MORPHY RICHARDS 2 SLICE HARDWARE TOASTER User Manual

2 slice hardware toaster
Please read and keep these instructions
Grille-pain 2 tranches
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Sandwich-Toaster mit 2 Schlitzen
Tostador de dos rebanadas
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Sandwich toaster voor 2 sneetjes
Lees deze instructies en houd ze goed bij
Torradeira para 2 fatias
Leia e guarde estas instruções
Tostapane per toast
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Sandwichrister til to skiver
Læs og gem venligst disse vejledninger
Brödrost för två brödskivor
Läs och behåll dessa anvisningar
Opiekacz na 2 kanapki
Prosimy zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Тостер для сандвичей на 2 ломтика
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
.morphyrichar
www
ds.com
g
Getting the best from your new appliance...
Safety first
o not touch metal top of the
D appliance during or after use as it gets very hot.
Empty crumb tray regularly
To clean away any crumbs that
ccumulate after use.
a
In order to achieve uniform browning
Wait a minimum of 30 seconds between each toasting, so that the control can automatically reset.
Important safety instructions
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Location
Always locate your appliance away from the edge of the worktop.
Ensure that the appliance is used on a firm, flat, heat resistant surface.
Ensure that sufficient space is left above and around all sides of your appliance to allow air to circulate.
IMPORTANT: Do not use too close to curtains, draperies, walls, cupboards and other flammable materials.
WARNING: Do not use underneath cupboards.
Do not use outdoors.
Mains lead
The mains lead should reach from he socket to the appliance without
t
training the connections. Reduce
s
he length of the excess lead by
t using the cord storage facility.
Do not let the mains lead hang over
the edge of the worktop where a child could reach it.
Do not let the lead run across an
open space e.g. between a low
ocket and table.
s
Do not let the lead run across a
cooker or hot area which might damage the cable.
Personal safety
Do watch your appliance during use.
WARNING: Do not immerse
cord, plug or appliance in water or other liquid.
WARNING: Do not touch the top
of the appliance or other hot parts during or after use, use handles or knobs.
WARNING: Do not insert
oversize foods, metal, foil packages or utensils into the appliance.
WARNING: Do not attempt to
dislodge food when the appliance is plugged in and never insert cooking utensils into the slots.
IMPORTANT: Do not place bread or
other items on top of the slots as this may damage the appliance and creates a fire hazard.
Children
Never allow a child to operate this
appliance.
Children are vulnerable in the
kitchen particularly when unsupervised and if appliances ar being used or cooking is being carried out.
Teach children to be aware of
dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching.
e
Other safety considerations
Do not operate with a damaged cord
• r plug or after the appliance
o malfunctions or has been damaged in any manner.
Do not attempt repairs - the
appliance contains no user­serviceable parts. Call our helpline for
dvice.
a
Do not use accessories not
recommended by the manufacturer.
Do not place on or near a hot gas
electric burner or in a heated oven.
Only use for intended purpose.
Unplug from outlet when not in use
and when cleaning.
Do not move the appliance whilst hot.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from the mains lead, if severed,
¤
must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is
azardous if engaged into a live
h
ocket outlet.
s
Should the fuse in the 13 amp plug require changing a 13 amp BS1362
use must be fitted.
f
WARNING: This appliance must be earthed.
Features
⁄ ¤ Bread carriage levers with high
Frozen button Reheat button Cancel button Electronic variable browning
Removable crumb tray at rear
· Cord storage
A
Bread slots
lift feature
control
Before first use
Before using the appliance for the first time operate the toaster without bread in a ventilated room.
The bread carriage levers not stay down unless the toaster is connected to the mains supply.
As with all new electric heating elements, your toaster emits a ‘new’ smell when it is first switched on which is quite normal.
¤ will
·
g
A
2 3
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
Toasting
1 Select the desired level of browning
n the browning control
o
to 9. The setting required will vary
1
ccording to the moisture content
a and thickness of the bread.
fter selecting the desired level,
2 A
place your bread in the slots depress the bread carriage lever downwards until it locks.
3 After the set time has been reached
he bread will pop up automatically
t ready for removal from the slots. The bread carriage lever will have returned to its upper position and the heating element will have switched off.
If the bread in your toaster becomes jammed disconnect your toaster at the socket, allow it to cool, then remove the bread.
When not in use, remove the plug from the mains socket.
Allow the toaster to cool fully before putting away.
WARNING: Do not wrap the cable around the main body of the appliance during or after use.
m
arked
and
Using the frozen button
B
To toast frozen bread do not adjust the browning control from your normal preferred setting, place the bread normally in the bread slots, then depress the relevant bread carriage lever and press the frozen
.
button
Using the re-heat button
If your toast has popped up and gone cold, the toaster offers a re­heat facility. To use, depress the relevant bread carriage lever and press the re-heat button immediately. The button will illuminate and the toaster will operate for a short period re­heating the bread.
Using the cancel button
If you wish to interrupt the toasting process, press the cancel button .
Hints & tips for perfect toasting
For best results ensure the bread
• lices are of even thickness,
s
reshness and size.
f
Stale bread toasts more rapidly
han fresh bread. Therefore, the
t browning control should be set at a lower setting than usual.
Thin bread toasts quicker than
thick.
In order to achieve uniform
browning, we recommend you wait a minimum of 30 seconds between each toasting so that the control automatically resets.
If toasting one slice only, you may
need to adjust the browning control to a slightly lower setting.
You may notice a slight variation in
toast colour on one side of a single slice.
All sorts of bread can be used as
well as teacakes, small rolls etc. Slices should not however be so thick as to cause burning or jamming within the bread slots.
When toasting more than one slice it
is recommended they are of equal size and freshness.
Crumb trays
WARNING: Crumbs will accumulate in the crumb tray and could catch fire if not emptied periodically.
When the toaster has cooled down completely, tap the sides of the case lightly to dislodge any crumbs lodged in the toasting chamber and remove the crumb trays the tray and replace it.
Never operate the toaster without the crumb trays fitted.
B
. Empty
Cleaning and maintenance
1 After use and before cleaning,
emove the plug fr
r and wait for the toaster to cool.
2 Wipe the outside of the toaster with
a damp cloth only and dry with another cloth or tissue.
om the wall socket
NEVER use metal polish or coarse scouring agents and never immerse
our toaster in any sort of liquid.
y
NEVER use any pointed or sharp
• articles for cleaning the inside, otherwise the heating element will be
amaged.
d
NEVER use a brush or push your fingers or metal objects down the
lots.
s
Helpline
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely to be able to help than the store from where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your query quickly.
Name of the product
Model number as shown on the underside of the appliance.
Your two-year guarantee
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original
chase, you should contact
pur Morphy Richards quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown.
You may be asked to return a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-6) the faulty appliance will
hen be repaired or replaced and
t
ispatched usually within 7 working
d
ays of receipt.
d
If for any reason this item is
eplaced during the 2-year
r guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it
s vital to retain your original till
i receipt or invoice to indicate the
ate of initial purchase.
d
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example, appliances must have been descaled and filters must have been kept clean as instructed.
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 The guarantee excludes
consumables such as bags, filters and glass carafes.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
g
.morphyrichar
4 5
www
ds.comwww.morphyrichards.com
f
Pour utiliser au mieux votre nouveau grille­pain...
Priorité à la sécurité
Ne touchez pas le dessus métallique du grille-pain pendant et après l?usage car il devient très
haud.
c
Videz régulièrement le
• ramasse-miettes
Pour enlever toutes les miettes qui s’accumulent après l?utilisation.
Pour obtenir des tranches grillées uniformément.
Nous vous recommandons d’attendre 30 secondes au minimum entre chaque passée pour que les commandes se remettent automatiquement à zéro.
Consignes de sécurité importantes
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil ! Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants:
Position
Positionnez toujours votre grille­pain loin du bord du plan de travail.
Veiller à ce que le grille-pain soit utilisé sur une surface ferme et plane, qui résiste à la chaleur.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace au-dessus et tout autour de votre grille-pain pour permettre
une bonne circulation d’air.
IMPORTANT : Ne pas utiliser trop
• rès de rideaux, tentures, murs,
p
rmoires ou autres matériaux
a inflammables.
DANGER: ne pas utiliser en
dessous d’une armoire.
Ne pas utiliser cet appareil à
’extérieur.
l
Cordon d’alimentation secteur
Positionnez l’appareil de manière à
ce que le cordon d’alimentation secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions. Réduire la longueur de cordon excédentaire en utilisant le compartiment d’enroulement du cordon.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon
traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table.
Ne pas laisser le cordon passer sur
une cuisinière ou ou toute autre surface chaude qui pourrait endommager le câble.
Sécurité personnelle
Surveillez votre grille-pain pendant
l’utilisation.
DANGER: N’immergez pas le
cordon, la prise ou le grille-pain dans l’eau ou dans un autre liquide.
DANGER : Ne touchez pas le
dessus du grille-pain ou autres parties chaudes pendant ou après l’utilisation, utilisez les poignées ou boutons de
eil.
l’appar
DANGER : N’introduisez pas
des aliments tr métal, des denrées emballées dans de l’aluminium ou des ustensiles dans le grille-pain.
DANGER : N’essayez pas de
op gr
os, du
retirer des aliments du grille­pain quand il est branché et
’insérez jamais d’ustensiles de
n
uisine dans les fentes.
c
ATTENTION: Ne posez pas de pain ou d’autres aliments sur les fentes
ar cela pourrait endommager le
c grille-pain et créer un risque d’incendie.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil.
Les enfants sont vulnérables dans la cuisine, surtout lorsqu’ils ne sont pas surveillés, lorsque des appareils sont utilisés ou lorsque des aliments sont préparés.
Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez­leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas correctement.
Autres consignes de sécurité
Ne pas utiliser avec un cordon ou prise endommagé ou après un dysfonctionnement ou endommagement de l’appareil.
Ne pas tenter d’effectuer une réparation – l’appareil ne contient aucune pièce pouvant être remplacée par l’utilisateur. Veuillez appeler le numéro d’assistance pour demander conseil.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne mettez pas l’appareil sur ou près d’une plaque électrique ou d’un brûleur gaz chaud, ou dans un four chauffé.
Utilisez-le uniquement pour l’usage prévu.
Débranchez-le quand vous ne
• l’utilisez pas, et pour le nettoyer
Ne pas déplacer l’appar
• qu’il est chaud.
.
eil pendant
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur
a plaque signalétique de l’appareil
l
orrespond à l’alimentation
c
lectrique de votre domicile, qui doit
é être en courant alternatif.
i les prises électriques de votre
S domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en
nstaller une qui convient.
i
ANGER: Si vous coupez le
D cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
Si le fusible de la prise 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER: Cet appareil doit être mis à la terre.
Caractéristiques
Fentes pour mettre le pain
⁄ ¤ Leviers de transport du pain
avec fonction pour soulever le pain, qui permet de l’enlever plus facilement
Bouton pour décongélation Bouton pour réchauffer le pain Bouton d’annulation Thermostat électronique Plaque ramasse-miettes
amovible
· Range-fil
A
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le fonctionner sans y mettre de pain, dans une pièce ventilée.
Les leviers de transport du pain ne resteront pas enfoncés lorsque le grille-pain n’est pas branché au
.
secteur
Comme pour toutes les résistances
• électriques chauffantes, votre grille­pain dégagera une odeur de ‘neuf’ lorsque vous le ferez fonctionner pour la première fois. Ceci est parfaitement normal.
g
f
¤
.morphyrichar
6
www.morphyrichards.com
www
ds.com
7
Pour griller du pain
1 Sélectionnez la durée souhaitée (de
à 9) en faisant tourner le bouton
1
u thermostat
d
Le réglage requis variera suivant la teneur en humidité et l’épaisseur du
ain.
p
2 Après avoir effectué le réglage,
mettez le pain dans les fentes
ppuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il
a se bloque.
3 Quand le délai réglé est écoulé, le
pain s’éjecte automatiquement, prêt à être retiré des fentes. Le levier de transport du pain retournera à sa position supérieure et l’élément de chauffe se coupera.
Si le pain se bloque dans votre grille-pain, débranchez l’appareil, laissez-le refroidir et retirez ensuite la tranche de pain.
Lorsque vous n’utilisez pas le grille­pain, débranchez-le au secteur.
Laisser totalement refroidir le grille­pain avant de le ranger.
DANGER : Ne pas enrouler le câble autour du corps de l’appareil pendant ou après l’utilisation.
fl.
et
Utilisation du bouton de décongélation
Pour griller du pain congelé, ne modifiez pas le thermostat; placez le pain normalement dans les fentes prévues pour le pain, appuyez ensuite sur le levier de transport du pain et appuyez sur le bouton de décongélation
.
Utilisation de la touche de réchauffage
Si votre pain grillé a sauté et s’est refroidi, le grille pain offre une possibilité de réchauffage. Pour l’utiliser, appuyez sur le levier de transport du pain puis immédiatement sur le bouton de réchauffage s’allumera et le grille-pain se mettra à fonctionner pendant une courte période pour réchauffer le pain.
. Le bouton
Utilisation de la touche d’annulation
i vous souhaitez interrompre le
S
rocessus, appuyez sur le bouton
p
nnuler
A
.
Quelques conseils pour obtenir des résultats parfaits
Pour obtenir les meilleurs résultats,
• les tranches de pain doivent avoir
ne épaisseur régulière, et être de
u dimension et de fraîcheur identiques.
Le pain rassis grille plus vite que le pain frais. Vous devez donc baisser le thermostat si vous grillez du pain rassis.
Les tranches minces grillent plus vite que les tranches épaisses.
Pour obtenir des tranches grillées uniformément, nous vous recommandons d’attendre 30 secondes au minimum entre chaque passée pour le les commandes se remettent automatiquement à zéro.
Si vous grillez une seule tranche, réglez le thermostat légèrement plus bas.
Vous pourrez également remarquer une légère variation de couleur sur un côté de la tranche lorsque vous grillez une seule tranche à la fois.
Vous pouvez griller toutes sortes de pains, y compris des petits pains, des pains au lait etc. mais les tranches ne doivent pas être trop épaisses car elles brûleraient et se coinceraient dans les fentes.
Lorsque vous grillez plusieurs tranches, nous vous recommandons de choisir des tranches de même épaisseur et fraîcheur.
Plateaux ramasse-miettes
DANGER s’accumuler dans le ramasse­miettes et pourraient prendre feu s’il n’est pas vidé périodiquement.
Une fois que le grille pain a refroidi complètement, tapotez les côtés de l’appareil pour déloger les miettes
: Les miettes vont
B
qui pourraient s’être coincées à l’intérieur, et enlevez les plateaux
amasse miettes
r
lateau et remettez-le en place.
p
Ne jamais faire fonctionner le grille pain sans les ramasse-miettes.
.
Videz le
Nettoyage et entretien
près utilisation et avant de
1 A
nettoyer le grille-pain, débranchez-
e au secteur et laissez-le refroidir.
l
2 Essuyez l’extérieur du grille-pain
avec un chiffon humide et séchez­le avec un autre chiffon.
Ne JAMAIS utiliser un produit de polissage des métaux ou agents de nettoyage mordants et ne jamais tremper votre appareil dans un liquide quelconque.
Ne JAMAIS utiliser un article pointu ou acéré pour nettoyer l’intérieur, sinon la résistance sera endommagée.
Ne JAMAIS utiliser une brosse ou mettre vos doigts ou des objets métalliques dans les fentes.
Service d’assistance
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible :
Nom du produit
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Pour les appar vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres
eils électriques
spécialisés, s’ils existent.
onsultez la municipalité ou le
C
agasin où vous avez acheté
m
’appareil pour obtenir des conseils
l sur le recyclage dans votre pays.
Votre garantie de deux ans
our la clientèle en France
P
Il est important de conserver le
icket de caisse comme preuve
t d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appar utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
eil doit avoir été
f
.morphyrichar
8
www.morphyrichards.com
www
ds.com
9
l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la
arantie dans les circonstances
g
uivantes :
s
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
tilisation abusive ou négligente, ou
u si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le
roblème provient de sautes de
p puissance ou de dégâts
ccasionnés en transit.
o
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de l’appareil.
uméro du modèle Numéro de série
N
Si, pour quelque raison que ce soit,
’article est remplacé pendant la
l période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la
ate d’achat d’origine. Il est donc
d très importants de conserver votre
on d’achat original afin de
b connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
es et les carafes en verre.
filtr
Cette garantie ne confèr droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte
e aucun
comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
égaux en tant que consommateur.
l
d
Den neuen Sandwich­Toaster optimal nutzen...
Sicherheit
Metalloberseite des Toasters während oder nach Gebrauch nicht anfassen, da sie sehr heiß werden kann.
Krümelfach regelmäßig leeren,
um Krümel zu entfernen, die sich bei Gebrauch ansammeln.
Damit die Scheiben gleichmäßig gebräunt werden,
sollten Sie mindestens 30 Sekunden nach jedem Toasten warten. Die Steuerung stellt sich dadurch automatisch wieder zurück.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs­bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
Stellen Sie das Gerät stets weit entfernt von der Kante einer Arbeitsplatte auf.
Achten Sie darauf, dass der Toaster sicher auf einer festen, ebenen und hitzebeständigen Unterlage steht.
Achten Sie darauf, dass über dem Toaster und um den Toaster herum ausreichend Abstand zu anderen
Gegenständen eingehalten wird, so dass die Luft zirkulieren kann.
ACHTUNG: Den Toaster nicht in
• nmittelbarer Nähe von Vorhängen,
u Wänden, Schränken oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG: Den Toaster bei
Gebrauch nicht unter Schrank­oder Regalböden stellen.
Nicht im Freien verwenden.
Netzkabel
Das Netzkabel muss spannungsfrei
von der Steckdose bis zur Hosenpresse verlegt sein. Falls das Netzkabel zu lang ist, einen Teil des Kabels auf die integrierte Kabelhalterung aufwickeln.
Lassen Sie das Netzkabel nicht
über die Kante der Arbeitsplatte herabhängen. Ein Kind könnte daran ziehen.
Verlegen Sie das Kabel nicht über
eine offene Fläche, z. B. von einer tief angebrachten Steckdose über einen Tisch.
Das Netzkabel nicht über warme
Flächen, wie etwa eine Herdplatte verlegen, da das Kabel sonst beschädigt werden kann.
Eigene Sicherheit
Bleiben Sie beim Gebrauch des
Toasters in der Nähe.
WARNUNG: Netzkabel,
Gerätestecker und Toaster dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
WARNUNG: Während und nach
Gebrauch des Toasters das Gerät nur an den Griffen anfassen. Die Oberseite des Toasters und weitere Geräteteile werden während des Gebrauchs sehr heiß.
WARNUNG: Übergroße
Lebensmittel, Metallgegenstände, Verpackungsfolien, Bestecke oder Küchenutensilien dürfen nicht in den Toaster gesteckt werden.
f
d
.morphyrichar
10
www.morphyrichards.com
www
ds.com
11
WARNUNG: Versuchen Sie niemals, steckengebliebenes
rot herauszuziehen, während
B
er Toaster an die Stromquelle
d
ngeschlossen ist.
a Küchenutensilien dürfen nicht in die Schlitze gesteckt werden.
WICHTIG: Brot oder andere Lebensmittel dürfen nicht auf die Schlitze gelegt werden, da dies den
oaster beschädigen kann und
T Brandgefahr besteht.
Kinder
Verbieten Sie Kindern stets die Bedienung dieses Haushaltsgeräts.
Besonders bei unbeaufsichtigten Kindern in der Küche besteht Verletzungsgefahr, auch dann, wenn das Gerät benutzt bzw. wenn gekocht wird.
Klären Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in der Küche auf und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer Reichweite abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Weitere Sicherheitsbelange
Das Gerät nicht weiter verwenden, wenn Netzkabel oder Gerätestecker beschädigt sind, das Gerät Funktionsstörungen aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt ist.
Versuchen Sie nicht, den Toaster aufzuschrauben oder zu reparieren – das Gerät beinhaltet Gerätekomponenten, die nicht durch den Benutzer gewartet werden können. Wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht ausdrücklich durch den Hersteller empfohlen werden.
Den Toaster nicht auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder in einen warmen Backofen stellen.
Der Toaster darf nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben verwendet werden.
Den Netzstecker des Toasters ziehen, wenn er nicht benutzt wird
oder gereinigt werden soll.
Das heiße Gerät nicht bewegen
• der transportieren.
o
Elektrische Anforderungen
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene
pannung mit der
S Haushaltsspannung Ihrer
lektrizitätsversorgung
E übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen passenden Netzstecker ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Ausstattung
Brotschlitze
⁄ ¤ Hebel mit AuswurffunktionAuftautaste Aufwärmtaste Stopptaste Elektronischer BräunungsreglerHerausziehbare Krümelfächer
hinten
· Kabelhalterung
A
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch des
oasters muss er ohne Brot in
T
inem belüfteten Raum benutzt
e
erden.
w
Die Brothebel in, wenn der Toaster an eine
e Steckdose angeschlossen ist.
Wie bei allen Neugeräten mit lektrischen Heizelementen riecht
e Ihr Toaster auch ‘wie neu’, wenn er
as erste Mal eingeschaltet wird.
d Das ist vollkommen normal.
¤ rasten erst unten
Toasten
1 Stellen Sie am Bräunungsregler?
den gewünschten Bräunungsgrad (1 bis 9) ein. Die Einstellung für die gewünschte Bräunung ist dabei von der Dicke der Toastscheiben sowie von deren Wassergehalt abhängig.
2 Legen Sie das Brot nach dem
Einstellen des Bräunungsgrades in die Schlitze, Toasthebel nach unten, bis er einrastet.
3 Nach Ablauf der eingestellten
Bräunungszeit springt der Hebel automatisch nach oben und das Brot kann aus den Schlitzen genommen werden. Der Toasthebel ist wieder in die obere Stellung zurückgefahren und das Heizelement hat sich ausgeschaltet.
Falls sich die Brotscheiben bei der
Aufwärtsbewegung des Hebels im Toaster verklemmen, ziehen Sie den Toasterstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen und nehmen Sie die Toastscheiben dann heraus.
Wird das Gerät nicht benötigt,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie den Toaster vollständig
auskühlen, bevor Sie ihn in den Schrank räumen.
ARNUNG: Währ
W Gebrauch des T Netzkabel nicht um das heiße Gerät her
/ und drücken Sie den
end oder nach
oasters darf das
um gewickelt wer
den.
Verwendung der Auftautaste
oll tiefgefrorener Toast gebräunt
S
erden, ist es nicht erforderlich,
w
inen höheren Bräunungsgrad als
e normal einzustellen. Geben Sie das gefrorene Brot wie gewohnt in die
oastschlitze, drücken Sie den
T zugehörigen Hebel nach unten und drücken Sie anschließend die Auftautaste
.
Verwendung der Aufwärmtaste
Wenn der gebräunte Toast aus dem Toaster ausgeworfen wurde und bereits abgekühlt ist, kann er mithilfe der Aufwärmtaste erneut erwärmt werden. Dazu einfach den zugehörigen Hebel nach unten drücken und sofort die Aufwärmtaste Aufwärmtaste leuchtet nun auf, und der Toaster erhitzt sich nur kurz, so dass der abgekühlte Toast wieder erwärmt wird.
drücken. Die
Verwendung der Stopptaste
Drücken Sie die Stopptaste, wenn der Toastvorgang abgebrochen werden soll.
.
Tipps und Tricks für das perfekte Toasten
Zum optimalen Toasten müssen die Brotscheiben gleich dick, frisch und gleich groß sein.
Älteres Brot lässt sich schneller als frische Scheiben toasten. Deshalb sollte der Bräunungsregler kleiner als bei frischem Brot eingestellt werden.
Dünnes Brot lässt sich schneller als dicke Scheiben toasten.
Damit die Scheiben gleichmäßig gebräunt werden, sollten Sie mindestens 30 Sekunden nach
oasten warten. Die
jedem T Steuerung stellt sich dadur automatisch wieder zurück.
Wenn nur eine Scheibe getoastet wird, müssen Sie den Bräunungsregler noch etwas niedriger einstellen.
ch
d
.morphyrichar
12
www.morphyrichards.com
www
ds.com
13
Beim Toasten einer einzelnen Scheibe werden Sie auf der einen
eite der Brotscheibe eine etwas
S
ndere Bräunungstiefe als auf der
a
nderen feststellen.
a
Es können nicht nur alle Brotsorten
um Toasten verwendet werden,
z sondern auch Teegebäck, kleine Partybrötchen etc. Die Scheiben dürfen aber nicht so dick sein, dass
ie von den Heizelementen
s verbrannt werden oder in den
rotschlitzen eingeklemmt werden
B
Wenn gleichzeitig mehrere Scheiben getoastet werden, sollten diese gleich groß und frisch sein.
Krümelfächer
WARNUNG: Im Krümelfach sammeln sich Brotkrümel an, die, sofern sie nicht regelmäßig entleert werden, eine Brandgefahr darstellen.
Wenn sich der Toaster vollständig abgekühlt hat, klopfen Sie leicht auf beide Gehäuseseiten, um eventuell in den Toastkammern fest sitzende Krümel zu lösen. Leeren Sie anschließend die Krümelfächer Schieben Sie es nach dem Leeren wieder in den Toaster.
Der Toaster darf nicht ohne die eingesetzten Krümelfächer in Betrieb genommen werden.
B
‡.
Reinigung und Pflege
1 Ziehen Sie den Stecker nach dem
Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose, und warten Sie, bis sich der Toaster abgekühlt hat.
2 Die Außenseite des Toasters nur mit
einem feuchten Tuch abwischen und mit einem trockenen Tuch nachreiben.
NIEMALS Metallpolitur oder Scheuermittel verwenden und den Toaster nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen.
NIEMALS mit scharfen oder spitzen Gegenständen die Geräteinnenseite reinigen, da dadurch die Heizelemente beschädigt werden.
NIEMALS mit den Fingern, mit einer Reinigungsbürste oder mit einem
Metallgegenstand in die Toastschlitze greifen.
Support
Sollten Sie Schwierigkeiten mit
hrem neuen Gerät haben, helfen wir
I Ihnen gern weiter.
Oft können wir eher behilflich sein
ls das Geschäft, in dem Sie das
a Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten.
Name des Gerätes
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
Für elektrische Geräte, die in der EG verkauft werden.
Wenn elektrische Geräte das Ende ihrer Nutzdauer erreicht haben, dürfen sie nicht in den Restmüll gegeben werden.
Bitte in entsprechenden Recyclingeinrichtungen entsorgen, falls solche zur Verfügung stehen.
Fragen Sie Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler um Rat zum Recycling in Ihrem Land.
Zwei Jahre Garantie
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer folgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
or dem Verlassen des Werks
V werden alle Morphy Richards
odukte einzeln geprüft. Sollte
Pr einmal der Fall eintreten, dass sich ein Gerät innerhalb von 28 Tagen nach dessen Kauf als fehlerhaft erweist, sollte es zur Reparatur an den Fachhandel zurückgegeben
werden, bei dem es gekauft wurde.
alls der Fehler erst nach 28 Tagen,
F
edoch innerhalb der ersten 24
j
onate nach Original-Kaufdatum
M auftritt, sollten Sie sich unter Angabe der Modell- und
eriennummer des Produkts an
S Morphy Richards wenden. Sie können sich auch schriftlich an Morphy Richards unter der
enannten Adresse wenden.
g
nter Umständen werden Sie um
U eine Kopie des Kaufnachweises gebeten.
Auf der Grundlage der im Folgenden genannten Ausschlüsse (Punkte 1 bis 6) wird das fehlerhafte Gerät dann repariert oder ersetzt und in der Regel innerhalb von 7 Arbeitstagen nach Eingang verschickt.
Falls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und der muss gemäß den Anweisungen sauber gehalten werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführ der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler dur oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem
ch Str
en ist,
omspitzen
Typenschild abgedruckt ist.
von anderen Personen als unserem
3
eparatur- und Wartungspersonal
R
oder von einem unserer
( Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht
urde.
w
Morphy Richards kann nicht dafür
5
haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
d
.morphyrichar
14
www.morphyrichards.com
www
ds.com
15
e
aparato! Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos de seguridad.
Cómo sacar el mayor partido a su nuevo aparato...
Instrucciones de seguridad
No toque la parte superior metálica del aparato durante o después de su uso, ya que estará muy caliente.
Vacíe regularmente la bandeja ecoge-migas
r
Para eliminar los restos de migas que se acumulan tras su uso.
Para lograr un tueste uniforme
Espere un mínimo de 30 segundos entre cada uno de los tuestes, de modo que el control pueda ponerse a cero de forma automática.
Instrucciones importantes de seguridad
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el
Ubicación
Mantenga siempre el aparato lejos el borde de la superficie de
d trabajo.
Utilice el aparato sobre un uperficie firme, plana y resistente
s al calor.
Deje espacio suficiente alrededor de
los lados del aparato para permitir que circule el aire.
IMPORTANTE: Utilice la tostadora
lejos de cortinas, trapos, paredes, armarios y otros materiales inflamables.
PRECAUCIÓN: No utilice la
tostadora debajo de un armario.
No la utilice en el exterior.
Cable de corriente
El cable de corriente debería
extenderse desde la toma de corriente hasta el aparato sin forzar las conexiones. Reduzca el exceso de cable con el accesorio para cable proporcionado para el almacenamiento del aparato.
Evite que el cable quede colgando
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadresse nur für Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an: Kunden in der BRD. Glen Dimplex Deutschland GmbH
Die zuständige Stelle in allen anderen Otto-Bergner-Str. 28 Ländern ist der jeweilige Fachändler 96515 Sonneber bzw. die Bezugsquelle. Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346
Austria
Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung Nach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten
g
de la superficie de trabajo al alcance de un niño.
No deje que el cable atraviese un
• spacio abierto, p. ej. entre un
e enchufe bajo y una mesa.
Evite que el cable pase sobre o
cerca de fogones u otras zonas calientes que pudieran estropear el cable.
Seguridad personal
No deje su aparato desatendido
mientras la utiliza.
PRECAUCIÓN: No sumerja el
cable, el enchufe ni el aparato en agua o cualquier otro líquido.
PRECAUCIÓN: No toque la parte
superior metálica del aparato u otras partes calientes durante o después de su uso, utilice los mangos y tiradores.
PRECAUCIÓN: No introduzca
alimentos demasiado grandes, ni utensilios o envases metálicos en el aparato.
PRECAUCIÓN: No intente
desalojar alimentos cuando el aparato está encendido y no inserte nunca utensilios de cocina en las ranuras.
IMPORTANTE: No ponga pan o
cualquier otro tipo de alimento sobre las ranuras porque podría provocar daños en el aparato o crear riesgo de incendio
Niños
Nunca deje que los niños utilicen
este aparato.
Los niños son vulnerables en la
cocina, especialmente cuando no están supervisados y si se están utilizando aparatos o se está cocinando.
Enseñe a los niños a ser
conscientes de los peligros de la cocina, adviértales de los riesgos de acceder a zonas donde no pueden
ver correctamente o a las que no deberían acceder.
Otras consideraciones de seguridad
No manipule ningún aparato con el
• cable o la clavija defectuosos, o después de haber presentado disfunciones o de haberse
stropeado de algún modo.
e
No intente reparar usted mismo el
• aparato. Este electrodoméstico no contiene partes aprovechables para el usuario. Si necesita ayuda, lleme a nuestro número de atención telefónica.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
No deje el aparato sobre o cerca de fogones de gas o eléctricos calientes o en un horno encendido.
No emplee la tostadora para otros usos que el suyo propio.
Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando o para limpiarlo.
No mueva el aparato mientras esté caliente.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde con el suministro eléctrico de su casa que debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar uno adecuado.
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cable flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de cor
Si hubiera que cambiar el fusible en el enchufe de 13 A, se instalará un fusible BS1362 de 13 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
riente electrificada.
d
e
.morphyrichar
16
www.morphyrichards.com
www
ds.com
17
Características
Ranuras para pan
alancas elevadoras
¤ P
de elevación del pan
otón de descongelación
BBotón para recalentar Botón de cancelación
ontrol de tueste electrónico y
C
variable
Bandejas recoge-migas
extraíbles en la parte de atrás
ecogecables
· R
A
con función
Antes de usarla por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, póngalo en funcionamiento sin pan en una habitación ventilada.
Las palancas elevadoras permanecerán bajadas si la tostadora no está conectada a la red eléctrica.
Como sucede con todas las resistencias de calentamiento eléctricas nuevas, la tostadora emite un olor a “nuevo” bastante normal al conectarla por primera vez.
¤ no
Tueste
1 Seleccione el nivel de tueste
deseado en el control de tueste señalado del 1 al 9. El ajuste necesario variará según el contenido de humedad y el grosor del pan.
2 Tras seleccionar el nivel deseado,
coloque el pan en las ranuras baje la palanca elevadora del pan hasta que quede bloqueada.
3 Cuando se haya alcanzado el
tiempo de tueste el pan saltará automáticamente hacia arriba y podrá ser retirado de las ranuras. La palanca elevadora habrá vuelto a su posición original y la resistencia de calentamiento se apagará.
Si el pan se atasca en su tostadora, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe para retirarlo.
Cuando no la utilice, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Espere hasta que la tostadora se haya enfriado por completo antes de guardarla.
y
PRECAUCIÓN: No enrolle el cable alrededor del cuerpo
rincipal de la tostadora
p
urante o después de su uso.
d
Uso del botón de descongelación
Para tostar pan congelado, no seleccione ningún nivel del control
e tueste. Coloque el pan
d normalmente en las ranuras, empuje
a palanca de elevación del pan
l hacia abajo, e inmediatamente, pulse el botón de descongelación .
Uso del botón de recalentamiento
Si su tostada ha saltado y se ha enfriado, la tostadora ofrece la opción de recalentamiento. Para usar esta opción, empuje la palanca hacia abajo y pulse el botón de recalentamiento El botón se iluminará y la tostadora funcionará durante un breve período de tiempo recalentando el pan.
inmediatamente.
Uso del botón de cancelación
Si desea interrumpir el proceso de tueste, pulse el botón de cancelación
.
Consejos para un tueste perfecto
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las rebanadas de pan son de grosor, frescura y tamaño similar.
El pan seco se tuesta más rápidamente que el pan fresco. Por tanto, el control de tueste deberá ajustarse a un nivel inferior al habitual.
El pan fino se tuesta más rápido que el grueso.
Para lograr un tueste uniforme, le
• recomendamos que espere un mínimo de 30 segundos entr uno de los tuestes, de modo que el control se ponga a cero de forma automática.
Si sólo va a tostar una rebanada,
e cada
puede ser necesario ajustar el control de tueste a una posición
igeramente inferior.
l
Puede que observe una pequeña
• variación en el color del tueste por un lado de una única tostada.
Se pueden utilizar todas las clases de pan, así como bollos de frutas, panecillos, etc. Las rebanadas no
eberán ser tan gruesas que hagan
d que se quemen u obstruyan dentro
e las ranuras de pan.
d
Si tuesta más de un rebanada de pan, le recomendamos que sean del mismo tamaño y frescura.
Bandejas recoge-migas
PRECAUCIÓN: Las migas se acumulan en la bandeja recoge­migas y podrían arder si no se vacían periódicamente.
Cuando se haya enfriado completamente la tostadora, dé unos golpecitos en los lados de la carcasa para sacar las migas que se hayan quedado en la cámara de tueste y retire las bandejas recoge-
. Vacíe la bandeja y vuelva
migas a colocarla.
No manipule nunca la tostadora sin la bandeja recoge-migas colocada.
Limpieza y mantenimiento
1 Después de su uso y antes de
limpiarla, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere a que se enfríe la tostadora.
2 Frote la parte externa de la
tostadora sólo con un paño húmedo y séquela con otro trapo o tejido.
NUNCA utilice abrillantador de metales o agentes limpiadores gruesos y jamás sumerja la tostadora en ninguna clase de líquidos.
NUNCA utilice artículos afilados o
• puntiagudos para limpiar el interior porque podría dañarse el elemento calefactor
NUNCA utilice un cepillo o introduzca sus dedos u objetos metálicos en las ranuras.
.
Número de atención telefónica
i tiene cualquier dificultad con su
S
ostadora, no dude en llamarnos.
t
Podemos ayudarle más que en la tienda donde la compró.
Por favor, tenga la siguiente información lista para que nuestro equipo pueda resolver su consulta
ápidamente.
r
Nombre del producto
Número de modelo que aparece en la parte inferior del aparato.
Para productos eléctricos vendidos
B
en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
Garantía de dos años
Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia.
Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto.
Nº de modelo Nº de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posterior la compra para cambiarlo.
Si el fallo se pr días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con Morphy Richards indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy
oduce pasados 28
e
es a
.morphyrichar
18
www.morphyrichards.com
www
ds.com
19
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
x
Richards a la dirección que se indica.
uede que tenga que presentar una
P
opia de la factura de compra.
c
El aparato defectuoso se reparará o
e sustituirá y se enviará en un
s plazo de 7 días laborables desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes
xcepciones (1-6).
e
n caso de que reciba un artículo
E nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los aparatos y mantener los filtros limpios según se indica en estas instrucciones.
Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte.
Sello del establecimiento
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en
os productos.
l
Han intentado repararlo personas
3
que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor
utorizado).
a
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
esponsabiliza de realizar ninguna
r reparación, en virtud de la garantía.
6 La garantía excluye los consumibles
como bolsas, filtros y jarras de vidrio.
Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
h
Haal het beste uit uw nieuw toestel...
Veiligheid eerst
Zorg ervoor dat u de metalen bovenkant van het toestel niet aanraakt tijdens of na gebruik, aangezien deze erg heet wordt.
Maak de kruimellade regelmatig leeg
odat de kruimels, die na gebruik in
z
e broodrooster blijven zitten,
d
orden verwijderd.
w
Om het brood overal gelijkmatig
e roosteren
t
raden we aan om minimaal 30 seconden te wachten voor u opnieuw brood roostert, zodat het
pparaat zich automatisch opnieuw
a kan instellen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen volgende veiligheidsinstructies te worden nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de tekst als volgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel!
BELANGRIJK Schade aan het apparaat! Daarnaast geven we u nog volgende veiligheidstips.
Plaatsing
Plaats uw toestel nooit dicht bij de rand van het werkblad.
Zorg ervoor dat het toestel op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond staat.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is boven en rondom uw toestel, zodat er voldoende luchtcirculatie is.
BELANGRIJK Gebruik de broodrooster nooit dicht in de buurt van gordijnen, muren, keukenkastjes of ander brandbaar materiaal.
WAARSCHUWING Gebruik de
ooster niet onder
oodr
br keukenkastjes.
Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken.
Netsnoer
Het netsnoer moet soepel van het pparaat naar het stopcontact
a
open, zonder trekkracht uit te
l
efenen op de aansluitingen. U kunt
o de lengte van het snoer reduceren door de snoeropberging te
ebruiken.
g
Laat het netsnoer niet over de rand
van het werkblad hangen waar
inderen er bij kunnen.
k
Laat het snoer niet vrij hangen, bijv.
tussen een laag stopcontact en een tafel.
Zorg ervoor dat het snoer niet over
een fornuis of een heet oppervlak ligt, aangezien dit het snoer kan beschadigen.
Persoonlijke veiligheid
Houd uw toestel tijdens gebruik in
de gaten.
WAARSCHUWING Zorg ervoor
dat het snoer, de stekker en het toestel nooit met water of met een andere vloeistof in contact komen.
WAARSCHUWING: Raak de
bovenkant van het toestel of andere hete delen nooit aan tijdens of na gebruik. Gebruik de knoppen of handvaten.
WAARSCHUWING: Plaats nooit
te grote items, metaal, aluminiumverpakking of keukengerei in het toestel.
WAARSCHUWING: Probeer nooit
vastgeraakte items te verwijderen wanneer de stekker van het toestel in het stopcontact zit en plaats nooit keukengerei in de sleuven.
BELANGRIJK: Plaats nooit brood of
andere dingen op de sleuven, aangezien dit het toestel kan beschadigen en er brandgevaar is.
Kinderen
Laat kinder
gebruiken.
Kinderen zijn erg kwetsbaar in de
keuken, vooral wanneer er geen toezicht is en wanneer apparaten
en dit apparaat nooit
e
h
.morphyrichar
20
www.morphyrichards.com
www
ds.com
21
worden gebruikt of eten wordt bereid.
Leer kinderen over de gevaren in de
• euken. Leer hen dat het gevaarlijk
k als ze dingen proberen te nemen waar ze die niet goed zien of waar
e niets mogen nemen.
z
Andere veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat niet wanneer
de stekker of het snoer is beschadigd of wanneer het apparaat niet correct werkt of op een andere wijze is beschadigd.
Voer zelf geen reparaties uit aan het
apparaat - het apparaat bevat geen vervangingsonderdelen. Neem contact op met onze servicelijn voor advies.
Gebruik geen accessoires die niet
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Plaats het apparaat nooit in de
buurt van een elektrisch gasfornuis of in een warme oven.
Gebruik de broodrooster alleen
waarvoor deze is bedoeld.
Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt of schoonmaakt.
Verplaats het apparaat niet wanneer
het warm is.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning (wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te worden verwijderd en vervangen door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker die van het netsnoer wordt gehaald, dient te worden vernietigd. Een stekker met niet-geïsoleerde draden kan er gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken.
Als de zekering van de 13 A-stekker
vervangen moet worden, moet een BS1362-zekering van 13 A worden
ebruikt.
g
AARSCHUWING Dit apparaat
W moet worden geaard.
Toelichting
Broodsleuven
roodliften
¤ BDiepvriesknop
pwarmknop
OStopknop Elektronische bruiningsregelaarVerwijderbare kruimellade aan
de achterzijde
· Snoeropslag
A
m
et hoge liftfunctie
Voor het eerste gebruik
Voor u het toestel in gebruik kunt nemen, dient u de broodrooster zonder brood erin in een goed geventileerde ruimte in te schakelen.
De broodlift staan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Zoals met alle nieuwe elektrische verwarmingselementen, ruikt uw broodrooster ‘als nieuw’ wanneer hij voor het eerst wordt aangezet. Dit is normaal.
¤ blijft alleen omlaag
Roosteren
1 Selecteer het gewenste
roosterniveau op de bruiningsregelaar gewenste instelling varieert al naargelang het vochtigheidsniveau en de dikte van het brood.
2 Selecteer het gewenste niveau,
plaats het brood in de sleuven en druk de broodlift omlaag totdat deze vastklikt.
3 Nadat de ingestelde tijd is bereikt,
komt het brood automatisch omhoog en kunt u het uit de sleuven nemen. De broodlift staat nu weer in de bovenpositie en het verwarmingselement staat uit.
anneer het br
W
g
in het broodrooster, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact, laat het broodrooster vervolgens afkoelen, en verwijder dan pas het brood.
1 tot 9. De
ood blijft vastzitten
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, dient u de stekker uit het
topcontact te trekken.
s
Laat het broodrooster volledig
• afkoelen voor u hem opbergt.
WAARSCHUWING Wikkel het snoer niet om het apparaat tijdens of na het gebruik.
De diepvriesknop gebruiken
Om bevroren brood te roosteren hoeft u de normaal gewenste instelling van de bruiningsregelaar niet aan te passen. Plaats het brood zoals gewoonlijk in de broodsleuven, haal de broodlift naar beneden en druk op de diepvriesknop
.
De opwarmknop gebruiken
Het broodrooster heeft een opwarmmogelijkheid voor wanneer uw geroosterde brood omhoog is gekomen maar ondertussen weer is afgekoeld. Om deze optie te gebruiken haalt u de broodlift naar beneden en drukt u meteen daarna op de opwarmknop. De knop zal gaan branden en het broodrooster roostert uw brood opnieuw voor een korte periode.
De stopknop gebruiken
Indien u het roosteren wenst te onderbreken, druk dan op de stopknop
Tips voor een perfect
fi.
resultaat
U krijgt het beste resultaat als de sneetjes brood even dik, vers en groot zijn.
Oud brood roostert sneller dan vers
ood. De bruiningsr
br dan op een lager normaal worden gezet.
Dun brood roostert sneller dan dik brood.
Om het brood overal gelijkmatig te roosteren raden we aan om
egelaar moet
e stand dan
minimaal 30 seconden te wachten voor u weer opnieuw brood
oostert, zodat het apparaat zich
r
utomatisch opnieuw instelt.
a
Als u slechts een snee brood wilt roosteren, kan het verstandig zijn
m de bruiningsregelaar iets lager
o te zetten.
De kleur van een enkele snee toast
an per kant iets verschillen.
k
In het broodrooster kunnen allerlei
• soorten brood, krentenbrood en kleine broodjes geroosterd worden. Zorg er echter wel voor dat de sneetjes niet te dik zijn zodat ze kunnen aanbranden of in de broodsleuven vast komen te zitten.
Als u meer dan één sneetje roostert, adviseren we om brood van dezelfde dikte en versheid te gebruiken.
Kruimelladen
WAARSCHUWING Er zullen kruimels ophopen in de kruimellade. Deze kunnen ontvlammen als de kruimellade niet regelmatig wordt leeggemaakt.
Als de broodrooster volledig is afgekoeld, klopt u lichtjes op de zijkanten van het apparaat om vastzittende kruimels los te maken en verwijder de kruimelladen Leeg de kruimellade en plaats hem terug in het apparaat.
Gebruik het broodrooster nooit zonder de kruimelladen.
B
‡.
Reinigen en onderhoud
1 Trek de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen voor u het schoonmaakt.
2 Veeg de buitenkant van de
broodrooster af met een vochtige doek en droog het apparaat daarna af met een ander
en doekje.
papier
Gebruik NOOIT een
• metaalpoetsmiddel of reinigingsmiddelen van lage kwaliteit en zorg ervoor dat uw broodrooster nooit met vloeistof in contact komt.
e doek of een
h
.morphyrichar
22
www.morphyrichards.com
www
ds.com
23
Gebruik NOOIT puntige of scherpe voorwerpen om de binnenkant van
e broodrooster te reinigen. Dit kan
d
et verwarmingselement
h
eschadigen.
b
Gebruik NOOIT een borsteltje en
uw NOOIT uw vingers of metalen
d voorwerpen in de sleuven.
Twee jaar garantie
roducten van Morphy Richards
P worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten uit, garandeert Morphy Richards dat dit product vanaf de datum van aankoop gedurende een periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de onderzijde van het product.
Modelnummer Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe product vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
et product.
h
Reparaties zijn ondernomen door
3
andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
Morphy Richards is onder de
5
garantie niet aansprakelijk voor het
itvoeren van onderhoud.
u
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
p
Tire o melhor partido da sua nova torradeira...
Segurança em primeiro lugar
ão toque na parte metálica do
N topo da torradeira durante ou após a sua utilização, pois o aparelho fica muito quente.
Esvazie regularmente o abuleiro de migalhas
t
Para limpar as migalhas acumuladas durante a utilização.
De forma a obter um tostado
uniforme
Aguarde, pelo menos, 30 segundos entre cada tostagem para que o controlo seja automaticamente reposto.
Instruções de segurança importantes
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas seguintes convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho! Para além disso, disponibilizamos os seguintes conselhos de segurança.
Localização
Coloque sempre a sua torradeira
afastada do bordo da superfície de trabalho.
Certifique-se de que a torradeira se
encontra numa superfície estável, lisa e resistente ao calor.
Certifique-se de que existe espaço
suficiente em cima e a toda a volta da torradeira para permitir a circulação de ar.
IMPORTANTE: Não a utilize próximo
de cortinas, paredes, armários e outros materiais inflamáveis.
AVISO: Não a utilize por baixo de armários.
Não a utilize no exterior.
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação deve chegar da tomada ao aparelho sem estar esticado. Reduza o comprimento
m excesso do cabo utilizando o
e porta-fios.
Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado no bordo da superfície de trabalho onde uma criança o possa alcançar.
Não permita que o cabo atravesse um espaço em aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
Não permita que o cabo passe sobre um fogão ou outras áreas quentes que possam causar danos no cabo.
Segurança pessoal
Esteja atento à sua torradeira quando a estiver a utilizar.
AVISO: Não imerja o cabo, a ficha ou a torradeira na água ou em qualquer outro líquido.
AVISO: Não toque no topo da torradeira ou em outras partes quentes durante ou após a sua utilização, utilize as pegas ou saliências.
AVISO: Não introduza alimentos muito grandes, folhas de metal ou utensílios na torradeira.
AVISO: Não tente retirar a comida enquanto a torradeira estiver ligada e nunca introduza utensílios de cozinha nas ranhuras.
IMPORTANTE: Não coloque pão ou outros itens no topo das ranhuras, pois poderá danificar a torradeira e
ovocar um incêndio.
pr
Crianças
Nunca permita que crianças utilizem este aparelho.
h
.morphyrichar
24
www.morphyrichards.com
www
ds.com
25
As crianças são vulneráveis na cozinha, especialmente quando
eixadas sem qualquer supervisão
d
se se encontrarem aparelhos em
e
tilização ou se estiver a cozinhar.
u
Ensine as crianças a tomar
onsciência dos perigos na cozinha,
c avise-as dos perigos de alcançar áreas que não consigam visualizar correctamente ou que não devam
tilizar.
u
Outras considerações de segurança
Não coloque em funcionamento qualquer aparelho com a ficha ou o cabo de alimentação danificados, após um funcionamento defeituoso ou danos de qualquer tipo.
Não tente fazer quaisquer reparações - o aparelho não possui quaisquer peças às quais possa ser efectuada a manutenção pelo utilizador. Ligue para a nossa linha de apoio para obter mais informações.
Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante.
Não coloque o equipamento próximo de gases quentes ou de bicos eléctricos, ou num forno aquecido.
Utilize apenas para o propósito determinado.
Desligue da tomada quando não estiver a ser utilizado e durante a limpeza.
Não mova o equipamento enquanto estiver quente.
Requisitos eléctricos
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deve ser A.C. (corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a mesma deve ser retirada e instalada uma nova adequada.
AVISO: Se a ficha retirada do cabo de alimentação se
encontrar danificada, deve ser inutilizada já que um cabo de
limentação exposto pode ser
a
erigoso se ligado a uma
p
omada eléctrica activa.
t
Caso seja necessário substituir o
usível na ficha de 13 amp, deve ser
f colocado um fusível BS1362 de 13 amp.
VISO: Este aparelho deve ser
A ligado à massa.
Componentes
Ranhuras para pão ¤ Alavancas de colocação do pão
com função de elevação
Botão de descongelamento Botão de reaquecimento Botão cancelar Controlo electrónico variável da
tostagem
Tabuleiro de migalhas amovível
na parte traseira
· Porta-fios
A
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, utilize-a sem pão, numa divisão ventilada.
As alavancas de colocação do pão ¤ só descem se a torradeira se encontrar ligada à tomada de alimentação.
À semelhança do que acontece com todos os elementos eléctricos de aquecimento novos, a sua torradeira emite um cheiro a ‘novo’ quando é ligada pela primeira vez, o que é normal.
Para tostar
1 Seleccione o nível de tostagem
desejado para o controlo da tostagem posição seleccionada irá variar de acordo com o teor de humidade e espessura do pão.
2 Após a selecção do nível desejado,
coloque o pão nas ranhuras pr do pão para baixo até que esta fique bloqueada.
3 Quando for atingido o tempo
definido, o pão tostado irá saltar
marcado de 1 a 9. A
essione a alavanca de colocação
e
automaticamente das ranhuras. A alavanca de colocação do pão
egressa à sua posição superior e o
r
lemento de aquecimento é
e
esligado.
d
Se o pão ficar preso na torradeira, esligue-a da tomada, deixe-a
d arrefecer e, em seguida, retire o pão.
Quando a torradeira não estiver a
ser utilizada, retire a ficha da
omada de alimentação.
t
Deixe a torradeira arrefecer
totalmente antes de a guardar.
AVISO: Não enrole o cabo à volta do corpo principal do aparelho durante ou após a sua utilização.
Utilização do botão de descongelamento
Para torrar pão congelado, não ajuste o controlo da tostagem para o seu nível normal preferido; coloque o pão normalmente nas ranhuras e, em seguida, pressione a respectiva alavanca de colocação do pão e o botão de descongelamento
.
Utilização do botão de reaquecimento
Caso a torrada tenha saltado e arrefecido, a torradeira possui uma função de reaquecimento. Para a utilizar, pressione a respectiva alavanca de colocação do pão e pressione o botão de reaquecimento indicador luminoso do botão irá acender e a torradeira irá funcionar durante um curto período de tempo, reaquecendo o pão.
imediatamente. O
Utilização do botão de cancelamento
Se desejar interromper o processo de tostagem, pr cancelamento
essione o botão de
.
Sugestões para uma tostagem perfeita
Para obter melhores resultados,
• ertifique-se de que as fatias de
c
ão possuem uma espessura,
p frescura e tamanho regulares.
O pão seco torra mais rapidamente
do que o pão fresco. Assim, o controlo de tostagem deve ser definido para um nível inferior ao
ormal.
n
O pão fino torra mais rapidamente
do que o pão grosso.
De forma a obter um tostado
uniforme, recomendamos que aguarde um mínimo de 30 segundos entre cada tostagem para que o controlo seja automaticamente reposto.
Se torrar apenas uma fatia, pode
ser necessário ajustar o controlo de tostagem para um nível ligeiramente inferior.
É possível que se verifique uma
ligeira variação na cor da tostagem num dos lados de uma só fatia.
Podem ser utilizados todos os tipos
de pão, tais como bolos para o lanche, pãezinhos redondos, etc. No entanto, as fatias não devem ser tão espessas para que não provoquem incêndios nem fiquem presas nas ranhuras.
Ao torrar mais de uma fatia,
recomenda-se que sejam de igual tamanho e frescura.
Tabuleiros de migalhas
AVISO: As migalhas irão acumular-se no tabuleiro de migalhas e poderão provocar um incêndio se o tabuleiro não for periodicamente esvaziado.
Quando a torradeira tiver arrefecido completamente, bata levemente nos lados da torradeira para remover quaisquer migalhas alojadas na câmara de tostagem e r
os de migalhas
tabuleir tabuleiro e volte a colocá-lo.
Nunca utilize a torradeira sem os tabuleiros de migalhas colocados.
B
e os
etir
. Esvazie o
p
.morphyrichar
26
www.morphyrichards.com
www
ds.com
27
Limpeza e manutenção
1 Após a utilização e antes da
impeza, retire a ficha da tomada de
l
arede e deixe a torradeira
p
rrefecer.
a
2 Limpe o exterior da torradeira
penas com um pano húmido e
a seque-o com outro pano ou tecido.
NUNCA utilize produtos para impeza de metais ou esfregões
l ásperos e nunca imerja a sua
orradeira em qualquer tipo de
t líquido.
NUNCA utilize objectos
pontiagudos ou afiados para limpar o interior, caso contrário o elemento de aquecimento ficará danificado.
NUNCA utilize uma escova nem
coloque os dedos ou objectos de metal nas ranhuras.
Linha de assistência
Se tiver quaisquer dificuldades com o seu aparelho, não hesite em contactar-nos.
Talvez sejamos capazes de fornecer uma melhor assistência do que na loja onde o produto foi adquirido.
Tenha à disposição a seguinte informação, de forma a permitir que a nossa equipa consiga resolver o seu problema rapidamente.
Nome do produto
Número do modelo conforme
indicado na parte inferior do aparelho.
Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
A sua garantia de dois anos
importante guardar o talão de
É
ompra como comprovativo de
c
ompra. Agrafe-o às costas deste
c folheto para referência futura.
encione a seguinte informação se
M o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
N.º do modelo N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir depois de 28 dias e dentro dos 24 meses seguintes, a contar a partir da data original de compra, deverá contactar a Morphy Richards, referenciando o número do modelo e de série do artigo ou escrever para a Morphy Richards para o endereço apresentado.
Pode-lhe ser pedida uma cópia da da prova de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-6), o artigo avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por exemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtr limpos, tal como indicado nas instruções.
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
os mantidos
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
ndevida, negligente ou contrária às
i
ecomendações do fabricante ou no
r
aso de ter sido causada por
c oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
e reparação por pessoas que não
d os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não doméstica.
5 A Morphy Richards não for
responsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia.
6 A garantia não abrange
consumíveis, tais como sacos, filtros e garrafas de vidro
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
i
Per avere il meglio dal vostro nuovo tostapane...
Sicurezza
Durante o subito dopo l’uso, non toccare la parte superiore metallica del tostapane, poiché è molto calda.
Svuotare regolarmente il vassoio raccoglibriciole
per eliminar accumulatesi dopo l’uso.
Per una tostatura uniforme
, attendere almeno 30 secondi tra una tostatura e la successiva. In questo modo, il regolatore della tostatura si resetta
e tutte le briciole
automaticamente.
Importanti informazioni di sicurezza
Per utilizzare un qualsiasi
lettrodomestico, è necessario
e seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal senso comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
ersonali e di danni
p all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi nel presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico. A ciò si aggiungono anche importanti consigli di sicurezza, riportati di seguito.
Luogo di utilizzo
Tenere sempre il tostapane lontano dal bordo del piano di lavoro.
Utilizzare il tostapane su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
Verificare che vi sia spazio sufficiente al di sopra e ai lati del tostapane per consentire la circolazione dell’aria.
IMPORTANTE: non utilizzare vicino a tende, tessuti, pareti, credenze e altri materiali infiammabili.
AVVERTENZA: non utilizzare al di sotto di credenze.
Non utilizzare all’aperto.
Cavo di rete
Il cavo dell’alimentazione che collega la pr deve esser Per ridurre la lunghezza del cavo, utilizzar
Non lasciare che il cavo di rete penda dal bordo di un piano di lavoro dove un bambino potrebbe raggiungerlo.
esa all’elettr
e sufficientemente lungo.
e il vano avvolgicavo.
odomestico
p
.morphyrichar
28
www.morphyrichards.com
www
ds.com
29
Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad
sempio, uno spazio tra una presa
e
osta in basso e un tavolo.
p
Fare attenzione a che il cavo di rete non si trovi sopra a un fornello o
rea calda che potrebbe
a danneggiarlo.
Sicurezza personale
Controllare il tostapane durante
• l’uso.
AVVERTENZA: Non immergere il cavo, la spina o il tostapane in acqua o in altro liquido.
AVVERTENZA: Non toccare la parte superiore del tostapane o altri componenti caldi durante o dopo l’uso. Utilizzare manici o manopole.
AVVERTENZA: Non inserire nel tostapane alimenti troppo grandi, confezioni in carta stagnola o utensili.
AVVERTENZA: Non provare a spostare le fette di pane quando il tostapane è elettricamente alimentato, e non inserire utensili da cucina nei cestini.
IMPORTANTE: Non posizionare pane o altri oggetti sulla parte superiore dei cestini, poiché ciò può danneggiare il tostapane e determinare rischi di incendio.
Bambini
Non consentire mai a un bambino di utilizzare l’elettrodomestico.
I bambini possono farsi male in cucina, in particolare se non controllati, se gli elettrodomestici sono in funzione o se si sta cucinando.
Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa può succedere se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non vanno raggiunte.
Altre informazioni di sicurezza
Non utilizzare elettrodomestici che presentano un cavo o una spina
anneggiata, che abbiano
d
resentato problemi di
p
unzionamento o che siano in
f qualche modo danneggiati.
Non provare a riparare
• l’apparecchio, poiché questo contiene componenti la cui manutenzione non può essere
seguita dall’utente. Chiamare
e l’assistenza telefonica per istruzioni.
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
Non porre l’elettrodomestico sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico o in un forno riscaldato.
Utilizzarlo esclusivamente per le applicazioni per le quali è stato progettato.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando non viene utilizzato.
Non spostare l’apparecchio mentre è ancora caldo.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’alimentazione elettrica dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con l’elettrodomestico, rimuovere la spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: È necessario che una spina rimossa dal cavo di rete perché danneggiata venga distrutta. Infatti, è pericoloso inserire in una presa una spina con un cavo flessibile scoperto.
Se è necessario sostituire il fusibile nella spina da 13 A, utilizzare un fusibile BS1362 da 13 A.
VVERTENZA: è necessario che
A l’elettrodomestico venga messo
ra.
a ter
Caratteristiche
Cestini
eve di inserimento del pane
¤ L
con funzione di sollevamento
asto per pane congelato
TTasto per riscaldamento Tasto per annullare la tostatura
egolatore elettronico della
R
tostatura
Vassoio raccoglibriciole
rimovibile sul retro
vvolgicavo
· A
A
Prima di utilizzare l’elettrodomestico
Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, metterlo in funzione senza pane in una stanza ventilata.
Le leve di inserimento del pane non rimangono abbassate se il tostapane non è collegato all’alimentazione di rete.
Come accade con tutti i componenti di riscaldamento elettrici, è normale che il tostapane emetta un odore di “nuovo” quando viene acceso la prima volta.
¤
Tostatura
1 Selezionare il livello di tostatura
desiderato sul regolatore della tostatura L’impostazione richiesta varia in base al contenuto di umidità e allo spessore del pane.
2 Dopo aver selezionato il livello
desiderato, mettere il pane nei cestini inserimento del pane verso il basso fino a sentire uno scatto.
3 Dopo il tempo prestabilito, il pane
fuoriesce automaticamente, pronto per essere prelevato. La leva di inserimento del pane si risolleva e la resistenza si spegne.
Se il pane resta incastrato nel tostapane, scollegare l’apparecchio dalla presa, attendere che si raffreddi, quindi rimuovere il pane.
Quando non viene utilizzato,
• rimuovere la spina dalla presa.
Lasciare che il tostapane si raffreddi completamente prima di conservarlo.
AVVERTENZA: durante o dopo
graduato da 1 a 9.
quindi spingere la leva di
l’uso, non avvolgere il cavo attorno al corpo principale
ell’apparecchio.
d
Utilizzo del tasto per pane congelato
Per tostare il pane congelato, non modificare il livello di tostatura preferito normalmente, ma inserire
ome sempre il pane nei cestini,
c abbassare la leva di inserimento
uindi premere il tasto per pane
q congelato
.
Utilizzo del tasto di riscaldamento panini
Se il toast, una volta pronto, si raffredda, il tostapane offre la possibilità di riscaldarlo. Per usare questa funzione, abbassare la leva di inserimento del pane e premere immediatamente il tasto di riscaldamento illuminerà e il tostapane funzionerà per un breve intervallo di tempo, riscaldando il pane.
. Il tasto si
Utilizzo del tasto per annullare la tostatura
Per interrompere il processo di tostatura, premere il tasto di annullamento
.
Suggerimenti per una tostatura perfetta
Per una tostatura ottimale, utilizzare fette di pane di uguale spessore, dimensioni e freschezza.
Il pane raffermo si tosta più rapidamente del pane fresco. Pertanto, il livello della tostatura deve essere impostato su un valore più basso del normale.
Le fette di pane sottili si tostano più velocemente di quelle spesse.
Per una tostatura uniforme,
• attendere almeno 30 secondi tra una tostatura e la successiva. In questo modo, il regolatore della tostatura si resetta automaticamente.
Se si tosta una sola fetta di pane, è opportuno regolare il selettore della
p
i
.morphyrichar
30
www.morphyrichards.com
www
ds.com
31
tostatura su un’impostazione più bassa.
Si può notare che i due lati di una
• etta assumono una colorazione
f diversa se si tosta una sola fetta.
È possibile tostare qualsiasi tipo di
pane, come focaccine, panini e così via. Tuttavia, le fette non devono essere troppo spesse per non
ruciarsi o rimanere incastrate nei
b cestini.
Se si tostano due o più fette, fare in
modo che queste siano uguali per dimensioni e freschezza.
Vassoi raccoglibriciole
AVVERTENZA: le briciole si accumulano nei vassoi raccoglibriciole e possono prendere fuoco se questi non vengono svuotati periodicamente.
Dopo che il tostapane si è raffreddato completamente, dare leggeri colpi sui lati perché le briciole nello stampo fuoriescano e rimuovere i vassoi raccoglibriciole . Svuotare il cassetto e riposizionarlo.
Non far funzionare mai il tostapane senza i vassoi raccoglibriciole.
B
Pulizia e manutenzione
1 Dopo l’uso e prima della pulizia,
rimuovere la spina dalla presa a parete e attendere che il tostapane si raffreddi.
2 Pulire la parte esterna del tostapane
solo con un panno umido e asciugare con un altro panno.
Non usare MAI lucido per oggetti
metallici o altri prodotti scrostanti aggressivi, né immergere il tostapane in liquidi.
Per pulire l’interno, non utilizzare
MAI alcun oggetto appuntito o tagliente, per non danneggiare la resistenza.
Non utilizzare MAI una spazzola, né
mettere le dita o altri oggetti di metallo nei cestini.
Servizio di assistenza telefonica
e si verificano problemi con
S
’elettrodomestico, chiamate il
l
ostro servizio di assistenza.
n
Riusciremo ad aiutarvi meglio del
ivenditore presso il quale l’avete
r acquistato.
Per consentire al personale di
iutarvi velocemente, abbiate pronte
a le seguenti informazioni:
Nome del prodotto
Numero del modello, riportato sulla base dell’elettrodomestico.
Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità Europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo in strutture adeguate.
Verificare le possibilità di riciclaggio nel proprio paese presso l’Autorità locale o il rivenditore.
Garanzia di due anni
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina del presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. matricola
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 gior dall’acquisto, rivolgersi a Morphy Richards citando il numero di modello e il numero di matricola riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards
ni ed entr
o 24 mesi
all’indirizzo indicato.
otrebbe essere richiesta la
P
estituzione della prova di acquisto.
r
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-6), l’elettrodomestico
ifettoso viene riparato o sostituito
d e spedito di solito entro 7 giorni lavorativi dal ricevimento.
e per qualsiasi motivo questo
S articolo viene sostituito entro il
eriodo di garanzia di 2 anni, la
p garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto iniziale. È pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato nel modo indicato dal produttore. Ad esempio, è necessario disincrostare l’elettrodomestico e tenere puliti i filtri nel modo indicato.
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della garanzia.
6 I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro
non sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La
presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non
ncide sui diritti del consumatore
i
revisti dalla legge.
p
q
Få mest ud af din nye brødrister...
Sikkerheden først
Berør ikke brødristerens metaloverdel under eller efter brug, da den bliver meget varm.
Tøm jævnligt krummebakken
efter brug for at fjerne eventuelle krummer, der opsamles.
Opnå ensartet ristning
ved at vente mindst 30 sekunder mellem hver ristning, således at reguleringsknappen automatisk nulstilles.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Brug af elektriske enheder kræver følgende sikkerhedsregler, der er sund fornuft.
Der er først og fremmest fare for personskade eller død og dernæst fare for beskadigelse af enheden. De er indikeret i teksten med følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for personskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af enheden! Derudover har vi følgende sikkerhedsråd.
Placering
Anbring altid brødristeren væk fra kanten af bordet.
Sørg for, at brødristeren bruges på en solid, flad overflade, der kan tåle varme.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads oven over brødrister brødristeren, således at luften kan cirkulere.
VIGTIGT: Sørg for, at brødristeren er placeret i god afstand fra gardiner,
en og omkring
i
.morphyrichar
32
www.morphyrichards.com
www
ds.com
33
forhæng, vægge, skabe og andre brændbare materialer, når den er i
rug.
b
ADVARSEL: Den må ikke være
• placeret under et skab, når den er i brug.
Den må ikke bruges udendørs.
Netledning
Netledningen skal kunne nå fra
• stikkontakten til brødristeren uden at tilslutningerne belastes. Reducer længden af overskydende ledning ved at bruge ledningsrummet.
Lad ikke el-ledningen hænge ud over køkkenbordet eller lign., hvor den kan nås af et barn.
Før ikke ledningen på tværs af et åbent rum, f.eks. mellem en lavtsiddende kontakt og et bord.
Før ikke ledningen henover et komfur eller et varmt område, som kan beskadige kablet.
Personlig sikkerhed
Hold øje med brødristeren, når den er i brug.
ADVARSEL: Nedsænk ikke ledningen, stikket eller brødristeren i vand eller anden væske.
ADVARSEL: Berør ikke brødristerens overdel eller andre varme dele under eller efter brug. Brug håndtag eller knapper.
ADVARSEL: Kom ikke for store skiver/sandwich, metal, foliepakker eller redskaber i brødristeren.
ADVARSEL: Forsøg ikke at tage mad, der har sat sig fast, ud af brødristeren, når den er tilsluttet stikkontakten, og sæt aldrig kogeredskaber ned i brødristerens skiveholdere.
VIGTIGT: Placer ikke brød eller andre genstande oven på skiveholderne, da det kan beskadige brødristeren og forårsage brandfare.
Børn
Lad aldrig børn bruge denne enhed.
Børn er udsatte i køkkenet, særligt
• år de er uden tilsyn, og hvis der
n bruges husholdningsapparater eller tilberedes mad.
Lær børn, at de skal kende farerne i
et køkken, og advar dem om eventuelle farer på områder, hvor de
kke kan se ordentligt, eller ikke bør
i befinde sig.
Andre sikkerhedsovervejelser
Brug ikke en brødrister med en
beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Brødristeren må heller ikke bruges, når den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er blevet beskadiget.
Forsøg ikke at udføre reparationer –
enheden indeholder ingen brugbare reservedele. Ring til vores hjælpelinje, hvis du ønsker råd og vejledning.
Brug ikke tilbehør, der ikke er
anbefalet af fabrikanten.
Placer ikke brødristeren på eller i
nærheden af en varm gas- eller elektrisk kogeplade eller i en varm ovn.
Brug den kun til dens tilsigtede
anvendelse.
Tag den ud af kontakten, når den
ikke er i brug, eller når den rengøres.
Flyt ikke enheden, mens den er
varmt.
Elektriske krav
Kontroller, at enhedens typeskilt viser en spænding, der svarer til husholdningens (vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
er til stikket, der sidder på
svar enhedens ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra ledningen, skal bortskaffes, da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare, hvis det sættes i en stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal udskiftes, skal den udskiftes med
n 13 A BS1362 sikring.
e
DVARSEL: Denne enhed skal
A jordforbindes.
Funktioner
Skiveholdere
øftearme
¤ LKnap til frossent brød
enopvarmningsknap
GAnnuller-knap Elektronisk reguleringsknap for
ristning
Aftagelig krummebakke bagpå
· Ledningsrum
A
m
ed høj løftefunktion
Før første ibrugtagning
Før brødristeren tages i brug første gang, skal den betjenes uden brød i et rum, hvor der kan luftes ud.
Brødristerens løftemekanisme forbliver ikke nede, medmindre brødristeren er tilsluttet stikkontakten, og der er tændt for den.
Som det er tilfældet med alle nye elektriske varmelegemer, afgiver brødristeren en “ny” lugt, når den tændes første gang. Det er helt normalt.
¤
Ristning
1 Vælg det ønskede ristningsniveau
på reguleringsknappen for risting med skalaen 1 til 9. Den nødvendige indstilling varierer i henhold til brødets fugtighedsindhold og tykkelse.
2 Når det ønskede niveau er valgt,
skal du placere brødet i skiveholderne løftearmen ned, indtil den låses fast.
3 Når den indstillede tid er gået, løftes
brødet automatisk op og er klar til at blive fjernet fra skiveholderne. Brødristerens løftearm er vendt tilbage til sin højeste position, og varmelegemet er slukket.
Hvis brødet sætter sig fast i
• brødristeren, skal du tage stikket ud af stikkontakten, lade brødristeren afkøle og herefter fjerne brødet.
Når brødristeren ikke er i brug, skal
og trykke
stikket tages ud af stikkontakten.
Lad brødristeren køle helt af, inden
• u sætter den på plads.
d
ADVARSEL: Du må ikke vikle kablet rundt om brødristeren
nder eller efter brug.
u
Brug af knappen til frossent brød
vis du vil riste frossent brød, skal
H du ikke regulere ristningen med din normalt foretrukne funktion, men placere brødet som sædvanlig i skiveholderne, trykke den relevante løftearm ned og trykke på knappen til frossent brød
.
Brug af genopvarmningsknappen
Hvis dit ristede brød er løftet op og blevet koldt, har brødristeren en genopvarmningsfunktion. Du skal trykke den relevante løftearm ned og straks trykke på genopvarmningsknappen du ønsker at genopvarme brødet. Knappen tændes, og brødristeren arbejder i en kort periode for at genopvarme brødet.
, hvis
Brug af annuller-knappen
Hvis du vil afbryde ristningen, skal du trykke på annuller-knappen
.
Råd og tips til perfekt ristning
Sørg for, at brødskiverne har den
samme tykkelse, friskhed og størrelse for at opnå det bedste resultat.
Gammelt brød ristes hurtigere end
friskt brød. Ristningsreguleringsknappen skal derfor sættes på et lavere niveau end normalt.
ynde brødskiver ristes hurtiger
T
end tykke.
For at du kan opnå ensartet ristning,
anbefaler vi, at du venter minimum 30 sekunder mellem hver ristning således, at reguleringsknappen automatisk nulstilles.
e
i
q
.morphyrichar
34
www.morphyrichards.com
www
ds.com
35
Hvis du kun ønsker at riste en enkelt skive brød, skal du måske
ndstille ristningsreguleringsknappen
i
il et lavere niveau.
t
Du vil måske se en svag farveforskel på den ene side af en
nkelt skive brød.
e
Du kan riste alle slags brød samt kager, små kuvertbrød osv. Skiverne
ør ikke være så tykke, at de får
b brødet til at brænde eller sætte sig
ast i skiveholderne.
f
Når du rister mere end en skive, anbefales det, at de har samme størrelse og friskhed.
Krummebakker
ADVARSEL: Der opsamles krummer i krummebakken, hvorved der kan opstå ild, hvis den ikke rengøres med jævne mellemrum.
Når brødristeren er kølet helt af, skal du banke let på beklædningens sider for at få de krummer, der sidder fast i kammeret, til at løsne sig, og fjerne krummebakkerne Tøm bakken, og sæt den på plads igen.
Brug aldrig brødristeren uden krummebakkerne.
B
‡.
Rengøring og vedligeholdelse
1 Efter brug og før rengøring skal du
tage stikket ud af stikkontakten og vente, indtil brødristeren er afkølet.
2 Rengør kun ydersiden af
brødristeren med en fugtig klud, og aftør den herefter med en tør klud.
Brug ALDRIG metalpudsemiddel eller grove skuremidler, og nedsænk aldrig din brødrister i nogen form for væske.
Brug ALDRIG spidse eller skarpe genstande til rengøring af brødristerens inderside, da varmelegemet derved kan beskadiges.
Brug ALDRIG en børste, og placer ikke dine fingre eller metalgenstande i skiveholderne.
Hjælpelinjen
Hvis der opstår problemer med din
oaster, er du velkommen til at ringe
t
il os.
t
Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig bedre end forretningen, hvor du
øbte apparatet.
k
Hav venligst følgende informationer parat, når du ringer, for at gøre det
ettere og hurtigere for vores
l medarbejdere at hjælpe dig.
Produktets navn
Modelnummer, der findes på undersiden af apparatet.
Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det skal genbruges, hvor der er faciliteter til det.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
2 års garanti
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal enheden
es til den forr
ner
etur
r den er købt, og ombyttes med en anden.
Hvis der opstår fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden 24 måneder efter købsdatoen, skal du kontakte Morphy Richards og opgive produktets model- og
etning, hvor
serienummer eller skrive til Morphy Richards på den anførte adresse.
u bliver muligvis bedt om at
D
remsende en kopi af din kvittering.
f
Den defekte enhed repareres eller
mbyttes derefter, sædvanligvis
o inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold for undtagelserne som beskrevet
edenfor (1-6).
n
vis enheden af en eller anden
H grund ombyttes inden for garantiperioden på to år, beregnes garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på to år skal enheden have været brugt i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. For eksempel skal enhederne have været afkalket, ligesom filtrene skal have været holdt rene i henhold til anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at følge fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Enheden er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
Morphy Richards er ikke ansvarlig
5
for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
6 Garantien omfatter ikke
forbrugsvarer som poser, filtre og glaskarafler.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem, der
dtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og
u
ækker ikke krav i forbindelse med
d
ølgetab eller -skader. Denne garanti
f tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte
ettigheder som forbruger.
r
s
Få ut det mesta av din nya brödrost...
Säkerheten först
Rör ingen metalldel på brödrostens ovansida under eller efter användning. Den blir mycket varm.
Töm smulbrickan regelbundet
Detta för att göra rent från brödsmulor som samlas efter användning.
För att uppnå jämn rostning
Vi rekommenderar att du väntar minst 30 sekunder mellan varje rostning för att reglaget automatiskt ska återställas.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Användningen av en elektrisk hushållsapparat kräver att du följer nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i hushållsapparaten. Dessa indikeras i texten med följande två konventioner:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten! Dessutom ger vi följande säkerhetsråd.
Placering
Placera aldrig brödr
• kanten på en köksbänk.
Se till att brödrosten står på en stabil, plan och värmetålig yta.
osten nära
q
.morphyrichar
36
www.morphyrichards.com
www
ds.com
37
Se till att tillräckligt utrymme finns ovanför och runt om brödrosten så
tt luft kan cirkulera.
a
VIKTIGT: Använd inte brödrosten
• nära gardiner, draperier, väggar, skåp eller andra antändliga material.
VARNING: Använd inte under skåp.
Använd inte brödrosten utomhus.
Nätsladd
Nätsladden ska nå från uttaget till brödrosten utan att sträckas. Minska längden på sladden genom att använda sladdvindan.
Låt inte nätsladden hänga över kanten på arbetsytan där ett barn kan nå den.
Låt inte sladden ledas över ett öppet utrymme, exempelvis mellan ett lågt sittande uttag och ett bord.
Låt inte sladden ledas över en spis eller annat hett område som kan skada sladden.
Personlig säkerhet
Håll uppsikt över brödrosten under användning.
VARNING: Sänk inte ner sladden, kontakten eller brödrosten i vatten eller annan vätska.
VARNING: Vidrör inte ovansidan av brödrosten eller andra heta delar under eller efter användning. Använd handtag eller vred.
VARNING: Placera inte för stora livsmedel, metall, foliepaket eller tillbehör i brödrosten.
VARNING: Försök inte ta ut brödet medan brödrosten är inkopplad och för aldrig ner köksredskap i brödfacken.
VIKTIGT: Placera inte bröd eller andra föremål på ovansidan av brödfacken. Detta kan skada brödrosten och orsaka brandrisk.
Barn
Låt aldrig barn använda denna hushållsapparat.
Barn är utsatta i köket, speciellt
tan tillsyn och när
u hushållsapparater används och mat tillagas.
Lär barn att vara medvetna om farorna i köket, varna dem om farorna av att nå upp till ytor där de
nte kan se vad som finns på dem,
i och att de heller inte ska försöka nå
pp till dessa ytor.
u
Övriga säkerhetsåtgärder
Använd inte brödrosten om sladden eller kontakten är skadad, eller efter tekniskt fel i hushållsapparaten, eller om den har blivit skadad på något sätt.
Försök inte reparera den ­hushållsapparaten innehåller delar som inte går att reparera. Ring hjälplinjen för att få råd.
Använd inte tillbehör som inte har rekommenderats av tillverkaren.
Placera inte på eller nära gasspis, elektrisk spis eller i uppvärmd ugn.
Använd endast för avsett syfte.
Ta ut kontakten ur uttaget när apparaten inte används och vid rengöring.
Flytta inte hushållsapparaten när den är varm.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på märkplåten på din hushållsapparat motsvarar ditt hus elförsörjning som måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar för den kontakt som medföljer brödrosten, ska den felaktiga kontakten avlägsnas och ersättas med en lämplig kontakt.
ARNING: Om den kontakt som
V avlägsnas från nätsladden går sönder måste den förstöras, eftersom en kontakt med en oisolerad sladd är farlig om den sätts i ett strömförande uttag.
Om säkringen i kontakten på 13
ampere behöver bytas ut, måste en BS1362-säkring på 13 ampere
nstalleras.
i
ARNING: Denna
V hushållsapparat måste jordas.
Funktioner
Brödfack
rödhissar
¤ B
h
öglyftningsfunktion
pptiningsknapp
UÅteruppvärmningsknapp Avbrytknapp Elektroniskt inställningsbart
rostningsreglage
Utdragbar smulbricka på
baksidan
· Sladdvinda
A
m
ed
Före första användningen
Innan brödrosten används första gången bör den slås på utan bröd i ett ventilerat rum.
Brödhissarna det nedre läget om inte brödrosten anslutits till vägguttaget.
Som med alla nya elektriska uppvärmda element, avger brödrosten en “ny” lukt första gången den slås på, vilket är helt normalt.
¤ stannar inte kvar i
Rostning
1 Välj önskad rostningsgrad på
rostningsreglaget Inställningen varierar beroende på brödets fuktighet och tjocklek.
2 När du har valt önskad grad,
placerar du brödet i brödfacken och trycker ner rätt brödhiss tills den stannar kvar.
3 När den inställda tiden är slut
kommer brödet att hoppa upp automatiskt och du kan ta bort det ur facken. Brödhissen återgår till sitt övre läge och uppvärmningselementet stängs av.
Om brödet fastnar i brödrosten
• kopplar du ur brödrosten ur uttaget, låter den kallna och tar sedan bort brödet.
Dra ur kontakten ur vägguttaget när brödrosten inte används.
märkt 1 till 9.
Låt brödrosten svalna helt innan den ställs undan.
ARNING: Vira inte sladden runt
V
rödrosten under eller efter
b användning.
Använda upptiningsknappen
är fryst bröd ska rostas behöver
N du inte ändra brödrostens
ostningsgrad från den normala
r inställningen. Placera brödet som vanligt i brödfacken, tryck sedan ner rätt brödhiss och tryck på upptiningsknappen
.
Använda återuppvärmningsknappen
Om brödet har hoppat upp och blivit kallt kan brödrosten värma upp det åt dig igen. Tryck ner rätt brödhiss och tryck sedan direkt på återuppvärmningsknappen Knappen tänds och brödrosten slås på en kort stund för att värma upp brödet på nytt.
.
Använda avbrytknappen
Om du vill avbryta rostningen trycker du på avbrytknappen
.
Tips och råd för perfekt rostning
För att uppnå bästa resultat bör brödskivorna vara lika tjocka, lika färska och i samma storlek.
Gammalt bröd rostas mycket fortare än färskt bröd. Därför bör rostningsreglaget ha en lägre inställning än vanligt.
Tunt bröd rostas fortare än tjockt.
För att uppnå jämn rostning rekommenderar vi att du väntar minst 30 sekunder mellan varje rostning för att reglaget automatiskt ska återställas.
Om du endast rostar en skiva kan du behöva justera r till en något lägre inställning.
Det kan uppstå en liten skillnad i rostningsgrad på ena sidan av en enda skiva.
ostningsr
eglaget
q
s
.morphyrichar
38
www.morphyrichards.com
www
ds.com
39
Alla sorters bröd kan användas, t.ex. tekakor, kuvertbröd etc.
kivorna bör dock inte vara så
S
jocka att de orsakar eld eller
t
astnar i brödfacken.
f
Vid rostning av mer än en skiva
ekommenderar vi att de är lika
r stora och lika färska.
Smulbricka
ARNING: Smulor kommer att
V samlas på smulbrickan och kan fatta eld om den inte töms regelbundet.
När brödrosten är helt avsvalnad slår du lätt på sidorna för att lossa eventuella smulor som fastnat i rostningsutrymmet och tar sedan bort smulbrickan och sätt tillbaka den.
Använd aldrig brödrosten utan att smulbrickorna är på plats.
B
. Töm brickan
Rengöring och underhåll
1 Efter användning och före rengöring
ska du dra ut kontakten ur vägguttaget och låta brödrosten svalna.
2 Torka av brödrostens utsida med en
fuktig trasa och torka torrt med en annan trasa.
Använd ALDRIG polermedel eller grovkornigt skurmedel och sänk aldrig ner brödrosten i vätska av något slag.
Använd ALDRIG vassa föremål för att göra ren insidan. Uppvärmningselementet kan skadas.
För ALDRIG ner en borste, dina fingrar eller metallobjekt i brödfacken.
Hjälplinje
Tveka inte att kontakta oss om du har svårigheter med din hushållsapparat.
Det är troligt att vi kan hjälpa dig mer än den affär som du köpte den från.
Ha följande information tillgänglig så
att vår personal snabbt kan ta itu med din fråga.
Namnet på produkten
Modellnumret som visas på undersidan av hushållsapparaten.
Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
lektriska produkter som har tjänat
E ut får inte kastas bland vanliga
ushållssopor.
h
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta dina lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
Din tvååriga garanti
Det är viktigt att behålla köpkvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på denna baksida för framtida referens.
Uppge följande information om det uppstår fel i produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon hushållsapparat mot foörmodan skulle visa sig ha fel inom 28 dagar från inköpsdatum skall den returneras till inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar och inom 24 månader från det ursprungliga inköpet skall du kontakta Morphy Richards och uppge Modellnumret och Serienumret som finns på produkten, eller skriva till Morphy Richards på den angivna adressen.
Du kan bli ombedd att returnera en kopia på köpebeviset.
Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (1-6) kommer den bristfälliga hushållsapparaten då att repareras eller bytas ut och skickas iväg, vanligtvis inom sju arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon anledning ersätts inom den 2-åriga
arantiperioden kommer garantin på
g
en nya artikeln att beräknas från
d
et ursprungliga inköpsdatumet.
d Det är därför mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga
assakvitto eller din faktura för att
k indikera datum för det ursprungliga inköpet.
ör att kvalificeras för den 2-åriga
F garantin måste hushållsapparaten
a använts i enlighet med
h tillverkarens anvisningar. Hushållsapparater måste exempelvis ha avkalkats och filter måste ha hållts rena enligt anvisningarna.
Morphy Richards skall inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller har använts i motsats till tillverkarens rekommendationer eller där felet har orsakats av överspänning, eller skada som orsakats under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som markerats på produkterna.
3 Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke­hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin.
6 Garantin exkluderar
förbrukningsvaror såsom påsar, filter och glasskaraffer.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på efterföljande förlust eller följdskada. Denna garanti erbjuds som ytterligar förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
e
}
Jak najlepiej wykorzystać zalety Twojego nowego urządzenia...
rzede wszystkim
P bezpieczeństwo
W trakcie używania i zaraz po wyłączeniu opiekacza nie dotykaj
ego górnej metalowej części,
j ponieważ nagrzewa się ona do
ardzo wysokiej temperatury.
b
Regularnie opróżniaj tackę na okruchy
Aby pozbyć się wszystkich okruchów gromadzących się podczas użytkowania.
Aby uzyskać jednolity stopień opieczenia
Odczekaj co najmniej 30 sekund pomiędzy każdym opiekaniem, aby regulator automatycznie się zresetował.
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Użytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko uszkodzenia urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w instrukcji obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Zawsze umieszczaj urządzenie z dala od krawędzi blatu.
wnij się, że opiekacz jest
Upe umieszczony na twardej, płaskiej i odpor powierzchni.
Upewnij się, że z boków i powyżej opiekacza znajduje się wystarczająca ilość wolnej
nej na w
ysoką temperatur
s
ę
.morphyrichar
40
www.morphyrichards.com
www
ds.com
41
przestrzeni, pozwalająca na swobodny przepływ powietrza.
AŻNE: Nie używaj opiekacza w
W
obliżu zasłon, kotar, ścian, szafek
p ani innych przedmiotów z materiałów łatwopalnych.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj opiekacza umieszczonego na blacie pod szafkami.
Nie używaj na wolnym powietrzu.
Przewód zasilający
Po podłączeniu do gniazdka sieciowego przewód zasilający nie powinien być naprężony. Skróć przewód, umieszczając jego nadmiar w schowku na przewód.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z blatu, gdzie byłby w zasięgu dziecka.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał swobodnie, np. między nisko umieszczonym gniazdkiem a stołem.
Nie pozwól, aby przewód zasilający leżał na kuchence ani innej gorącej powierzchni, gdzie mógłby ulec uszkodzeniu.
Bezpieczeństwo osób
Podczas używania opiekacza nadzoruj jego działanie.
OSTRZEŻENIE: Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani innych płynach.
OSTRZEŻENIE: W trakcie używania i zaraz po wyłączeniu opiekacza nie dotykaj jego górnej metalowej części ani żadnych innych gorących elementów; używaj uchwytów lub pokręteł.
OSTRZEŻENIE: Nie wkładaj do urządzenia produktów o zbyt dużych rozmiarach, metalu, opakowań foliowych ani żadnych przyrządów.
OSTRZEŻENIE: Nie próbuj wyciągać produktów, które zostały zablokowane w opiekaczu, kiedy jest on podłączony do zasilania ani nie wkładaj przyrządów kuchennych do otworów.
WAŻNE: Nie umieszczaj pieczywa
ani innych przedmiotów na górnej
zęści otworów, ponieważ może to
c
oprowadzić do uszkodzenia
d
piekacza i stwarza zagrożenie
o pożarowe.
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na
bsługę tego urządzenia.
o
zieci narażone są na
D
niebezpieczeństwo szczególnie w kuchni, gdy pozostawione bez nadzoru przebywają w pobliżu pracującego sprzętu kuchennego lub gotujących się potraw.
Przekaż dzieciom niezbędne
informacje, aby były świadome zagrożeń występujących w kuchni. Poucz je, aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą dokładnie wszystkiego lub gdzie nie powinny sięgać.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym przewodem lub wtyczką ani w przypadku, jeżeli opiekacz zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzony.
Nie próbuj sam naprawiać
urządzenia - nie posiada ono żadnych części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. W celu uzyskania porady skontaktuj się z naszą infolinią.
Nie używaj akcesoriów
niezalecanych przez wytwórcę.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w
pobliżu gorącego palnika elektrycznego lub gazowego ani w gorącym piekarniku.
Używaj tylko w celu, do jakiego
urządzenie zostało przeznaczone.
Jeżeli opiekacz nie jest używany, a
e podczas czyszcz
takż opiekacz od gniazdka siecio
enoś gorącego ur
Nie pr
z
enia, odłącz
wego.
ządzenia
Wymogi elektryczne
Upewnij się, że napięcie podane na
abliczce znamionowej urządzenia
t
dpowiada napięciu w gniazdku
o
ieciowym doprowadzającym prąd
s zmienny.
eżeli wtyczka urządzenia nie
J pasuje do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia, należy wymienić
tyczkę na inną.
w
STRZEŻENIE: W przypadku
O wyrwania i uszkodzenia wtyczki, należy ją zniszczyć, podobnie jak w przypadku wtyczki z nieizolowanym przewodem zasilającym - istnieje ryzyko pożaru i porażenia prądem w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego.
W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika 13 A we wtyczce, należy go wymienić na bezpiecznik 13 A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga uziemienia
Budowa
Otwory na pieczywo
⁄ ¤ Dźwignie podnośnika pieczywa
z funkcją „high lift”
Przycisk rozmrażania Przycisk ponownego
podgrzewania
Przycisk przerwania pracy Elektroniczny regulator
przyrumieniania
Wyciągana tacka na okruchy
zamontowana z tyłu
· Pojemnik na przewód zasilający
.
A
Przed pierwszym użyciem
Przed użyciem opiekacza po raz pierwszy należy go uruchomić bez umieszczania w nim pieczywa, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Dźwignie podnośnika pieczywa ¤
nie zablokują się w pozycji obniżonej,
eli opiekacz nie będzie podłącz
jeż do gniazda siecio
ak jak wszystkie no
T
zawierające elementy grzewcze, podczas pierwszego użytkowania opiekacza wydaje on zapach „nowości”
wego.
e urządzenia
w
- jest to zupełnie normalne.
Opiekanie
1 Wybierz pożądany poziom
rzyrumienienia za pomocą
p
egulatora przyrumienienia
r
znaczonego cyframi od 1 do 9.
o Wybrany poziom przyrumienienia będzie różny w zależności od
ilgotności i grubości pieczywa.
w
2 Po wybraniu pożądanego poziomu,
umieść kawałki pieczywa w
tworach
o odpowiednią dźwignię podnośnika
ieczywa, aż do jej zablokowania.
p
3 Po upłynięciu ustawionego czasu,
pieczywo automatycznie wyskoczy do góry i będzie je można wyjąć z otworów. Dźwignia podnośnika pieczywa powróci do stanu wyjściowego, a grzałka zostanie odłączona od zasilania.
Jeżeli pieczywo zablokuje się w
opiekaczu, odłącz go od gniazdka sieciowego, poczekaj, aż całkowicie ostygnie, a następnie wyciągnij pieczywo.
Jeżeli opiekacz nie jest używany,
należy go odłączyć od źródła zasilania.
Przed schowaniem opiekacza na
miejsce przechowywania, pozostaw go do całkowitego wystygnięcia.
OSTRZEŻENIE: Nie owijać kabla wokół urządzenia podczas lub po zakończeniu jego użytkowania.
pociągnij w dół
i
Stosowanie przycisku rozmrażania
Podczas opiekania zamrożonego pieczywa nie ma potrzeby zmiany ustawień preferencyjnych przyrumieniania. Umieść pieczywo w otworach, a następnie pociągnij w dół odpowiednią dźwignię podnośnika pieczywa i naciśnij przycisk rozmrażania
Stosowanie przycisku
y
on
ponownego podgrzewania
eżeli pieczywo po opieczeniu
J wystygło, można skorzystać z funkcji pono którą posiada opiekacz. Aby skorzystać z tej funkcji, pociągnij w dół odpowiednią dźwignię podnośnika pieczywa i natychmiast naciśnij przycisk ponownego
wnego podgr
‹.
ewania,
z
s
}
.morphyrichar
42
www.morphyrichards.com
www
ds.com
43
podgrzewania . Przycisk zaświeci się i opiekacz uruchomi się na
rótką chwilę, aby podgrzać
k
ieczywo.
p
Stosowanie przycisku przerwania pracy
Jeżeli chcesz przerwać proces opiekania, naciśnij przycisk
rzerwania pracy
p
.
Wskazówki i porady dotyczące opiekania
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty upewnij się, że pieczywo jest pokrojone na kawałki równej grubości i wielkości oraz że wszystkie kawałki pieczywa są takiej samej świeżości.
Pieczywo czerstwe opieka się szybciej niż świeże. Dlatego przy opiekaniu pieczywa czerstwego regulator przyrumieniania powinien zostać ustawiony na niższym niż zazwyczaj poziomie.
Cienkie kawałki chleba opiekają się szybciej niż grube.
Aby uzyskać jednolity stopień opieczenia, zaleca się odczekanie co najmniej 30 sekund pomiędzy każdym opiekaniem, aby regulator automatycznie się zresetował.
Przy opiekaniu tylko jednego kawałka pieczywa może wystąpić konieczność ustawienia regulatora opiekania na nieco niższym poziomie.
Możesz zauważyć niewielkie różnice w stopniu opieczenia jednej i drugiej strony tego samego kawałka pieczywa.
Można stosować wszystkie rodzaje pieczywa, a także herbatniki, małe bułeczki, itp. Kawałki pieczywa nie powinny jednak być zbyt grube, tak aby nie zostały spalone lub nie zaklinowały się w otworach na pieczywo.
Podczas opiekania dwóch lub więcej kawałków pieczywa zaleca się, aby były one równych rozmiarów i takiej samej świeżości.
Tacki na okruchy
OSTRZEŻENIE: Okruchy zbierać
ię będą na tacce na okruchy i
s
ogą ulec zapaleniu, jeżeli tacka
m
ie będzie regularnie opróżniana.
n
Po całkowitym ostygnięciu
piekacza delikatnie postukaj w
o obudowę urządzenia, aby usunąć wszelkie okruchy zablokowane we wnętrzu opiekacza, a następnie
yjmij tacki na okruchy
w tacki i ponownie włóż je do
piekacza.
o
Nigdy nie używaj opiekacza bez umieszczonych w nim tacek na okruchy.
D
‡.
Opróżnij
Czyszczenie i konserwacja
1 Po użyciu, a przed czyszczeniem
opiekacza, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i poczekaj, aż urządzenie wystygnie.
2 Przetrzyj obudowę opiekacza
wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha za pomocą innej szmatki bądź chusteczki.
NIGDY nie używaj środków do
czyszczenia metalu ani ściernych środków czyszczących i nigdy nie zanurzaj swojego opiekacza w żadnym płynie.
NIGDY nie używaj żadnych ostrych
lub ostro zakończonych przedmiotów w celu oczyszczenia wewnętrznej części opiekacza, gdyż może to spowodować uszkodzenie elementu grzewczego.
NIGDY nie używaj szczotki ani nie
wkładaj palców ani metalowych przedmiotów do otworów.
Infolinia
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności z obsługą lub użytkowaniem urządzenia, prosimy bez wahania dzwonić na numer infolinii.
wnością będziemy mogli służyć
Z pe bardziej kompetentną pomocą niż
, w którym kupiliście P
sklep nasz produkt.
Przed wybraniem numeru telefonu prosimy przygotować następujące informacje i przekazać je naszym
aństw
specjalistom, którzy będą mogli szybko odpowiedzieć na zadawane
rzez Państwa pytania:
p
azwa produktu
N
Model produktu, który podano na
podzie urządzenia.
s
Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie
spólnoty Europejskiej.
W
o zakoƒczeniu okresu u˝ywalnoÊci
P produktów elektrycznych nie nale˝y ich wyrzucaç wraz z odpadkami pochodzàcymi z gospodarstwa domowego.
Je˝eli istniejà odpowiednie zakady zajmujàce si´ utylizacjà, produkty nale˝y poddaç recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróç si´ do miejscowych w lokalnego sprzedawcy.
adz lub
Twoja dwuletnia gwarancja
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji w
oducenta. Na przykład niektóre
pr
o
urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a f utrzymywać w czystości według zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w
y
daną pr
iltry należy
ez
z
ramach gwarancji jeśli:
Wada została spowodowana lub jest
1
wiązana z przypadkową,
z
iewłaściwą lub niezgodną z
n zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia lub jest
ynikiem skoków napięcia czy też
w niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
ródła zasilana o innym napięciu niż
ź oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności serwisowych w ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeń związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyść i nie narusza praw konsumenckich użytkownika.
Советы по оптимальной работе нового прибора...
Безопасность прежде всего
Не дотрагивайтесь до
аллическ
мет время или после испо так как он очень сильно нагревается.
Регулярно очищайте поддон для крошек
Чтобы избавиться от крошек, остающихся после использования.
о верх
ог
а тостер
льзования,
а во
}
.morphyrichar
44
www.morphyrichards.com
www
ds.com
45
Для получения равномерного п
оджаривания
екомендуется подождать
Р
инимум 30 секунд между
м
оджариваниями, чтобы контроль
п мог автоматически установиться.
Меры предосторожности
ри пользовании любым
П электроприбором необходимо
облюдать элементарную
с осторожность.
Во-первых, неправильное использование может повлечь травму или смерть, а, во-вторых, привести к повреждению устройства. Меры безопасности в данном руководстве подразделяются на следующие две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
лучения травмы!
по
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства! Кроме этого, мы предлагаем дополнительные советы по мерам безопасности.
Размещение
Всегда устанавливайте прибор на
безопасном расстоянии от края рабочего стола.
При использовании
устанавливайте прибор на прочной, ровной и теплостойкой поверхности.
Оставляйте достаточно места над
прибором и около каждой его стороны, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь
прибором в непосредственной близости от занавесок, штор, стен, шкафчиков и других легковоспламенимых материалов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
пользуйтесь прибором под шкафчиками.
Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Сетевой провод
Шнур питания прибора должен
ыть подключен к розетке так,
б
тобы в местах контактов не
ч
ыло натяжения. Уберите
б лишнюю длину провода в отсек для провода.
Следите за тем, чтобы провод не
свисал с края рабочей поверхности так, что до него мог
ы дотронуться ребенок.
б
ледите за тем, чтобы провод не
С
проходил через открытое пространство, т. е. от низкорасположенной розетки к столу.
Не допускайте того, чтобы провод
проходил над кухонной плитой или другими горячими поверхностями, которые могут повредить кабель.
Безопасность пользователя
Следите за прибором во время использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не погружайте шнур питания, штепсельную вилку или сам прибор в во жидкость.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не дотрагивайтесь до верх иных горячих частей прибора во время или после использования, пользуйтесь ручками или рукоятками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не помещайте в прибор пищевые про металлические предметы, упаковку из фольги или кухонные принадлежности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пытайтесь вынуть продукты, когда прибор включен в розетку, и никогда не помещайте в пазы
онные принадлежности.
кух
ВНИМАНИЕ: Не помещайте хлеб
• или иные предметы сверху пазов,
ак как этим мо
т тостер и создать пожароопасную ситуацию.
дукты бо
ду или другую
а или до
льшого размера,
жно повре
дить
Дети
Никогда не позволяйте детям ользоваться этим устройством.
п
Дети подвергаются ряду
опасностей на кухне, особенно когда они оставлены без
рисмотра во время
п использования бытовых приборов или приготовления пищи.
Объясните детям, что кухня –
небезопасное место.
редупредите их о том, что
П опасно пытаться дотронуться до предметов, которые им плохо видны или которые им трогать просто не следует.
Другие меры предосторожности
Не используйте прибор с
поврежденным проводом или вилкой. Запрещается использовать неисправный или поврежденный прибор.
Не пытайтесь отремонтировать
устройство сами – в нем не имеется частей, которые могут быть заменены самим пользователем.. Позвоните в нашу службу поддержки для получения консультаций.
Не пользуйтесь комплектующими,
не рекомендованными производителем.
Не оставляйте устройство на
газовой/электрической плите или рядом с ней, а также внутри горячего духового шкафа.
Используйте его только с целью,
для которой оно предназначено.
Если вы не пользуетесь
устройством или чистите его, выньте провод из розетки.
Не перемещайте устройство, пока
оно не остыло.
Электротехнические требования
дитесь в том, что напряж
Убе на табличке с электротехническими данными прибора соответствует характеристикам домашней электрической сети, которая
ение
должна быть сетью переменного напряжения.
сли вилка шнура питания
Е
рибора не подходит к домашним
п электрическим розеткам, необходимо ее заменить вилкой
оответствующего образца.
с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При п
овреждении снятой с сетевого
п
ровода вилки необходимо ее
у
ничтожить, поскольку вилка с
о
голенным гибким шнуром представляет опасность при ее п
одключении к находящейся под напряжением розетке.
При необходимости замены предохранителя в вилке на 13 А необходимо установить предохранитель BS1362 на 13 А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный электроприбор должен быть заземлен.
Составные части
Пазы для хлеба
⁄ ¤ Рычаги подставки для хлеба с
возможностью высокого подъема
Кнопка оттаивания Кнопка разогрева Кнопка остановки Электронный контроль
поджаривания
Съемный поддон для крошек
в задней части
· Отсек для хранения шнура
питания
A
Перед первым использованием
Перед первым использованием тостера включите его без хлеба в проветриваемом помещении.
Если тостер не будет подключен к сети питания, рукоятка опорной площадки для хлеба зафиксируется в нижнем положении.
Как и любой
• электронагрева от тостера при первом включении
“новый” запах, что
дит
о
исх является вполне нормальным явлением.
¤ не
тельный прибор,
}
.morphyrichar
46
www.morphyrichards.com
www
ds.com
47
Поджаривание
1 С помощью контроля
оджаривания выберите
п
елаемый уровень
ж
оджаривания,
п цифрами от 1 до 9. Уровень поджаривания следует выбирать
зависимости от влажности и
в толщины ломтика хлеба.
2 Выбрав желаемый уровень,
оместите хлеб в пазы
п опустите рычаг подставки для
леба до его фиксации.
х
3 По прошествии установленного
времени хлеб автоматически выскочит наверх, готовый к тому, чтобы его вынули из отверстий. Рычаг подставки для хлеба вернется в верхнее положение, а нагревательный элемент выключится.
Если хлеб в вашем тостере застрянет, отсоедините тостер от розетки, дайте ему остыть, после чего удалите хлеб.
Если вы не пользуетесь тостером, выньте вилку из розетки.
Перед тем, как убрать тостер, дайте ему полностью остыть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оборачивайте шнур вокруг корпуса устройства ни во время пользования им, ни после.
тмеченный
о
и
Не
Использование кнопки оттаивания
Для поджаривания замороженного хлеба не нужно менять обычные настройки поджаривания. Поместите, как обычно, хлеб в пазы, затем опустите соответствующий рычаг подставки для хлеба и нажмите кнопку оттаивания
.
Использование кнопки разогрева
Если ваш тост выскочил наверх и остыл, в данном тостере вы можете воспользоваться функцией подогрева. Для использования нажмите на соответствующий рычаг подставки для хлеба и сразу же нажмите кнопку Кнопка начнет светиться и тостер
разогрева.
будет некоторое время работать, разогревая хлеб.
Использование кнопки остановки
сли вы хотите прервать процесс
Е поджаривания, нажмите кнопку остановки
.
Полезные советы для лучшего поджаривания
Для получения лучших результатов убедитесь, что ломтики хлеба одинаковой толщины, свежести и размера.
Черствый хлеб подрумянивается более быстро, чем свежий. Поэтому в этом случае контроль подрумянивания должен быть установлен в боле низкое положение, чем обычно.
Тонкий хлеб поджаривается быстрее толстого.
Для получения равномерного поджаривания мы рекомендуем подождать минимум 30 секунд между поджариваниями, чтобы контроль мог установиться автоматически.
Если вы обжариваете только один ломтик, лучше установить контроль подрумянивания немного ниже.
При поджаривании одного ломтика одна его сторона может оказаться больше подрумяненной, чем другая.
Можно использовать любые виды хлеба, а также маленькие булочки и рогалики, и т.д. Однако ломтики не должны быть слишком толстыми, чтобы не вызвать подгорания или застревания в пазах для хлеба.
Если вы поджариваете два или более ломтика, желательно, чтобы они были о
азмера и свежести.
р
динак
Поддоны для крошек
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крошки будут накапливаться в поддоне для крошек, и если поддон
овог
о
B
в
ремя от времени не чистить,
о
ни могут возгораться.
огда тостер полностью остынет,
К
легка постучите по стенкам
с корпуса, чтобы стряхнуть все застрявшие в жарочной камере
рошки, и извлеките поддоны для
к крошек
. Очистите его и
поставьте на место.
икогда не пользуйтесь тостером
Н без вставленных поддонов для
рошек.
к
Чистка и уход
1 После использования и перед
очисткой выньте штепсельную вилку тостера из розетки и дайте тостеру остыть.
2 Протрите внешнюю поверхность
тостера влажной тряпочкой и насухо вытрите ее другой тряпочкой или куском ткани.
НИКОГДА не пользуйтесь металлической полировкой или грубыми очищающими средствами и никогда не погружайте тостер в любую жидкость.
НИКОГДА не пользуйтесь заостренным или острым предметом для очистки внутри корпуса, в противном случае можно повредить нагревательный элемент.
НИКОГДА не пользуйтесь щеткой, не засовывайте пальцы или металлические предметы в пазы для хлеба.
Контактный телефон
Если у вас есть какие-либо затруднения, касающиеся данного прибора, звоните нам без промедления.
Скорее всего, мы поможем вам больше, чем тот магазин, в котором вы купили данное
.
изделие
Держите под рукой следующую информацию, к нашему персоналу быстро разобраться с вашим вопросом:
Наименование изделия
отор
ая позво
лит
Номер модели, указанный на днище корпуса прибора.
ля электроприборов,
Д
родающихся на территории
п Европейского Союза.
лектроприборы, по окончанию
Э их службы, не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами.
Пожалуйста, утилизируйте их в
пециально предназначенных
с местах.
Запросите в вашем муниципальном совете или у вашего поставщика информацию о методах правильной утилизации в вашей стране.
Предоставляемая двухлетняя гарантия
Очень важно сохранять товарный чек,который является подтверждением покупки.Cоветуем прикрепить стэплеромтоварный чек к задней обложке данного руководства (к гарантийному талону).
Все изделияMorphyRichardsперед отправкой с завода проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона, заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока осуществляется гарантийная замена (если неисправность допущена по вине завода­изготовителя).
Если по каким-либо причинам в течение двухлетнего
ар
г изделие было заменено новым, гарантия на новое изделие будет исчисляться с момента первоначальнойпокупки прибора. В связи с этим, очень важно
антийног
опериода данное
}
.morphyrichar
48
www.morphyrichards.com
www
ds.com
49
сохранять квитанцию или счет­фактуру, подтверждающие дату
ервоначальной покупки.
п
вухлетняя гарантия
Д распространяется только на те изделия, которые
ксплуатируются в соответствии
э с указаниями производителя. Например, изделия должны очищаться от накипи,фильтры
олжны поддерживаться в чистом
д состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе отказать в гарантийной замене в следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или
связана с использованием прибора не по назначению, неправильнымприменением, неаккуратным использованием или использованием с несоблюдением рекомендацийпроизводителя, поломка явилась следствием перепадов напряжения в электросети или нарушений правил транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся от указанного на изделии.
Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые не являются нашим обслуживающим персоналом (или персоналом официальногодилера).
3 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся дляне бытовых целей.
4 Отсутствуют основания для
проведения какого-либо гарантийного ремонта компаниейMorphyRichards.
Гарантия не распространяется на расходные материалы, такие какпакеты, фильтры и стеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав, кроме тех, которые четко изложены выше, при этом изготовитель не принимает каких либо претензий, связанных с косвенными ущербами и убытками. Данная гарантия предлагается в качестве дополнительной льготы и не
ограничивает ваших правпотребителя.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ
«Мorphy Richards»
линию
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
«MorphyRichards» и надеемся, что
МП
продавца
-
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания сог
ласен.
Фамилия и подпись покупателя:
.morphyrichar
50
www.morphyrichards.com
www
ds.com
51
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды; i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия; c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии; d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центр
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны.
«СОВИНСЕРВИС».
а упо
лномо
о MorphyRichards.
ченног
.morphyrichar
52
www.morphyrichards.com
www
ds.com
53
or electrical products sold within the European
g F
Community.
t the end of the electrical products useful life it
A should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
ecycling advice in your country.
r
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne. Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
xistent.
e Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
emeinschaft verkauft werden.
G Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
m regulären Hausmüll entsorgt werden.
i Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
nformationen über geeignete Recycling-
I Annahmestellen erhalten Sie bei Ihr Ortsverwaltung.
ara productos eléctricos vendidos en la
e P
Comunidad Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de r habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet wor huisvuil. Laat het pr voorzien is.
raag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
V daarvoor terecht kunt.
den meegegeven met het gewone
ecycler
oduct r
er Stadt- bzw
eciclaje en su tienda
en als deze mogelijkheid
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
uando os produtos eléctricos atingirem o final da
Q sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
omunità europea.
C Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
n merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
i paese.
dukter, der sælges inden for
osimy o sk
h, pr
c
y administracji lokalnej i
an
g
o
orzystanie z tej
q Angående elektriske pr
EU. Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
.
D Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s G
Eur När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dot
terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach, gdzie istnieje możliwość recyklingu urządzeń elektr możliwości. Informacji o możliwości recyklingu wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych udzielają odpowiednie or sprzedawcy urządzeń.
et bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
äller elektriska produkter som säljs inom
opeiska Unionen.
czy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na
y
czny
y
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
54 55
www.morphyrichards.com www
.morphyrichar
ds.com
orphy Richards products are intended for household use only.
g M
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
nd design.
a The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
M Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd. Victoria 35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
ew South Wales
N F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Queensland 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
estern Australia
W 15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
d se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
Glen Dimplex France
.l de l'Eglantier
Z 20, rue des Cerisiers 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
esign gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
D behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Otto-Bergner-Str. 28 96515 Sonneberg Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: service@glendimplex.de
Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España C/ Bailén, 20. 4º 2ª 08010 Barcelona España Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75 www.glendimplex.es
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
For details of other products in the Morphy Richards range please see our website . . .
56
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
b L
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
d se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
orphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
M producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
r wijzigen.
len Dimplex Benelux BV
G Gentsestraat 60
- 9300 Aalst
B België T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63 E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
s produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
p O
utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo da qualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direito de alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
ervio da asistencia Técnica em Portugal
S RENASE S.A. Rua Antero Quental, 236
difício Europa 4455-586 Parafita
E Portugul
inha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
L
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
odificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
m
Glen Dimplex Italia Srl
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
V Assistenza telefonica (Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
: 035-201042 F: 035-200492
T
q Morphy Richards pr
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af pr kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
nes specifikationer når som helst.
modeller
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i pr och utformning. För ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morph
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
olnej c
w dow
Glen Dimple
eszyńska 33
z
Ul. Str 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования. Morphy Richar продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в те изделий.
www.morphyrichards.com
odukter er kun beregnet til husholdningsbrug.
etaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
hards są przeznaczone wyłącznie do użytku
y Ric
hwili.
x Polska Sp. Z o.o
F: + 48 (0)61 8425 806
ds постоянно совершенству
ет качество и дизайн своей
ар
хнические х
TT44062MEE Rev 1 02/06
oduktets
oduktkvalitet
актеристики своих
Loading...