Fer à repasser “Comfigrip” vapeur/vaporisateur/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Comfigrip-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Plancha Comfigrip vapor/pulverización/chorro de vapor
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Comfigrip strijkijzer stoom/spuiten/stoomstoot
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Ferro Comfigrip vapor/spray/disparo
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro Comfigrip vapore/spruzzo/getto
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Comfigrip dampstrygejern med spray og dampskud
Læs, og gem venligst denne vejledning
Comfigrip-strykjärn med ånga/sprej/ångdosering
Läs och spara dessa anvisningar
Żelazko Comfigrip z funkcją pary/spryskiwania/uderzenia pary
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Утюг Comfigrip с функциями парового глажения/распыления/
парового удара
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
g
Getting the best from
your new iron...
Safety first
•
Caution must be used when
handling this appliance as it does
et very hot. Always switch off the
g
unit and allow to cool before
leaning or storing.
c
Jet cleaning (certain models only)
•
Your iron will give the best ironing
results and will last longer if you
apply jet cleaning after each period
of ironing.
•Self cleaning (certain models only)
Your iron will give the best ironing
results and will last longer if you
clean the soleplate once a month.
Important safety
instructions
The use of any electrical appliance
requires the following common
sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or
death and secondly the danger of
damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following
two conventions:
WARNING: Danger to the
person!
•IMPORTANT: Damage to the
appliance! In addition we offer the
following safety advice.
Do not use the vertical steam
•
feature on clothes that are being
worn.
•Do not leave the iron unattended
hilst plugged in or on an ironing
w
oard. Never allow the mains lead to
b
over hang the work surface.
The socket should always be off
•
before plugging or unplugging from
he socket. Never yank the cord to
t
disconnect from the socket, instead,
rasp plug and pull to disconnect.
g
•Do not allow the cord to touch hot
surfaces. Let the iron cool
completely before putting away.
Loop cord loosely around the iron
before storing.
•This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children
•Never allow a child to operate this
appliance. Teach children to be
aware of dangers in the kitchen, warn
them of the dangers of reaching up
to areas where they cannot see
properly or should not be reaching.
•Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance.
Other safety
Location
•Do not use outdoors.
Personal safety
•WARNING: Burns can occur
from touching hot metal parts,
hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron
upside down, there may be hot
water in the water tank.
•WARNING: To protect against
the risk of electric shock do not
put the appliance in water or in
any other liquid.
23
considerations
•Use the iron only for its intended use.
•Always disconnect the iron from the
electrical socket when filling with
water or emptying, and when not in
use.
•Do not operate the iron with a
damaged cord or if the iron has been
dropped, damaged or leaking. To
avoid the risk of electric shock, do
not disassemble the iron, but
telephone Morphy Richards for
advice. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when
the iron is used.
The iron must be used and rested on
•
a stable surface
When placing the iron on its heel,
•
ensure that the surface on which the
ron is placed is stable.
i
•The iron is not to be used if it has
been dropped, if there are visible
igns of damage or if it is leaking.
s
If the supply cord is damaged, it
•
must be replaced by the
anufacturer, its service agent or
m
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Special Instructions
•If your iron does not work, check the
following points:
Has the temperature control been set
to the required temperature’ Is the
plug in its socket’ Is the plug itself or
the socket faulty’ (Check by plugging
in another appliance).
WARNING: When not in use, your
•
iron should never be placed flat
and left on an ironing board.
•To prevent damage to the textile
eing ironed, follow the temperature
b
uide carefully.
g
(Test the inside of the hem of the
garment).
•When ironing is complete, remove
he plug from the socket, empty any
t
remaining water from the tank, and
llow to cool before storage.
a
•If you drop or severely knock your
iron this could cause internal
damage even if the outside appears
alright. Have it checked by a
qualified electrician.
•It is recommended that you use up
one beaker of water by operating
your iron’s steam and shot of steam
functions before ironing any clothes
as some dripping may occur while
your irons steam system is activated.
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the
International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120˚C Max) Cool(160˚C Max) Warm(210˚C Max) Hot
Control knobDo not iron
positionsat all
FabricNylon, AcetatesWool, Polyester mixtures
IroningIron on wrong sideFabrics requiring this setting
With water in tankDry and spraySteam/spray/shot of steam
Without water in tankDry ironing
e.g. Acrilan Courtelle, e.g. Polyester/Cotton
Orlon Triacetates,Cotton, Linen Rayon,
e.g. Tricel/Polyester Rayon mixtures,
e.g. Rayon/Linen
if moisture requiredusually require steam
use damp clothpressing for heavy cotton,
(Not Acetate)denim etc.
Jet clean*
Self clean*
* (certain models only)
g
Filling
1 Make sure that the iron is not
plugged in and then set the variable
team control ‹ to the ‘0’ position
s
before filling the iron with water.
Lift up the fill cap and fill the water
2
through the filling hole › into the
water tank ·, using the beaker
rovided A. After filling replace the
p
fill cap. In hard water areas the use
f distilled or demineralised water is
o
recommended.
WARNING: Never use battery
topping up fluid or water
containing any substances like
starch, or sugar, or defrosted
water from a refridgerator.
3 Always pour out the remaining
water after use.
WARNING: When filling your
iron with tap water always use
the beaker provided. Never fill
directly under the tap.
Tank capacity
Models 40701 - 400ml
Model 40707 and 40711 - 350ml
Temperature control
Plug in the iron and switch on. Set
the temperature control dial B to
the temperature required, but don’t
start ironing immediately.
If you wait a few minutes, the iron
will stabilise at the required setting.
Your Morphy Richards iron is fitted
with an indicator light „ which will
go on and off while you are ironing.
This is perfectly normal as it shows
that the iron is maintaining the heat
setting you have chosen.
It is always a good idea to begin
with cool fabrics and work up to
higher settings.
An iron heats up quicker than it
cools down so you’ll save time and
electricity.
›
fi
fl
‹
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
ith your house electricity supply
w
which must be A.C. (Alternating
urrent).
c
WARNING: This appliance must
be earthed.
UK only
f the socket outlets in your home
I
are not suitable for the plug
¤⁄
„
Â
‚
·
upplied with this appliance the
s
plug should be removed and the
appropriate one fitted.
WARNING: The plug removed
rom the mains lead, if severed,
f
ust be destroyed as a plug
m
with a bared flexible cord is
hazardous if engaged into a live
ocket outlet.
s
Where used, should the fuse in the
3 amp plug require changing a
1
13 amp BS1362 fuse must be fitted.
400
350
Ê
300
‰
Á
Ë
‡
Components of your iron
⁄ Spray button
¤ Shot of steam button
‹ Variable steam button
› Filling hole with cap
fi Spray nozzle
A
B
fl Soleplate
‡ Temperature control dial with
indicator
· Water tank
(Illuminated on certain models)
‚ Life long anti-scale
(certain models only)
„ Temperature indicator light (red)
‰ Graduated filling beaker
 Self clean button
(certain models only)
Soleplate (certain models only)
Ê Turbo Tip
Powerful shot of steam gets into
the trickiest of places
Á Constant Steam
Remove all creases at a level you
control
Ë Press and Set
Removes moisture to set a
crease-free finish
Before first use
Note: The steam facility should only
be used on garments which are
suitable for ironing at the 2 and 3
dot settings.
When ironing with the steam facility
at the 2 dot setting, the steam
output should be set at the lower
end of the steam range (see
variable steam section).
Textiles and clothes are supposed to
carry ironing instructions. If they don’t
you should follow the temperature
guide on the previous page, but be
sure to test the temperature by
ironing the hem of the garment or
similar area first.
If you turn the control dial down from
a hot setting to a cooler setting, wait
until the iron temperature has
stabilised before you continue ironing.
Features of your iron
Temperature indicator light
The indicator light shows that the iron
s warming up. When the required
i
temperature is reached the light will
o out and will cycle on-off during
g
peration.
o
Dry ironing
ou can use your iron as a dry iron
Y
only. Make sure the variable steam
ontrol ‹ is set to the ‘0’ symbol.
c
ny temperature setting may be used
A
depending on the garment. The spray
feature may be used provided there
is water in the tank (see filling
section). You do not need to put any
water in the tank when dry ironing
only.
Spray
Press the spray button ⁄ and aim
the spray of water at stubborn
creases. You can do this whilst dry
ironing providing there is water in the
tank. When using the water spray it
may be necessary to push the button
a few times to get the spray pump
primed.
Variable steam
Fill the iron with water as described in
‘Filling’, page 4 and insert the plug
into the electrical socket.
The steam output can be varied from
low to high by turning the variable
steam control C. When using the
iron at 2-Dot, the steam output
should be adjusted to the low setting.
The steam facility should only be
used on garments which are suitable
for ironing at 2 and 3 dot setting.
Shot of steam
Press the shot of steam button ¤ to
obtain a burst of extra steam for
ironing out creases in heavy material
such as denim etc.
The shot of steam can be used whilst
dry ironing, providing there is water in
the tank, and the temperature control
is set within the steam range.
Do not use shot of steam at
temperatures below the steam range
shown on the control dial.
Note: For optimum steam quality, do
not operate the shot more than three
times in succession.
g
C
Lower steam
Higher steam
54
D
E
F
G
ertical steam
V
Hold the iron in a vertical position
between 1cm and 2cm away from the
tem D. Press the shot of steam
i
button ¤, this will create vertical
team. This feature is especially useful
s
or removing creases from hanging
f
clothes, curtains, wall hangings, etc.
ote; For optimum steam quality, do
N
not operate the shot more than three
imes in succession.
t
o drip system
N
Your iron is fitted with a no drip
system which is designed to prevent
water escaping from the soleplate
when the iron is too cold.
During use, the no drip system may
emit a loud click, particularly during
heat-up or whilst cooling down. This
is perfectly normal and indicates that
the system is functioning correctly.
Auto shut-off
(certain models only)
If your iron is fitted with the auto shutoff function it will automatically shut
down after a set period.
If the iron is left unattended in the
horizontal position it will shut down
after 1 minute.
If it is left in the vertical position it will
shut down after 8 minutes.
Flashing tank lights indicate the
product is on shut down mode.
To reactivate the iron gently shake it,
the temperature indicator light will
come on indicating the iron is
warming up and wait for the iron to
heat-up as normal.
Life long anti-scale
system
The life long anti-scale system
reduces scale deposits and helps
prolong the life of the iron.
Emptying and storing
When you have finished ironing,
unplug your iron. Ensure that the
variable steam control is set at the
‘0’ position, lift up the fill cap and
empty any remaining water out of
the filling hole E.
(certain models only)
EF
o not store in the box, but in an
D
upright position, so that any drops of
water remaining cannot leak out and
iscolour the soleplate.
d
mportant: The flex can be damaged
I
f wound too tightly around the iron
i
after use. Make a loose loop with the
flex and wrap it around the iron F.
he iron must be cool before
T
winding the flex and storing on its
eel.
h
Maintenance
(certain models only)
Jet cleaning
Your iron has a built in cleaning
system designed to keep the water
valve, steam chamber and steam
vents clear of lint and loose mineral
deposits. The ‘jet clean’ should be
operated after each period of
ironing.
To operate, ensure that there is little
water in the tank, place the iron on
its heel and turn the temperature
control dial to the maximum setting.
Wait for the temperature indicator
light to go out, then unplug the iron
and hold it about 6’’ (150mm) above
the sink in the ironing position. Press
the shot of steam button about 10
times in succession.
After this cleaning operation, empty
out any remaining water.
Self cleaning
(certain models only)
Your iron has a built in cleaning
system designed to keep the water
valve, steam chamber and steam
vents clear of lint and loose mineral
deposits.
1 Half fill the iron with water.
2 Place the iron on it’s heel.
3 Connect to a mains supply outlet.
4 Set the temperature control to
‘MAX’. See ‘Temperature control’ on
page 5.
5 The indicator light will flash until the
required temperature is reached.
6 The indicator light remains ‘on’ when
the selected temperature is attained.
G
Disconnect the iron from the mains
7
supply outlet.
Hold the iron horizontally over a sink.
8
Press and hold down the
9
elf-Cleaning button Â.
S
10 Steam and boiling hot water will
rain from the holes in the soleplate,
d
washing away the scale and minerals
hat have built up inside the Steam
t
Chamber.
11 Gently move the iron back and forth
until the water tank is empty.
12 When cleaning is complete, release
the Self-Cleaning button Â.
13 Rest your steam iron back on it’s
heel and allow to fully cool down.
14 Wipe the soleplate with a cold, damp
cloth.
After this cleaning operation,
empty out any remaining water.
WARNING: Keep hands and body
away from the hot water.
WARNING: Do not attempt to
descale the soleplate with
descaling products.
To clean a stainless steel
soleplate
To keep the soleplate of your iron
clean and free of limescale, we
recommend that you use one of the
gentle chrome, silver or stainless
steel cleaners that are generally
available. Always follow the
manufacturers instructions. To clean
off melted man-made fibres set the
iron at 3 dot position and pass it
over a clean piece of cotton which
will draw the deposit off the surface.
(certain models only)
To clean a coated
soleplate
In the unlikely event of any manmade fibre fusing to the soleplate,
set the iron at the 3 dot position and
pass it over a clean piece of cotton
which will draw the deposit off the
surface.
Do not use scouring powder or
solution as this could damage the
coating.
(certain models only)
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe over
with a damp cloth and mild
etergent, then wipe with a dry
d
cloth.
Helpline
f you have any difficulty with your
I
appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely able to help than
he store from where you bought it.
t
Please have the following
information ready to enable our staff
to deal with your query quickly.
•Name of the product
•Model number as shown on the
underside of the appliance.
Your two year guarantee
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following
information if the product develops
a fault. These numbers can be
found on the base of the product.
Model no.Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase
for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, you should contact the
Helpline number quoting Model
number and Serial number on the
product, or write to Morphy
Richards at the address shown. You
may be asked to return a copy of
proof of purchase.
Subject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
g
76
he new item will be calculated from
t
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original till
eceipt or invoice to indicate the
r
date of initial purchase.
o qualify for the 2 year guarantee
T
the appliance must have been used
according to the manufacturers
nstructions. For example kettles
i
should have been regularly
escaled.
d
xclusions
E
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2
years against faulty material,
omponents and workmanship.
c
his warranty is in addition and
T
oes not affect your statutory rights.
d
Proof of purchase must be
roduced for any warranty benefit.
p
n the unlikely event of any
I
appliance proving to be faulty,
ecurely pack and return the item to
s
the place of purchase accompanied
by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS
WARRANTY
•If the appliance has not been used
in accordance with the
manufacturers’ recommendations or
Instructions.
•If the fault is deemed to be caused
by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and
or care
Eg: Kettles: Excessive build up of
scale.
Toasters: Excessive build up of
crumbs or foreign matter etc.
•Connection to incorrect voltage to
that stamped on the product
•Unauthorised repairs
•Appliance used other than for
domestic purposes.
•Excluding bags, filters, glass,
carafes, and cutting blades.
•Freight and insurance costs.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original receipt
or invoice to indicate the date of
original purchase.
Morphy Richards’s policy is to
continually improve quality design
and product quality. The company
therefore reserves the right to
change any specifications or to
carry out modifications as deemed
worthy at any time.
(Australian only)
he Australian supplier ASKO
T
Appliances reserves the right to
repair, modify, exchange or replace
he faulty appliance with the same
t
or similar model or product of
quivalent value.
e
f
Pour utiliser au mieux
votre nouveau fer à
repasser...
•Priorité à la sécurité
Vous devez prendre des précautions
pendant l’utilisation de cet appareil
car il devient très chaud. Arrêtez
toujours l’appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
•Nettoyage par jets (uniquement
sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de
manière optimale et durera plus
longtemps si vous utilisez le
nettoyage par jets après chaque
séance de repassage.
•Auto-nettoyage (uniquement sur
certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de
manière optimale et durera plus
longtemps si vous nettoyez la
semelle une fois par mois.
Consignes de sécurité
importantes
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter
des consignes de sécurité de bon
sens.
Tout appareil électrique peut blesser
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil. Ces dangers sont
indiqués dans le texte par les deux
conventions suivantes:
DANGER: Risque de blessure!
•ATTENTION: Risque pour l’appareil!
Nous vous donnons également les
conseils de sécurité suivants.
Position
•Ne pas utiliser cet appareil à
l’extérieur.
Sécurité personnelle
•DANGER: Vous risquez de vous
brûler si vous touchez des
ièces métalliques chaudes, de
p
l’eau chaude ou de la vapeur
haude. Soyez prudent lorsque
c
ous renversez un fer à vapeur.
v
En effet, il peut y avoir de l’eau
chaude dans le réservoir.
•DANGER: Pour vous protéger
ontre tout risque de choc
c
électrique, ne submergez
amais l’appareil dans l’eau ou
j
dans tout autre liquide.
•N’utilisez jamais la fonction vapeur
verticale sur des vêtements que
quelqu’un est en train de porter.
•Ne laissez pas le fer à vapeur sans
surveillance lorsqu’il est branché ou
lorsqu’il est posé sur une planche à
repasser. Ne laissez jamais le
cordon d’alimentation passer audessus de la surface de travail.
•Lorsque vos prises de courant sont
équipées d’un interrupteur, il faut
toujours le mettre en position
arrêtée avant de brancher ou de
débrancher un appareil. Ne tirez
jamais sur le cordon pour le
débrancher au secteur. Il est
préférable de prendre la fiche
électrique et de tirer dessus pour
débrancher l’appareil.
•Ne laissez pas le cordon
d’alimentation en contact avec des
surfaces chaudes. Laissez le fer
refroidir complètement avant de le
ranger. Enroulez le cordon autour du
fer, sans trop serrer, avant de ranger
l’appareil.
•Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par de jeunes enfants ou par
des personnes infirmes, sauf sous
la supervision adéquate d’une
personne responsable qui peut
vérifier qu’ils utilisent l’appareil en
toute sécurité.
Les enfants
•N’autorisez jamais un enfant à
utiliser cet appareil. Apprenez aux
enfants à reconnaître les dangers de
la cuisine, expliquez-leur les risques
qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent
pour prendre quelque chose sur une
surface qu’ils ne voient pas
correctement.
g
8
9
Les jeunes enfants doivent être
•
supervisés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil.
Autres consignes de
sécurité
•Utilisez uniquement le fer pour
’usage prévu.
l
Débranchez toujours le fer du
•
secteur lorsque vous le remplissez
’eau ou lorsque vous le videz, et
d
lorsqu’il n’est pas utilisé.
•N’utilisez pas le fer si le cordon
d’alimentation est endommagé, si
l’appareil a subi un choc violent, a
été endommagé ou présente des
fuites. Pour éviter tout risque de
choc électrique, ne démontez pas le
fer mais appelez Morphy Richards
pour demander conseil. En effet, si
vous remontez le fer
incorrectement, vous risquez de
subir un choc électrique lors de son
utilisation.
•Le fer doit être utilisé et posé sur
une surface stable
•Lorsque vous posez le fer sur son
talon, vérifiez que la surface sur
laquelle il est posé est stable.
•N’utilisez pas le fer s’il a subi un
choc, s’il présente des dégâts
visibles ou s’il fuit.
•Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifiée
afin d’éviter tout risque.
Instructions spéciales
•Si votre fer ne fonctionne pas, faites
les vérifications suivantes:
Le thermostat est-il sur la position
désirée ‘ La fiche électrique est-elle
branchée ‘ La fiche ou la prise
électrique est-elle défaillante ‘
(Vérifiez en branchant un autre
appareil).
•DANGER: Lorsque vous ne
l’utilisez pas, ne laissez jamais
votre fer posé à plat sur une
planche à repasser.
Pour éviter d’endommager votre
•
linge, respectez soigneusement le
guide des températures. (Testez la
empérature sur l’intérieur de l’ourlet
t
du vêtement).
Lorsque vous avez terminé le
•
repassage, débranchez l’appareil au
secteur, videz l’eau qui reste dans le
éservoir et laissez-la refroidir avant
r
de ranger l’appareil.
•Si vous échappez votre fer, ou si
ous lui faites subir un choc violent,
v
il pourra être endommagé à
l’intérieur, même s’il semble intact à
l’extérieur. Demandez à un
électricien qualifié de l’examiner.
•Nous vous recommandons d’utiliser
un gobelet d’eau en faisant
fonctionner les fonctions vapeur et
jet de vapeur de votre fer avant de
repasser du linge. En effet, des
gouttes risquent de se former
pendant l’activation du système de
vapeur du fer.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
correspond à l’alimentation
électrique de votre domicile, qui doit
être en courant alternatif.
DANGER: Cet appareil doit être
mis à la terre.
Si les prises électriques de votre
domicile ne correspondent pas à la
fiche fournie avec cet appareil, vous
devez enlever cette fiche et en
installer une qui convient.
DANGER: Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez
jeter cette dernière. En effet,
une fiche électrique avec un
cordon d’alimentation mis à nu
est dangereuse si elle est
branchée sur une prise
électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et
si ce fusible 13 ampères doit être
remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampères.
MODE D’EMPLOI
Guide des températures
es réglages du thermostat de tous les fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code
L
international des étiquettes d’entretien des textiles.
RepassageRepasser à l’enversLes tissus qui exigent cette position
Avec le réservoir pleinSec et vaporisateurVapeur/vaporisateur/jet de vapeur
Avec le réservoir videRepassage à sec
Pièces de votre fer à
repasser
⁄ Bouton de pulvérisation
¤ Bouton ‘jet de vapeur’
‹ Variateur de vapeur
› Orifice de remplissage et
bouchon
fi Pulvérisateur
fl Semelle
‡ Thermostat avec indicateur
· Réservoir d’eau
(éclairé sur certains modèles)
‚ Filtre anti-calcaire à vie
(uniquement sur certains
modèles)
„ Voyant indicateur de
température (rouge)
‰ Gobelet de remplissage
 Bouton d’auto-nettoyage
(uniquement sur certains
modèles)
par ex. Acrilan, Courtelle, par ex. polyester/coton
Orlon, Triacétates,Coton, lin, rayonne,
par ex. Tricel/PolyesterMélanges contenant de la rayonne,
si vapeur nécessairedoivent généralement être
utilisez une pattemouillerepassés à la vapeur pour
(pas acétates)le coton épais, le denim etc.
Semelle (uniquement sur certains
modèles)
Ê Embout turbo
Le jet de vapeur ultra-puissant
parvient dans les endroits les plus
difficiles à atteindre
Á Vapeur constante
Elimine tous les plis à un niveau
que vous contrôlez
Ë Appuyer et fixer
Elimine l’humidité pour obtenir
une finition sans plis
par ex. comme rayonne/lin
Nettoyage par jets
Auto-nettoyage*
* (uniquement sur certains modèles)
f
1110
Avant la première
utilisation
N.B.: Utilisez la fonction vapeur sur
es vêtements pouvant être
l
repassés avec le thermostat à la
osition 2 et 3 points.
p
Lorsque vous repassez avec la
fonction vapeur et au thermostat 2
oints, réglez le variateur de vapeur
p
sur une position assez basse
consultez la section sur le variateur
(
de vapeur).
Les textiles et les vêtements
comportent généralement des
instructions de repassage. Si ce
n’est pas le cas, utilisez le guide
des températures de la page
précédente, mais vérifiez la
température en repassant d’abord
l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou
une autre zone similaire.
Si vous tournez le bouton de
réglage pour passer d’une
température plus élevée à une
température moins élevée, attendez
que la température du fer se soit
stabilisée avant de continuer votre
repassage.
Remplissage
1 Vérifiez que le fer est débranché.
Réglez le variateur de vapeur ‹ sur
la position ‘0’ avant de remplir le
réservoir d’eau.
2 Soulevez le bouchon de
remplissage et versez l’eau dans
l’orifice de remplissage › du
réservoir ·, en utilisant le gobelet
fourni A. Lorsque le réservoir est
plein, remettez le bouchon en place.
Dans les régions où l’eau est
calcaire, il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée.
DANGER: N’utilisez jamais du
fluide pour batterie ou de l’eau
contenant une substance
comme de l’amidon ou du
sucre, ou encore de l’eau de
décongélation de votre
réfrigérateur.
3 Videz toujours l’eau restante après
usage.
DANGER: Quand vous
remplissez votre fer avec de
l’eau du robinet, utilisez
toujours le gobelet fourni. Ne
emplissez jamais le fer sous le
r
robinet.
apacité du réservoir
C
Modèles 40701 - 400 ml
odèle 40707 et 40711 - 350 ml
M
Thermostat
Branchez le fer. Réglez le
hermostat B sur la température
t
souhaitée, mais ne commencez pas
repasser immédiatement.
à
Attendez quelques minutes que le
fer se stabilise à la température
souhaitée. Votre fer Morphy
Richards est équipé d’un voyant
indicateur ‘ qui s’allume et s’éteint
pendant que vous repassez.
Cela est parfaitement normal et
montre que le fer maintient la
température que vous avez choisie.
Il est recommandé de commencer
par repasser les tissus exigeant un
fer doux avant de passer aux tissus
exigeant un fer plus chaud.
Comme un fer à repasser chauffe
plus vite qu’il ne refroidit, vous
gagnerez ainsi du temps et vous
économiserez de l’électricité.
Caractéristiques de votre
fer à repasser
Voyant indicateur de la
température
Le voyant indique que le fer est en
train de chauffer. Lorsque la
température recherchée est atteinte,
le voyant s’éteint. Il se rallumera et
s’éteindra pendant que vous
repassez, en fonction de la
température du fer.
Repassage à sec
Vous pouvez utiliser votre fer pour
repasser à sec. Réglez le variateur
de vapeur ‹ sur le symbole “0”.
Vous pouvez utiliser n’importe quel
niveau de température, en fonction
du tissu à repasser. Vous pouvez
utiliser le pulvérisateur pourvu qu’il
y ait de l’eau dans le réservoir
(consultez la section sur le
remplissage). Si vous faites du
repassage à sec, il n’est pas
nécessaire de mettre de l’eau dans
le réservoir.
aporisateur
V
Appuyez sur le bouton du
vaporisateur ⁄ et dirigez le jet vers
es plis récalcitrants. Vous pouvez
l
utiliser le vaporisateur quand vous
epassez à sec, pourvu qu’il y ait de
r
’eau dans le réservoir. Lorsque
l
vous utilisez le pulvérisateur, vous
devrez peut-être appuyer plusieurs
ois sur le bouton pour amorcer la
f
pompe.
Variateur de vapeur
emplissez le fer comme indiqué à
R
la section “Remplissage”, page 4, et
branchez-le au secteur.
Vous pouvez régler la quantité de
vapeur émise, de faible à
importante, en faisant coulisser le
variateur de vapeur C. Lorsque
vous repassez avec le thermostat
sur 2 points, réglez le variateur de
vapeur sur une position basse.
Utilisez la fonction vapeur sur les
vêtements pouvant être repassés
avec le thermostat en position 2 et
3 points.
Jet de vapeur
Appuyez sur le bouton jet de vapeur
pour obtenir un jet de vapeur
supplémentaire pour faire
disparaître les plis dans les tissus
épais comme le denim etc.
Vous pouvez utiliser le jet de vapeur
pendant que vous repassez à sec,
pourvu qu’il y ait de l’eau dans le
réservoir et que le thermostat soit
réglé suffisamment haut pour que le
fer puisse émettre de la vapeur.
N’utilisez pas le jet de vapeur
lorsque vous repassez à une
température inférieure à celle où le
fer peut émettre de la vapeur,
comme indiqué sur le bouton de
commande.
N.B.: Pour obtenir la meilleure
qualité de vapeur, n’utilisez pas le
jet de vapeur plus de trois fois de
suite.
Vapeur verticale
Tenez le fer en position verticale, à
une distance de 1 à 2 cm du tissu
D. Appuyez sur le bouton vapeur.
Le fer émet alors de la vapeur. Cette
fonction est particulièrement utile
pour défroisser les vêtements sur
des cintres, les rideaux, les tentures
murales etc.
.B.: Pour obtenir la meilleure
N
qualité de vapeur, n’utilisez pas le
jet de vapeur plus de trois fois de
uite.
s
ystème antigoutte
S
otre fer à repasser est équipé d’un
V
système conçu pour empêcher l’eau
de goutter de la semelle lorsque le
er n’est pas assez chaud.
f
endant l’utilisation du fer, le
P
système anti-goutte peut émettre un
clic’ sonore, notamment pendant le
‘
chauffage ou le refroidissement.
Ceci est parfaitement normal et
indique que le système fonctionne
correctement.
Arrêt automatique
(uniquement sur certains modèles)
Si votre fer à repasser est équipé de
la fonction d’arrêt automatique, il
s’arrêtera automatiquement après
une période donnée.
Si vous laissez le fer sans l’utiliser
en position horizontale, il s’arrêtera
automatiquement après 1 minute.
Si vous le laissez en position
verticale, il s’arrêtera
automatiquement après 8 minutes.
Si les voyants du réservoir
clignotent, votre fer est en mode
arrêt.
Pour réactiver le fer, secouez-le
doucement; le voyant du thermostat
se rallumera pour indiquer que le fer
se réchauffe; attendez qu’il atteigne
la température souhaitée, comme
vous le feriez normalement.
Filtre anticalcaire
(uniquement sur certains
à vie
modèles)
Le filtre anti-calcaire à vie réduit les
dépôts de calcaire et contribue à
prolonger la vie utile du fer.
Vidange et rangement
Lorsque vous avez terminé votre
repassage, débranchez l’appareil.
Vérifiez que le variateur de vapeur
est réglé sur la position “0”, soulevez
le capuchon de l’orifice de
remplissage et videz l’eau qui reste
dans le réservoir E.
EF
f
12
1213
e rangez pas le fer dans son carton
N
mais en position verticale, pour que
les gouttes d’eau restantes ne
uissent pas fuir et décolorer la
p
semelle.
mportant: Vous risquez
I
d’endommager le cordon
d’alimentation si vous le serrez trop
utour du fer lorsque vous l’enroulez.
a
Enroulez le cordon dans une boucle
âche autour du fer F. Laissez
l
refroidir le fer avant d’enrouler le fil et
e le ranger en position verticale.
d
Entretien
(uniquement sur certains modèles)
Nettoyage par jets
Votre fer est équipé d’un système de
nettoyage intégré, conçu pour
éliminer les peluches et les dépôts
minéraux de la soupape d’eau, du
compartiment à vapeur et des buses
à vapeur. Vous devez utiliser le
“nettoyage par jets” après chaque
séance de repassage.
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il reste
un peu d’eau dans le réservoir, puis
posez le fer en position verticale et
mettez le thermostat au maximum.
Attendez que le voyant de
température s’éteigne, puis
débranchez le fer et tenez-le en
position horizontale à environ 150
mm au-dessus d’un évier. Appuyez
sur le bouton de jet de vapeur
environ dix fois de suite.
Après cette opération de nettoyage,
videz l’eau qui reste dans le
réservoir.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer est équipé d’un système de
nettoyage intégré, conçu pour
éliminer les peluches et les dépôts
minéraux de la soupape d’eau, du
compartiment à vapeur et des buses
à vapeur.
1 Remplissez à moitié le fer d’eau.
2 Placez le fer sur son talon.
3 Branchez-le sur une prise
d’alimentation secteur.
4 Réglez le thermostat sur “MAX”.
Reportez-vous à la section
“Thermostat” en page 5.
G
Le voyant clignotera jusqu’à ce que
5
la température requise soit atteinte.
Le voyant reste allumé une fois que
6
la température sélectionnée est
tteinte.
a
7 Débranchez le fer de la prise
d’alimentation secteur.
8 Tenez le fer en position horizontale
u-dessus d’un évier.
a
Appuyez sur le
9
bouton d’auto-nettoyage  et
maintenez-le enfoncé.
10 De la vapeur et de l’eau bouillante
s’écouleront par les orifices de la
semelle, ce qui éliminera le tartre et
les minéraux qui se seront accumulés
dans le compartiment vapeur.
11 Manipulez délicatement le fer vers
l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que
le réservoir d’eau soit vide.
12 Une fois le nettoyage terminé,
relâchez le bouton Auto-nettoyage
Â.
13 Posez votre fer sur son talon et
laissez-le refroidir.
14 Essuyez la semelle avec un chiffon
humide froid.
Après cette opération de nettoyage,
videz l’eau qui reste dans le
réservoir.
DANGER :Tenez vos mains et votre
corps ą distance de l’eau chaude.
DANGER : N’essayez pas de
détartrer la semelle avec un
produit détartrant.
Pour nettoyer une semelle
en inox
modèles)
Pour que la semelle de votre fer à
repasser reste propre et sans tartre,
nous vous recommandons d’utiliser
l’un des nettoyants doux du
commerce pour chrome, argenterie
ou inox. Respectez toujours les
instructions du fabricant. Pour
nettoyer des fibres artificielles qui ont
fondu sur la semelle, réglez le fer sur
la position 3 points et repassez un
morceau de coton, qui décollera les
fibres de la semelle.
(uniquement sur certains
Pour nettoyer une semelle
enduite
modèles)
Dans le cas peu probable où un tissu
rtificiel aurait collé à la semelle,
a
églez le thermostat sur la position 3
r
points et passez le fer sur un
morceau de coton propre pour
liminer les résidus de la semelle.
é
N
de solution décapante qui pourrait
ndommager le revêtement.
e
(uniquement sur certains
’utilisez pas de poudre à récurer ou
Pour nettoyer l’extérieur
du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez le
avec un chiffon humide et un
détergent doux, puis séchez-le avec
un chiffon sec.
Service d’assistance
Si vous rencontrez la moindre
difficulté avec l’appareil, n’hésitez
pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous
aider plus efficacement que le
magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Merci d’avoir les informations
suivantes à portée de main pour
que notre personnel puisse
répondre à vos questions le plus
rapidement possible.
•Nom du produit
•Numéro du modèle, indiqué sur la
face inférieure de l’appareil.
VOTRE GARANTIE DE
DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle /
Numéro de série
ous les produits Morphy Richards
T
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24
ois qui suivent l’achat d’origine,
m
ous devez contacter le magasin
v
où vous avez acheté votre appareil
muni de votre ticket de caisse, celui
i le renverra à Glen Dimplex
c
France pour expertise.
Sous réserve des exclusions
ndiquées ci-dessous (1 à 6),
i
l’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel
article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Vous devez
donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la
garantie dans les circonstances
suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de
faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
f
1514
Morphy Richards n’est pas dans
5
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
ermes de la garantie.
t
La garantie exclut les
6
onsommables tels que les sacs, les
c
filtres et les carafes en verre.
ette garantie ne confère aucun
C
droit à l’exception de ceux qui sont
xpressément indiqués ci-dessus, et
e
ne couvre aucune réclamation pour
ommages immatériels ou indirects.
d
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très
importants de conserver votre bon
d’achat original afin de connaître la
date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes
Si le problème, prévient d’une
1
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
i l’appareil a été utilisé de manière
s
contraire aux recommandations du
abricant, ou encore lorsque le
f
roblème provient de source de
p
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
limentation électrique dont la
a
tension est différente de celle qui est
ndiquée sur l’appareil.
i
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Das neue Bügeleisen
optimal nutzen...
•Sicherheit
Besondere Vorsicht ist beim
Umgang mit diesem Gerät geboten,
denn es kann sehr heiß werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus,
und lassen Sie es vor dem Reinigen
oder Verstauen gut abkühlen.
•Düsenreinigung (Nur bestimmte
Modelle)
Für das beste Ergebnis und längere
Nutzung des Bügeleisens sollte die
Düse nach jeder Verwendung
gesäubert werden.
•Selbstreinigung (Nur bestimmte
Modelle)
Wenn Sie die Soleplatte einmal im
Monat reinigen, erhalten Sie stets
beste Bügelqualität.
Wichtige Hinweise zur
Sicherheit
Für die Benutzung elektrischer
aushaltsgeräte sind folgende
H
Regeln zur Wahrung der Sicherheit
inzuhalten.
e
Es besteht vorwiegend Verletzungsbzw. Lebensgefahr und sekundär
uch die Gefahr einer Beschädigung
a
des Geräts. Im Text werden diese
urch folgende Hinweise
d
gekennzeichnet:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
•WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden! Außerdem enthält der Text
folgenden Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
•Das Bügeleisen nicht im Freien
verwenden.
Eigene Sicherheit
•WARNUNG: Das Berühren
heißer Metallteile und der
Kontakt mit heißem Wasser
oder Wasserdampf kann
Verbrennungen hervorrufen.
Vorsichtig beim Umdrehen des
Dampfbügeleisens: im Behälter
kann noch heißes Wasser sein.
•WARNUNG: Zum Schutz vor
elektrischen Schlägen darf das
Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
•Benutzen Sie den vertikalen
Dampfstrahl nicht bei
Kleidungsstücken, die gerade
getragen werden.
•Lassen Sie den Bügelautomaten
nicht unbeaufsichtigt, wenn er an
die Steckdose angeschlossen ist
oder sich auf einem Bügelbrett
befindet. Das Netzkabel darf
niemals über der Arbeitsfläche
hängen.
•Vor dem Anschluss an das oder
dem Trennen vom Stromnetz sollte
der Strom zur Steckdose
abgeschaltet sein. Zum Trennen des
Netzkabels von der Steckdose
niemals am Kabel ziehen, sondern
immer den Netzstecker fest
anfassen und herausziehen.
Achten Sie darauf, dass das
•
Netzkabel nicht mit heißen Flächen
in Kontakt gerät. Lassen Sie das
ügeleisen vollständig abkühlen,
B
bevor Sie es beiseite legen. Vor
em Verstauen das Netzkabel
d
ocker um das Bügeleisen legen.
l
•Das Gerät eignet sich nicht für den
ebrauch durch junge Kinder oder
G
gebrechliche Personen, es sei denn
iese werden in geeigneter Weise
d
von einer verantwortlichen Person
eaufsichtigt, um die sichere
b
Benutzung des Geräts
sicherzustellen.
Kinder
•Verbieten Sie Kindern stets die
Bedienung dieses Geräts. Klären
Sie Kinder immer über
Gefahrenstellen in der Küche auf
und weisen Sie darauf hin, dass
Kinder über ihrer Augenhöhe bzw.
außerhalb ihrer Reichweite
abgestellte Gegenstände nicht von
der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
•Junge Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Weitere Anmerkungen zur
Sicherheit
•Verwenden Sie den Bügelautomaten
nur für den vorgesehenen Zweck.
•Vor dem Nachfüllen oder Entleeren
des Wassers oder wenn der
Bügelautomat nicht gebraucht wird,
immer zuerst den Netzstecker ziehen.
•Benutzen Sie den Bügelautomaten
nicht mit einem beschädigten Kabel
oder wenn der Bügelautomat auf den
Boden gefallen ist, beschädigt wurde
oder undicht ist. Um die
Stromschlaggefahr zu meiden,
zerlegen Sie das Bügeleisen nicht
selbst, sondern lassen Sie sich
telefonisch von Morphy Richards
beraten. Ein falscher Zusammenbau
kann Stromschlaggefahr hervorrufen,
sobald das Bügeleisen wieder
benutzt wird.
•Das Bügeleisen sollte auf einer
stabilen Unterlage verwendet und
abgestellt werden.
f
d
1716
Wenn Sie das Bügeleisen hochkant
•
abstellen, stellen Sie sicher, dass die
Ablagefläche stabil ist.
•Das Bügeleisen darf nicht mehr
enutzt werden, wenn es auf den
b
oden gefallen ist, wenn daran
B
Schäden sichtbar sind oder wenn
das Gerät undicht ist.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
uss es vom Hersteller, seinem
m
Kundenservice oder einer
leichermaßen qualifizierten Person
g
ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Besondere Hinweise
•Prüfen Sie folgende Punkte, wenn
das Bügeleisen nicht funktioniert:
Wurde an der Temperaturregelung
die erforderliche Temperatur
eingestellt? Ist das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen? Ist der
Stecker selbst oder die Steckdose
defekt? (Kontrollieren Sie dies,
indem Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose anschließen.)
•WARNUNG: Wenn das
Bügeleisen nicht gebraucht
wird, sollte es niemals flach auf
dem Bügelbrett liegen gelassen
werden.
•Um Schäden am Stoff zu
vermeiden, achten Sie besonders
auf die Temperaturvorgaben. (Auf
der Sauminnenseite des Stoffes
kontrollieren.)
•Ziehen Sie nach Abschluss der
Bügelarbeiten den Stecker aus der
Steckdose, entleeren Sie das
restliche Wasser aus dem Behälter,
und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es verstauen.
•Falls das Bügeleisen auf den Boden
fällt oder von einem harten Schlag
getroffen wird, können innerhalb des
Geräts Schäden hervorgerufen
werden, auch wenn es äußerlich
noch unversehrt aussieht. Lassen
Sie das Gerät von einem geprüften
Elektriker kontrollieren.
Es wird angeraten, zuerst einen
•
vollen Becher Wasser
aufzubrauchen, um damit den
ampfausstoß zu gebrauchen,
D
bevor die ersten Kleidungsstücke
ebügelt werden, da während das
g
ampfsystem des Bügeleisens
D
aktiviert wird, etwas Wasser aus den
Düsen tropfen kann.
Elektrische
Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung
übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
Steckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
passenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der
Netzstecker vom Netzanschluss
abgetrennt, muss er
unbrauchbar gemacht werden,
da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an
eine Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-ASicherungshalter ausgetauscht
werden muss, ist eine Sicherung mit
13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
geerdet werden.
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
ie Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy
D
Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen.
„ Temperaturanzeigelampe (rot)
‰ Nachfüllmessbecher
 Selbstreinigungstaste
(nur bestimmte Modelle)
z.B. Acrilan Courtelle, z.B. Polyester/Baumwolle
Orlon Triacetate,Baumwolle, Leinen,
z.B. Tricel/Polyester Kunstseide,
Wenn Feuchtigkeit nötig,eingestellt werden
feuchtes Tuchmuss, müssen mit
(kein Azetat)Dampfdruck behandelt
Soleplatte (nur bestimmte Modelle)
Ê Turbodüse
Kräftiger Dampfausstoß gelangt
selbst zu den schwierigsten
Stellen
Á Dauerdampf
Alle Falten mit der Stärke
beseitigen, die Sie selbst
bestimmen
Ë Bügelpressfläche
Beseitigt Feuchtigkeit und sorgt
für faltenfreies Bügeln
z.B. Kunstseide/Leinen
werden z.B. schwere
Baumwolle, Denim etc.
Düsen reinigen
Selbstreinigung*
* (nur bestimmte Modelle)
d
1819
Vor der ersten
Verwendung
Hinweis: Die Dampfvorrichtung
ollte nur bei Kleidungsstücken
s
verwendet werden, die mit den
emperatureinstellungen 2 und 3
T
unkte gebügelt werden können.
P
Beim Bügeln mit der
ampfvorrichtung in der 2-Punkte-
D
Position sollte der Dampfausstoß
uf das untere Ende des
a
Dampfbereichs eingestellt sein
siehe Abschnitt zu Dampfregelung).
(
Textilien und Kleidungsstücke
sollten mit Pflegehinweisen
versehen sein. Wenn dies nicht der
Fall ist, berücksichtigen Sie den
Stoffleitfaden auf der vorherigen
Seite. Prüfen Sie aber immer zuerst
die Temperatur, indem Sie einen
Saum am Kleidungsstück oder eine
ähnliche Fläche bügeln.
Wenn Sie den Stellknopf von einer
heißen Temperaturstufe auf eine
kühlere verstellen, warten Sie, bis
sich die Bügeleisentemperatur
stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann
Ihre Bügeltätigkeit fort.
Auffüllen
1 Stellen Sie sicher, dass das
Bügeleisen ausgesteckt ist und
stellen Sie den Dampfregler ‹ auf
Position “0”, bevor Sie den Behälter
des Bügeleisens mit Wasser
auffüllen.
2 Öffnen Sie den Verschluss und
geben Sie das Wasser mit Hilfe des
Messbechers durch die
Nachfüllöffnung › in den
Wassertank ·A. Nach dem
Auffüllen den Verschluss wieder
anbringen. In Gebieten mit hartem
Wasser wird destilliertes oder
entmineralisiertes Wasser
empfohlen.
WARNUNG: Verwenden Sie
niemals BatterieNachfüllflüssigkeit oder Wasser
mit gelösten Stoffen wie etwa
Stärke oder Zucker, und
vermeiden Sie auch Tauwasser
aus dem Eisschrank.
3 Nach dem Gebrauch immer das
übrige Wasser entleeren.
WARNUNG: Benutzen Sie immer
den mitgelieferten Becher, um
m Bügeleisen Wasser aus dem
i
Wasserhahn nachzufüllen. Zum
Nachfüllen niemals direkt unter
en Wasserhahn halten.
d
assungsvermögen des Tanks
F
odelle 40701 - 400 ml
M
Modell 40707 und 40711 - 350 ml
Temperaturregelung
Stecken Sie den Netzstecker ein
nd schalten Sie das Bügeleisen ein.
u
Stellen Sie den Temperaturregler B
auf die gewünschte Temperatur ein,
aber beginnen Sie noch nicht mit
dem Bügeln.
Nach ein paar Minuten erwärmt sich
das Bügeleisen auf die gewünschte
Temperatur. Ihr Morphy RichardsBügeleisen ist mit einer
Anzeigelampe ausgestattet „ die
sich während des Bügelns aus- und
einschaltet.
Dies ist völlig normal und zeigt an,
dass das Bügeleisen die gewählte
Temperatureinstellung beibehält.
Es ist immer empfehlenswert, mit
Stoffen zu beginnen, die nicht heiß
gebügelt werden, und sich
anschließend zu der
“Heißbügelware” vorzuarbeiten.
Ein Bügeleisen benötigt weniger Zeit
für das Aufheizen als für das
Abkühlen. Sie sparen dadurch Zeit
und Strom.
Ausstattungsmerkmale
des Bügeleisens
Temperaturanzeigelampe
Die Anzeigelampe signalisiert, dass
sich das Bügeleisen erwärmt.
Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, erlischt die Lampe
wieder. Während des Betriebs kann
sie sich bei Heizbedarf wieder einund abschalten.
Bügeln ohne Dampf
Sie können das Bügeleisen auch
ohne Dampffunktion benutzen.
Stellen Sie sicher, dass der
Dampfregler ‹ auf das Symbol “O”
gestellt ist.
Je nach Kleidungsstück kann eine
beliebige Temperatureinstellung
benutzt werden. Die Sprühfunktion
kann dann benutzt werden, wenn der
ehälter mit Wasser gefüllt ist (siehe
B
Abschnitt zum Auffüllen). Zum Bügeln
ohne Dampf muss kein Wasser in den
ehälter gefüllt werden.
B
prühen
S
rücken Sie die Sprühtaste ⁄ und
D
zielen Sie mit dem Wasserstrahl auf
hartnäckige Falten. Dies ist auch
eim trocken Bügeln möglich, sofern
b
genügend Wasser im Behälter ist.
amit die Sprühpumpe das Wasser
D
bei Benutzung der Sprühfunktion
ichtig ansaugen kann, muss die
r
Taste eventuell mehrmals gedrückt
werden.
Dampfregelung
Füllen Sie das Bügeleisen mit
Wasser, wie in Abschnitt „Auffüllen”
auf Seite 4 beschrieben und
schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
Durch Drehen des Dampfreglers
kann der Dampfausstoß reguliert
werden C. Bei Verwendung des
Bügeleisens bei 2 Punkten sollte der
Dampfausstoß niedrig eingestellt
werden.
Die Dampfvorrichtung sollte nur bei
Kleidungsstücken verwendet
werden, die mit den
Temperatureinstellungen 2 und 3
Punkte gebügelt werden können.
Dampfausstoß
Drücken Sie die Dampfstoßtaste ¤
um einen Extradampfstoß zum
Herausbügeln von Knicken bei
schweren Stoffen wie z.B. Jeans etc.
zu erhalten.
Mit dem Dampfstoß kann auch beim
trocken Bügeln gearbeitet werden,
vorausgesetzt, im Behälter ist
genügend Wasser gefüllt und der
Temperaturregler ist auf den
Dampfbereich eingestellt.
Verwenden Sie den Dampfstoß nicht
unterhalb der
Dampfbereichseinstellung, die auf
dem Temperaturregler zu sehen ist.
Hinweis: Für einen optimalen
Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
nicht mehr als drei Mal
hintereinander verwendet werden.
Vertikaler Dampfstrahl
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht
mit einem Abstand von 1 bis 2 cm
vom Kleidungsstück entfernt D.
Drücken Sie die Dampftaste ¤,
amit ein vertikaler Dampfstrahl
d
austritt. Besonders gut eignet sich
dies zum Entfernen von Knitterfalten
us aufgehängten Kleidungsstücken,
a
Gardinen, Wandvorhängen usw.
inweis: Für einen optimalen
H
Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
nicht mehr als drei Mal
intereinander verwendet werden.
h
ropfschutzsystem
T
Das Bügeleisen ist mit einem
ropfschutzsystem ausgestattet, mit
T
dem das Entweichen von Wasser
aus der Heizplatte verhindert wird,
solange das Bügeleisen noch zu kalt
ist.
Bei der Benutzung gibt das
Tropfschutzsystem ein lautes
Klickgeräusch aus, besonders
während der Aufwärm- oder
Abkühlphase. Dies ist völlig normal
und weist darauf hin, dass das
System korrekt funktioniert.
Automatische Abschaltung
(nur bestimmte Modelle)
Wenn das Bügeleisen über eine
automatische Abschaltfunktion
verfügt, kann es sich nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausschalten.
Wird das Bügeleisen in horizontaler
Lage unbeaufsichtigt gelassen,
schaltet es sich nach 1 Minute ab.
Wird es in aufrechter Lage unbenutzt
stehen gelassen, schaltet es sich
nach 8 Minuten ab.
Ein Aufleuchten der Tankanzeigen
bedeutet, dass sich das Gerät im
Abschaltmodus befindet.
Zum Reaktivieren muss das
Bügeleisen sachte geschüttelt
werden. Die
Temperaturanzeigelampe leuchtet
dann auf und signalisiert, dass sich
das Bügeleisen erwärmt. Warten Sie,
bis sich das Bügeleisen wie
gewohnt erwärmt hat.
Lebenslange AntikalkFunktion
Das lebenslange Antikalksystem
bekämpft Kalkablagerungen und
trägt zu einer längeren Lebensdauer
des Bügeleisens bei.
(nur bestimmte Modelle)
d
2120
Entleeren und Verstauen
EF
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
ie mit dem Bügeln fertig sind. Der
S
Dampfregler muss auf die Position
O” eingestellt sein. Nehmen Sie
“
en Verschluss ab und schütten Sie
d
das übrige Wasser aus der
Nachfüllöffnung aus E.
Das Bügeleisen danach nicht im
arton verstauen, sondern aufrecht
K
hinstellen, damit die verbleibenden
assertropfen nicht entweichen und
W
die Heizplatte verfärben können.
Wichtig: Das Flexkabel kann
beschädigt werden, wenn es nach
dem Bügeln zu fest um das Gerät
geschlungen wird. Binden Sie aus
dem Kabel eine lose Schleife und
wickeln Sie diese um das
Bügeleisen F. Das Bügeleisen
muss abgekühlt sein, bevor das
Flexkabel herumgewickelt und das
Eisen auf dem Sockel abgesetzt
wird.
Wartung
(nur bestimmte Modelle)
Düsenreinigung
Der Bügelautomat ist mit einer
eingebauten Reinigungsfunktion
ausgestattet, die dafür sorgt, dass
das Wasserventil, die Dampfkammer
und die Dampföffnungen von
Fusseln und losen
Mineralablagerungen frei sind. Die
„Düsenreinigung“ sollte nach jeder
Nutzung des Bügeleisens verwendet
werden.
Zur Verwenden des Bügeleisens
darauf achten, dass sich ein wenig
Wasser im Tank befindet. Das
Bügeleisen auf dem Sockel abstellen
und den Temperaturregler auf
Maximalstellung drehen. Warten Sie,
bis die Temperaturlampe erlischt.
Ziehen Sie dann den Netzstecker
und halten Sie das Bügeleisen etwa
150 mm über dem Waschbecken in
Bügelstellung fest. Die
Dampfstoßtaste etwa 10 Mal
hintereinander drücken.
Nach diesem Reinigungsvorgang des
restliche Wasser ausgießen.
Selbstreinigung
(nur bestimmte Modelle)
Der Bügelautomat ist mit einer
ingebauten Reinigungsfunktion
e
ausgestattet, die dafür sorgt, dass
as Wasserventil, die Dampfkammer
d
nd die Dampföffnungen von
u
Fusseln und losen
Mineralablagerungen frei sind.
1 Das Bügeleisen bis zur Hälfte mit
asser füllen.
W
Das Bügeleisen auf dem Sockel
2
abstellen.
3 An eine Steckdose anschließen.
4 Den Temperaturregler auf “MAX”
drehen. Siehe
“Temperaturregulierung” auf Seite 5.
5 Die Anzeigelampe blinkt, bis die
erforderliche Temperatur errreicht ist.
6 Die Anzeigelampe leuchtet dauerhaft,
sobald die gewählte Temperatur
gehalten wird.
7 Den Netzstecker des Bügeleisens
aus der Steckdose ziehen.
8 Das Bügeleisen waagerecht über
einer Spüle halten.
9 Die
Selbstreinigungstaste  gedrückt
halten.
10 Aus den Öffnungen in der Soleplatte
treten heißer Dampf und kochend
heißes Wasser aus. Dabei werden
Kalk- und Mineralablagerungen im
Innern der Dampfkammer gelöst.
11 Das Bügeleisen sachte vor- und
zurückschwenken, bis der
Wassertank leer ist.
12 Nach Abschluss der Reinigung die
Selbstreinigungstaste  wieder
loslassen.
13 Das Bügeleisen auf dem Sockel
stehen und vollständig abkühlen
lassen.
14 Die Soleplatte mit einem kalten,
feuchten Lappen abwischen.
Nach diesem Reinigungsvorgang
des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Hände und Körper
vom heißenWasser fern halten.
G
ARNUNG: Versuchen Sie nicht,
W
die Heizplatte mit Kalklösern zu
entkalken.
Reinigen der
beschichteten Heizplatte
(nur bei bestimmten Modellen)
amit die Soleplatte unter dem
D
Bügeleisen immer sauber bleibt und
rei von Kalkablagerungen ist,
f
empfehlen wir Ihnen ein mildes
hrom-, Silber- oder
C
Edelstahlreinigungsmittel, das überall
erhältlich ist. Befolgen Sie stets die
Gebrauchsanweisung des
Herstellers. Zum Beseitigen
geschmolzener Synthetikfasern
stellen Sie am Bügeleisen die
Temperatur mit 3 Punkten ein, und
bügeln Sie über einen sauberen
Baumwollstoff. Die Ablagerungen
werden dabei von der Oberfläche der
Heizplatte abgelöst.
Reinigen der
beschichteten Soleplatte
(nur bei bestimmten Modellen)
Im recht unwahrscheinlichen Fall,
dass geschmolzene Synthetikfasern
an der Soleplatte anhaften, das
Bügeleisen auf die Temperatur mit 3
Punkten einstellen und über ein
sauberes Stück Baumwollstoff
bügeln. Das angehaftete Material
wird dabei von der Plattenoberfläche
abgelöst.
Keine Scheuer- und Lösungsmittel
benutzen, da die Beschichtung
dadurch beschädigt wird.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie das Bügeleisen
abkühlen und wischen Sie es mit
einem feuchten Tuch und mildem
Haushaltsreiniger ab. Anschließend
mit einem trockenen Lappen
nachwischen.
Support
Sollten Sie Schwierigkeiten mit
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir
Ihnen gern weiter.
Oft können wir eher behilflich sein
als das Geschäft, in dem Sie das
Gerät gekauft haben.
amit unsere Mitarbeiter Ihre
D
Anfrage zügig bearbeiten können,
sollten Sie folgende Angaben parat
alten.
h
Name des Gerätes
•
•Modellnummer (an der Unterseite
des Geräts zu finden).
ZWEI JAHRE GARANTIE
ür dieses Gerät gilt eine Garantie
F
von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die
Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie
Ihren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese
Angaben sind auf der Unterseite
des Geräts zu finden.
Modellnr.
Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der
Fall auftreten, dass sich ein Gerät
innerhalb der Garantiezeit als
fehlerhaft erweist, wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline
(01805-398346 – 12 Cent pro
Minute).
Falls das Gerät während der 2jährigen Garantielaufzeit aus
welchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für
das neue Gerät das OriginalKaufdatum zugrunde gelegt. Aus
diesem Grunde ist es besonders
wichtig, den Original-Kaufbeleg
bzw. die Rechnung aufzubewahren,
um das Datum des ursprünglichen
Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das
Gerät im Einklang mit den
Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise
muss das Gerät entkalkt worden
sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
zum Austausch der Waren im
d
2322
ahmen der Garantiebedingungen,
R
wenn:
der Fehler auf einen versehentlich
1
Gebrauch, Missbrauch,
nachtsamen Gebrauch oder auf
u
inen Gebrauch zurückzuführen ist,
e
der den Empfehlungen des
Herstellers entgegenwirkt oder
enn der Fehler durch Stromspitzen
w
oder durch Transportschäden
erursacht wurde.
v
das Gerät mit einer Spannung
2
versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht
wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
ausdrücklich in den oben genannten
Bestimmungen niedergelegt sind
und erstreckt sich nicht auf
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienst Deutschland:
Service-Telefon: 0049 (0)1805/398346 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz)
Mobilfunkpreise können abweichen
Service-Portal: www.ewt-eio.de
Service-eMail: service@glendimplex.de
orderungen infolge eines Verlustes
F
oder einer Beschädigung. Diese
Garantie wird als zusätzliche
eistung angeboten und greift Ihre
L
gesetzlich zuerkannten Rechte als
erbraucher nicht an.
V
e
Cómo sacar el mayor
partido a su nueva
plancha...
•La seguridad es lo primero
Tenga mucho cuidado al utilizar este
aparato, puesto que se calienta
mucho. Apague siempre la unidad y
espere a que se enfríe antes de
limpiarla o guardarla.
•Limpieza a chorro(sólo ciertos
modelos)
Su aparato le proporcionará los
mejores resultados de planchado y
durará más tiempo si aplica la
limpieza a chorro después de cada
sesión de planchado.
•Autolimpieza (sólo ciertos
modelos)
Obtendrá óptimos resultados de
planchado y prolongará la vida útil
de la plancha si limpia la suela al
menos una vez al mes.
Instrucciones importantes
de seguridad
El uso de un aparato eléctrico requiere
a aplicación delas siguientes normas
l
lógicas de seguridad.
n primer lugar, existe el peligro de
E
lesiones o muerte y, en segundo, el
peligro de dañar elaparato. Se indican
n eltexto mediante las dos siguientes
e
convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el
suario!
u
•IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofrecemos lossiguientes
consejos de seguridad.
Ubicación
•No lo utilice en el exterior.
Seguridad personal
•PRECAUCIÓN: Pueden producirse
quemaduras al tocar las partes
metálicas calientes, el agua
caliente o el vapor. Tenga mucho
cuidado cuando ponga boca abajo
una plancha de vapor, ya que el
tanque podría contener agua
caliente.
•PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos
de descarga eléctrica, no sumerja
el aparato en agua o en cualquier
otro líquido.
•No utilice la función de vapor vertical
con ropas que esténmuy desgastadas.
•No deje la plancha desatendida
mientras esté enchufada o sobre la
tabla de planchar. Nunca deje el cable
de corriente colgando de lasuperficie
de trabajo.
•La toma de corriente debe siempre
estar apagada al enchufar o
desenchufar cualquieraparato. No tire
nunca del cablepara desconectarlode
la toma de corriente, en vez de eso
agarre el enchufe ytire para
desconectarlo.
•Evite que el cable toque las superficies
calientes.Deje quela plancha se enfríe
completamente antes de guardarla.
Enrolle el cable holgadamente
alrededor de laplanchaantes de
guardarla.
Este aparato noestá destinado a uso
•
infantil ni de personasenfermas sin la
adecuada supervisión de una persona
esponsableque garantice su
r
utilización segura.
Niños
Nunca deje que los niños utilicen este
•
aparato. Enseñe a los niños a ser
onscientesde los peligrosde la
c
cocina, adviértales de losriesgosde
cceder a zonas donde no pueden ver
a
correctamenteo a las que no deberían
acceder.
•Vigile a los niños pequeñospara
asegurarsede que no juegancon este
aparato.
Otras consideraciones de
seguridad
•Utilice la plancha únicamente para su
fin específico.
•Desconecte siempre la plancha de la
toma eléctrica al llenarla de agua o
vaciarla, y cuando no la utilice.
•No utilice la plancha si el cable está
dañado o si la plancha se ha caído,
está dañada o pierde agua. Para
evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte la plancha, sino pida
asesoramiento a Morphy Richards.
Un montaje incorrecto podría causar
un riesgo de descarga eléctrica al
utilizar la plancha.
•Se debe utilizar y apoyar la plancha
sobre una superficie estable
•Cuando coloque la plancha en su
soporte, asegúrese de que la
superficie en la que reposa es
estable.
•No se debe utilizar la plancha en
caso de que se haya caído, haya
sufrido daños, o gotee.
•Para evitar riesgos, si observa que el
cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por el
fabricante, su representante de
servicio técnico u otra persona
debidamente cualificada.
d
e
2524
Instrucciones especiales
•Si la plancha no funciona, compruebe
los siguientes puntos:
¿Se ha ajustado el control de
emperatura a la temperatura
t
equerida? ¿Está bien conectado el
r
enchufe? ¿Están el enchufe o la toma
de corriente defectuosos?
Compruébelo enchufando otro
(
aparato).
•PRECAUCIÓN: Cuando no se
tilice, la plancha no debe dejarse
u
tumbada sobre una tabla de
planchar.
•Para evitar dañar el tejido que se está
planchando, preste atención a la guía
de temperaturas. (Pruebe en el interior
del dobladillo de la prenda).
•Cuando termine de planchar, retire el
enchufe de la toma de corriente, vacíe
cualquier resto de agua del tanque y
deje que se enfríe antes de guardarla.
•Si la plancha cae o se golpea
bruscamente, podrían producirse
daños internos aunque exteriormente
parezca que está bien. Haga que lo
examine un electricista cualificado.
•Se recomienda gastar un vaso de agua
utilizando las funciones de vapor y
chorro de vapor de su plancha antes
de planchar una prenda, ya que podría
producirse algún goteo mientras se
activa el sistema de vapor de su
plancha.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de características del
parato corresponde con el
a
suministro eléctrico de su casa que
ebe ser C.A. (corriente alterna).
d
Si las tomas de corriente de su
casa no son las apropiadas para el
nchufe suministrado con este
e
aparato, se debe retirar dicho
nchufe y colocar uno adecuado.
e
RECAUCIÓN: Si estuviera roto,
P
el enchufe retirado del cable de
corriente debe destruirse
puesto que un enchufe con un
cordón flexible descubierto es
peligroso si se conecta a una
toma de corriente
electrificada.En los lugares en que
se use, si hubiera que cambiar el
fusible en el enchufe de
13 A, se instalará un fusible BS1362
de 13 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato
debe conectarse a tierra.
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
as marcas de ajuste del calor del disco de control regulable de todas las planchas Morphy Richards se
L
ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos.
PlanchadoPlanche por el lado del revésLos tejidos necesitan esta
Con agua en el depósitoSeco y pulverizaciónVapor/pulverización/
Sin agua en el depósitoPlanchado en seco
Componentes de la
plancha
⁄ Botón para pulverización
¤ Botón para chorro de vapor
‹ Botón de vapor variable
› Agujero de llenado con tapa
fi Boquilla de pulverización
fl Placa de base
‡ Disco de control de temperatura
con indicador
· Tanque de agua
(Iluminado en algunos modelos)
‚ Elemento antical de larga
duración
(sólo en algunos modelos)
„ Luz indicadora de temperatura
(roja)
‰ Vaso de llenado graduado
 Botón de autolimpieza
(sólo ciertos modelos)
por ejemplo. mezclas por ejemplo. Poliéster/algodón
de acrilán / courtelle Algodón, Lino de rayón,
Orlón, triacetatos, por Mezclas de rayón,
ejemplo Tricel/Poléster por ejemplo Rayón/Lino
Si se necesita humedad configuración normalmente
utilice un paño húmedo necesita vapor presión para
(no acetato)algodón duro, denim etc.
chorro de vapor
Limpieza por chorro de agua
Autolimpieza *
* (sólo cierto modelos)
Suela (sólo ciertos modelos)
Ê Boquilla turbo
El potente chorro de vapor llega
hasta los lugares más difíciles
Á Vapor constante
Elimina todas las arrugas al nivel
que controla
Ë Planchado final
Elimina la humedad para un
acabado sin arrugas
e
26
27
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.