The use of any electrical appliance
requires the following common sense safety
rules.
Primarily there is danger of injury or
death and secondly the danger of damage
to the appliance. These are indicated in the
text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following safety
advice.
.
y
s
Location
• Always locate your toaster away from
the edge of the worktop.
• Ensure that the toaster is used on a firm,
flat, heat resistant surface.
• Ensure that sufficient space is left above
and around all sides of your toaster to
allow air to circulate.
• IMPORTANT: Do not use too close to
curtains, draperies, walls, cupboards
and other flammable materials.
• WARNING: Do not use underneath
cupboards.
• Do not use outdoors.
Mains lead
• The mains lead should reach from the
socket to the toaster without straining
the connections. Reduce the length of
the excess lead by using the cord
storage facility.
• Do not let the mains lead hang over the
edge of the worktop where a child could
reach it.
• Do not let the lead run acr
space e.g. between a low socket and
table.
• Do not let the lead run across a cooker
or hot area which might damage the
cable.
oss an open
Personal safety
Do watch your toaster during use.
•
• WARNING: Do not immerse cord,
plug or toaster in water or other
liquid.
• WARNING: Do not touch the top of
the toaster or other hot parts
during or after use, use handles or
knobs.
• WARNING: Do not insert oversize
foods, metal, foil packages or
utensils into the toaster.
• WARNING: Do not attempt to
dislodge food when the toaster is
plugged in and never insert cooking
utensils into the slots.
• IMPORTANT: Do not place bread or
other items on top of the slots as this
may damage the toaster and creates a
fire hazard.
Children
• Never allow a child to operate this
a
ppliance.
• Children are vulnerable in the kitchen
particularly when unsupervised and if
a
ppliances are being used or cooking is
being carried out.
• Teach children to be aware of dangers in
the kitchen, warn them of the dangers of
reaching up to areas where they cannot
see properly or should not be reaching.
Other safety considerations
• Do not operate with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner.
• Do not attempt repairs - the appliance
contains no user-serviceable parts. Call
Morphy Richards for advice.
• Do not use accessories not
recommended by the manufacturer.
• Do not place on or near a hot gas
electric burner or in a heated oven.
• Only use for intended purpose.
• Unplug from outlet when not in use and
when cleaning.
• Do not move the appliance whilst hot.
EElleeccttrriiccaall rreeqquuiirreemmeenntts
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds with
your house electricity supply which must be
A.C. (Alternating current).
If the socket outlets in your home are
not suitable for the plug supplied with this
appliance the plug should be r
the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from
the mains lead, if severed, must be
destroyed as a plug with a bared
flexible cord is hazardous if engaged
into a live socket outlet.
WARNING: This appliance must be
earthed.
BBeeffoorree ffiirrsstt uusse
Before using the toaster for the first time
operate the toaster without bread in a
ventilated room.
• The bread carriage lever ¤ will not stay
down unless the toaster is connected to
the mains supply.
• As with all new electric heating
elements, your toaster emits a ‘new’
smell when it is first switched on which
is quite normal.
e
s
emoved and
Features
⁄ Bread slots
¤ Bread carriage lever with high lift feature
‹ Electronic variable browning control
› Bagel button
fi Cancel button
fl Re-heat button
‡ Frozen button
· Bun warmer setting (on browning
‚ Cord storage
„ Removable crumb tray/s
‰ Bun warmer
 Illuminated panel
Toasting
1 S
2 After selecting the desired level, place
3 After the set time has been reached the
• If the bread in your toaster becomes
• When not in use, remove the plug from
• Allow the toaster to cool fully before
around the main body of the appliance
during or after use.
Using the re-heat button
cold, the toaster offers a re-heat facility. To
use, depress the bread carriage lever and
pr
The button will illuminate and the toaster
will operate for a short period re-heating the
bread.
Using the cancel button
process, press the cancel button
Using the frozen button
browning control from your normal
preferred setting, place the bread normally
in the bread slots, then depress the bread
carriage lever and press the frozen button
‡.
Using the bagel button
to your preferred setting.
that you would prefer to be browner
towards the centre. Depress the bread
carriage lever and press the bagel button
›.
A1
control)
elect the desired level of browning on
the browning control
The setting required will vary according
to the moisture content and thickness of
the bread.
your bread in the slots
the bread carriage lever
until it locks. The end panel will
illuminate.
bread will pop up automatically ready for
removal from the slots. The bread
carriage lever will have returned to its
upper position and the heating element
will have switched off.
jammed disconnect your toaster at the
socket, allow it to cool, then remove the
bread.
the mains socket.
putting away.
WARNING: Do not wrap the cable
If your toast has popped up and gone
ess the re-heat button fl immediately
If you wish to interrupt the toasting
To toast frozen bread do not adjust the
To toast bagels, set the browning control
Cut the bagels in half. Place the side
‹ marked 1 to 8.
⁄ and depress
¤ downwards
fi.
.
g
On the 4 slice version the bagel button
only works on the 2 slice option.
For frozen bagels also press the frozen
button.
Using the bun warmer
Unfold the legs of the bun rack and clip
it on top of the toaster ensuring it is
securely in place
Place the buns or other items onto the
bun warmer. Set the browning control to the
bun warmer position ·. Depress the bread
carriage lever until it holds down. Wait for
the toaster to switch off automatically or
p
ress the cancel button to switch the
toaster off before removing the buns.
WARNING: Take care not to touch
t
he metal of the bun warmer as it will
be hot.
Do not put more than two buns on the
bun warmer at any one time.
for the toaster to cool.
2 Wipe the outside of the toaster with a
damp cloth only and dry with another
cloth or tissue.
• NEVER use metal polish or coarse
scouring agents and never immerse your
toaster in any sort of liquid.
• NEVER use any pointed or sharp articles
for cleaning the inside, otherwise the
heating element will be damaged.
• NEVER use a brush or push your fingers
or metal objects down the slots.
CCrruummbb ttrraay
ARNING: Crumbs will accumulate
W
in the crumb tray and could catch fire
4
y
A5 B5
if not emptied periodically.
When the toaster has cooled down
completely, tap the sides of the case lightly
to dislodge any crumbs lodged in the
toasting chamber and remove the crumb
„. Empty the tray and replace it.
tray
Never operate the toaster without the
crumb tray fitted.
YYoouurr ttwwoo--yyeeaarr gguuaarraanntteee
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple your
receipt to this back cover for future
r
eference.
Please quote the following information if
the product develops a fault. These
n
umbers can be found on the base of the
product.
Model no.Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within 28
days of purchase it should be returned to
the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and
within 24 months of original purchase, you
should contact Morphy Richards quoting
Model number and Serial number on the
product, or write to Morphy Richards at the
address shown.
You will be asked to return the product
(in secure, adequate packaging) to the
address below along with a copy of proof
of purchase.
Subject to the exclusions set out below
(1-6) the faulty appliance will then be
repaired or replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced
during the 2-year guarantee period, the
guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date.
Therefore it is vital to retain your original till
receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the
appliance must have been used accor
to the manufacturers instructions. For
example, appliances must have been
e
descaled and filters must have been kept
clean as instructed.
Morphy Richards shall not be liable to
replace or repair the goods under the terms
of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse,
negligent use or used contrary to the
manufacturers r
where the fault has been caused by
power surges or damage caused in
transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped
on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or
authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for
hire purposes or non domestic use.
Morphy Richar
5
out any type of servicing work, under the
ecommendations or
e not liable to carry
ds ar
guarantee.
6 The guarantee excludes consumables
such as bags, filters and glass carafes.
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set out
above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This
guarantee is offered as an additional benefit
and does not affect your statutory rights as
a consumer.
L’utilisation de tout appareil électrique
demande le respect des règles de sécurité
élémentaires.
Tout d’abord, il y a un danger de
blessure ou décès et ensuite le risque
d’endommager l’appareil. Ces risques sont
indiqués dans le texte par les deux
conventions suivantes :
ATTENTION : danger pour les
personnes !
IMPORTANT : dommage à l’appareil.
En outre, nous offrons également le
conseil de sécurité suivant.
ding
Localisation
• Toujours placer votre grille-pain loin du
bord de votre plan de travail.
• Veiller à ce que le grille-pain soit utilisé
sur une surface ferme et plane.
• S’assurer qu’il y a suffisamment
d’espace au-dessus et de tous les côtés
de votre grille-pain pour permettre une
bonne circulation d’air.
• IMPORTANT : ne pas utiliser trop près
de tentures, draperies, murs, armoir
ou autres matériaux inflammables.
• ATTENTION : ne pas utiliser en
dessous d’une armoire.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
Cordon alimentation électrique
• Le cordon d’alimentation électrique doit
aller de la prise à la base de l’appar
ménager sans brider les connexions.
Réduire la longueur de cordon
excédentair
compartiment d’enroulement du cordon.
s
e en utilisant le
• Ne pas laisser le cordon électrique
prendre sur le bord du plan du travail à
portée des enfants.
• Ne pas laisser le cordon traverser un
espace ouvert comme par exemple une
prise placée bas et une table.
• Ne pas laisser le cordon passer sur un
cuiseur ou grille-pain ou toute autre
surface chaude qui pourrait
endommager le câble.
Sécurité personnelle
• Ne pas regarder votre grille-pain
e
?
é
pendant l’utilisation.
•
ATTENTION : ne pas immerger le
cordon, la prise ou le grille-pain
dans l’eau ou autre liquide.
•
ATTENTION : ne pas toucher le
dessus du grille-pain ou autres
parties chaudes pendant ou après
l’utilisation, utiliser des maniques
ou des poignées.
• ATTENTION : ne pas introduire des
aliments de trop grande taille, du
métal, des denrées emballées ou
des ustensiles dans le grille-pain.
• ATTENTION : ne pas essayer de
retirer des aliments du grille-pain
quand il est branché et ne jamais
insérer des ustensiles de cuisine
dans les fentes.
• IMPORTANT : ne pas placer du pain ou
autres articles au-dessus des fentes car
cela pourrait endommager le grille-pain
et créer un danger d’incendie.
Enfants
• Ne jamais laisser les enfants utiliser cet
appareil ménager.
• Les enfants sont vulnérables dans la
cuisine, particulièrement quand ils ne
sont pas surveillés et si des appareils
électriques sont utilisés ou les cuissons
en cours.
• Apprendre aux enfants à être conscients
des dangers présents dans la cuisine,
les avertir des dangers de monter à des
endroits où ils ne peuvent pas voir
correctement et où on ne peut les
e.
atteindr
Autres considérations de sécurité
• Ne pas utiliser avec un cordon ou prise
endommagé ou après un
dysfonctionnement ou endommagement
de l’appareil.
• Ne pas tenter d’effectuer une réparation
– l’appareil contient des pièces
impossibles à remplacer par l’utilisateur.
es
eil
• Ne pas utiliser des accessoir
recommandés par le fabricant.
• Ne pas placer sur ou à proximité d’une
plaque de cuisson au gaz ou électrique
ou dans un four chaud.
• Uniquement utiliser pour l’usage prévu.
• Débrancher quand non utilisé et pour le
nettoyage.
• Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il
est chaud.
EExxiiggeenncceess éélleeccttrriiqquuees
Contrôler que la tension sur la plaque
d’identification de votre appareil correspond
à votre alimentation électrique domestique
es non
s
qui doit être C.A. (Courant alternatif).
Si les prises de courant à votre domicile
ne sont pas adaptées pour la fiche livrée
avec cet appareil, la fiche doit être retirée et
remplacée par une fiche appropriée.
IMPORTANT : la fiche retirée du
cordon d’alimentation, si cassée, doit
être détruite car une fiche avec un
cordon flexible nu est dangereuse si
elle est introduite dans une prise de
courant active.
ATTENTION : cet appareil doit être
relié à la terre.
première fois, faites-le fonctionner sans y
mettre de pain, dans une pièce ventilée.
• Le levier de transport du pain
• Comme pour toutes les résistances
Caractéristiques
⁄
¤ Levier de transport du pain, avec
‹ Thermostat électronique
› Bouton pour bagels
fi Bouton d’annulation
fl Bouton de réchauffage
‡ Bouton pour décongélation
· Réglage pour réchauffer les petits pains
‚ Range-fil
„ Plaque ramasse-miettes amovible
‰ Réchauffeur de petits pains
 Panneau lumineux
n
A
vant d’utiliser le grille-pain pour la
restera pas enfoncé lorsque le grille-pain
n’est pas branché au secteur.
électriques chauffantes, votre grille-pain
dégagera une odeur de ‘neuf’ lorsque
vous le ferez fonctionner pour la
première fois. Ceci est parfaitement
normal.
Fentes pour mettre le pain
fonction pour soulever le pain, qui
permet de l’enlever plus facilement
(sur thermostat)
e
¤ ne
A1
Pour griller du pain
1 Sélectionner le niveau de brunissement
souhaité sur le contrôle de brunissement
‹ gradué de 1 à 8. Le réglage requis
variera suivant la teneur en humidité et
l’épaisseur du pain.
2 Après avoir sélectionné le niveau désiré,
placez votre pain dans les fentes
appuyez sur le levier de transport du
¤ vers le bas jusqu'à ce qu’il se
pain
verrouille. Le panneau s’illuminera.
3 Quand le délai réglé est écoulé, le pain
s’éjectera automatiquement prêt à être
retiré des fentes. Le levier de transport
du pain retournera à sa position
supérieure et l’élément de chauffe se
coupera.
• Si dans votre grille-pain, le pain se
bloque, débranchez le grille-pain,
laissez-le refroidir et retirez ensuite la
tranche de pain.
Lorsque vous ne l’utilisez pas,
•
débranchez-le au secteur.
• Laisser totalement refroidir le grille-pain
avant de le ranger
ATTENTION : ne pas enrouler le
câble autour du corps de l’appareil
pendant ou après l’utilisation.
.
Utilisation de la touche de
réchauffage.
Si votre pain grillé a sauté et est refroidi,
le grille pain offre une possibilité de
réchauffage. Pour l’utiliser, appuyez sur le
levier de levage du pain et sur le bouton
réchauffer
fl immédiatement. Le bouton va
s’allumer et le grille-pain va se mettre à
fonctionner pendant une courte période
pour réchauffer le pain.
Utilisation de la touche Annuler
Si vous souhaitez interrompre le
p
rocessus de grillade, appuyez sur le
bouton Annuler
fi.
Utilisation de la touche Congeler
Pour griller du pain congelé, ne modifiez
pas le contrôle du brunissage, placez le
pain normalement dans les fentes prévues
pour le pain, appuyez ensuite sur le levier
de transport du pain et appuyez sur le
bouton congeler
‡.
Utiliser le bouton baguette
Pour griller des baguettes, réglez le
contrôle de brunissement sur votre réglage
préféré.
Couper les baguettes en deux. Placez le
côté que vous souhaitez voir le plus brun
vers le centre. Appuyez sur le levier de
transport du pain et sur la touche baguette
›.
Sur l’option 4 tranches, le bouton
baguette ne fonctionne que pour l’option 2
tranches.
Pour les baguettes congelées, appuyez
également sur la touche congeler.
Utiliser le réchauffeur de petits
pains
Dépliez les pattes du réchauffeur de
petits pains et encliquetez-le au-dessus du
grille –pain en vous assurant qu’il est bien
A4 .
en place
Placez les petits pains ou autr
sur le réchauffeur. Réglez le contrôle du
brunissage sur la position réchauffage des
petits pains
transport du pain jusqu'à ce qu’il reste en
place. Attendez que le grille-pain s’arrête
⁄ et
automatiquement ou appuyez sur la touche
supprimer pour couper le grille-pain avant
de retirer les petits pains.
toucher le métal du réchauffeur de
petits pains car il est très chaud.
• Les tranches minces grillent plus vite
que les tranches épaisses.
• Pour obtenir des tranches grillées
uniformément, nous vous
recommandons d’attendre 30 secondes
minimum entre deux ‘tournées’ de pain
grillé pour que les commandes se
remettent automatiquement à zéro.
• Si vous grillez une seule tranche, réglez
le thermostat légèrement plus bas.
• Vous pourrez également remarquer une
légère variation de couleur sur un côté
de la tranche lorsque vous grillez une
seule tranche à la fois.
•
Vous pouvez griller toutes sortes de
pains, y compris des petits pains, des
pains au lait etc. mais les tranches ne
d
oivent pas être trop épaisses car elles
brûleraient et se coinceraient dans les
fentes.
• Lorsque vous grillez deux tranches ou
plus, nous vous recommandons de
choisir des tranches de même épaisseur
et fraîcheur.
NNeettttooyyaaggee eett eennttrreettiieen
1 Après utilisation et avant de nettoyer le
grille-pain, débranchez-le au secteur et
laissez-le refroidir.
2 Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un
chiffon humide et séchez- le avec un
autre chiffon.
• Ne JAMAIS utiliser un produit de
polissage des métaux ou agents de
nettoyage mordants et ne jamais
tremper votre appareil dans un liquide
quelconque.
• Ne JAMAIS utiliser un article pointu ou
acéré pour nettoyer l’intérieur, sinon
l’élément de chauffage sera
endommagé.
• Ne JAMAIS utiliser une brosse ou mettre
vos doigts ou des objets métalliques
dans les fentes.
RRaammaassssee--mmiieetttteess
ATTENTION : les miettes vont
s’accumuler dans le ramasse-miettes
et pourraient prendre feu s’il n’est pas
vidé périodiquement.
Une fois que le grille pain a refroidi
complètement, tapotez les côtés de
l’appareil pour déloger les miettes qui
pourraient s’être coincées dans l’appareil,
et enlevez le plateau à miettes.
plateau et remettez-le en place.
Ne jamais faire fonctionner le grille pain
sans le ramasse-miettes.
n
A5 B5
„. Videz le
6
VVoottrree ggaarraannttiiee ddee ddeeuux
aanns
s
x
Pour clients de la France
Il est important de conserver le ticket de
caisse comme preuve d’achat. Agrafez
votre ticket de caisse à cette notice
d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous
la main ultérieurement.
Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en panne.
Vous trouverez ces références à la base de
l
’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont
testés individuellement avant de quitter
l’usine.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine, vous
devez contacter le magasin où vous avez
acheté votre appareil muni de votre ticket
de caisse, celui ci le renverra à Glen
Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées
ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux
sera alors réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la période de
garantie de deux ans, la période de garantie
du nouvel article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Vous devez donc
absolument conserver votre ticket de caisse
ou votre facture d’origine pour indiquer la
date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux
ans, l’appareil doit avoir été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les fers doivent
avoir été détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer les
articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé
de manière contraire aux
recommandations du fabricant, ou
encore lorsque le problème provient de
sautes de puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension
est différente de celle qui est indiquée
sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs
agréés) ont tenté de faire des
réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un
contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
etien, quels qu’ils soient, aux
d’entr
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les consommables
tels que les sacs, les filtr
en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à
l’exception de ceux qui sont expressément
indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
es et les carafes
réclamation pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a aucune
incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour clients de la Belgique
Les produits de Morphy Richards sont
produits conformément les normes de
qualité, agrée international. Au-dessus vos
droits légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce produit sera
sans défauts de fabrication ou de matériels
pendant une période de deux ans.
I
l est important de conserver votre bon
d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket
à cette notice d’installation.
V
euillez mentionner ces informations cidessous si votre appareil tombe en panne.
Vous trouverez ces informations sur la base
de l’appareil.
Numéro du modèleNuméro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la période de
garantie (deux ans), la période de garantie
du nouvel article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Il est donc très
importants de conserver votre bon d’achat
original afin de connaître la date initiale
d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand
l’appareil a été utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le mode
d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer les
articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé
de manière contraire aux
recommandations du fabricant, ou
encore lorsque le problème provient de
source de puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension
est différente de celle qui est indiquée
sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont
tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un
contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à
l’exception de ceux qui sont expressément
indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentair
incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Die Metalloberfläche des Toasters ist
während und nach Benutzung des
Gerätes sehr heiß. Achtung,
Verbrennungsgefahr!
• Krümelfach regelmäßig leeren
K
rümel, die sich bei Gebrauch des
Toasters im Krümelfach ansammeln,
müssen regelmäßig entfernt werden.
•
Gleichmäßig gebräunter Toast
Um eine gleichmäßige Bräunung der
Toastscheiben zu erreichen, zwischen
den einzelnen Toastvorgängen jeweils 30
Sekunden warten. Die
Temperatursteuerung kann sich dadurch
automatisch optimal einstellen.
WWiicchhttiigge
e
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiisse
Bei der Verwendung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende
Sicherheitshinweise zu beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise besteht zum einen
Verletzungs- und Lebensgefahr für den
Benutzer, und zum anderen die Gefahr
eines Geräteschadens. Auf diese Gefahren
wird im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
ACHTUNG: Beschädigungsgefahr!
Auf diese Hinweise folgt jeweils ein
Ratschlag für den sicheren Gebrauch des
Gerätes.
Gerätestandort
• Stellen Sie den Toaster immer an die
Rückseite der Arbeitsplatte, nicht an die
Kante.
• Achten Sie darauf, dass der Toaster
sicher auf einer festen, ebenen und
hitzebeständigen Unterlage steht.
• Achten Sie darauf, dass über dem
Toaster und um den Toaster herum
ausreichend Abstand zu anderen
Gegenständen eingehalten wird, so dass
die warme Luft zirkulieren kann.
• ACHTUNG: Den Toaster nicht in
unmittelbarer Nähe von Vorhängen,
Wänden, Schränken oder anderen
brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG: Den T
•
Gebrauch nicht unter Schrank- oder
Regalböden stellen.
• Den Toaster nicht im Freien verwenden.
Netzkabel
• Das Netzkabel zwischen Steckdose und
Toaster muss ausreichend lang sein und
darf nicht straf
werden. Falls das Netzkabel zu lang ist,
einen Teil des Kabels auf die integrierte
Kabelhalterung aufwickeln.
• Das Netzkabel darf nicht von der Kante
der Arbeitsplatte herunterhängen, da
Kinder sonst daran hängen bleiben oder
das Gerät von der Ablage
e
s
.
e
oaster bei
f gespannt oder gedehnt
herunterziehen können.
• Das Netzkabel nicht herabhängend oder
über Stellen verlegen, an denen
Personen über das Kabel stolpern
könnten (z.B. wenn der Toaster auf
einem Tisch steht und an eine
Steckdose am Boden angeschlossen
wird).
• Das Netzkabel nicht über warme
Flächen, wie etwa eine Herdplatte
verlegen, da das Kabel sonst beschädigt
werden kann.
Eigene Sicherheit
•
Den Toaster während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG: Netzkabel,
•
G
erätestecker und Toaster dürfen
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
• WARNUNG: Während und nach
Gebrauch des Toasters das Gerät
nur an den Griffen anfassen. Die
Oberseite des Toasters und weitere
Geräteteile werden während des
Gebrauchs sehr heiß.
• WARNUNG: Übergroße
Lebensmittel, Metallgegenstände,
Verpackungsfolien, Bestecke oder
Küchenutensilien dürfen nicht in
den Toaster gesteckt werden.
• WARNUNG: Stecken Sie das Gerät
aus, bevor Sie eingeklemmte
Toastscheiben aus dem Toaster
entfernen. Niemals mit Besteck
oder Küchenutensilien in den
Toaster greifen.
• ACHTUNG: Brot oder andere
Gegenstände nicht direkt auf die
Toastschlitze legen. Der Toaster kann
andernfalls überhitzen und beschädigt
werden, und es besteht Brandgefahr.
Kinder
• Bewahren Sie den Toaster außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und lassen
Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen.
• In Küchen besteht für Kinder eine
besonders hohe Verletzungsgefahr,
insbesonder
unbeaufsichtigt sind, elektrische
Küchengeräte benutzt werden oder
gekocht wird.
• Klären Sie Kinder immer über
Gefahrenstellen in der Küche auf und
weisen Sie darauf hin, dass Kinder über
ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer
Reichweite abgestellte Gegenstände
nicht von der Arbeitsplatte ziehen
dürfen.
e dann, wenn Kinder
Weitere Sicherheitshinweise
• Das Gerät nicht weiter verwenden, wenn
Netzkabel oder Gerätestecker
beschädigt sind, das Gerät
Funktionsstörungen aufweist oder in
irgendeiner Weise beschädigt ist.
• Versuchen Sie nicht, den Toaster
aufzuschrauben oder zu r
Gerät beinhaltet Gerätekomponenten,
die nicht durch den Benutzer gewartet
den können. W
wer
Problemen oder Funktionsstörungen
bitte an unsere Kundenbetreuung.
• Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
nicht ausdrücklich durch den Hersteller
enden Sie sich bei
eparier
en – das
empfohlen werden.
• Den Toaster nicht auf oder neben einen
Gas- oder Elektroherd oder in einen
warmen Backofen stellen.
• Der Toaster darf nur wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben
verwendet werden.
• Den Toaster ausstecken, wenn er nicht
benutzt wird oder gereinigt werden soll.
• Das heiße Gerät nicht bewegen oder
transportieren.
EElleekkttrriisscchhee AAnnffoorrddeerruunnggeen
P
rüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Betriebsstromspannung der
Netzstromversorgung in Ihrem Haus
e
ntspricht (Wechselstrom).
WARNUNG: Dieses Gerät muss an
eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
VVoorr ddeemm eerrsstteenn GGeebbrraauucch
Vor der ersten Benutzung des Toasters,
schalten Sie den Toaster ohne Brot in
einem gut belüfteten Raum ein.
‚ Kabelhalterung
„ Herausziehbare/s Krümelfach/-fächer
‰ Brötchenaufsatz
 Beleuchtetes Bedienfeld
Toasten
1 Stellen Sie an der
Bräunungsgradregulierung
gewünschten Bräunungsgrad (Stufe 1
bis 8) ein. Die Einstellung für die
gewünschte Bräunung ist dabei von der
Dicke der Toastscheiben sowie von
deren W
2 Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades die Toastscheiben in
die Toastschlitze
Hebel
dieser Stellung arretiert. Das Bedienfeld
leuchtet auf.
3 Nach Ablauf der eingestellten
Bräunungszeit springt der Hebel
automatisch nach oben und die
Heizelemente werden deaktiviert. Die
getoasteten Brotscheiben können nun
bequem aus den T
entnommen werden.
• Falls sich die Brotscheiben bei der
Aufwärtsbewegung des Hebels im
Toaster verklemmen, den Toaster
A1
assergehalt abhängig.
⁄ stecken und den
¤ nach unten drücken, bis er in
oastschlitzen
h
‹ den
n
f
d
7
ausstecken und das Gerät abkühlen
lassen. Anschließend die Toastscheiben
vorsichtig aus dem Toaster entfernen.
• Wird das Gerät nicht benötigt, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie den Toaster vollständig
auskühlen, bevor Sie ihn in den Schrank
räumen.
WARNUNG: Während oder nach
Gebrauch des Toasters darf das
Netzkabel nicht um das heiße Gerät
herum gewickelt werden.
Verwendung der Aufwärmtaste
W
enn der gebräunte Toast aus dem
Toaster ausgeworfen wurde und bereits
abgekühlt ist, kann er mit Hilfe der
A
ufwärmtaste erneut erwärmt werden. Dazu
einfach den Hebel nach unten drücken und
sofort anschließend die Aufwärmtaste
drücken. Die Aufwärmtaste leuchtet nun
auf, und der Toaster erhitzt sich nur kurz, so
dass der abgekühlte Toast wieder erwärmt
wird.
Verwendung der Stopptaste
Drücken Sie die Stopptaste fi, wenn
der Toastvorgang abgebrochen werden soll.
Verwendung der Auftautaste
Soll tiefgefrorener Toast gebräunt
werden, ist es nicht erforderlich, einen
höheren Bräunungsgrad als normal
einzustellen. Geben Sie den gefrorenen
Toast wie gewohnt in die Toastschlitze,
drücken Sie den Hebel nach unten und
drücken Sie anschließend die
Auftautaste
‡.
Verwendung der Bageltaste
Stellen Sie zum Toasten von Bagels die
Bräunungsgradregulierung auf den
gewünschten Bräunungsgrad.
Schneiden Sie die Bagels waagrecht in
der Mitte durch und stecken Sie die
Bagelhälften mit der zu bräunenden Seite
nach innen in die Toastschlitze. Drücken Sie
zuerst den Hebel nach unten und
anschließend die Bageltaste
Beim Gerätemodell mit vier
Toastschlitzen steht die Funktion der
Bageltaste nur an 2 Toastschlitzen zur
Verfügung. Bei tiefgefrorenen Bagels muss
zusätzlich die Auftautaste gedrückt werden.
›.
Verwendung des
Brötchenaufsatzes
Klappen Sie die Standfüße des
Brötchenaufsatzes heraus und stecken Sie
den Aufsatz auf den Toaster
Anschließend die Brötchen oder zu
erwärmende Gebäckstücke auf den
Brötchenaufsatz legen und die
Bräunungsgradregulierung auf die Position
für den Brötchenaufsatz einstellen
Drücken Sie nun den Hebel nach unten, bis
er in der niedergedrückten Stellung arretiert.
Warten Sie, bis der Toaster sich
automatisch abschaltet oder schalten Sie
den Toaster über die Stopptaste aus, bevor
Sie die Brötchen vom Brötchenaufsatz
nehmen.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
8
A4.
·.
Die Metallstäbe des Brötchenaufsatzes
werden im Betrieb sehr heiß.
Es dürfen nicht mehr als zwei Brötchen
gleichzeitig auf den Brötchenaufsatz gelegt
werden.
Toaster abgekühlt hat.
2 Die Außenseite des Toasters nur mit
einem feuchten T
einem trockenen Tuch nachreiben.
• NIEMALS Metallpolitur oder
Scheuermittel verwenden und den
Toaster nicht in Wasser oder
Flüssigkeiten tauchen.
• NIEMALS mit scharfen oder spitzen
Gegenständen die Geräteinnenseite
reinigen, da dadurch die Heizelemente
beschädigt werden.
• Niemals mit den Fingern, mit einer
Reinigungsbürste oder mit einem
Metallgegenstand in die Toastschlitze
greifen.
KKrrüümmeellffaacchh
WARNUNG: Im Krümelfach sammeln
sich Brotkrümel an, die, sofern sie
egelmäßig entleert wer
nicht r
Brandgefahr darstellen.
Wenn sich der Toaster vollständig
abgekühlt hat, klopfen Sie leicht auf beide
Gehäuseseiten, um eventuell in den
Toastkammern fest sitzende Krümel zu
lösen. Leeren Sie anschließend das
Krümelfach
uch abwischen und mit
A5 B5
„. Schieben Sie das Fach
nach dem Leeren wieder in den Toaster.
Der Toaster darf nicht ohne eingesetztes
Krümelfach in Betrieb genommen werden.
ZZwweeii JJaahhrree GGaarraannttiie
s
n
g
den, eine
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des
Fachhändlers aufgehoben werden. Heften
Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer folgende Angaben
mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der
Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr.Seriennr.
V
or dem Verlassen des Werks werden
alle Morphy Richards Produkte einzeln
geprüft. Sollte einmal der Fall eintreten,
dass sich ein Gerät innerhalb von 28 Tagen
nach dessen Kauf als fehlerhaft erweist,
sollte es zur Reparatur an den Fachhandel
zurückgegeben werden, bei dem es gekauft
wurde.
Falls der Fehler erst nach 28 Tagen,
jedoch innerhalb der ersten 24 Monate
nach Original-Kaufdatum auftritt, sollten Sie
sich unter Angabe der Modell- und
Seriennummer des Produkts an Morphy
Richards wenden. Sie können sich auch
schriftlich an Morphy Richards unter der
genannten Adresse wenden.
Sie werden dann aufgefordert, das Gerät
(sicher und angemessen verpackt)
zusammen mit einer Kopie des
Kaufnachweises an die unten angegebene
Adresse einzuschicken.
Auf der Grundlage der im Folgenden
genannten Ausschlüsse (Punkte 1 bis 6)
wird das fehlerhafte Gerät dann repariert
oder ersetzt und in der Regel innerhalb von
7 Arbeitstagen nach Eingang verschickt.
Falls das Gerät während der 2-jährigen
Garantielaufzeit aus welchem Grund auch
immer ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das neue
Gerät das Original-Kaufdatum zugrunde
gelegt. Aus diesem Grunde ist es
besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg
. die Rechnung aufzubewahren, um das
bzw
Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das Gerät im
Einklang mit den Anweisungen des
Herstellers benutzt worden sein.
Beispielsweise muss das Gerät entkalkt
worden sein und der muss gemäß den
Anweisungen sauber gehalten werden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder zum
Austausch der Waren im Rahmen der
Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen
Gebrauch oder auf einen Gebrauch
zurückzuführen ist, der den
Empfehlungen des Herstellers
entgegenwirkt oder wenn der Fehler
omspitzen oder dur
ch Str
dur
Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt
de, die nicht auf dem T
wur
abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder
von einem unserer Vertragshändler)
e
ch
ypenschild
Reparaturversuche unternommen
wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke
oder nicht allein für private Zwecke
gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter
und Glaskaraffen sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
ausdrücklich in den oben genannten
B
estimmungen niedergelegt sind und
erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge
eines Verlustes oder einer Beschädigung.
D
iese Garantie wird als zusätzliche Leistung
angeboten und greift Ihre gesetzlich
zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht
an.
e
OObbtteennggaa lloo mmeejjoorr ddee ssu
nnuueevvaa ttoossttaaddoorraa.....
• Lo primero, la seguridad
No toque la parte superior metálica de la
tostadora durante su uso o después
porque está muy caliente.
• Vacíe la bandeja recoge-migajas
periódicamente
Para limpiar las migas que se acumulan
después de su uso.
• Con el fin de obtener un tueste
uniforme
Espere un mínimo de 30 segundos entre
cada tostada para que el control tenga
tiempo de ajustarse automáticamente.
Al emplear aparatos eléctricos conviene
seguir las siguientes normas comunes de
seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de
lesiones o incluso la muerte, y por otra
parte, se puede dañar el aparato. Estos
riesgos se señalan en el texto con las
siguientes convenciones:
¡ATENCIÓN! Peligro para la persona
¡IMPORTANTE! Peligro de aplicación.
Además, presentamos los siguientes
consejos de seguridad.
Ubicación
• Mantenga siempre la tostadora lejos del
borde de la superficie de trabajo.
• Utilice la tostadora sobre una superficie,
plana y resistente al calor.
• Deje espacio suficiente alrededor de los
lados de la tostadora para permitir que
circule el aire.
ANTE! Utilice la tostadora lejos
T
¡IMPOR
•
de cortinas, trapos, paredes armarios y
otros materiales inflamables.
TENCIÓN! No utilice la tostadora
¡A
•
debajo de un armario.
• No utilice la tostadora en exteriores.
.
d
s
Conexión a red
• El cable de alimentación a la red
eléctrica debe tener longitud suficiente
para que la conexión no quede
demasiado tensa. Reduzca el exceso de
cable con el accesorio para cable
proporcionado para el almacenamiento
del aparato.
• Evite que el cable quede colgando de la
superficie de trabajo al alcance de un
niño.
• Evite los tramos de cable colgantes en
el aire, por ejemplo, entre un enchufe
bajo y la mesa.
•
Evite que el cable pase sobre o cerca de
fogones u otras zonas calientes que
pudieran estropear el cable.
Seguridad personal
• No deje su tostadora desatendida
mientras la utiliza.
• ¡ATENCIÓN! No sumerja el cable, el
enchufe ni la tostadora en agua o
cualquier otro líquido.
• No toque la parte superior metálica
u
de la tostadora u otras partes
calientes durante o después de su
uso, utilice los mangos y tiradores.
• ¡ATENCIÓN! No introduzca
alimentos demasiado grandes, ni
utensilios o envases metálicos en la
tostadora.
• ¡ATENCIÓN! No intente desalojar
alimentos cuando la tostadora está
encendida y nunca inserte
utensilios de cocina en las ranuras.
• ¡IMPORTANTE! No ponga pan o
cualquier otro tipo de alimento sobre las
ranuras porque podría provocar daños
en la tostadora o crear riesgo de
incendio
Niños
• Nunca permita a un niño el uso de esta
tostadora.
• Los niños son muy vulnerables en la
cocina, especialmente si no se hallan
bajo la supervisión de algún mayor y se
utilizan electr
preparación de la comida.
• Enseñe a los niños a ser conscientes de
los peligros de la cocina, adviértales de
los riesgos de intentar llegar a zonas
donde no les alcance la vista o que no
deberían estar a su alcance.
odomésticos durante la
Otras consideraciones de
seguridad
• No manipule ningún aparato con el
cable o la clavija defectuosos, o
después de haber presentado
disfunciones o de haberse estropeado
de algún modo.
• No intente reparar usted mismo el
aparato. Este electrodoméstico no
contiene partes aprovechables para el
usuario. Llame a nuestr
ayuda para pedir consejo.
• No utilice accesorios no recomendados
por el fabricante.
• No deje el aparato sobre o cerca de
fogones de gas o eléctricos calientes o
en un horno encendido.
• No emplee la tostadora para otros usos
o teléfono de
que el suyo propio.
• Desenchufe el aparato cuando no lo
esté utilizando o para limpiarlo.
• No mueva el aparato mientras esté
caliente.
RReeqquuiissiittooss eellééccttrriiccooss
Compruebe que el voltaje de la placa de
características de su aparato se
corresponde con el suministro eléctrico de
su hogar, que debe ser de CA (corriente
alterna).
Si los enchufes de su hogar no se
a
daptan a la clavija de enchufe
proporcionada con este aparato, debe
cambiarse la clavija por otra adecuada.
¡
ATENCIÓN! Si al retirar la clavija de
enchufe del cable de toma de
corriente, se rompe, la clavija debe ser
destruida, puesto que enchufar una
clavija con un cable flexible pelado a
la corriente puede ser peligroso.
Antes de usar la tostadora por primera
vez, póngala en funcionamiento sin pan en
una habitación ventilada.
• La palanca elevadora
permanecerá bajada si la tostadora no
está conectada a la red eléctrica.
• Como sucede con todas las resistencias
de calentamiento eléctricas nuevas, la
tostadora emite un olor a “nuevo”
bastante normal al conectarla por
primera vez.
Características
Ranuras para pan
⁄
¤ Palanca elevadora con función de
elevación del pan
‹ Control de tueste electrónico y variable
› Botón para bagels
fi Botón de cancelación
fl Botón de r
‡ Botón de descongelación
· Ajuste del calienta-bollos ( en control de
‚ Almacenamiento del cable
„ Bandeja/s recogemigas extraíble
‰ Calienta-bollos
 Panel iluminado
ecalentamiento
tueste)
Tueste
1 Seleccione en el control de tueste ‹ el
grado de tueste deseado, de 1 hasta 8.
La selección va a depender del nivel de
humedad y del grosor del pan.
2 Después de seleccionar el nivel
deseado, introduzca el pan en las
⁄ y empuje la palanca
ranuras
¤ hacia abajo hasta que
elevadora
quede bloqueada. Se iluminará el panel
emo.
del extr
3 Cuando haya transcurrido el tiempo de
tueste, el pan saltará automáticamente
hacia arriba y podrá ser r
ranuras. La palanca elevadora habrá
vuelto a su posición original y la
resistencia de calentamiento se apagará.
• Si el pan se atasca en su tostadora,
¤ no
A1
etirado de las
d
a
e
9
desenchufe el aparato y espere a que se
enfríe para retirarlo.
• Cuando no la utilice, desconecte el
enchufe de la red eléctrica.
• Espere hasta que la tostadora se haya
enfriado por completo antes de
guardarla.
¡ATENCIÓN! No enrolle el cable
alrededor del cuerpo principal de la
tostadora durante o después de su
uso.
Uso del botón de
recalentamiento
Si su tostada se ha enfriado, la
tostadora ofrece la opción de
r
ecalentamiento. Para usar esta opción,
empuje la palanca hacia abajo y pulse
inmediatamente el botón de
recalentamiento
fl.
Uso del botón de cancelación
Si desea interrumpir el proceso de
tueste, pulse el botón de cancelación
fi.
Uso del botón de descongelación
Para tostar pan congelado, no
seleccione ningún nivel del control de
tueste. Coloque el pan normalmente en las
ranuras, empuje la palanca de elevación del
pan hacia abajo, e inmediatamente, pulse el
botón de descongelación
‡.
Uso del botón para bagels
Para tostar bagels, ajuste el control de
tueste en su posición preferida.
Corte los bagels en mitades. Ponga el
lado que prefiera más tostado hacia el
centro. Empuje la palanca elevadora hacia
abajo y pulse el botón para bagels
En el modelo para 4 rebanadas, el botón
para bagels sólo funciona con la opción de
2 rebanadas.
Para bagels congelados, pulse además
el botón de descongelación.
›.
Uso del calienta-bollos
Despliegue las patas de la rejilla y
engánchelas en la parte superior de la
tostadora, y asegúrese de que queda bien
sujeta D.
Coloque los bollos u otros alimentos
sobre la rejilla. Ajuste el control de tueste
en la posición para calentar bollos ·.
Empuje hacia abajo la palanca elevadora
hasta que quede en su posición de
bloqueo. Espere a que la tostadora se
desactive automáticamente antes de retirar
los bollos.
desconecte el enchufe de la toma de
corriente y espere a que se enfríe la
tostadora.
2 Frote la parte externa de la tostadora
sólo con un paño húmedo y séquela con
otro trapo o tejido.
• NUNCA utilice abrillantador de metales
o agentes limpiadores gruesos y jamás
sumerja la tostadora en ninguna clase
de líquidos.
• NUNCA utilice artículos afilados o
puntiagudos para limpiar el interior
p
orque podría dañarse el elemento
calefactor.
• NUNCA utilice un cepillo o introduzca
s
us dedos u objetos metálicos en las
e
ranuras.
BBaannddeejjaa rreeccooggeemmiiggaass
¡ATENCIÓN! Las migas se acumulan
en la bandeja recogemigas y podrían
arder si no se vacían periódicamente.
Cuando se haya enfriado
completamente la tostadora, dé unos
golpecitos en los lados de la carcasa para
sacar las migas que se hayan quedado en
la cámara de tueste
vuelva a colocarla.
Nunca manipule la tostadora sin la
bandeja recogemigas colocada.
„. Vacíe la bandeja y
GGaarraannttííaa ddee ddooss aaññoos
Es importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra. Grape
la factura a esta contraportada para futura
referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos números
se encuentran en la base del producto.
Nº de modeloNº de serie
Todos los productos de Morphy
Richards se prueban individualmente antes
de salir de fábrica. En el impr
de que un aparato tenga un fallo, hay que
devolverlo al lugar en el que se compró en
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadresse nur für Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an:
Kunden in der BRD.Glen Dimplex Deutschland GmbH
Die zuständige Stelle in allen anderenZentralkundendienst
Ländern ist der jeweilige FachändlerRegbergstrasse 2
bzw. die Bezugsquelle.D - 96365 Nordhalben
Telefon: 09267 / 914 578
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung
10
Nach Ablauf der Garantie
Berechnung der Kosten
A5 B5
s
obable caso
o
los 28 días posteriores a la compra para
cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días
de la compra y antes de 24 meses, debe
ponerse en contacto con Morphy Richards
indicando el número de modelo y de serie
del producto, o escribir a Morphy Richards
a la dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en un
embalaje seguro y adecuado) a la siguiente
dirección junto con una copia de la factura
de compra.
El aparato defectuoso se reparará o se
sustituirá y se enviará en un plazo de 7 días
laborables desde la recepción del mismo, a
m
enos que se produzca una de las
siguientes excepciones (1-6).
En caso de que reciba un artículo nuevo
e
n el periodo de garantía de 2 años, la
garantía del nuevo artículo se calculará
desde la fecha original de compra. Por lo
tanto, es esencial guardar el recibo original
o la factura indicando la fecha inicial de
compra.
Para que la garantía de 2 años pueda
aplicarse, el aparato debe haberse utilizado
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los
aparatos y mantener los filtros limpios
según se indica en estas instrucciones.
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar los
productos en virtud de las condiciones de
la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo,
negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o ha
sido causado por una subida de tensión
o por daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en los
productos.
3 Han intentado repararlo personas que
no pertenecen a nuestro personal
técnico (o proveedor autorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler o
de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se responsabiliza
de realizar ninguna reparación, en virtud
de la garantía.
6 La garantía excluye los consumibles
como bolsas, filtros y jarras de vidrio.
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos anteriormente y
no cubre ninguna reclamación por las
pérdidas o daños resultantes. Esta garantía
se ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
Het gebruik van elk elektrisch apparaat
is onderworpen aan de volgende
vanzelfsprekende veiligheidsinstructies.
Ten eerste bestaat er het gevaar van
letsel en ten tweede het gevaar van schade
aan het apparaat. Dit wordt in deze tekst op
d
e volgende wijze aangegeven:
WAARSCHUWING: Gevaar voor de
gebruiker!
B
ELANGRIJK: Schade aan het apparaat!
Verder is de volgende
veiligheidsinformatie van toepassing.
e
e
Locatie
• Plaats uw broodrooster nooit op of nabij
de rand van het aanrecht.
• Zorg ervoor dat het broodrooster op een
stevige, vlakke en hittebestendige
ondergrond staat.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is
boven en rondom uw broodrooster,
zodat er voldoende luchtcirculatie is.
• BELANGRIJK: Gebruik het broodrooster
nooit dicht in de buurt van gordijnen,
muren, keukenkastjes of ander
brandbaar materiaal.
• WAARSCHUWING: Gebruik het
broodrooster niet onder keukenkastjes.
• Gebruik het broodrooster nooit buiten.
Stroomtoevoer
• Zorg ervoor dat er geen voorwerpen
staan op het stroomsnoer van het
stopcontact naar het broodrooster. Deze
kunnen het snoer onnodig belasten. U
kunt de lengte van het snoer reduceren
door de snoeropberging te gebruiken.
• Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet
over de rand van het aanrecht hangt,
zodat kinderen erbij kunnen.
Zorg ervoor dat het snoer niet op een
•
open plek ligt, bv. tussen een laag
stopcontact en de tafel.
• Zorg ervoor dat het snoer niet over een
fornuis of een heet oppervlak ligt,
aangezien dit het snoer kan
beschadigen.
Persoonlijke veiligheid
• Houd uw broodrooster tijdens gebruik in
de gaten.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat
het snoer, de stekker en het
broodrooster nooit met water of een
andere vloeistof in contact komen.
• WAARSCHUWING: Raak nooit de
bovenkant van het broodrooster of
andere hete delen aan tijdens of na
gebruik. Gebruik de knoppen of
handvaten.
• WAARSCHUWING: Plaats nooit te
grote items, metaal,
aluminiumverpakking of
keukengerei in het broodrooster.
• WAARSCHUWING: Probeer nooit
vastgeraakte items te verwijderen
wanneer het broodrooster is
ingestoken en duw nooit
keukengerei in de sleuven.
• BELANGRIJK: Plaats nooit brood of
andere dingen op de sleuven, aangezien
dit het broodrooster kan beschadigen en
er risico is op brandgevaar.
Kinderen
• Laat kinderen nooit het apparaat
bedienen.
• Kinderen zijn kwetsbaar in de keuken,
vooral wanneer er niemand anders
aanwezig is en wanneer er
keukenapparaten worden gebruikt of
w
anneer er wordt gekookt.
• Attendeer kinderen op het gevaar in de
keuken en waarschuw hen over hoe
g
evaarlijk het is om hun handen ergens
te plaatsen waar ze niet goed kunnen
zien, of waar ze hun handen niet moeten
plaatsen.
Overige veiligheidsmaatregelen
• Gebruik het apparaat niet wanneer de
stekker of het snoer is beschadigd of
wanneer het apparaat niet correct werkt
of op andere wijze is beschadigd.
• Voer zelf geen reparaties uit aan het
apparaat – het apparaat bevat geen
vervangingsonderdelen.
• Gebruik geen accessoires die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen.
• Plaats het apparaat nooit op of in de
buurt van een elektrisch fornuis of in een
warme oven.
• Gebruik het broodrooster alleen
waarvoor het bedoeld is.
• Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt of
schoonmaakt.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het
warm is.
EElleekkttrriisscchhee vveerreeiisstteen
Controleer of het voltage op het
gegevensplaatje van uw apparaat
overeenstemt met de stroomtoevoer in uw
huis. Deze dient AC (wisselstr
Wanneer de stopcontacten in uw huis niet
geschikt zijn voor de met het apparaat
meegeleverde stekker, dan dient de stekker
te worden verwijderd en door een gepaste
stekker te worden vervangen.
WAARSCHUWING: Wanneer de
stekker van het stroomsnoer is
beschadigd, dan moet deze worden
vervangen, aangezien een
beschadigde stekker gevaarlijk is
wanneer ingestoken in een
stopcontact waar elektrische spanning
op staat.
„ Snoerhaspel
„ Verwijderbare kruimellade
‰ B
 Verlicht paneel
A1
roodjesopwarmer
Roosteren
1 Selecteer het gewenste roosterniveau op
de bruiningsregelaar
8. De gewenste instelling varieert al naar
gelang het vochtigheidsniveau en de
dikte van het brood.
2 Nadat u het gewenste niveau heeft
geselecteerd, plaats uw brood in de
sleuven
⁄ en druk de broodlift ¤
omlaag totdat deze vastklikt. Het
eindpaneel wordt verlicht.
3 Nadat de ingestelde tijd is bereikt,
springt het brood automatisch omhoog
en kunt u het uit de sleuven verwijderen.
De broodlift staat nu weer in de
bovenpositie en het verwarmingselement
staat uit.
• Wanneer het brood blijft vastzitten in het
broodrooster, haal dan eerst de stekker
uit het stopcontact, laat het
broodrooster vervolgens afkoelen, en
verwijder dan pas het brood.
• Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt, dient u de stekker uit het
stopcontact te trekken.
• Laat het broodrooster eerst volledig
afkoelen voordat u het opbergt.
WAARSCHUWING: Wikkel het snoer
nooit om het apparaat tijdens of na
gebruik.
‹ uit 1 tot en met
Gebruiken van de opwarmknop
Het broodrooster heeft een
opwarmmogelijkheid voor wanneer uw
geroosterde brood omhoog is gekomen
maar ondertussen weer is afgekoeld. Om
deze optie te gebruiken: druk de broodlift
fl omlaag en druk daarna meteen op de
opwarmknop.
De knop zal gaan branden en het
broodrooster roostert uw brood opnieuw
voor een korte periode.
Gebruiken van de stopknop
Indien u het roosteren wenst te
onderbreken, druk dan op de stopknop
uiken van de diepvriesknop
Gebr
Om bevroren brood te roosteren hoeft u
de normaal gewenste instelling van de
bruiningsregelaar niet aan te passen. Plaats
het brood zoals gewoonlijk in de
broodsleuven. Druk daarna de broodlift
omlaag en druk vervolgens op de
12
diepvriesknop
‡.
Gebruiken van de bagelknop
Om bagels te roosteren: stel de
bruiningsregelaar in op de gewenste
positie.
Snij de bagels doormidden. Plaats de
bagel met de kant die u het bruinste wil
hebben naar het midden. Druk de broodlift
omlaag en druk daarna op de bagelknop
›.
Op de 4-sneetjespositie werkt de
bagelknop alleen maar op de 2sneetjespositie.
V
oor bevroren bagels: druk ook op de
diepvriesknop.
Gebruiken van de
broodjesopwarmer
Vouw de pootjes van het broodrekje
open en bevestig het boven op het
broodrooster. Zorg ervoor dat het stevig is
A4 .
bevestigd
Plaats de broodjes of de andere items
op de broodjesopwarmer. Stel de
bruiningsregelaar in op de
broodjesopwarmpositie
broodlift omlaag totdat deze vastklikt.
Voordat u de broodjes verwijdert, wacht
eerst totdat het broodrooster automatisch
uitgaat of druk op de stopknop om het
broodrooster uit te zetten.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u
het metaal of de broodjesopwarmer
niet aanraakt wanneer deze heet zijn.
Plaats nooit meer dan twee broodjes
tegelijkertijd op de broodjesopwarmer.
laat het apparaat afkoelen voor u het
schoonmaakt.
2 Veeg de buitenkant van het broodrooster
af met een licht bevochtigde doek en
droog het apparaat daarna af met een
droge doek of papieren doekje.
• Gebruik NOOIT een metaalpoetsmiddel
of reinigingsmiddelen van lage kwaliteit
en zorg ervoor dat uw broodrooster
nooit met vloeistof in contact komt.
• Gebruik NOOIT puntige of scherpe
voorwerpen om de binnenkant van het
broodrooster te reinigen. Dit kan het
verwarmingselement beschadigen.
• Gebruik NOOIT een borsteltje en duw
N
OOIT uw vingers of metalen
voorwerpen in de sleuven.
KKrruuiimmeellllaadde
WAARSCHUWING: Kruimels zullen
zich ophopen in de kruimellade en
kunnen in brand vliegen wanneer de
kruimellade niet regelmatig wordt
geleegd.
Als het broodrooster volledig is
afgekoeld, klop dan lichtjes op de zijkanten
van het apparaat om vastzittende kruimels
los te maken en verwijder de kruimellade
„. Leeg de kruimellade en plaats hem
terug in het apparaat.
Gebruik het broodrooster nooit zonder
de kruimellade.
e
A5 B5
TTwweeee jjaaaarr ggaarraannttiiee
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan deze
pagina.
Wij zullen u om deze gegevens vragen
als het apparaat defect raakt. Deze
nummers vindt u op de onderzijde van het
product.
ModelnummerSerienummer
Alle producten van Morphy Richards
worden individueel getest voor deze de
fabriek verlaten.
Wanneer het apparaat is vervangen
tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de
garantie voor het nieuwe product vanaf de
originele aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur
de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het
apparaat is gebruikt conform de instructies
van de fabrikant. Zo moeten apparaten
volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn
en moeten filters schoongehouden worden.
Morphy Richards zal de goeder
vervangen of repareren volgens de
garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn van
accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen van de
fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt
door stroompieken of schade die is
oorzaakt bij de transit.
ver
2 Het apparaat is gebruikt met een andere
spanning dan aangeduid op het product.
Reparaties zijn onder
3
d
mensen dan onze servicedienst (of
erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
en niet
nomen door ander
5 Morphy Richards is onder de garantie
niet aansprakelijk voor het uitvoeren van
onderhoud.
6 Verbruiksartikelen als stofzakken, filters
of glazen kannen vallen niet onder de
garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn
vermeld en dekt geen aanspraken op
schade of gevolgschade. Deze garantie is
een bijkomend voordeel en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als
consument.
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico exige as seguintes regras de
segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o perigo
de danos no aparelho. Estes são indicados
ao longo do texto pelas duas seguintes
convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Propomos ainda o seguinte aviso de
segurança.
s
Localização
• Coloque sempre a torradeira afastada
do bordo da superfície de trabalho.
• Certifique-se de que a torradeira se
encontra numa superfície firme, lisa e
resistente ao calor.
• Certifique-se de que existe espaço
suficiente em cima e a toda a volta da
torradeira para permitir a circulação de
ar.
• IMPORTANTE: Não a utilize próximo de
cortinas, paredes, armários e outros
materiais inflamáveis.
• AVISO: Não a utilize por baixo de
a
rmários.
• Não a utilize no exterior.
a
Cabo de alimentação
• O cabo de alimentação deve ter o
comprimento adequado, desde a
tomada até à torradeira sem esticar as
ligações. Reduza o comprimento em
excesso do cabo utilizando o porta-fios.
• Não permita que o cabo de alimentação
fique pendurado no bordo da superfície
de trabalho onde uma criança o possa
alcançar.
• Não permita que o cabo atravesse um
espaço em aberto, por exemplo, entre
uma tomada baixa e uma mesa.
• Não permita que o cabo passe sobre
um fogão ou outras áreas quentes que
possam causar danos no cabo.
Segurança pessoal
a
• Esteja atento à sua torradeira enquanto
a utiliza.
• AVISO: Não imerja o cabo, a ficha
ou a torradeira na água ou em
qualquer outro líquido.
• AVISO: Não toque no topo da
torradeira ou em outras partes
quentes durante ou após a sua
utilização, utilize as pegas ou
saliências.
• AVISO: Não introduza comida de
grandes dimensões, folhas de metal
ou utensílios na torradeira.
• AVISO: Não tente retirar a comida
enquanto a torradeira estiver ligada
e nunca introduza utensílios de
cozinha nas ranhuras.
• IMPORTANTE: Não coloque pão ou
outros itens no topo das ranhuras, pois
poderá danificar a torradeira e provocar
um incêndio.
Crianças
• Nunca permita que crianças utilizem
este aparelho.
• As crianças são vulneráveis na cozinha,
especialmente quando deixadas sem
qualquer supervisão e se se
e
ncontrarem aparelhos em utilização ou
se estiver a cozinhar.
• Ensine as crianças a tomar consciência
d
os perigos na cozinha, avise-as dos
perigos de alcançar áreas que não
consigam visualizar correctamente ou
que não devam utilizar.
Outras considerações de
segurança
• Não coloque em funcionamento
qualquer aparelho com a ficha ou o
cabo de alimentação danificados, após
um funcionamento defeituoso ou danos
de qualquer tipo.
• Não tente fazer quaisquer reparações o aparelho não possui quaisquer peças
às quais possa ser efectuada a
manutenção pelo utilizador. Contacte a
Morphy Richards para aconselhamento.
• Não utilize acessórios não
recomendados pelo fabricante.
• Não coloque o equipamento próximo de
gases quentes ou de bicos eléctricos,
ou num forno aquecido.
• Utilize apenas para o propósito
determinado.
• Desligue da tomada quando não estiver
a ser utilizado e durante a limpeza.
• Não mova o equipamento enquanto
estiver quente.
h
p
PPrroodduuccttooss
GGlleenn DDiimmpplleex
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
e
x
Sello del establecimiento
13
RReeqquuiissiittooss eellééccttrriiccoos
Verifique se a voltagem na placa nominal
do seu aparelho corresponde à alimentação
existente na sua habitação, que deve ser
A.C. (corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação não
forem apropriadas para a ficha fornecida
com este aparelho, a mesma deve ser
retirada e instalada uma nova adequada.
AVISO: A ficha retirada do cabo de
alimentação, se se encontrar cortada,
deve ser inutilizada já que um cabo de
alimentação exposto pode ser
perigoso se ligado a uma tomada
e
primeira vez, utilize-a sem pão, numa
divisão ventilada.
• A alavanca de colocação do pão
• À semelhança do que acontece com
Características
⁄
¤ Alavanca de colocação do pão com
‹ Controlo electrónico variável da
› Botão para bagels (pão tipo rosca)
fi Botão cancelar
fl Botão de reaquecimento
‡ Botão de descongelamento
· Definição do aquecedor de pãezinhos
‚ Porta-fios
„ Tabuleiro/s de migalhas amovível
‰ Aquecedor de pãezinhos
 Painel luminoso
o
Antes de utilizar a torradeira pela
desce se a torradeira se encontrar ligada
à tomada de alimentação.
todos os elementos eléctricos de
aquecimento novos, a sua torradeira
emite um cheiro a ‘novo’ quando é
ligada pela primeira vez, o que é normal.
A1
Ranhuras para pão
função de elevação
tostagem
(no controlo da tostagem)
s
a
Para tostar
1 Seleccione o nível de tostagem
desejado para o controlo da tostagem
‹ marcado de 1 a 8. A posição
seleccionada irá variar de acordo com o
teor de humidade e espessura do pão.
2 Após a selecção do nível desejado,
coloque o pão nas ranhuras
pressione a alavanca de colocação do
¤ para baixo até que esta fique
pão
bloqueada. O painel final será iluminado.
3 Após ter passado o tempo definido, o
pão tostado irá saltar automaticamente
das ranhuras. A alavanca de colocação
do pão regressa à sua posição superior
e o elemento de aquecimento é
desligado.
Se o pão ficar pr
•
desligue-a da tomada, deixe-a arrefecer
e, em seguida, retire o pão.
Quando a torradeira não estiver a ser
•
utilizada, retire o cabo da tomada de
alimentação.
• Deixe a torradeira arrefecer totalmente
antes de a guardar.
14
eso na torradeira,
⁄ e
AVISO: Não enrole o cabo à volta do
corpo principal do aparelho durante ou
após a sua utilização.
Utilização do botão de
reaquecimento
Caso a torrada tenha saltado e
arrefecido, a torradeira possui uma função
de reaquecimento. Para a utilizar, pressione
a alavanca de colocação do pão e
pressione o botão de reaquecimento
imediatamente. O indicador luminoso do
botão irá acender e a torradeira irá
f
uncionar durante um curto período de
tempo, reaquecendo o pão.
Utilização do botão cancelar
Se desejar interromper o processo de
tostagem, pressione o botão cancelar
Utilização do botão descongelar
¤ só
Para torrar pão congelado, não ajuste o
controlo da tostagem para o seu nível
normal preferido; coloque o pão
normalmente nas ranhuras e, em seguida,
pressione a alavanca de colocação do pão
e o botão descongelar.
Utilização do botão para bagels
Para torrar bagels, defina o controlo da
tostagem para o seu nível preferido.
Corte os bagels ao meio. Coloque o
lado que prefere que fique mais torrado
virado para o centro. Pressione a alavanca
de colocação do pão e o botão para bagels
›.
Na versão para 4 fatias, o botão para
bagels apenas funciona na opção para 2
fatias.
Para bagels congelados pressione
também o botão descongelar.
Utilização do aquecedor de
pãezinhos
Abra o suporte para pãezinhos e fixe-o
no topo da torradeira, certificando-se de
que fica bem colocado
Coloque os pãezinhos ou outros itens
no aquecedor de pãezinhos. Defina o
controlo de tostagem para a posição de
aquecimento de pãezinhos
alavanca de colocação do pão até esta
estar para baixo. Espere que a torradeira se
desligue automaticamente ou pressione o
botão cancelar para desligar a torradeira
antes de retirar os pãezinhos.
AVISO: Tenha cuidado para não
tocar na parte metálica do aquecedor
de pãezinhos, pois está quente.
Não coloque mais de dois pãezinhos no
aquecedor de pãezinhos.
que o pão fresco. Assim, o controlo de
tostagem deve ser definido para um
nível inferior ao normal.
• O pão fino torra mais rapidamente do
que o pão grosso.
• De forma a obter um tostado uniforme,
recomendamos que aguarde um mínimo
de 30 segundos entre cada tostagem
para que o controlo seja
automaticamente reposto.
• Se torrar apenas uma fatia, pode ser
necessário ajustar o controlo de
tostagem para um nível ligeiramente
inferior.
• É possível que se verifique uma ligeira
v
ariação na cor da tostagem num dos
lados de uma só fatia.
• Podem ser utilizados todos os tipos de
p
ão, tais como bolos para o lanche,
pãezinhos redondos, etc. No entanto, as
fatias não devem ser tão espessas para
que não provoquem incêndios nem
fiquem presas nas ranhuras.
• Ao torrar duas ou mais fatias,
recomenda-se que sejam de igual
tamanho e frescura.
LLiimmppeezzaa ee mmaannuutteennççãão
1 Após a utilização e antes da limpeza,
retire a ficha da tomada de parede e
deixe a torradeira arrefecer.
2 Limpe o exterior da torradeira apenas
com um pano húmido e seque-o com
outro pano ou tecido.
• NUNCA utilize produtos para limpeza de
metais ou esfregões ásperos e nunca
imerja a sua torradeira em qualquer tipo
de líquido.
• NUNCA utilize objectos pontiagudos ou
afiados para limpar o interior, caso
contrário o elemento de aquecimento
ficará danificado.
• NUNCA utilize uma escova nem coloque
os dedos ou objectos de metal nas
ranhuras.
TTaabbuulleeiirroo ddee mmiiggaallhhaas
A5B5
AVISO: As migalhas irão acumular-
se no tabuleiro de migalhas e poderão
provocar um incêndio se o tabuleiro
não for periodicamente esvaziado.
Quando a torradeira tiver arrefecido
completamente, bata levemente nos lados
da torradeira e para remover quaisquer
migalhas alojadas na câmara de tostagem
e retire o tabuleiro de migalhas
o tabuleiro e volte a colocá-lo.
Nunca utilize a torradeira sem o
tabuleiro de migalhas colocado.
o
s
„. Esvazie
AA ssuuaa ggaarraannttiiaa ddee ddooiis
aannoos
s
É importante guardar o talão de compra
como comprovativo de compra. Agrafe-o
às costas deste folheto para referência
futura.
Mencione a seguinte informação se o
produto apresentar uma avaria. Estes
números podem ser encontrados na base
do artigo.
N.º do modeloN.º de série
T
odos os artigos Morphy Richards são
testados individualmente antes de saírem
da fábrica. No caso improvável de algum
p
roduto apresentar uma avaria no prazo de
28 dias após a compra, o mesmo deverá
ser devolvido ao local de compra, para a
sua substituição.
Se a avaria surgir depois de 28 dias e
dentro dos 24 meses seguintes, a contar a
partir da data original de compra, deverá
contactar a Morphy Richards, referenciando
o número do modelo e de série do artigo
ou escrever para a Morphy Richards para o
endereço apresentado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o
produto (numa embalagem segura e
apropriada) para o endereço apresentado,
juntamente com uma cópia do talão de
compra.
Tirando as excepções abaixo
referenciadas (1-6), o artigo avariado será
reparado ou substituído e enviado,
normalmente no prazo de 7 dias úteis a
contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for
substituído durante o período de garantia
de 2 anos, a garantia do novo artigo será
calculada a partir da data original de
compra. Por esta razão, é importante
guardar o talão ou factura originais de
modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2
anos, o artigo deverá ter sido utilizado de
acordo com as instruções do fabricante.
Por exemplo, os artigos têm de ter sido
escamados e os filtros mantidos limpos, tal
como indicado nas instruções.
A Morphy Richards não será obrigada a
substituir ou reparar artigos sob os termos
da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no
caso de ter sido causada por oscilações
de corrente ou danos provocados pelo
transporte.
elho tiver sido utilizado com uma
2 O apar
voltagem diferente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de
reparação por pessoas que não os
técnicos da Morphy Richards (ou o seu
representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com fins
de aluguer ou utilização não doméstica.
5 A Morphy Richards não for responsável
pela execução de qualquer tipo de
trabalho de manutenção, sob a garantia.
6 A garantia não abrange consumíveis,
tais como sacos, filtr
vidro.
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos expressamente
definidos anteriormente e não abrange
os e garrafas de
s
quaisquer reclamações por danos ou
perdas sucessivos. Esta garantia é um
benefício adicional e não afecta quaisquer
direitos estatutários do consumidor.
i
ppeerr aavveerree iill mmeegglliioo ddaal
vvoossttrroo nnuuoovvoo ttoossttaappaannee.....
• La sicurezza innanzitutto
Durante o dopo l’utilizzo, non toccare la
p
arte superiore in metallo del tostapane
poiché si surriscalda molto.
• Svuotare regolarmente il vassoio
r
accogli-briciole
Per eliminare le briciole che si
accumulano dopo l’utilizzo.
• Per ottenere una tostatura uniforme
Tra una tostatura e l’altra, attendere
almeno 30 secondi, in modo che il
comando si regoli automaticamente
apparecchiatura elettrica è necessario
seguire con buon senso le seguenti regole
inerenti la sicurezza.
infortunio o morte e, secondariamente, si
rischia di danneggiare l’apparecchio. Questi
pericoli sono indicati nel testo mediante le
due convenzioni seguenti:
persona!
dell’apparecchio!
inoltre di seguire le raccomandazioni che
seguono.
Posizionamento
• Sistemare sempre il tostapane lontano
•
• Per una buona circolazione dell’aria,
• IMPORTANTE: Non utilizzare il
• ATTENZIONE: Non utilizzare sotto gli
• Non utilizzare all’esterno.
Cavo di alimentazione
• Il cavo di alimentazione deve collegare la
• Non far pendere il filo dal bordo del
• Evitare che il cavo passi attraverso uno
• Evitare che il cavo passi sopra il fornello
a
Per utilizzare una qualsiasi
In primo luogo esiste il pericolo di
ATTENZIONE: Pericolo per la
IMPORTANTE: Danneggiamento
Per motivi di sicurezza, vi suggeriamo
dal bordo del piano di lavoro.
Assicurarsi che il tostapane sia utilizzato
su una superficie stabile, piana e
resistente al calore.
assicurarsi che ci sia spazio sufficiente
sopra e tutto intorno al vostro tostapane.
tostapane troppo vicino a tende,
tendoni, pareti, armadietti o altri
materiali infiammabili.
armadietti.
presa al tostapane, senza essere teso.
Accorciare il cavo sistemando la parte in
eccesso nel vano apposito alla base
ecchio.
dell’appar
piano di lavoro, da dove un bambino
potr
spazio aperto, ad esempio tra una presa
posta in basso e il tavolo.
ebbe af
ferrarlo.
l
.
a
o sopra una zona calda perché potrebbe
danneggiarsi.
Sicurezza personale
• Durante l’utilizzo, non perdere di vista il
tostapane.
• ATTENZIONE: Non immergere il
cavo, la spina o il tostapane in
acqua, né in nessun altro liquido.
• ATTENZIONE: Durante o dopo
l’utilizzo, non toccare la parte
superiore del tostapane, né altre
parti calde; usare manici e
impugnature.
•
ATTENZIONE: Non inserire nel
tostapane cibo di dimensioni troppo
grandi, confezioni in carta stagnola,
n
é utensili.
• ATTENZIONE: Non cercare di
togliere il cibo quando il tostapane
è collegato alla corrente e non
inserire mai utensili da cucina nelle
aperture.
• IMPORTANTE: Non appoggiare il pane,
né altri oggetti sopra le aperture, poiché
si potrebbe danneggiare il tostapane o
causare un incendio.
Bambini
• Non permettere mai che un bambino
utilizzi questo apparecchio.
• I bambini in cucina sono esposti a
pericoli, in modo particolare se non
sorvegliati, se si stanno utilizzando delle
apparecchiature elettriche o si sta
cucinando.
• Insegnare ai bambini a stare attenti ai
pericoli in cucina, avvertirli dei pericoli
nell’avvicinarsi a zone in cui non
riescono a vedere bene o che non
dovrebbero toccare.
Altre considerazioni inerenti la
sicurezza
• Non mettere in funzione se un cavo o
una spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o se l’apparecchio è
stato in qualche modo danneggiato.
• Non tentare di fare riparazioni –
l’apparecchio non contiene parti da
riutilizzare. Chiamare il nostro servizio
assistenza per avere un consiglio.
• Non utilizzare accessori che non sono
raccomandati dal produttore.
• Non mettere a contatto, né vicino al gas
acceso, a un bruciatore elettrico, né nel
forno caldo.
• Utilizzare unicamente per lo scopo
previsto.
• Staccare dalla presa di corrente quando
non è in funzione e durante le operazioni
di pulizia.
• Non spostare l’apparecchio quando è
ancora caldo.
RReeqquuiissiittii eelleettttrriicci
Verificare che la tensione sulla targhetta
del vostro apparecchio corrisponda
all’alimentazione elettrica della vostra
abitazione, che deve essere a Corrente
Alternata (C.A.).
Se le prese di corrente della vostra
abitazione non sono adatte alla spina
i
p
i
15
fornita con questo apparecchio, è
necessario toglierla e sostituirla con una
appropriata.
IMPORTANTE: Se la spina o il cavo
di alimentazione si rompono, è
necessario sostituirli poiché una spina
con i fili scoperti è pericolosa se
inserita in una presa di corrente sotto
tensione.
ATTENZIONE: Questo apparecchio
deve essere collegato a terra.
PPrriimmoo uuttiilliizzzzo
P
rima di utilizzare il tostapane, metterlo
in funzione in una stanza ventilata senza
introdurre il pane.
•
La leva di inserimento del pane
rimane abbassata se il tostapane non è
collegato all’alimentazione di rete.
• Come accade con tutti i componenti di
riscaldamento elettrici, è normale che il
tostapane emetta un odore di “nuovo”
quando viene acceso la prima volta.
Componenti
⁄
Cestini
¤ Leva di inserimento del pane con
funzione di sollevamento
‹ Regolatore elettronico della tostatura
› Tasto per tostare panini
fiTasto per annullare la tostatura
flTasto per riscaldare il pane tostato
‡ Tasto per tostare pane congelato
· Impostazione per riscaldare brioche (sul
regolatore della tostatura)
‚ Avvolgicavo
„ Cassetto/i raccoglibriciole
‰ Scaldafocacce
 Pannello illuminato
o
A1
Tostatura
1 Selezionare il livello di tostatura
desiderato (da 1 a 8) sul comando
‹. La regolazione richiesta
tostatura
varierà in base al contenuto di umidità e
allo spessore del pane.
2 Dopo aver selezionato il livello
desiderato, sistemar
aperture
⁄ e abbassare la leva per
l’inserimento del pane
aggancio. Il pannello all’estremità si
illuminerà.
3 Dopo il tempo prestabilito, il pane
fuoriesce automaticamente, pronto per
essere prelevato. La leva di inserimento
del pane si risolleverà e la resistenza si
spegnerà.
• Se il pane resta incastrato nel tostapane,
è necessario staccare l’appar
dalla presa e lasciarlo raffreddare prima
di togliere il pane.
• Quando non viene utilizzato, rimuovere
la spina dalla presa.
• Lasciare raffreddare completamente il
tostapane prima di riporlo.
ATTENZIONE: Durante o dopo
l’utilizzo, non avvolgere il cavo attorno
al corpo principale dell’appar
e il pane nelle
¤ fino al punto di
ecchio
ecchio.
Come usare la funzione
“riscaldamento”
Se il toast già pronto si è raffreddato, il
tostapane offre la possibilità di riscaldarlo.
16
¤ n
Per usare questa funzione, abbassare la
leva di inserimento del pane e premere
immediatamente il tasto della funzione
“riscaldamento”
Il tasto si illuminerà e il tostapane
funzionerà per un breve intervallo di tempo,
riscaldando il pane.
fl.
Come usare la funzione
“annullamento”
Se desiderate interrompere il processo
di tostatura, premere il tasto di
annullamento
fi.
Come usare la funzione “cibi
congelati”
on
Per tostare pane congelato, non
modificare la regolazione da voi preferita
del comando per la tostatura, ma inserire
come sempre il pane nelle aperture, poi
abbassare la leva di inserimento del pane e
premere il tasto per la funzione “cibi
‡.
congelati”
Come utilizzare la funzione per i
panini
Per tostare dei panini, regolare il
comando di tostatura in base alle vostre
preferenze.
Tagliare i panini a metà. Sistemare verso
il centro la parte che desiderate ottenere
maggiormente tostata. Abbassare la leva
per l’inserimento del pane e premere il tasto
› per i panini.
Nella versione a 4 fette, il tasto per i
panini funziona solo con l’opzione per le 2
fette.
Se i vostri panini sono surgelati, premere
il relativo tasto per cibi congelati.
Come riscaldare focacce
Aprire i piedini della griglia e agganciarla
sopra il tostapane, assicurandosi che sia
bene fissata in posizione
cibo da riscaldare. Regolare il comando di
tostatura sulla funzione “riscaldamento
focacce”
inserimento del pane fino al punto di
aggancio. Prima di togliere le focacce,
attendere che il tostapane si spenga
automaticamente o premere il tasto di
annullamento per spegnere il tostapane.
metallica della griglia utilizzata per
riscaldare le focacce, poiché scotterà.
• Per una tostatura uniforme, attendere
almeno 30 secondi tra una tostatura e la
successiva. In questo modo, il
regolatore della tostatura si resetta
automaticamente.
• Se si tosta una sola fetta di pane, è
opportuno regolare il selettore della
tostatura su un’impostazione più bassa.
• Si può notare che i due lati di una fetta
assumono una colorazione diversa se si
tosta una sola fetta.
• È possibile tostare qualsiasi tipo di pane,
come focaccine, panini e così via.
Tuttavia, le fette non devono essere
troppo spesse per non bruciarsi o
r
imanere incastrate nei cestini.
• Se si tostano due o più fette, fare in
modo che queste siano uguali per
d
imensioni e freschezza.
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonne
1 Dopo l’uso e prima della pulizia,
rimuovere la spina dalla presa a parete e
attendere che il tostapane si raffreddi.
2 Pulire l’esterno del tostapane solo con
un panno umido e asciugarlo con un
altro panno o straccio.
• Non usare MAI lucido per oggetti
metallici o altri prodotti scrostanti
aggressivi, né immergere il vostro
tostapane in nessun tipo di liquido.
• Per pulire l’interno, non utilizzare MAI
alcun oggetto appuntito né tagliente, per
evitare di danneggiare la resistenza.
• Non utilizzare MAI una spazzola, né
mettere le dita o altri oggetti metallici
dentro le aperture.
VVaassssooiioo rraaccccooggllii--bbrriicciioolle
A5 B5
ATTENZIONE: Le briciole si
accumulano nel vassoio raccoglibriciole e potrebbero incendiarsi se
non vengono svuotate periodicamente.
Dopo che il tostapane si è raffreddato
completamente, dare leggeri colpi sui lati
perché le briciole nello stampo fuoriescano
e il cassetto raccoglibriciole „.
e rimuover
Svuotare il cassetto e riposizionarlo.
Non far funzionare mai il tostapane
senza il vassoio raccogli-briciole.
GGaarraannzziiaa ddii dduuee aannnni
È importante conservare la ricevuta del
rivenditore a titolo di prova di acquisto.
Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina
del presente manuale per futur
Indicare le informazioni riportate di
seguito se si verifica un’anomalia sul
prodotto. Questi numeri sono riportati sulla
base del prodotto.
N. modelloN. matricola
Tutti i prodotti Morphy Richards sono
testati singolarmente prima di lasciar
stabilimento. Nell’improbabile eventualità
della comparsa di un difetto entro 28 giorni
dall’acquisto, si consiglia di r
prodotto dove è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto,
e
i
o riferimento.
e lo
e il
estituir
e
rivolgersi a Morphy Richards citando il
numero di modello e il numero di matricola
riportati sul prodotto oppure scrivere a
Morphy Richards all’indirizzo indicato.
Verrà richiesto di rispedire il prodotto (in
un imballaggio idoneo e sicuro) unitamente
alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate
(1-6), l’elettrodomestico difettoso viene
riparato o sostituito e spedito di solito entro
7 giorni lavorativi dal ricevimento.
Se per qualsiasi motivo questo articolo
fosse sostituito entro il periodo di garanzia
di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto
sarà calcolata a decorrere dalla data
d
ell’acquisto originario. È pertanto
importante conservare la ricevuta o fattura
originale per poter dimostrare la data
d
ell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni,
l’elettrodomestico deve essere stato usato
nel modo indicato dal produttore. Ad
esempio, è necessario disincrostare
l’elettrodomestico e tenere puliti i filtri nel
modo indicato.
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è attribuibile
a un uso accidentale, improprio,
negligente o contrario alle istruzioni del
produttore oppure il guasto è stato
causato da sovratensioni momentanee o
dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a
una tensione diversa da quella indicata
su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale tecnico
Morphy Richards (o rivenditori
autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato noleggiato
oppure non impiegato per uso
domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
6 I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro non
sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra elencati
e alcuna richiesta di danni
e non copr
indiretti. La presente garanzia viene offerta
a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide
sui diritti del consumatore previsti dalla
legge.
Brug af elektriske enheder kræver
følgende sikkerhedsregler, der er sund
fornuft.
Der er først og fremmest fare for
personskade eller død og dernæst fare for
beskadigelse af enheden. De er indikeret i
teksten med følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for personskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af enheden!
Derudover har vi følgende sikkerhedsråd.
Placering
• Anbring altid brødristeren væk fra kanten
af køkkenbordet.
• Sørg for, at brødristeren bruges på en
solid, flad, varmeresistent overflade.
• Sørg for, at der er tilstrækkelig plads
oven over brødristeren og på
brødristerens sider, således at luften kan
cirkulere.
• VIGTIGT: Sørg for, at brødristeren er
placeret i god afstand fra gardiner,
forhæng, vægge, skabe og andre
brændbare materialer, når den er i brug.
• ADVARSEL: Den må ikke være
placeret under et skab, når den er i
brug.
• Den må ikke bruges udendørs.
Netledning
• Netledningen skal kunne nå fra
stikkontakten til brødristeren uden, at
den belaster tilslutningerne. Reducer
længden af overskydende ledning ved at
bruge ledningsrummet.
• Lad ikke el-ledningen hænge ud over
køkkenbordet eller lign., hvor den kan
nås af et barn.
• Før ikke ledningen på tværs af et åbent
rum, f.eks. mellem en lavtsiddende
kontakt og et bord.
• Før ikke ledningen henover et komfur
eller et varmt område, som kan
beskadige kablet.
ersonlig sikkerhed
P
• Hold øje med din brødrister, når den er i
brug.
• ADVARSEL: Nedsænk ikke
ledningen, stikket eller brødristeren
i vand eller anden væske.
• ADVARSEL: Berør ikke
…
e
r
brødristerens overdel eller andre
varme dele under eller efter brug.
Brug håndtag eller greb.
• ADVARSEL: Fyld ikke store
mængder fødevarer, metal,
foliepakker eller redskaber i
brødristeren.
• ADVARSEL: Forsøg ikke at tage
fødevarer ud af brødristeren, når
den er sat i stikkontakten, og sæt
aldrig kogeredskaber ned i
brødristerens skiveholdere.
• VIGTIGT: Placer ikke brød eller andre
genstande oven på skiveholderne, da
det kan beskadige brødristeren og
f
orårsage brandfare.
Børn
• Lad aldrig børn bruge denne enhed.
• Børn er udsatte i køkkenet, særligt når
de er uden tilsyn, og hvis der bruges
husholdningsapparater eller tilberedes
mad.
• Lær børn, at de skal kende farerne i et
køkken, og advar dem om eventuelle
farer på områder, hvor de ikke kan se
ordentligt, eller ikke bør befinde sig.
Andre sikkerhedsovervejelser
• Brug ikke en brødrister med en
beskadiget ledning eller et beskadiget
stik. Brødristeren må heller ikke bruges,
når den ikke fungerer korrekt, eller hvis
den er blevet beskadiget.
• Forsøg ikke at udføre reparationer –
enheden indeholder ingen brugbare
reservedele. Ring til Morphy Richards,
hvis du ønsker råd og vejledning.
• Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet
af fabrikanten.
• Placer ikke brødristeren på eller i
nærheden af en varm gas- eller elektrisk
kogeplade eller i en varm ovn.
• Brug den kun til dens tilsigtede
anvendelse.
• Tag den ud af kontakten, når den ikke er
i brug, eller når den rengøres.
• Flyt ikke enheden, mens den er varmt.
EElleekkttrriisskkee kkrraav
Kontroller, at enhedens typeskilt viser en
spænding, der svarer til husholdningens
(vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
svarer til stikket, der sidder på enhedens
ledning, skal stikket udskiftes med det
korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra
ledningen, skal bortskaffes, da et stik
med en ledning uden isolering udgør
en stor fare, hvis det sættes i en
stikkontakt.
ADVARSEL: Denne enhed skal
jordforbindes.
FFøørr fføørrssttee iibbrruuggttaaggnniinng
Før brødristeren tages i brug første
gang, skal den betjenes uden brød i et
et rum.
ventiler
• Brødristerens løftemekanisme
forbliver ikke nede, medmindre
brødristeren er tilsluttet stikkontakten,
og der er tændt for den.
v
g
¤
i
q
17
• Som det er tilfældet med alle nye
elektriske varmelegemer, afgiver
brødristeren en “ny” lugt, når den
tændes første gang. Det er helt normalt.
Funktioner
⁄
Skiveholdere
¤ Løftearm med høj løftefunktion
‹ Elektronisk justerbar
ristningsreguleringsknap
› Bagel-knap
fi Annuller-knap
fl Genopvarmningsknap
‡ Knap til ristning af frossent brød
· B
ristningsreguleringsknap)
‚ Ledningsrum
„ A
‰ Bolleopvarmer
 Belyst panel
A1
olleopvarmningsfunktion (på
ftagelig(e) krummebakke(r)
Ristning
1 Vælg det ønskede ristningsniveau på
ristningsreguleringsknappen
markeret 1 til 8. Den nødvendige
indstilling varierer i henhold til brødets
fugtighedsindhold og tykkelse.
2 Når det ønskede niveau er valgt, skal du
placere brødet i skiveholderne
trykke løftearmen ned
låses fast. Det sidste panel bliver belyst.
3 Når den indstillede tid er gået, løftes
brødet automatisk op og er klar til at
blive fjernet fra skiveholderne.
Brødristerens løftearm er vendt tilbage til
sin højeste position, og varmelegemet er
slukket.
• Hvis brødet sætter sig fast i
brødristeren, skal du tage stikket ud af
stikkontakten, lade brødristeren afkøle
og herefter fjerne brødet.
• Når brødristeren ikke er i brug, skal du
slukke for den på afbryderen og tage
stikket ud af stikkontakten.
• Lad brødristeren køle helt af, inden du
sætter den på plads.
ADVARSEL: Du må ikke vikle kablet
rundt om brødristeren under eller efter
brug.
‹, der er
⁄ og
¤, indtil den
Brug af genopvarmningsknappen
Hvis dit ristede brød er løftet op og
blevet koldt, har brødristeren en
genopvarmningsfunktion. Du skal trykke
løftearmen ned og straks trykke på
genopvarmningsknappen
ønsker at genopvarme brødet. Knappen
tændes, og brødristeren arbejder i en kort
periode for at genopvarme brødet.
fl, hvis du
Brug af annuller-knappen
Hvis du ønsker at afbryde
ristningsprocessen, skal du trykke på
annuller-knappen
fi.
Brug af knappen til ristning af
frossent brød
Hvis du ønsker at riste frossent brød,
skal du ikke r
normalt foretrukne funktion, men placere
brødet som sædvanlig i skiveholderne,
trykke løftearmen ned, og trykke på
knappen “frossent brød”
18
e ristningen fra din
eguler
‡.
Brug af bagel-knappen
Hvis du ønsker at riste bagels, skal du
indstille ristningsreguleringsknappen til din
foretrukne indstilling.
Skær bagels i to halvdele. Placer den
side, du ønsker at riste yderligere, ind mod
midten. Du skal trykke brødristerens
løftearm ned og trykke på
bagelknappen
På modellen til fire skiver virker
bagelknappen kun ved at aktivere
funktionen til to skiver.
Når du ønsker at riste frosne bagels,
skal du også trykke på knappen “frossent
b
rød”.
›.
Brug af bolleopvarmeren
Fold benene til bollepladen ud, fastgør
den til brødristerens overdel, og sørg for, at
den sidder ordentligt fast
Placer bollerne eller andet brød på
bolleopvarmeren. Indstil
ristningsreguleringsknappen til
bolleopvarmningsposition
løftearmen ned, indtil den forbliver nede.
Vent, indtil brødristeren slukker automatisk,
eller tryk på annuller-knappen for at slukke
brødristeren, før du fjerner bollerne.
ADVARSEL: Sørg for ikke at berøre
metallet på bolleopvarmeren, da det er
varmt.
Læg ikke mere end to boller ad gangen
på bolleopvarmeren.
indtil brødristeren er afkølet.
2 Rengør kun ydersiden af brødristeren
med en fugtig klud, og aftør den herefter
med en tør klud.
A4 .
·. Tryk
n
g
g
e
• Brug ALDRIG metalpudsemiddel eller
grove skuremidler, og nedsænk aldrig
din brødrister i nogen form for væske.
• Brug ALDRIG spidse eller skarpe
genstande til rengøring af brødristerens
inderside, da varmelegemet derved kan
beskadiges.
• Brug ALDRIG en børste, og placer ikke
dine fingre eller metalgenstande i
skiveholderne.
KKrruummmmeebbaakkkke
ADVARSEL: Der opsamles krummer
i
krummebakken, hvorved der kan
opstå ild, hvis den ikke rengøres med
jævne mellemrum.
N
år brødristeren er kølet helt af, skal du
banke let på beklædningens sider for at få
de krummer, der sidder i kammeret, til at
løsne sig, og fjerne krummebakken
bakken, og sæt den på plads igen.
Brug aldrig brødristeren uden
krummebakken.
22 åårrss ggaarraanntti
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen
som dokumentation for købet. Du kan
hæfte kvitteringen til bagsiden af denne
vejledning for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der
opstår fejl ved produktet. Du finder
numrene på produktets underside.
Modelnr.Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader fabrikken.
Hvis det usandsynlige skulle ske, at der
opstår fejl ved enheden inden for 28 dage
efter købsdatoen, skal enheden returneres
til den forretning, hvor den er købt, og
ombyttes med en anden.
Hvis der opstår fejl efter de første 28
dage efter købsdatoen og inden 24
måneder efter købsdatoen, skal du
kontakte Morphy Richards og opgive
produktets model- og serienummer eller
skrive til Morphy Richar
adresse.
Du bliver bedt om at returnere pr
(forsvarligt indpakket) til nedenstående
adresse sammen med en kopi af
kvitteringen.
Den defekte enhed repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7
arbejdsdage efter modtagelse, dog med
forbehold for undtagelserne som beskrevet
nedenfor (1-6).
Hvis enheden af en eller anden grund
ombyttes inden for garantiperioden på to år,
beregnes garantien på den nye enhed fra
den oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale kvittering
eller faktura, så du kan dokumentere
købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden
på to år skal enheden have været brugt i
ensstemmelse med fabrikantens
over
anvisninger. For eksempel skal enhederne
have været afkalket, ligesom filtrene skal
et holdt r
have vær
anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards ansvar at
ombytte eller reparere enheden under
garantiens betingelser, hvis:
e
A5 B5
i
ds på den anførte
ene i henhold til
„. Tøm
oduktet
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug uden at
følge fabrikantens anbefalinger, eller hvis
defekten er forårsaget af elektriske
spændingsbølger eller er opstået under
transport.
2 Enheden er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er påtrykt
produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
4 Enheden har været brugt til
u
dlejningsformål eller har været anvendt
til andre formål end husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig for at
u
dføre nogen form for servicearbejde
under garantien.
6 Garantien omfatter ikke forbrugsvarer
som poser, filtre og glaskarafler.
Denne garanti overdrager ikke nogen
rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er
beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i
forbindelse med følgetab eller -skader.
Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel
og påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
s
FFåå uutt ddeett mmeessttaa aavv ddiin
nnyyaa bbrrööddrroosstt .....
• Säkerheten först
Rör ingen metalldel på brödrostens
ovansida under eller efter användning.
Den blir mycket varm.
• Töm smulbrickan regelbundet
Så här gör du för att göra rent från
brödsmulor som samlas efter
användning.
• För att uppnå jämn rostning
Vänta minst 30 sekunder mellan varje
rostning, så att reglaget ställs in
automatiskt.
VViikkttiigga
a
.
ssääkkeerrhheettssiinnssttrruukkttiioonneer
Användningen av en elektrisk
hushållsapparat kräver att du följer
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt finns risken
att orsaka skada i hushållsapparaten. Dessa
indikeras i texten med följande två
konventioner:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom erbjuder vi följande säkerhetsråd.
Placering
• Placera alltid brödrosten en bra bit från
kanten på bor
• Se till att brödrosten står på en stabil,
plan och värmetålig yta.
Se till att tillräckligt utrymme finns
•
ovanför och runt om brödrosten så att
luft kan cirkulera.
• VIKTIGT: Använd inte brödrosten nära
gardiner, draperier, väggar, skåp eller
dsskivan.
n
r
andra antändliga material.
• VARNING: Använd inte under skåp.
• Använd den inte utomhus.
Nätsladd
• Nätsladden skall nå från uttaget till
brödrosten utan att anslutningarna
sträcks ut. Minska längden på sladden
genom att använda sladdvindan.
• Låt inte nätsladden hänga över kanten
på arbetsytan där ett barn kan nå den.
• Låt inte sladden ledas över ett öppet
utrymme, exempelvis mellan ett lågt
sittande uttag och ett bord.
•
Låt inte sladden ledas över en spis eller
annat hett område som kan skada
sladden.
Personlig säkerhet
• Håll uppsikt över brödrosten under
användning.
• VARNING: Sänk inte ner sladden,
kontakten eller brödrosten i vatten
eller annan vätska.
• VARNING: Vidrör inte ovansidan av
brödrosten eller andra heta delar
under eller efter användning.
Använd handtag eller vred.
• VARNING: Placera inte för stora
livsmedel, metall, foliepaket eller
tillbehör i brödrosten.
• VARNING: Försök inte ta ut brödet
medan brödrosten är inkopplad och
för aldrig ner köksredskap i
brödfacken.
• VIKTIGT: Placera inte bröd eller andra
föremål på ovansidan av brödfacken.
Detta kan skada brödrosten och orsaka
brandrisk.
Barn
• Låt aldrig barn använda denna
hushållsapparat.
• Barn är utsatta i köket, speciellt utan
tillsyn och när hushållsapparater
används och mat tillagas.
• Lär barn att vara medvetna om farorna i
köket, varna dem om farorna av att nå
upp till ytor där de inte kan se vad som
finns på dem, och att de heller inte ska
försöka nå upp till dessa ytor.
Andra säkerhetsåtgärder
• Använd inte brödrosten om sladden eller
kontakten är skadad, eller efter tekniskt
fel i hushållsapparaten, eller om den har
blivit skadad på något sätt.
• Försök inte reparera den hushållsapparaten innehåller delar som
inte går att reparera. Ring Morphy
Richards för mer information.
• Använd inte tillbehör som inte har
rekommenderats av tillverkaren.
• Placera inte på eller nära gasspis,
elektrisk spis eller i uppvärmd ugn.
• Använd endast för avsett syfte.
• Ta ut kontakten ur uttaget när apparaten
inte används och vid r
• Flytta inte hushållsapparaten när den är
varm.
EElleekkttrriisskkaa kkrraav
Kontrollera att spänningen på
engöring.
v
märkplåten på din hushållsapparat
motsvarar ditt hus elförsörjning som måste
vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar för
den kontakt som medföljer denna
hushållsapparat ska den felaktiga kontakten
avlägsnas och ersättas med korrekt
kontakt.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden går
sönder, måste den förstöras eftersom
en kontakt med utsatt flexibel sladd är
farlig om den kommer i kontakt med
ett levande uttag.
VARNING: Denna hushållsapparat
m
åste jordas.
FFöörree fföörrssttaa aannvväännddnniinnggeen
Innan brödrosten används första gången
bör den köras utan bröd i ett ventilerat rum.
• Brödhissen ¤ stannar inte kvar i
nedåtläge om inte brödrosten anslutits
till vägguttaget.
• Som med alla nya elektriska uppvärmda
element, avger brödrosten en “ny” lukt
första gången den slås på, vilket är helt
normalt.
Funktioner
⁄
Brödfack
¤ Brödhiss med hög lyftfunktion
‹ Elektroniskt rostningsreglage
› Bagelknapp
fi Avbrytknapp
fl Återuppvärmningsknapp
‡ Upptiningsknapp
· Inställning för bullvärmning (på
rostningsreglaget)
‚ Sladdvinda
„ Lös smulbricka/brickor
‰ Bullvärmare
 Upplyst panel
A1
n
Rostning
1 Välj önskad rostningsgrad på
rostningsreglaget
Inställningen varierar beroende på
brödets fuktighet och tjockhet.
2 När du har valt önskad nivå, placerar du
brödet i brödfacken
brödhissen
Ändpanelen kommer att lysa.
3 När den inställda tiden är slut kommer
brödet att hoppa upp automatiskt och
du kan ta bort det ur facken. Brödhissen
återgår till sitt övre läge och
uppvärmningselementet stängs av.
• Om brödet fastnar i brödrosten kopplar
du ur brödrosten ur uttaget, låter den
kallna och tar sedan bort brödet.
• När den inte används bör den stängas
av och kopplas ur vägguttaget.
• Låt brödrosten svalna helt innan den
ställs undan.
VARNING: Vira inte sladden runt
brödrosten under eller efter
användning.
‹ märkt 1 till 8.
⁄ och trycker ner
¤ tills den fastnar.
Använda
återuppvärmningsknappen
Om brödet har hoppat upp och blivit
kallt kan brödrosten värma upp det åt dig
igen. Tryck ner brödhissen och tryck sedan
q
s
19
direkt på återuppvärmningsknappen fl.
Knappen tänds och brödrosten slås igång
för en kort stund för att värma upp brödet
på nytt.
Använda avbrytknappen
Om du vill avbryta rostningen trycker du
på avbrytknappen
fi.
Använda upptiningsknappen
När fryst bröd ska rostas behöver du
inte ändra brödrostens rostningssgrad från
din normala inställning. Placera brödet som
v
anligt i brödfacken, tryck sedan ner
brödhissen och tryck på
upptiningsknappen
‡.
Använda bagelknappen
När du ska rosta bagels ställer du
rostningsreglaget på den inställning du vill
ha.
Dela bageln i halvor. Placera den sida
som du vill ha mer rostad mot mitten. Tryck
ner brödhissen och tryck sedan på
bagelknappen
I 4-skivorsmodellen fungerar bara
bagelknappen i 2-skivorsalternativet.
Om bageln är frusen trycker du
dessutom på upptiningsknappen.
›.
Använda bullvärmaren
Vik upp benen på bullställningen och
sätt fast den ovanpå brödrosten så att den
sitter fast ordentligt
Placera bullarna eller liknande ovanpå
bullvärmaren. Sätt rostningsreglaget i
bullvärmningsläge
tills den stannar kvar i det läget. Vänta tills
brödrosten stängs av automatiskt eller tryck
på avbrytknappen för att stänga av
brödrosten innan du tar bort bullarna.
VARNING: Rör inte metallen i
bullvärmaren. Den är mycket varm.
Lägg inte fler än två bullar i taget på
bullvärmaren.
kontakten dras ur vägguttaget och
brödrosten ska svalna.
2 Torka av brödrostens utsida med en
fuktig trasa och torka torrt med en
annan trasa.
• Använd ALDRIG polermedel eller
grovkornigt skurmedel och sänk aldrig
ner brödrosten i vätska av något slag.
• Använd ALDRIG vassa föremål för att
göra ren insidan.
Uppvärmningselementet kan skadas.
• För ALDRIG ner en borste, dina fingrar
e
ller metallobjekt i brödfacken.
SSmmuullbbrriicckka
VARNING: Smulor kommer att
samlas på smulbrickan och kan fatta
eld om den inte töms regelbundet.
När brödrosten är helt avsvalnad slår du
lätt på sidorna för att lossa eventuella
smulor som fastnat i rostningsutrymmet och
tar sedan bort smulbrickan
och sätt tillbaka den.
Använd aldrig brödrosten utan att
smulbrickan finns på plats.
a
A5 B5
DDiinn ttvvåååårriiggaa ggaarraanntti
Det är viktigt att behålla köpkvittot från
återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast
ditt kvitto på denna baksida för framtida
referens.
Uppge följande information om det
uppstår fel i produkten. Dessa nummer
finns på produktens undersida.
ModellnrSerienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar fabriken.
Om någon hushållsapparat mot foörmodan
skulle visa sig ha fel inom 28 dagar från
inköpsdatum skall den returneras till
inköpsstället för utbyte.
t
Om felet uppstår efter 28 dagar och
inom 24 månader från det ursprungliga
inköpet skall du kontakta Morphy Richards
och uppge Modellnumret och Serienumret
som finns på produkten, eller skriva till
Morphy Richards på den angivna adressen.
Du ombeds att returnera produkten (i
säker, fullgod förpackning) till nedanstående
adress med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (1-6) kommer den
bristfälliga hushållsapparaten då att
eras eller bytas ut och skickas iväg,
repar
vanligtvis inom sju arbetsdagar från
mottagandet.
Om denna artikel av någon anledning
ersätts inom den 2-åriga garantiperioden
kommer garantin på den nya artikeln att
beräknas från det ursprungliga
inköpsdatumet. Det är därför mycket viktigt
att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto
eller din faktura för att indikera datum för
det ursprungliga inköpet.
För att kvalificeras för den 2-åriga
garantin måste hushållsapparaten ha
använts i enlighet med tillverkarens
anvisningar. Hushållsapparater måste
exempelvis ha avkalkats och filter måste ha
hållts rena enligt anvisningarna.
l
„. Töm brickan
i
Morphy Richards skall inte vara
ansvarigt för att byta ut eller reparera
varorna under villkoren i garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan tillskrivas
oavsiktlig användning, felaktig
användning, försumlig användning eller
har använts i motsats till tillverkarens
rekommendationer eller där felet har
orsakats av överspänning, eller skada
som orsakats under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med en
annan spänning än vad som markerats
på produkterna.
3 Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal (eller
a
uktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke-
h
ushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt för att
utföra någon typ av servicearbete, under
garantin.
6 Garantin exkluderar förbrukningsvaror
såsom påsar, filter och glasskaraffer.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte något
anspråk på efterföljande förlust eller
följdskada. Denna garanti erbjuds som
ytterligare förmån och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som konsument.
elektryczn
następujących oczywistych zasad
bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń lub
śmierci, po drugie zaś ryzyko uszkodzenia
urządzenia. Oznaczone są one w niniejszym
tekście w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie dla osób!
UWAGA: Możliwość uszkodzenia
enia!
ządz
ur
Ponadto, poniżej przedstawiamy
podstawowe wskazówki dotyczące
bezpiecz
UUmmiieejjssccoowwiieenniiee
• Należy zawsze stawiać toster z dala od
eństw
a.
krawędzi blatu.
• Upewnić się, że toster stoi na stabilnej,
płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
• Nad urządzeniem oraz wokół wszystkich
jego boków powinno być wystarczająco
dużo przestrzeni, aby umożliwić
swobodną cyrkulację powietrza.
• UWAGA: Nie ustawiać tostera zbyt
blisko firanek, zasłon, ścian, szafek i
innych palnych materiałów.
• OSTRZEŻENIE: nie ustawiać
urządzenia pod szafkami.
• Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz
budynku.
PPrrzzeewwóódd ssiieecciioowwyy
• Przewód sieciowy powinien być na tyle
d
ługi, aby po podłączeniu do prądu nie
był naciągnięty. Jeśli przewód jest zbyt
długi, należy jego nadmiar owinąć wokół
specjalnego miejsca pod podstawą.
• Podłączyć urządzenie do prądu w taki
sposób, aby przewód sieciowy nie był
przewieszony przez krawędź blatu, gdzie
może go dosięgnąć dziecko.
• Podłączyć urządzenie do prądu w taki
sposób, aby przewód sieciowy nie był
zawieszony w otwartej przestrzeni, np.
pomiędzy stołem a gniazdem
zamontowanym nisko w ścianie.
• Podłączyć urządzenie do prądu w taki
sposób, aby przewód sieciowy nie był
zawieszony nad kuchenką lub innym
gorącym miejscem, ze względu na
możliwość uszkodzenia przewodu.
BBeezzppiieecczzeeńńssttwwoo wwłłaassnnee
• Należy obserwować toster podczas
pracy.
• OSTRZEŻENIE: Nie zanurzać
przewodu, wt
wodzie, ani żadnej innej cieczy.
• OSTRZEŻENIE: Nie dotykać górnej
powierzchni tostera ani innych
gorących części podczas i po
zakończeniu pracy; należy posługiwać
się w tym celu uchwytami i
pokrętłami.
• OSTRZEŻENIE: Nie wkładać do
tostera zbyt dużyc
pieczywa, elementów metalowych,
opakowań f
kuchennych.
• OSTRZEŻENIE: Nie należy próbować
wyjmować tostów, gdy toster jest
włączony i nie wkładać do szczelin
przyborów kuchennych.
• UWAGA: Na otworach szczelinowych
tostera nie należy kłaść pieczywa ani
innych przedmiotów ze względu na
możliwość uszk
pożaru.
yczki ani tostera w
h kawałków
oliowych ani przyborów
odzenia tostera i ryzyko
DDzziieeccii
• Nie pozwalać dzieciom korzystać z
urządzenia.
• Dzieci są narażone w kuchni na
szczególne niebezpieczeństwo,
zwłaszcza gdy są poz
opieki oraz gdy korzysta się z przyborów
kuchennych lub gotuje posiłki.
Należy uświadomić dzieciom, na jakie
•
niebezpieczeństwa mogą być narażone
w kuchni, ostrzec je przed tym, co może
się stać, gdy będą dotykać urządzeń,
których nie powinny dotykać.
• Nie używać urządzenia, gdy przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone,
gdy urządzenie wykazało wadliwe
działanie lub zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone.
• Nie próbować naprawiać urządzenia
własnoręcznie, urządzenie nie posiada
żadnych części nadających się do
naprawy przez użytkownika. Należy
zadzwonić do serwisu po wskazówki.
• Nie korzystać z akcesoriów
niezalecanych przez producenta.
• Nie umieszczać urządzenia na/lub w
p
obliżu rozgrzanego palnika gazowego
lub elektrycznego ani w nagrzanym
piekarniku.
•
Używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania,
gdy z niego nie korzystamy oraz do
czyszczenia.
wskazane na tabliczce znamionowej
odpowiada parametrom instalacji
elektrycznej w domu, tj. czy jest to
instalacja prądu zmiennego 230V.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie należy
podłączyć do gniazda z kołkiem
ochronnym
PPrrzzeedd ppiieerrwwsszzyymm
uużżyycciieemm
Przed użyciem tostera po raz pierwszy
należy go uruchomić bez umieszczania w
nim pieczywa, w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
• Dźwigni podnośnika pieczywa
można zablokować w pozycji obniżonej,
jeżeli toster nie jest podłączony do
gniazda zasilania.
• Tak jak wszystkie nowe urządzenia
zawierające elementy grzewcze,
podczas pierwszego użytkowania tostera
wydaje on zapach „nowości” - jest to
zupełnie normalne.
‚ Pojemnik na przewód zasilający
„ Wyciągana tacka/tacki na okruszki
‰ P
 Panel pod_wietlany
y regulator przyrumieniania
ewacz bułeczek
z
odgr
Opiekanie
1 Należy wybrać żądany poziom opiekania
od 1 do 8 na regulatorze opiekania
Wymagane ustawienia będą się różnić w
¤ nie
‹.
zależności od poziomu wilgotności oraz
grubości pieczywa.
2 Po wybraniu żądanego poziomu
umieścić pieczywo w szczelinach
opuścić dźwignię podajnika pieczywa
¤, aż słychać będzie charakterystyczny
dźwięk. Panel za_wieci.
3 Gdy ustawiony czas opiekania upłynie,
tosty zostaną “wyrzucone”
automatycznie i będzie można wyjąć je
ze szczelin. Dźwignia podajnika
pieczywa powróci do pozycji wyjściowej,
a element grzejny wyłączy się.
• W przypadku zaklinowania pieczywa
wewnątrz tostera, należy odłączyć go od
ź
ródła zasilania, poczekać aż ostygnie, a
następnie wyjąć pieczywo.
• Jeżeli toster nie jest używany, należy go
o
dłączyć od źródła zasilania.
• Przed odłożeniem tostera na miejsce
należy poczekać, aż całkiem ostygnie.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z
tostera lub tuż po jego zakończeniu nie
należy owijać przewodu sieciowego
wokół korpusu urządzenia.
⁄ i
RRyyssuunneekk
Aby przygotować cztery tosty, należy
umieścić pieczywo w czterech szczelinach i
opuścić tylną dźwignię podajnika pieczywa
 A3.
RRyyssuunneekk
Aby uruchomić funkcję wysokiego
podnoszenia dla 2 i 4 tostów należy użyć
dźwigni przedniej.
i ostygnie, możemy skorzystać z funkcji
podgrzewania. Należy w tym celu opuścić
dźwignię podajnika pieczywa i szybko
nacisnąć przycisk podgrzewania
Przycisk zaświeci się i toster uruchomi się
na krótką chwilę, aby podgrzać tosty.
Rozłożyć ruszt do podgrzewania bułek i
zamocować go na górze tostera,
upewniając się, że jest ustawiony
bezpiecznie A4 .
Umieścić na ruszcie bułki lub inne
rodzaje pieczywa. Ustawić regulator
o
piekania w pozycji
bułek). Opuścić dźwignię podajnika
pieczywa, aż pozostanie w pozycji dolnej.
P
rzed zdjęciem bułek z rusztu należy
poczekać, aż toster wyłączy się
automatycznie lub nacisnąć przycisk
kasowania, aby wyłączyć toster ręcznie.
OSTRZEŻENIE: metalowe elementy
rusztu nagrzewają się, więc należy
zachować ostrożność, aby ich nie
dotknąć.
Jednorazowo należy kłaść na ruszcie nie
więcej niż dwie bułki.
· (
podgrzewanie
WWsskkaazzóówwkkii ii ppoorraaddyy
ddoottyycczząąccee ooppiieekkaanniiaa
• Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty
upewnij się, że pieczywo jest pokrojone
na kawałki równej grubości i wielkości
oraz że wszystkie kawałki pieczywa są
takiej samej świeżości.
• Pieczywo czerstwe opieka się szybciej
niż świeże. Dlatego przy opiekaniu
pieczywa czerstwego regulator
przyrumieniania powinien zostać
ustawiony na niższym niż zazwyczaj
poziomie.
• Cienkie kawałki chleba opiekają się
szybciej niż grube.
• Aby uzyskać jednolity stopień
opieczenia, zaleca się odczekanie co
najmniej 30 sekund pomiędzy każdym
opiekaniem, aby regulator automatycznie
się zresetował.
• Przy opiekaniu tylko jednego kawałka
pieczywa może wystąpić konieczność
ustawienia regulatora opiekania na nieco
niższym poziomie.
• Możesz zauważyć niewielkie różnice w
stopniu opieczenia jednej i drugiej strony
tego samego kawałka pieczywa.
• Można stosować wszystkie rodzaje
pieczywa, a także herbatniki, małe
bułeczki, itp. Kawałki pieczywa nie
powinny jednak być zbyt grube, tak aby
nie zostały spalone lub nie zaklino
się w otworach na pieczywo.
• Podczas opiekania dwóch lub więcej
kawałków pieczywa zaleca się, aby były
one równych rozmiarów i takiej samej
świeżości.
CCzzyysszzcczzeenniiee ii kkoonnsseerrwwaaccjjaa
waniu tostera, a przed
o
o użytk
1 P
przystąpieniem do jego czyszczenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż
toster ostygnie.
2 Przetrzeć toster od zewnątrz wilgotną
ściereczką i wytrzeć do sucha.
• NIE używać środków do polerowania
metalu ani ostrych środków do
22
szorowania. Nie zanurzać tostera w
wodzie ani w żadnej innej cieczy.
• NIE używać żadnych przedmiotów o
ostrych końcówkach do czyszczenia
tostera od wewnątrz, gdyż grozi to
uszkodzeniem elementu grzejnego.
• NIE wkładać szczotek, palców ani
metalowych przedmiotów w szczeliny
tostera.
SSzzuuffllaaddkkaa nnaa
ookkrruucchhyy
w
specjalnej szufladce na okruchy i
mogą się zapalić, jeśli szufladka nie
będzie regularnie opróżniana.
opukaj ścianki obudowy, tak aby wszelkie
okruchy zablokowane w tosterze spadły na
tackę na okruszki, a następnie wyjmij tackę
„. Opróżnij tackę i ponownie włóż ją do
tostera.
okruchy nie jest wsunięta na miejsce.
A5 B5
OSTRZEŻENIE: Okruchy gromadzą się
P
o całkowitym ostudzeniu tostera lekko
Nie używać tostera, jeśli szufladka na
TTwwoojjaa ddwwuulleettnniiaa
ggwwaarraannccjjaa
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód
zakupu. Aby móc skorzystać z niego w
przyszłości, przymocuj swój paragon do
tylnej okładki tej instrukcji za pomocą
zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-
6), zostanie ono naprawione lub
wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni
roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu ur
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego urządzenia
będzie liczona od momentu nabycia
oryginalnego produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub fakturę z
umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała,
urządzenie musi być użytkowane zgodnie z
ukcją eksploatacji wydaną przez
instr
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w
czystości według zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona naprawy
ani wymiany urządzenia w ramach
gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową, niewłaściwą
lub niezgodną z zaleceniami producenta
wały
eksploatacją urządz
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu serwisowego
y Morphy Richards (lub
m
ir
f
autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
Ur
4
wypożyczania lub było użytkowane w
celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
ządz
enie b
yło pr
ządzenie
enia lub jest
edmiotem
z
żadnych czynności serwisowych w
ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków, filtrów
czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych
praw innych niż te wyraźnie określone
powyżej oraz nie pokrywa roszczeń
związanych ze stratami lub uszkodzeniami
wynikającymi z eksploatacji urządzenia.
Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw konsumenckich
użytkownika.
≈
ННооввыыйй ттооссттеерр ддлляя ВВаасс
-- ввссее ссааммооее ллууччшшееее ......
• Безопасность прежде всего
Не дотрагивайтесь до
металлического верха тостера во
время или после использования, так
как он очень сильно нагревается.
• Регулярно очищайте поддон для
крошек
Чтобы избавиться от крошек,
остающихся после использования.
• Чтобы добиться равномерного
подрумянивания
Подождите минимум 30 секунд между
поджариваниями тостов для того,
чтобы контроль мог установиться
автоматически.
ММееррыы
ппррееддооссттоорроожжннооссттии
При пользовании любым
электроприбором необходимо соблюдать
элементарную осторожность.
Во-первых, неправильное
использование может повлечь травму
или смерть, а, во-вторых, привести к
повреждению устройства. Меры
безопасности в данном руководстве
подразделяются на следующие две
тегории:
ка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения
устройства! Кроме этого, мы предлагаем
дополнительные советы по мерам
безопасности.
Размещение
• Всегда устанавливайте тостер на
безопасном расстоянии от кр
рабочего стола.
• Устанавливайте тостер на прочной,
ровной и теплостойкой поверхности.
• Обязательно оставьте достаточное
количество места над тостером и
около каждой его стороны, чтобы
обеспечить циркуляцию воздуха.
• ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь
прибором в непосре
близости от занавесок, штор, стен,
шкафчиков и других
овоспламенимых ма
легк
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пользуйтесь
прибором под шкафчиками.
• Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
ая
дственной
териалов.
Сетевой провод
• Сетевой провод тостера должен быть
подключен к розетке без натяжения.
Уберите лишнюю длину провода в
отсек для провода.
• Следите за тем, чтобы провод не
свисал с края рабочей поверхности
так, что до него мог бы дотронуться
ребенок.
• Следите за тем, чтобы провод не
проходил через открытое
пространство, т. е. от
низкорасположенной розетки к столу.
• Не допускайте того, чтобы провод
п
роходил над кухонной плитой или
другими горячими поверхностями,
которые могут повредить кабель.
Безопасность пользователя
• Следите за тостером во время
использования.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не погружайте
провод, вилку или тостер в воду
или другую жидкость.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
дотрагивайтесь до верха или до
иных горячих частей тостера во
время или после использования,
пользуйтесь рукоятками или
ручками.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не помещайте
в тостер чрезмерно большие
продукты, металлические
предметы, упаковку из фольги или
кухонные принадлежности.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пытайтесь
вынуть продукты, когда тостер
включен в розетку и никогда не
помещайте в пазы кухонную
утварь.
• ВНИМАНИЕ: Не помещайте хлеб или
иные предметы на верх пазов, так как
этим можно повредить тостер и
создать пожароопасную ситуацию.
Дети
• Никогда не позволяйте детям
пользоваться этим устройством.
• Дети подвергаются ряду опасностей
на кухне, особенно когда они
оставлены без присмотра во время
использования бытовых приборов или
приготовления пищи.
• Объясните детям, что кухня –
небезопасное место. Предупредите их
о том, что опасно пытаться
дотронуться до предметов, которые
им плохо видны или которые им
трогать просто не следует.
Другие меры
предосторожности
• Не используйте прибор с
поврежденным проводом или вилкой.
Запрещается использовать
неисправный или поврежденный
прибор.
• Не пытайтесь отремонтировать
устройство сами – в нем не имеется
оторые могут быть заменены
частей, к
самим пользователем.. За помощью
обратитесь к Morphy Richards.
• Не пользуйтесь комплектующими, не
рекомендованными производителем.
• Не оставляйте устройство на
газовой/электрической плите или
рядом с ней, а также внутри горячего
духового шкафа.
• Используйте его только с целью, для
которой оно предназначено.
• Если вы не пользуетесь устройством
или чистите его, выньте провод из
розетки.
анными прибора соответствует
характеристикам домашней
электрической сети, которая должна
быть сетью переменного напряжения.
Если вилка сетевого провода прибора
не подходит к домашним электрическим
розеткам, необходимо ее заменить
вилкой соответствующего образца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой с сетевого
провода вилки необходимо ее
уничтожить, поскольку вилка с
оголенным гибким шнуром
представляет опасность при ее
подключении к находящейся под
напряжением розетке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный
электроприбор должен быть
заземлен.
‚ Отсек для шнура
„ Съемный поддон для крошек
‰ Подогреватель булочек
дсвеченная панель
 По
одит “новый” запах, что
лика
Подрумянивание
1 Выберите нужный уровень
поджаривания на панели
поджаривания
8. Необходимый уровень будет
варьироваться в зависимости от
содержания влаги и толщины хлеба.
2 После выбора нужного уровня
поместите хлеб в пазы
на рычаг подставки для хлеба
пока она не зафиксируется внизу.
Концевая панель подсветится.
3 После достижения установленного
времени, хлеб автоматически
в
ыскочит наверх, готовый к тому,
чтобы его вынули из отверстий. Рычаг
подставки для хлеба вернется в
в
ерхнее положение, а нагревательный
элемент выключится.
• Если хлеб в вашем тостере застрянет,
отсоедините тостер от розетки, дайте
ему остыть, после чего удалите хлеб.
• Когда устройство не используется,
выньте вилку из розетки
электрической сети.
• Перед тем, как убрать тостер, дайте
ему полностью остыть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
оборачивайте шнур вокруг корпуса
тостера во время или после
использования.
‹ отмеченный от 1 до
⁄ и нажмите
¤,
Использование кнопки
подогрева
Если ваш тост выскочил наверх и
остыл, в данном тостере вы можете
воспользоваться функцией подогрева.
Чтобы воспользоваться ею, опустите
рычаг подставки для хлеба и нажмите
кнопку подогрева
Кнопка загорится и тостер будет
некоторое время работать, подогревая
хлеб.
fl одновременно.
Использование кнопки
останова
отите остановить
Если вы х
обжаривание, нажмите кнопку останова
fi.
Использование кнопки
оттаивания
Для поджарки замороженного хлеба
не меняйте обычные настройки на
панели поджаривания, поместите хлеб
как обычно в пазы, переведите рычаг
подставки для хлеба вниз и нажмите
кнопку оттаивания
‡.
Пользование кнопкой
лика
уб
б
Для поджарки бублика установите
аривания в нужное вам
дж
панель по
положение.
Разрежьте бублики пополам.
Поместите стороной, к
подрумянить больше, к центру. Опустите
рычаг подставки для хлеба и нажмите
кнопку бублика
В модели на 4 ломтика кнопка
отор
›.
ую вы х
отите
}
≈
23
бублика действует только в функции
поджаривания 2 ломтиков.
Для поджаривания замороженных
бубликов нажмите также кнопку
оттаивания.
Пользование
подогревателем булочек
Развяжите ножки подставки для
булочек и хорошо закрепите ее наверху
тостера
A4 .
Поместите булочки или другую
выпечку на подогреватель. Установите
к
онтроль поджаривания в положение
подогревания булочек
рычаг подставки для хлеба, пока он не
з
афиксируется внизу. Перед тем как
снять булочки, подождите пока тостер
не отключится автоматически или
нажмите кнопку останова, чтобы
выключить тостер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
дотрагивайтесь до металлических
частей подогревателя булочек, так
как они будут горячими.
Не помещайте на подогреватель
булочек больше двух булочек
одновременно.
металлической полировкой или
грубыми очищающими средствами и
никогда не погружайте тостер в
любую жидкость.
• НИКОГДА не пользуйтесь
заостренным или острым предметом
для очистки внутри корпуса, в
противном случае можно повредить
нагревательный элемент.
• НИКОГДА не пользуйтесь щеткой, не
засовывайте пальцы или
металлические предметы в пазы для
хлеба.
ППооддддоонн ддлляя ккрроошшеекк
A5 B5
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крошки
накапливаются в поддоне для крошек
и если его время от времени не
чистить, они могут загораться.
Когда тостер полностью остыл, легко
постучите по стенкам корпуса, чтобы
стряхнуть крошки, которые могли к ним
пристать и выньте поддон для крошек
„. Очистите его и поставьте на место.
Никогда не пользуйтесь тостером с не
установленным поддоном для крошек.
Очень важно сохранять товарный
чек,который является подтверждением
покупки.Cоветуем прикрепить
стэплеромтоварный чек к задней
обложке данного руководства (к
гарантийному талону).
Все изделияMorphyRichardsперед
отправкой с завода про
индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня
покупки и действует в течение 24
месяцев (2 года). Подтверждением права
на гарантийное обслуживание является
предоставление покупателем чека на
покупку и гарантийного талона,
заполненного и подписанного продавцом.
Серийный номер прибор
соответствовать номеру, указанному в
гарантийном талоне
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная замена
(если неисправность допущена по вине
завода-изготовителя).
Если по каким-либо причинам в
течение двухлетнего
гарантийногопериода данное изделие
было заменено новым, гарантия на новое
изделие будет исчисляться с момента
первоначальнойпокупки прибора. В связи
с этим, очень важно сохранять квитанцию
или счет-фактуру, подтверждающие дату
первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия
распространяется только на те изделия,
которые эксплуатируются в соответствии
с указаниями производителя. Например,
изделия до
накипи,фильтры должны поддерживаться
в чистом состоянии.
отказать в гарантийной замене в
следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или связана с
лжны о
омпанияMorph
К
использованием прибора не по
.
чища
yRichar
ходят
а должен
ться от
dsвпр
аве
назначению,
неправильнымприменением,
неаккуратным использованием или
использованием с несоблюдением
рекомендацийпроизводителя,
поломка явилась следствием
перепадов напряжения в электросети
или нарушений правил
транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся от
указанного на изделии.
Предпринимались попытки ремонта
изделия лицами, которые не
являются нашим обслуживающим
п
ерсоналом (или персоналом
официальногодилера).
3 Прибор использовался на условиях
а
ренды или применялся дляне
бытовых целей.
4 Отсутствуют основания для
проведения какого-либо гарантийного
ремонта компаниейMorphyRichards.
Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие какпакеты,
фильтры и стеклянные
сосуды.
Данная гарантия не предоставляет
каких-либо других прав, кроме тех,
которые четко изложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-либо
претензий, связанных с косвенными
ущербами и убытками. Данная гарантия
предлагается в качестве
дополнительной льготы и не
ограничивает ваших правпотребителя.
Уважаемый покупатель!
Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном обслуживании, просим обратиться к дилеру, у
которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ
которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую линию
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая орг
Фамилия и подпись продавца:
анизация:
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«Мorphy Richards»
«MorphyRichards» и надеемся, что оно
«СОВИНСЕРВИС», список
МП
продавца
о обслуживания согласен.
антийног
Изделие по
Фамилия и подпись покупателя:
лучено. Претензий к внешнему виду и к
омплект
ации не имею, с у
словиями г
ар
≈
25
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами
«СОВИНСЕРВИС».
РТЦ
Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
2.
3. Гарантийное обслуживание р
соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при
соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
стерт или поврежден серийный номер изделия;
.
b
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
аспространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии
26
g For electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
ecycle where facilities exist.
Please r
Check with your Local Authority or retailer for
ecycling advice in your country
r
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
Lorsque les appar
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
ecyclage dans votre pays.
le r
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft wer
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete RecyclingAnnahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la
Comunidad Eur
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el r
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h V
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het pr
voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor ter
opea.
oor elektrische producten verkocht in de Europese
oduct r
echt kunt.
.
eils électriques arrivent à la fin de
den.
esiduos
esto de r
ecycleren als deze mogelijkheid
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da
ua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
s
com o lixo doméstico.
aça a reciclagem nos locais apropriados.
F
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
in merito alle possibilità di riciclaggio nel pr
paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom
opeiska Unionen.
Eur
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
ollera vad som gäller för återvinning i ditt
och kontr
land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na
terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów
elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z
odpadkami poc
domowego.
Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_
utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w
Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub
lokalnego sprzedawcy.
hodz_cymi z gospodarstwa
oprio
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
27
TT44417 M EE Rev 1 3/06
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product
quality and design.
T
he Company, therefore, reserves the right to change the specification of
its models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
H
elpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800
409119
o Australia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
3
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009T: 07 3868 2989
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035T: 08 8293 1833
ds Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem
Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren
Modellen jederzeit zu ändern.
ds están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la
calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el
der
echo decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus
modelos.
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Bar
celona, España
Línea de ayuda (horas de oficina)
93 247 85 70
pr
esat@pr
esat.net
h De pr
oducten van Morphy Richar
ds zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom
het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
u
tilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
G
len Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
R
ENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Europa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio)T: (351) 229 942 917
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
A
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domo
w
ego
. Morph
y Ric
hards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wz
or
u produktó
w
. Fir
ma zastrz
ega sobie prawo zmiany specyfikacji
modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimple
x Polska Sp
. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 P
oznań
NIP 781-1
6-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805F: + 48 (0)61 8425 806
≈ Изделия Morph
y Richards пре
дназначены тольк
о для бытового
использования.
Morph
y Richar
ds постоянно совершенств
ует качество и дизайн своей
продукции.
Т
аким обр
азом, компания ост
авляет за собой пр
аво в
любое время вносить изменения в технические характеристики
своих изделий.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.