MORPHY RICHARDS COMFIGRIP User Manual

Comfigrip iron steam/spray/shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser “Comfigrip” vapeur/vaporisateur/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Comfigrip-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Plancha Comfigrip vapor/pulverización/chorro de vapor
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Comfigrip strijkijzer stoom/spuiten/stoomstoot
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Ferro Comfigrip vapor/spray/disparo
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro Comfigrip vapore/spruzzo/getto
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Comfigrip dampstrygejern med spray og dampskud
Læs, og gem venligst denne vejledning
Comfigrip-strykjärn med ånga/sprej/ångdosering
Läs och spara dessa anvisningar
Żelazko Comfigrip z funkcją pary/spryskiwania/uderzenia pary
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Утюг Comfigrip с функциями парового глажения/распыления/ парового удара
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g
Getting the best from your new iron...
Safety first
Caution must be used when handling this appliance as it does
et very hot. Always switch off the
g unit and allow to cool before
leaning or storing.
c
Jet cleaning (certain models only)
Your iron will give the best ironing results and will last longer if you apply jet cleaning after each period of ironing.
Self cleaning (certain models only)
Your iron will give the best ironing results and will last longer if you clean the soleplate once a month.
Important safety instructions
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Do not use the vertical steam
feature on clothes that are being worn.
Do not leave the iron unattended
hilst plugged in or on an ironing
w
oard. Never allow the mains lead to
b over hang the work surface.
The socket should always be off
before plugging or unplugging from
he socket. Never yank the cord to
t disconnect from the socket, instead,
rasp plug and pull to disconnect.
g
Do not allow the cord to touch hot
surfaces. Let the iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around the iron before storing.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children
Never allow a child to operate this appliance. Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Other safety
Location
Do not use outdoors.
Personal safety
WARNING: Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down, there may be hot water in the water tank.
WARNING: To protect against the risk of electric shock do not put the appliance in water or in any other liquid.
2 3
considerations
Use the iron only for its intended use.
Always disconnect the iron from the electrical socket when filling with water or emptying, and when not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped, damaged or leaking. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, but telephone Morphy Richards for advice. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
The iron must be used and rested on
• a stable surface
When placing the iron on its heel,
• ensure that the surface on which the
ron is placed is stable.
i
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible
igns of damage or if it is leaking.
s
If the supply cord is damaged, it
• must be replaced by the
anufacturer, its service agent or
m similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Special Instructions
If your iron does not work, check the following points:
Has the temperature control been set to the required temperature’ Is the plug in its socket’ Is the plug itself or the socket faulty’ (Check by plugging in another appliance).
WARNING: When not in use, your
• iron should never be placed flat and left on an ironing board.
To prevent damage to the textile
eing ironed, follow the temperature
b
uide carefully.
g (Test the inside of the hem of the garment).
When ironing is complete, remove
he plug from the socket, empty any
t remaining water from the tank, and
llow to cool before storage.
a
If you drop or severely knock your iron this could cause internal damage even if the outside appears alright. Have it checked by a qualified electrician.
It is recommended that you use up one beaker of water by operating your iron’s steam and shot of steam functions before ironing any clothes as some dripping may occur while your irons steam system is activated.
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120˚C Max) Cool (160˚C Max) Warm (210˚C Max) Hot
Control knob Do not iron positions at all
Fabric Nylon, Acetates Wool, Polyester mixtures
Ironing Iron on wrong side Fabrics requiring this setting
With water in tank Dry and spray Steam/spray/shot of steam
Without water in tank Dry ironing
e.g. Acrilan Courtelle, e.g. Polyester/Cotton Orlon Triacetates, Cotton, Linen Rayon, e.g. Tricel/Polyester Rayon mixtures,
e.g. Rayon/Linen
if moisture required usually require steam use damp cloth pressing for heavy cotton, (Not Acetate) denim etc.
Jet clean* Self clean*
* (certain models only)
g
Filling
1 Make sure that the iron is not
plugged in and then set the variable
team control to the ‘0’ position
s before filling the iron with water.
Lift up the fill cap and fill the water
2
through the filling hole into the water tank ·, using the beaker
rovided A. After filling replace the
p fill cap. In hard water areas the use
f distilled or demineralised water is
o recommended.
WARNING: Never use battery topping up fluid or water containing any substances like starch, or sugar, or defrosted water from a refridgerator.
3 Always pour out the remaining
water after use.
WARNING: When filling your iron with tap water always use the beaker provided. Never fill directly under the tap.
Tank capacity
Models 40701 - 400ml Model 40707 and 40711 - 350ml
Temperature control
Plug in the iron and switch on. Set the temperature control dial B to the temperature required, but don’t start ironing immediately.
If you wait a few minutes, the iron will stabilise at the required setting. Your Morphy Richards iron is fitted with an indicator light which will go on and off while you are ironing.
This is perfectly normal as it shows that the iron is maintaining the heat setting you have chosen.
It is always a good idea to begin with cool fabrics and work up to higher settings.
An iron heats up quicker than it cools down so you’ll save time and electricity.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds
ith your house electricity supply
w which must be A.C. (Alternating
urrent).
c
WARNING: This appliance must be earthed.
UK only
f the socket outlets in your home
I are not suitable for the plug
¤⁄
Â
·
upplied with this appliance the
s plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING: The plug removed
rom the mains lead, if severed,
f
ust be destroyed as a plug
m with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live
ocket outlet.
s
Where used, should the fuse in the
3 amp plug require changing a
1 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
400
350
Ê
300
Á
Ë
Components of your iron
Spray button ¤ Shot of steam buttonVariable steam buttonFilling hole with capSpray nozzle
A
B
SoleplateTemperature control dial with
indicator
· Water tank
(Illuminated on certain models)
Life long anti-scale
(certain models only)
Temperature indicator light (red)Graduated filling beaker  Self clean button
(certain models only)
Soleplate (certain models only)
Ê Turbo Tip
Powerful shot of steam gets into the trickiest of places
Á Constant Steam
Remove all creases at a level you control
Ë Press and Set
Removes moisture to set a crease-free finish
Before first use
Note: The steam facility should only be used on garments which are suitable for ironing at the 2 and 3 dot settings.
When ironing with the steam facility at the 2 dot setting, the steam output should be set at the lower end of the steam range (see variable steam section).
Textiles and clothes are supposed to carry ironing instructions. If they don’t you should follow the temperature guide on the previous page, but be sure to test the temperature by ironing the hem of the garment or similar area first.
If you turn the control dial down from a hot setting to a cooler setting, wait until the iron temperature has stabilised before you continue ironing.
Features of your iron
Temperature indicator light
The indicator light shows that the iron
s warming up. When the required
i temperature is reached the light will
o out and will cycle on-off during
g
peration.
o
Dry ironing
ou can use your iron as a dry iron
Y only. Make sure the variable steam
ontrol is set to the ‘0’ symbol.
c
ny temperature setting may be used
A depending on the garment. The spray feature may be used provided there is water in the tank (see filling section). You do not need to put any water in the tank when dry ironing only.
Spray
Press the spray button and aim the spray of water at stubborn creases. You can do this whilst dry ironing providing there is water in the tank. When using the water spray it may be necessary to push the button a few times to get the spray pump primed.
Variable steam
Fill the iron with water as described in ‘Filling’, page 4 and insert the plug into the electrical socket.
The steam output can be varied from low to high by turning the variable steam control C. When using the iron at 2-Dot, the steam output should be adjusted to the low setting.
The steam facility should only be used on garments which are suitable for ironing at 2 and 3 dot setting.
Shot of steam
Press the shot of steam button ¤ to obtain a burst of extra steam for ironing out creases in heavy material such as denim etc.
The shot of steam can be used whilst dry ironing, providing there is water in the tank, and the temperature control is set within the steam range.
Do not use shot of steam at temperatures below the steam range shown on the control dial.
Note: For optimum steam quality, do not operate the shot more than three times in succession.
g
C
Lower steam
Higher steam
54
D
E
F
G
ertical steam
V
Hold the iron in a vertical position between 1cm and 2cm away from the
tem D. Press the shot of steam
i button ¤, this will create vertical
team. This feature is especially useful
s
or removing creases from hanging
f clothes, curtains, wall hangings, etc.
ote; For optimum steam quality, do
N not operate the shot more than three
imes in succession.
t
o drip system
N
Your iron is fitted with a no drip system which is designed to prevent water escaping from the soleplate when the iron is too cold.
During use, the no drip system may emit a loud click, particularly during heat-up or whilst cooling down. This is perfectly normal and indicates that the system is functioning correctly.
Auto shut-off
(certain models only)
If your iron is fitted with the auto shut­off function it will automatically shut down after a set period.
If the iron is left unattended in the horizontal position it will shut down after 1 minute.
If it is left in the vertical position it will shut down after 8 minutes.
Flashing tank lights indicate the product is on shut down mode.
To reactivate the iron gently shake it, the temperature indicator light will come on indicating the iron is warming up and wait for the iron to heat-up as normal.
Life long anti-scale system
The life long anti-scale system reduces scale deposits and helps prolong the life of the iron.
Emptying and storing
When you have finished ironing, unplug your iron. Ensure that the variable steam control is set at the ‘0’ position, lift up the fill cap and empty any remaining water out of the filling hole E.
(certain models only)
EF
o not store in the box, but in an
D upright position, so that any drops of water remaining cannot leak out and
iscolour the soleplate.
d
mportant: The flex can be damaged
I
f wound too tightly around the iron
i after use. Make a loose loop with the flex and wrap it around the iron F.
he iron must be cool before
T winding the flex and storing on its
eel.
h
Maintenance
(certain models only)
Jet cleaning
Your iron has a built in cleaning system designed to keep the water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits. The ‘jet clean’ should be operated after each period of ironing.
To operate, ensure that there is little water in the tank, place the iron on its heel and turn the temperature control dial to the maximum setting. Wait for the temperature indicator light to go out, then unplug the iron and hold it about 6’’ (150mm) above the sink in the ironing position. Press the shot of steam button about 10 times in succession.
After this cleaning operation, empty out any remaining water.
Self cleaning
(certain models only)
Your iron has a built in cleaning system designed to keep the water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits.
1 Half fill the iron with water.
2 Place the iron on it’s heel.
3 Connect to a mains supply outlet.
4 Set the temperature control to
‘MAX’. See ‘Temperature control’ on page 5.
5 The indicator light will flash until the
required temperature is reached.
6 The indicator light remains ‘on’ when
the selected temperature is attained.
G
Disconnect the iron from the mains
7
supply outlet.
Hold the iron horizontally over a sink.
8
Press and hold down the
9
elf-Cleaning button Â.
S
10 Steam and boiling hot water will
rain from the holes in the soleplate,
d washing away the scale and minerals
hat have built up inside the Steam
t Chamber.
11 Gently move the iron back and forth
until the water tank is empty.
12 When cleaning is complete, release
the Self-Cleaning button Â.
13 Rest your steam iron back on it’s
heel and allow to fully cool down.
14 Wipe the soleplate with a cold, damp
cloth.
After this cleaning operation, empty out any remaining water.
WARNING: Keep hands and body away from the hot water.
WARNING: Do not attempt to descale the soleplate with descaling products.
To clean a stainless steel soleplate
To keep the soleplate of your iron clean and free of limescale, we recommend that you use one of the gentle chrome, silver or stainless steel cleaners that are generally available. Always follow the manufacturers instructions. To clean off melted man-made fibres set the iron at 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface.
(certain models only)
To clean a coated soleplate
In the unlikely event of any man­made fibre fusing to the soleplate, set the iron at the 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface.
Do not use scouring powder or solution as this could damage the coating.
(certain models only)
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe over with a damp cloth and mild
etergent, then wipe with a dry
d cloth.
Helpline
f you have any difficulty with your
I appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely able to help than
he store from where you bought it.
t
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your query quickly.
Name of the product
Model number as shown on the underside of the appliance.
Your two year guarantee
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on
g
76
he new item will be calculated from
t original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till
eceipt or invoice to indicate the
r date of initial purchase.
o qualify for the 2 year guarantee
T the appliance must have been used according to the manufacturers
nstructions. For example kettles
i should have been regularly
escaled.
d
xclusions
E
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,
omponents and workmanship.
c
his warranty is in addition and
T
oes not affect your statutory rights.
d
Proof of purchase must be
roduced for any warranty benefit.
p
n the unlikely event of any
I appliance proving to be faulty,
ecurely pack and return the item to
s the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’ recommendations or Instructions.
If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and or care Eg: Kettles: Excessive build up of scale. Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
Connection to incorrect voltage to that stamped on the product
Unauthorised repairs
Appliance used other than for domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time.
(Australian only)
he Australian supplier ASKO
T Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace
he faulty appliance with the same
t or similar model or product of
quivalent value.
e
f
Pour utiliser au mieux votre nouveau fer à repasser...
Priorité à la sécurité
Vous devez prendre des précautions pendant l’utilisation de cet appareil car il devient très chaud. Arrêtez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Nettoyage par jets (uniquement
sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous utilisez le nettoyage par jets après chaque séance de repassage.
Auto-nettoyage (uniquement sur
certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous nettoyez la semelle une fois par mois.
Consignes de sécurité importantes
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes:
DANGER: Risque de blessure!
ATTENTION: Risque pour l’appareil! Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Position
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Sécurité personnelle
DANGER: Vous risquez de vous brûler si vous touchez des
ièces métalliques chaudes, de
p l’eau chaude ou de la vapeur
haude. Soyez prudent lorsque
c
ous renversez un fer à vapeur.
v En effet, il peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir.
DANGER: Pour vous protéger
ontre tout risque de choc
c électrique, ne submergez
amais l’appareil dans l’eau ou
j dans tout autre liquide.
N’utilisez jamais la fonction vapeur verticale sur des vêtements que quelqu’un est en train de porter.
Ne laissez pas le fer à vapeur sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsqu’il est posé sur une planche à repasser. Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer au­dessus de la surface de travail.
Lorsque vos prises de courant sont équipées d’un interrupteur, il faut toujours le mettre en position arrêtée avant de brancher ou de débrancher un appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher au secteur. Il est préférable de prendre la fiche électrique et de tirer dessus pour débrancher l’appareil.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer, sans trop serrer, avant de ranger l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes infirmes, sauf sous la supervision adéquate d’une personne responsable qui peut vérifier qu’ils utilisent l’appareil en toute sécurité.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil. Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez-leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas correctement.
g
8
9
Les jeunes enfants doivent être
• supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
Autres consignes de sécurité
Utilisez uniquement le fer pour
’usage prévu.
l
Débranchez toujours le fer du
• secteur lorsque vous le remplissez
’eau ou lorsque vous le videz, et
d lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas le fer si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil a subi un choc violent, a été endommagé ou présente des fuites. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer mais appelez Morphy Richards pour demander conseil. En effet, si vous remontez le fer incorrectement, vous risquez de subir un choc électrique lors de son utilisation.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable
Lorsque vous posez le fer sur son talon, vérifiez que la surface sur laquelle il est posé est stable.
N’utilisez pas le fer s’il a subi un choc, s’il présente des dégâts visibles ou s’il fuit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Instructions spéciales
Si votre fer ne fonctionne pas, faites les vérifications suivantes:
Le thermostat est-il sur la position désirée ‘ La fiche électrique est-elle branchée ‘ La fiche ou la prise électrique est-elle défaillante ‘ (Vérifiez en branchant un autre appareil).
DANGER: Lorsque vous ne l’utilisez pas, ne laissez jamais votre fer posé à plat sur une planche à repasser.
Pour éviter d’endommager votre
• linge, respectez soigneusement le guide des températures. (Testez la
empérature sur l’intérieur de l’ourlet
t du vêtement).
Lorsque vous avez terminé le
• repassage, débranchez l’appareil au secteur, videz l’eau qui reste dans le
éservoir et laissez-la refroidir avant
r de ranger l’appareil.
Si vous échappez votre fer, ou si
ous lui faites subir un choc violent,
v il pourra être endommagé à l’intérieur, même s’il semble intact à l’extérieur. Demandez à un électricien qualifié de l’examiner.
Nous vous recommandons d’utiliser un gobelet d’eau en faisant fonctionner les fonctions vapeur et jet de vapeur de votre fer avant de repasser du linge. En effet, des gouttes risquent de se former pendant l’activation du système de vapeur du fer.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif.
DANGER: Cet appareil doit être mis à la terre.
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient.
DANGER: Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
MODE D’EMPLOI
Guide des températures
es réglages du thermostat de tous les fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code
L international des étiquettes d’entretien des textiles.
Symbole
(120˚C maxi) Tiède (160˚C maxi) Moyen (210˚C maxi) chaud
Bouton de commande Ne pas positions repasser
Tissu Nylon, acétates Laine, mélanges de polyester
Repassage Repasser à l’envers Les tissus qui exigent cette position
Avec le réservoir plein Sec et vaporisateur Vapeur/vaporisateur/jet de vapeur
Avec le réservoir vide Repassage à sec
Pièces de votre fer à repasser
Bouton de pulvérisation ¤ Bouton ‘jet de vapeur’Variateur de vapeurOrifice de remplissage et
bouchon
PulvérisateurSemelleThermostat avec indicateur
· Réservoir d’eau
(éclairé sur certains modèles)
Filtre anti-calcaire à vie
(uniquement sur certains modèles)
Voyant indicateur de
température (rouge)
Gobelet de remplissage  Bouton d’auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
par ex. Acrilan, Courtelle, par ex. polyester/coton Orlon, Triacétates, Coton, lin, rayonne, par ex. Tricel/Polyester Mélanges contenant de la rayonne,
si vapeur nécessaire doivent généralement être
utilisez une pattemouille repassés à la vapeur pour
(pas acétates) le coton épais, le denim etc.
Semelle (uniquement sur certains
modèles)
Ê Embout turbo
Le jet de vapeur ultra-puissant parvient dans les endroits les plus difficiles à atteindre
Á Vapeur constante
Elimine tous les plis à un niveau que vous contrôlez
Ë Appuyer et fixer
Elimine l’humidité pour obtenir une finition sans plis
par ex. comme rayonne/lin
Nettoyage par jets
Auto-nettoyage*
* (uniquement sur certains modèles)
f
1110
Avant la première utilisation
N.B.: Utilisez la fonction vapeur sur
es vêtements pouvant être
l repassés avec le thermostat à la
osition 2 et 3 points.
p
Lorsque vous repassez avec la fonction vapeur et au thermostat 2
oints, réglez le variateur de vapeur
p sur une position assez basse
consultez la section sur le variateur
( de vapeur).
Les textiles et les vêtements comportent généralement des instructions de repassage. Si ce n’est pas le cas, utilisez le guide des températures de la page précédente, mais vérifiez la température en repassant d’abord l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une autre zone similaire.
Si vous tournez le bouton de réglage pour passer d’une température plus élevée à une température moins élevée, attendez que la température du fer se soit stabilisée avant de continuer votre repassage.
Remplissage
1 Vérifiez que le fer est débranché.
Réglez le variateur de vapeur sur la position ‘0’ avant de remplir le réservoir d’eau.
2 Soulevez le bouchon de
remplissage et versez l’eau dans l’orifice de remplissage du réservoir ·, en utilisant le gobelet fourni A. Lorsque le réservoir est plein, remettez le bouchon en place. Dans les régions où l’eau est calcaire, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée.
DANGER: N’utilisez jamais du fluide pour batterie ou de l’eau contenant une substance comme de l’amidon ou du sucre, ou encore de l’eau de décongélation de votre réfrigérateur.
3 Videz toujours l’eau restante après
usage.
DANGER: Quand vous remplissez votre fer avec de l’eau du robinet, utilisez toujours le gobelet fourni. Ne
emplissez jamais le fer sous le
r robinet.
apacité du réservoir
C
Modèles 40701 - 400 ml
odèle 40707 et 40711 - 350 ml
M
Thermostat
Branchez le fer. Réglez le
hermostat B sur la température
t souhaitée, mais ne commencez pas
repasser immédiatement.
à
Attendez quelques minutes que le fer se stabilise à la température souhaitée. Votre fer Morphy Richards est équipé d’un voyant indicateur ‘ qui s’allume et s’éteint pendant que vous repassez.
Cela est parfaitement normal et montre que le fer maintient la température que vous avez choisie.
Il est recommandé de commencer par repasser les tissus exigeant un fer doux avant de passer aux tissus exigeant un fer plus chaud.
Comme un fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne refroidit, vous gagnerez ainsi du temps et vous économiserez de l’électricité.
Caractéristiques de votre fer à repasser
Voyant indicateur de la température
Le voyant indique que le fer est en train de chauffer. Lorsque la température recherchée est atteinte, le voyant s’éteint. Il se rallumera et s’éteindra pendant que vous repassez, en fonction de la température du fer.
Repassage à sec
Vous pouvez utiliser votre fer pour repasser à sec. Réglez le variateur de vapeur sur le symbole “0”.
Vous pouvez utiliser n’importe quel niveau de température, en fonction du tissu à repasser. Vous pouvez utiliser le pulvérisateur pourvu qu’il y ait de l’eau dans le réservoir (consultez la section sur le remplissage). Si vous faites du repassage à sec, il n’est pas nécessaire de mettre de l’eau dans le réservoir.
aporisateur
V
Appuyez sur le bouton du vaporisateur et dirigez le jet vers
es plis récalcitrants. Vous pouvez
l utiliser le vaporisateur quand vous
epassez à sec, pourvu qu’il y ait de
r
’eau dans le réservoir. Lorsque
l vous utilisez le pulvérisateur, vous devrez peut-être appuyer plusieurs
ois sur le bouton pour amorcer la
f pompe.
Variateur de vapeur
emplissez le fer comme indiqué à
R la section “Remplissage”, page 4, et branchez-le au secteur.
Vous pouvez régler la quantité de vapeur émise, de faible à importante, en faisant coulisser le variateur de vapeur C. Lorsque vous repassez avec le thermostat sur 2 points, réglez le variateur de vapeur sur une position basse.
Utilisez la fonction vapeur sur les vêtements pouvant être repassés avec le thermostat en position 2 et 3 points.
Jet de vapeur
Appuyez sur le bouton jet de vapeur pour obtenir un jet de vapeur supplémentaire pour faire disparaître les plis dans les tissus épais comme le denim etc.
Vous pouvez utiliser le jet de vapeur pendant que vous repassez à sec, pourvu qu’il y ait de l’eau dans le réservoir et que le thermostat soit réglé suffisamment haut pour que le fer puisse émettre de la vapeur.
N’utilisez pas le jet de vapeur lorsque vous repassez à une température inférieure à celle où le fer peut émettre de la vapeur, comme indiqué sur le bouton de commande.
N.B.: Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus de trois fois de suite.
Vapeur verticale
Tenez le fer en position verticale, à une distance de 1 à 2 cm du tissu D. Appuyez sur le bouton vapeur. Le fer émet alors de la vapeur. Cette fonction est particulièrement utile pour défroisser les vêtements sur des cintres, les rideaux, les tentures murales etc.
.B.: Pour obtenir la meilleure
N qualité de vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus de trois fois de
uite.
s
ystème antigoutte
S
otre fer à repasser est équipé d’un
V système conçu pour empêcher l’eau de goutter de la semelle lorsque le
er n’est pas assez chaud.
f
endant l’utilisation du fer, le
P système anti-goutte peut émettre un
clic’ sonore, notamment pendant le
‘ chauffage ou le refroidissement. Ceci est parfaitement normal et indique que le système fonctionne correctement.
Arrêt automatique
(uniquement sur certains modèles)
Si votre fer à repasser est équipé de la fonction d’arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement après une période donnée.
Si vous laissez le fer sans l’utiliser en position horizontale, il s’arrêtera automatiquement après 1 minute.
Si vous le laissez en position verticale, il s’arrêtera automatiquement après 8 minutes.
Si les voyants du réservoir clignotent, votre fer est en mode arrêt.
Pour réactiver le fer, secouez-le doucement; le voyant du thermostat se rallumera pour indiquer que le fer se réchauffe; attendez qu’il atteigne la température souhaitée, comme vous le feriez normalement.
Filtre anticalcaire
(uniquement sur certains
à vie
modèles)
Le filtre anti-calcaire à vie réduit les dépôts de calcaire et contribue à prolonger la vie utile du fer.
Vidange et rangement
Lorsque vous avez terminé votre repassage, débranchez l’appareil. Vérifiez que le variateur de vapeur est réglé sur la position “0”, soulevez le capuchon de l’orifice de remplissage et videz l’eau qui reste dans le réservoir E.
EF
f
12
12 13
e rangez pas le fer dans son carton
N mais en position verticale, pour que les gouttes d’eau restantes ne
uissent pas fuir et décolorer la
p semelle.
mportant: Vous risquez
I d’endommager le cordon d’alimentation si vous le serrez trop
utour du fer lorsque vous l’enroulez.
a Enroulez le cordon dans une boucle
âche autour du fer F. Laissez
l refroidir le fer avant d’enrouler le fil et
e le ranger en position verticale.
d
Entretien
(uniquement sur certains modèles)
Nettoyage par jets
Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur. Vous devez utiliser le “nettoyage par jets” après chaque séance de repassage.
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il reste un peu d’eau dans le réservoir, puis posez le fer en position verticale et mettez le thermostat au maximum. Attendez que le voyant de température s’éteigne, puis débranchez le fer et tenez-le en position horizontale à environ 150 mm au-dessus d’un évier. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur environ dix fois de suite.
Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur.
1 Remplissez à moitié le fer d’eau.
2 Placez le fer sur son talon.
3 Branchez-le sur une prise
d’alimentation secteur.
4 Réglez le thermostat sur “MAX”.
Reportez-vous à la section “Thermostat” en page 5.
G
Le voyant clignotera jusqu’à ce que
5
la température requise soit atteinte.
Le voyant reste allumé une fois que
6
la température sélectionnée est
tteinte.
a
7 Débranchez le fer de la prise
d’alimentation secteur.
8 Tenez le fer en position horizontale
u-dessus d’un évier.
a
Appuyez sur le
9
bouton d’auto-nettoyage  et maintenez-le enfoncé.
10 De la vapeur et de l’eau bouillante
s’écouleront par les orifices de la semelle, ce qui éliminera le tartre et les minéraux qui se seront accumulés dans le compartiment vapeur.
11 Manipulez délicatement le fer vers
l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
12 Une fois le nettoyage terminé,
relâchez le bouton Auto-nettoyage Â.
13 Posez votre fer sur son talon et
laissez-le refroidir.
14 Essuyez la semelle avec un chiffon
humide froid.
Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir.
DANGER :Tenez vos mains et votre corps ą distance de l’eau chaude.
DANGER : N’essayez pas de détartrer la semelle avec un produit détartrant.
Pour nettoyer une semelle en inox
modèles)
Pour que la semelle de votre fer à repasser reste propre et sans tartre, nous vous recommandons d’utiliser l’un des nettoyants doux du commerce pour chrome, argenterie ou inox. Respectez toujours les instructions du fabricant. Pour nettoyer des fibres artificielles qui ont fondu sur la semelle, réglez le fer sur la position 3 points et repassez un morceau de coton, qui décollera les fibres de la semelle.
(uniquement sur certains
Pour nettoyer une semelle enduite
modèles)
Dans le cas peu probable où un tissu
rtificiel aurait collé à la semelle,
a
églez le thermostat sur la position 3
r points et passez le fer sur un morceau de coton propre pour
liminer les résidus de la semelle.
é
N de solution décapante qui pourrait
ndommager le revêtement.
e
(uniquement sur certains
’utilisez pas de poudre à récurer ou
Pour nettoyer l’extérieur du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez le avec un chiffon humide et un détergent doux, puis séchez-le avec un chiffon sec.
Service d’assistance
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible.
Nom du produit
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
ous les produits Morphy Richards
T sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24
ois qui suivent l’achat d’origine,
m
ous devez contacter le magasin
v où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui
i le renverra à Glen Dimplex
c France pour expertise.
Sous réserve des exclusions
ndiquées ci-dessous (1 à 6),
i l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
f
1514
Morphy Richards n’est pas dans
5
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux
ermes de la garantie.
t
La garantie exclut les
6
onsommables tels que les sacs, les
c filtres et les carafes en verre.
ette garantie ne confère aucun
C droit à l’exception de ceux qui sont
xpressément indiqués ci-dessus, et
e ne couvre aucune réclamation pour
ommages immatériels ou indirects.
d Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
Si le problème, prévient d’une
1
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou
i l’appareil a été utilisé de manière
s contraire aux recommandations du
abricant, ou encore lorsque le
f
roblème provient de source de
p puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
limentation électrique dont la
a tension est différente de celle qui est
ndiquée sur l’appareil.
i
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Das neue Bügeleisen optimal nutzen...
Sicherheit
Besondere Vorsicht ist beim Umgang mit diesem Gerät geboten, denn es kann sehr heiß werden. Schalten Sie das Gerät immer aus, und lassen Sie es vor dem Reinigen oder Verstauen gut abkühlen.
Düsenreinigung (Nur bestimmte
Modelle)
Für das beste Ergebnis und längere Nutzung des Bügeleisens sollte die Düse nach jeder Verwendung gesäubert werden.
Selbstreinigung (Nur bestimmte
Modelle)
Wenn Sie die Soleplatte einmal im Monat reinigen, erhalten Sie stets beste Bügelqualität.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Für die Benutzung elektrischer
aushaltsgeräte sind folgende
H Regeln zur Wahrung der Sicherheit
inzuhalten.
e
Es besteht vorwiegend Verletzungs­bzw. Lebensgefahr und sekundär
uch die Gefahr einer Beschädigung
a des Geräts. Im Text werden diese
urch folgende Hinweise
d gekennzeichnet:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
Das Bügeleisen nicht im Freien verwenden.
Eigene Sicherheit
WARNUNG: Das Berühren heißer Metallteile und der Kontakt mit heißem Wasser oder Wasserdampf kann Verbrennungen hervorrufen. Vorsichtig beim Umdrehen des Dampfbügeleisens: im Behälter kann noch heißes Wasser sein.
WARNUNG: Zum Schutz vor elektrischen Schlägen darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Benutzen Sie den vertikalen Dampfstrahl nicht bei Kleidungsstücken, die gerade getragen werden.
Lassen Sie den Bügelautomaten nicht unbeaufsichtigt, wenn er an die Steckdose angeschlossen ist oder sich auf einem Bügelbrett befindet. Das Netzkabel darf niemals über der Arbeitsfläche hängen.
Vor dem Anschluss an das oder dem Trennen vom Stromnetz sollte der Strom zur Steckdose abgeschaltet sein. Zum Trennen des Netzkabels von der Steckdose niemals am Kabel ziehen, sondern immer den Netzstecker fest anfassen und herausziehen.
Achten Sie darauf, dass das
• Netzkabel nicht mit heißen Flächen in Kontakt gerät. Lassen Sie das
ügeleisen vollständig abkühlen,
B bevor Sie es beiseite legen. Vor
em Verstauen das Netzkabel
d
ocker um das Bügeleisen legen.
l
Das Gerät eignet sich nicht für den
ebrauch durch junge Kinder oder
G gebrechliche Personen, es sei denn
iese werden in geeigneter Weise
d von einer verantwortlichen Person
eaufsichtigt, um die sichere
b Benutzung des Geräts sicherzustellen.
Kinder
Verbieten Sie Kindern stets die Bedienung dieses Geräts. Klären Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in der Küche auf und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer Reichweite abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Weitere Anmerkungen zur Sicherheit
Verwenden Sie den Bügelautomaten nur für den vorgesehenen Zweck.
Vor dem Nachfüllen oder Entleeren des Wassers oder wenn der Bügelautomat nicht gebraucht wird, immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Benutzen Sie den Bügelautomaten nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn der Bügelautomat auf den Boden gefallen ist, beschädigt wurde oder undicht ist. Um die Stromschlaggefahr zu meiden, zerlegen Sie das Bügeleisen nicht selbst, sondern lassen Sie sich telefonisch von Morphy Richards beraten. Ein falscher Zusammenbau kann Stromschlaggefahr hervorrufen, sobald das Bügeleisen wieder benutzt wird.
Das Bügeleisen sollte auf einer stabilen Unterlage verwendet und abgestellt werden.
f
d
1716
Wenn Sie das Bügeleisen hochkant
• abstellen, stellen Sie sicher, dass die Ablagefläche stabil ist.
Das Bügeleisen darf nicht mehr
enutzt werden, wenn es auf den
b
oden gefallen ist, wenn daran
B Schäden sichtbar sind oder wenn das Gerät undicht ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
uss es vom Hersteller, seinem
m Kundenservice oder einer
leichermaßen qualifizierten Person
g ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Besondere Hinweise
Prüfen Sie folgende Punkte, wenn das Bügeleisen nicht funktioniert:
Wurde an der Temperaturregelung die erforderliche Temperatur eingestellt? Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen? Ist der Stecker selbst oder die Steckdose defekt? (Kontrollieren Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.)
WARNUNG: Wenn das Bügeleisen nicht gebraucht wird, sollte es niemals flach auf dem Bügelbrett liegen gelassen werden.
Um Schäden am Stoff zu vermeiden, achten Sie besonders auf die Temperaturvorgaben. (Auf der Sauminnenseite des Stoffes kontrollieren.)
Ziehen Sie nach Abschluss der Bügelarbeiten den Stecker aus der Steckdose, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Behälter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Falls das Bügeleisen auf den Boden fällt oder von einem harten Schlag getroffen wird, können innerhalb des Geräts Schäden hervorgerufen werden, auch wenn es äußerlich noch unversehrt aussieht. Lassen Sie das Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren.
Es wird angeraten, zuerst einen
• vollen Becher Wasser aufzubrauchen, um damit den
ampfausstoß zu gebrauchen,
D bevor die ersten Kleidungsstücke
ebügelt werden, da während das
g
ampfsystem des Bügeleisens
D aktiviert wird, etwas Wasser aus den Düsen tropfen kann.
Elektrische Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen passenden Netzstecker ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden.
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
ie Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy
D Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen.
Symbol
(120 ˚C max.) Kalt (160 ˚C max.) Warm (210 ˚C max.) Heiß
Stellknopf­Positionen Nicht bügeln
Stoff Nylon, Azetate Wolle, Polyester-Mischfasern
Bügeln Auf der Stoffinnenseite bügeln Stoffe, bei denen dies
Mit Wasser im Behälter Trocken und Sprühen Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Ohne Wasser im Behälter Bügeln ohne Dampf
Bestandteile des Bügeleisens
Sprühtaste ¤ DampftasteDampfreglerEinfüllstutzen mit VerschlussSprühdüseHeizplatteTemperaturregler mit
Anzeige
· Wasserbehälter (Bei bestimmten Modellen beleuchtet)
Lebenslange Antikalkfunktion
(nur bei bestimmten Modellen)
Temperaturanzeigelampe (rot)Nachfüllmessbecher  Selbstreinigungstaste
(nur bestimmte Modelle)
z.B. Acrilan Courtelle, z.B. Polyester/Baumwolle Orlon Triacetate, Baumwolle, Leinen, z.B. Tricel/Polyester Kunstseide,
Wenn Feuchtigkeit nötig, eingestellt werden feuchtes Tuch muss, müssen mit (kein Azetat) Dampfdruck behandelt
Soleplatte (nur bestimmte Modelle)
Ê Turbodüse
Kräftiger Dampfausstoß gelangt selbst zu den schwierigsten Stellen
Á Dauerdampf
Alle Falten mit der Stärke beseitigen, die Sie selbst bestimmen
Ë Bügelpressfläche
Beseitigt Feuchtigkeit und sorgt für faltenfreies Bügeln
z.B. Kunstseide/Leinen
werden z.B. schwere Baumwolle, Denim etc.
Düsen reinigen Selbstreinigung*
* (nur bestimmte Modelle)
d
18 19
Vor der ersten Verwendung
Hinweis: Die Dampfvorrichtung
ollte nur bei Kleidungsstücken
s verwendet werden, die mit den
emperatureinstellungen 2 und 3
T
unkte gebügelt werden können.
P
Beim Bügeln mit der
ampfvorrichtung in der 2-Punkte-
D Position sollte der Dampfausstoß
uf das untere Ende des
a Dampfbereichs eingestellt sein
siehe Abschnitt zu Dampfregelung).
(
Textilien und Kleidungsstücke sollten mit Pflegehinweisen versehen sein. Wenn dies nicht der Fall ist, berücksichtigen Sie den Stoffleitfaden auf der vorherigen Seite. Prüfen Sie aber immer zuerst die Temperatur, indem Sie einen Saum am Kleidungsstück oder eine ähnliche Fläche bügeln.
Wenn Sie den Stellknopf von einer heißen Temperaturstufe auf eine kühlere verstellen, warten Sie, bis sich die Bügeleisentemperatur stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann Ihre Bügeltätigkeit fort.
Auffüllen
1 Stellen Sie sicher, dass das
Bügeleisen ausgesteckt ist und stellen Sie den Dampfregler auf Position “0”, bevor Sie den Behälter des Bügeleisens mit Wasser auffüllen.
2 Öffnen Sie den Verschluss und
geben Sie das Wasser mit Hilfe des Messbechers durch die Nachfüllöffnung in den Wassertank ·A. Nach dem Auffüllen den Verschluss wieder anbringen. In Gebieten mit hartem Wasser wird destilliertes oder entmineralisiertes Wasser empfohlen.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Batterie­Nachfüllflüssigkeit oder Wasser mit gelösten Stoffen wie etwa Stärke oder Zucker, und vermeiden Sie auch Tauwasser aus dem Eisschrank.
3 Nach dem Gebrauch immer das
übrige Wasser entleeren.
WARNUNG: Benutzen Sie immer den mitgelieferten Becher, um
m Bügeleisen Wasser aus dem
i Wasserhahn nachzufüllen. Zum Nachfüllen niemals direkt unter
en Wasserhahn halten.
d
assungsvermögen des Tanks
F
odelle 40701 - 400 ml
M Modell 40707 und 40711 - 350 ml
Temperaturregelung
Stecken Sie den Netzstecker ein
nd schalten Sie das Bügeleisen ein.
u Stellen Sie den Temperaturregler B auf die gewünschte Temperatur ein, aber beginnen Sie noch nicht mit dem Bügeln.
Nach ein paar Minuten erwärmt sich das Bügeleisen auf die gewünschte Temperatur. Ihr Morphy Richards­Bügeleisen ist mit einer Anzeigelampe ausgestattet die sich während des Bügelns aus- und einschaltet.
Dies ist völlig normal und zeigt an, dass das Bügeleisen die gewählte Temperatureinstellung beibehält.
Es ist immer empfehlenswert, mit Stoffen zu beginnen, die nicht heiß gebügelt werden, und sich anschließend zu der “Heißbügelware” vorzuarbeiten.
Ein Bügeleisen benötigt weniger Zeit für das Aufheizen als für das Abkühlen. Sie sparen dadurch Zeit und Strom.
Ausstattungsmerkmale des Bügeleisens
Temperaturanzeigelampe
Die Anzeigelampe signalisiert, dass sich das Bügeleisen erwärmt. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Lampe wieder. Während des Betriebs kann sie sich bei Heizbedarf wieder ein­und abschalten.
Bügeln ohne Dampf
Sie können das Bügeleisen auch ohne Dampffunktion benutzen. Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler auf das Symbol “O” gestellt ist.
Je nach Kleidungsstück kann eine beliebige Temperatureinstellung benutzt werden. Die Sprühfunktion kann dann benutzt werden, wenn der
ehälter mit Wasser gefüllt ist (siehe
B Abschnitt zum Auffüllen). Zum Bügeln ohne Dampf muss kein Wasser in den
ehälter gefüllt werden.
B
prühen
S
rücken Sie die Sprühtaste und
D zielen Sie mit dem Wasserstrahl auf hartnäckige Falten. Dies ist auch
eim trocken Bügeln möglich, sofern
b genügend Wasser im Behälter ist.
amit die Sprühpumpe das Wasser
D bei Benutzung der Sprühfunktion
ichtig ansaugen kann, muss die
r Taste eventuell mehrmals gedrückt werden.
Dampfregelung
Füllen Sie das Bügeleisen mit Wasser, wie in Abschnitt „Auffüllen” auf Seite 4 beschrieben und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Durch Drehen des Dampfreglers kann der Dampfausstoß reguliert werden C. Bei Verwendung des Bügeleisens bei 2 Punkten sollte der Dampfausstoß niedrig eingestellt werden.
Die Dampfvorrichtung sollte nur bei Kleidungsstücken verwendet werden, die mit den Temperatureinstellungen 2 und 3 Punkte gebügelt werden können.
Dampfausstoß
Drücken Sie die Dampfstoßtaste ¤ um einen Extradampfstoß zum Herausbügeln von Knicken bei schweren Stoffen wie z.B. Jeans etc. zu erhalten.
Mit dem Dampfstoß kann auch beim trocken Bügeln gearbeitet werden, vorausgesetzt, im Behälter ist genügend Wasser gefüllt und der Temperaturregler ist auf den Dampfbereich eingestellt.
Verwenden Sie den Dampfstoß nicht unterhalb der Dampfbereichseinstellung, die auf dem Temperaturregler zu sehen ist.
Hinweis: Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der Dampfstoß nicht mehr als drei Mal hintereinander verwendet werden.
Vertikaler Dampfstrahl
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht mit einem Abstand von 1 bis 2 cm vom Kleidungsstück entfernt D. Drücken Sie die Dampftaste ¤,
amit ein vertikaler Dampfstrahl
d austritt. Besonders gut eignet sich dies zum Entfernen von Knitterfalten
us aufgehängten Kleidungsstücken,
a Gardinen, Wandvorhängen usw.
inweis: Für einen optimalen
H Dampfstrahl sollte der Dampfstoß nicht mehr als drei Mal
intereinander verwendet werden.
h
ropfschutzsystem
T
Das Bügeleisen ist mit einem
ropfschutzsystem ausgestattet, mit
T dem das Entweichen von Wasser aus der Heizplatte verhindert wird, solange das Bügeleisen noch zu kalt ist.
Bei der Benutzung gibt das Tropfschutzsystem ein lautes Klickgeräusch aus, besonders während der Aufwärm- oder Abkühlphase. Dies ist völlig normal und weist darauf hin, dass das System korrekt funktioniert.
Automatische Abschaltung
(nur bestimmte Modelle)
Wenn das Bügeleisen über eine automatische Abschaltfunktion verfügt, kann es sich nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten.
Wird das Bügeleisen in horizontaler Lage unbeaufsichtigt gelassen, schaltet es sich nach 1 Minute ab.
Wird es in aufrechter Lage unbenutzt stehen gelassen, schaltet es sich nach 8 Minuten ab.
Ein Aufleuchten der Tankanzeigen bedeutet, dass sich das Gerät im Abschaltmodus befindet.
Zum Reaktivieren muss das Bügeleisen sachte geschüttelt werden. Die Temperaturanzeigelampe leuchtet dann auf und signalisiert, dass sich das Bügeleisen erwärmt. Warten Sie, bis sich das Bügeleisen wie gewohnt erwärmt hat.
Lebenslange Antikalk­Funktion
Das lebenslange Antikalksystem bekämpft Kalkablagerungen und trägt zu einer längeren Lebensdauer des Bügeleisens bei.
(nur bestimmte Modelle)
d
2120
Entleeren und Verstauen
EF
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
ie mit dem Bügeln fertig sind. Der
S Dampfregler muss auf die Position
O” eingestellt sein. Nehmen Sie
en Verschluss ab und schütten Sie
d das übrige Wasser aus der Nachfüllöffnung aus E.
Das Bügeleisen danach nicht im
arton verstauen, sondern aufrecht
K hinstellen, damit die verbleibenden
assertropfen nicht entweichen und
W die Heizplatte verfärben können.
Wichtig: Das Flexkabel kann beschädigt werden, wenn es nach dem Bügeln zu fest um das Gerät geschlungen wird. Binden Sie aus dem Kabel eine lose Schleife und wickeln Sie diese um das Bügeleisen F. Das Bügeleisen muss abgekühlt sein, bevor das Flexkabel herumgewickelt und das Eisen auf dem Sockel abgesetzt wird.
Wartung
(nur bestimmte Modelle)
Düsenreinigung
Der Bügelautomat ist mit einer eingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt, dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind. Die „Düsenreinigung“ sollte nach jeder Nutzung des Bügeleisens verwendet werden.
Zur Verwenden des Bügeleisens darauf achten, dass sich ein wenig Wasser im Tank befindet. Das Bügeleisen auf dem Sockel abstellen und den Temperaturregler auf Maximalstellung drehen. Warten Sie, bis die Temperaturlampe erlischt. Ziehen Sie dann den Netzstecker und halten Sie das Bügeleisen etwa 150 mm über dem Waschbecken in Bügelstellung fest. Die Dampfstoßtaste etwa 10 Mal hintereinander drücken.
Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen.
Selbstreinigung
(nur bestimmte Modelle)
Der Bügelautomat ist mit einer
ingebauten Reinigungsfunktion
e ausgestattet, die dafür sorgt, dass
as Wasserventil, die Dampfkammer
d
nd die Dampföffnungen von
u Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind.
1 Das Bügeleisen bis zur Hälfte mit
asser füllen.
W
Das Bügeleisen auf dem Sockel
2
abstellen.
3 An eine Steckdose anschließen.
4 Den Temperaturregler auf “MAX”
drehen. Siehe “Temperaturregulierung” auf Seite 5.
5 Die Anzeigelampe blinkt, bis die
erforderliche Temperatur errreicht ist.
6 Die Anzeigelampe leuchtet dauerhaft,
sobald die gewählte Temperatur gehalten wird.
7 Den Netzstecker des Bügeleisens
aus der Steckdose ziehen.
8 Das Bügeleisen waagerecht über
einer Spüle halten.
9 Die
Selbstreinigungstaste  gedrückt halten.
10 Aus den Öffnungen in der Soleplatte
treten heißer Dampf und kochend heißes Wasser aus. Dabei werden Kalk- und Mineralablagerungen im Innern der Dampfkammer gelöst.
11 Das Bügeleisen sachte vor- und
zurückschwenken, bis der Wassertank leer ist.
12 Nach Abschluss der Reinigung die
Selbstreinigungstaste  wieder loslassen.
13 Das Bügeleisen auf dem Sockel
stehen und vollständig abkühlen lassen.
14 Die Soleplatte mit einem kalten,
feuchten Lappen abwischen.
Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Hände und Körper vom heißenWasser fern halten.
G
ARNUNG: Versuchen Sie nicht,
W die Heizplatte mit Kalklösern zu entkalken.
Reinigen der beschichteten Heizplatte
(nur bei bestimmten Modellen)
amit die Soleplatte unter dem
D Bügeleisen immer sauber bleibt und
rei von Kalkablagerungen ist,
f empfehlen wir Ihnen ein mildes
hrom-, Silber- oder
C Edelstahlreinigungsmittel, das überall erhältlich ist. Befolgen Sie stets die Gebrauchsanweisung des Herstellers. Zum Beseitigen geschmolzener Synthetikfasern stellen Sie am Bügeleisen die Temperatur mit 3 Punkten ein, und bügeln Sie über einen sauberen Baumwollstoff. Die Ablagerungen werden dabei von der Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
Reinigen der beschichteten Soleplatte
(nur bei bestimmten Modellen)
Im recht unwahrscheinlichen Fall, dass geschmolzene Synthetikfasern an der Soleplatte anhaften, das Bügeleisen auf die Temperatur mit 3 Punkten einstellen und über ein sauberes Stück Baumwollstoff bügeln. Das angehaftete Material wird dabei von der Plattenoberfläche abgelöst.
Keine Scheuer- und Lösungsmittel benutzen, da die Beschichtung dadurch beschädigt wird.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen und wischen Sie es mit einem feuchten Tuch und mildem Haushaltsreiniger ab. Anschließend mit einem trockenen Lappen nachwischen.
Support
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter.
Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
amit unsere Mitarbeiter Ihre
D Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat
alten.
h
Name des Gerätes
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
ZWEI JAHRE GARANTIE
ür dieses Gerät gilt eine Garantie
F von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline (01805-398346 – 12 Cent pro Minute).
Falls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im
d
2322
ahmen der Garantiebedingungen,
R wenn:
der Fehler auf einen versehentlich
1
Gebrauch, Missbrauch,
nachtsamen Gebrauch oder auf
u
inen Gebrauch zurückzuführen ist,
e der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder
enn der Fehler durch Stromspitzen
w oder durch Transportschäden
erursacht wurde.
v
das Gerät mit einer Spannung
2
versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienst Deutschland:
Service-Telefon: 0049 (0)1805/398346 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz)
Mobilfunkpreise können abweichen
Service-Portal: www.ewt-eio.de
Service-eMail: service@glendimplex.de
orderungen infolge eines Verlustes
F oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche
eistung angeboten und greift Ihre
L gesetzlich zuerkannten Rechte als
erbraucher nicht an.
V
e
Cómo sacar el mayor partido a su nueva plancha...
La seguridad es lo primero
Tenga mucho cuidado al utilizar este aparato, puesto que se calienta mucho. Apague siempre la unidad y espere a que se enfríe antes de limpiarla o guardarla.
Limpieza a chorro(sólo ciertos
modelos)
Su aparato le proporcionará los mejores resultados de planchado y durará más tiempo si aplica la limpieza a chorro después de cada sesión de planchado.
Autolimpieza (sólo ciertos
modelos)
Obtendrá óptimos resultados de planchado y prolongará la vida útil de la plancha si limpia la suela al menos una vez al mes.
Instrucciones importantes de seguridad
El uso de un aparato eléctrico requiere
a aplicación delas siguientes normas
l lógicas de seguridad.
n primer lugar, existe el peligro de
E lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar elaparato. Se indican
n eltexto mediante las dos siguientes
e convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el
suario!
u
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato! Asimismo, le ofrecemos lossiguientes consejos de seguridad.
Ubicación
No lo utilice en el exterior.
Seguridad personal
PRECAUCIÓN: Pueden producirse quemaduras al tocar las partes metálicas calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga mucho cuidado cuando ponga boca abajo una plancha de vapor, ya que el tanque podría contener agua caliente.
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
No utilice la función de vapor vertical con ropas que esténmuy desgastadas.
No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o sobre la tabla de planchar. Nunca deje el cable de corriente colgando de lasuperficie de trabajo.
La toma de corriente debe siempre estar apagada al enchufar o desenchufar cualquieraparato. No tire nunca del cablepara desconectarlode la toma de corriente, en vez de eso agarre el enchufe ytire para desconectarlo.
Evite que el cable toque las superficies calientes.Deje quela plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de laplanchaantes de guardarla.
Este aparato noestá destinado a uso
• infantil ni de personasenfermas sin la adecuada supervisión de una persona
esponsableque garantice su
r utilización segura.
Niños
Nunca deje que los niños utilicen este
• aparato. Enseñe a los niños a ser
onscientesde los peligrosde la
c cocina, adviértales de losriesgosde
cceder a zonas donde no pueden ver
a correctamenteo a las que no deberían acceder.
Vigile a los niños pequeñospara asegurarsede que no juegancon este aparato.
Otras consideraciones de seguridad
Utilice la plancha únicamente para su fin específico.
Desconecte siempre la plancha de la toma eléctrica al llenarla de agua o vaciarla, y cuando no la utilice.
No utilice la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha caído, está dañada o pierde agua. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la plancha, sino pida asesoramiento a Morphy Richards. Un montaje incorrecto podría causar un riesgo de descarga eléctrica al utilizar la plancha.
Se debe utilizar y apoyar la plancha sobre una superficie estable
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie en la que reposa es estable.
No se debe utilizar la plancha en caso de que se haya caído, haya sufrido daños, o gotee.
Para evitar riesgos, si observa que el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su representante de servicio técnico u otra persona debidamente cualificada.
d
e
2524
Instrucciones especiales
Si la plancha no funciona, compruebe los siguientes puntos:
¿Se ha ajustado el control de
emperatura a la temperatura
t
equerida? ¿Está bien conectado el
r enchufe? ¿Están el enchufe o la toma de corriente defectuosos?
Compruébelo enchufando otro
( aparato).
PRECAUCIÓN: Cuando no se
tilice, la plancha no debe dejarse
u tumbada sobre una tabla de planchar.
Para evitar dañar el tejido que se está planchando, preste atención a la guía de temperaturas. (Pruebe en el interior del dobladillo de la prenda).
Cuando termine de planchar, retire el enchufe de la toma de corriente, vacíe cualquier resto de agua del tanque y deje que se enfríe antes de guardarla.
Si la plancha cae o se golpea bruscamente, podrían producirse daños internos aunque exteriormente parezca que está bien. Haga que lo examine un electricista cualificado.
Se recomienda gastar un vaso de agua utilizando las funciones de vapor y chorro de vapor de su plancha antes de planchar una prenda, ya que podría producirse algún goteo mientras se activa el sistema de vapor de su plancha.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del
parato corresponde con el
a suministro eléctrico de su casa que
ebe ser C.A. (corriente alterna).
d
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el
nchufe suministrado con este
e aparato, se debe retirar dicho
nchufe y colocar uno adecuado.
e
RECAUCIÓN: Si estuviera roto,
P el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cordón flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada.En los lugares en que
se use, si hubiera que cambiar el fusible en el enchufe de 13 A, se instalará un fusible BS1362 de 13 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
as marcas de ajuste del calor del disco de control regulable de todas las planchas Morphy Richards se
L ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos.
Símbolo
(120˚C máx.) Frío (160˚C máx.) Templado (210˚C máx.) Caliente
Posiciones del No planchar posiciones at all
Tejido Nailon, acetatos Lana, mezclas de poliester
Planchado Planche por el lado del revés Los tejidos necesitan esta
Con agua en el depósito Seco y pulverización Vapor/pulverización/
Sin agua en el depósito Planchado en seco
Componentes de la plancha
Botón para pulverización ¤ Botón para chorro de vaporBotón de vapor variableAgujero de llenado con tapaBoquilla de pulverizaciónPlaca de baseDisco de control de temperatura
con indicador
· Tanque de agua (Iluminado en algunos modelos)
Elemento antical de larga
duración (sólo en algunos modelos)
Luz indicadora de temperatura
(roja)
Vaso de llenado graduado  Botón de autolimpieza
(sólo ciertos modelos)
por ejemplo. mezclas por ejemplo. Poliéster/algodón de acrilán / courtelle Algodón, Lino de rayón, Orlón, triacetatos, por Mezclas de rayón, ejemplo Tricel/Poléster por ejemplo Rayón/Lino
Si se necesita humedad configuración normalmente utilice un paño húmedo necesita vapor presión para (no acetato) algodón duro, denim etc.
chorro de vapor
Limpieza por chorro de agua
Autolimpieza *
* (sólo cierto modelos)
Suela (sólo ciertos modelos)
Ê Boquilla turbo
El potente chorro de vapor llega hasta los lugares más difíciles
Á Vapor constante
Elimina todas las arrugas al nivel que controla
Ë Planchado final
Elimina la humedad para un acabado sin arrugas
e
26
27
Loading...
+ 31 hidden pages