RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 1
Semi-electronic iron steam/spray shot
Please read and keep these instructions
Poloelektronická žehlička s napařováním/impulsem páry
Přečtěte si prosím a uchovejte tyto pokyny
g
∂
F
I
N
I
S
H
B
O
O
S
T
T
U
R
B
O
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 2
‹
¤
⁄
‰
›
‚
„
400
350
00
3
Ê
Á
fi
Ë
·
fl
A
BB
‡
Â
Increase
temperature
Decrease
temperature
2
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 3
D
C
C
D
Steam off
‘MAX’ steam
EEFF
HHII
GG
g
∂
3
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 4
g
GETTING THE BEST FROM YOUR NEW
IRON....
afety first
S
Caution must be used when handling this appliance as it
oes get very hot. Always switch off the unit and allow to
d
ool before cleaning or storing.
c
et cleaning (Certain models only)
J
our iron will give the best ironing results and will last
Y
onger if you apply jet cleaning after each period of ironing.
l
elf cleaning (Certain models only)
S
Your iron will give the best ironing results and will last
longer if you clean the soleplate once a month.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following
common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly
the danger of damage to the appliance. These are indicated
in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following safety advice.
Location
•Do not use outdoors.
•The iron must be used and rested on a stable surface.
•When placing the iron on its heel, ensure that the surface
on which the heel is placed is stable.
Children
•Close supervision is necessary when any appliance is used
near children.
•Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Personal safety
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
•WARNING: Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water or steam. Use caution when you turn
a steam iron upside down, there may be hot water in
the water tank.
•WARNING: To protect against the risk of electric shock
do not put the appliance in water or in any other
liquid.
•Do not use the vertical steam feature on clothes that are
being worn.
•Do not leave the iron unattended whilst plugged in or on an
ironing board. Never allow the mains lead to over hang the
ork surface.
w
•The socket should always be off before plugging or
unplugging from the socket. Never yank the cord to
isconnect from the socket, instead, grasp plug and pull to
d
isconnect.
d
Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let the iron
•
ool completely before putting away. Loop cord loosely
c
around the iron before storing.
Other safety considerations
Use the iron only for its intended use.
•
•Always disconnect the iron from the electrical socket when
filling with water or emptying, and when not in use.
•Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped, damaged or leaking. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron, but telephone
Morphy Richards for advice. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when the iron is used.
Special instructions
•If your iron does not work, check the following points:
Has the temperature control been set to the required
temperature? Is the plug in its socket? Is the plug itself or
the socket faulty? (Check by plugging in another appliance).
•WARNING: When not in use, your iron should never be
placed flat and left on an ironing board.
•To prevent damage to the textile being ironed, follow the
temperature guide carefully. (Test the inside of the hem of
the garment).
•When ironing is complete, remove the plug from the
socket, empty any remaining water from the tank, and allow
to cool before storage.
•If you drop or severely knock your iron this could cause
internal damage even if the outside appears alright. Have it
checked by a qualified electrician.
•It is recommended that you use up one beaker of water by
operating your iron’s steam and shot of steam functions
before ironing any clothes as some dripping may occur
while your irons steam system is activated.
4
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
eat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the International Textile Care
H
abelling Code.
L
Symbol
Control knob
ositions
p
abric
F
Ironing
With water in tank
o not iron
D
at all
(120°C Max) Cool
ylon, Acetates
N
e.g. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetates, e.g.
Tricel/Polyester
Iron on wrong side
if moisture required
use damp cloth
(Not Acetate)
Dry and spray
160°C Max) Warm
(
Wool, Polyester
ixtures e.g.
m
Polyester/Cotton
(210°C Max) Hot
Cotton, Linen
ayon, Rayon
R
mixtures,
e.g. Rayon/Linen
Fabrics requiring this
setting usually require
steam pressing for heavy
cotton, denim etc.
Steam/spray/shot of steam
Jet clean
g
Without water in tank
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance
corresponds with your house electricity supply which must
be A.C. (Alternating current).
WARNING: This appliance must be earthed.
UK only
If the socket outlets in your home are not suitable for the
plug supplied with this appliance the plug should be
removed and the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from the mains lead, if
severed, must be destroyed as a plug with a bared
flexible cord is hazardous if engaged into a live
socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13 amp plug require
changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
Dry ironing
5
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 6
Features
Variable steam button
⁄
¤ Shot of steam button
‹ Spray button
› Filling hole with cap
fi Spray nozzle
Soleplate
fl
Temperature console
‡
Water tank
·
(illuminated on certain models)
‚ Life long anti-scale
(certain models only)
„ Filling beaker
Auto shut-off indicator
‰
Self clean button
Â
certain models only)
(
Soleplate (Certain models only)
Ê Turbo Tip
Powerful shot of steam gets into the trickiest of places
Á Constant Steam
Remove all creases at a level you control
Ë Press and Set
Removes moisture to set a crease-free finish
Before use
Sort out the items to be ironed according to the type of
fabric. This will minimise the frequency of temperature
adjustment for different garments.
Note: The steam facility should only be used on garments
which are suitable for ironing at the 2 and 3 dot settings.
Textiles and clothes are supposed to carry ironing
instructions. If they don’t you should follow the fabric guide
on page 5, but be sure to test the temperature by ironing
the hem of the garment or similar area first.
If you turn the control dial down from a hot setting to a
cooler setting, wait until the iron temperature has stabilised
before you continue ironing.
Delicate fabrics such as silk, wool,velour, etc, are best
ironed with an ironing cloth to prevent shine marks.
A
Filling
1Make sure that the iron is not plugged in, then set the
steam to dry iron selector switch ⁄ to
‘0’ position before filling the iron with water.
2Lift up the fill cap and fill the water through the filling hole
› into the water tank ·, using the beaker provided. A
1 beaker fills the tank (400ml). On illuminated tank models,
use 350ml of water. After filling replace the fill cap. In hard
water areas the use of distilled or demineralised water is
recommended.
WARNING: Never use battery topping up fluid or water
containing any substances like starch, or sugar, or
defrosted water from a refridgerator.
3Always pour out the remaining water after use.
WARNING: When filling your iron with tap water
always use the beaker provided. Never fill directly
nder the tap.
u
Temperature control
Default setting + 3 dot (cotton)
•
•To increase temperature press the top button.
•To decrease temperature press the bottom button.
The light panel will flash to indicate that the iron has not yet
•
eached the correct temperature.
r
•Once the correct temperature has been reached , the light
will stop flashing and there will be one ‘beep’ to signal that
the iron is now ready for use.
B
FEATURES OF YOUR IRON
Dry ironing
You can use your iron as a dry iron only. Make sure the
variable steam control ⁄ is set to the ‘0’ symbol.
Any temperature setting may be used depending on the
garment. The spray feature may be used provided there is
water in the tank (see filling section). You do not need to
put any water in the tank when dry ironing only.
C
Spray
Press the spray button ‹ and aim the spray of water at
stubborn creases. You can do this whilst dry ironing
providing there is water in the tank. When using the water
spray it may be necessary to push the button a few times
to get the spray pump primed.
Variable steam
Fill the iron with water as described in ‘Filling’, page 6 and
insert the plug into the electrical socket.
The steam output can be varied from low to high by turning
the variable steam control D. When using the iron at the
bottom of the steam range, the steam output should be
adjusted to the low setting.
The steam facility should only be used on garments which
are suitable for ironing at 2, 3 dot and MAX setting.
Shot of steam
Press the shot of steam button ¤ to obtain a burst of
extra steam for ironing out creases in heavy material such
as denim etc.
The shot of steam can be used whilst dry ironing, providing
there is water in the tank, and the temperature control is set
within the steam range.
Do not use shot of steam at temperatures below the steam
range shown on the control dial.
Note: For optimum steam quality, do not operate the shot
more than three times in succession.
E
6
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 7
Vertical steam
old the iron in a vertical position between 1cm and 2cm
H
away from the item F. Press the shot of steam button ¤,
this will create vertical steam. This feature is especially
useful for removing creases from hanging clothes, curtains,
wall hangings, etc.
Note; For optimum steam quality, do not operate the shot
more than three times in succession.
No drip system
Your iron is fitted with a no drip system which is designed
o prevent water escaping from the soleplate when the iron
t
s too cold.
i
During use, the no drip system may emit a loud click,
articularly during heat-up or whilst cooling down. This is
p
perfectly normal and indicates that the system is
functioning correctly.
Auto shut-off
Your iron is fitted with the auto shut-off function it will
automatically shut down after a set period. The ‘safety
switch off’ led will flash on the function panel.
If the iron is left unattended in the horizontal position it will
shut down after 30 seconds on certain models and after 1
minute on models with illuminated tanks.
If it is left in the vertical position it will shut down after 8
minutes.
To reactivate the iron gently shake it and wait for the iron to
heat-up as normal.
Life long anti- scale system
The life long anti-scale system reduces scale deposits and
helps prolong the life of the iron.
MAINTENANCE
Jet cleaning
Your iron has a built in cleaning system designed to keep
the water valve, steam chamber and steam vents clear of
lint and loose mineral deposits. The ‘jet clean’ should be
operated after each period of ironing.
To operate, ensure that there is little water in the tank, place
the iron on its heel and turn the temperature control dial to
the maximum setting. Wait for the beep, then unplug the
iron and hold it about 6’’ (150mm) above the sink in the
ironing position. Press the shot of steam button about 10
times in succession.
After this cleaning operation, empty out any remaining
water.
WARNING: Do not attempt to descale the soleplate
with descaling products.
Self cleaning
Your iron has a built in cleaning system designed to keep
the water valve, steam chamber and steam vents clear of
(Certain models only)
G (Certain models only)
lint and loose mineral deposits.
1Half fill the iron with water.
Place the iron on it’s heel.
2
Connect to a mains supply outlet.
3
Set the temperature control to ‘MAX’. See ‘Temperature
4
ontrol’ on page 6.
c
5The indicator light will flash until the required temperature
s reached.
i
The indicator light remains ‘on’ when the selected
6
emperature is attained.
t
7Disconnect the iron from the mains supply outlet.
8Hold the iron horizontally over a sink.
9Press and hold down the
Self-Cleaning button Â.
10 Steam and boiling hot water will drain from the holes in the
soleplate, washing away the scale and minerals that have
built up inside the Steam Chamber.
11 Gently move the iron back and forth until the water tank is
empty.
12 When cleaning is complete, release the Self-Cleaning
button Â.
13 Rest your steam iron back on it’s heel and allow to fully
cool down.
14 Wipe the soleplate with a cold, damp cloth.
After this cleaning operation, empty out any remaining
water.
WARNING: Keep hands and body away from the hot
water.
To clean a stainless steel soleplate
To keep the soleplate of your iron clean and free of
limescale, we recommend that you use one of the gentle
chrome, silver or stainless steel cleaners that are generally
available. Always follow the manufacturers instructions. To
clean off melted man-made fibres set the iron at 3 dot
position and pass it over a clean piece of cotton which will
draw the deposit off the surface.
To clean a coated soleplate
In the unlikely event of any man-made fibre fusing to the
soleplate, set the iron at the 3 dot position and pass it over
a clean piece of cotton which will draw the deposit off the
surface.
Do not use scouring powder or solution as this could cause
damage to the coating.
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe over with a damp cloth and
mild detergent, then wipe with a dry cloth.
Emptying and storing
When you have finished ironing, unplug your iron. Ensure
that the variable steam control is set at the ‘0’ position, lift
g
7
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 8
up the fill cap and empty any remaining water out of the
filling hole. Do not store in the box, but in an upright
position, so that any drops of water remaining cannot leak
ut and discolour the soleplate H.
o
mportant: The flex can be damaged if wound too tightly
I
round the iron after use. Make a loose loop with the flex
a
nd wrap it around the iron. The iron must be cool before
a
winding the flex and storing on its heel I.
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference.
Please quote the following information if the product
develops a fault. These numbers can be found on the base
of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of
original purchase, you should contact the Helpline number
quoting Model number and Serial number on the product,
or write to Morphy Richards at the address shown. You
may be asked to return a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions)
the faulty appliance will then be repaired or replaced and
dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital
to retain your original till receipt or invoice to indicate the
date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have
been used according to the manufacturers instructions. For
example kettles should have been regularly descaled.
EXCLUSIONS
orphy Richards shall not be liable to replace or repair the
M
goods under the terms of the guarantee where:
The fault has been caused or is attributable to accidental
1
se, misuse, negligent use or used contrary to the
u
manufacturers recommendations or where the fault has
been caused by power surges or damage caused in transit.
2The appliance has been used on a voltage supply other than
that stamped on the products.
3Repairs have been attempted by persons other than our
service staff (or authorised dealer).
Where the appliance has been used for hire purposes or
4
non domestic use.
5Morphy Richards are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
6Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee
makers are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as
an additional benefit and does not affect your statutory
rights as a consumer.
8
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 9
∂
JAK NEJLÉPE VYUŽÍT NOVOU ŽEHLIČKU...
Bezpečnost na prvním místě
ři manipulaci s tímto spotřebičem je třeba být opatrný, protože
P
se velmi ohřívá. Před čištěním nebo uložením přístroj vždy
ypněte a nechte vychladnout.
v
roudové čištění (Některé modely)
P
Žehlička vám poskytne ty nejlepší výsledky a vydrží díle, pokud
o každém žehlení použijete funkci proudového čištění.
p
amočištění (Některé modely)
S
Žehlička bude poskytovat nejlepší výsledky a vydrží vám déle,
okud žehlicí plochu alespoň jednou měsíčně vyčistíte.
p
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování
následujících bezpečnostních opatření.
V první řadě zde existuje nebezpečí úrazu nebo smrtelného
úrazu elektrickým proudem a za druhé je zde nebezpečí
poškození samotného spotřebiče. Tato nebezpečí jsou
vyznačena textem podle následujících konvencí:
VÝSTRAHA: Nebezpečí úrazu osob!
DŮLEŽITÉ: Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče! Kromě
těchto upozornění poskytujeme následující bezpečnostní
doporučení.
Umístění
•
Nepoužívejte venku.
•Žehlička se musí používat a pokládat na stabilní povrch.
•Při pokládání žehličky na patu se ujistěte, že povrch, na kterém
pata stojí, je dostatečně stabilní.
Děti
•Při používání jakéhokoliv spotřebiče v blízkosti dětí je nutný přísný
dozor.
•Na malé děti se musí dohlížet, aby bylo jisté, že si se spotřebičem
nebudou hrát.
Bezpečnost osob
•
Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyli poučeni o
použití spotřebiče nebo nejsou pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost.
•VÝSTRAHA: Při kontaktu s horkými kovovými částmi,
horkou vodou nebo párou mohou vzniknout popáleniny. Při
obracení žehličky vzhůru nohama buďte opatrní, v nádrži
na vodu může být horká voda.
•VÝSTRAHA: Nevkládejte spotřebič do vody ani jiné
kapaliny, abyste se chránili před rizikem úrazu elektrickým
proudem.
epoužívejte svislé napařování na oděvech oblečených na
•
N
osobách.
Nenechávejte žehličku bez dozoru, jestliže je připojená k síti nebo
•
na žehlicím prknu. Nikdy nenechávejte síťový kabel viset přes
kraj pracovního povrchu.
o
Před zapojováním nebo odpojováním kabelu musí být zásuvka
•
vždy vypnutá. Při odpojování ze zásuvky nikdy netahejte za kabel,
ísto toho uchopte zástrčku a vytáhněte ji.
m
Zabraňte kontaktu kabelu s horkými povrchy. Před odložením
•
nechte žehličku úplně vychladnout. Před uložením oviňte kabel
olně kolem žehličky.
v
Další bezpečnostní pokyny
•
Používejte žehličku pouze k účelu, ke kterému je určena.
•Při plnění vodou nebo vyprazdňování a když žehličku
nepoužíváte, vždy ji odpojte od elektrické zásuvky.
•Nepoužívejte žehličku s poškozeným kabelem, nebo pokud byla
upuštěna, je poškozená nebo netěsní. Abyste se vyhnuli riziku
úrazu elektrickým proudem, nedemontujte žehličku, ale požádejte
společnost Morphy Richards telefonicky o radu. Nesprávná
montáž může způsobit riziko úrazu elektrickým proudem při
používání žehličky.
Byl nastaven regulátor teploty na požadovanou teplotu? Je
zástrčka v zásuvce? Není samotná zástrčka nebo zásuvka
vadná? (To zjistíte tak, že do zásuvky zapojíte jiný spotřebič.)
•VÝSTRAHA: Když se žehlička nepoužívá, nikdy by neměla
ležet naplocho na žehlicím prkně.
•
Abyste předešli poškození žehleného textilu, pečlivě dodržujte
pokyny pro volbu teploty. (Vyzkoušejte na vnitřním lemu oděvu.)
•Až skončíte se žehlením, vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
vyprázdněte zbývající vodu z nádrže a před uložením nechte
spotřebič vychladnout.
•Při upuštění nebo silném nárazu by mohlo dojít k vnitřnímu
poškození, i když zvenku vypadá spotřebič v pořádku. Nechte ho
zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem.
•Před žehlením jakéhokoliv oděvu se doporučuje spotřebovat
jednu nádobu na vodu při práci s funkcemi napařování a impulsu
páry, protože po aktivaci parního systému může ze žehličky
odkapávat voda.
g
∂
9
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 10
Návod k použití
okyny pro volbu teploty/tkaniny
P
Značky pro nastavování teploty na žehličce odpovídají značkám v mezinárodních předpisech pro značení v
údržbě textilu.
a textilu a oděvech by měly být pokyny pro žehlení, ale pokud nejsou, použijte tyto pokyny pro tkaniny.
N
Nezapomeňte vyzkoušet nastavenou teplotu tak, že nejprve vyžehlíte lem oděvu nebo podobné místo.
ymbol
S
studená (120 °C max.) teplá (160 °C max.) horká (210 °C max.)
olohy Vůbec
P
otočného nežehlete
ovladače
TkaninaNylon, acetáty,Vlna, kombinace Bavlna, len
ŽehleníŽehlete na rubu,Tkaniny vyžadující toto
S vodou v nádržiNasucho Pára/postřik/výstřik páry
Bez vody v nádržiŽehlení nasucho
např. Acrilan polyesteru, např. Rayon, kombinace
triacetáty Olonu, polyester/bavlnaRayonu,
e.g. Tricel/polyestere.g. Rayon/len
Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku spotřebiče odpovídá
síťovému napětí v domácnosti, které musí být střídavé.
Pokud zásuvky v domácnosti nevyhovují zástrčce dodané s
tímto spotřebičem, zástrčka se musí odstranit a nahradit
vhodným typem.
VÝSTRAHA: Dojde-li k poškození zástrčky odstraněné ze
síťového kabelu, musí se zničit, protože zástrčka s
odkrytým kabelem je po zapojení do zásuvky pod proudem
nebezpečná.
Jestliže je třeba vyměnit pojistku 13 A v zástrčce, musí se místo
ní nainstalovat pojistka 13 A BS1362.
VÝSTRAHA: Tento spotřebič musí být uzemněný.
10
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 11
Vybavení
Stavitelný regulátor páry
⁄
¤ Tlačítko pro impuls páry
‹ Tlačítko postřiku
Plnicí otvor s krytem
›
fi Rozprašovací tryska
Žehlicí plocha
fl
‡ Teplotní panel
Vodní nádrž
·
(svítí u některých modelů)
Dlouhodobá ochrana proti usazování vodního kamene
‚
(pouze některé modely)
Plnicí nádoba
„
‰ Indikátor automatického vypnutí
Tlačítko samočištění
Â
(pouze některé modely)
Žehlicí plocha (pouze některé modely)
Ê Turbo špička
Výkonný proud páry se dostane i na nejméně přístupná místa
Á Stálý proud páry
Odstraňuje všechny nerovnosti způsobem, který si sami
zvolíte
Ë Stisknutí a nastavení
Odstraňuje vlhkost a vytváří rovný povrch
Před použitím
Roztřiďte jednotlivé žehlené oděvní součásti podle typu tkaniny.
Tím minimalizujete četnost nastavování teploty pro různé oděvní
součásti.
Poznámka: Napařování by se mělo používat na oděvech, které
lze žehlit s nastavením na 2 nebo 3 tečky.
Na textilu a oděvech by měly být pokyny pro žehlení. V opačném
případě byste se měli řídit průvodcem tkanin na straně 10;
nezapomeňte nejprve vyzkoušet teplotu žehlení na lemu oděvu
nebo podobném místě.
Pokud otočíte regulátor z horkého na chladnější nastavení,
počkejte, dokud se teplota žehličky neustálí, a teprve poté
pokračujte v žehlení.
Jemné tkaniny, jako je hedvábí, vlna, velur atd. se nejlépe žehlí
na žehlicím prkně, aby se zabránilo vzniku lesků.
A
Plnění
1
Zkontrolujte, zda žehlička není připojena, pak nastavte volicí
spínač přívodu páry pro žehlení nasucho ⁄ do polohy ‘0’, až
poté naplňte žehličku vodou.
2
Zvedněte krytku plnicího hrdla a naplňte nádrž › vodou skrze
plnicí otvor · pomocí dodané odměrné kádinky. A
Jedna odměrná nádobka naplní celou nádrž (400 ml). U modelů s
prosvícenou nádrží použijte 350 ml vody. Po naplnění nasaďte
krytku plnicího otvoru. V oblastech s tvrdou vodou se doporučuje
používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívejte k doplňování vodu z
akumulátorů nebo vodu obsahující jakékoliv látky jako
škrob nebo cukr, ani vodu z odmrazené ledničky.
3Po použití vždy vylijte zbývající vodu.
VÝSTRAHA: Při plnění žehličky vodou z vodovodu vždy
používejte dodanou nádobu. Nikdy neplňte žehličku přímo z
ohoutku.
k
Regulace teploty
Výchozí nastavení + 3 tečky (bavlna)
•
•Stisknutím horního tlačítka zvyšte teplotu.
•Stisknutím dolního tlačítka snižte teplotu.
Světelný panel bude blikat, aby signalizoval, že žehlička dosud
•
edosáhla správné teploty.
n
•Po dosažení správné teploty přestane indikátor blikat a jedno
pípnutí signalizuje, že nyní je žehlička připravena k použití.
B
FUNKCE ŽEHLIČKY
Žehlení nasucho
Žehličku můžete použít k žehlení nasucho. Nastavte stavitelný
regulátor páry / na symbol “0”.
Lze použít jakékoliv nastavení teploty v závislosti na oděvu. Za
předpokladu, že je v nádrži voda, lze používat postřik (viz část
plnění). Při žehlení na sucho není nutné nalévat do nádrže vodu.
C
Postřik
Stiskněte stříkací tlačítko ‹ a namiřte stříkající vodu na
nepoddajné záhyby. Můžete to provádět při žehlení na sucho za
předpokladu, že v nádrži je voda. Při použití vodního postřiku
bude možná nutné několikrát stisknout tlačítko, aby se naplnilo
stříkací čerpadlo.
Stavitelný proud páry
Naplňte žehličku vodou způsobem popsaným v části “Plnění”
na straně 11 a zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
Otáčením stavitelného regulátoru páry D lze nastavovat
množství vycházející páry od nízkého po vysoké. Pokud
používáte žehličku v dolní části rozsahu výkonu napařování, měl
by být výkon napařování nastaven na nízký rozsah.
Napařování by se mělo používat na oděvech, které lze žehlit s
nastavením na dvě tečky, tři tečky nebo MAX.
Impuls páry
Stisknutím tlačítka pro impuls páry ¤získáte proud páry navíc
pro žehlení přehybů na silném materiálu, například džínovině
atd.
Impuls páry lze použít při žehlení na sucho za předpokladu, že v
nádrži je voda a regulátor teploty je nastaven na rozsah pro
páru.
Nepoužívejte impuls páry při nižších teplotách, než je rozsah pro
páru na otočném regulátoru.
Poznámka: Nepoužívejte impuls páry více než třikrát za sebou,
napařování tak bude mít optimální kvalitu.
E
∂
11
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 12
Svislé napařování
ržte žehličku ve svislé poloze 1 až 2 cm od položky F.
D
Stiskněte tlačítko pro impuls páry
páry. Tato funkce je vhodná zejména k odstraňování přehybů ze
avěšených oděvů, závěsů, nástěnných čalounů atd.
z
epoužívejte impuls páry více než třikrát za sebou, napařování
N
tak bude mít optimální kvalitu.
¤
, tím vznikne svislý proud
Systém na ochranu před kapáním
ehlička je vybavena systémem na ochranu před kapáním, který
Ž
brání unikání vody ze žehlicí plochy, když je žehlička příliš
hladná.
c
Během používání se ze systému může ozvat hlasité cvaknutí,
zejména při ohřívání nebo ochlazování. Je to zcela normální a
znamená to, že systém funguje správně.
Automatické vypnutí
Je-li žehlička vybavena funkcí automatického vypnutí, po
nastavené době se automaticky vypne. Kontrolka LED ‘vypnutí
bezpečnostního spínače’ na panelu funkcí se rozbliká.
Pokud bude žehlička ponechána bez dozoru ve vodorovné
poloze, vypne se u některých modelů po 30 sekundách, nebo
po 1 minutě u modelů s prosvícenou nádrží.
Je-li ponechána ve svislé poloze, vypne se po 8 minutách.
Chcete-li žehličku reaktivovat, opatrně jí zatřeste a vyčkejte,
dokud se normálně nenahřeje.
Systém dlouhodobé ochrany proti usazování
vodního kamene
Systém dlouhodobé ochrany proti usazování vodního kamene
omezuje usazování vodního kamene a prodlužuje životnost
žehličky.
ÚDRŽBA
Proudové čištění
V žehličce je vestavěn čisticí systém, jehož úkolem je chránit
vodní ventil, parní komoru a parní otvory před textilními vlákny a
volnými minerálními usazeninami. Funkci “proudového čištění”
lze používat po každém žehlení.
Chcete-li funkci použít, ujistěte se, že v nádrži je alespoň trocha
vody, položte žehličku na patku a otočte regulátor teploty na
maximální nastavení. Vyčkejte na zvukový signál, potom odpojte
žehličku od sítě a držte ji asi 150 mm nad dřezem v poloze pro
žehlení. Asi 10x za sebou stiskněte tlačítko impulsu páry.
Po dokončení čištění vyprázdněte zbytek vody.
VÝSTRAHA: Nepokoušejte se odstraňovat vodní kámen ze
žehlicí plochy pomocí výrobků na odstraňování vodního
kamene.
(Některé modely)
Samočištění
Některé modely)
(
V žehličce je vestavěn čisticí systém, jehož úkolem je chránit
vodní ventil, parní komoru a parní otvory před textilními vlákny
volnými minerálními usazeninami.
a
Naplňte žehličku z poloviny vodou.
1
Položte žehličku na patu.
2
Připojte napájecí kabel do zásuvky.
3
Nastavte regulátor teploty do polohy ‘MAX’. Viz ‘Regulace
4
teploty’ na straně 11.
5Kontrolka se rozbliká, jakmile je dosažena požadovaná teplota.
6Kontrola zůstane svítit, když je dosažena nastavená teplota.
7Odpojte žehličku od napájecí zásuvky.
8Podržte žehličku vodorovně nad umyvadlem.
9Stiskněte a podržte
tlačítko samočisticí funkce
10 Pára a horká vařící voda začne vytékat z otvorů v žehlicí ploše a
omyje vodní kámen a minerály, které se usadily uvnitř parní
komory.
11 Opatrně pohybuje žehličkou tam a zpět, dokud voda z nádrže
nevyteče.
12 Po dokončení čištění uvolněte tlačítko samočisticí funkce
13 Položte parní žehličku na patu a nechte ji zcela vychladnout.
14 Otřete žehlicí plochu studeným mokrým hadrem.
Po dokončení čištění vyprázdněte zbytek vody.
VÝSTRAHA: Udržujte ruce a tělo mimo dosah horké vody.
G
Â
.
Â
.
Vyčištění nerezové žehlicí plochy
Chcete-li udržet žehlicí plochu čistou a bez vodního kamene,
doporučujeme použít některý ze všeobecně dostupných,
jemných prostředků na čištění chrómu, stříbra nebo nerezové
oceli. Vždy se řiďte pokyny výrobce. Chcete-li odstranit
roztavená umělá vlákna, nastavte žehličku na tři tečky a
přejeďte jí po čistém kusu bavlny, čímž se stáhnou zbytky z
povrchu.
Vyčištění povlakované žehlicí plochy
V nepravděpodobném případě, že se na žehlicí plochu přilepí
roztavené umělé vlákno, nastavte žehličku na tři tečky a
přejeďte jí po čistém kusu bavlny, čímž se stáhnou zbytky z
povrchu.
Nepoužívejte čisticí prášky nebo roztoky, protože by mohly
poškodit povlak.
12
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 13
Čištění vnějšího povrchu
echte žehličku vychladnout a otřete ji vlhkou látkou a slabým
N
saponátem, potom ji otřete suchou látkou.
Vyprazdňování a ukládání
Až skončíte se žehlením, odpojte žehličku od sítě. Ujistěte se,
e stavitelný regulátor páry je v poloze “O”, zvedněte plnicí víko
ž
a vylijte z plnicího otvoru všechnu zbývající vodu. Neukládejte
ehličku do krabice, ale ve svislé poloze, aby nemohly uniknout
ž
žádné kapky zbylé vody a zabarvit žehlicí plochu H.
Důležité: Pokud po použití ovinete kabel příliš těsně kolem
ehličky, mohl by se poškodit. Oviňte kabel ve volných
ž
smyčkách kolem žehličky. Před navinutím kabelu a uložením na
patce musí být žehlička studená I.
Dvouletá záruka
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o
nákupu. Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro
budoucí referenční účely.
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující
informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu
Sériové číslo
Všechny výrobky společnosti Morphy Richards procházejí před
opuštěním továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném
případě, že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od
data koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl
vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data
původní koupě, musíte kontaktovat linku podpory a uvést číslo
modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat společnosti
Morphy Richards na uvedenou adresu. Můžete být požádáni o
vrácení kopie dokladu o koupi.
S výjimkou níže uvedených případů (viz Výjimky) bude vadný
spotřebič obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí
opraven nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté
záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat
od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste
uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem
původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna
používáním podle pokynů výrobce. Musí se například
pravidelně odstraňovat vodní kámen z hrnců.
Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným, chybným
1
nebo nedbalým používáním nebo používáním způsobem, který
e v rozporu s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy
j
v síti či poškozením při přepravě.
Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je uvedeno na
2
výrobku.
3Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než naším servisním
ersonálem (nebo autorizovaným prodejcem).
p
Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům než v
4
domácnosti.
5Společnost Morphy Richards neodpovídá za žádné opravy
rováděné v záruční lhůtě.
p
6Záruka se nevztahuje na žádné plastové filtry pro rychlovarné
konvice a kávovary od společnosti Morphy Richards.
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a
nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát
nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá
vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
∂
VÝJIMKY
Společnost Morphy Richards nebude povinna opravit nebo
vyměnit výrobek podle záručních podmínek v následujících
případech:
13
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 14
14
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 15
15
RN40715MCZ Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 27/2/09 10:10 Page 16
g For electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
lease recycle where facilities exist.
P
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice in your country.
∂
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském
polečenství.
s
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí
vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od
místních úřadů nebo prodejce.
g Morphy Richards products are intended for
household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous
improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to
change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire,
England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0844 871 0954
Republic of Ireland 1800 409119
∂
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k
použití v domácnostech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování
kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace
svých modelů.
RN40715MCZ Rev 1 02/09
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.