Morphy Richards FP48950MEE User Manual

Food Processor
Please read and keep these instructions
Robot ménager
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Robot de cocina
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Keukenmachine
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Processador de Alimentos
Leia e guarde estas instruções
Robot da cucina
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Foodprocessor
Læs og gem venligst denne vejledning
Matberedare
Läs och spara dessa anvisningar
Robot kuchenny
Prosimy zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Кухонный комбайн
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
.morphyrichar
www
FP48950MEE
ds.com
g
CONTENTS
Important safety instructions 3
lectrical requirements 3
E
Features 5
npacking and using your appliance for the first time 5
U
uick guide 6
Q
Assembly 7
Fitting and using the tools 7
Operating controls 8
Cleaning 8
Storage 8
Top tips 8
Dedicated helpline 8
Your guarantee 9
International Service Centres 104
Getting the best from your new appliance...
Safety
When processing, the bowl and lid must be correctly located to operate the on/off pulse power dial.
Operation
The detachable drive shaft must be fitted for ALL blades with the exception of the Mini chopper and whisk attachments which fit directly onto the motor drive.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
he use of any electrical appliance
T
equires the following basic common
r sense safety rules.
rimarily there is danger of injury or
P death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following
wo conventions:
t
ARNING: Danger to the person!
W
IMPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following essential safety advice.
Location
Remove all packaging and retain for future reference.
Ensure the appliance is used on a firm, flat surface.
Do not use the appliance outdoors or in a bathroom.
Do not place the appliance on a highly polished wooden surface as damage may occur to the surface.
Do not place the appliance on or near a hot surface such as a hot plate or radiant rings or near a naked flame.
Do not let the mains lead overhang the edge of the table or work-top, or touch hot surfaces.
Children
Never allow a child to operate this appliance. Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Personal safety
Avoid touching moving parts. Keep hands, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from
ocessor blades during operation, to
pr
event personal injury and/or
pr damage to the appliance.
ARNING: T
W
of electric shock NEVER immerse the appliance body in water or in any other liquid and always ensure the electrical connections
otect against risk
o pr
are kept dry.
This appliance is not intended for use y young children or infirm person
b
nless they have been adequately
u
upervised by a responsible person
s to ensure that they can use the appliance safely.
Other safety considerations
Disconnect the appliance from the
ains supply when not in use, before
m taking off attachments and before
leaning.
c
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
The power cord cannot be replaced.
Contact Morphy Richards for advice.
The use of attachments or tools not
recommended or sold by Morphy Richards may cause fire, electric shock or injury.
Do not use the appliance for other
than its intended use.
Product Specific Safety
WARNING: The processor blades
are very sharp. Handle with care when using and cleaning.
Do not overfill the processor bowl.
This could cause damage to the motor.
Processor lid must be on and located
correctly for it to work.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance, the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING: The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13amp plug r amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
equir
e r
eplacement, a 5
g
.morphyrichar
2
www.morphyrichards.com
www
ds.com
3
·
¤
Features
Processor body
n/off speed pulse power dial
¤ O
nduction Motor drive
I
rocessor bowl
PMini chopping bowlProcessor lid
arge pusher
L
· Smaller pusher Mini chopper bladeSpatula
ough blade
D Â Chopping blade
etachable drive shaft
Ê D Á Chipping blade
(certain models only)
Á
Ë Thick slicing &
coarse shredding blade
È Slicing & shredding blade Í Whisk attachment Î Storage case
g
Unpacking and using your
Ë
È
Â
Í
appliance for the first time
Carefully unpack your new appliance and all its attachments and tools, checking them against the illustrations at the beginning of this book to familiarise yourself with the product. Wash all the parts which are safe to immerse in water.
Never immerse the processor body in water or any other liquid. This may be wiped over with a clean, damp cloth - but only when unplugged from the electrical outlet.
Ê
Î
.morphyrichar
4
www.morphyrichards.com
www
ds.com
5
QUICK GUIDE
Attachments & tools Name Function Type of food Max vol. Time Special notes
CHOPPING BLADE Chopping
Â
DOUGH BLADES Mixing Pastry, scones 350g 1 min max Max vol=weight of
Blending Soup, drinks 700g 20 secs Pureeing Cooked vegetables,
Kneading Bread dough 600g flour 20 secs Max vol= weight of
SLICING & Slicing/Shredding Vegetables, cheese, SHREDDING potatoes, fruit, chocolate
È
THICK SLICING & COARSE Vegetable, cheese SHREDDING potatoes, fruit, chocolate
Ë
CHIPPING BLADE (certain models only)
Á
Chipping Potatoes, vegetable Chips produced are (certain models only) batons usually small french
WHISK Whisking Egg whites 6 eggs 1-2 mins
Í
Cream 570ml 40-50 secs Do not over process
MINI PROCESSOR BOWL
MINI CHOPPING Chopping Herbs and small 20g herbs BLADE quantities
DO NOT PROCESS FOR LONGER THAN RECOMMENDED TIME. DO NO EXCEED RECOMMENDED MAXIMUM VOLUMES. ALWAYS HOLD THE BLADES BY THE CENTRE GRIP.
Meat, vegetables, cheese, chocolate 700g 15-20 secs Pulse gives control
potatoes, and fruit 600g 10-15 secs
Cakes (total weight) 1kg 1 min max
400g water + 2 min rest Do not over process
(min 2-max 6 eggs)
2-5 secs
over texture
flour
flour
fries type
Assembly
Setting up
nsure the appliance is unplugged
E
1
rom the mains.
f
o fit the bowl, align the handle as
2 T
shown. Turn the handle clockwise until it is clicked into place
Note, the handle can be located for
( left hand
or right hand ¤ use).
A.
3 Fit the detachable drive shaft over
the induction motor drive.
elect the appropriate blade and fit
4 S
over the detachable drive shaft,
eferring to ‘fitting and using the
r
B
tools’ for details.
5 Fit the lid to the processor bowl by
aligning the indicator on the lid to the right hand side of the handle and then rotate clockwise, until the lid clicks firmly into place
6 Ensure that both food pushers are in
place before processing. They should only be removed to insert food
C.
D.
FITTING AND USING THE TOOLS
In general, all attachments (with the exception of the mini processor bowl and small blade) which are fitted within the processor bowl must be firmly attached to the detachable drive shaft. Always adjust the attachments until you are sure that they are correctly fitted.
Detachable drive shaft
Insert attachments over the top of the detachable drive shaft and ensure that they are securely clicked into place. Then remove the blade covers (if applicable), taking care as the blades are sharp
Chopping blade
Fit the processor bowl as detailed
1
previously.
2 Fit the chopping blade over the motor
drive, and fit firmly into place
Warning: Use extreme caution ­the blades are sharp. Always handle the chopping blade by its central plastic section.
3
Place the food into the bowl.
4 Fit the lid and click into place as
detailed in the ‘Setting up’ section.
5 Plug in the pr
speed 1 come on, check that pr correctly fitted.
Warning: For safety, always use the food pusher when putting food into the feeder tube. Never feed by hand or utensils.
E.
F.
ocessor and switch to
G. If the processor does not
ocessor lid is
A
6
For large foods feed through with the large food pusher. The small pusher should be locked into place when using. When processing small pieces of food, unlock and use the small food pusher, leaving the large pusher in place in the lid
WARNING: Do not use the small food pusher without the large food pusher being in place in the lid feed tube.
7
When the processing is complete,
H.
remove the blade from the bowl before removing the processed food.
Dough blade
Fit the processor bowl into place as
1
described in ‘Setting up’.
2 Place the dough blade on the
detachable drive shaft. Then place the ingredients in the bowl.
3 Fit the lid and slot into place, make
sure that it clicks.
4 Now plug in the processor. 5 Turn the processor on and operate
until the dough has formed into a small ball.
6 Remove the blade from the bowl
before removing the dough. IMPORTANT: When kneading dough, do not operate the machine longer than 30 seconds. Afterwards, wait at least 2 minutes before operating the machine again.
Warning: For safety, always leave the pusher in place whilst operating the processor.
Whisk attachment
1
2 Place the whisk attachment onto the
ocessor bowl as detailed
Fit the pr
eviously in ‘Setting up’.
pr
motor drive.
3 Add ingredients into the bowl. 4 Fit the lid, food pusher and click into
place as detailed in ‘Setting up’.
5 Plug in the processor. 6 Turn the processor on.
¤
B
g
C
D
E
F
G
H
6 7
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
IMPORTANT: Never use the whisk attachment for dough kneading.
licing & Chopping
S
here is a choice of blades; slicing,
T shredding and chipping (only on certain models).
1 Fit the processor bowl as before on
the motor drive.
2 Fit detachable drive shaft.
lace the blade of your choice on
3 P
top of the detachable drive shaft,
olding the blade by the centre grip.
h Ensure that the teeth are facing upwards.
WARNING: Use extreme caution
- the blades are sharp.
4
Fit the lid and click into place as detailed in ‘Setting up’.
5 Fit the large food pusher into the
tube on the processor lid.
6 Use the small food pusher to add
food into the processor bowl through the feeder tube.
Mini processor bowl
Use the mini processor bowl to chop herbs and small quantities of ingredients.
1 Fit the mini chopping bowl on the
processor body, as detailed previously in ‘Setting up’.
2 Slot the mini processor bowl into the
main processor bowl, ensuring that the locators on the processor bowl align with the slots in the mini processor bowl.
3 Using only the small blade, place on
top of the motor drive. This fits in the hole in the mini processor bowl.
4 Add the food. 5 Fit the lid, ensuring that it is
correctly located.
6 Operate the processor for 2 to 5
seconds only.
OPERATING CONTROLS
The processor control has 1 speed and a pulse button.
Using the pulse button allows greater control over the texture of the food produced. It is only intended to be used for short ‘bursts’ of processing or blending.
CLEANING ACCESSORIES
witch the processor off and unplug
1 S
rom electrical socket.
f
ll accessories and processor tools
2 A
can be washed in hot soapy water except for the processor body.
ARNING: Extreme care must
W be taken when washing the metal blades as these are extremely sharp.
3
lean the processor body with a
C damp cloth.
WARNING: Always unplug the appliance body before cleaning.
STORAGE
Place the protective cover on to the chopping blade and small blade and place into the storage container.
TOP TIPS
For coarser chopping, use the pulse button for a few seconds and monitor food texture.
Pre-cut larger pieces to make them fit into the feed tube. When chopping hard foods(eg meat, cheese) cut into 1 inch/2.5cm cubes.
For shredding and chipping, place food horizontally into the feed tube. For slicing, place food vertically.
When slicing carrots, place 2 at a time in the feeder tube to keep upright.
DEDICATED HELPLINE
For UK customers
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call. We are more likely to be able to help than the store from where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your enquiry quickly:
Name of the product
Model number as shown on the underside of the appliance or rating plate Serial number
YOUR FIVE YEAR GUARANTEE
or UK customers only
F
This 5 year guarantee is only valid when registered directly with Morphy Richards. If you do not register your product it is guaranteed for 2 years
To validate your 5 year guarantee, there are 2 easy ways to register:
elephone our consumer helpline
1
T 0870 060 2609.
nce you have registered your
O product you will receive written confirmation from Morphy Richards, please retain this information.
2 Alternatively, log on to
www.morphyrichards.com and
register online. You will receive an email confirmation, please print off and retain this information.
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, contact your local service centre at the address shown. You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or
eplaced and dispatched usually
r within 7 working days of r If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
eceipt.
To qualify for the guarantee the appliance must have been used
ccording to the instructions
a
upplied.
s
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
ttributable to accidental use,
a misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
g
.morphyrichar
8
www.morphyrichards.com
www
ds.com
9
f
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes 11
limentation électrique 11
A
Caractéristiques 13
éballage et première utilisation de votre appareil 13
D
uide rapide 14
G
Montage 15
Montage et utilisation des accessoires 15
Commandes 16
Nettoyage 16
Rangement 16
Conseils utiles 16
Votre garantie 17
Centres commerciaux Internationaux 104
Pour utiliser au mieux votre nouvel appareil...
Sécurité
Lorsque vous utilisez l’appareil, le bol et le couvercle doivent être correctement positionnés pour que le mécanisme du bouton de sélection de la puissance fonctionne.
Mode d’emploi
L’axe d’entraînement détachable doit être utilisé pour TOUTES les lames, à l’exception du mini-hachoir et du fouet, qui se montent directement sur l’entraînement du moteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
orsque vous utilisez tout appareil
L
lectrique, vous devez respecter des
é règles de sécurité de bon sens.
out appareil électrique peut blesser
T ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués
ans le texte par les deux
d conventions suivantes :
DANGER: Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les conseils de sécurité essentiels suivants.
Position
Déballez l’appareil et conservez l’emballage.
Placez l’appareil sur une surface solide et plate.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou dans une salle de bains.
Ne mettez jamais l’appareil sur une surface en bois ciré car il pourrait l’endommager.
Ne placez pas l’appareil sur ou près d’une surface chaude comme une plaque électrique ou radiante, ou près d’une flamme nue.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table ou d’un plan de travail, ou toucher des surfaces chaudes.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil. Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez-leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas correctement.
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil
Sécurité personnelle
Évitez de toucher les pièces mouvantes. Éloignez vos mains, cheveux, vêtements, ainsi que spatules et autres ustensiles des lames du robot pendant qu’il fonctionne, afin d’éviter tout risque de blessure et/ou de dégât à l’appareil.
DANGER: Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez
AMAIS le corps de l’appareil
J
ans l’eau ou dans tout autre
d
iquide et assurez-vous que les
l connexions électriques sont sèches.
Cet appareil n’est pas destiné à être
• utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes infirmes, sauf sous la supervision adéquate d’une personne
esponsable qui peut vérifier qu’ils
r utilisent l’appareil en toute sécurité.
Autres consignes de sécurité
Débranchez l’appareil au secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de démonter les accessoires et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil, ou encore si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Contactez Morphy Richards pour demander conseil.
N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un incendie, un choc électrique ou une blessure.
N’utilisez jamais l’appareil pour un usage non prévu.
Consignes de sécurité spécifiques à ce produit
DANGER: Les lames du robot sont très coupantes. Manipulez­les avec précaution lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous le nettoyez.
Ne dépassez pas le niveau maximum dans le bol du robot. Ceci pourrait endommager le moteur.
Le couvercle du robot doit être en place et doit être correctement positionné pour que l’appareil puisse fonctionner.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appar correspond à l’alimentation électrique
e domicile, qui doit êtr
de votr courant alternatif.
Si les prises de courant de votre domicile ne sont pas adaptées pour la fiche livrée avec cet appareil, la
eil
e en
f
.morphyrichar
10
www.morphyrichards.com
www
ds.com
11
·
¤
Ê
Caractéristiques
Corps du robot
outon de contrôle
¤ B
arche/arrêt/pulse
m
ntraînement du moteur à
E
induction
Bol du robot
ini bol à hacher
MCouvercle du robotGrand poussoir
· Petit poussoir
ame du mini hachoir
LSpatule
ame pour pâte
L Â Lame à hacher Ê Axe d’entraînement détachable Á Lame pour frites
Á
Ë
(uniquement avec certains modèles)
Ë Lame pour tranches épaisses et
râpe grossière
È Lame à trancher et râpe Í Fouet Î Coffret de rangement
Déballage et première
f
utilisation de votre
È
Â
Í
appareil
Déballez soigneusement votre nouvel appareil, tous ses accessoires et outils, en consultant les illustrations fournies au début de ce manuel pour vous familiariser avec ses différentes pièces. Lavez toutes les pièces que l’on peut plonger dans l’eau.
Ne plongez jamais le corps de l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide. Vous pouvez l’essuyer avec un chiffon propre et humide, mais uniquement après avoir débranché l’appareil au secteur.
fiche doit être retirée et remplacée par une fiche appropriée.
DANGER: Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
12
www.morphyrichards.com
Si le fusible de la prise 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 5 ampères.
DANGER: Cet appareil doit être mis à la terre.
.morphyrichar
www
Î
ds.com
13
GUIDE RAPIDE
Accessoires et outils Nom Fonction Type d’aliment Volume max. Durée Remarques
LAME A HACHER Hacher
Â
LAME POUR PÂTE Mixer Les pâtes à tarte, les scones 350g 1 minute max Vol max=poids de
Mixer Les soupes, les boissons 700g 20 secondes Réduire en purée Les légumes cuits,
400g d’eau + 2 minutes de repos Ne pas trop travailler ces pâtes
TRANCHER ET Trancher/râper Les légumes, le fromage, RÂPER les pommes de terre, les fruits, le chocolat
Pétrir La pâte à pain 600g de farine 20 secondes Volume max = poids de farine
È
TRANCHER EN TRANCHES ÉPAISSES ET RÂPER Légumes, fromage GROSSIÈREMENT les pommes de terr
Ë
LAME POUR FRITES (uniquement sur certains modèles)
Á
Pour découper en bâtons Les pommes de terre, les légumes Les frites produites sont (uniquement sur des frites en bâtons, généralement certains modèles) comme des pommes frites fines
FOUET Fouetter Les blancs d’œufs en neige6 œufs 1 à 2 minutes
Í
La crème 570ml 40 à 50 secondes Ne pas trop travailler ces appareils
MINI BOL
LAME A HACHER Hacher Les fines herbes et les petites 20g de fines herbes 2 à 5 secondes MINI quantités
NE PAS TRAVAILLER PLUS LONGTEMPS QUE LA DURÉE RECOMMANDÉE. NE PAS DÉPASSER LES VOLUMES MAXIMUM RECOMMANDES. TOUJOURS PRENDRE LES LAMES PAR LE CENTRE .
Viande, légumes, fromage, chocolat 700g 15 à 20 secondes La fonction pulse
les pommes de terre et les fruits 600g 10 à 15 secondes
Gâteaux (poids total) 1kg 1 minute max
e, les fruits, le chocolat
(min 2, max 6 œufs)
permet de contrôler la texture
farine
Montage
Mise en place
érifiez que le robot est débranché
V
1
u secteur.
a
our installer le bol, mettre la
2 P
poignée dans la position indiquée. Faites tourner la poignée dans le
ens horaire jusqu’à ce que vous
s entendiez un déclic (N.B.: la poignée peut être positionnée pour convenir aux
auchers
g
3 Mettez l’axe d’entraînement
4 Choisissez la lame appropriée et
o
étachable sur l’entraînement du
d moteur à induction.
A.
u aux droitiers¤).
B
mettez-la sur l’axe d’entraînement détachable, en consultant la section “montage et utilisation des accessoires” pour avoir plus de détails.
5 Mettez le couvercle sur le bol du
robot en alignant l’indicateur du couvercle avec le côté droit de la poignée, puis faites-le pivoter dans le sens horaire, jusqu’à ce que le couvercle se bloque; vous devez entendre un déclic
6 Vérifiez que les deux poussoirs pour
C.
aliments sont insérés correctement avant de mettre le robot en route. Ils doivent être enlevés uniquement pour pouvoir ajouter des aliments
D.
MONTAGE ET UTILISATION DES ACCESSOIRES
En règle générale, tous les accessoires (à l’exception du mini bol et de la petite lame) montés dans le bol du robot doivent être solidement montés sur l’axe d’entraînement détachable. Réglez toujours les accessoires jusqu’à ce que vous soyez absolument sûr qu’ils sont correctement en place.
Axe d’entraînement
détachable
Mettez les accessoires sur le haut de l’axe d’entraînement détachable et vérifiez qu’ils sont bien bloqués; vous devez entendre un déclic. Ensuite, enlevez la protection de la lame (le cas échéant) en prenant soin de ne pas vous couper, car les lames sont très coupantesE.
Lame à hacher
Montez le bol du r
1
indiqué précédemment.
2 Montez la lame à hacher sur
l’entraînement du moteur, jusqu’à ce qu’elle se bloque
obot comme
F.
A
Danger: Faites très attention – les lames sont extrêmement coupantes. Tenez toujours la lame du hachoir par la partie plastique centrale.
Mettez les aliments dans le bol.
3 4 Montez le couvercle et faites-le
pivoter jusqu’à ce que vous entendiez un déclic, comme expliqué dans la section « Mise en place ».
5 Branchez le robot et mettez-le en
route, sur la vitesse 1
G. Si le robot ne se met pas en marche, vérifiez que le couvercle est monté correctement.
Danger: Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours le poussoir lorsque vous mettez des aliments dans le tube. N’introduisez jamais d’aliments en utilisant vos doigts ou des ustensiles autres que les poussoirs.
Introduisez les gros aliments avec le
6
gros poussoir. Lorsque vous utilisez le petit poussoir, il doit être bloqué. Lorsque vous introduisez de petits aliments, débloquez et utilisez le petit poussoir et laissez le gros poussoir à sa place dans le couvercle
DANGER: N’utilisez pas le petit
H.
poussoir lorsque le gros poussoir n’est pas à sa place dans le tube du couvercle.
Lorsque vous avez terminé, enlevez
7
la lame du bol avant d’enlever les aliments.
Lame pour pâte
Mettez en place le bol du robot
1
comme décrit dans la section “Mise en place”.
2 Montez la lame pour pâte sur l’axe
d’entraînement détachable. Mettez les ingrédients dans le bol.
3 Posez le couvercle et bloquez-le, en
vérifiant bien que vous avez entendu un déclic.
4 Branchez maintenant le robot.
¤
B
C
f
D
E
F
G
H
.morphyrichar
14
www.morphyrichards.com
www
ds.com
15
5 Mettez le robot en marche et
utilisez-le jusqu’à ce que la pâte ait
ormé une petite boule.
f
nlevez la lame du bol avant
6 E
’enlever la pâte.
d IMPORTANT : Lorsque vous pétrissez de la pâte, n’utilisez pas
’appareil pendant plus de 30
l secondes sans interruption. Après chaque période de 30 secondes, attendez au moins 2
inutes avant de remettre l’appareil
m en marche.
anger: Pour des raisons de
D sécurité, laissez toujours le poussoir dans le tube pendant le fonctionnement du robot.
Fouet
Montez le bol du robot comme
1
indiqué précédemment dans la section “Mise en place”.
2 Posez le fouet sur l’entraînement du
moteur.
3 Mettez les ingrédients dans le bol. 4 Montez le couvercle et le poussoir
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic, comme expliqué dans la section « Mise en place ».
5 Branchez le robot. 6 Mettez le robot en route.
IMPORTANT : N’utilisez jamais le fouet pour pétrir de la pâte.
Pour trancher et hacher
Vous disposez de différentes lames pour trancher, râper et détailler en bâtons (uniquement sur certains modèles).
1 Montez le bol du robot comme
précédemment sur l’entraînement du moteur.
2 Montez l’axe d’entraînement
détachable.
3 Installez la lame de votre choix sur
l’axe d’entraînement détachable en maintenant la lame par le centre. Vérifiez que les dents sont tournées vers le haut.
DANGER: Faites très attention – les lames sont extrêmement coupantes.
Montez le couvercle jusqu’à ce que
4
vous entendiez un déclic, comme expliqué dans la section « Mise en place ».
5 Mettez le grand poussoir dans le
tube sur le couvercle du robot.
6 Utilisez le petit poussoir pour ajouter
des aliments dans le bol du robot par le tube.
Mini bol
Utilisez le mini bol pour hacher des
fines herbes et de petites quantités d’ingrédients.
ontez le mini bol comme indiqué
1 M
récédemment dans la section
p “Mise en place”.
2 Insérez le mini bol dans le grand bol
n vérifiant que les taquets du grand
e bol soient en face des fentes du mini bol.
3 Placez la petite lame (et aucune
utre) sur l’entraînement du moteur.
a La lame entre dans le trou du mini
ol.
b
4 Ajoutez les aliments. 5 Mettez le couvercle en vérifiant qu’il
est bien en place.
6 Laissez fonctionner le robot pendant
2 à 5 secondes seulement.
COMMANDES
Le robot est équipé d’une vitesse et d’un bouton pulse.
Le bouton « pulse » vous donne un meilleur contrôle sur la texture des aliments mixés. Il est uniquement conçu pour être utilisé pendant de courtes « rafales » de mixage.
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES
1 Arrêtez le robot et débranchez-la au
secteur.
2 Tous les accessoires et outils du
robot peuvent être lavés à l’eau savonneuse chaude, sauf le corps de l’appareil. DANGER: Soyez extrêmement attentif lorsque vous lavez les lames métalliques – elles sont très coupantes.
3 Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
DANGER: Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
RANGEMENT
Remettez la protection sur la lame à hacher et sur la petite lame et mettez-les dans le coffret de rangement.
CONSEILS UTILES
ement,
Pour hacher plus gr
• utilisez le bouton « pulse » pendant quelques secondes et surveillez la texture.
Coupez les plus gros morceaux pour qu’ils passent dans le tube.
ossièr
Lorsque vous hachez des aliments durs (viande, fromage), découpez-
es en cubes de 2,5cm avant de les
l
ettre dans le bol.
m Pour râper et détailler les aliments
• en bâtonnets, mettez-les en position horizontale dans le tube. Pour
rancher les aliments, mettez-les en
t position verticale.
Lorsque vous tranchez des carottes, mettez-en deux à la fois dans le
ube pour qu’elles restent bien
t droites.
Votre garantie de deux ans
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votr de caisse ou votr pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été
e ticket
e facture d’origine
détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
orphy Richards ne sera pas dans
M
’obligation de remplacer ou réparer
l les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou
i l’appareil a été utilisé de manière
s contraire aux recommandations du
abricant, ou encore lorsque le
f problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez
e ticket à cette notice
votr d’installation.
euillez mentionner ces informations
V ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
f
.morphyrichar
16
www.morphyrichards.com
www
ds.com
17
Numéro du modèle
uméro de série
N
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la
ériode de garantie (deux ans), la
p période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très
mportants de conserver votre bon
i d’achat original afin de connaître la
ate initiale d’achat.
d
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans
un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur
d
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise 29
lektrische Anforderungen 21
E
Ausstattung 23
uspacken Ihres Geräts und erster Gebrauch 23
A
urzanleitung 24
K
Zusammenbau 25
Aufsetzen und Gebrauch der Einsätze 25
Bedienelemente 26
Reinigung 26
Aufbewahrung 27
Top-Tipps 27
Engagierte Helpline 27
Ihre Garantie 27
Internationale Service-Mitten 104
Das neue Gerät optimal nutzen...
Sicherheitshinweise
Bei Gebrauch der Maschine müssen Arbeitsbehälter und Deckel korrekt aufgesetzt werden, da sonst der Schalter für Ein-/Ausschalten und Impulsfunktion nicht aktiviert wird.
Bedienung
Die abnehmbare Antriebswelle muss für ALLE Schneiden angebracht werden, mit Ausnahme des Mini-Zerkleinerers und der Schneebesen-Anbauteile, die direkt am Motorantrieb angebracht werden.
.
f
d
.morphyrichar
18
www.morphyrichards.com
www
ds.com
19
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ür die Benutzung elektrischer
F
aushaltsgeräte sind folgende Regeln
H zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs­bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung
es Geräts. Auf diese Gefahren wird
d im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden!
Außerdem enthält der Text folgenden wichtigen Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, und heben Sie es auf.
Das Gerät muss auf einer fest stehenden, flachen Oberfläche benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien oder in Badezimmern benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer mit Hochglanz polierten Holzoberfläche auf, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht auf bzw. in der Nähe von heißen Oberflächen auf, wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen oder in der Nähe einer offenen Flamme.
Das Netzkabel darf nicht frei über Tischkanten oder Arbeitsplattenkanten hängen und auch keine heißen Flächen berühren.
Kinder
Kindern sollte stets die Benutzung dieses Geräts verboten werden. Klären Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in der Küche auf und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer Reichweite abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Eigene Sicherheit
Keine sich bewegenden Teile anfassen. Halten Sie die Hände,
Haare, Kleidung sowie Spachtel und andere Utensilien fern von den
chneiden des Schlagmessers,
S
olange das Gerät in Betrieb ist. Nur
s
o werden Verletzungen und/oder
s Schäden an der Maschine vermieden.
WARNUNG: Zur Vermeidung von
tromschlägen darf das Gehäuse
S des Geräts NIE in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Achten Sie stets darauf,
ass die elektrischen
d Verbindungen trocken bleiben.
Das Gerät eignet sich nicht für den
• Gebrauch durch junge Kinder oder gebrechliche Personen, es sei denn diese werden in geeigneter Weise von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, um die sichere Benutzung des Geräts sicherzustellen.
Weitere Sicherheitshinweise
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und nehmen Sie vor dem Reinigen erst danach die Schneidaufsätze ab.
Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker dürfen nicht betrieben werden. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn das Gerät auf bestimmte Weise beschädigt wurde.
Der Austausch des Netzkabels ist nicht möglich. Weitere Hilfe erhalten Sie bei Morphy Richards.
Bei der Benutzung von Auf- oder Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht von Morphy Richards empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die Schneiden der Küchenmaschine sind sehr scharf. Bei der Benutzung und Reinigung vorsichtig vorgehen.
Den Arbeitsbehälter der Küchenmaschine nicht überfüllen. Der Motor könnte dadur
den.
wer
Der Deckel der Küchenmaschine muss korr sie sonst nicht funktioniert.
ekt aufgesetzt wer
ch beschädigt
den, da
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
tellen Sie sicher, dass die auf dem
S
ypenschild des Geräts angegebene
T
pannung mit der
S Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt;
s muss eine Wechselstromspannung
e (abgekürzt AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
teckdosen in Ihren Räumen
S hineinpasst, sollte er durch einen
assenden Netzstecker ausgetauscht
p werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 5 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
d
.morphyrichar
20
www.morphyrichards.com
www
ds.com
21
·
¤
Ê
Ausstattung
lektroteil
E
chalter für Ein-/Ausschalten,
¤ S
mpulsfunktion, Drehzahlregelung
I
InduktionsantriebArbeitsbehälter der
üchenmaschine
K
Mini-ZerkleinerungsbehälterDeckel der KüchenmaschineGroßer Stopfer
leiner Stopfer
· KMini-Hackmesser
pachtel
SKnetmesser  Hackmesser Ê Abnehmbare Antriebswelle
Á
Ë
Á Pommes-Frites-Klinge
(nur bestimmte Modelle)
Ë Schneidemesser für dicke
Scheiben & grobes Raspeln
È Schneidemesser für Scheiben &
Raspeln
Í Schneebesen-Anbauteil Î Aufbewahrungskasten
Auspacken Ihres Geräts
d
und erster Gebrauch
È
Â
Í
Packen Sie Ihr neues Gerät und alle Schneidaufsätze und -einsätze vorsichtig aus. Vergleichen Sie sie dann mit den Abbildungen in dieser Anleitung, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen. Waschen Sie alle Teile, die gefahrlos in Wasser getaucht werden können.
Das Elektroteil der Küchenmaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Dieses kann mit einem sauberen, feuchten Tuch abgewischt werden, muss jedoch zuvor immer von der Stromquelle getrennt werden.
Î
.morphyrichar
22
www.morphyrichards.com
www
ds.com
23
KURZANLEITUNG
Schneidzu- und Einsätze Bezeichnung Funktion Lebensmittelart Höchstfüllmenge Einschaltzeit Hinweise
HACKMESSER Zerkleinern
Â
KNETMESSER Mischen Teig, Buttergebäck 350g Max. 1 Min. Max. Füllmenge=
Mischen Suppe, Getränke 700g 20 Sek. Pürieren Gekochtes Gemüse,
Mehlgewicht 400g Wasser + 2 Min. Ruhezeit Nicht zu lange kneten
SCHNEIDEN & Schneiden/Raspeln Gemüse, Käse, RASPELN Kartoffeln, Obst; Schokolade
Kneten Brotteig 600g Mehl 20 Sek. Max. Füllmenge=
È
DICKE SCHEIBEN & GROBES Gemüse, Käse RASPELN Kartof
Ë
POMMES-FRITES-KLINGE (nur bestimmte Modelle)
Á
Pommes-Frites-Schneiden Kartoffel-, Gemüse- Ergibt normalerweise (nur bestimmte Modelle) stäbchen dünnere French
SCHNEEBESEN Schlagen Eiweiss 6 Eier 1-2 Min.
Í
Sahne 570ml 40-50 Sek. Nicht zu lange schlagen
MINI-ARBEITSBEHÄLTER
MINI HACK- Zerkleinern Kräuter und kleinere 20g Kräuter 2-5 Sek. MESSER Mengen
NICHT LÄNGER ALS DIE EMPFOHLENE DAUER EINSETZEN. DIE EMPFOHLENE MAXIMALE FÜLLMENGE NICHT ÜBERSCHREITEN. SCHNEIDEN STETS AM MITTLEREN GRIFF FESTHALTEN.
Fleisch, Gemüse, Käse, Schokolade 700g 15-20 Sek. Impulsfunktion für
Kartoffeln und Obst 600g 10-15 Sek.
Kuchen (Gesamtgewicht) 1kg Max. 1 Min.
feln, Obst; Schokolade
(min. 2-max. 6 Eier)
Kontrolle der Konsistenz
Mehlgewicht
Fries
Zusammenbau
n Betrieb nehmen
I
tellen Sie sicher, dass der
1
S
etzstecker des Geräts aus der
N Steckdose gezogen ist.
2 Für den Einsatz des Behälters
andgriff wie gezeigt ausrichten. Griff
H im Uhrzeigersinn drehen bis er einrastet
A.
Hinweis: Der Griff kann für die
( Verwendung durch Linkshänder
der Rechtshänder
o
¤
ausgerichtet werden).
3 Setzen Sie die abnehmbare
Antriebswelle auf den Induktionsantrieb.
4 Wählen Sie die geeignete Schneide
B
und bringen Sie sie über der abnehmbaren Antriebswelle an. Einzelheiten finden Sie in unter „Aufsetzen und Gebrauch der Einsätze”.
5 Setzen Sie den Deckel auf den
Arbeitsbehälter, indem Sie die Markierung am Deckel auf der rechten Seite des Griffs ansetzen und dann im Uhrezeigersinn drehen bis der Deckel fest einrastet
6 Stellen Sie sicher, dass beide Stopfer
vor Beginn der Verarbeitung eingeschoben sind. Diese sollten nur
C.
zur Zugabe von Zutaten entfernt
D.
werden
AUFSETZEN UND GEBRAUCH DER EINSÄTZE
Alle Zu- und Einsätze, die im Arbeitsbehälter der Küchenmaschine verwendet werden (mit Ausnahme des Mini-Arbeitsbehälters und kleinen Schneiden), müssen fest auf der abnehmbaren Antriebswelle aufgesetzt werden. Bewegen Sie die Aufsätze solange hin- und her, bis Sie sicher sind, dass sie korrekt sitzen.
Abnehmbare Antriebswelle
Aufsätze über abnehmbarer Antriebswelle einsetzen und sicherstellen, dass diese fest eingerastet sind. Anschließend Schutzkappe (wenn vorhanden) vorsichtig abnehmen, da Schneiden sehr scharf sind
Hackmesser
Setzen Sie den Arbeitsbehälter der
1
Küchenmaschine wie oben beschrieben auf.
2 Setzen Sie das Hackmesser auf die
Motorwelle auf und achten Sie dabei auf festen Sitz
E.
F.
A
Warnung: Äußerst vorsichtig handhaben – Messer sind sehr scharf. Fassen Sie das Hackmesser immer nur an seinem Plastikknauf an.
Geben Sie die Zutaten in den
3
Arbeitsbehälter.
4 Setzen Sie den Deckel auf und lassen
Sie ihn einrasten – siehe „In Betrieb nehmen“.
5 Stecken Sie den Netzstecker der
Küchenmaschine ein und wählen Sie Drehzahl 1 Küchenmaschine nicht funktioniert,
G. Wenn die
prüfen Sie den korrekten Sitz des Küchenmaschinendeckels.
Warnung: Beim Einfüllen von Zutaten in den Einfüllschacht muss aus Sicherheitsgründen immer der Stopfer verwendet werden. Niemals von Hand einfüllen.
Für größere Zutaten den großen
6
Stopfer verwenden. Bei Verwendung des kleinen Stopfers auf festen Sitz achten. Bei der Verarbeitung von kleineren Zutaten, den kleinen Stopfer herausnehmen und den großen Stopfer im Deckel lassen
WARNUNG: Kleinen Stopfer nicht ohne großen Stopfer im Deckel des Einfüllschachts verwenden.
Entfernen Sie am Ende der
7
Verarbeitung das Messer aus dem Arbeitsbehälter, bevor Sie das Verarbeitungsgut entnehmen.
Knetmesser
Setzen Sie den Arbeitsbehälter wie
1
unter „In Betrieb nehmen” beschrieben auf.
2 Bringen Sie das Knetmesser auf der
abnehmbaren Antriebswelle an. Geben Sie anschließend die Zutaten in den Arbeitsbehälter.
3 Setzen Sie den Deckel auf und
lassen Sie diesen einrasten.
¤
B
C
d
D
E
F
H.
G
H
.morphyrichar
24
www.morphyrichards.com
www
ds.com
25
4 Stecken Sie nun den Netzstecker
der Küchenmaschine ein.
chalten Sie die Küchenmaschine
5 S
in und verarbeiten Sie den Teig zu
e
iner kleinen Kugel.
e
6 Nehmen Sie das Messer vor dem
Teig aus dem Arbeitsbehälter.
ICHTIG: Beim Kneten von Teig
W darf die Maschine höchstens 30 Sekunden ununterbrochen betrieben werden.
arten Sie danach mindestens 2
W Minuten, bevor Sie die Maschine
rneut betätigen.
e
Warnung: Aus Sicherheitsgründen sollte der Stopfer bei Betrieb der Küchenmaschine in seiner Position belassen werden.
Schneebesen-Anbauteil
Setzen Sie den Arbeitsbehälter wie
1
unter „In Betrieb nehmen” beschrieben auf.
2 Bringen Sie das Schneebesen-
Anbauteil auf der Motorwelle an.
3 Geben Sie die Zutaten in den
Arbeitsbehälter.
4 Setzen Sie den Deckel und Stopfer
auf und lassen Sie diese einrasten – siehe „In Betrieb nehmen“.
5 Stecken Sie den Netzstecker der
Küchenmaschine ein.
6 Die Küchenmaschine einschalten.
WICHTIG: Das Schneebesenanbauteil auf keinen Fall zum Kneten von Mehlteig verwenden.
In Scheiben schneiden & Hacken
Es gibt eine Auswahl an Messern für Schneiden, Raspeln und Pommes­Frites-Schneiden (nur bestimmte Modelle).
1 Setzen Sie den Arbeitsbehälter wie
vorher auf die Motorwelle auf.
2 Bringen Sie die abnehmbare
Antriebswelle an.
3 Bringen Sie das Messer Ihrer Wahl
auf der abnehmbaren Antriebswelle an. Halten Sie das Messer dabei am Mittelgriff fest. Achten Sie darauf, dass die Zähne nach oben zeigen.
WARNUNG: Äußerst vorsichtig handhaben – Messer sind sehr scharf.
Setzen Sie den Deckel auf und
4
lassen Sie ihn einrasten wie unter „In Betrieb nehmen“ beschrieben.
5 Stecken Sie den großen Stopfer in
die Röhre auf dem Deckel der Küchenmaschine.
6 Verwenden Sie den kleinen Stopfer,
um die Zutaten durch den Einfüllschacht in den Arbeitsbehälter
u füllen.
z
ini-Arbeitsbehälter
M
Verwenden Sie den Mini­Arbeitsbehälter für das Zerkleinern
on Kräutern oder kleineren
v Mengen.
1 Setzen Sie den Mini-
erkleinerungsbehälter auf die
Z Küchenmaschine, wie bereits unter
In Betrieb nehmen” beschrieben.
2 Setzen Sie den Mini-Arbeitsbehälter
in den Hauptarbeitsbehälter ein und achten Sie darauf, dass die Markierung des Arbeitsbehälters mit der des Mini-Arbeitsbehälters übereinstimmt.
3 Verwenden Sie nur das kleine
Messer und bringen Sie es auf der Motorwelle an. Dieses passt in die Öffnung im Mini-Arbeitsbehälter.
4 Zutaten hinzugeben. 5 Den Deckel aufsetzen und auf
korrekten Sitz achten.
6 Die Küchenmaschine nicht länger
als 2 bis 5 Sekunden betreiben.
BEDIENELEMENTE
Die Küchenmaschine verfügt über einen Drehzahltaste und eine Impulstaste.
Mit der Impulseinstellung kann die Konsistenz der verarbeiteten Zutaten besser kontrolliert werden. Die Einstellung eignet sich nur für kurze Zerkleinerungs- bzw. Mischschübe.
ZUBEHÖR FÜR REINIGUNG
1 Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Alle Zubehörteile und Auf- und
Einsätze der Küchenmaschine können in heißer Seifenlauge gespült werden. Davon ausgenommen ist das Elektroteil der Küchenmaschine.
besonders vorsichtig beim Abwaschen der Metallschneiden sein, sie sind sehr schar
Das Elektroteil mit einem feuchten
3
Lappen abwischen.
WARNUNG: Vor Reinigung des Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG: Ganz
f.
AUFBEWAHRUNG
Schutzkappe auf Hackmesser und
• leines Messer setzen und in den
k
ufbewahrungsbehälter geben.
A
TOP-TIPPS
Für groberes Hacken verwenden Sie
einige Sekunden lang die Impulstaste und prüfen die
onsistenz der Zutaten.
K
Größere Stücke sollten zurecht
eschnitten werden, so dass sie in
g den Einfüllschacht passen. Beim Hacken harter Zutaten (z.B. Fleisch, Käse) schneiden Sie diese in 2,5 cm große Würfel.
Für Raspeln und Pommes-Frites-
Schneiden, geben Sie die Zutaten waagerecht in den Einfüllschacht. Um in Scheiben zu schneiden, Zutaten senkrecht einfüllen.
Beim Schneiden von Karotten geben
Sie jeweils 2 Stück in den Einfüllschacht, damit sie aufrecht stehen bleiben.
ENGAGIERTE HELPLINE
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter. Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten:
Name des Gerätes
Modellnummer (an der Unterseite
des Geräts oder auf dem Typenschild zu finden)
Seriennummer
ZWEI JAHRE GARANTIE
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Kaufbeleg auf der Rückseite fest, um ihn später griffbereit zu haben. Sollte sich am Produkt ein Defekt einstellen, sind die folgenden Informationen anzugeben. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte einzeln geprüft. Sollte
einmal der Fall eintreten, dass sich ein Gerät innerhalb von 28 Tagen
ach dessen Kauf als fehlerhaft
n
rweist, sollte es zur Reparatur an
e
en Fachhandel zurückgegeben
d werden, bei dem es gekauft wurde. Falls der Fehler erst nach 28 Tagen,
edoch innerhalb der ersten 24
j Monate nach Original-Kaufdatum auftritt, sollten Sie sich an die telefonische Helpline unter Angabe
er Modell- und Seriennummer des
d Geräts wenden. Sie können sich
uch schriftlich an Morphy Richards
a unter der genannten Adresse wenden. Sie werden dann aufgefordert, das Gerät (sicher und angemessen verpackt) zusammen mit einer Kopie des Kaufnachweises einzuschicken. Auf der Grundlage der im Folgenden genannten Ausschlüsse (siehe unten) wird das fehlerhafte Gerät dann repariert oder ersetzt und in der Regel innerhalb von 7 Arbeitstagen nach Eingang verschickt. Falls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original-Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den angegebenen Anweisungen benutzt worden sein.
Ausschlüsse
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführ der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler dur durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
ch Str
en ist,
omspitzen oder
d
.morphyrichar
26
www.morphyrichards.com
www
ds.com
27
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
oder von einem unserer
(
ertragshändler) Reparaturversuche
V
nternommen wurden.
u
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
ür private Zwecke gebraucht wurde.
f
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der
arantieleistung auszuführen.
G
iese Garantie erkennt Ihnen
D ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
e
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad 30
equisitos eléctricos 30
R
Características 33
esembalaje y uso de su aparato por primera vez 33
D
uía rápida 34
G
Montaje 35
Montaje y uso de los utensilios 35
Controles del funcionamiento 36
Limpieza 36
Almacenamiento 36
Consejos 36
Número de atención telefónica 37
Su garantía 37
Centros De Servicio Internacionales 104
Cómo sacar el máximo partido a su nuevo aparato...
d
e
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadresse nur für Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an: Kunden in der BRD. Glen Dimplex Deutschland GmbH
Die zuständige Stelle in allen anderen Otto-Bergner-Str. 28 Ländern ist der jeweilige Fachändler 96515 Sonneber bzw. die Bezugsquelle. Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346
Austria
Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung Nach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten
28
www.morphyrichards.com
g
Seguridad
A la hora de utilizarlo, asegúrese de que el recipiente y la tapa estén correctamente colocados antes de activar el interruptor de encendido/apagado.
Funcionamiento
El eje motor extraíble debe utilizarse con TODAS las cuchillas, a excepción de los accesorios de la mini-picadora y la batidora, que se encajan directamente en el motor.
.morphyrichar
www
ds.com
29
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
l uso de un aparato eléctrico
E requiere la aplicación de las siguientes normas básicas de
eguridad de sentido común.
s
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el
eligro de dañar el aparato. Se
p indican en el texto mediante las dos
iguientes convenciones:
s
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos esenciales de seguridad.
Ubicación
Retire todo el embalaje y manténgalo para consultas posteriores.
Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie firme y plana.
No utilice el aparato en el exterior o en el baño.
No coloque el aparato sobre una superficie de madera muy pulida, puesto que podría dañar la superficie.
No coloque el aparato encima o cerca de superficies calientes como una chapa ardiendo o placas radiantes ni cerca de una llama sin protección.
No permita que el cable de corriente cuelgue por el borde de la mesa o de la encimera ni que toque las superficies calientes.
Niños
• Nunca deje que los niños utilicen este aparato. Enseñe a los niños a ser conscientes de los peligros de la cocina, adviértales de los riesgos de acceder a zonas donde no pueden ver correctamente o a las que no deberían acceder.
Vigile a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con este aparato.
Seguridad personal
Evite tocar las partes móviles. Mantenga las manos, el pelo y la ropa, así como las espátulas y otros utensilios, lejos de las cuchillas del
robot de cocina durante el funcionamiento, para evitar lesiones
ersonales y daños al aparato.
p
RECAUCIÓN: Para proteger
P
ontra riesgos de descarga
c eléctrica NO sumerja NUNCA el cuerpo del aparato en ningún
íquido y asegúrese siempre de
l que las conexiones eléctricas están secas.
• Este aparato no está destinado a uso nfantil ni de personas enfermas sin la
i adecuada supervisión de una
ersona responsable que garantice
p su segura utilización.
Otras consideraciones de seguridad
Desconecte el aparato de la red
eléctrica cuando no lo utilice, antes de retirar los accesorios y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga el
cable deteriorado ni lo enchufe cuando el aparato funcione mal o haya sufrido algún tipo de daño.
El cable de alimentación no puede
reemplazarse. Si necesita ayuda, póngase en contacto con Morphy Richards.
El uso de accesorios o herramientas
que no estén recomendadas o vendidas por Morphy Richards podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No utilice este aparato para otra cosa
que no sea su fin específico.
Seguridad específica del producto
PRECAUCIÓN: La cuchillas del
robot de cocina están muy afiladas. Manipúlelas con cuidado durante su uso y limpieza.
No sobrecargue el recipiente del
robot. Podría causar daños al motor.
La tapa del robot de cocina debe
estar bien encajada antes de activar el robot.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde con el
o eléctrico de su casa que
suministr debe ser C.A. (corriente alter
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar uno adecuado.
na).
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de
orriente debe destruirse puesto
c
ue un enchufe con un cordón
q
lexible descubierto es peligroso
f si se conecta a una toma de corriente electrificada.
Si hubiera que cambiar el fusible en el enchufe de 13 A, se instalará un fusible BS1362 de 5 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe
onectarse a tierra.
c
e
30 31
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
·
¤
Características
uerpo del robot
C
ontrol de potencia pulsatoria de
¤ C
ncendido / apagado
e
Motor de inducciónRecipiente del robot
ini-recipiente para picar
MTapa del robotEmpujador grande
· Empujador pequeño
uchilla de la mini-picadora
CEspátula
uchilla para masa
C Â Cuchilla picadora Ê Eje motor extraíble Á Cuchilla para trocear
Á
Ë
(sólo en algunos modelos)
Ë Cuchilla de corte y
rebanado grueso
È Cuchilla de corte y rebanado Í Accesorio batidor Î Caja para guardar
Desembalaje y uso de su aparato por primera vez
È
Â
Í
Desembale con cuidado su nuevo aparato y todos sus accesorios y utensilios, cotejándolos con las ilustraciones que figuran al principio de este manual para irse familiarizando con el producto. Lave todas las piezas que puedan sumergirse en agua.
Nunca sumerja el cuerpo del robot en agua ni en ningún otro líquido. Éste puede limpiarse con un paño húmedo y limpio, pero sólo tras haber desenchufado el aparato de la toma eléctrica
e
Ê
Î
32 33
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
GUÍA RÁPIDA
Accesorios y utensilios Nombre Función Tipo de alimento Vol. máx. Tiempo Observaciones
CUCHILLA PICADORA Picar
Â
CUCHILLAS PARA MASA Mezclar Masas, bollos 350g 1 min. máx. Vol. máx. = peso de la harina
Mezclar Sopa, bebidas 700g 20 seg. Triturar Verduras cocinadas,
Amasar Masa de pan 600 gr. de harina 20 seg. Vol. máx. = peso de la harina
CUCHILLA DE REBANADO Rebanar/Cortar Verduras, queso, Y CORTE patatas, fruta, chocolate
È
CUCHILLA DE CORTE Y REBANADO GRUESO Verduras, queso
TAR
COR
Ë
CUCHILLA PARA TROCEAR (sólo algunos modelos)
Á
Trocear Patatas, verduras Los trozos producidos son (sólo en algunos modelos) bastones normalmente del tipo de
CUCHILLA BATIDORA Batir Claras de huevo 6 huevos 1-2 min.
Í
Nata 570ml 40-50 seg No fuerce el aparato
MINI- RECIPIENTE DEL ROBOT
MINI-CUCHILLA Picar Hierbas y pequeñas 20 gr. de hierbas 2-5 seg PICADORA cantidades
NO PROCESE LOS ALIMENTOS MÁS TIEMPO DEL RECOMENDADO. NO SOBREPASE LOS VOLÚMENES MÁXIMOS RECOMENDADOS. SUJETE SIEMPRE LAS CUCHILLAS POR LA ZONA DE AGARRE CENTRAL.
Carne, verduras, queso, chocolate 700g 15-20 seg Las pulsaciones controlan
patatas y fruta 600g 10-15 seg.
Tartas (peso total) 1kg 1 min. máx.
400 g. de agua + 2 min. descanso No fuerce el aparato
patatas, fruta, chocolate
(mín. 2-máx. 6 huevos)
la textura
pequeñas patatas fritas
Montaje
nstalación
I
segúrese de que el aparato está
1
A
esenchufado de la corriente.
d
2 Para encajar el recipiente, alinee el
asa tal y como muestra la ilustración.
ire el asa en sentido de las agujas
G del reloj hasta que oiga un clic (Nota: el asa puede colocarse para usar con la mano izquierda o con
ano derecha
m
3 Acople el eje motor extraíble en el
otor de inducción.
m
4 Seleccione la cuchilla adecuada y
¤)
.
B
A.
/ la
encájela en el eje motor extraíble; consulte la sección “ajuste y uso de utensilios” para más información.
5 Encaje la tapa en el recipiente del
robot alineando el indicador de la tapa con la parte derecha del asa y después gírela en sentido de las agujas del reloj hasta oír un clic
6 Asegúrese de que los dos
empujadores de alimentos están en
C.
su sitio antes de activar el robot. Sólo deben extraerse para introducir alimentos
D.
MONTAJE Y USO DE LOS UTENSILIOS
Por lo general, todos los accesorios (a excepción del mini-recipiente del robot y la cuchilla pequeña) encajados en el recipiente del robot deben quedar firmemente sujetos al eje motor extraíble. Ajuste siempre los accesorios hasta asegurarse de que quedan correctamente sujetos.
Eje motor extraíble
Inserte los accesorios en la parte superior del eje motor extraíble y asegúrese de que quedan bien acoplados. A continuación, retire las fundas de las cuchillas (si procede) con mucho cuidado, ya que las cuchillas están afiladas
Cuchilla picadora
Encaje el recipiente del robot como
1
se indicó anteriormente.
2 Inserte la cuchilla picadora sobre el
motor y ajústela bien
Precaución Tenga mucho cuidado: las cuchillas están afiladas. Manipule siempr cuchilla picadora por la parte de plástico central.
3
Introduzca los alimentos en el recipiente.
4 Coloque la tapa hasta oír un clic tal y
como se indica en la sección
E.
F.
e la
A
“Instalación”.
5 Enchufe el robot y póngalo en
funcionamiento a velocidad 1
G. Si el robot no funciona, compruebe que la tapa está bien colocada.
Precaución: Por seguridad, utilice siempre el empujador de alimentos al introducir los alimentos en el tubo alimentador. No introduzca los alimentos con la mano u otros utensilios.
Los alimentos grandes introdúzcalos
6
con el empujador de alimentos grande. Al accionar el robot, el empujador pequeño debe estar acoplado en su sitio. Cuando procese trozos pequeños de alimentos, utilice el empujador de alimentos pequeño, dejando el empujador grande colocado en la
H.
tapa
PRECAUCIÓN: No utilice el empujador de alimentos pequeño sin que el empujador de alimentos grande esté colocado en el tubo alimentador de la tapa.
Cuando haya terminado de procesar
7
los alimentos, retire la cuchilla del recipiente antes de extraer los alimentos procesados.
Cuchilla para masa
Encaje el recipiente del robot en su
1
sitio como se describe en la sección “Instalación”.
2 Inserte la cuchilla para masa en el
eje motor extraíble. Introduzca todos los ingredientes en el recipiente.
3 Coloque la tapa en su sitio
asegurándose de oír un clic.
4 Enchufe el robot. 5 Accione el r
obot y pr
oceda hasta que la masa se convierta en una pequeña bola.
6 Extraiga la cuchilla del recipiente
antes de sacar la masa. IMPORTANTE: Durante el amasado,
¤
B
C
D
e
E
F
G
H
34 35
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
no prolongue el funcionamiento de la máquina durante más de 30
egundos.
s
continuación, espere por lo menos
A
os minutos antes de volver a poner
d la máquina en funcionamiento.
Precaución: Por seguridad, deje
l empujador siempre en su
e sitio mientras utiliza el robot.
Accesorio batidor
ncaje el recipiente del robot como
1
E se indica en la sección “Instalación”.
nserte el accesorio batidor en el
2 I
motor.
3 Vierta los ingredientes en el
recipiente.
4 Coloque la tapa y el empujador de
alimentos tal y como se indica en la sección “Instalación”.
5 Enchufe el robot. 6 Accione el robot.
IMPORTANTE: No utilice el accesorio batidor para amasar.
Rebanar y picar
Se incluyen varias cuchillas: para rebanar, para cortar y para picar (sólo en algunos modelos).
1 Inserte el recipiente del robot en el
motor.
2 Inserte el eje motor extraíble. 3 Coloque la cuchilla elegida en la
parte superior del eje motor extraíble, sujetando la cuchilla por la zona central de agarre. Asegúrese de que los dientes miran hacia arriba.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado: las cuchillas están afiladas.
Encaje la tapa hasta oír un clic
4
como se indica en la sección “Instalación”.
5 Encaje el empujador de alimentos
grande en el tubo alimentador de la tapa del robot.
6 Utilice el empujador de alimentos
pequeño para ir introduciendo alimentos en el recipiente del robot a través del tubo alimentador.
Mini-recipiente del robot
Utilice el mini-recipiente del robot para picar hierbas y pequeñas cantidades de ingredientes.
1 Encaje el mini-recipiente para picar
como se indica en la sección “Instalación”.
2 Encaje el mini recipiente del robot
en el recipiente principal, asegurándose de que los anclajes del recipiente del robot quedan
alineados con las ranuras del mini­recipiente del robot.
tilizando sólo la cuchilla pequeña,
3 U
olóquela en la parte superior del
c
otor. Queda encajada en el orificio
m del mini-recipiente del robot.
4 Vierta los alimentos.
oloque la tapa correctamente.
5 C 6 Encienda el robot sólo de 2 a 5
segundos.
CONTROLES DEL FUNCIONAMIENTO
El control del robot dispone de una velocidad y un botón pulsador.
El botón pulsador le permite un gran control sobre la textura del alimento obtenida. Se utiliza únicamente para “arranques” de mezclado o procesamiento breves.
ACCESORIOS DE LIMPIEZA
1 Apague el interruptor del robot y
desenchúfelo.
2 Todos los accesorios y utensilios del
robot pueden lavarse con agua caliente y jabón, excepto el cuerpo del robot.
mucho cuidado al lavar las cuchillas metálicas, ya que están muy afiladas.
Limpie el cuerpo del robot con un
3
paño húmedo.
PRECAUCIÓN: Desenchufe siempre el cuerpo del aparato antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN: Tenga
ALMACENAMIENTO
Coloque la funda protectora en la cuchilla picadora y en la cuchilla pequeña y guárdelas en el contenedor de almacenamiento.
CONSEJOS
Para lograr el picado grueso de los alimentos, utilice el botón pulsador durante breves segundos y vigile la textura. Corte antes los alimentos en tr
• grandes para que quepan por el tubo alimentador. Si desea picar alimentos dur queso), córtelos en dados de unos 2,5 cm.
Para cortar y picar, introduzca los alimentos en posición horizontal en el tubo alimentador. Para rebanar,
os (como car
ozos
ne o
introduzca los alimentos en posición vertical. Para rebanar zanahorias, introduzca
• os zanahorias en el tubo
d
limentador para que se mantengan
a en posición recta.
NÚMERO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA
Si tiene cualquier dificultad con su
parato, no dude en llamarnos.
a Podemos ayudarle más que en la
ienda donde la compró.
t
Por favor, tenga la siguiente información lista para que nuestro equipo pueda solucionar su consulta rápidamente:
Nombre del producto
Número de modelo que aparece en
la parte inferior del aparato o en su placa de características
Número de serie
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS
Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia. Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto.
Nº de modelo Nº de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el caso improbable de que un aparato falle en un plazo de 28 días de la compra, se devolverá al lugar de compra para su reemplazo. Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra original y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y el número de serie del producto o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica. Se le pedirá que devuelva el
oducto (en un embalaje segur
pr adecuado) a la dir más abajo junto con una copia de la factura de compra. Sujeto a las exclusiones establecidas a continuación (véase Exclusiones) el aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará, por lo general, en un plazo
ección que figura
o y
de siete días laborables desde la recepción del mismo.
i, por cualquier motivo, el artículo
S
e reemplaza durante el período de
s
arantía de dos años, la garantía del
g nuevo artículo se calculará a partir de la fecha original de compra. Por
o tanto, es esencial guardar el
l recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
ara que la garantía del aparato
P pueda aplicarse, el aparato debe
aberse utilizado siguiendo las
h instrucciones adjuntas.
Exclusiones
Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en los productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía.
Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
e
36 37
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
h
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinstructies 40
lektrische vereisten 41
E
Functies 43
pparaat uitpakken en eerste gebruik 43
A
orte handleiding 44
K
Assemblage 45
Plaatsing en gebruik van de accessoires 45
Bediening 46
Reinigen 46
Opslag 46
Belangrijke tips 46
Uw garantie 46
De internationale Centra van de Dienst 104
e
Uw nieuwe apparaat optimaal gebruiken...
Veiligheid
Tijdens het gebruik moeten de mengkom en het deksel juist geplaatst zijn, anders werkt de aan/uit/pulse-schakelaar niet.
Bediening
De aandrijfas moet voor ALLE messen worden gebruikt, met uitzondering van de minimenger en de hulpstukken voor de garde, die rechtstreeks op de motoraandrijving kunnen worden geplaatst.
h
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
38 39
x
Sello del establecimiento
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ij het gebruik van elektrische
B
pparaten dienen volgende
a veiligheidsinstructies te worden nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze
aarschuwingen zijn in de tekst als
w volgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel!
BELANGRIJK Schade aan het apparaat!
Daarnaast geven we u nog de volgende essentiële veiligheidstips.
Plaatsing
Verwijder de verpakking en bewaar deze voor verdere referentie.
Het apparaat dient op een stevige en vlakke ondergrond te staan.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in de badkamer.
Plaats het apparaat niet op een gepolijst houten oppervlak omdat dit kan worden beschadigd.
Plaats het apparaat niet op of naast hete oppervlakken, zoals een kookplaat of straler, of in de buurt van open vuur.
Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen. Het netsnoer mag niet in contact komen met hete oppervlakken.
Kinderen
• Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken. Leer kinderen over de gevaren in de keuken. Leer hen dat het gevaarlijk is om dingen proberen te pakken die ze niet goed zien of waar ze niets mogen pakken.
Let op dat jonge kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
het apparaat NOOIT in water of andere vloeistoffen en houd de
lektrische aansluitingen altijd
e
roog.
d
Dit apparaat is niet bedoeld voor
• gebruik door jonge kinderen of zwakke personen, tenzij ze goed
nder toezicht staan van een
o verantwoordelijke persoon, die ervoor zorgt dat ze het apparaat veilig gebruiken.
Andere veiligheidsinstructies
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, wanneer u accessoires verwijdert of wanneer u het apparaat wilt reinigen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer of de stekker is beschadigd, wanneer het apparaat slecht functioneert of wanneer het op enige wijze is beschadigd.
Het stroomsnoer mag niet worden vervangen. Neem contact op met Morphy Richards voor advies.
Gebruik alleen de accessoires of gereedschappen die zijn aanbevolen of verkocht door Morphy Richards. Anders kunt u brand, elektrische schokken en letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld.
Productspecifieke veiligheid
WAARSCHUWING De messen van de keukenmachine zijn erg scherp. Wees dus voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt of reinigt.
De mengkom niet overvullen anders kunt u de motor beschadigen.
Leg het deksel op de keukenmachine, anders werkt de machine niet.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
ontroleer of de spanning op het
C
ypeplaatje van het apparaat
t
vereenkomt met de netspanning
o (wisselstroom).
anneer uw stopcontacten niet
W geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te worden verwijderd en vervangen door een
angepaste stekker.
a
AARSCHUWING De stekker die
W van het netsnoer wordt gehaald, dient te worden vernietigd. Een stekker met ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken.
h
Persoonlijke veiligheid
Raak bewegende onderdelen niet aan. Houd handen, haar, kledij, spatels en andere keukenhulpjes uit de buurt van de messen wanneer de keukenmachine wordt gebruikt. Anders kunt u letsel oplopen of het apparaat beschadigen.
WAARSCHUWING Voorkom
elektrische schokken. Dompel
40 41
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
·
Functies
otordeel
M
an/uit/snelheid/puls-schakelaar
¤ A
nductiemotoraandrijving
IMengkom Minimengkom
eksel van de mengkom
DGrote stamper
· Kleine stamper Minimengmes
patel
SDeeghaak
nijmes
 S Ê Loskoppelbare aandrijfas Á Fritessnijder
(enkel bepaalde modellen)
Á
Ë Mes voor dikke plakken en
grof raspen
È Mes voor snijden en raspen Í Garde I Opbergdoos
¤
Ë
È
Â
Í
Ê
Apparaat uitpakken en eerste gebruik
Pak uw nieuwe keukenmachine en alle accessoires en hulpstukken zorgvuldig uit en kijk hierbij steeds naar de illustraties aan het begin van dit boekje zodat u de machine alvast leert kennen. Was alle onderdelen die onder water gedompeld mogen worden af met water.
Dompel het motorhuis nooit onder in water of andere vloeistoffen. Deze kunt u schoonmaken met een schone, vochtige doek – trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
h
Î
42 43
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
KORTE HANDLEIDING
Accessoires en hulpstukken NaamFunctie Soort voedsel Max. vol. Tijd Opmerkingen
MES Snijden van vlees, groenten,
Â
DEEG HAAK Mengen Deeg, cakebeslag 350g 1 min max. Max. vol=gewicht van
SNIJDEN EN Snijden/raspen Groenten, kaas, RASPEN aardappelen, fruit, chocolade
È
DIK SNIJDEN EN RUW Groenten, kaas RASPEN
Ë
FRITESSNIJDER (enkel bepaalde modellen)
Á
GARDE Loskloppen Eiwit 6 eieren 1-2 min
Í
MINI MENG KOM
MINISNIJMES Snijden Kruiden en kleine 20g kruiden 2-5 sec
GEBRUIK DE MACHINE NIET LANGER DAN DE AANBEVOLEN TIJD. OVERSCHRIJD HET AANBEVOLEN MAXIMALE VOLUME NIET. ALTIJD DE MESSEN VASTHOUDEN AAN DE MIDDENGREEP.
kaas, chocolade 700g 15-20 seconden Met puls regelt u
Mengen Soep, dranken 700g 20 seconden Pureren Gekookte groenten,
aardappelen en fruit
Cake (totaal gewicht) 1kg 1 min max.
Kneden Brooddeeg 600 g meel 20 seconden max vol = gewicht van het
aardappelen, fruit, chocolade
Frites snijden Aardappelen, groenten De frites zijn
(niet bij alle modellen) reepjes normaal van het
Room 570ml 40-50 seconden Niet te lang kloppen
hoeveelheden
600g 10-15 seconden
400 g water +2 min rust Niet te lang kloppen meel
(min 2-max 6 eieren)
de textuur
het meel
kleine type
Assemblage
pstellen
O
ontroleer of de stekker niet in het
1
C
topcontact zit.
s
2 Om de kom te plaatsen, richt u het
handvat zoals in de afbeelding. Draai
et handvat rechtsom tot het
h vastklikt
A. (Opmerking, het handvat kan worden aangepast voor links-
.
¤)
3 Plaats de loskoppelbare aandrijfas
ver de inductiemotoraandrijving.
o
4 Kies het gewenste mes en plaats het
/rechtshandigen
B
op de loskoppelbare aandrijfas, meer details vindt u onder ‘plaatsing en gebruik van de accessoires’.
5 Plaats het deksel op de mengkom
door de aanduiding op het deksel rechts van het handvat te plaatsen en het deksel daarna rechtsom te draaien, tot het stevig vastklikt
6 Controleer of de twee stampers op
hun plaats zitten voor u begint. Ze
C.
mogen enkel worden verwijderd om voedsel toe te voegen
D.
PLAATSING EN GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Alle accessoires (met uitzondering van de minimengkom en het kleine mes) die in de mengkom worden geplaatst, moeten stevig bevestigd zijn op de loskoppelbare aandrijfas. Zorg er altijd voor dat accessoires juist zijn geplaatst.
Loskoppelbare aandrijfas
Plaats de accessoires op de loskoppelbare aandrijfas en zorg ervoor dat ze stevig vastgeklikt zijn. Verwijder daarna de (eventuele) mesbeschermers; let op want de messen zijn scherp
Snijmes
Plaats de mengkom zoals eerder
1
beschreven.
2 Plaats het snijmes op de
motoraandrijving en zet het stevig
F.
vast
Waarschuwing: Wees zeer voorzichtig - het mes is scherp. Houd het snijmes altijd aan het plastic middendeel vast.
Plaats het voedsel in de kom.
3 4 Leg het deksel op de mengkom en
draai het vast zoals beschreven in het onderdeel “Opstellen”.
5 Steek de stekker in het stopcontact
en kies snelheid 1 keukenmachine niet inschakelt,
E.
G. Als de
A
controleert u of het deksel goed geplaatst is.
Waarschuwing: Gebruik veiligheidshalve altijd de stamper als u voedsel in de mengkom doet via de invoerbuis. Gebruik nooit uw handen of keukengerei.
Grote stukken voedsel duwt u in
6
met de grote stamper. De kleine stamper moet tijdens het gebruik vast op zijn plaats zitten. Als u kleine stukken voedsel verwerkt, dient u de kleine stamper te ontgrendelen en te gebruiken, waarbij de grote stamper in het deksel blijft zitten
WAARSCHUWING Gebruik de
H.
kleine stamper niet als de grote stamper niet in de invoerbuis in het deksel zit.
Als het voedsel de juiste
7
consistentie heeft, verwijdert u eerst het mes uit de mengkom en daarna pas het voedsel.
Deeghaak
Plaats de mengkom zoals
1
beschreven in ‘Opstellen’.
2 Plaats de deeghaak op de
loskoppelbare aandrijfas. Plaats de ingrediënten daarna in de kom.
3 Plaats het deksel en klik het vast. 4 Steek nu de stekker in het
stopcontact.
5 Schakel de machine in en laat ze
werken tot het deeg een kleine bal is geworden.
6 Verwijder de haak uit de kom voor u
het deeg verwijdert. BELANGRIJK Laat de machine bij het kneden niet langer dan 30 seconden achter elkaar draaien.
acht daar
W voor u de machine weer aanzet.
Waarschuwing: Laat de stamper
na minstens 2 minuten
veiligheidshalve in de invoerbuis zitten tijdens het gebruik van de keukenmachine.
¤
B
C
D
h
E
F
G
H
.morphyrichar
44
www.morphyrichards.com
www
ds.com
45
Garde
1
Plaats de mengkom zoals eerder
eschreven in ‘Opstellen’.
b
laats de garde op de
2 P
otoraandrijving.
m
3 Plaats de ingrediënten in de kom. 4 Plaats het deksel en de stamper op
e kom en klik ze vast zoals
d beschreven in “Opstellen”.
5 Steek de stekker in het stopcontact. 6 Schakel de machine in.
ELANGRIJK Gebruik de garde
B nooit om deeg te kneden.
nijden en hakken
S
U kunt kiezen uit verschillende messen: snijden, raspen en frites snijden (enkel bepaalde modellen).
1 Plaats de mengkom op de
motoraandrijving zoals eerder beschreven.
2 Plaats de loskoppelbare aandrijfas. 3 Plaats het gewenste mes op de
loskoppelbare aandrijfas, waarbij u het mes vasthoudt aan de middengreep. Ga na of de tanden omhoog staan.
WAARSCHUWING Wees zeer voorzichtig - het mes is scherp.
Plaats het deksel op de kom en klik
4
het vast zoals beschreven in het onderdeel “Opstellen”.
5 Plaats de grote stamper in de buis
van het deksel van de mengkom.
6 Gebruik de kleine stamper om
voedsel via de invoerbuis in de mengkom te doen.
Minimengkom
Gebruik de minimengkom om kruiden en kleine hoeveelheden ingrediënten te hakken.
1 Plaats de minimengkom op het
motorhuis, zoals eerder beschreven bij “Opstellen”.
2 Plaats de minimengkom in de grote
kom, waarbij u de nokken op de mengkom uitlijnt ten opzichte van de gleuven in de minimengkom.
3 Gebruik enkel het kleine mes en
plaats dit op de motoraandrijving. Dit past in het gat in de minimengkom.
4 Voeg het voedsel toe. 5 Plaats het deksel en ga na of het
juist zit.
6 Laat de machine slechts 2 tot 5
seconden werken.
BEDIENING
De keukenmachine beschikt over 1 snelheids- en een pulsknop.
Met de stand “puls” kunt u de textuur van het gemalen voedsel
egelen. Deze instelling is alleen
r
edoeld voor kort mengen, hakken,
b
neden of kloppen.
k
ACCESSOIRES REINIGEN
1 Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
lle accessoires en hulpstukken
2 A
kunnen worden afgewassen in een
eet sopje, met uitzondering van het
h motorhuis.
erg goed op bij het reinigen van de metalen messen. Deze zijn erg scherp.
Reinig het motorhuis met een
3
vochtige doek.
WAARSCHUWING Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
WAARSCHUWING: Let
OPSLAG
Plaats de mesbeschermer op het snijmes en het kleine mes en plaats ze in de opberger.
BELANGRIJKE TIPS
Voor het grove snijwerk gebuikt u de pulsknop enkele seconden. Herhaal indien gewenst.
Snijd grotere stukken eerst klein genoeg zodat ze in de invoerbuis passen. Snijd hard voedsel (zoals vlees en kaas) in blokjes van 2,5 cm.
Om te raspen en te hakken, plaatst u het voedsel horizontaal in de invoerbuis. Om te snijden plaatst u het voedsel verticaal.
Voor het in plakjes snijden van wortels plaatst u 2 wortels tegelijk rechtop in de invoerbuis.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde r garandeert Morphy Richar product vanaf de datum van aankoop gedur TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan
echten uit,
ds dat dit
ende een periode van
deze pagina.
ij zullen u om deze gegevens
W
ragen als het apparaat defect raakt.
v
eze nummers vindt u op de
D onderzijde van het product.
odelnummer Serienummer
M
anneer het apparaat is vervangen
W tijdens de garantieperiode (2 jaar),
oopt de garantie voor het nieuwe
l product vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud.
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet onder de garantie. Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke r consument.
echten als
h
.morphyrichar
46
www.morphyrichards.com
www
ds.com
47
p
CONTEÚDOS
Instruções de segurança importantes 49
equisitos eléctricos 49
R
Características 50
esembalamento e utilização do aparelho pela primeira vez 50
D
uia rápido 52
G
Montagem 53
Montagem e utilização dos utensílios 53
Controlos de funcionamento 54
Limpeza 54
Arrumação 55
Sugestões principais 55
Linha de apoio dedicada 55
A sua garantia 55
Centros De Serviço Internacionais 104
Tire o melhor partido do seu novo aparelho...
Segurança
Durante o processamento, o recipiente e a tampa devem estar correctamente montados de modo a accionar o botão para ligar/desligar a alimentação da vibração.
Funcionamento
O veio rotativo amovível deve encaixar em TODAS as lâminas, à excepção do mini picador e do acessório das varetas que devem ser directamente colocados no motor.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
utilização de qualquer aparelho
A eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes
ão indicados ao longo do texto
s pelas duas seguintes convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Apresentamos ainda os seguintes conselhos essenciais sobre segurança.
Localização
Retire todos os materiais de embalagem mas guarde-os para futura referência.
Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície firme e lisa.
Não utilize o aparelho no exterior ou numa casa de banho.
Não coloque o aparelho numa superfície de madeira extremamente polida, já que esta poderá ficar danificada.
Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies quentes, tais como placas ou discos quentes ou próximo de uma chama viva.
Não permita que o cabo de alimentação fique suspenso sobre o bordo da mesa ou balcão, ou entre em contacto com superfícies quentes.
Crianças
• Nunca permita que as crianças utilizem este aparelho. Ensine as crianças a tomar consciência dos perigos na cozinha, avise-as dos perigos de alcançar áreas que não consigam visualizar correctamente ou que não devam utilizar.
As crianças pequenas devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o apar
elho
Segurança pessoal
Evite o contacto com peças móveis. Mantenha as mãos, cabelo e vestuário, assim como espátulas e outros utensílios, afastados das lâminas do processador durante o
funcionamento, de modo a evitar danos pessoais e/ou danos no
parelho.
a
VISO: Para se proteger contra o
A
isco de choques eléctricos,
r NUNCA submerja o corpo do aparelho em água ou em
ualquer outro líquido e
q certifique-se sempre de que as ligações eléctricas não entram em contacto com água.
Este aparelho não foi concebido para
• ser utilizado por crianças pequenas
u pessoas inválidas, excepto se
o tiverem sido adequadamente supervisionadas por uma pessoa responsável para garantir que o aparelho é utilizado com segurança.
Outras considerações de segurança
Desligue o aparelho da tomada de alimentação quando não se encontrar em utilização, antes de retirar acessórios e antes de limpar.
Não coloque em funcionamento qualquer aparelho com a ficha ou o cabo de alimentação danificados, após um funcionamento defeituoso ou danos de qualquer tipo.
Não é possível substituir o cabo de alimentação. Contacte a Morphy Richards para aconselhamento.
A utilização de acessórios ou ferramentas não recomendados ou vendidos pela Morphy Richards pode provocar incêndios, choques eléctricos ou ferimentos.
Utilize o aparelho apenas para o propósito determinado.
Segurança Específica do Produto
AVISO: As lâminas do processador são extremamente afiadas. Devem ser manuseadas com extremo cuidado aquando da sua utilização ou limpeza.
Não encha o recipiente do processador em demasia. Ao fazê-lo, poderá causar danos no motor.
Para este aparelho funcionar, a tampa deverá ser utilizada e correctamente montada.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu apar à alimentação existente na sua habitação que deve ser C. A. (Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação não
elho corr
esponde
p
.morphyrichar
48
www.morphyrichards.com
www
ds.com
49
forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a
esma deverá ser retirada e deve
m
nstalar-se uma nova adequada.
i
AVISO: Se a ficha retirada do cabo de alimentação estiver
ortada, a mesma deverá ser
c eliminada, uma vez que uma ficha com o cabo de alimentação exposto pode ser perigosa se
igada a uma tomada eléctrica
l activa.
Caso seja necessário substituir o fusível na ficha de 13 amp, deve ser colocado um fusível BS1362 de 5 amp.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à massa.
Características
orpo do processador de
C
limentos
a
otão para ligar/desligar a
¤ B
velocidade e a vibração
Accionamento do motor de
ndução
i
Recipiente do processador de
alimentos
Mini recipiente para picar
ampa do processador de
T
alimentos
alcador grande
C
· Calcador pequeno Mini recipiente para picarEspátulaLâmina para massas  Lâmina para picar Ê Eixo rotativo amovível Á Lâmina de aparas
(apenas em alguns modelos)
Ë Lâmina de fatiamento espesso e
trituração grossa
È Lâmina de fatiamento e
trituração
Í Acessório das varetas Î Porta-fios
·
Á
Ë
Desembalamento e utilização do aparelho pela primeira vez
Desembale cuidadosamente o seu novo aparelho e todos os respectivos acessórios e utensílios, comparando-os com as ilustrações no início deste manual, de modo a familiarizar-se com o produto. Lave todas as peças que podem ser mergulhadas em água.
Nunca submerja o corpo do processador em água ou qualquer outro líquido. Este poderá ser limpo com um pano limpo e húmido - mas apenas quando o aparelho se encontrar desligado da tomada de corrente.
¤
È
Â
p
Í
Ê
Î
.morphyrichar
50
www.morphyrichards.com
www
ds.com
51
GUIA RÁPIDO
Acessórios e utensílios NomeFunção Tipo de alimentos Vol. máx. Tempo Notas especiais
LÂMINA DE PICAR Picar
Â
LÂMINAS PARA MASSAS Misturar Pastelaria, scones 350g Máx. 1 min. Vol. máx.=peso de
Misturar Sopa, bebidas 700g 20 seg Purés Legumes cozidos,
Misturar Massa de pão 600g de farinha 20 seg Vol. máx= peso da farinha
FATIAR E Fatiar/Triturar Legumes, queijo, TRITURAR batatas, fruta, chocolate
È
FATIAMENTO ESPESSO E GROSSEIRO Legumes, queijo TRITURAÇÃO batatas, fruta, chocolate
Ë
LÂMINA DE APARAS (apenas em alguns modelos)
Á
Aparas Batatas, legumes As aparas produzidas são (apenas em alguns modelos) cortadas em juliana normalmente tipo
BATER Bater Claras de ovos 6 ovos 1-2 min.
Í
MINI RECIPIENTE DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS
Natas 570ml 40-50 seg Não processe os alimentos em
MINI PICADOR Picar Ervas aromáticas e pequenas 20g de ervas aromáticas 2-5 seg LÂMINA quantidades
NÃO UTILIZE POR MAIS TEMPO DO QUE O ESPECIFICADO. NÃO EXCEDA OS VOLUMES MÁXIMOS RECOMENDADOS. SEGURE SEMPRE NAS LÂMINAS PELA PEGA CENTRAL .
Carne, legumes, queijo, chocolate 700g 15-20 seg O modo de vibração
batatas e fruta 600g 10-15 seg
Bolos (peso total) 1kg Máx. 1 min.
400g de água + 2 min de descanso Não processe os alimentos em demasia
(mín. 2-máx. 6 ovos)
proporciona controlo sobre a textura
farinha
batata frita
demasia
Montagem
ontagem
M
ertifique-se de que o aparelho se
1
C
ncontra desligado da alimentação.
e
2 Para encaixar o recipiente, alinhe a
pega conforme ilustrado. Rode a
ega no sentido dos ponteiros do
p relógio até esta encaixar completamente (Nota, a pega pode ser utilizada no
ado esquerdo
l
3 Encaixe o eixo rotativo amovível no
otor de indução.
m
4 Seleccione a lâmina apropriada e
A.
u direito ¤).
o
B
encaixe o eixo rotativo amovível, consultando “Montagem e utilização dos utensílios” para mais informações.
5 Encaixe a tampa no recipiente do
processador, alinhando o indicador da tampa para o lado direito da pega e, em seguida, rode no sentido dos ponteiros do relógio, até que a tampa fique bem encaixada no lugar
6 Certifique-se de que ambos os
calcadores de alimentos se
C.
encontram montados antes de efectuar o processamento. Estes só devem ser retirados para inserir alimentos
D.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DOS UTENSÍLIOS
Em geral, todos os acessórios (com excepção do mini recipiente do processador e da lâmina pequena) colocados no recipiente do processador devem estar firmemente ligados ao eixo rotativo amovível. Regule sempre os acessórios até ter a certeza de que estão correctamente montados.
Eixo rotativo amovível
Introduza os acessórios no topo do eixo rotativo amovível e certifique-se de que estão bem encaixados no lugar. Em seguida, retire as protecções das lâminas (se aplicável), tendo cuidado com as pontas afiadas das lâminas
Lâmina de picar
Monte o recipiente do processador,
1
conforme anteriormente descrito.
2 Coloque a lâmina de picar sobr
motor e encaixe-a firmemente em posição
Aviso: Tenha extremo cuidado – as lâminas são extremamente afiadas. Manuseie sempre a lâmina de picar pela respectiva
E.
e o
F.
A
secção central de plástico.
Coloque os alimentos no recipiente.
3 4 Encaixe a tampa e coloque-a em
posição até ouvir um estalido, conforme descrito na secção “Montagem”.
5 Ligue o processador de alimentos à
corrente e ligue o interruptor na velocidade 1
G. Se o processador não ligar, verifique se a tampa do robot de cozinha se encontra correctamente montada.
Aviso: Por motivos de segurança, utilize sempre o calcador de alimentos quando introduzir alimentos no tubo de alimentação. Nunca introduza os alimentos ou utensílios com as mãos.
Introduza os alimentos grandes com
6
o calcador de alimentos. O calcador pequeno deve ser bloqueado no lugar durante a utilização. Quando processar pequenos pedaços de alimentos, desbloqueie e utilize o calcador de alimentos pequeno, deixando o calcador grande em posição na tampa
AVISO: Não utilize o calcador de
H.
alimentos pequeno sem que o calcador de alimentos grande esteja em posição no tubo de alimentação da tampa.
Quando o processamento estiver
7
concluído, retire a lâmina do recipiente antes de retirar os alimentos processados.
Lâmina para massas
1
Encaixe o r de alimentos e coloque-o em
ecipiente do processador
posição, conforme descrito na secção “Montagem”.
2 Coloque a lâmina para massas no
eixo rotativo amovível. Em seguida, coloque os ingredientes no recipiente.
¤
B
C
D
E
p
F
G
H
.morphyrichar
52
www.morphyrichards.com
www
ds.com
53
3 Encaixe a tampa e a ranhura,
certificando-se de que emite um
lique.
c
igue agora o processador à
4 L
orrente.
c
5 Ligue o processador e mantenha-o
em funcionamento até a massa
ormar uma pequena bola.
f
6 Retire a lâmina do recipiente antes
de retirar a massa. IMPORTANTE: Quando bater
assas, não utilize a máquina
m durante mais de 30 segundos.
pós esse intervalo, aguarde pelo
A menos 2 minutos antes de utilizar novamente a máquina.
Aviso: Por motivos de segurança, mantenha sempre o calcador em posição enquanto utiliza o processador.
Acessório das varetas
1
Encaixe o recipiente do processador de alimentos, conforme descrito anteriormente na secção “Montagem”.
2 Coloque o acessório das varetas no
motor.
3 Adicione ingredientes no recipiente. 4 Encaixe a tampa e o calcador de
alimentos até ouvir um estalido, conforme descrito na secção “Montagem”.
5 Ligue a ficha do processador à
corrente.
6 Ligue o processador.
IMPORTANTE: Nunca utilize o acessório das varetas para bater massas.
Fatiar e Picar
Pode escolher entre vários tipos de lâminas; fatiar, triturar e picar (apenas em alguns modelos).
1 Encaixe o recipiente do processador
no motor, conforme efectuado anteriormente.
2 Encaixe o eixo rotativo amovível. 3 Coloque a lâmina seleccionada no
topo do eixo rotativo amovível, segurando a lâmina pela pega central. Certifique-se de que os dentes estão voltados para cima.
AVISO: Tenha extremo cuidado – as lâminas são extremamente afiadas.
Encaixe a tampa até ouvir um
4
estalido, conforme descrito na secção “Montagem”.
5 Coloque o calcador de alimentos
grande no tubo na tampa do processador.
6 Utilize o calcador de alimentos
pequeno para acrescentar alimentos
no recipiente do processador de alimentos através do tubo de
limentação.
a
ini recipiente do processador
M de alimentos
Utilize o mini recipiente do
rocessador para cortar verduras e
p pequenas quantidades de ingredientes.
ncaixe o mini recipiente para cortar
1 E
no corpo do processador, conforme
escrito anteriormente na secção
d “Montagem”.
2 Encaixe o mini recipiente do
processador na ranhura do recipiente principal, certificando-se de que os delimitadores do recipiente do robot de cozinha ficam alinhados com as ranhuras do mini recipiente do robot de cozinha.
3 Utilizando apenas a lâmina
pequena, coloque-a no topo do motor. Esta é encaixada no orifício do mini recipiente do processador.
4 Adicione os alimentos. 5 Encaixe a tampa, certificando-se de
que está correctamente encaixada.
6 Coloque o processador em
funcionamento durante apenas 2 a 5 segundos.
CONTROLOS DE FUNCIONAMENTO
O controlo do processador possui 1 velocidade e um botão de vibração.
A utilização do botão de vibração permite um maior controlo sobre a textura dos alimentos produzidos. Destina-se a ser utilizado apenas para curtos aumentos de intensidade do processamento ou da liquefacção.
LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS
1 Desligue o processador e desligue a
ficha da tomada eléctrica.
2 Todos os acessórios e utensílios do
processador podem ser lavados com detergente e água quente excepto o corpo do robot de cozinha.
extr lâminas metálicas, pois estas são extr
3
Limpe o corpo do processador com um pano húmido.
AVISO: Desligue sempre o corpo do aparelho da tomada antes de
VISO: Deve utilizar
A
ema precaução ao lavar as
emamente afiadas.
-se
proceder à sua limpeza.
ARRUMAÇÃO
Coloque a protecção na lâmina de picar e na lâmina pequena e
oloque-as no recipiente de
c arrumação.
SUGESTÕES PRINCIPAIS
Para uma picagem mais grosseira,
tilize o botão de vibração durante
u alguns segundos e observe a textura dos alimentos.
Corte previamente os pedaços maiores de modo a que possam ser introduzidos no tubo de alimentação. Quando picar alimentos sólidos (por exemplo, carne, queijo), corte-os em pedaços de 2,5 cm.
Para triturar e picar, coloque os alimentos de forma horizontal no tubo de alimentação. Para fatiar, coloque os alimentos de forma vertical.
Quando fatiar cenouras, coloque 2 de cada vez no tubo de alimentação de modo a mantê-las na posição vertical.
LINHA DE APOIO DEDICADA
Se tiver quaisquer dificuldades com o seu aparelho, não hesite em contactar-nos. Talvez sejamos capazes de fornecer uma melhor assistência do que na loja onde o produto foi adquirido.
Tenha à disposição a seguinte informação, de forma a permitir que a nossa equipa consiga resolver o seu problema rapidamente:
Nome do produto
Número do modelo conforme indicado na parte inferior do aparelho ou na placa nominal
Número de série
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
É importante guar compra como compr compra. Agrafe o seu comprovativo de compra na parte de trás desta brochura para futura referência. Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
dar o talão de
ovativo de
Modelo n.º Série n.º
odos os artigos Morphy Richards
T
ão testados individualmente antes
s de saírem da fábrica. No caso improvável de um aparelho
presentar avarias dentro de um
a período de 28 dias de compra, o mesmo deve ser devolvido no local de compra para sua substituição.
e a avaria surgir depois de 28 dias
S e dentro dos 24 meses seguintes, a
artir da data original de compra,
p deverá contactar o número de assistência referenciando o número do modelo e de série do artigo ou escrever para a Morphy Richards para o endereço apresentado. Ser­lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente com uma cópia do talão de compra. Exceptuando os casos abaixo descritos (ver Excepções), o dispositivo avariado será reparado ou substituído e enviado normalmente dentro de 7 dias úteis a partir da data de recepção. Se, por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções fornecidas.
Excepções
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corr
ovocados pelo transporte.
pr
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem difer recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
ente ou danos
ente da
p
.morphyrichar
54
www.morphyrichards.com
www
ds.com
55
4 O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
oméstica.
d A Morphy Richards não for
5
esponsável pela execução de
r qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos
nteriormente e não abrange
a quaisquer reclamações por danos
u perdas sucessivos. Esta garantia
o é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
i
SOMMARIO
Importanti informazioni di sicurezza 58
equisiti elettrici 58
R
Caratteristiche 61
isimballaggio e primo utilizzo dell’elettrodomestico 61
D
uida rapida 62
G
Assemblaggio 63
Montaggio e utilizzo degli accessori 63
Comandi di funzionamento 64
Pulizia 64
Conservazione 64
Suggerimenti 64
Servizio di assistenza 65
La garanzia 65
Centri Di Servizio Internazionali 104
Per avere il meglio dal vostro nuovo elettrodomestico...
Sicurezza
Durante l’uso, la tazza e il coperchio devono essere posizionati correttamente perché il variatore di velocità funzioni.
Funzionamento
L’albero motore rimovibile deve essere montato con TUTTE le lame, tranne con la mini lama per tritare e con la frusta, che devono essere montati direttamente sull’albero motore fisso.
p
i
.morphyrichar
56
www.morphyrichards.com
www
ds.com
57
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
er utilizzare un elettrodomestico è
P necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon
enso.
s
Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni
ll’elettrodomestico. Questi rischi
a sono indicati in due modi nel presente
ibretto, ovvero:
l
AVVERTENZA: pericolo per le persone.
IMPORTANTE: Pericolo di danni all’elettrodomestico.
Di seguito sono riportate altre importanti informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
Rimuovere l’imballaggio e conservarlo.
Verificare che l’elettrodomestico venga utilizzato su una superficie stabile e orizzontale.
Non utilizzare all’aperto o in bagno.
Non posizionare su una superficie di legno lucidata per non danneggiarla.
Non posizionare sopra o vicino a una superficie calda, come un piatto caldo, un fornello o una fiamma libera.
Fare in modo che il cavo dell’alimentazione non penda dal tavolo o dal piano di lavoro e che non tocchi superfici calde.
Bambini
• Non consentire mai a un bambino di utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa può succedere se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non vanno raggiunte.
È opportuno che i bambini vengano controllati affinché non utilizzino l’elettrodomestico per giocare.
Sicurezza personale
Non toccare i componenti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti, nonché spatole e altri utensili lontani dalle lame del robot durante il funzionamento, per evitare lesioni personali e/o danni all’elettrodomestico.
AVVERTENZA: per non essere
esposti al rischio di scossa elettrica, non immergere MAI il
orpo dell’elettrodomestico in
c
cqua o in altro liquido e
a
erificare sempre che i
v collegamenti elettrici siano asciutti.
Questo elettrodomestico non è
• destinato all’uso da parte di bambini o persone inferme, a meno che non siano controllate da una persona
esponsabile che garantisca che sono
r in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
Altre informazioni di sicurezza
Scollegare l’elettrodomestico dalla presa di corrente quando non è in uso, prima di rimuovere degli accessori e prima di pulirlo.
Non utilizzare elettrodomestici che presentano un cavo o una spina danneggiata, che hanno presentato problemi di funzionamento o che sono in qualche modo danneggiati.
Il cavo dell’alimentazione non può essere sostituito. Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Morphy Richards.
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare l’elettrodomestico per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Uso sicuro dell’elettrodomestico
AVVERTENZA: le lame del robot sono molto affilate. Maneggiarle con attenzione durante l’uso e la pulizia.
Non riempire eccessivamente la tazza per non danneggiare il motore.
L’apparecchio non funziona se il coperchio non è perfettamente alloggiato.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che deve
e di tipo a corrente alternata.
esser
ese dell’abitazione non sono
Se le pr adatte alla spina fornita con l’apparecchio, rimuovere la spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che
una spina rimossa dal cavo dell’alimentazione, se
anneggiata, venga distrutta.
d
nfatti, una spina con un cavo
I
lessibile scoperto è pericolosa
f se inserita in una presa.
e è necessario sostituire il fusibile
S nella presa da 13 A, utilizzare un fusibile a norma BS1362 da 5 A.
VVERTENZA: è necessario che
A l’elettrodomestico venga messo a
erra.
t
i
.morphyrichar
58
www.morphyrichards.com
www
ds.com
59
·
¤
Ê
Componenti
orpo del robot
C
nterruttore di accensione,
¤ I
pegnimento e variatore di
s velocità a impulsi
Albero motore fisso
azza del robot
TMini tazza del robotCoperchioPressino grande
ressino piccolo
· PMini lama per tritare
patola
SLama per impastare  Lama per tritare Ê Albero motore rimovibile
Á
Ë
Á Disco per tagliare a julienne
(solo alcuni modelli)
Ë Disco per affettare e grattugiare
grosso
È Disco per affettare e grattugiare Í Frusta Î Contenitore per alloggiare gli
accessori
Disimballaggio e primo utilizzo dell’elettrodomestico
È
Â
Í
Rimuovere con attenzione il nuovo elettrodomestico e tutti gli accessori dalla scatola. Per iniziare a conoscere il prodotto controllare le illustrazioni riportate all’inizio del presente manuale. Lavare tutti i componenti che è consentito lavare con acqua.
Non immergere mai il corpo del robot in acqua o in altro liquido. Per pulirlo utilizzare un panno morbido e umido, ma solo dopo averlo scollegato dalla presa elettrica.
i
Î
.morphyrichar
60
www.morphyrichards.com
www
ds.com
61
GUIDA RAPIDA
Accessori Nome Funzione Tipo di alimento Vol. max Tempo Note
LAMA PER TRITARE Tritare
Â
LAME PER IMPASTARE Miscelare Sfoglia, dolci 350 g max 1 min. Vol. max = peso della
Miscelare Zuppe, bevande 700 g 20 sec. Passare Verdure cotte,
Impastare Pasta per pane 600 g di farina 20 sec. Vol. max = peso della farina
DISCO PER AFFETTARE E Affettare/grattugiare Verdure, formaggio, GRATTUGIARE patate, frutta, cioccolato
È
DISCO PER AFFETTARE E GRATTUGIARE Verdure, formaggio, GROSSO patate, frutta, cioccolato
Ë
DISCO PER TAGLIARE A JULIENNE (solo alcuni modelli)
Á
Tagliare alla julienne Patate, verdure Listarelle simili (solo alcuni modelli) listarelle alle patatine fritte
FRUSTA Montare Albumi 6 uova 1-2 min.
Í
Emulsionare 570 ml 40-50 sec. Non lavorare troppo
MINI TAZZA ROBOT
MINI LAMA PER Spezzettare Erbe e piccole 20 g di erbe 2-5 sec. TRITARE quantità
NON UTILIZZARE PER UN TEMPO SUPERIORE A QUELLO CONSIGLIATO. NON SUPERARE I VOLUMI MASSIMI CONSIGLIATI. AFFERRARE SEMPRE LE LAME DAL MANICO CENTRALE.
Carne, verdure, formaggio, cioccolato 700 g 15-20 sec. Il modo pulsato consente di
patate e frutta 600 g 10-15 sec.
Torte (peso totale) 1 kg max 1 min.
400 g di acqua + 2 min. riposo Non lavorare troppo
(min. 2-max. 6 uova)
controllare il risultato
farina
Assemblaggio
perazioni preliminari
O
erificare che l’elettrodomestico non
1
V
ia collegato alla presa elettrica.
s
2 Per inserire la tazza allinearne il
manico come mostrato. Ruotare il
anico in senso orario fino ad
m alloggiarlo correttamente (tenere presente che il manico può essere regolato per l’uso con la mano
inistra
s
3 Fissare l’albero motore rimovibile
ull’albero motore fisso.
s
4 Scegliere la lama o il disco che
con la mano destra ¤).
o
A.
B
interessa e fissarlo sull’albero motore rimovibile. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Montaggio e utilizzo degli accessori”.
5 Fissare il coperchio sulla tazza
allineandone l’indicatore con il lato destro del manico, quindi ruotarlo in senso orario fino a quando non è ben in posizione
6 Verificare di aver posizionato
C.
entrambi i pressini prima di iniziare a utilizzare l’elettrodomestico. Questi devono essere rimossi solo per consentire l’introduzione degli
D.
alimenti
MONTAGGIO E UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
In generale, tutti gli accessori, eccetto la mini tazza e la lama piccola che si trovano all’interno della tazza, devono essere ben fissati sull’albero motore rimovibile. Controllare sempre che gli accessori siano alloggiati correttamente.
Albero motore rimovibile
Inserire gli accessori sulla parte superiore dell’albero motore rimovibile, controllando che siano alloggiati in modo sicuro. Rimuovere quindi le protezioni delle lame (se presenti), facendo attenzione perché le lame sono taglienti
Lama per tritare
Inserire la tazza come spiegato in
1
precedenza.
2 Inserire la lama per tritare sull’albero
motore e fissarla in posizione
tenza: far
vver
A attenzione. Le lame sono taglienti. Reggere sempre la lama per tritar
e dalla sezione centrale
in plastica.
Mettere gli alimenti nella tazza.
3 4 Fissare il coperchio, quindi metterlo in
posizione nel modo indicato nella
e estr
E.
F.
ema
A
sezione “Operazioni preliminari”.
5 Collegare il robot alla presa elettrica e
accenderlo sulla velocità 1
G. Se il robot non si accende, controllare che il coperchio sia posizionato correttamente.
Avvertenza: per questioni di sicurezza inserire gli alimenti utilizzando sempre il pressino. Non introdurre mai gli alimenti con le mani o con altri utensili.
Inserire gli alimenti più grandi con il
6
pressino grande. Il pressino piccolo deve essere bloccato in posizione durante l’uso. Quando si lavorano piccoli pezzi di alimenti, sbloccare e utilizzare il pressino piccolo, lasciando il pressino grande nel coperchio
AVVERTENZA: non utilizzare il pressino piccolo senza il pressino grande collocato
H.
nell’apertura sul coperchio.
Dopo aver tritato gli alimenti,
7
rimuovere la lama dalla tazza prima di rimuovere gli alimenti tritati.
Lama per impastare
Collocare la tazza come descritto
1
nella sezione “Operazioni preliminari”.
2 Collocare la lama per impastare
sull’albero motore rimovibile. Mettere gli alimenti nella tazza.
3 Fissare il coperchio nel modo
corretto.
4 Collegare il robot alla presa elettrica. 5 Accendere il robot e lasciarlo in
funzione fino a quando l’impasto non diventa una piccola palla.
6 Rimuover
e la lama dalla tazza prima
di rimuovere l’impasto.
ANTE: non impastar
T
IMPOR
e per più di 30 secondi. Attendere quindi almeno 2 minuti prima di utilizzare nuovamente il robot.
Avvertenza: per questioni
¤
B
C
D
E
i
F
G
H
.morphyrichar
62
www.morphyrichards.com
www
ds.com
63
sicurezza, lasciare sempre il pressino nel proprio
lloggiamento mentre il robot è
a
n funzione.
i
Frusta
1
Collocare la tazza come descritto
ella sezione “Operazioni
n preliminari”.
2 Collocare l’accessorio frusta
sull’albero motore.
ggiungere gli ingredienti nella
3 A
tazza.
osizionare il coperchio e il pressino
4 P
nel modo indicato nella sezione “Operazioni preliminari”.
5 Collegare il robot alla presa elettrica. 6 Accendere il robot.
IMPORTANTE: non utilizzare mai la frusta per impastare.
Affettare e tagliare
L’apparecchio viene fornito con diversi dischi che consentono di affettare, grattugiare e tagliare a julienne (solo alcuni modelli).
1 Collocare la tazza come descritto in
precedenza sull’albero motore.
2 Collocare l’albero motore rimovibile. 3 Posizionare il disco desiderato
sull’albero motore rimovibile, reggendolo dalla parte centrale. Verificare che i denti siano rivolti verso l’alto.
AVVERTENZA: fare estrema attenzione. Le lame sono taglienti.
Posizionare il coperchio e fissarlo
4
nel modo indicato nella sezione “Operazioni preliminari”.
5 Fissare il pressino grande nel tubo
sul coperchio del robot.
6 Utilizzare il pressino piccolo per
introdurre gli alimenti nella tazza attraverso l’apertura.
Mini tazza
Utilizzare la mini tazza per sminuzzare erbe e piccole quantità di ingredienti.
1 Collocare la mini tazza sul corpo del
robot come descritto nella sezione “Operazioni preliminari”.
2 Inserire la mini tazza nella tazza
principale, verificando che gli indicatori sulla tazza grande siano allineati con le fessure nella tazza piccola.
3 Utilizzando solo la lama piccola,
posizionarla sopra l’albero motore. Questa è adatta al foro nella mini tazza.
4 Aggiungere gli alimenti.
5 Collocare il coperchio, verificando
che sia alloggiato correttamente.
zionare il robot solo per 2-5
6 A
econdi.
s
COMANDI DI FUNZIONAMENTO
Il robot è dotato di un pulsante di velocità e di funzionamento a impulsi.
Il pulsante a impulsi offre un migliore
ontrollo della consistenza degli
c alimenti. Deve essere utilizzato per un utilizzo intermittente.
ACCESSORI PER LA PULIZIA
1 Spegnere il robot e scollegarlo dalla
rete elettrica.
2 È possibile lavare tutti gli accessori
in acqua calda e detersivo, eccetto il corpo del robot.
prestare estrema attenzione quando si lavano le lame di metallo, poiché sono estremamente taglienti.
Pulire il corpo del robot con un
3
panno umido.
AVVERTENZA: prima di pulire il corpo dell’elettrodomestico, scollegarlo dalla rete elettrica.
AVVERTENZA:
CONTENITORE PER ALLOGGIARE GLI ACCESSORI
Collocare il coperchio di protezione sulla lama per tagliare e sulla lama piccola e conservarle nel porta accessori.
SUGGERIMENTI
Per spezzettare gli alimenti in modo grossolano, utilizzare il pulsante a impulsi per alcuni secondi e controllare la densità degli alimenti.
Tagliare i pezzi più grossi in modo che possano passare attraverso il tubo sul coperchio. Se si tagliano alimenti più duri, quali carne e formaggi, tagliarli in cubetti da 2,5 cm.
Per grattugiare e tagliare a julienne
Per affettare le carote, inserirne due
e gli alimenti orizzontalmente
collocar nel tubo. Per affettare, inserirli verticalmente.
alla volta in modo che rimangano in posizione verticale.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
e si verificano problemi con
S
’elettrodomestico, rivolgersi al
l
ervizio di assistenza, che sarà in
s grado di aiutare meglio del rivenditore presso il quale è stato
ffettuato l’acquisto.
e
Per consentire un’assistenza rapida, è opportuno disporre delle seguenti
nformazioni:
i
Nome del prodotto
Numero del modello, riportato sulla base dell’elettrodomestico.
Numero di serie
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Pinzare lo scontrino a questo opuscolo per futuro riferimento. Riportare le seguenti informazioni in caso di guasto dell’apparecchio. Tali numeri sono rintracciabili sulla base del prodotto.
Nr. modello Nr. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards vengono testati individualmente prima di lasciare la fabbrica. Nell’improbabilità che un apparecchio risulti guasto entro 28 giorni dall’acquisto, deve essere restituito al rivenditore presso il quale è stato acquistato per richiederne la sostituzione. Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, contattare il servizio di assistenza telefonica citando il numero di modello e il numero di serie riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato. Verrà richiesto di restituire il prodotto (adeguatamente imballato e protetto) all’indirizzo riportato di seguito, unitamente a una copia della prova di acquisto. Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettr difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dal ricevimento. Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di validità della garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data
odomestico
dell’acquisto. È pertanto importante conservare la ricevuta o fattura
riginale per poter dimostrare la
o
ata dell’acquisto.
d
Per usufruire della garanzia l’elettrodomestico deve essere stato
sato secondo le istruzioni del
u produttore.
Esclusioni
orphy Richards non è tenuta a
M sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla legge.
i
.morphyrichar
64
www.morphyrichards.com
www
ds.com
65
q
INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtige sikkerhedsforskrifter 67
lektriske krav 67
E
Dele 69
dpakning og første brug 69
U
ynvejledning 70
L
Samling 71
Påsætning af og brug af tilbehør 71
Betjeningsknapper 72
Rengøring 72
Opbevaring 72
Praktiske tips 72
Hjælpelinje 72
Garanti 73
International Service Knudepunkt 104
Få mest ud af apparatet…
Sikkerhed
Når du bruger foodprocessoren, skal skålen og låget altid være korrekt anbragt sådan, at pulsafbryderknappen kan bruges.
Brug
Den aftagelige drivaksel skal monteres sammen med ALLE blade med undtagelse af minihakkeren og piskeristilbehør, som kan monteres direkte på motordrevet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
rug af elektriske apparater kræver, at
B
ølgende grundlæggende sikkerhedsregler
f overholdes. Det er sund fornuft.
er er først og fremmest fare for
D personskade eller død og dernæst fare for beskadigelse af apparatet. Disse risici er indikeret i teksten med følgende to
dvarsler:
a
DVARSEL: Fare for personskade!
A
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
Derudover har vi de følgende sikkerhedsråd.
Placering
Fjern al emballage, og gem det til eventuel senere brug.
Sørg for, at apparatet bruges på en solid, flad overflade.
Brug ikke apparatet udendørs eller i badeværelset.
Anbring ikke apparatet på en fint poleret overflade af træ, da det kan beskadige træet.
Anbring ikke apparatet på eller i nærheden af varme overflader som f.eks. en varm kogeplade, en strålevarmer eller i nærheden af åben ild.
Ledningen må ikke hænge ud over bordkanten eller røre ved varme overflader.
Børn
Lad aldrig børn betjene dette apparat. Lær børn at være opmærksomme på farer i køkkenet, og advar dem om eventuelle farer på steder, hvor de ikke kan se ordentligt, eller ikke bør befinde sig.
Der skal altid føres opsyn med små børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet
Personlig sikkerhed
Undgå kontakt med de bevægelige dele. Hold hænder, hår, beklædning såvel som spartler og andre køkkenredskaber væk fra foodprocessorens blade under brug
ebygge personskade og/eller
for at for beskadigelse af apparatet.
ADVARSEL: For at beskytte mod
risikoen for elektrisk stød må apparatets motordel ALDRIG neddyppes i vand eller anden væske, og de elektriske forbindelser skal altid holdes tørre.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive
anvendt af små børn eller uegnede personer, medmindre der føres
ilstrækkeligt tilsyn med dem af en
t
nsvarlig person, der kan sørge for, at de
a
nvender apparatet på forsvarlig vis.
a
Andre sikkerhedsovervejelser
Du skal altid tage apparatets stik ud af stikkontakten, når det ikke anvendes, før du afmonterer tilbehør eller rengør
pparatet.
a
Anvend ikke et apparat med en
eskadiget ledning eller stik. Apparatet
b må heller ikke bruges, når det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet beskadiget.
Strømkablet kan ikke udskiftes. Kontakt Morphy Richards, hvis du ønsker råd og vejledning.
Brug af tilbehør eller værktøj, der ikke er anbefalet eller solgt af Morphy Richards, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Apparatet må kun bruges til det tilsigtede formål.
Produktspecifik sikkerhed
ADVARSEL: Foodprocessorens blade er meget skarpe. De skal håndteres forsigtigt ved brug og rengøring.
Overfyld ikke foodprocessorens skål. Det kan beskadige motoren.
Foodprocessorens låg skal være påsat korrekt, for at apparatet fungerer.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt, svarer til husholdningens strømforsyning, som skal være vekselstrøm.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke passer til stikket på apparatets ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra ledningen, skal bortskaffes, da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare, hvis det sættes i en strømførende stikkontakt.
Hvis det er nødvendigt at udskifte sikringen i stikket på 13 amp, skal den udskiftes med en 5 amp BS1362-sikring.
ARSEL: Dette apparat skal
ADV jordforbindes.
q
.morphyrichar
66
www.morphyrichards.com
www
ds.com
67
·
Dele
pparatets motordel
A
ulsafbryderknap
¤ P
nduktionsmotordrev
IFoodprocessorens skål Minihakkeskål
oodprocessorens låg
FStor støder
· Lille støderMinihakkeblad
partel
SDejblad
akkeblad
 H Ê Afmonterbar drivaksel Á Snitteblad
(kun visse modeller)
Á
Ë Grovsnitnings- og
grovudskæringsblad
È Snitnings- og udskæringsblad Í Piskeris Î Opbevaringskasse
¤
Ë
È
Â
Í
Ê
Udpakning og første brug
Pak forsigtigt din nye maskine samt alt tilbehør og værktøj ud, og kontroller dem i forhold til illustrationerne i begyndelsen af hæftet for at gøre dig bekendt med produktet. Vask alle de dele, som det er sikkert at neddyppe i vand.
Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. Apparatet kan aftørres med en ren, fugtig klud - men kun når stikket er taget ud af stikkontakten.
q
Î
.morphyrichar
68
www.morphyrichards.com
www
ds.com
69
LYNVEJLEDNING
Tilbehør og værktøj Navn Funktion Fødevaretype Maks. vol. Tid Særlige noter
HAKKEBLAD Hakning
Â
DEJBLADE Blanding Wienerbrød, scones 350 g 1 min. maks. Maks. vol. = vægten på
Blendning Suppe, drinks 700 g 20 sek. Purering Kogte grøntsager,
Æltning Brøddej 6 dl mel 20 sek. Maks. vol. = melets vægt
SNITNING OG Snitning/udskæring Grøntsager, ost, UDSKÆRING kartofler, frugt, chokolade
È
GROVSNITNING OG GROVUDSKÆRING Grøntsager, ost
, frugt, chokolade
kartofler
Ë
SNITTEBLAD (kun visse modeller)
Á
Snitning Kartofler, grøntsager Den udsnittede form er (kun visse modeller) stave normalt lille pommes frites-
PISKERIS Piskning Æggehvider 6 æg 1-2 min.
Í
Fløde 570 ml 40-50 sek. Anvend apparatet i for lang tid
MINIKØKKENSKÅL
MINIHAKKEBLAD Hakning Krydderurter og små 20 g krydderurter 2-5 sek.
mængder
KØR IKKE APPARATET I LÆNGERE TID END ANBEFALET. OVERSKRID IKKE DE ANBEFALEDE MÆNGDER. HOLD ALTID BLADENE PÅ MIDTERGREBET.
Kød, grøntsager, ost, chokolade 700 g 15-20 sek. Pulsfunktionen giver kontrol
kartofler og frugt 600 g 10-15 sek.
Kager (vægt i alt) 1 kg 1 min. maks.
4 dl vand + 2 min. hvile Anvend ikke apparatet i for lang tid ad gangen
(min 2 - maks. 6 æg)
over konsistensen
mel
form
ad gangen
Samling
pstilling
O
ørg for, at apparatet ikke er tilsluttet
1
S
tikkontakten.
s
2 Skålen monteres ved at placere
håndtaget som vist. Drej håndtaget
ed uret, indtil det klikker på plads
m A. (Bemærk, at håndtaget kan vendes til både venstrehånds- og
øjrehåndsbrug ¤).
h
3 Monter den afmonterbare drivaksel
å induktionsmotordrevet.
p
4 Vælg det korrekte blad, og monter
B
det på den afmonterbare drivaksel. Se afsnittet ‘Påsætning af og brug af tilbehør’ for at få flere oplysninger.
5 Monter låget på foodprocessorens
låg ved at rette indikatoren på låget ind med håndtagets højre side og derefter dreje det med uret, indtil låget klikker på plads
6 Sørg for, at begge stødere er
monteret, før apparatet anvendes. De
C.
må kun fjernes, når der kommes fødevarer i foodprocessoren
D.
PÅSÆTNING AF OG BRUG AF TILBEHØR
Generelt skal alt tilbehør (undtagen miniskålen og det lille blad), der sidder inde i maskinens skål, være sikkert fastgjort til den afmonterbare drivaksel. Juster altid tilbehøret, indtil du er sikker på, at det er monteret korrekt.
Afmonterbar drivaksel
Monter tilbehør oven på den afmonterbare drivaksel, og kontroller, at de klikker på plads. Fjern herefter bladhætterne (hvis relevant), og vær forsigtig, da bladene er skarpe
Hakkeblad
Monter maskinens skål som tidligere
1
beskrevet.
2 Monter hakkebladet på motordrevet,
og tryk det sikkert på plads
Advarsel: Vær yderst forsigtig ­bladene er skarpe. Hold altid hakkebladet i dets midterste plastikstykke.
ne i skålen.
3
Kom fødevar
er
4 Sæt låget på, og klik det på plads
som beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
5 Sæt foodpr
ocessor
ens stik i stikontakten, og vælg hastighed 1 Hvis maskinen ikke tændes, skal du kontrollere, om foodprocessorens låg sidder korrekt.
Advarsel: Af sikkerhedsmæssige
E.
F.
A
årsager skal du altid bruge madtrykkeren, når du kommer fødevarer ned i doseringsrøret. Brug aldrig hænderne eller køkkenredskaber.
Ved større fødevarer skal den store
6
skubber bruges. Den lille skubber skal fastgøres, når den bruges. Når mindre stykker fødevarer forarbejdes, skal den lille skubber løsnes og bruges. Den store skubber skal blive siddende i låget H.
ADVARSEL: Brug aldrig den lille skubber, hvis den store skubber ikke er monteret i lågets doseringsrør.
Når forarbejdningen af fødevarerne
7
er færdig, skal bladet fjernes fra skålen, før fødevarerne tages op.
Dejblad
Monter maskinens skål som
1
beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
2 Placer dejbladet på den
afmonterbare drivaksel. Kom ingredienserne i skålen.
3 Sæt låget på, og sørg for, at det
klikker på plads.
4 Sæt foodprocessorens stik i
stikkontakten.
5 Tænd for foodprocessoren, og lad
den køre, indtil dejen er æltet sammen til en lille kugle.
6 Tag bladet op af skålen, før dejen
tages op. VIGTIGT: Ved æltning af dej må maskinen ikke køre i mere end 30 sekunder.
efter skal du vente mindst 2
Der
, før maskinen køres igen.
minutter
Advarsel: Af sikkerhedsmæssige årsager skal skubber
G.
sidde på sin plads, mens maskinen kører.
Piskeristilbehør
1
Monter maskinens skål som tidligere
en altid
¤
B
C
D
E
F
q
G
H
.morphyrichar
70
www.morphyrichards.com
www
ds.com
71
beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
2 Placer piskeriset på motordrevet.
om ingredienserne i skålen.
3 K
æt låget og skubberen på plads,
4 S
g klik det på plads som beskrevet i
o afsnittet ‘Opstilling’.
5 Sæt foodprocessorens stik i
tikkontakten.
s
6 Tænd for foodprocessoren.
VIGTIGT: Piskeriset må aldrig bruges til at ælte dej.
nitning og hakning
S
Du kan vælge mellem flere
orskellige blade til snitning,
f udskæring og udskæring i strimler (kun på visse modeller).
1 Monter maskinens skål som tidligere
beskrevet på motordrevet.
2 Monter den afmonterbare drivaksel. 3 Placer det valgte blad på den
afmonterbare drivaksel, og sørg for at holde bladet på midtergrebet. Sørg for, at tænderne vender opad.
ADVARSEL: Vær yderst forsigtig
- bladene er skarpe.
Sæt låget på, og klik det på plads
4
som beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
5 Placer den store skubber i røret på
foodprocessorens låg.
6 brug den lille skubber til at komme
fødevarer i skålen gennem doseringsrøret.
Miniskål
Brug miniskålen til at hakke krydderurter og små ingrediensportioner.
1 Sæt maskinens skål på
foodprocessoren som tidligere beskrevet i afsnittet ‘Opstilling’.
2 Sæt miniskålen i den primære skål,
og sørg for, at indikatorerne på skålen er rettet ind med hullerne i miniskålen.
3 Brug kun det lille blad, og placer det
oven på motordrevet. Det passer til hullet i miniskålen.
4 Kom fødevarerne i skålen. 5 Sæt låget på, og sørg for, at det
sidder rigtigt.
6 Kør kun foodprocessoren i 2 til 5
sekunder.
BETJENINGSKNAPPER
Foodprocessorens betjeningsknapper består af 1 hastighedsknap og en pulsknap.
Hvis du bruger pulsknappen, har du bedre kontrol over madens konsistens. Den er kun beregnet til
at blive brugt i korte øjeblikke.
RENGØRING AF TILBEHØR
1 Sluk for maskinen, og tag stikket ud
f stikkontakten.
a
2 Alt tilbehør og redskaber kan vaskes
i varmt sulfovand undtagen selve foodprocessoren.
dvis stor forsigtighed, når du
U vasker metalbladene, da de er
kstremt skarpe.
e
Rengør foodprocessoren med en
3
fugtig klud.
ADVARSEL: Tag altid maskinens stik ud af stikkontakten før rengøring.
ADVARSEL:
OPBEVARING
Sæt beskyttelseshætten på hakkebladet og det lille blad, og placer det i opbevaringskassen.
PRAKTISKE TIPS
Til grovere hakning kan du bruge pulsknappen i nogle få sekunder og på den måde holde øje med fødevarernes konsistens.
Forskær store stykker, så de passer til doseringsrøret. Når du hakker hårdere fødevarer (f. eks. kød og ost), kan du skære dem ud i terninger på 2,5 cm?.
Ved udskæring i strimler eller snitning kan du anbringe fødevarerne vandret i doseringsrøret. Til udskæring i skiver skal fødevarerne placeres lodret i røret.
Når du skærer gulerødder i skiver, kan du anbringe 2 gulerødder ad gangen i doseringsrøret for at stabilisere dem.
HJÆLPELINJE
Hvis der opstår problemer med apparatet, er du velkommen til at ringe til os. Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig bedre end forretningen, hvor du købte apparatet.
Hav venligst følgende information ved hånden, når du ringer, så vores medarbejder dig:
Produktets navn
Modelnummeret, som er placeret på undersiden af apparatet eller på
e nemmer
e kan hjælpe
typeskiltet
Serienummer
DIN GARANTI PÅ TO ÅR
Det er vigtigt at du gemmer
vitteringen som bevis på købet. Du
k kan hæfte kvitteringen fast til dette hæftes bagside til senere brug. Opgiv venligst følgende oplysninger,
vis produktet udvikler en fejl. Du
h finder numrene på produktets
nderside.
u
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal det returneres til den forretning, hvor det er købt, og ombyttes med et andet. Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte Hjælpelinjen og give dem produktets modelnummer og serienummer eller skrive til Morphy Richards på adressen nedenfor. Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen. Den defekte enhed repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold for undtagelserne, som er beskrevet nedenfor (se Undtagelser). Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for garantiperioden på 2 år, beregnes garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til denne garanti skal apparatet have været brugt i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Undtagelser
Det er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller r under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at
epar
e enheden
er
følge fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af
lektriske spændingsbølger eller er
e
pstået under transport.
o Apparatet er anvendt under en
2
anden strømspænding end den, der er påtrykt produktet. Andre personer (ud over vores
3
serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden. Apparatet har været brugt til
4
udlejningsformål eller har været
nvendt til andre formål end
a husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem der er beskrevet ovenfor, og dækker ikke nogen krav for efterfølgende tab eller skade. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
q
.morphyrichar
72
www.morphyrichards.com
www
ds.com
73
s
INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsinstruktioner 75
lektriska krav 75
E
Delar 77
ppackning och använding av din matberedare för första gången 77
U
nabbguide 78
S
Montering 79
Montering och användning av redskapen 79
Reglage 80
Rengöring 80
Förvaring 80
Bra tips 80
Särskild hjälplinje 80
Din garanti 81
Internationell Tjänst Centerrna 104
Få ut det mesta av din nya matberedare...
Säkerhet
När du bearbetar mat måste skålen och locket vara korrekt placerade för att kunna använda pulsfunktionen.
Användning
Det löstagbara drivskaftet måste fästas för använding av ALLA skärskivor med undantag från den lilla skäraren och visptillbehöret som passar direkt på motorn.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ll användning av elektriska
A
ushållsapparater kräver att du följer
h nedanstående grundläggande säkerhetsregler.
Primärt finns risken för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i
ushållsapparaten. Dessa indikeras i
h texten med följande två konventioner:
VARNING: Personfara!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom ger vi följande viktiga säkerhetsråd:
Placering
Avlägsna allt paketeringsmaterial och spara för framtida bruk.
Se till att beredaren används på en stabil, plan yta.
Använd inte matberedaren utomhus eller i badrum.
Placera inte matberedaren på en välpolerad träyta eftersom det kan orsaka skador på ytan.
Placera inte matberedaren på eller nära en het yta så som en värmeplatta eller spisplattor eller i närheten av öppen låga.
Låt inte huvudnätkabeln hänga över kanten på ett bord eller en arbetsyta och låt den inte vidröra heta ytor.
Barn
• Låt aldrig barn använda denna hushållsapparat. Lär barn att vara medvetna om farorna i köket, varna dem om farorna av att nå upp till ytor där de inte kan se vad som finns på dem, och att de heller inte ska försöka nå upp till dessa ytor.
Små barn bör hållas under uppsikt för att försäkra att de inte leker med hushållsapparaten.
Personlig säkerhet
Undvik att vidröra rörliga delar. Håll händer degspadar och andra hushållsr borta från mixerskivorna under användning. Detta förhindrar personskada och/eller skada på matberedaren.
VARNING: För att skydda mot risk
för elektrisk stöt ska du ALDRIG sänka ner mixerenheten i vatten
, kläder såväl som
, hår
edskap
eller i någon annan vätska, och se alltid till att de elektriska
nslutningarna hålls torra.
a
Denna hushållsapparat är ej avsedd för
• nvändning av små barn eller svaga
a personer såvida de inte har blivit tillräckligt anvisade av en ansvarig
erson för att garantera att de kan
p använda maskinen utan fara.
Övriga säkerhetsåtgärder
Koppla ur matberedaren från
ägguttaget när den inte används,
v innan du tar av tillbehören och före rengöring.
Använd inte en hushållsapparat med
skadad sladd eller kontakt och ej heller en apparat med tekniskt fel eller en apparat som har skadats på något sätt.
Elkabeln kan inte ersättas. Kontakta
Morphy Richards för mer information.
Användning av tillbehör eller redskap
som ej rekommenderas eller säljs av Morphy Richards kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskador.
Använd inte hushållsapparaten för
något annat än vad den är avsedd för.
Produktspecifika säkerhetsanvisningar
VARNING: Mixerskivorna är mycket
vassa. Hantera varsamt vid användning och rengöring.
Överfyll ej matberedarskålen. Det kan
orsaka skada i motorn.
Locket till matberedaren måste vara på
och korrekt placerat för att den ska fungera.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på hushållsapparatens märkplåt motsvarar husets elförsörjning som måste vara växelström.
Om den kontakt som medföljer apparaten inte passar i eluttagen i ditt hem, ska kontakten avlägsnas och bytas ut mot en som passar.
VARNING: Om den kontakt som avlägsnas från nätsladden går sönder måste den förstöras, eftersom en kontakt med en oisolerad sladd är farlig om den sätts i ett strömförande uttag.
Om säkringen i 13 A-kontakten behöver bytas ut måste en 5 A BS1362-säkring installeras.
VARNING: Denna hushållsapparat måste jordas.
s
.morphyrichar
74
www.morphyrichards.com
www
ds.com
75
·
Delar
atberedarenhet
M
å/av pulsknapp
¤ P
uvudenheten
HMixerskål Liten hackningsskål
ixerlock
MStor påmatare
· Liten påmatareLiten hackskiva
egskrapa
DDegblad
ackningskniv
 H Ê Löstagbart drivskaft Á Strimmelskiva
(endast vissa modeller)
Á
Ë Tjocka skivor och
grov skärskiva
È Skär- och rivskiva Í Vispskiva Î Förvaringslåda
¤
Ë
Uppackning och användning av din beredare för första
È
Â
Í
Ê
gången
Packa försiktigt upp din nya hushållsapparat och alla dess tillbehör och redskap. Bekanta dig med produkten genom att kontrollera delarna mot illustrationerna i början av den här boken. Tvätta alla delar som är säkra att sänka ner i vatten.
Sänk aldrig ner matberedarenheten i vatten eller annan vätska. Den kan torkas av med en ren, fuktig duk
- men endast när den inte är ansluten till eluttaget.
s
Î
.morphyrichar
76
www.morphyrichards.com
www
ds.com
77
SNABBGUIDE
Tillbehör och redskap NamnFunktion Typ av mat Maxvolym Tid Särskilda anteckningar
HACKNINGSKNIV Hackning
Â
DEGBLAD Mixa Kakdeg, scones 350 g 1 min max Maxvolym=vikten av
Mixa Soppor, drinkar 700 g 20 sek Göra puré Tillagade grönsaker,
Knåda Bröddeg 600 g mjöl 20 sek Maxvolym= mjölets vikt
UPPSKÄRNING OCH Skärning/Rivning Grönsaker, ost, RIVNING potatis, frukt, choklad
È
TJOCK SKIVNING OCH GROVGrönsaker, ost RIVNING potatis, frukt, choklad
Ë
STRIMMELSKIVA (endast vissa modeller)
Á
Strimling Potatis, grönsaker (endast på vissa modeller) i stavar vanligtvis små franska
VISPAVispning Äggvitor 6 ägg 1-2 min
Í
Grädde 570 ml 40-50 sek Överarbeta inte
LITEN MIXERSKÅL
FINHACKNING Hackning Kryddor och små 20 g kryddor 2-5 sek BLAD mängder
MIXA EJ LÄNGRE ÄN UTSATT TID. ÖVERSKRID EJ REKOMMENDERAD MAXVOLYM. HÅLL ALLTID BLADEN VID MITTERSTA HANDTAGET.
Kött, grönsaker, ost, choklad 700 g 15-20 sek Puls ger kontroll
potatis, och frukt 600 g 10-15 sek
Kakor (total vikt) 1 kg 1 min max
400 g vatten + 2 min vila Överbearbeta inte
(min 2-max 6 ägg)
över konsistensen
mjöl
Fint producerade skivor är
typer av strips
Montering
nstallation
I
örsäkra dig om att matberedaren
1
F
nte är ansluten till
i strömförsörjningen.
2 Rikta handtaget enligt instruktionerna
ör att anpassa skålen. Vrid
f handtaget medurs tills du hör ett klick
A.
(Observera, handtaget kan anpassas
ör vänster-
f högerhandsanvändning).
npassa den löstagbara skivan över
3 A
matberedarenheten.
4 Välj lämpligt blad och fäst över det
e
ller
¤
B
löstagbara drivskaftet. Se “anpassning och användning av redskap” för mer detaljer.
5 Anpassa locket till mixerskålen
genom att rikta indikatorn på locket åt höger sida om handtaget och vrid sedan medurs tills locket satts fast säkert genom ett klickljud
6 Se till att båda matpressarna sitter på
plats innan tillagning påbörjas. De får endast tas bort vid ifyllning av mat
C.
D.
MONTERING OCH ANVÄNDNING AV REDSKAP
I vanliga fall måste alla tillbehör som används i mixerskålen (med undantag av de små förberedningsskålarna och små bladen) sättas fast ordentligt på det löstagbara drivskaftet. Justera alltid tillbehören tills du är säker på att de är korrekt monterade.
Löstagbart drivskaft
Fäst tillbehören över toppen av det löstagbara drivskaftet och se till att de sitter säkert på plats. Ta sedan bort bladens skydd (om nödvändigt). Var försiktig eftersom bladen är vassa
Hackkniv
Anpassa mixerskålen enligt
1
ovanstående beskrivning.
2 Placera hackkniven över
motorenheten och sätt fast ordentligt F.
Varning: Var väldigt försiktig ­bladen är vassa. Håll alltid hackningsbladet vid den mittr plastsektionen.
Lägg i maten i skålen.
3 4 Anpassa locket och sätt på plats
enligt beskrivningen i avsnittet “Installation”.
5 Anslut matberedarkabeln och välj
hastighet 1
G. Om matberedaren inte
E.
e
A
startar kontrollerar du att mixerlocket fästs ordentligt.
Varning: Av säkerhetsskäl skall du alltid använda påmataren när du lägger i mat i påfyllningsröret. Mata aldrig för hand eller med hjälp av bestick.
För större mängder mat, använd den
6
stora påmataren. Den lilla påmataren bör fästas på sin plats när den inte används. Vid beredning av små matbitar, lossa och använd den lilla påmataren, och fäst den stora påmataren där den ska sitta i locket H.
VARNING: Använd ej den lilla påmataren utan att den stora påmataren satts på plats i locket på påfyllningsröret.
När bearbetningen är klar tar du bort
7
bladet ur skålen innan du tar bort den bearbetade maten.
Degblad
Sätt mixerskålen på plats enligt
1
föreskriften i “Installation”.
2 Sätt degkniven på det löstagbara
drivskaftet. Lägg ingredienserna i skålen.
3 Anpassa locket och se till att det
fästs ordentligt genom ett klickljud.
4 Anslut matberedaren. 5 Slå igång matberedaren och kör tills
degen har formats till en liten boll.
6 Ta bort kniven ur skålen innan du tar
ut degen. VIKTIGT: När du knådar deg ska du inte använda maskinen i längre än 30 sekunder. Efteråt ska du vänta minst två minuter innan du använder maskinen igen.
ar
V
v säkerhetsskäl ska
ning: A du alltid lämna påmataren på plats när du använder matberedaren.
Vispskivan
¤
B
C
D
E
F
s
G
H
.morphyrichar
78
www.morphyrichards.com
www
ds.com
79
1 Anpassa mixerskålen enligt
ovanstående beskrivning under
Installation”.
ätt fast vispskivan på enheten.
2 S
ägg ingredienserna i skålen.
3 L 4 Anpassa locket, påmataren och sätt
på plats enligt beskrivningen i
vsnittet “Installation”.
a
5 Anslut matberedaren. 6 Sätt på matberedaren.
VIKTIGT: Använd aldrig vispskivan
ör att knåda deg.
f
Skivning och hackning
et finns ett utbud av skivor;
D skärskiva, riv- och strimlingsskiva (endast för vissa modeller).
1 Anpassa mixerskålen som tidigare
på enheten.
2 Anpassa drivskaft. 3 Sätt fast det blad du vill använda på
toppen av det löstagbara drivskaftet och håll bladet vid mittengreppet. Se till att tänderna är riktade uppåt.
VARNING: Var extremt försiktig ­skivorna är vassa.
Sätt på locket och tryck på plats
4
enligt beskrivningen i avsnittet “Installation”.
5 Passa in den stora påmataren i
påfyllningsröret på matberedarlocket.
6 Använd den lilla påmataren för att
lägga till mat i mixerskålen genom påfyllningsröret.
Liten mixerskål
Använd den lilla mixerskålen för att hacka kryddor och små mängder ingredienser.
1 Sätt på mixerskålen på
matberedarenheten enligt ovanstående beskrivning under “Installation”.
2 Passa in den lilla mixerskålen i
huvudberedarskålen och se till att spåren på huvudskålen passar i spåren på den lilla mixerskålen.
3 Med hjälp av endast den lilla skivan,
placera på toppen av huvudenheten. Den passar i hålet på den lilla mixerskålen.
4 Lägg i maten. 5 Sätt på locket och se till att det är
ordentligt fastsatt.
6 Kör endast matberedaren i ca 2-5
sekunder.
REGLAGE
Matberedarkontrollen har en hastighetsinställning och en pulsknapp.
Genom att använda pulsknappen får du större kontroll över konsistensen
å den mat som framställs. Den är
p
ndast avsedd att användas under
e
orta “spurter” av bearbetning eller
k blandning.
RENGÖRINGSTILLBEHÖR
1 Stäng av matberedaren och koppla
r den ur vägguttaget.
u
2 Alla tillbehör och redskap kan
vättas i hett vatten med såpa
t förutom huvudenheten.
Var extremt försiktig när du tvättar metallskivorna eftersom dessa är mycket vassa.
Rengör huvudenheten med en fuktig
3
trasa.
VARNING: Koppla alltid ur matberedarentenheten före rengöring.
VARNING:
FÖRVARING
Sätt på skyddsöverdragen på hackkniven och den lilla skivan och placera i en förvaringslåda.
BRA TIPS
För grövre hackning använder du pulsknappen under några sekunder och håller ett öga på matens konsistens.
Skär upp de större bitarna i förväg så att de passar i inmatningsröret. När du hackar hård mat (exempelvis kött, ost) skär du upp den i kuber som är 2,5 cm stora.
För rivning och strimling, lägg i maten horisontellt i påfyllningsröret. Vid skivning, lägg i maten vertikalt.
När du skivar morötter placerar du två morötter åt gången i påfyllningsröret för att hålla dem upprätt.
SÄRSKILD HJÄLPLINJE
Tveka inte att kontakta oss om du har svårigheter med din hushållsapparat. Det är mer troligt att vi kan hjälpa dig än den affär som du köpte den från.
Ha följande information tillgänglig så att vår personal snabbt kan ta itu med din fråga:
Namnet på produkten
Modellnumret enligt undersidan av hushållsapparaten eller märkplåten.
Serienummer
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att behålla inköpskvittot från återförsäljaren
om inköpsbevis. Häfta fast ditt
s kvitto på baksidan av detta dokument för framtida referens. Uppge följande information om det
ppstår ett fel på produkten. Dessa
u nummer finns på produktens
ndersida.
u
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon apparat mot förmodan skulle visa sig vara felbehäftad inom 28 dagar från inköpsdatumet, ska den returneras till inköpsstället för utbyte. Om felet uppstår efter 28 dagar men inom 24 månader från det ursprungliga inköpsdatumet bör du kontakta hjälplinjen och uppge det modell- och serienummer som finns på produkten eller skriv till Morphy Richards på nedanstående adress. Du kommer att bli ombedd att returnera produkten (säkert och lämpligt förpackad) till nedanstående adress tillsammans med en kopia av inköpsbeviset. Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (se Undantag), kommer den felaktiga produkten därefter att repareras eller bytas ut och skickas tillbaka, vanligtvis inom sju arbetsdagar från mottagandet. Om denna artikel av någon anledning byts ut under den tvååriga garantiperioden beräknas garantin för den nya artikeln från det ursprungliga inköpsdatumet. Det är därför mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto eller din faktura för att indikera datum för det ursprungliga inköpet.
För att produkten ska kunna kvalificera för garantin måste den ha använts i enlighet med medföljande anvisningar.
Undantag
Morphy Richar ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan
ds skall inte vara
tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig
nvändning eller har använts i
a
otsats till tillverkarens
m
ekommendationer eller där felet har
r orsakats av överspänning, eller skada som orsakats under
ransport.
t
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som markerats på produkterna. Reparationer har provats av andra
3
personer än vår servicepersonal
eller auktoriserad återförsäljare).
(
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke­hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på därav följande förlust eller skada. Denna garanti erbjuds som ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
s
.morphyrichar
80
www.morphyrichards.com
www
ds.com
81
}
SPIS TREŚCI
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 82
Wymogi elektryczne 84
W
yposażenie 85
R
ozpakowanie i pierwsze uruchomienie urządzenia 85
K
rótka instrukcja 86
Montaż 87
Instalacja i używanie narzędzi 87
Przełączniki sterowania 88
Czyszczenie 88
Przechowywanie 89
Najważniejsze wskazówki 89
Specjalna infolinia 89
Gwarancja 89
Międzynarodowe Centra Służby 104
Jak najlepiej wykorzystać zalety Twojego nowego urządzenia...
Bezpieczeństwo
W trakcie pracy miska i pokrywa muszą być prawidłowo zamontowane, aby tarcza sterowania on/off i trybu pulsacyjnego działała prawidłowo.
Użytkowanie
Wymienny wał napędzający musi być zamocowany dla WSZYSTKICH ostrzy za wyjątkiem małego ostrza do szatkowania oraz trzepaczek, które są montowane bezpośrednio na napęd silnika.
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
żytkowanie każdego urządzenia
U
lektrycznego wymaga
e przestrzegania następujących podstawowych,
droworozsądkowych zasad
z bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
iała lub śmierci, po drugie - ryzyko
c uszkodzenia urządzenia. Stopnie
yzyka oznaczono w instrukcji
r obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Wyciągnij urządzenie z opakowania,
które należy zachować na przyszłość, do późniejszego wykorzystania.
Upewnij się, że urządzenie zostało
postawione na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu lub w łazience.
Nie stawiać urządzenia na
powierzchniach drewnianych o wysokim połysku, gdyż można je łatwo uszkodzić.
Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w ich pobliżu, np. płytach lub polach grzejnych ani na otwartym ogniu.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z blatu czy krawędzi stołu lub dotykał rozgrzanych powierzchni.
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na
obsługę tego urządzenia. Przekaż dzieciom niezbędne informacje, aby były świadome zagrożeń występujących w kuchni. Poucz je,
y nie sięgały tam, gdzie nie widzą
ab wszystkiego dokładnie lub gdzie nie powinny sięgać.
Małe dzieci należy pilno
sprawdzić, czy nie bawią się urządzeniem
ać, ab
w
y
Bezpieczeństwo osób
ie dotykaj części ruchomych.
N
odczas użytkowania utrzymuj ręce,
P
łosy, elementy ubioru, a także
w wszelkie łopatki i inne przybory kuchenne w bezpiecznej odległości
d ostrzy robota, co pozwoli
o zapobiec obrażeniom ciała i/lub uszkodzeniu urządzenia.
O
STRZEŻENIE: Aby
z
minimalizować ryzyko porażenia
p
rądem elektrycznym, NIGDY nie
z
anurzaj obudowy urządzenia w wodzie lub innych płynach, a przed k
ażdym użyciem urządzenia upewnij się, że połączenia elektryczne są całkowicie suche.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci lub osoby niedołężne, o ile nie przebywają pod odpowiednim nadzorem osoby odpowiedzialnej, która zapewni bezpieczne użytkowanie tego urządzenia przez takie osoby.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia, gdy nie jest ono używane lub przed odłączaniem przystawek, odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego.
Nie używaj urządzenia, które ma
uszkodzony przewód zasilający, wcześniej działało niewłaściwie lub zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone.
Przewód zasilający nie podlega
wymianie. Skontaktuj się z firmą Morphy Richards w celu uzyskania porady.
Używanie przystawek lub narzędzi
nie zatwierdzonych do użytku i nie sprzedawanych przez firmę Morphy Richards może wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem czy inne obrażenia ciała.
Nie używaj urządzenia do celów
innych niż te, do których urządzenie jest przeznaczone.
Bezpieczeństwo produktu
TRZEŻENIE: Metalowe ostrza są
OS
dz
bar czyszcz ostrożność.
Nie napełniaj nadmier
kuchennego. Może to spowodować uszkodzenie silnika.
Aby robot kuchenny mógł zostać
uruchomiony, pokrywa musi zawsze być zamknięta i odpowiednio ułożona.
odczas użytk
e. P
o ostr
enia zachowaj szczególną
nie miski r
owania i
obota
}
.morphyrichar
82
www.morphyrichards.com
www
ds.com
83
·
Wymogi elektryczne
pewnij się, że napięcie podane na
U
abliczce znamionowej urządzenia
t
dpowiada napięciu w gniazdku
o sieciowym doprowadzającym prąd zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia,
ależy zmienić wtyczkę na inną.
n
O
STRZEŻENIE: Jeżeli wtyczka odłączona od przewodu z
asilającego jest uszkodzona,
n
ależy ją zniszczyć, gdyż wtyczka z
n
ieizolowanymi przewodami stanowi zagrożenie, jeżeli zostanie włączona do gniazdka pod n
apięciem.
W przypadku konieczności wymiany
ezpiecznika 13A we wtyczce,
b należy go wymienić na bezpiecznik 5A o oznaczeniu BS1362.
O
STRZEŻENIE: Urządzenie to
w
ymaga uziemienia.
Á
Ë
È
Wyposażenie
budowa robota kuchennego
O
arcza sterowania pracą robota
¤ T
uchennego (wł./wył., regulacja
k prędkości, tryb pulsacyjny)
Napęd silnika indukcyjnego
iska robota kuchennego
› M fi Mała miska do szatkowaniaPokrywa robotaDuże urządzenie do przyciskania
roduktów
p
· Małe urządzenie do przyciskania roduktów
p
Małe ostrze do szatkowaniaŁopatkaOstrze do wyrabiania ciasta  Ostrze do szatkowania Ê Wymienny wał napędzający Á Ostrze do krojenia na paski
(tylko niektóre modele)
Ë Ostrze do krojenia na grube
plasterki i rozdrabniania na grubo
È Ostrze do krojenia na plasterki i
rozdrabniania
Í Przystawka trzepaczki Î Pojemnik do przechowywania
Rozpakowanie i pierwsze uruchomienie urządzenia
Ostrożnie rozpakuj robota kuchennego i wyciągnij go z kartonu wraz ze wszystkimi przystawkami i narzędziami, porównując każde z nich z ilustracjami umieszczonymi na początku niniejszej instrukcji obsługi, co pozwoli Ci zapoznać się z urządzeniem. Umyj wszystkie części składowe robota, które można bezpiecznie zanurzyć w wodzie.
Nigdy nie zanur wodzie lub innym płynie. Części te można czyścić czystą, wilgotną szmatką - oczywiście wyłącznie po odłączeniu robota od gniazdka sieciowego.
zaj podstawy w
}
¤
84
www.morphyrichards.com
Â
Í
Ê
.morphyrichar
www
Î
ds.com
85
KRÓTKA INSTRUKCJA
Montaż
A
Przystawki i narzędzia Nazwa Funkcja Typ produktu Maks. ilość Czas Uwagi
OSTRZE DO SZATKOWANIA Szatkowanie
Â
Miksowanie Przygotowywanie puree
OSTRZA DO WYRABIANIA CIASTA Mieszanie
Zagniatanie ciasta
KROJENIE NA PLASTERKI I Krojenie na plasterki ROZDRABNIANIE /rozdrabnianie
Mięso, warzywa, sery, czekolada 700 g 15-20 sek. Tryb pulsacyjny pozwala
Zupy, napoje 700 g 20 sek. Gotowane warzywa, ziemniaki i owoce 600 g 10-15 sek.
Ciasta, babeczki 350 g maks. 1 min.
Ciastka (waga całkowita) 1 kg maks. 1 min. Ciasto na chleb 600 g mąki 20 sek. maks. ilość = waga mąki 400 g wody + 2 min. przerwy Uważać, aby nie przesadzić
Warzywa, sery, ziemniaki, owoce, czekolada
uzyskać kontrolę nad konsystencją
Maks. ilość=waga mąki
È
KROJENIE NA GRUBE PL NA GRUBO
ASTERKI I ROZDRABNIANIE
Warzywa, sery ziemniaki, owoce, czekolada
Ë
OSTRZE DO KROJENIA NA PASKI
(tylko niektóre modele)
Á
Krojenie na paski
(tylko niektóre modele) o kształcie podłużnym są to zwykle małe
TRZEPACZKA Ubijanie
Í
Śmietana
MAŁA MISKA ROBOTA
MAŁE OSTRZE DO Szatkowanie SZATKOWANIA
NIE PRZETWARZAĆ PRZEZ CZAS DŁUŻSZY NIŻ ZALECANY . NIE PRZEKRACZAĆ ZALECANYCH OBJĘTOŚCI MAKSYMALNYCH. OSTRZA ZAWSZE CHWYTAĆ ZA UCHWYT W CZĘŚCI ŚRODKOWEJ.
Ziemniaki, warzywa Wytworzone frytki
typowe frytki
Białka jaj 6 jaj 1-2 min.
Przyprawy i niewielkie 20g przypraw 2-5 sek. ilości
(min. 2-maks. 6 jaj)
570 ml 40-50 sek. Uważać, aby nie przesadzić
Przygotowanie robota kuchennego
prawdź, czy urządzenie nie jest
1 S
odłączone do sieci zasilającej.
p
2 Aby zamocować miskę, ustaw
uchwyt zgodnie z rysunkiem. Obróć
chwyt w kierunku zgodnym z
u ruchem wskazówek zegara aż wskoczy na miejsce (Uwaga, uchwyt może być
ostosowany do użytkownika
d leworęcznego
.
¤)
A.
lub praworęcznego
3 Zamontuj wymienny wał
napędzający nad napędem silnika indukcyjnego.
4 Wybierz odpowiednie ostrze i
zamocuj je nad wymiennym wałem
B
napędzającym, korzystając z informacji zawartych w rozdziale “instalacja i używanie narzędzi”.
5 Zamocuj pokrywę do miski robota,
ustawiając wskaźnik na pokrywie w prawo od uchwytu, a następnie obracaj w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż pokrywa zaskoczy na swoim miejscu C.
6 Przed rozpoczęciem pracy sprawdź,
czy obydwa urządzenia do przyciskania produktów znajdują się na swoich miejscach. Należy je wyjąć wyłącznie w celu włożenia produktów żywnościowych D.
INSTALACJA I UŻYWANIE NARZĘDZI
Zwykle wszystkie przystawki (za wyjątkiem małej miski oraz małego ostrza), które są montowane do miski robota, muszą być mocno zamocowane do wymiennego wału napędzającego. Pamiętaj, aby przed każdym użyciem robota kuchennego upewnić się, że używane przystawki zostały prawidłowo zamontowane w urządzeniu.
Wymienny wał napędzający
Włóż przystawki nad wierzchem wymiennego wału napędzającego i sprawdź, czy są bezpiecznie zamontowane na miejscu. Następnie zdejmij pokrywy ostrzy (w razie
y), postępując ostr
eb
z
potr
waż ostrza są ostre
ponie
Ostr
e do szatk
z
owania
1 Zamocuj miskę w sposób opisany
wcześniej.
2 Zamocuj ostrze do szatkowania nad
napędem silnika i mocno je dopasuj
ożnie,
E.
F.
Ostrzeżenie: Zachowaj szczególną ostrożność - ostrza są bardzo ostre. Chwytaj ostrze do szatkowania zawsze za część środkową wykonaną z tworzywa sztucznego.
3 Włóż produkty żywnościowe do
miski.
4 Umieść pokrywkę na swoim
miejscu, jak opisano w rozdziale „Przygotowanie robota kuchennego”.
5 Podłącz urządzenie i ustaw
prędkość na pozycję 1 robot nie uruchomi się, sprawdź, czy
G. Jeżeli
pokrywa robota jest odpowiednio zamontowana.
zeżenie: Ze względów
Ostr bezpieczeństwa podczas podawania żywności przez podajnik produktów zawsz korzystaj z urządzenia do przyciskania produktów. Nigdy nie stosuj w tym celu dłoni ani innych narzędzi.
e
6 W przypadku większych produktów
zastosuj duże urządzenie do przyciskania produktów. W czasie korzystania z urządzenia małe urządzenie do przyciskania produktów powinno być zablokowane na swoim miejscu. W trakcie przetwarzania małych kawałków żywności, odblokuj i zastosuj małe urządzenie do przyciskania produktów, pozostawiając duże urządzenie do przyciskania produktów na miejscu w pokrywie
OS urządzenia do przyciskania
oduktó
pr do przyciskania produktów nie znajduje się na swoim miejscu w pokrywie podajnika.
H.
TRZEŻENIE: Nie stosuj małego
, jeżeli duże urządzenie
w
7 Po zakończeniu przetwarzania
¤
B
C
D
E
F
}
G
H
86 87
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
p
roduktów, a jeszcze przed
w
yciągnięciem ich z miski,
wyciągnij ostrze.
O
strze do wyrabiania ciasta
1 Zamontuj miskę robota na swoim
miejscu zgodnie z opisem w
ozdziale “Przygotowanie robota
r kuchennego”.
2 Zamontuj ostrze do wyrabiania
ciasta na wymiennym wale
apędzającym. Następnie umieść
n składniki w misce.
amontuj pokrywę i wsuń ją w
3 Z
odpowiednie miejsce sprawdzając, czy jest właściwie zablokowana.
4 Teraz podłącz urządzenie. 5 Włącz i korzystaj z urządzenia, aż
ciasto nie zostanie uformowane w małą kulkę.
6 Wyjmij ostrze z miski przed
wyjęciem ciasta. WAŻNE: Maksymalny czas pracy robota kuchennego przy zagniataniu ciasta wynosi 30 sekund. Przed ponownym włączeniem robota kuchennego należy odczekać co najmniej dwie minuty.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa zawsze zostawiaj
enie do przyciskania
ządz
ur produktów w podajniku robota kuchennego.
Przystawka trzepaczki
1 Zamontuj miskę robota zgodnie z
opisem w rozdziale “Przygotowanie robota kuchennego”.
2 Zamontuj przystawkę trzepaczki na
napędzie silnika.
3 Umieść w misce robota
kuchennego produkty do przetworzenia.
4 Umieść pokrywkę i urządzenie do
przyciskania produktów na swoim miejscu, jak opisano w rozdziale „Przygotowanie robota kuchennego”.
5 Podłącz robot do gniazdka
sieciowego.
6 Włącz urządzenie.
WAŻNE: Nigdy nie używaj trzepaczki do zagniatania ciasta.
Krojenie na plasterki i szatkowanie
Dostępnych jest wiele ostrzy: do krojenia na plasterki, rozdrabniania i krojenia na paski (tylko w niektórych modelach)
1 Tak jak poprzednio zamontuj miskę
na napędzie silnika.
2 Zamontuj wymienny wał
napędzający.
3 Umieść wybrane ostrze na wierzchu
wału napędzającego, trzymając ostrze za środkowy uchwyt.
Sprawdź, czy noże są skierowane w górę.
OSTRZEŻENIE: Zachowaj s
zczególną ostrożność - ostrza są
bardzo ostre.
mieść pokrywkę na swoim
4 U
miejscu, jak opisano w rozdziale „Przygotowanie robota kuchennego”.
5
Umieść duże urządzenie do p
rzyciskania produktów w
p
odajniku znajdującym się w
pokrywie.
6
Aby umieścić produkty w misce robota kuchennego przez podajnik, użyj małego urządzenia do przyciskania produktów.
Mała miska robota kuchennego
Zastosuj małą miskę robota kuchennego do szatkowania przypraw i przy niewielkiej ilości składników.
1 Zamontuj małą miskę na obudowie
robota kuchennego, jak opisano w rozdziale „Przygotowanie robota kuchennego”.
2 Wsuń małą miskę do dużej miski
robota kuchennego sprawdzając, czy wskaźniki na misce są ustawione w linii ze szczelinami małej miski.
3 Na wierzchu napędu silnika umieść
tylko małe ostrze. Pasuje ono do otworu w małej misce.
4 Dodaj żywność. 5 Zamontuj pokrywę, sprawdzając,
czy jest prawidłowo umieszczona.
6 Uruchom urządzenie tylko na 2 do 5
sekund..
PRZEŁĄCZNIKI STEROWANIA
Przełącznik sterowania robotem ma 1 przycisk prędkości i trybu pulsacyjnego.
Użycie przycisku pracy pulsacyjnej pozwala uzyskać większą kontrolę nad otrzymaniem żądanej konsystencji miksowanych produktów. Tryb ten powinien być wykorzystywany tylko „impulsowo”,
ez kr
z
pr
ótkie okr
esy czasu.
CZYSZCZENIE ELEMENTÓW
1 Wyłącz robota kuchennego
(pozycja off) i odłącz go od gniazdka sieciowego.
2 Wszystkie elementy wyposażenia
dodatkowego i narzędzia robota
ożna myć w gorącej wodzie z
m
etergentem, za wyjątkiem obudowy
d
obota.
r
OSTRZEŻENIE: Należy zachować szczególną ostrożność podczas mycia metalowych ostrzy, gdyż są b
ardzo ostre.
3 Obudowę robota kuchennego
czyścić wilgotną szmatką.
O
STRZEŻENIE: Przed
r
ozpoczęciem czyszczenia obudowy należy zawsze odłączyć u
rządzenie od gniazdka
sieciowego.
PRZECHOWYWANIE
Umieść osłonę ochronną na ostrzu
do szatkowania i małym ostrzu i włóż do pojemnika do przechowywania.
NAJWAŻNIEJSZE WSKAZÓWKI
Aby uzyskać szatkowanie
gruboziarniste, należy użyć trybu pulsacyjnego, zwracając uwagę na konsystencję przetwarzanych produktów.
Większe kawałki produktów należy
pokroić do rozmiarów umożliwiających użycie ich w podajniku produktów. Twardą żywność (np. mięsa, sery), należy kroić na kostki o wielkości 2,5 cm.
Aby szatkować i kroić na paski,
wkładaj żywność poziomo do podajnika. Aby kroić na plasterki, wkładaj żywność pionowo.
Krojąc marchew, umieszczaj w
podajniku dwa takie warzywa jednocześnie.
SPECJALNA INFOLINIA
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności z obsługą lub użytkowaniem urządzenia, prosimy dzwonić na numer infolinii. Z pewnością będziemy mogli służyć bardziej kompetentną pomocą niż sklep, w którym kupiliście Państwo
odukt.
nasz pr
Przed wybraniem numeru telefonu pr informacje, aby nasi specjaliści mogli szybko odpowiedzieć na zadawane przez Państwa pytania:
Nazwa produktu
zygotować następujące
y pr
osim
Model produktu, który podano na
spodzie urządzenia lub tabliczce
namionowej
z
umer seryjny
N
Twoja dwuletnia gwarancja
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj
wój paragon do tylnej okładki tej
s instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową, niewłaściwą lub niezgodną z zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków napięcia czy też niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu
w
serwiso (lub autoryz urządzenia).
enie było przedmiotem
ządz
Ur
4
wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
y Morphy Richards
m
ir
ego f
owanego sprzedawcy
}
.morphyrichar
88
www.morphyrichards.com
www
ds.com
89
ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
ksploatacyjnych, np. worków,
e
iltrów czy szklanych karafek.
f
iniejsza gwarancja nie nadaje
N żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa
oszczeń związanych ze stratami lub
r uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową
orzyść i nie narusza praw
k konsumenckich użytkownika.
Содержание
Меры предосторожности 92
Электротехнические требования 93
Технические характеристики 93
Р
аспаковка и первое использование прибора 93
К
раткое описание 95
С
борка 96
Установка и использование приспособлений 96
Органы управления 98
Чистка 98
Хранение 98
Важные рекомендации 98
Специальная служба поддержки клиентов 99
Гарантия 99
Международные Пункта обслуживания 104
Советы по оптимальной работе нового прибора...
Безопасность
Во время работы чаша и крышка прибора должны быть правильно установлены. Только в этом случае круговой управляющий селектор будет работать.
Эксплуатация
ВСЕ насадки - ножи должны крепиться к съемному приводному валу, за исключением ножа измельчителя и насадки для взбивания, которые крепятся непосредственно к электроприводу.
}
.morphyrichar
90
www.morphyrichards.com
www
ds.com
91
Меры предосторожности
ри использовании любого
П
лектроприбора необходимо
э
облюдать следующие основные
с правила безопасности.
о-первых, неправильное
В использование может повлечь травму или смерть, а, во-вторых, привести к повреждению
стройства. В тексте они
у обозначены следующими двумя
редупреждениями:
п
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства!
Кроме этого, мы даем следующие очень важные советы по мерам безопасности.
Размещение
Снимите с прибора всю упаковку и
сохраните ее для последующего применения.
Используйте прибор только на
прочной и ровной поверхности.
Не используйте прибор вне
помещений или в ванной комнате.
Не устанавливайте прибор на
полированную деревянную поверхность, так как это может привести к повреждению поверхности.
Не ставьте прибор на горячие
поверхности, такие как нагретая кухонная плита или радиатор, или близко к ним, а также вблизи открытого огня.
Не допускайте, чтобы шнур питания
свисал с края стола или рабочего места, либо касался горячих поверхностей.
Дети
Никогда не позволяйте детям
пользоваться данным прибором. Объясните детям, что кухня – небезопасное место. Предупредите их о том, что опасно пытаться дотронуться до предметов, которые им плохо видны или которые им трогать просто не следует.
Чтобы маленькие дети не играли с
прибором, они должны находиться под присмотром взрослых.
Личная безопасность
е прикасайтесь к движущимся
Н
астям прибора. Во время работы
ч
е подставляйте близко к ножам
н комбайна руки, волосы, одежду, а также лопатки и другие кухонные
ринадлежности во избежание
п травм и/или повреждения прибора.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
и
сключить риск поражения
э
лектрическим током, НИКОГДА
н
е погружайте корпус прибора в
в
оду или в другую жидкость и всегда следите за тем, чтобы э
лектрические контакты были
сухими.
Данный прибор не предназначен
для использования маленькими детьми или немощными людьми без надлежащего присмотра со стороны ответственного лица с целью обеспечения безопасного использования прибора.
Другие меры предосторожности
Отсоединяйте прибор от
электросети, когда он не используется, перед тем как снять с него насадки, а также перед его чисткой.
Не используйте прибор с
поврежденным проводом или вилкой. Запрещается использовать неисправный или поврежденный прибор.
Шнур питания не подлежит замене.
Для получения консультации свяжитесь с компанией Morphy Richards.
Используйте только
рекомендованные и продаваемые компанией Morphy Richards насадки и приспособления. Несоблюдение данного условия может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
Запрещается использовать
устройство не по назначению.
Особые меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
кух При испо чистки с ними нужно обращаться очень осторо
Не закладывайте в чашу кухонного
комбайна слишком большое количество продуктов. Это может привести к выходу из строя электродвигателя.
о к
онног
льзовании и во время
Ножи
омбайна очень острые.
жно.
Для того, чтобы кухонный комбайн
работал, его крышка должна быть
равильно установлена на месте.
п
Электротехнические требования
бедитесь в том, что напряжение
У на табличке с паспортными данными прибора соответствует напряжению в электрической сети
вашем доме. Это должно быть
в напряжение переменного тока.
Если вилка шнура питания прибора не подходит к домашним электрическим розеткам, необходимо ее заменить вилкой соответствующего образца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После удаления со шнура питания поврежденной вилки необходимо ее уничтожить, поскольку вилка с оголенным проводом представляет опасность в случае
дключения к нах
ее по под напряжением розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное устройство до заземлено.
одящейся
лжно быть
.morphyrichar
92
www.morphyrichards.com
www
ds.com
93
Составные части
Мотор комбайна
нопка включения/выключения,
¤ К
ыбора скорости, импульсного
в
ежима
р
Асинхронный электроприводЧаша кухонного комбайна
аша для измельчения
fi Ч fl Крышка кухонного комбайнаБольшой толкатель
· Малый толкатель
ож измельчителя
‚ Н „
Лопатка
ож для теста
Н
·
Â
Нож для рубки
ъемный приводной вал
Ê
С
ож для тонкой нарезки
Á
Н
только для некоторых моделей)
(
Ë
Нож для толстой нарезки и грубой шинковки
ож для нарезки и шинковки
È
Н
Í
Насадка для взбивания
Î
Отсек для хранения
Распаковка и первое использование прибора
ккуратно распакуйте новый
А кухонный комбайн, все его насадки и приспособления, сопоставьте их с
ллюстрациями, помещенными в
и начале данной брошюры, с тем чтобы ознакомиться с прибором. Вымойте все части, которые можно
огружать в воду.
п
икогда не погружайте корпус
Н кухонного комбайна в воду или другую жидкость. Его можно протереть чистой влажной тканью, однако перед этим комбайн нужно отсоединить от электрической розетки.
Î
Краткое описание
Насадки и приспособления
азвание Функция Тип продукта Максимальный объем Время Особые
Н
НОЖ ДЛЯ РУБКИ Рубка Мясо,овощи,
Â
НОЖИ ДЛЯ ТЕСТА Перемешивание Мучные кондитерские изделия, лепешки 350 г 1 минута максимум Максимальный
Смешивание Супы, напитки 700 г 20 секунд Приготовление пюре Вареные овощи,
сыр, шоколад 700 г 15-20 секунд С помощью импульсного
картофель и фрукты 600 г 10-15 секунд
режима можно over texture
объем=вес муки
Пирожные (общий вес) 1 кг 1 минута максимум
Замешивание Теста для хлеба 600 г муки 20 секунд Максимальный объем= вес муки
НАРЕЗАНИЕ НА Нарезание на Овощи, сыр, ЛОМТИКИ И ломтики/Шинкование картофель, фрукты, шоколад ШИНКОВАНИЕ
È
НАРЕЗАНИЕ НА ТОЛСТЫЕ Овощи, сыр ЛОМТИКИ И КРУПНОЕ картофель, фрукты, шоколад
ОВАНИЕ
ШИНК
400 г воды + пауза 2 минуты Не превышайте время обработки
Ë
замечания
Á
Ë
È
НОЖ ДЛЯ ТОНКОЙ НАРЕЗКИ (только для некоторых моделей)
Á
Тонкая нарезка Картофель, овощи Форма получаемых нарезанных (только для палочки брусочков обычно
ВЗБИВАЛКА Взбивание Яичные белки 6 яйца 1-2 минуты
Í
Сливки 570 мл 40-50 секунд Не превышайте время обработки
ЧАША ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ
некоторых моделей) маленькая соломка
(от 2 до 6 яиц)
типа картофеля фри
¤
94
www.morphyrichards.com
Â
МЕЛКАЯ РУБКА Рубка Травы и небольшие 20 г трав 2-5 секунд НОЖ количества
Í
Ê
НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ РЕКОМЕНДОВАННОГО ВРЕМЕНИ ОБРАБОТКИ . НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ РЕКОМЕНДОВАННЫХ МАКСИМАЛЬНЫХ ОБЪЕМОВ. ВСЕГДА БЕРИТЕСЬ ТОЛЬКО ЗА ЦЕНТРАЛЬНЫЙ СЕГМЕНТ НОЖЕЙ .
.morphyrichar
www
ds.com
95
A
B
¤
Сборка
Подготовка к работе
1 Убедитесь, что кухонный комбайн
отключен от электросети.
C
D
E
F
G
2 Чтобы установить чашу,
выровняйте ручку, как показано на рисунке. Поверните ручку по часовой стрелке, пока не послышится щелчок, означающий правильную установку на место A.(Заметьте, что ручка может быть установлена для удобного использования как левшами, ? так и ? правшами).
3 Установите съемный приводной
вал на асинхронный электропривод.
4 Выберите нужный нож и насадите
его на съемный приводной вал. Для дополнительной информации см. раздел “Установка и использование приспособлений”.
5 Установите крышку кухонного
комбайна, совместив указатель на крышке с правой стороной ручки и сделав вращение по часовой стрелке, до тех пор пока крышка твердо не встанет на место (послышится характерный щелчок)
6 Перед началом обработки
убедитесь, что оба толкателя для продуктов установлены на свои места. Их можно извлекать только для добавления продуктов
B
C.
D.
Установка и
H
использование приспособлений
Как правило, все приспособления (за исключением чаши для измельчения и малого ножа), которые устанавливаются в чаше
кухонного комбайна, должны жестко закрепляться на съемном
риводном валу. Каждый раз
п
роверяйте, правильно ли
п
становлены приспособления, и, в
у случае необходимости, корректируйте их положение.
Съемный приводной вал
Вставьте насадки в верхнюю часть съемного приводного вала и
бедитесь, что они надежно
у встали на свои места (должен
ослышаться характерный
п щелчок). Затем снимите крышки с ножей (если они есть). Будьте осторожны, так как ножи очень острые E.
Нож для рубки
1 Установите чашу кухонного
комбайна, следуя приведенным выше инструкциям.
2 Установите нож для рубки на
приводе электродвигателя и жестко зафиксируйте его на
F.
месте
Предупреждение: Соблюдайте предельную осторо ножи очень острые. Держите нож для рубки за пластмассовый сегмент в его центральной части.
3 Поместите продукты в чашу.
4 Установите крышку и
зафиксируйте на месте до щелчка, как описано в разделе “Подготовка к работе”.
5 Подключите кухонный комбайн к
электросети и включите скорость
G. Если работа комбайна не
1 начинается, проверьте правильность его сборки.
Предупреждение: В целях безопасности, при закладке продуктов в загрузочную трубку всегда испо для продуктов. Никогда не закладывайте продукты рукой или с помощью кухонных принадлежностей.
6 Для прот
ку толкателем для продуктов. Малый то между тем, должен быть зафиксирован на месте. При обработке небольших кусков продуктов, освободите и используйте малый толкатель для
алкивания кр
сков пользуйтесь большим
лка
жность –
льзуйте то
тель для про
лкатель
упных
дуктов,
продуктов, при этом большой толкатель должен оставаться
афиксированным на своем месте
з
крышке
в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте малый толкатель для продуктов без установки б в крышке подающей трубки.
7 П
обработки, прежде чем вынимать о извлеките из чаши нож.
Нож для теста
1 Установите чашу кухонного
комбайна, как описано в разделе “Подготовка к работе”.
2 Установите нож для теста на
съемный приводной вал. Затем поместите в чашу ингредиенты.
3 Установите крышку и желоб на
место, так чтобы послышался характерный щелчок.
4 Подключите кухонный комбайн к
электросети.
5 Включите комбайн и
обрабатывайте тесто до тех пор, пока оно не примет форму маленького шара.
6 Извлеките из чаши нож, а затем
достаньте тесто.
ВНИМАНИЕ: При замешивании теста продолжительность непрерывной работы прибора не должна превышать 30 секунд.
Затем нужно подождать по меньшей мере 2 минуты, после чего прибор можно включать снова.
Предупреждение: В целях безопасности, во время работы кухонного комбайна всегда оставляйте толкатель для продуктов на его месте.
Насадка для взбивания
Установите чашу кухонного
1
комбайна, как было описано выше в р
2 Установите насадку для
взбивания на привод электродвигателя.
H.
ольшого толкателя на его место
о завершению процесса
бработанные продукты, сначала
дготовка к работе”.
“По
азделе
3 Поместите ингредиенты в чашу.
становите крышку, вставьте
4 У
олкатель для продуктов и
т
афиксируйте на месте до
з щелчка, как описано в разделе «Подготовка к работе».
5 Подключите кухонный комбайн к
электросети.
ключите комбайн.
6 В
НИМАНИЕ: Никогда не
В используйте насадку для взбивания для замешивания теста.
Нарезание на ломтики и Рубка
В вашем распоряжении целый выбор ножей: для нарезания на ломтики, шинкования и мелкого нарезания (только для некоторых моделей).
1 Установите чашу кухонного
комбайна, как было описано выше, на привод электродвигателя.
2 Установите съемный приводной
вал.
3 Установите выбранный нож на
верх съемного приводного вала, держа нож за центральный сегмент. Убедитесь, что зубья направлены вверх.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте предельную осторожность – ножи очень острые.
4 Установите крышку и
зафиксируйте на месте до щелчка, как описано в разделе «Подготовка к работе».
5 Вставьте большой толкатель для
продуктов в трубку на крышке кухонного комбайна.
6 Используйте малый толкатель для
подачи продуктов в чашу кухонного процессора через загрузочную трубку.
Чаша для измельчения
льзуйте чашей для
Испо измельчения кухонного комбайна для рубки трав и небольшого количества ингредиентов.
1 Установите чашу кухонного
.morphyrichar
96
www.morphyrichards.com
www
ds.com
97
комбайна, как было описано выше в разделе “Подготовка к работе”.
ставьте чашу для измельчения в
2 В
сновную чашу кухонного
о комбайна, убедившись, что центраторы чаши комбайна
овмещены с желобами в чаше
с для измельчения.
3 Возьмите только малый нож и
акрепите его на приводе
з электродвигателя. Нож должен
ойти в отверстие в чаше для
в измельчения.
4 Добавьте продукты.
5 Установите крышку, следя за ее
правильным расположением.
6 Включите процессор всего на 2-5
секунд.
Органы управления
Кухонный комбайн оборудован кнопкой переключения скоростей и включения импульсного режима.
С помощью кнопки включения импульсного режима можно более точно контролировать консистенцию обрабатываемых продуктов. Эта функция предназначена для использования только с короткими временными промежутками обработки или перемешивания.
Принадлежности для чистки
1 Выключите кухонный комбайн и
отсоедините от электрической розетки.
2 Все насадки и приспособления
кухонного комбайна, за исключением корпуса, можно мыть в горячей мыльной воде.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При мойке металлических ножей необходимо соблюдать предельную осторожность, так как они очень острые.
3 Протрите корпус кухонного
комбайна влажной тканью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступать к чистке, всегда отсоединяйте кухонный комбайн от электросети.
Хранение
аденьте защитную крышку на
Н
ож для рубки и на малый нож и
н
оместите их в контейнер для
п хранения.
Важные Рекомендации
Для более крупной рубки в
течение нескольких секунд
ажимайте кнопку импульсного
н режима, после чего проверяйте
онсистенцию продукта.
к
Для того, чтобы протолкнуть в
загрузочную трубку крупные куски, их нужно предварительно порезать. При рубке твердых продуктов (таких как мясо, сыр), нарежьте их на кубики размером 1 дюйм/2,5 см.
Для шинковки и нарезки
помещайте продукты в загрузочную трубку горизонтально. Для нарезки на ломтики помещайте продукты вертикально.
При нарезке моркови на ломтики
вставляйте в загрузочную трубку одновременно две морковки, чтобы они сохраняли вертикальное положение.
На данное оборудование дается двухлетняя гарантия
Очень важно сохранять товарный чек, который
вляется подтверждением
я покупки. Cоветуем прикрепить стэплером товарный чек к задней обложке данного руководства (к
арантийному талону).
г
се изделия Morphy Richards
В перед отправкой с завода проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона, заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ
«Мorphy Richards»
линию
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
осуществляется бесплатное гарантийное обслуживание (если
еисправность допущена по вине
н
авода-изготовителя).
з
Гарантия распространяется только на те изделия, которые
ксплуатируются в соответствии с
э указаниями производителя. Например, изделия должны очищаться от накипи, фильтры
олжны поддерживаться в чистом
д состоянии.
ИСКЛЮЧЕНИЯ
Компания Morphy Richards вправе отказать в гарантийном обслуживании в следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или
связана с использованием прибора не по назначению, неправильным применением, неаккуратным использованием или использованием с несоблюдением рекомендаций производителя, поломка явилась следствием перепадов напряжения в электросети или нарушений правил транспортировки и хранения.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«MorphyRichards» и надеемся, что
МП
продавца
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания сог
ласен.
Фамилия и подпись покупателя:
.morphyrichar
98
www.morphyrichards.com
www
ds.com
99
2 Изделие использовалось под
напряжением, отличающимся от
казанного на изделии.
у
Предпринимались попытки
3
ремонта изделия лицами, которые не являются нашим
бслуживающим персоналом
о (или персоналом официального дилера).
Прибор использовался на
4
условиях аренды или применялся
ля не бытовых целей.
д
5 Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие как пакеты, фильтры и стеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав, кроме тех, которые изложены выше, при этом изготовитель не принимает каких­либо претензий, связанных с косвенными ущербами и убытками. Данная гарантия не ограничивает ваших прав потребителя.
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды; i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия; c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии; d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны.
100
«СОВИНСЕРВИС».
www.morphyrichards.com
.morphyrichar
www
ds.com
101
or electrical products sold within the European
g F
Community.
t the end of the electrical products useful life it
A should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
ecycling advice in your country.
r
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne. Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
xistent.
e Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
emeinschaft verkauft werden.
G Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
m regulären Hausmüll entsorgt werden.
i Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
nformationen über geeignete Recycling-
I Annahmestellen erhalten Sie bei Ihr Ortsverwaltung.
ara productos eléctricos vendidos en la
e P
Comunidad Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de r habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet wor huisvuil. Laat het pr voorzien is.
raag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
V daarvoor terecht kunt.
den meegegeven met het gewone
ecycler
oduct r
er Stadt- bzw
eciclaje en su tienda
en als deze mogelijkheid
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
uando os produtos eléctricos atingirem o final da
Q sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
omunità europea.
C Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
n merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
i paese.
dukter, der sælges inden for
q Angående elektriske pr
EU. Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
.
D Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s G
Eur När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla pr
terenie Wspólnoty Europejskiej. Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z odpadkami poc domowego. Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_ utylizacj_, produkty nale_y podda_ r W celu uzyskania porady na temat recyklingu w T lokalnego sprzedawcy.
et bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
äller elektriska produkter som säljs inom
opeiska Unionen.
oduktó
woim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub
o
w elektrycznych sprzedawanych na
ymi z gospodarstwa
hodz_c
ecyklingo
g
f
d
e
h
p
i
q
wi.
s
102
www.morphyrichards.com
.morphyrichar
www
ds.com
}
103
orphy Richards products are intended for household use only.
g M
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
nd design.
a The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
M Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
A Victoria
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
3
New South Wales F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
ueensland
Q 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
5 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
1
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
s modèles.
Glen Dimplex France Z.l de l'Eglantier
0, rue des Cerisiers
2 91028 Evry cedex 2851
+ 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
:
T
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
gesehen. Ständige Verbesserungen an der Pr
vor
en zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
Design gehör behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
gner-Str. 28
Otto-Ber 96515 Sonneber Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: service@glendimplex.de
Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
g
oduktqualität und dem
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
b L
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
d se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
orphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
M producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
r wijzigen.
len Dimplex Benelux BV
G Gentsestraat 60
- 9300 Aalst
B België T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63 E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
s produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
p O
utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
ervio da asistencia Técnica em Portugal
S RENASE S.A. Rua Antero Quental, 236
difício Europa 4455-586 Parafita
E Portugul
inha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
L
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
odificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
m
Glen Dimplex Italia Srl
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
V Assistenza telefonica (Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
: 035-201042 F: 035-200492
T
q Morphy Richards pr
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af pr kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modeller
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i pr och utformning. För ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morph
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dow
Glen Dimple Ul. Str 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования. Morphy Richar продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в те изделий.
odukter er kun beregnet til husholdningsbrug.
nes specifikationer når som helst.
etaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
hards są przeznaczone wyłącznie do użytku
y Ric
hwili.
olnej c
x Polska Sp. Z o.o
eszyńska 33
z
ds постоянно совершенству
хнические х
oduktkvalitet
F: + 48 (0)61 8425 806
ет качество и дизайн своей
актеристики своих
ар
oduktets
104
For details of other products in the Morphy Richards range please see our website . . .
www.morphyrichards.com
Loading...