
a
husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
Denne garanti overdrager ikke
nogen rettigheder ud over dem der
er beskrevet ovenfor, og dækker
ikke nogen krav for efterfølgende
tab eller skade. Denne garanti
tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
q
.morphyrichar
72
www.morphyrichards.com
www
ds.com
73
s
INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsinstruktioner75
lektriska krav75
E
Delar77
ppackning och använding av din matberedare för första gången77
U
nabbguide78
S
Montering79
Montering och användning av redskapen79
Reglage80
Rengöring80
Förvaring80
Bra tips80
Särskild hjälplinje80
Din garanti81
Internationell Tjänst Centerrna104
Få ut det mesta av din nya matberedare...
Säkerhet
När du bearbetar mat måste skålen och locket vara korrekt placerade för att
kunna använda pulsfunktionen.
Användning
Det löstagbara drivskaftet måste fästas för använding av ALLA skärskivor med
undantag från den lilla skäraren och visptillbehöret som passar direkt på motorn.
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ll användning av elektriska
A
ushållsapparater kräver att du följer
h
nedanstående grundläggande
säkerhetsregler.
Primärt finns risken för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt finns
risken att orsaka skada i
ushållsapparaten. Dessa indikeras i
h
texten med följande två konventioner:
VARNING: Personfara!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom ger vi följande viktiga
säkerhetsråd:
Placering
•Avlägsna allt paketeringsmaterial och
spara för framtida bruk.
•Se till att beredaren används på en
stabil, plan yta.
•Använd inte matberedaren utomhus
eller i badrum.
•Placera inte matberedaren på en
välpolerad träyta eftersom det kan
orsaka skador på ytan.
•Placera inte matberedaren på eller nära
en het yta så som en värmeplatta eller
spisplattor eller i närheten av öppen
låga.
•Låt inte huvudnätkabeln hänga över
kanten på ett bord eller en arbetsyta
och låt den inte vidröra heta ytor.
Barn
• Låt aldrig barn använda denna
hushållsapparat. Lär barn att vara
medvetna om farorna i köket, varna
dem om farorna av att nå upp till ytor
där de inte kan se vad som finns på
dem, och att de heller inte ska försöka
nå upp till dessa ytor.
•Små barn bör hållas under uppsikt för
att försäkra att de inte leker med
hushållsapparaten.
Personlig säkerhet
•Undvik att vidröra rörliga delar. Håll
händer
degspadar och andra hushållsr
borta från mixerskivorna under
användning. Detta förhindrar
personskada och/eller skada på
matberedaren.
VARNING: För att skydda mot risk
•
för elektrisk stöt ska du ALDRIG
sänka ner mixerenheten i vatten
, kläder såväl som
, hår
edskap
eller i någon annan vätska, och se
alltid till att de elektriska
nslutningarna hålls torra.
a
Denna hushållsapparat är ej avsedd för
•
nvändning av små barn eller svaga
a
personer såvida de inte har blivit
tillräckligt anvisade av en ansvarig
erson för att garantera att de kan
p
använda maskinen utan fara.
Övriga säkerhetsåtgärder
•Koppla ur matberedaren från
ägguttaget när den inte används,
v
innan du tar av tillbehören och före
rengöring.
•Använd inte en hushållsapparat med
skadad sladd eller kontakt och ej heller
en apparat med tekniskt fel eller en
apparat som har skadats på något sätt.
•Elkabeln kan inte ersättas. Kontakta
Morphy Richards för mer information.
•Användning av tillbehör eller redskap
som ej rekommenderas eller säljs av
Morphy Richards kan orsaka brand,
elektriska stötar eller personskador.
•Använd inte hushållsapparaten för
något annat än vad den är avsedd för.
Produktspecifika
säkerhetsanvisningar
•VARNING: Mixerskivorna är mycket
vassa. Hantera varsamt vid
användning och rengöring.
•Överfyll ej matberedarskålen. Det kan
orsaka skada i motorn.
•Locket till matberedaren måste vara på
och korrekt placerat för att den ska
fungera.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på
hushållsapparatens märkplåt motsvarar
husets elförsörjning som måste vara
växelström.
Om den kontakt som medföljer
apparaten inte passar i eluttagen i ditt
hem, ska kontakten avlägsnas och
bytas ut mot en som passar.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från nätsladden går
sönder måste den förstöras,
eftersom en kontakt med en
oisolerad sladd är farlig om den
sätts i ett strömförande uttag.
Om säkringen i 13 A-kontakten
behöver bytas ut måste en 5 A
BS1362-säkring installeras.
VARNING: Denna hushållsapparat
måste jordas.
s
.morphyrichar
74
www.morphyrichards.com
www
ds.com
75
·
‡
fl
fi
‚
Delar
atberedarenhet
⁄ M
å/av pulsknapp
¤ P
uvudenheten
‹ H
› Mixerskål
fi Liten hackningsskål
ixerlock
fl M
‡ Stor påmatare
· Liten påmatare
‚ Liten hackskiva
egskrapa
„ D
‰ Degblad
ackningskniv
 H
Ê Löstagbart drivskaft
Á Strimmelskiva
(endast vissa modeller)
„
Á
Ë Tjocka skivor och
grov skärskiva
È Skär- och rivskiva
Í Vispskiva
Î Förvaringslåda
›
‹
¤
⁄
Ë
Uppackning och
användning av din
beredare för första
‰
È
Â
Í
Ê
gången
Packa försiktigt upp din nya
hushållsapparat och alla dess
tillbehör och redskap. Bekanta dig
med produkten genom att
kontrollera delarna mot
illustrationerna i början av den här
boken. Tvätta alla delar som är
säkra att sänka ner i vatten.
Sänk aldrig ner
matberedarenheten i vatten
eller annan vätska. Den kan
torkas av med en ren, fuktig duk
- men endast när den inte är
ansluten till eluttaget.
s
Î
.morphyrichar
76
www.morphyrichards.com
www
ds.com
77
SNABBGUIDE
Tillbehör och redskap
NamnFunktionTyp av matMaxvolymTidSärskilda anteckningar
HACKNINGSKNIVHackning
Â
DEGBLADMixaKakdeg, scones350 g1 min maxMaxvolym=vikten av
MixaSoppor, drinkar700 g20 sek
Göra puréTillagade grönsaker,
‰
KnådaBröddeg600 g mjöl20 sekMaxvolym= mjölets vikt
TJOCK SKIVNING OCH GROVGrönsaker, ost
RIVNINGpotatis, frukt, choklad
Ë
STRIMMELSKIVA (endast vissa modeller)
Á
StrimlingPotatis, grönsaker
(endast på vissa modeller)i stavarvanligtvis små franska
VISPAVispningÄggvitor6 ägg1-2 min
Í
Grädde570 ml40-50 sekÖverarbeta inte
LITEN MIXERSKÅL
fi
FINHACKNINGHackningKryddor och små20 g kryddor2-5 sek
BLADmängder
‚
MIXA EJ LÄNGRE ÄN UTSATT TID. ÖVERSKRID EJ REKOMMENDERAD MAXVOLYM. HÅLL ALLTID
BLADEN VID MITTERSTA HANDTAGET.
Kött, grönsaker,
ost, choklad700 g15-20 sekPuls ger kontroll
potatis, och frukt600 g10-15 sek
Kakor (total vikt)1 kg1 min max
400 g vatten+ 2 min vilaÖverbearbeta inte
(min 2-max 6 ägg)
över konsistensen
mjöl
Fint producerade skivor är
typer av strips
Montering
nstallation
I
örsäkra dig om att matberedaren
1
F
nte är ansluten till
i
strömförsörjningen.
2 Rikta handtaget enligt instruktionerna
ör att anpassa skålen. Vrid
f
handtaget medurs tills du hör ett
klick
A.
(Observera, handtaget kan anpassas
ör vänster-
f
högerhandsanvändning).
npassa den löstagbara skivan över
3 A
matberedarenheten.
4 Välj lämpligt blad och fäst över det
⁄ e
ller
¤
B
löstagbara drivskaftet. Se
“anpassning och användning av
redskap” för mer detaljer.
5 Anpassa locket till mixerskålen
genom att rikta indikatorn på locket
åt höger sida om handtaget och vrid
sedan medurs tills locket satts fast
säkert genom ett klickljud
6 Se till att båda matpressarna sitter på
plats innan tillagning påbörjas. De får
endast tas bort vid ifyllning av mat
C.
D.
MONTERING OCH
ANVÄNDNING AV
REDSKAP
I vanliga fall måste alla tillbehör som
används i mixerskålen (med undantag
av de små förberedningsskålarna och
små bladen) sättas fast ordentligt på
det löstagbara drivskaftet. Justera
alltid tillbehören tills du är säker på att
de är korrekt monterade.
Löstagbart drivskaft
Fäst tillbehören över toppen av det
löstagbara drivskaftet och se till att de
sitter säkert på plats. Ta sedan bort
bladens skydd (om nödvändigt). Var
försiktig eftersom bladen är vassa
Hackkniv
Anpassa mixerskålen enligt
1
ovanstående beskrivning.
2 Placera hackkniven över
motorenheten och sätt fast ordentligt
F.
Varning: Var väldigt försiktig bladen är vassa. Håll alltid
hackningsbladet vid den mittr
plastsektionen.
Lägg i maten i skålen.
3
4 Anpassa locket och sätt på plats
enligt beskrivningen i avsnittet
“Installation”.
5 Anslut matberedarkabeln och välj
hastighet 1
G. Om matberedaren inte
E.
e
A
⁄
startar kontrollerar du att mixerlocket
fästs ordentligt.
Varning: Av säkerhetsskäl skall
du alltid använda påmataren när
du lägger i mat i påfyllningsröret.
Mata aldrig för hand eller med
hjälp av bestick.
För större mängder mat, använd den
6
stora påmataren. Den lilla påmataren
bör fästas på sin plats när den inte
används. Vid beredning av små
matbitar, lossa och använd den lilla
påmataren, och fäst den stora
påmataren där den ska sitta i locket
H.
VARNING: Använd ej den lilla
påmataren utan att den stora
påmataren satts på plats i
locket på påfyllningsröret.
När bearbetningen är klar tar du bort
7
bladet ur skålen innan du tar bort
den bearbetade maten.
Degblad
Sätt mixerskålen på plats enligt
1
föreskriften i “Installation”.
2 Sätt degkniven på det löstagbara
drivskaftet. Lägg ingredienserna i
skålen.
3 Anpassa locket och se till att det
fästs ordentligt genom ett klickljud.
4 Anslut matberedaren.
5 Slå igång matberedaren och kör tills
degen har formats till en liten boll.
6 Ta bort kniven ur skålen innan du tar
ut degen.
VIKTIGT: När du knådar deg ska du
inte använda maskinen i längre än
30 sekunder.
Efteråt ska du vänta minst två
minuter innan du använder
maskinen igen.
ar
V
v säkerhetsskäl ska
ning: A
du alltid lämna påmataren på
plats när du använder
matberedaren.
Vispskivan
¤
B
C
D
E
F
s
G
H
.morphyrichar
78
www.morphyrichards.com
www
ds.com
79
1 Anpassa mixerskålen enligt
ovanstående beskrivning under
Installation”.
“
ätt fast vispskivan på enheten.
2 S
ägg ingredienserna i skålen.
3 L
4 Anpassa locket, påmataren och sätt
på plats enligt beskrivningen i
vsnittet “Installation”.
a
5 Anslut matberedaren.
6 Sätt på matberedaren.
VIKTIGT: Använd aldrig vispskivan
ör att knåda deg.
f
Skivning och hackning
et finns ett utbud av skivor;
D
skärskiva, riv- och strimlingsskiva
(endast för vissa modeller).
1 Anpassa mixerskålen som tidigare
på enheten.
2 Anpassa drivskaft.
3 Sätt fast det blad du vill använda på
toppen av det löstagbara drivskaftet
och håll bladet vid mittengreppet.
Se till att tänderna är riktade uppåt.
VARNING: Var extremt försiktig skivorna är vassa.
Sätt på locket och tryck på plats
4
enligt beskrivningen i avsnittet
“Installation”.
5 Passa in den stora påmataren i
påfyllningsröret på
matberedarlocket.
6 Använd den lilla påmataren för att
lägga till mat i mixerskålen genom
påfyllningsröret.
Liten mixerskål
Använd den lilla mixerskålen för att
hacka kryddor och små mängder
ingredienser.
1 Sätt på mixerskålen på
matberedarenheten enligt
ovanstående beskrivning under
“Installation”.
2 Passa in den lilla mixerskålen i
huvudberedarskålen och se till att
spåren på huvudskålen passar i
spåren på den lilla mixerskålen.
3 Med hjälp av endast den lilla skivan,
placera på toppen av huvudenheten.
Den passar i hålet på den lilla
mixerskålen.
4 Lägg i maten.
5 Sätt på locket och se till att det är
ordentligt fastsatt.
6 Kör endast matberedaren i ca 2-5
sekunder.
REGLAGE
Matberedarkontrollen har en
hastighetsinställning och en
pulsknapp.
Genom att använda pulsknappen får
du större kontroll över konsistensen
å den mat som framställs. Den är
p
ndast avsedd att användas under
e
orta “spurter” av bearbetning eller
k
blandning.
RENGÖRINGSTILLBEHÖR
1 Stäng av matberedaren och koppla
r den ur vägguttaget.
u
2 Alla tillbehör och redskap kan
vättas i hett vatten med såpa
t
förutom huvudenheten.
Var extremt försiktig när du
tvättar metallskivorna eftersom
dessa är mycket vassa.
Rengör huvudenheten med en fuktig
3
trasa.
VARNING: Koppla alltid ur
matberedarentenheten före
rengöring.
VARNING:
FÖRVARING
•Sätt på skyddsöverdragen på
hackkniven och den lilla skivan och
placera i en förvaringslåda.
BRA TIPS
•För grövre hackning använder du
pulsknappen under några sekunder
och håller ett öga på matens
konsistens.
•Skär upp de större bitarna i förväg
så att de passar i inmatningsröret.
När du hackar hård mat (exempelvis
kött, ost) skär du upp den i kuber
som är 2,5 cm stora.
•För rivning och strimling, lägg i
maten horisontellt i påfyllningsröret.
Vid skivning, lägg i maten vertikalt.
•När du skivar morötter placerar du
två morötter åt gången i
påfyllningsröret för att hålla dem
upprätt.
SÄRSKILD HJÄLPLINJE
Tveka inte att kontakta oss om du
har svårigheter med din
hushållsapparat. Det är mer troligt
att vi kan hjälpa dig än den affär
som du köpte den från.
Ha följande information tillgänglig så
att vår personal snabbt kan ta itu
med din fråga:
•Namnet på produkten
•Modellnumret enligt undersidan av
hushållsapparaten eller märkplåten.
•Serienummer
DIN TVÅÅRIGA
GARANTI
Det är viktigt att behålla
inköpskvittot från återförsäljaren
om inköpsbevis. Häfta fast ditt
s
kvitto på baksidan av detta
dokument för framtida referens.
Uppge följande information om det
ppstår ett fel på produkten. Dessa
u
nummer finns på produktens
ndersida.
u
ModellnrSerienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon apparat mot
förmodan skulle visa sig vara
felbehäftad inom 28 dagar från
inköpsdatumet, ska den returneras
till inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar men
inom 24 månader från det
ursprungliga inköpsdatumet bör du
kontakta hjälplinjen och uppge det
modell- och serienummer som finns
på produkten eller skriv till Morphy
Richards på nedanstående adress.
Du kommer att bli ombedd att
returnera produkten (säkert och
lämpligt förpackad) till
nedanstående adress tillsammans
med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (se Undantag),
kommer den felaktiga produkten
därefter att repareras eller bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom
sju arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon
anledning byts ut under den tvååriga
garantiperioden beräknas garantin
för den nya artikeln från det
ursprungliga inköpsdatumet. Det är
därför mycket viktigt att du behåller
ditt ursprungliga kassakvitto eller din
faktura för att indikera datum för det
ursprungliga inköpet.
För att produkten ska kunna
kvalificera för garantin måste den ha
använts i enlighet med medföljande
anvisningar.
Undantag
Morphy Richar
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin där:
r
orsakats av överspänning, eller
skada som orsakats under
ransport.
t
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
Reparationer har provats av andra
3
personer än vår servicepersonal
eller auktoriserad återförsäljare).
(
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för ickehushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på därav följande
förlust eller skada. Denna garanti
erbjuds som ytterligare förmån och
påverkar inte dina lagstadgade
rättigheter som konsument.
s
.morphyrichar
80
www.morphyrichards.com
www
ds.com
81
}
SPIS TREŚCI
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa82
Wymogi elektryczne84
W
yposażenie85
R
ozpakowanie i pierwsze uruchomienie urządzenia85
K
rótka instrukcja86
Montaż87
Instalacja i używanie narzędzi87
Przełączniki sterowania88
Czyszczenie88
Przechowywanie89
Najważniejsze wskazówki89
Specjalna infolinia89
Gwarancja89
Międzynarodowe Centra Służby104
Jak najlepiej wykorzystać zalety Twojego nowego
urządzenia...
Bezpieczeństwo
W trakcie pracy miska i pokrywa muszą być prawidłowo zamontowane, aby
tarcza sterowania on/off i trybu pulsacyjnego działała prawidłowo.
Użytkowanie
Wymienny wał napędzający musi być zamocowany dla WSZYSTKICH ostrzy za
wyjątkiem małego ostrza do szatkowania oraz trzepaczek, które są montowane
bezpośrednio na napęd silnika.
Istotne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
żytkowanie każdego urządzenia
U
lektrycznego wymaga
e
przestrzegania następujących
podstawowych,
droworozsądkowych zasad
z
bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
iała lub śmierci, po drugie - ryzyko
c
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
yzyka oznaczono w instrukcji
r
obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia
i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia.
Lokalizacja
•Wyciągnij urządzenie z opakowania,
które należy zachować na
przyszłość, do późniejszego
wykorzystania.
•Upewnij się, że urządzenie zostało
postawione na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
•Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu lub w łazience.
•Nie stawiać urządzenia na
powierzchniach drewnianych o
wysokim połysku, gdyż można je
łatwo uszkodzić.
•Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w ich pobliżu,
np. płytach lub polach grzejnych ani
na otwartym ogniu.
•Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z blatu czy krawędzi stołu lub
dotykał rozgrzanych powierzchni.
Dzieci
•Nigdy nie pozwalaj dziecku na
obsługę tego urządzenia. Przekaż
dzieciom niezbędne informacje, aby
były świadome zagrożeń
występujących w kuchni. Poucz je,
y nie sięgały tam, gdzie nie widzą
ab
wszystkiego dokładnie lub gdzie nie
powinny sięgać.
•Małe dzieci należy pilno
sprawdzić, czy nie bawią się
urządzeniem
ać, ab
w
y
Bezpieczeństwo osób
ie dotykaj części ruchomych.
•N
odczas użytkowania utrzymuj ręce,
P
łosy, elementy ubioru, a także
w
wszelkie łopatki i inne przybory
kuchenne w bezpiecznej odległości
d ostrzy robota, co pozwoli
o
zapobiec obrażeniom ciała i/lub
uszkodzeniu urządzenia.
•O
STRZEŻENIE: Aby
z
minimalizować ryzyko porażenia
p
rądem elektrycznym, NIGDY nie
z
anurzaj obudowy urządzenia w
wodzie lub innych płynach, a przed
k
ażdym użyciem urządzenia
upewnij się, że połączenia
elektryczne są całkowicie suche.
•Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci
lub osoby niedołężne, o ile nie
przebywają pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
użytkowanie tego urządzenia przez
takie osoby.
Pozostałe uwagi
dotyczące bezpieczeństwa
•Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia, gdy nie jest ono
używane lub przed odłączaniem
przystawek, odłącz urządzenie od
gniazdka sieciowego.
•Nie używaj urządzenia, które ma
uszkodzony przewód zasilający,
wcześniej działało niewłaściwie lub
zostało w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone.
•Przewód zasilający nie podlega
wymianie. Skontaktuj się z firmą
Morphy Richards w celu uzyskania
porady.
•Używanie przystawek lub narzędzi
nie zatwierdzonych do użytku i nie
sprzedawanych przez firmę Morphy
Richards może wywołać pożar lub
spowodować porażenie prądem czy
inne obrażenia ciała.
•Nie używaj urządzenia do celów
innych niż te, do których urządzenie
jest przeznaczone.
Bezpieczeństwo produktu
TRZEŻENIE: Metalowe ostrza są
•OS
dz
bar
czyszcz
ostrożność.
•Nie napełniaj nadmier
kuchennego. Może to spowodować
uszkodzenie silnika.
•Aby robot kuchenny mógł zostać
uruchomiony, pokrywa musi zawsze
być zamknięta i odpowiednio ułożona.
odczas użytk
e. P
o ostr
enia zachowaj szczególną
nie miski r
owania i
obota
}
.morphyrichar
82
www.morphyrichards.com
www
ds.com
83
·
‡
fl
fi
›
Wymogi elektryczne
pewnij się, że napięcie podane na
U
abliczce znamionowej urządzenia
t
dpowiada napięciu w gniazdku
o
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje
do gniazdek sieciowych w danym
miejscu użytkowania urządzenia,
ależy zmienić wtyczkę na inną.
n
O
STRZEŻENIE: Jeżeli wtyczka
odłączona od przewodu
z
asilającego jest uszkodzona,
‚
„
‰
n
ależy ją zniszczyć, gdyż wtyczka z
n
ieizolowanymi przewodami
stanowi zagrożenie, jeżeli zostanie
włączona do gniazdka pod
n
apięciem.
W przypadku konieczności wymiany
ezpiecznika 13A we wtyczce,
b
należy go wymienić na bezpiecznik
5A o oznaczeniu BS1362.
O
STRZEŻENIE: Urządzenie to
w
ymaga uziemienia.
Á
Ë
È
Wyposażenie
budowa robota kuchennego
⁄ O
arcza sterowania pracą robota
¤ T
uchennego (wł./wył., regulacja
k
prędkości, tryb pulsacyjny)
‹ Napęd silnika indukcyjnego
iska robota kuchennego
› M
fi Mała miska do szatkowania
fl Pokrywa robota
‡ Duże urządzenie do przyciskania
roduktów
p
· Małe urządzenie do przyciskania
roduktów
p
‚ Małe ostrze do szatkowania
„ Łopatka
‰ Ostrze do wyrabiania ciasta
 Ostrze do szatkowania
Ê Wymienny wał napędzający
Á Ostrze do krojenia na paski
(tylko niektóre modele)
Ë Ostrze do krojenia na grube
plasterki
i rozdrabniania na grubo
È Ostrze do krojenia na plasterki i
rozdrabniania
Í Przystawka trzepaczki
Î Pojemnik do przechowywania
Rozpakowanie i pierwsze
uruchomienie urządzenia
Ostrożnie rozpakuj robota
kuchennego i wyciągnij go z kartonu
wraz ze wszystkimi przystawkami i
narzędziami, porównując każde z
nich z ilustracjami umieszczonymi na
początku niniejszej instrukcji
obsługi, co pozwoli Ci zapoznać się
z urządzeniem. Umyj wszystkie
części składowe robota, które
można bezpiecznie zanurzyć w
wodzie.
Nigdy nie zanur
wodzie lub innym płynie. Części te
można czyścić czystą, wilgotną
szmatką - oczywiście wyłącznie po
odłączeniu robota od gniazdka
sieciowego.
zaj podstawy w
}
‹
¤
⁄
84
www.morphyrichards.com
Â
Í
Ê
.morphyrichar
www
Î
ds.com
85
KRÓTKA INSTRUKCJA
Montaż
A
Przystawki i narzędzia
NazwaFunkcjaTyp produktuMaks. ilośćCzasUwagi
OSTRZE DO SZATKOWANIA Szatkowanie
Â
Miksowanie
Przygotowywanie puree
OSTRZA DO WYRABIANIA CIASTA Mieszanie
‰
Zagniatanie ciasta
KROJENIE NA PLASTERKI I Krojenie na plasterki
ROZDRABNIANIE/rozdrabnianie
Mięso, warzywa,
sery, czekolada700 g15-20 sek.Tryb pulsacyjny pozwala
Ciastka (waga całkowita)1 kgmaks. 1 min.
Ciasto na chleb600 g mąki20 sek.maks. ilość = waga mąki
400 g wody+ 2 min. przerwyUważać, aby nie przesadzić
Warzywa, sery,
ziemniaki, owoce, czekolada
uzyskać kontrolę nad
konsystencją
Maks. ilość=waga
mąki
È
KROJENIE NA GRUBE PL
NA GRUBO
ASTERKI I ROZDRABNIANIE
Warzywa, sery
ziemniaki, owoce, czekolada
Ë
OSTRZE DO KROJENIA NA PASKI
(tylko niektóre modele)
Á
Krojenie na paski
(tylko niektóre modele)o kształcie podłużnymsą to zwykle małe
TRZEPACZKAUbijanie
Í
Śmietana
MAŁA MISKA ROBOTA
fi
MAŁE OSTRZE DOSzatkowanie
SZATKOWANIA
‚
NIE PRZETWARZAĆ PRZEZ CZAS DŁUŻSZY NIŻ ZALECANY . NIE PRZEKRACZAĆ ZALECANYCH OBJĘTOŚCI
MAKSYMALNYCH. OSTRZA ZAWSZE CHWYTAĆ ZA UCHWYT W CZĘŚCI ŚRODKOWEJ.
Ziemniaki, warzywaWytworzone frytki
typowe frytki
Białka jaj6 jaj1-2 min.
Przyprawy i niewielkie20g przypraw2-5 sek.
ilości
(min. 2-maks. 6 jaj)
570 ml40-50 sek.Uważać, aby nie przesadzić
Przygotowanie robota kuchennego
prawdź, czy urządzenie nie jest
1 S
odłączone do sieci zasilającej.
p
2 Aby zamocować miskę, ustaw
uchwyt zgodnie z rysunkiem. Obróć
chwyt w kierunku zgodnym z
u
ruchem wskazówek zegara aż
wskoczy na miejsce
(Uwaga, uchwyt może być
ostosowany do użytkownika
d
leworęcznego
.
¤)
A.
⁄ lub praworęcznego
3 Zamontuj wymienny wał
napędzający nad napędem silnika
indukcyjnego.
4 Wybierz odpowiednie ostrze i
zamocuj je nad wymiennym wałem
B
napędzającym, korzystając z
informacji zawartych w rozdziale
“instalacja i używanie narzędzi”.
5 Zamocuj pokrywę do miski robota,
ustawiając wskaźnik na pokrywie w
prawo od uchwytu, a następnie
obracaj w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aż
pokrywa zaskoczy na swoim miejscu
C.
6 Przed rozpoczęciem pracy sprawdź,
czy obydwa urządzenia do
przyciskania produktów znajdują się
na swoich miejscach. Należy je
wyjąć wyłącznie w celu włożenia
produktów żywnościowych D.
INSTALACJA I UŻYWANIE
NARZĘDZI
Zwykle wszystkie przystawki (za
wyjątkiem małej miski oraz małego
ostrza), które są montowane do
miski robota, muszą być mocno
zamocowane do wymiennego wału
napędzającego. Pamiętaj, aby przed
każdym użyciem robota kuchennego
upewnić się, że używane przystawki
zostały prawidłowo zamontowane w
urządzeniu.
Wymienny wał napędzający
Włóż przystawki nad wierzchem
wymiennego wału napędzającego i
sprawdź, czy są bezpiecznie
zamontowane na miejscu. Następnie
zdejmij pokrywy ostrzy (w razie
y), postępując ostr
eb
z
potr
waż ostrza są ostre
ponie
Ostr
e do szatk
z
owania
1 Zamocuj miskę w sposób opisany
wcześniej.
2 Zamocuj ostrze do szatkowania nad
napędem silnika i mocno je dopasuj
ożnie,
E.
⁄
F.
Ostrzeżenie: Zachowaj szczególną
ostrożność - ostrza są bardzo
ostre. Chwytaj ostrze do
szatkowania zawsze za część
środkową wykonaną z tworzywa
sztucznego.
3 Włóż produkty żywnościowe do
miski.
4 Umieść pokrywkę na swoim
miejscu, jak opisano w rozdziale
„Przygotowanie robota
kuchennego”.
5 Podłącz urządzenie i ustaw
prędkość na pozycję 1
robot nie uruchomi się, sprawdź, czy
G. Jeżeli
pokrywa robota jest odpowiednio
zamontowana.
zeżenie: Ze względów
Ostr
bezpieczeństwa podczas
podawania żywności przez
podajnik produktów zawsz
korzystaj z urządzenia do
przyciskania produktów. Nigdy nie
stosuj w tym celu dłoni ani innych
narzędzi.
e
6 W przypadku większych produktów
zastosuj duże urządzenie do
przyciskania produktów. W czasie
korzystania z urządzenia małe
urządzenie do przyciskania
produktów powinno być
zablokowane na swoim miejscu. W
trakcie przetwarzania małych
kawałków żywności, odblokuj i
zastosuj małe urządzenie do
przyciskania produktów,
pozostawiając duże urządzenie do
przyciskania produktów na miejscu
w pokrywie
OS
urządzenia do przyciskania
oduktó
pr
do przyciskania produktów nie
znajduje się na swoim miejscu w
pokrywie podajnika.
H.
TRZEŻENIE: Nie stosuj małego
, jeżeli duże urządzenie
w
7 Po zakończeniu przetwarzania
¤
B
C
D
E
F
}
G
H
8687
www.morphyrichards.comwww
.morphyrichar
ds.com
p
roduktów, a jeszcze przed
w
yciągnięciem ich z miski,
wyciągnij ostrze.
O
strze do wyrabiania ciasta
1 Zamontuj miskę robota na swoim
miejscu zgodnie z opisem w
ozdziale “Przygotowanie robota
r
kuchennego”.
2 Zamontuj ostrze do wyrabiania
ciasta na wymiennym wale
apędzającym. Następnie umieść
n
składniki w misce.
amontuj pokrywę i wsuń ją w
3 Z
odpowiednie miejsce sprawdzając,
czy jest właściwie zablokowana.
4 Teraz podłącz urządzenie.
5 Włącz i korzystaj z urządzenia, aż
ciasto nie zostanie uformowane w
małą kulkę.
6 Wyjmij ostrze z miski przed
wyjęciem ciasta.
WAŻNE: Maksymalny czas pracy
robota kuchennego przy zagniataniu
ciasta wynosi 30 sekund.
Przed ponownym włączeniem robota
kuchennego należy odczekać co
najmniej dwie minuty.
Uwaga: Ze względów
bezpieczeństwa zawsze zostawiaj
enie do przyciskania
ządz
ur
produktów w podajniku robota
kuchennego.
Przystawka trzepaczki
1 Zamontuj miskę robota zgodnie z
opisem w rozdziale “Przygotowanie
robota kuchennego”.
2 Zamontuj przystawkę trzepaczki na
napędzie silnika.
3 Umieść w misce robota
kuchennego produkty do
przetworzenia.
4 Umieść pokrywkę i urządzenie do
przyciskania produktów na swoim
miejscu, jak opisano w rozdziale
„Przygotowanie robota
kuchennego”.
5 Podłącz robot do gniazdka
sieciowego.
6 Włącz urządzenie.
WAŻNE: Nigdy nie używaj trzepaczki
do zagniatania ciasta.
Krojenie na plasterki i szatkowanie
Dostępnych jest wiele ostrzy: do
krojenia na plasterki, rozdrabniania i
krojenia na paski (tylko w niektórych
modelach)
1 Tak jak poprzednio zamontuj miskę
na napędzie silnika.
2 Zamontuj wymienny wał
napędzający.
3 Umieść wybrane ostrze na wierzchu
wału napędzającego, trzymając
ostrze za środkowy uchwyt.
Sprawdź, czy noże są skierowane w
górę.
OSTRZEŻENIE: Zachowaj
s
zczególną ostrożność - ostrza są
bardzo ostre.
mieść pokrywkę na swoim
4U
miejscu, jak opisano w rozdziale
„Przygotowanie robota
kuchennego”.
5
Umieść duże urządzenie do
p
rzyciskania produktów w
p
odajniku znajdującym się w
pokrywie.
6
Aby umieścić produkty w misce
robota kuchennego przez podajnik,
użyj małego urządzenia do
przyciskania produktów.
Mała miska robota kuchennego
Zastosuj małą miskę robota
kuchennego do szatkowania
przypraw i przy niewielkiej ilości
składników.
1 Zamontuj małą miskę na obudowie
robota kuchennego, jak opisano w
rozdziale „Przygotowanie robota
kuchennego”.
2 Wsuń małą miskę do dużej miski
robota kuchennego sprawdzając,
czy wskaźniki na misce są
ustawione w linii ze szczelinami
małej miski.
3 Na wierzchu napędu silnika umieść
tylko małe ostrze. Pasuje ono do
otworu w małej misce.
4 Dodaj żywność.
5 Zamontuj pokrywę, sprawdzając,
czy jest prawidłowo umieszczona.
6 Uruchom urządzenie tylko na 2 do 5
sekund..
PRZEŁĄCZNIKI
STEROWANIA
Przełącznik sterowania robotem ma
1 przycisk prędkości i trybu
pulsacyjnego.
Użycie przycisku pracy pulsacyjnej
pozwala uzyskać większą kontrolę
nad otrzymaniem żądanej
konsystencji miksowanych
produktów. Tryb ten powinien być
wykorzystywany tylko „impulsowo”,
ez kr
z
pr
ótkie okr
esy czasu.
CZYSZCZENIE
ELEMENTÓW
1 Wyłącz robota kuchennego
(pozycja off) i odłącz go od
gniazdka sieciowego.
2 Wszystkie elementy wyposażenia
dodatkowego i narzędzia robota
ożna myć w gorącej wodzie z
m
etergentem, za wyjątkiem obudowy
d
obota.
r
OSTRZEŻENIE: Należy zachować
szczególną ostrożność podczas
mycia metalowych ostrzy, gdyż są
b
ardzo ostre.
3 Obudowę robota kuchennego
czyścić wilgotną szmatką.
O
STRZEŻENIE: Przed
r
ozpoczęciem czyszczenia
obudowy należy zawsze odłączyć
u
rządzenie od gniazdka
sieciowego.
PRZECHOWYWANIE
•Umieść osłonę ochronną na ostrzu
do szatkowania i małym ostrzu i
włóż do pojemnika do
przechowywania.
NAJWAŻNIEJSZE
WSKAZÓWKI
•Aby uzyskać szatkowanie
gruboziarniste, należy użyć trybu
pulsacyjnego, zwracając uwagę na
konsystencję przetwarzanych
produktów.
•Większe kawałki produktów należy
pokroić do rozmiarów
umożliwiających użycie ich w
podajniku produktów. Twardą
żywność (np. mięsa, sery), należy
kroić na kostki o wielkości 2,5 cm.
•Aby szatkować i kroić na paski,
wkładaj żywność poziomo do
podajnika. Aby kroić na plasterki,
wkładaj żywność pionowo.
•Krojąc marchew, umieszczaj w
podajniku dwa takie warzywa
jednocześnie.
SPECJALNA INFOLINIA
W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek trudności z obsługą
lub użytkowaniem urządzenia,
prosimy dzwonić na numer infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć
bardziej kompetentną pomocą niż
sklep, w którym kupiliście Państwo
odukt.
nasz pr
Przed wybraniem numeru telefonu
pr
informacje, aby nasi specjaliści
mogli szybko odpowiedzieć na
zadawane przez Państwa pytania:
•Nazwa produktu
zygotować następujące
y pr
osim
•Model produktu, który podano na
spodzie urządzenia lub tabliczce
namionowej
z
umer seryjny
•N
Twoja dwuletnia
gwarancja
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
wój paragon do tylnej okładki tej
s
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
w
serwiso
(lub autoryz
urządzenia).
enie było przedmiotem
ządz
Ur
4
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
y Morphy Richards
m
ir
ego f
owanego sprzedawcy
}
.morphyrichar
88
www.morphyrichards.com
www
ds.com
89
ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
ksploatacyjnych, np. worków,
e
iltrów czy szklanych karafek.
f
iniejsza gwarancja nie nadaje
N
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
oszczeń związanych ze stratami lub
r
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
orzyść i nie narusza praw
k
konsumenckich użytkownika.
≈
Содержание
Меры предосторожности92
Электротехнические требования93
Технические характеристики93
Р
аспаковка и первое использование прибора93
К
раткое описание95
С
борка96
Установка и использование приспособлений96
Органы управления98
Чистка98
Хранение98
Важные рекомендации98
Специальная служба поддержки клиентов99
Гарантия99
Международные Пункта обслуживания104
Советы по оптимальной работе нового прибора...
Безопасность
Во время работы чаша и крышка прибора должны быть правильно
установлены. Только в этом случае круговой управляющий селектор будет
работать.
Эксплуатация
ВСЕ насадки - ножи должны крепиться к съемному приводному валу, за
исключением ножа измельчителя и насадки для взбивания, которые
крепятся непосредственно к электроприводу.
}
≈
.morphyrichar
90
www.morphyrichards.com
www
ds.com
91
Меры предосторожности
ри использовании любого
П
лектроприбора необходимо
э
облюдать следующие основные
с
правила безопасности.
о-первых, неправильное
В
использование может повлечь
травму или смерть, а, во-вторых,
привести к повреждению
стройства. В тексте они
у
обозначены следующими двумя
редупреждениями:
п
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность
повреждения устройства!
Кроме этого, мы даем следующие
очень важные советы по мерам
безопасности.
Размещение
•Снимите с прибора всю упаковку и
сохраните ее для последующего
применения.
•Используйте прибор только на
прочной и ровной поверхности.
•Не используйте прибор вне
помещений или в ванной комнате.
•Не устанавливайте прибор на
полированную деревянную
поверхность, так как это может
привести к повреждению
поверхности.
•Не ставьте прибор на горячие
поверхности, такие как нагретая
кухонная плита или радиатор, или
близко к ним, а также вблизи
открытого огня.
•Не допускайте, чтобы шнур питания
свисал с края стола или рабочего
места, либо касался горячих
поверхностей.
Дети
•Никогда не позволяйте детям
пользоваться данным прибором.
Объясните детям, что кухня –
небезопасное место. Предупредите
их о том, что опасно пытаться
дотронуться до предметов,
которые им плохо видны или
которые им трогать просто не
следует.
•Чтобы маленькие дети не играли с
прибором, они должны находиться
под присмотром взрослых.
Личная безопасность
е прикасайтесь к движущимся
•Н
астям прибора. Во время работы
ч
е подставляйте близко к ножам
н
комбайна руки, волосы, одежду, а
также лопатки и другие кухонные
ринадлежности во избежание
п
травм и/или повреждения прибора.
••ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
и
сключить риск поражения
э
лектрическим током, НИКОГДА
н
е погружайте корпус прибора в
в
оду или в другую жидкость и
всегда следите за тем, чтобы
э
лектрические контакты были
сухими.
•Данный прибор не предназначен
для использования маленькими
детьми или немощными людьми без
надлежащего присмотра со
стороны ответственного лица с
целью обеспечения безопасного
использования прибора.
Другие меры
предосторожности
•Отсоединяйте прибор от
электросети, когда он не
используется, перед тем как снять
с него насадки, а также перед его
чисткой.
•Не используйте прибор с
поврежденным проводом или
вилкой. Запрещается использовать
неисправный или поврежденный
прибор.
•Шнур питания не подлежит замене.
Для получения консультации
свяжитесь с компанией Morphy
Richards.
•Используйте только
рекомендованные и продаваемые
компанией Morphy Richards
насадки и приспособления.
Несоблюдение данного условия
может привести к пожару,
поражению электрическим током
или травме.
•Запрещается использовать
устройство не по назначению.
Особые меры
предосторожности
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
кух
При испо
чистки с ними нужно обращаться
очень осторо
•Не закладывайте в чашу кухонного
комбайна слишком большое
количество продуктов. Это может
привести к выходу из строя
электродвигателя.
о к
онног
льзовании и во время
Ножи
омбайна очень острые.
жно.
•Для того, чтобы кухонный комбайн
работал, его крышка должна быть
равильно установлена на месте.
п
Электротехнические
требования
бедитесь в том, что напряжение
У
на табличке с паспортными
данными прибора соответствует
напряжению в электрической сети
вашем доме. Это должно быть
в
напряжение переменного тока.
Если вилка шнура питания прибора
не подходит к домашним
электрическим розеткам,
необходимо ее заменить вилкой
соответствующего образца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После
удаления со шнура питания
поврежденной вилки необходимо
ее уничтожить, поскольку вилка с
оголенным проводом
представляет опасность в случае
fi Ч
fl Крышка кухонного комбайна
‡ Большой толкатель
· Малый толкатель
ож измельчителя
‚ Н
„
Лопатка
ож для теста
‰
Н
·
‡
Â
Нож для рубки
ъемный приводной вал
Ê
С
ож для тонкой нарезки
Á
Н
только для некоторых моделей)
(
Ë
Нож для толстой нарезки и
грубой шинковки
ож для нарезки и шинковки
È
Н
Í
Насадка для взбивания
Î
Отсек для хранения
‚
Распаковка и первое
использование
прибора
ккуратно распакуйте новый
А
кухонный комбайн, все его насадки и
приспособления, сопоставьте их с
ллюстрациями, помещенными в
и
начале данной брошюры, с тем
чтобы ознакомиться с прибором.
Вымойте все части, которые можно
огружать в воду.
п
икогда не погружайте корпус
Н
кухонного комбайна в воду или
другую жидкость. Его можно
протереть чистой влажной
тканью, однако перед этим
комбайн нужно отсоединить от
электрической розетки.
сыр, шоколад700 г15-20 секундС помощью импульсного
картофель и фрукты600 г10-15 секунд
режима можно over texture
объем=вес муки
‰
Пирожные (общий вес)1 кг1 минута максимум
ЗамешиваниеТеста для хлеба600 г муки20 секундМаксимальный объем= вес муки
НАРЕЗАНИЕ НА Нарезание на Овощи, сыр,
ЛОМТИКИ И ломтики/Шинкованиекартофель, фрукты, шоколад
ШИНКОВАНИЕ
È
НАРЕЗАНИЕ НА ТОЛСТЫЕ Овощи, сыр
ЛОМТИКИ И КРУПНОЕ картофель, фрукты, шоколад
ОВАНИЕ
ШИНК
400 г воды+ пауза 2 минуты Не превышайте время обработки
Ë
замечания
fl
fi
›
„
Á
Ë
‰
È
НОЖ ДЛЯ ТОНКОЙ НАРЕЗКИ (только для некоторых моделей)
Á
Тонкая нарезкаКартофель, овощиФорма получаемых нарезанных
(только для палочкибрусочков обычно
ВЗБИВАЛКАВзбиваниеЯичные белки6 яйца1-2 минуты
Í
Сливки570 мл40-50 секундНе превышайте время обработки
ЧАША ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ
некоторых моделей)маленькая соломка
(от 2 до 6 яиц)
fi
типа картофеля фри
≈
‹
¤
⁄
94
www.morphyrichards.com
Â
МЕЛКАЯ РУБКАРубкаТравы и небольшие20 г трав2-5 секунд
НОЖколичества
Í
Ê
‚
НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ РЕКОМЕНДОВАННОГО ВРЕМЕНИ ОБРАБОТКИ . НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ
РЕКОМЕНДОВАННЫХ МАКСИМАЛЬНЫХ ОБЪЕМОВ. ВСЕГДА БЕРИТЕСЬ ТОЛЬКО ЗА ЦЕНТРАЛЬНЫЙ
СЕГМЕНТ НОЖЕЙ .
.morphyrichar
www
ds.com
95
A
⁄
B
¤
Сборка
Подготовка к работе
1 Убедитесь, что кухонный комбайн
отключен от электросети.
C
D
E
F
G
2 Чтобы установить чашу,
выровняйте ручку, как показано
на рисунке. Поверните ручку по
часовой стрелке, пока не
послышится щелчок, означающий
правильную установку на место
A.(Заметьте, что ручка может
быть установлена для удобного
использования как левшами, ?
так и ? правшами).
3 Установите съемный приводной
вал на асинхронный
электропривод.
4 Выберите нужный нож и насадите
его на съемный приводной вал.
Для дополнительной информации
см. раздел “Установка и
использование приспособлений”.
5 Установите крышку кухонного
комбайна, совместив указатель на
крышке с правой стороной ручки
и сделав вращение по часовой
стрелке, до тех пор пока крышка
твердо не встанет на место
(послышится характерный
щелчок)
6 Перед началом обработки
убедитесь, что оба толкателя для
продуктов установлены на свои
места. Их можно извлекать только
для добавления продуктов
B
C.
D.
Установка и
H
использование
приспособлений
Как правило, все приспособления
(за исключением чаши для
измельчения и малого ножа),
которые устанавливаются в чаше
кухонного комбайна, должны
жестко закрепляться на съемном
риводном валу. Каждый раз
п
роверяйте, правильно ли
п
становлены приспособления, и, в
у
случае необходимости,
корректируйте их положение.
Съемный приводной вал
Вставьте насадки в верхнюю
часть съемного приводного вала и
бедитесь, что они надежно
у
встали на свои места (должен
ослышаться характерный
п
щелчок). Затем снимите крышки с
ножей (если они есть). Будьте
осторожны, так как ножи очень
острые E.
Нож для рубки
1 Установите чашу кухонного
комбайна, следуя приведенным
выше инструкциям.
2 Установите нож для рубки на
приводе электродвигателя и
жестко зафиксируйте его на
F.
месте
Предупреждение: Соблюдайте
предельную осторо
ножи очень острые. Держите нож
для рубки за пластмассовый
сегмент в его центральной части.
3 Поместите продукты в чашу.
4 Установите крышку и
зафиксируйте на месте до
щелчка, как описано в разделе
“Подготовка к работе”.
5 Подключите кухонный комбайн к
электросети и включите скорость
G. Если работа комбайна не
1
начинается, проверьте
правильность его сборки.
Предупреждение: В целях
безопасности, при закладке
продуктов в загрузочную трубку
всегда испо
для продуктов. Никогда не
закладывайте продукты рукой
или с помощью кухонных
принадлежностей.
6 Для прот
ку
толкателем для продуктов.
Малый то
между тем, должен быть
зафиксирован на месте. При
обработке небольших кусков
продуктов, освободите и
используйте малый толкатель для
алкивания кр
сков пользуйтесь большим
лка
жность –
льзуйте то
тель для про
лкатель
упных
дуктов,
продуктов, при этом большой
толкатель должен оставаться
афиксированным на своем месте
з
крышке
в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
используйте малый толкатель
для продуктов без установки
б
в крышке подающей трубки.
7 П
обработки, прежде чем вынимать
о
извлеките из чаши нож.
Нож для теста
1 Установите чашу кухонного
комбайна, как описано в разделе
“Подготовка к работе”.
2 Установите нож для теста на
съемный приводной вал. Затем
поместите в чашу ингредиенты.
3 Установите крышку и желоб на
место, так чтобы послышался
характерный щелчок.
4 Подключите кухонный комбайн к
электросети.
5 Включите комбайн и
обрабатывайте тесто до тех пор,
пока оно не примет форму
маленького шара.
6 Извлеките из чаши нож, а затем
достаньте тесто.
ВНИМАНИЕ: При замешивании
теста продолжительность
непрерывной работы прибора не
должна превышать 30 секунд.
Затем нужно подождать по
меньшей мере 2 минуты, после
чего прибор можно включать
снова.
Предупреждение: В целях
безопасности, во время работы
кухонного комбайна всегда
оставляйте толкатель для
продуктов на его месте.
Насадка для взбивания
Установите чашу кухонного
1
комбайна, как было описано выше
в р
2 Установите насадку для
взбивания на привод
электродвигателя.
H.
ольшого толкателя на его место
о завершению процесса
бработанные продукты, сначала
дготовка к работе”.
“По
азделе
3 Поместите ингредиенты в чашу.
становите крышку, вставьте
4 У
олкатель для продуктов и
т
афиксируйте на месте до
з
щелчка, как описано в разделе
«Подготовка к работе».
5 Подключите кухонный комбайн к
электросети.
ключите комбайн.
6 В
НИМАНИЕ: Никогда не
В
используйте насадку для
взбивания для замешивания
теста.
Нарезание на ломтики и Рубка
В вашем распоряжении целый
выбор ножей: для нарезания на
ломтики, шинкования и мелкого
нарезания (только для некоторых
моделей).
1 Установите чашу кухонного
комбайна, как было описано
выше, на привод
электродвигателя.
2 Установите съемный приводной
вал.
3 Установите выбранный нож на
верх съемного приводного вала,
держа нож за центральный
сегмент. Убедитесь, что зубья
направлены вверх.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте
предельную осторожность –
ножи очень острые.
4 Установите крышку и
зафиксируйте на месте до
щелчка, как описано в разделе
«Подготовка к работе».
5 Вставьте большой толкатель для
продуктов в трубку на крышке
кухонного комбайна.
6 Используйте малый толкатель для
подачи продуктов в чашу
кухонного процессора через
загрузочную трубку.
Чаша для измельчения
льзуйте чашей для
Испо
измельчения кухонного комбайна
для рубки трав и небольшого
количества ингредиентов.
1 Установите чашу кухонного
≈
.morphyrichar
96
www.morphyrichards.com
www
ds.com
97
комбайна, как было описано выше
в разделе “Подготовка к работе”.
ставьте чашу для измельчения в
2 В
сновную чашу кухонного
о
комбайна, убедившись, что
центраторы чаши комбайна
овмещены с желобами в чаше
с
для измельчения.
3 Возьмите только малый нож и
акрепите его на приводе
з
электродвигателя. Нож должен
ойти в отверстие в чаше для
в
измельчения.
4 Добавьте продукты.
5 Установите крышку, следя за ее
правильным расположением.
6 Включите процессор всего на 2-5
секунд.
Органы управления
Кухонный комбайн оборудован
кнопкой переключения скоростей
и включения импульсного режима.
С помощью кнопки включения
импульсного режима можно более
точно контролировать
консистенцию обрабатываемых
продуктов. Эта функция
предназначена для использования
только с короткими временными
промежутками обработки или
перемешивания.
Принадлежности для
чистки
1 Выключите кухонный комбайн и
отсоедините от электрической
розетки.
2 Все насадки и приспособления
кухонного комбайна, за
исключением корпуса, можно
мыть в горячей мыльной воде.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При мойке
металлических ножей
необходимо соблюдать
предельную осторожность, так
как они очень острые.
3 Протрите корпус кухонного
комбайна влажной тканью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем
приступать к чистке, всегда
отсоединяйте кухонный комбайн
от электросети.
Хранение
аденьте защитную крышку на
•Н
ож для рубки и на малый нож и
н
оместите их в контейнер для
п
хранения.
Важные Рекомендации
•Для более крупной рубки в
течение нескольких секунд
ажимайте кнопку импульсного
н
режима, после чего проверяйте
онсистенцию продукта.
к
•Для того, чтобы протолкнуть в
загрузочную трубку крупные
куски, их нужно предварительно
порезать. При рубке твердых
продуктов (таких как мясо, сыр),
нарежьте их на кубики размером
1 дюйм/2,5 см.
•Для шинковки и нарезки
помещайте продукты в
загрузочную трубку
горизонтально. Для нарезки на
ломтики помещайте продукты
вертикально.
•При нарезке моркови на ломтики
вставляйте в загрузочную трубку
одновременно две морковки,
чтобы они сохраняли
вертикальное положение.
На данное оборудование
дается двухлетняя
гарантия
Очень важно сохранять
товарный чек, который
вляется подтверждением
я
покупки. Cоветуем прикрепить
стэплером товарный чек к задней
обложке данного руководства (к
арантийному талону).
г
се изделия Morphy Richards
В
перед отправкой с завода
проходят индивидуальную
проверку.
Гарантийный срок начинается со
дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года).
Подтверждением права на
гарантийное обслуживание
является предоставление
покупателем чека на покупку и
гарантийного талона,
заполненного и подписанного
продавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
номеру, указанному в гарантийном
талоне.
В течение гарантийного срока
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ
«Мorphy Richards»
линию
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
осуществляется бесплатное
гарантийное обслуживание (если
еисправность допущена по вине
н
авода-изготовителя).
з
Гарантия распространяется только
на те изделия, которые
ксплуатируются в соответствии с
э
указаниями производителя.
Например, изделия должны
очищаться от накипи, фильтры
олжны поддерживаться в чистом
д
состоянии.
ИСКЛЮЧЕНИЯ
Компания Morphy Richards вправе
отказать в гарантийном
обслуживании в следующих
случаях:
1 Поломка была вызвана или
связана с использованием
прибора не по назначению,
неправильным применением,
неаккуратным использованием
или использованием с
несоблюдением рекомендаций
производителя, поломка явилась
следствием перепадов
напряжения в электросети или
нарушений правил
транспортировки и хранения.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«MorphyRichards» и надеемся, что
МП
продавца
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
сог
ласен.
Фамилия и подпись покупателя:
≈
.morphyrichar
98
www.morphyrichards.com
www
ds.com
99
2 Изделие использовалось под
напряжением, отличающимся от
казанного на изделии.
у
Предпринимались попытки
3
ремонта изделия лицами, которые
не являются нашим
бслуживающим персоналом
о
(или персоналом официального
дилера).
Прибор использовался на
4
условиях аренды или применялся
ля не бытовых целей.
д
5 Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие как
пакеты, фильтры и стеклянные
сосуды.
Данная гарантия не
предоставляет каких-либо других
прав, кроме тех, которые
изложены выше, при этом
изготовитель не принимает какихлибо претензий, связанных с
косвенными ущербами и
убытками. Данная гарантия не
ограничивает ваших прав
потребителя.
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
100
«СОВИНСЕРВИС».
www.morphyrichards.com
.morphyrichar
www
ds.com
≈
101
or electrical products sold within the European
g F
Community.
t the end of the electrical products useful life it
A
should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
ecycling advice in your country.
r
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
xistent.
e
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
emeinschaft verkauft werden.
G
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
m regulären Hausmüll entsorgt werden.
i
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
nformationen über geeignete Recycling-
I
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihr
Ortsverwaltung.
ara productos eléctricos vendidos en la
e P
Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de r
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet wor
huisvuil.
Laat het pr
voorzien is.
raag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
V
daarvoor terecht kunt.
den meegegeven met het gewone
ecycler
oduct r
er Stadt- bzw
eciclaje en su tienda
en als deze mogelijkheid
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
uando os produtos eléctricos atingirem o final da
Q
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
omunità europea.
C
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
n merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
i
paese.
dukter, der sælges inden for
q Angående elektriske pr
EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
.
D
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
råd om genbrug i dit land.
s G
Eur
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
} Dla pr
terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów
elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z
odpadkami poc
domowego.
Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_
utylizacj_, produkty nale_y podda_ r
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w
T
lokalnego sprzedawcy.
et bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
äller elektriska produkter som säljs inom
opeiska Unionen.
oduktó
woim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub
o
w elektrycznych sprzedawanych na
ymi z gospodarstwa
hodz_c
ecyklingo
g
f
d
e
h
p
i
q
wi.
s
102
www.morphyrichards.com
.morphyrichar
www
ds.com
}
103
orphy Richards products are intended for household use only.
g M
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
nd design.
a
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
M
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
A
Victoria
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189T: 03 8551 2200
3
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141T: 02 8748 2900
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina)
93 247 85 70
presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
b L
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
d
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
orphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
M
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
s produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
p O
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
ervio da asistencia Técnica em Portugal
S
RENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
difício Europa 4455-586 Parafita
E
Portugul
inha ajuda (horas de escritorio)T: (351) 229 942 917
L
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
odificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.