MORPHY RICHARDS 2 SLICE FUSION LONG SHOT TOASTER User Manual

2 slice Fusion ‘long’ slot toaster
Please read and keep these instructions
Grille-pain Fusion 2 tranches avec fente longue
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Fusion Toaster, Langform mit 2 Toastschlitzen
Tostadora con ranuras largas para 2 rebanadas
Lea y guarde estas instrucciones.
Broodrooster Fusion voor 2 sneetjes, met lange sleuven
Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed
Torradeira Fusion de ranhuras longas para 2 fatias
Leia e guarde estas instruções
Tostapane per 2 fette a vano “lungo” Fusion
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Fusion brødrister med lang skiveholder til 2 skiver
Læs og gem denne vejledning
Fusion brödrost för två skivor med ett långt fack
Läs och spara dessa instruktioner
Podłużny toster dwuotworowy o konstrukcji hybrydowej
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Тостер Fusion на 2 ломтика с длинной прорезью
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Φρυγανιέρα Fusion για δύο φέτεσ µε επιµήκη υποδοχή
∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτέσ τισ οδηγίεσ
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
k
g
Getting the best from your new toaster...
Safety first
o not touch metal top or sides of
D the appliance during or after use as they get very hot.
mpty crumb tray regularly
E
To clean away any crumbs that
ccumulate after use.
a
In order to achieve uniform browning
Wait a minimum of 30 seconds between each toasting, so that the control can automatically reset.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following safety advice.
Location
Always locate your appliance away from the edge of the worktop.
Ensure that the appliance is used on a firm, flat, heat resistant surface.
Ensure that sufficient space is left above and around all sides of your appliance to allow air to circulate.
Do not use the appliance outdoors
• or near water
IMPOR
• to curtains, draperies, walls, cupboards and other flammable materials.
.
ANT: Do not use too close
T
WARNING: Do not use
underneath cupboards.
Personal safety
Do watch your appliance during se.
u
WARNING: Do not touch the top of the appliance or other hot
arts during or after use, use
p handles or knobs.
WARNING: Do not insert
oversize foods, metal, foil packages or utensils into the toaster.
WARNING: Do not attempt to
dislodge food when the appliance is plugged in and never insert cooking utensils into the slots.
IMPORTANT: Do not place bread or
other items on top of the slots as this may damage the appliance and creates a fire hazard.
This appliance is not attended for
use of persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the application by a person responsible for their safety.
Mains lead
The mains lead should reach from
the socket to the appliance without straining the connections. Reduce the length of the excess lead by using the cord storage facility.
Do not let the mains lead hang over
the edge of the worktop where a child could reach it.
Do not let the lead run across an
open space e.g. between a low socket and table.
Do not let the lead run acr
cooker or hot ar damage the cable.
ea which might
oss a
Children
Never allow a child to operate this ppliance.
a
Children are vulnerable in the
kitchen particularly when unsupervised and if appliances are
eing used or cooking is being
b carried out.
Teach children to be aware of angers in the kitchen, warn them
d of the dangers of reaching up to
reas where they cannot see
a properly or should not be reaching.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Other safety considerations
Do not operate with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Morphy Richards for advice.
Do not attempt repairs - the
appliance contains no user­serviceable parts. Call our helpline for advice.
Do not use accessories not
recommended by the manufacturer.
Do not place on or near a hot gas
electric burner or in a heated oven.
Only use for intended purpose.
Unplug from outlet when not in use
and when cleaning.
Do not move the appliance whilst
hot.
The bread may burn, therefore do
not use the appliance near or below combustible material such as curtains.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating
late of your appliance corresponds
p
ith your house electricity supply
w
hich must be A.C. (Alternating
w Current).
f the socket outlets in your home
I are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the
ppropriate one fitted.
a
ARNING: The plug removed
W from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13 amp plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
g
2 3
Features
Bread slots ¤ Bread carriage levers with high
lift feature
Cancel buttonBagel buttonReheat button Frozen buttonMagnetic removable crumb tray
· Variable browning control Plug storageBun warming rack leverBun warming rack
Key
Frozen button
Bun warmer
Re-heat button
Cancel button
Bagel button
·
Before first use
Before using the toaster for the first time operate the toaster without bread.
Note: the bread carriage levers will not stay down unless the toaster is plugged in and the wall switch is on. Ventilate the room during this period.
As with all new electric heating elements, your toaster emits a ‘new’ smell when it is first switched on. This is quite normal and not a cause for concern.
OPERATING THE APPLIANCE
Toasting
1 Select the desired level of browning
on the browning control 1 to 9. The setting required will vary according to the moisture content and thickness of the bread.
2 After selecting the desired level,
place your bread in the slots depress the bread carriage lever
ds until it locks.
downwar
3 After the set time has been reached
ead will pop up automatically
the br ready for removal from the slots. The bread carriage lever will have returned to its upper position and the heating element will have switched off.
¤
¤
· marked
and
If the bread in your toaster becomes
jammed disconnect your toaster at
he socket, allow it to cool, then
t
emove the bread.
r
When not in use, remove the plug
from the mains socket.
Allow the toaster to cool fully before
putting away.
ARNING: Do not wrap the
W cable around the main body of
he appliance during or after
t use.
Using the frozen button
To toast frozen bread do not adjust the browning control from your normal preferred setting, place the bread normally in the bread slots, then depress the bread carriage lever and press the relevant frozen
. The button will illuminate
button and the toaster will operate for a longer period.
Using the re-heat button
If your toast has popped up and gone cold, the toaster offers a re­heat facility. To use, depress the bread carriage lever and press the reheat button illuminate and the toaster will operate for a short period re-heating the bread.
. The button will
Using the cancel button
If you wish to interrupt the toasting process, press the appropriate cancel button
.
Using the bun warmer
Locate the bun warmer rack lever and raise the bun warmer rack ‰.
Place the buns or other items onto the bun warming rack. Set the browning control to the bun warmer position 2. Depr
¤. Wait for the toaster to
lever switch off automatically or press the cancel button to switch the toaster off before removing the buns.
ess br
ead carriage
WARNING: Take care not to touch the metal of the bun
armer as it will be hot.
w
o not put more than two buns on
D the bun warmer at any one time.
Using the bagel button
o toast bagels, set the browning
T control to your preferred setting.
Cut the bagels in half. Place the flat side of the bagel to the back of the toaster, to make it browner Depress the bread carriage lever and press the bagel button ›.
For frozen bagels also press the frozen button.
A.
¤
Hints and tips
In order to achieve uniform browning, we recommend you wait a minimum of 30 seconds between each toasting, so that the control can be automatically reset.
If toasting one slice only, you may need to adjust the browning control to a slightly lower setting.
Note you will also notice a slight variation in toast colour on one side of a single slice.
Stale bread toasts more rapidly than fresh bread. Therefore, the browning control should be set at a lower setting than usual.
All sorts of bread can be used as well as teacakes, small rolls etc. Slices should not however be so thick as to cause burning or jamming within the bread slots.
If the bread in your toaster becomes jammed disconnect your toaster at the socket, allow it to cool, then remove the bread.
When toasting it is recommended
e of equal size and
they ar
eshness.
fr
Allow the toaster to cool fully befor putting away.
A
g
e
4
5
Crumb tray
WARNING: Crumbs will
ccumulate in the crumb tray
a
nd could catch fire if not
a
mptied regularly.
e
When the appliance has cooled
own completely, tap the sides of
d the case lightly to dislodge any crumbs lodged in the appliance chamber and remove the crumb tray
Empty the tray and replace it.
.
ever operate the appliance without
N the crumb tray fitted.
HELPLINE
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely to be able to help than the store from where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your query quickly.
Name of the product.
Model number as shown on the underside of the appliance.
Serial number as shown on underside of the appliance.
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested befor
. In the unlikely event of any
factory appliance proving to be faulty within 28 days of pur returned to the place of purchase for it to be replaced.
e leaving the
chase it should be
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original
urchase, you should contact the
p
elpline number quoting Model
H
umber and Serial number on the
n product, or write to Morphy Richards at the address shown.
You may be asked to return a copy of proof of purchase.
ubject to the exclusions set out
S below (see Exclusions) the faulty
ppliance will then be repaired or
a replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the instructions supplied. For example crumb trays should have been emptied regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers
re not covered by the guarantee.
a
Batteries and damage from leakage
7
are not covered by the guarantee.
his guarantee does not confer any
T rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or
amage. This guarantee is offered
d as an additional benefit and does
ot affect your statutory rights as a
n consumer.
f
Pour utiliser au mieux votre nouveau grille-pain ...
Priorité à la sécurité
Ne touchez pas le dessus ou les côtés métalliques du grille-pain pendant et après l’usage car ils deviennent très chauds.
Videz régulièrement le tiroir ramasse-miettes
Pour enlever toutes les miettes qui s’accumulent après l’utilisation.
Pour obtenir un dorage uniforme
Attendez au moins 30 secondes avant de faire griller de nouvelles tranches de pain, pour que le thermostat puisse se remettre à zéro automatiquement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
:
Positionnement
Positionnez toujours votre appareil oin du bord du plan de travail.
l
Veillez à ce que l’appareil soit utilisé
sur une surface ferme et plane, qui résiste à la chaleur.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment
d’espace au-dessus et tout autour de votre appareil pour permettre
ne bonne circulation d’air.
u
N’utilisez jamais l’appareil à
l’extérieur ou près d’une source d’eau.
IMPORTANT : N’utilisez pas
l’appareil à proximité de rideaux, tentures, murs, armoires ou autres matériaux inflammables.
DANGER : N’utilisez pas
l’appareil en dessous d’une armoire.
Sécurité personnelle
Surveillez votre appareil pendant
l’utilisation.
DANGER : Ne touchez pas le
dessus du grille-pain ou les autres parties chaudes pendant ou après l’utilisation, utilisez les poignées ou boutons de l’appareil.
DANGER : N’introduisez pas des
aliments trop gros, du métal, des aliments emballés dans une feuille d’aluminium ou des ustensiles dans le grille-pain.
DANGER : N’essayez pas de
retirer des aliments du grille­pain lorsqu’il est branché et n’insérez jamais d’ustensiles de cuisine dans les fentes.
IMPORTANT : Ne posez pas de
pain ou d’autres aliments sur les fentes car cela pourrait endommager le grille-pain et créer un risque d’incendie.
Cet appar
êtr compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation
eil n’est pas conçu pour
e utilisé par des personnes (y
g
f
6
7
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cordon d’alimentation secteur
Positionnez l’appareil de manière à
• ce que le cordon d’alimentation secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les
onnexions. Réduisez la longueur
c de cordon excédentaire en utilisant
e compartiment d’enroulement du
l cordon.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table.
Ne laissez pas le cordon passer sur une cuisinière ou toute autre surface chaude qui pourrait endommager le câble.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil.
Les enfants sont vulnérables dans la cuisine, surtout lorsqu’ils ne sont pas surveillés, lorsque des appareils sont utilisés ou lorsque des aliments sont préparés.
Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez­leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas correctement.
Les enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez pas l’appareil avec un
• cordon ou une prise endommagé(e) ou après un dysfonctionnement ou endommagement de l’appareil. Contactez Morphy Richards pour demander conseil.
Ne tentez pas d’effectuer une réparation – l’appareil ne contient
ucune pièce pouvant être
a
emplacée par l’utilisateur. Veuillez
r
ppeler le service d’assistance pour
a demander conseil.
N’utilisez pas des accessoires non
• recommandés par le fabricant.
Ne mettez pas l’appareil sur ou près
’une plaque électrique ou d’un
d brûleur gaz chaud, ou dans un four
hauffé.
c
Utilisez-le uniquement pour l’usage prévu.
Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas, et pour le nettoyer.
Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est chaud.
Le pain peut brûler. N’utilisez donc pas l’appareil à proximité de ou sous des matériaux combustibles tels que les rideaux.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampèr
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terr
e.
es.
Caractéristiques
Fentes pour mettre le pain
eviers de transport du pain
¤ L
vec fonction pour soulever
a
e pain
l
Bouton d’annulationBouton pour bagels
outon de réchauffage
BBouton de décongélationTiroir ramasse-miettes amovible
magnétique
ariateur de dorage
· VRangement de la fiche
evier du réchauffeur de petits
L
pains
Réchauffeur de petits pains
Légende
Bouton de décongélation
Réchauffeur de petits pains
Bouton de réchauffage
Bouton d’annulation
Bouton pour bagels
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le fonctionner sans y mettre de pain.
Remarque : les leviers de transport
¤ ne restent pas enfoncés
du pain tant que le grille-pain n’est pas branché et que l’interrupteur mural n’est pas sur marche. Ventilez la pièce pendant cette période.
Comme toutes les résistances électriques chauffantes, votre grille­pain dégagera une odeur de “neuf” lorsque vous le ferez fonctionner pour la première fois. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Pour griller du pain
1 Sélectionnez le niveau de dorage
souhaité en utilisant le thermostat
· marqué de 1 à 9. Le réglage dépend de la teneur en eau et de l’épaisseur du pain.
2 Après avoir effectué le réglage,
mettez le pain dans les fentes
ppuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il
a
e bloque.
s
3 Une fois la durée définie écoulée, le
pain s’éjecte automatiquement et
eut alors être retiré des fentes. Le
p levier de transport du pain retournera à sa position supérieure et la résistance s’éteindra.
Si le pain se bloque dans votre rille-pain, débranchez l’appareil,
g laissez-le refroidir et retirez ensuite la tranche de pain.
Lorsque vous n’utilisez pas le grille-
pain, débranchez-le du secteur.
Laissez totalement refroidir le grille-
pain avant de le ranger.
DANGER : N’enroulez pas le câble autour du corps de l’appareil pendant ou après l’utilisation.
et
Utilisation du bouton de décongélation
Pour griller du pain congelé, ne modifiez pas le thermostat. Placez le pain normalement dans les fentes prévues pour le pain, appuyez ensuite sur le levier de transport du pain et appuyez sur le bouton de décongélation approprié bouton s’allumera et le grille-pain fonctionnera pendant plus longtemps.
. Le
Utilisation du bouton de réchauffage
Si votre pain grillé a sauté et s’est refroidi, le grille-pain est doté d’une fonction de réchauffage. Pour l’utiliser, appuyez sur le levier de transport du pain et sur le bouton de réchauffage s’allumera et le grille-pain se mettra à fonctionner pendant une courte période pour réchauffer le pain.
. Le bouton
Utilisation du bouton d’annulation
Si vous souhaitez interrompre le processus de dorage, appuyez sur le bouton d’annulation approprié
f
‹.
8
9
Utilisation du réchauffeur de petits pains
ocalisez le levier du réchauffeur de
L
etits pains
p réchauffeur de petits pains
lacez les petits pains ou d’autres
P aliments sur le réchauffeur. Réglez le thermostat sur la position réchauffage des petits pains 2.
ppuyez sur le levier de transport
A du pain
ain s’arrête automatiquement ou
p appuyez sur la touche Annuler pour arrêter le grille-pain avant de retirer les petits pains.
DANGER : Prenez soin de ne pas toucher le métal du réchauffeur de petits pains car il est très chaud.
Ne mettez pas plus de deux petits pains sur le réchauffeur de petits pains en même temps.
t élevez le
e
¤. Attendez que le grille-
‰.
Le pain rassis grille plus vite que le pain frais. Vous devez donc baisser
e thermostat si vous grillez du pain
l
assis.
r
Vous pouvez griller toutes sortes de pains, y compris des petits pains,
es pains au lait etc., mais les
d tranches ne doivent pas être trop épaisses car elles brûleraient et se coinceraient dans les fentes.
Si le pain se bloque dans votre
rille-pain, débranchez l’appareil,
g laissez-le refroidir et retirez ensuite la tranche de pain.
Lorsque vous grillez plusieurs tranches, nous vous recommandons de choisir des tranches de même épaisseur et fraîcheur.
Laissez totalement refroidir le grille­pain avant de le ranger.
Tiroir ramasse-miettes
Utilisation du bouton pour bagels
Pour griller des bagels, réglez le thermostat sur la position souhaitée.
Découpez les bagels en deux. Placez le côté plat du bagel à l’arrière du grille-pain pour le faire
A
dorer davantage levier de transport du pain appuyez sur le bouton pour bagels .
Pour les bagels surgelés, appuyez également sur le bouton de décongélation.
A. Appuyez sur le
¤ et
DANGER : Les miettes s’accumulent dans le tiroir ramasse-miettes et risquent de prendre feu s’il n’est pas vidé régulièrement.
Une fois que l’appareil a refroidi complètement, tapotez les côtés de l’appareil pour déloger les miettes qui pourraient s’être coincées à l’intérieur, et enlevez le tiroir ramasse-miettes remettez-le en place.
Ne faites jamais fonctionner le grille­pain sans le tiroir ramasse-miettes.
. Videz le tiroir et
SERVICE D’ASSISTANCE
Conseils et astuces
Pour obtenir un dorage uniforme, nous vous recommandons d’attendre 30 secondes au minimum entre chaque tranche pour que le thermostat se remette automatiquement à zéro.
Si vous grillez une seule tranche, réglez le thermostat légèr bas.
ous pourr
V
• une légère variation de dorage sur un côté de la tranche lorsque vous grillez une seule tranche à la fois.
ez également remarquer
ement plus
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
ci d’avoir les informations
Mer suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse
e à vos questions le plus
répondr rapidement possible.
Nom du produit.
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Numéro de série, indiqué sur la face
nférieure de l’appareil.
i
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
l est important de conserver le
I ticket de caisse comme preuve
’achat. Agrafez votre ticket de
d caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appar utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
eil doit avoir été
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer
es articles aux termes de la
l
arantie dans les circonstances
g
uivantes :
s
1 Si le problème provient d’une
tilisation accidentelle, d’une
u utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du
abricant, ou encore lorsque le
f problème provient de sautes de
uissance ou de dégâts
p occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme pr votre ticket à cette notice d’installation.
euve. Agrafez
f
d
10
11
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe
n panne. Vous trouverez ces
e
nformations sur la base de
i
’appareil.
l
Numéro du modèle
uméro de série
N
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la
ériode de garantie (deux ans), la
p période de garantie du nouvel
rticle sera calculée à partir de la
a date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
etien, pendant la garantie.
d’entr
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont
xpressément indiqués ci-dessus,
e
t ne couvre aucune réclamation
e
our dommages immatériels ou
p indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et
’a aucune incidence sur vos droits
n légaux en tant que consommateur.
d
So nutzen Sie Ihren neuen Toaster optimal...
Sicherheit
Die aus Metall bestehende(n) Oberseite und Seitenteile des Geräts werden während und nach Benutzung sehr heiß. Achtung, Verbrennungsgefahr!
Krümelfach regelmäßig leeren
Krümel, die sich bei Gebrauch des Toasters im Krümelfach ansammeln, müssen regelmäßig entfernt werden.
Gleichmäßig gebräunter Toast
Um eine gleichmäßige Bräunung der Toastscheiben zu erreichen, zwischen den einzelnen Toastvorgängen jeweils 30 Sekunden warten. Die Temperatursteuerung kann sich dadurch automatisch wieder optimal einstellen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs­bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden!
dem enthält der Text
Außer folgenden Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
Stellen Sie das Gerät stets weit
ntfernt von der Kante einer
e
rbeitsplatte auf.
A
Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher auf einer festen, ebenen und
itzebeständigen Unterlage steht.
h
Achten Sie darauf, dass über dem Gerät und um das Gerät herum
usreichend Abstand zu anderen
a Gegenständen eingehalten wird, so
ass die warme Luft zirkulieren
d kann.
Das Gerät darf nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser benutzt werden.
ACHTUNG: Den Toaster nicht in unmittelbarer Nähe von Vorhängen, Wänden, Schränken oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG: Bei Gebrauch nicht
unter Schrank- oder Regalböden stellen.
Eigene Sicherheit
Das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG: Während und nach
Gebrauch das Gerät nur an den Griffen anfassen. Die Oberseite des Toasters und weitere Geräteteile werden während des Gebrauchs sehr heiß.
WARNUNG: Übergroße Lebensmittel, Metallgegenstände, Verpackungsfolien, Bestecke oder Küchenutensilien dürfen nicht in den Toaster gesteckt werden.
WARNUNG: Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eingeklemmte Toastscheiben aus dem Gerät entfernen. Niemals mit Besteck oder Küchenutensilien in die Toastschlitze greifen.
WICHTIG: Brot oder andere
• Gegenstände nicht direkt auf die
oastschlitze legen. Das Gerät kann
T andernfalls überhitzen und beschädigt werden, und es besteht Brandgefahr.
Für Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche, geistige
nversehrtheit oder deren
U
arnehmungsfähigkeiten
W
ingeschränkt sind oder für
e Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist
ieses Gerät nicht geeignet, es sei
d denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist,
ine Einweisung in die Nutzung des
e Geräts erhalten.
Netzkabel
Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum Gerät verlegt sein. Falls das Netzkabel zu lang ist, einen Teil des Kabels auf die integrierte Kabelhalterung aufwickeln.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsplatte herabhängen. Ein Kind könnte daran ziehen.
Verlegen Sie das Kabel nicht über eine offene Fläche, z. B. von einer tief angebrachten Steckdose über einen Tisch.
Das Netzkabel nicht über warme Flächen, wie etwa eine Herdplatte verlegen, da das Kabel sonst beschädigt werden kann.
Kinder
Verbieten Sie Kindern stets die Bedienung dieses Haushaltsgeräts.
Besonders bei unbeaufsichtigten Kindern in der Küche besteht Verletzungsgefahr, auch dann, wenn das Gerät benutzt bzw. wenn gekocht wird.
Klären Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in der Küche auf und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer Reichweite abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Kinder müssen beaufsichtigt
den, und es ist sicher zu stellen,
wer dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
d
12
13
Weitere Sicherheitsbelange
Das Gerät nicht weiter verwenden,
• enn Netzkabel oder Gerätestecker
w beschädigt sind, das Gerät Funktionsstörungen aufweist oder in
rgendeiner Weise beschädigt ist.
i Wenden Sie sich bei Problemen oder Funktionsstörungen bitte an Morphy Richards.
Versuchen Sie nicht, den Toaster
ufzuschrauben oder zu reparieren –
a das Gerät beinhaltet Gerätekomponenten, die nicht durch den Benutzer gewartet werden können. Bitten Sie beim Support um weitere Ratschläge.
Verwenden Sie keine Zubehörteile,
die nicht ausdrücklich durch den Hersteller empfohlen werden.
Den Toaster nicht auf oder neben
einen Gas- oder Elektroherd oder in einen warmen Backofen stellen.
Der Toaster darf nur wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben verwendet werden.
Den Netzstecker des Toasters
ziehen, wenn er nicht benutzt wird oder gereinigt werden soll.
Das heiße Gerät nicht bewegen
oder transportieren.
Das Brot kann brennen. Aus diesem
Grunde sollte das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen wie z. B. Vorhängen benutzt werden.
Elektrische Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
enn der Gerätestecker nicht in die
W Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er dur passenden Netzstecker ausgetauscht werden.
ch einen
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss
bgetrennt, muss er
a
nbrauchbar gemacht werden,
u
a ein Stecker mit frei
d liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an
ine Strom führende Steckdose
e angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A-
icherungshalter (sofern vorhanden)
S ausgetauscht werden muss, ist eine
icherung mit 13 A gemäß BS1362
S zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Ausstattung
Brotschlitze ¤ Hebel mit AuswurffunktionStopptasteBageltasteAufwärmtaste AuftautasteAbnehmbares Krümelfach mit
Magnetismus
· Verstellbarer Bräunungsregler KabelhalterungBrötchenaufsatzhebelBrötchenaufsatz
Symbole
Auftautaste
Brötchenaufsatz
Aufwärmtaste
Stopptaste
Bageltaste
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der ersten Benutzung des Toasters, schalten Sie den Toaster ohne Brot ein.
othebel
Hinweis: Die Br erst unten ein, wenn der T eine Strom führende Steckdose angeschlossen ist. Der Raum muss dabei gut durchlüftet werden.
¤ rasten
oaster an
Wie bei allen Neugeräten mit elektrischen Heizelementen riecht
hr Toaster auch ‘wie neu’, wenn er
I
as erste Mal eingeschaltet wird.
d
as ist vollkommen normal und kein
D Grund zur Besorgnis.
GEBRAUCH DES GERÄTS
Toasten
1 Stellen Sie am Bräunungsregler ·
en gewünschten Bräunungsgrad
d (1 bis 9) ein.
Die Einstellung für die gewünschte Bräunung ist dabei von der Dicke der Toastscheiben sowie von deren Wassergehalt abhängig.
2 Legen Sie das Brot nach dem
Einstellen des Bräunungsgrades in die Schlitze den Hebel nach unten, bis er einrastet.
3 Nach Ablauf der eingestellten
Bräunungszeit wird das Brot automatisch nach oben befördert und kann nun herausgenommen werden. Der Toasthebel ist wieder in die obere Stellung zurückgefahren und das Heizelement hat sich ausgeschaltet.
Falls sich die Brotscheiben bei der Aufwärtsbewegung des Hebels im Toaster verklemmen, ziehen Sie den Toasterstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen und nehmen Sie die Toastscheiben dann heraus.
Wird das Gerät nicht benötigt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie den Toaster vollständig auskühlen, bevor Sie ihn in den Schrank räumen.
WARNUNG: Während oder nach Gebrauch des Gerätes darf das Netzkabel nicht um das heiße Gerät herum gewickelt werden.
, und drücken Sie
Verwendung der Auftautaste
Soll tiefgefrorener Toast gebräunt werden, ist es nicht erforderlich, einen höheren Bräunungsgrad als normal einzustellen. Geben Sie das
gefrorene Brot wie gewohnt in die Toastschlitze, drücken Sie den
ransporthebel nach unten, und
T
rücken Sie anschließend die
d
eweilige Auftautaste
j leuchtet nun auf, und die Toastdauer wird automatisch
erlängert.
v
.
Die Taste
Verwendung der Aufwärmtaste
enn der gebräunte Toast aus dem
W Toaster ausgeworfen wurde und bereits abgekühlt ist, kann er mithilfe der Aufwärmtaste erneut erwärmt werden. Dazu einfach den Brothebel nach unten und die Aufwärmtaste Aufwärmtaste leuchtet nun auf, und der Toaster erhitzt sich nur kurz, so dass der abgekühlte Toast wieder erwärmt wird.
drücken. Die
Verwendung der Stopptaste
Drücken Sie die jeweilige Stopptaste Toastvorgang abgebrochen werden soll.
, wenn der
Verwendung des Brötchenaufsatzes
Mit dem Brötchenaufsatzhebel wird der Brötchenaufsatz ausgefahren.
Die Brötchen oder andere Teilchen können nun auf den Brötchenaufsatz gelegt und die Bräunungsgradregulierung auf Position 2 für den Brötchenaufsatz eingestellt werden. Drücken Sie den Toasthebel Warten Sie, bis der Toaster sich automatisch abschaltet oder schalten Sie den Toaster über die Stopptaste aus, bevor Sie die Brötchen vom Brötchenaufsatz nehmen.
WARNUNG:
erbr
V Metallstäbe des Brötchenaufsatzes werden im Betrieb sehr heiß.
Es dürfen nicht mehr als zwei Brötchen gleichzeitig auf den Brötchenaufsatz gelegt werden.
¤ nun nach unten.
ennungsgefahr! Die
d
14
15
Verwendung der Bageltaste
tellen Sie zum Toasten von Bagels
S
ie Bräunungsgradregulierung auf
d den gewünschten Bräunungsgrad.
chneiden Sie die Bagels in zwei
S Hälften. Stecken Sie die flache Bagelseite nach innen in den Toaster, damit diese brauner
etoastet werden
A
g zuerst den Hebel nach unten
nd anschließend die Bageltaste
u
Bei tiefgefrorenen Bagels drücken Sie zusätzlich die Auftautaste.
Drücken Sie
A.
¤
Tipps und Empfehlungen
Damit die Scheiben gleichmäßig gebräunt werden, sollten Sie mindestens 30 Sekunden nach jedem Toasten warten, damit die Steuerung automatisch wieder zurückgestellt werden kann.
Wenn nur eine Scheibe getoastet wird, müssen Sie den Bräunungsregler noch etwas niedriger einstellen.
Beim Toasten einer einzelnen Scheibe werden Sie auf der einen Seite der Brotscheibe eine etwas andere Bräunungstiefe als auf der anderen feststellen.
Älteres Brot lässt sich schneller als frische Scheiben toasten. Deshalb sollte der Bräunungsregler kleiner als bei frischem Brot eingestellt werden.
Es können nicht nur alle Brotsorten zum Toasten verwendet werden, sondern auch Teegebäck, kleine Partybrötchen etc.
Die Scheiben dürfen aber nicht so
dick sein, dass sie von den Heizelementen verbrannt werden oder in den Brotschlitzen eingeklemmt werden.• Falls sich die Brotscheiben bei der Aufwärtsbewegung des Hebels im
oaster verklemmen, ziehen Sie den
T
oasterstecker aus der Steckdose,
T lassen Sie das Gerät abkühlen und nehmen Sie die T heraus.
Beim Toasten sollten die Scheiben gleich groß und frisch sein.
oastscheiben dann
Lassen Sie den Toaster vollständig auskühlen, bevor Sie ihn in den
chrank räumen.
S
Krümelfach
ARNUNG: Im Krümelfach
W sammeln sich Brotkrümel an, die, sofern sie nicht regelmäßig entleert werden, eine
randgefahr darstellen.
B
.
enn sich das Gerät vollständig
W abgekühlt hat, klopfen Sie leicht auf beide Gehäuseseiten, um eventuell in den Toastkammern fest sitzende Krümel zu lösen. Leeren Sie anschließend das Krümelfach Schieben Sie das Fach nach dem Leeren wieder in den Toaster.
Das Gerät darf ohne eingesetztes Krümelfach nicht in Betrieb genommen werden.
SUPPORT
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter.
Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten.
Name des Gerätes.
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben wer Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese
den. Heften Sie
.
Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
odellnr.
M
eriennr.
S
Vor dem Verlassen des Werks
erden alle Morphy Richards
w Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als
ehlerhaft erweist, wenden Sie sich
f bitte an unsere Service-Hotline
01805-398346 – 14 Cent pro
( Minute).
Falls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder
um Austausch der Waren im
z
ahmen der Garantiebedingungen,
R
enn:
w
1 der Fehler auf einen versehentlich
ebrauch, Missbrauch,
G unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des
erstellers entgegenwirkt oder
H wenn der Fehler durch Stromspitzen
der durch Transportschäden
o verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen.
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
el.: 01805 / 398 346 (0,14 ¤/Min.)
T Fax: 01805 / 355 467 eMail: service@glendimplex.de Firma Schurz
Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41 Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63 die Bezugsquelle. eMail: office@schurz.biz
Merangasse 17 A-8010 Graz
d
e
16
17
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die
usdrücklich in den oben genannten
a
estimmungen niedergelegt sind
B
nd erstreckt sich nicht auf
u Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese
arantie wird als zusätzliche
G Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
e
Cómo sacar el máximo partido a su nueva tostadora...
La seguridad es lo primero
No toque los laterales ni la parte superior de metal del aparato durante su uso o después, puesto que se calientan mucho.
Vacíe regularmente la bandeja recogemigas
Para limpiar las migas que se acumulan después de su uso.
Para conseguir un tueste uniforme
Espere un mínimo de 30 segundos entre cada tostada para que el control tenga tiempo de reajustarse automáticamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
ANTE: ¡Peligr
T
IMPOR aparato!
Asimismo, le ofr siguientes consejos de seguridad.
o para el
ecemos los
Ubicación
Mantenga el aparato lejos del borde
e la encimera en todo momento.
d
Utilice el aparato sobre una
• superficie firme, plana y resistente al calor.
Deje espacio suficiente alrededor del aparato para permitir que circule el aire.
No utilice el aparato al aire libre o
erca del agua.
c
IMPORTANTE: Utilice la tostadora lejos de cortinas, trapos, paredes, armarios y otros materiales inflamables.
PRECAUCIÓN: No utilice la tostadora debajo de un armario.
Seguridad personal
No deje el aparato desatendido mientras está en uso.
ADVERTENCIA: No toque la
parte superior del aparato u otras partes calientes durante su uso o después; utilice manoplas u otro elemento protector.
ADVERTENCIA: No introduzca alimentos demasiado grandes, ni utensilios o envases metálicos en la tostadora.
ADVERTENCIA: No intente sacar alimentos cuando el aparato esté encendido ni introduzca nunca utensilios de cocina en las ranuras.
IMPORTANTE: No ponga pan o cualquier otro tipo de alimento sobre las ranuras, ya que podría dañar el aparato o provocar un incendio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones acer aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
ca del uso del
Cable de corriente
El cable de alimentación debe enderse desde la toma de corriente
t
asta el aparato sin quedar tirante.
h
eduzca el exceso de cable con el
R accesorio para cable proporcionado para el almacenamiento del aparato.
Evite que el cable quede colgando
de la superficie de trabajo al alcance de un niño.
No deje que el cable atraviese un
spacio abierto, p. ej. entre un
e enchufe bajo y una mesa.
Evite que el cable pase sobre o
cerca de fogones u otras zonas calientes que pudieran estropear el cable.
Niños
Nunca deje que los niños utilicen
este aparato.
Los niños son vulnerables en la
cocina, especialmente cuando no están supervisados y si se están utilizando aparatos o se está cocinando.
Enseñe a los niños a ser
conscientes de los peligros de la cocina, adviértales de los riesgos de acceder a zonas donde no pueden ver correctamente o a las que no deberían acceder.
Es necesario vigilar a los niños para
evitar que jueguen con este aparato.
Otras consideraciones de seguridad
No manipule ningún aparato con el
cable o la clavija defectuosos, o después de haber presentado disfunciones o de haberse estropeado de algún modo. Si necesita ayuda, póngase en contacto con Morphy Richards.
No intente reparar usted mismo el
aparato. Este electr contiene partes apr el usuario. Si necesita ayuda, llame
o númer
a nuestr cliente.
odoméstico no ovechables para
o de atención al
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
No deje el aparato sobre o cerca de
ogones de gas o eléctricos
f calientes o en un horno encendido.
No emplee la tostadora para otros
• usos que el suyo propio.
Desenchufe el aparato cuando no lo
sté utilizando o para limpiarlo.
e
No mueva el aparato mientras esté
• caliente.
El pan puede quemarse; por lo tanto, no utilice el aparato cerca o debajo de material combustible, como por ejemplo cortinas.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada en la chapa de características del aparato coincida con la tensión de la red eléctrica, que deberá ser de corriente alterna (CA).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar uno adecuado.
ADVERTENCIA: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cordón flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada.
Si fuese necesario sustituir el fusible del enchufe de 13 amperios, utilice un fusible BS1362 de 13 A.
ADVERTENCIA: Este aparato debe conectarse a tierra.
e
18
19
Características
Ranuras para pan
alancas elevadoras con función
¤ P
e elevación del pan
d
otón de cancelación
BBotón para bagelsBotón de recalentamiento
otón de descongelación
BBandeja recogemigas magnética
extraíble
· Control de nivel de tueste ecogecable
RPalanca del calientabollos
alientabollos
‰ C
Leyenda
Botón de descongelación
Calientabollos
Botón de recalentamiento
Botón de cancelación
Botón para bagels
Antes de usarla por primera vez
Antes de usar la tostadora por primera vez, póngala en funcionamiento sin pan.
Nota: las palancas elevadoras permanecerán bajadas si la tostadora está enchufada y la toma de corriente encendida. Ventile la habitación durante este período.
Como sucede con todas las resistencias eléctricas, la tostadora emite un olor a “nuevo” al conectarla por primera vez. Esto es muy normal y no debe ser motivo de preocupación.
¤ no
USO DEL APARATO
Tueste
1 Seleccione un nivel de tueste entre
el 1 y el 9 en el control de tueste El ajuste necesario variará según el contenido de humedad y el gr del pan.
2 Tras seleccionar el nivel deseado,
coloque el pan en las ranuras baje la palanca elevadora del pan hasta que quede bloqueada.
osor
y
3 Cuando se haya alcanzado el
tiempo de tueste, el pan saltará
utomáticamente y podrá ser
a
etirado de la ranura. La palanca
r
levadora habrá vuelto a su
e posición original y la resistencia de calentamiento se apagará.
Si el pan se atasca en su tostadora, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe para retirarlo.
Cuando no la utilice, desconecte el
nchufe de la red eléctrica.
e
Espere hasta que la tostadora se haya enfriado por completo antes de guardarla.
ADVERTENCIA: No enrolle el cable alrededor del cuerpo principal de la tostadora durante su uso o después.
Uso del botón de descongelación
Para tostar pan congelado, no seleccione ningún nivel del control de tueste. Coloque el pan normalmente en las ranuras, empuje la palanca de elevación del pan hacia abajo, e inmediatamente, pulse el botón de descongelación correspondiente. El botón se iluminará y la tostadora funcionará durante un período más largo.
Uso del botón de recalentamiento
Si su tostada ha saltado y se ha enfriado, la tostadora ofrece la opción de recalentamiento. Para usar esta opción, empuje la palanca hacia abajo e, inmediatamente, pulse el botón de recalentamiento . El botón se iluminará y la tostadora funcionará durante un período breve para recalentar el pan.
·.
Uso del botón de cancelación
Si desea interrumpir el pr tueste, pulse el botón de cancelación
corr
oceso de
espondiente.
Uso del calientabollos
ocalice la palanca del
L
alientabollos
c
alientabollos
c
Coloque los bollos u otros
limentos sobre la rejilla. Ajuste el
a control de tueste en la posición para calentar bollos 2. Empuje hacia abajo la palanca elevadora
ntes de retirar los bollos, espere a
A que la tostadora se desactive
utomáticamente o pulse el botón
a de cancelación para desconectar la tostadora.
PRECAUCIÓN: No toque el metal de la rejilla calientabollos porque estará muy caliente.
No ponga más de dos bollos sobre el calientabollos cada vez.
eleve la rejilla del
y ‰.
¤.
Uso del botón para bagels
Para tostar bagels, coloque el control de tueste en el ajuste deseado.
Corte los bagels por la mitad. Coloque el bagel por el lado plano en la parte trasera de la tostadora para que se tueste un poco más Empuje la palanca elevadora hacia
¤ y pulse el botón para
abajo bagels
.
Si los bagels están congelados, pulse también el botón de descongelación.
Consejos y sugerencias
Para lograr un tueste uniforme, le recomendamos que espere un mínimo de 30 segundos entre tuestes, de modo que el control pueda ponerse a cero de forma automática.
Si sólo va a tostar una rebanada, puede ser necesario ajustar el control de tueste a una posición ligeramente inferior
Tenga en cuenta que también observará una pequeña variación en el color del tueste por un lado de una única rebanada.
.
El pan seco se tuesta más rápidamente que el pan fresco. Por
anto, el control de tueste deberá
t
justarse a un nivel inferior al
a
abitual.
h
Se pueden utilizar todas las clases
e pan, así como bollos de frutas,
d panecillos, etc. Las rebanadas no deberán ser tan gruesas que hagan que se quemen u obstruyan dentro
e las ranuras de pan.
d
Si el pan se atasca en la tostadora,
• desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de retirarlo.
Si tuesta más de una rebanada de pan, le recomendamos que sean del mismo tamaño y frescura.
Espere hasta que la tostadora se haya enfriado por completo antes de guardarla.
Bandeja recogemigas
ADVERTENCIA: Las migas se acumulan en la bandeja recogemigas y podrían arder si no se retiran periódicamente.
Cuando se haya enfriado
A.
completamente la tostadora, dé unos golpecitos en los lados de la carcasa para sacar las migas que se hayan quedado en la cámara de tueste y retire la bandeja recogemigas vuelva a colocarla.
No manipule nunca el aparato sin la bandeja recogemigas colocada.
. Vacíe la bandeja y
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene cualquier dificultad con el aparato, no dude en llamarnos.
Lo más probable es que podamos ofrecerle más ayuda que en la tienda en la que adquirió el producto.
Para que nuestr atenderle a la mayor br llamar tenga a mano la siguiente información.
Nombre del producto.
o personal pueda
e
h
A
evedad, al
20
21
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
x
Número de modelo que aparece en la parte inferior del aparato.
Número de serie que aparece en la
arte inferior del aparato.
p
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS
Es importante guardar el recibo del
inorista como prueba de compra.
m Grape la factura a esta
ontraportada para futura
c referencia.
Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto.
Nº de modelo. Nº de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica.
Sello del establecimiento
Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a
a dirección de abajo junto con una
l
opia de la factura de compra.
c
El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará en un
lazo de siete días laborables
p desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes excepciones (consulte las
xcepciones).
e
n caso de que reciba un artículo
E nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, hay que quitar la cal al calentador con frecuencia.
EXCEPCIONES
Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o
ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el
ransporte.
t
El aparato se ha utilizado con una
2
tensión diferente a la indicada en los productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor
utorizado).
a
El aparato ha sido objeto de alquiler
4
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía.
6 Los filtros de plástico para todos los
calentadores y cafeteras de Morphy Richards no están cubiertos por la garantía.
Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
h
Uw nieuwe broodrooster optimaal gebruiken...
Veiligheid
Raak de metalen bovenkant en zijwanden van de broodrooster niet aan tijdens of vlak na het gebruik, aangezien deze erg heet worden.
Leeg de kruimellade regelmatig
Om door gebruik opgehoopte kruimels te verwijderen.
Om het brood gelijkmatig te roosteren
Wacht minimaal 30 seconden voordat u weer opnieuw brood roostert, zodat het apparaat zich automatisch opnieuw instelt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­INSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen volgende veiligheidsinstructies te worden nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het
pparaat worden beschadigd. Deze
a
aarschuwingen zijn in de tekst als
w
olgt aangeduid:
v
WAARSCHUWING Gevaar voor
ichamelijk letsel!
l
BELANGRIJK Schade aan het apparaat!
Daarnaast geven we u nog de
olgende veiligheidstips.
v
Plaatsing
Plaats de broodrooster nooit te dichtbij de rand van uw werkblad.
Zorg dat de broodrooster op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond staat.
Zorg dat er voldoende ruimte is boven en rondom de broodrooster, zodat de lucht goed kan circuleren.
Gebruik de broodrooster niet buitenshuis of in de buurt van water.
BELANGRIJK Gebruik de broodrooster nooit dicht in de buurt van gordijnen, muren, keukenkastjes of ander brandbaar materiaal.
WAARSCHUWING Gebruik de
broodrooster niet vlak onder keukenkastjes.
Persoonlijke veiligheid
Houd de broodrooster tijdens het gebruik in de gaten.
WAARSCHUWING: Raak de
bovenkant van de broodrooster of andere hete delen nooit aan tijdens of vlak na het gebruik.
WAARSCHUWING: Plaats nooit te grote stukken brood, metaal, aluminiumfolie of keukengerei in de broodrooster.
oodr
obeer
esten
ooster in
AARSCHUWING: Pr
W vastgeraakte voedselr nooit te verwijderen wanneer de stekker van de br het stopcontact zit en steek nooit keukengerei in de sleuven.
h
22
23
BELANGRIJK: Plaats nooit brood of andere dingen bovenop de sleuven,
angezien dit de broodrooster kan
a
eschadigen en de kans op
b
randgevaar verhoogt.
b
De broodrooster is niet geschikt
oor gebruik door kinderen en
v personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
n kennis, zonder hulp of toezicht
e van een persoon die op hun
eiligheid let.
v
Netsnoer
Het netsnoer van de broodrooster naar het stopcontact mag niet te strak gespannen staan. U kunt de lengte van het snoer reduceren door de snoeropberging te gebruiken.
Laat het netsnoer niet over de rand van het werkblad hangen waar kinderen er bij kunnen.
Laat het snoer niet vrij hangen, b.v. tussen een laag stopcontact en een tafel.
Zorg ervoor dat het snoer niet over een fornuis of een heet oppervlak ligt, aangezien dit het snoer kan beschadigen.
Kinderen
Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken.
Kinderen zijn erg kwetsbaar in de keuken, vooral wanneer er geen toezicht is en wanneer apparaten worden gebruikt of eten wordt bereid.
Leer kinderen over de gevaren in de keuken. Leer hen dat het gevaarlijk is om dingen proberen te nemen waar ze die niet goed zien of waar ze niets mogen nemen.
Zorg ervoor dat jonge kinderen niet met de broodrooster spelen.
Andere veiligheidsoverwegingen
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker of het snoer is beschadigd of wanneer het
apparaat niet correct werkt of op andere wijze is beschadigd. Neem
n dat geval contact op met Morphy
i
ichards voor advies.
R
Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat - het apparaat bevat geen
ervangingsonderdelen. Neem in
v dat geval contact op met onze servicelijn voor advies.
Gebruik geen accessoires die niet
• door de fabrikant zijn aanbevolen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van een elektrisch gasfornuis of in een warme oven.
Gebruik de broodrooster alleen waarvoor deze is bedoeld.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of schoonmaakt.
Verplaats het apparaat niet wanneer het warm is.
Het brood kan verbranden; gebruik de broodrooster daarom niet dichtbij of onder brandbaar materiaal, zoals gordijnen.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het typeplaatje van de broodrooster overeenkomt met uw netspanning (wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te worden verwijderd en vervangen door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING: De stekker die van het netsnoer wordt gehaald, dient te worden vernietigd. Een stekker met ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken.
Als de zekering van de 13 A-stekker vervangen moet wor een BS1362-zekering van 13 A te gebruiken.
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet worden geaard.
den, dient u
Onderdelen
Broodsleuven
roodlift met hogeliftfunctie
¤ B
topknop
S
agelknop
BOpwarmknop Ontdooiknop
itneembare, magnetische
U
kruimellade
·Bruiningsregelaar Snoerhaspel
roodjesopwarmreklift
BBroodjesopwarmrek
Verklaring knoppen
Ontdooiknop
Broodjesopwarmer
Opwarmknop
Stopknop
Bagelknop
Voor het eerste gebruik
Voordat u de broodrooster voor het eerst gebruikt, moet u de broodrooster eerst een keer zonder brood erin aanzetten.
Opmerking: de broodlift niet omlaag staan als de stekker van de broodrooster niet in het stopcontact zit. Zorg op dat moment voor goede ventilatie in de ruimte.
Zoals met alle nieuwe elektrische verwarmingselementen, ruikt uw broodrooster ‘als nieuw’ wanneer hij voor het eerst wordt aangezet. Dit is normaal; u hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
¤ blijft
DE BROODROOSTER GEBRUIKEN
Roosteren
1 Kies de door u gewenste
bruiningsstand (1-9) op de bruiningsr stand hangt af van de vochtigheidsgraad en de dikte van het brood.
2 Plaats vervolgens het brood in de
sleuven omlaag totdat deze vastklikt.
egelaar
·. De benodigde
en druk de broodlift
3 Zodra de ingestelde tijd is
verstreken, wordt het brood
utomatisch omhoog gewipt en
a
unt u het uit de sleuven nemen. De
k
roodlift staat nu weer in de
b bovenpositie en het verwarmingselement staat uit.
Wanneer het brood blijft vastzitten in het broodrooster, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact, laat
et broodrooster vervolgens
h afkoelen, en verwijder dan pas het
rood.
b
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat het broodrooster volledig afkoelen voor u hem opbergt.
WAARSCHUWING: Wikkel het snoer niet om het apparaat tijdens of vlak na het gebruik.
De ontdooiknop gebruiken
Om bevroren brood te roosteren hoeft u de normaal gewenste stand van de bruiningsregelaar niet aan te passen. Plaats het brood zoals gewoonlijk in de broodsleuven, druk de broodlift omlaag en druk op de ontdooiknop ontdooiknop gaat branden en de broodrooster blijft wat langer werken.
. Het lampje van de
De opwarmknop gebruiken
Het broodrooster heeft een opwarmmogelijkheid voor wanneer uw geroosterde brood omhoog is gekomen maar ondertussen weer is afgekoeld. Om deze functie te gebruiken drukt u de broodlift omlaag, en drukt u daarna op de opwarmknop opwarmknop gaat branden en het brood wordt kort opgewarmd.
. Het lampje van de
De stopknop gebruiken
Als u eerder wilt stoppen met
en, drukt u op de stopknop
ooster
r
‹.
h
24
25
De broodjesopwarmer gebruiken
ebruik de broodjesopwarmerreklift
G
m het broodjesopwarmrek
o omhoog te brengen.
laats de broodjes op het
P broodjesopwarmrek. Zet de bruiningsregelaar op de stand om broodjes op te warmen (stand 2).
ruk vervolgens de broodlift
D omlaag. Wacht voordat u de
roodjes verwijdert totdat het
b broodrooster automatisch uitgaat of druk op de stopknop om het broodrooster uit te zetten.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat u het metaal van het broodjesopwarmrek niet aanraakt, want dat is heet.
Plaats nooit meer dan twee broodjes tegelijk op het broodjesopwarmrek.
¤
op een lagere stand dan normaal worden gezet.
In het broodrooster kunnen allerlei
• oorten brood, krentenbrood en
s kleine broodjes geroosterd worden. Zorg er echter wel voor dat de
neetjes niet te dik zijn zodat ze
s kunnen aanbranden of in de broodsleuven vast komen te zitten.
Wanneer het brood blijft vastzitten
in de broodrooster, trek dan eerst
e stekker uit het stopcontact, laat
d de broodrooster vervolgens afkoelen, en verwijder dan pas het brood.
Wij raden u aan steeds twee
sneetjes brood te gebruiken die even groot en even vers zijn.
Laat de broodrooster helemaal
afkoelen voordat u deze opbergt.
Kruimellade
De bagelknop gebruiken
Om bagels te roosteren zet u de bruiningsregelaar op de door u gewenste stand.
Snijd de bagels doormidden. Plaats de platte kant van de bagel achterin de broodrooster om deze meer te
A
bruinen (zie afb. A). Druk de broodlift vervolgens op de bagelknop
Voor bevroren bagels drukt u ook op de ontdooiknop.
¤ omlaag, en druk
›.
Tips en adviezen
Om het brood gelijkmatig te roosteren raden we u aan minstens 30 seconden te wachten voordat u weer opnieuw brood roostert, zodat het apparaat zich automatisch opnieuw kan instellen.
Als u slechts een snee brood wilt roosteren, kan het verstandig zijn om de bruiningsr te zetten.
De kleur van een sneetje ger
• brood kan per kant iets verschillen.
Oud brood roostert sneller dan vers brood. De bruiningsrelaar moet dan
egelaar iets lager
ooster
d
WAARSCHUWING: Er zullen zich kruimels ophopen in de kruimellade. Deze kunnen ontvlammen als de kruimellade niet regelmatig wordt geleegd.
Als de broodrooster helemaal is afgekoeld, klopt u zachtjes op de zijwanden om vastzittende kruimels los te maken en haalt u vervolgens de kruimellade kruimellade en plaats hem terug in de broodrooster.
Gebruik de broodrooster nooit zonder de kruimellade.
eruit. Leeg de
SERVICELIJN
Mocht u problemen met uw broodrooster ondervinden, neem dan vooral contact met ons op.
Wij kunnen u waarschijnlijk beter van dienst zijn dan de winkel waar u uw broodrooster gekocht heeft.
Houd de volgende informatie bij de hand, zodat onze medewerkers u snel kunnen helpen.
Naam van het pr
Modelnummer, zoals aangegeven aan de onderkant van het apparaat.
oduct.
Serienummer, zoals aangegeven aan de onderkant van het apparaat.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards
orden geproduceerd
w overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten
it, garandeert Morphy Richards dat
u dit product vanaf de datum van
ankoop gedurende een periode
a van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de onderzijde van het product.
Modelnummer Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe product vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
UITZONDERINGEN
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn
oorzaakt door stroompieken of
ver schade die is veroorzaakt bij de transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
ervicedienst (of erkende dealer).
s
Het apparaat is verhuurd of niet
4
huishoudelijk is gebruikt.
Morphy Richards is onder de
5
garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud.
De plastic filters voor alle
6
waterkokers en koffiezetapparaten
an Morphy Richards vallen niet
v onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
p
Tire o melhor partido da sua nova torradeira...
A segurança em primeiro lugar
Não toque nas partes metálicas laterais e do topo do aparelho durante ou após a sua utilização, pois ficam muito quentes.
Esvazie regularmente o tabuleiro de migalhas
Para limpar as migalhas acumuladas durante a utilização.
De modo a obter uma aparência tostada uniforme
Aguarde um mínimo de 30 segundos entre cada tostagem para que o controlo possa ser automaticamente definido.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no apar são indicados ao longo do texto pelas duas seguintes convenções:
elho. Estes
h
p
26
27
AVISO: Perigo pessoal!
MPORTANTE: Danos no aparelho!
I
presentamos ainda os seguintes
A conselhos de segurança.
Localização
Coloque sempre o seu aparelho fastado do bordo da superfície de
a trabalho.
Certifique-se de que o aparelho se
encontra numa superfície estável, lisa e resistente ao calor.
Certifique-se de que existe espaço
suficiente por cima e a toda a volta do seu aparelho para permitir a circulação de ar.
Não utilize o aparelho no exterior ou
próximo de água.
IMPORTANTE: Não a utilize próximo
de cortinas, paredes, armários e outros materiais inflamáveis.
AVISO: Não utilize por baixo de
armários.
Segurança pessoal
Esteja atento ao seu aparelho
aquando da sua utilização.
AVISO: Não toque no topo da torradeira ou em outras partes quentes durante ou após a sua utilização, utilize as pegas ou saliências.
AVISO: Não introduza alimentos
de grandes dimensões, folhas de alumínio ou utensílios na torradeira.
AVISO: Não tente retirar a
comida enquanto a torradeira estiver ligada e nunca introduza utensílios de cozinha nas ranhuras.
IMPORTANTE: Não coloque pão ou
os itens no topo das ranhuras,
outr pois poderá danificar o apar provocar um incêndio.
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou que
elho e
não possuam os conhecimentos e experiência necessários, excepto se
orem vigiadas e instruídas acerca
f
a utilização do aparelho por uma
d
essoa responsável pela sua
p segurança.
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação deve chegar a tomada ao aparelho sem estar
d esticado. Reduza o comprimento
m excesso do cabo utilizando o
e porta-fios.
Não permita que o cabo de
alimentação fique pendurado no bordo da superfície de trabalho onde uma criança o possa alcançar.
Não permita que o cabo atravesse
um espaço em aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
Não permita que o cabo passe
sobre um fogão ou outras áreas quentes que possam causar danos no cabo.
Crianças
Nunca permita que crianças utilizem
este aparelho.
As crianças são vulneráveis na
cozinha, especialmente quando deixadas sem qualquer supervisão e se se encontrarem aparelhos em utilização ou se estiver a cozinhar.
Ensine as crianças a tomar
consciência dos perigos na cozinha, avise-as dos perigos de alcançar áreas que não consigam visualizar correctamente ou que não devam utilizar.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
Outras recomendações de segurança
Não coloque em funcionamento
qualquer aparelho com a ficha ou o cabo de alimentação danificados, após um funcionamento defeituoso ou danos de qualquer tipo. Contacte a Morphy Richards para aconselhamento.
Não tente fazer quaisquer reparações - o aparelho não possui
uaisquer peças às quais possa ser
q
fectuada a manutenção pelo
e
tilizador. Contacte a linha de apoio
u para aconselhamento.
Não utilize acessórios não
• recomendados pelo fabricante.
Não coloque o equipamento
róximo de gases quentes ou de
p bicos eléctricos, ou num forno
quecido.
a
Utilize apenas para o propósito determinado.
Desligue da tomada quando não estiver a ser utilizado e durante a limpeza.
Não mova o equipamento enquanto estiver quente.
O pão pode queimar, portanto, não utilize o aparelho sob ou perto de materiais combustíveis, como cortinas.
Requisitos eléctricos
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deverá ser CA (Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a mesma deve ser retirada e instalada uma nova adequada.
AVISO: A ficha retirada do cabo de alimentação, se se encontrar cortada, deve ser inutilizada já que um cabo de alimentação exposto pode ser perigoso se ligado a uma tomada eléctrica activa.
Dependendo do local de utilização, poderá ser necessário substituir o fusível da ficha de 13 amperes, devendo ser colocado um fusível BS1362 de 13 amp.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado a uma ficha com ligação à massa.
Componentes
Ranhuras para pão
lavancas de colocação do pão
¤ A
om função de elevação
c
otão cancelar
BBotão para bagels
(pão tipo rosca)
otão de reaquecimento
BBotão de descongelamentoTabuleiro de migalhas magnético
amovível
ontrolo variável de tostagem
· CPorta-fios
lavanca do suporte do
A
aquecedor de pãezinhos
Suporte do aquecedor de
pãezinhos
Tecla
Botão de descongelamento
Aquecedor de pãezinhos
Botão de reaquecimento
Botão de cancelamento
Botão para bagels
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, utilize-a sem pão.
Nota: as alavancas de colocação do
¤ não irão permanecer em
pão baixo excepto se a torradeira estiver ligada e o interruptor de parede estiver activo. Ventile o espaço circundante durante este período.
À semelhança do que acontece com todos os elementos eléctricos de aquecimento novos, a sua torradeira emite um cheiro a ‘novo’ quando é ligada pela primeira vez. Isto é bastante normal e não apresenta motivos para preocupações.
UTILIZAR O APARELHO
Para tostar
1 Seleccione o nível de tostagem
desejado no controlo da tostagem marcado de 1 a 9. A posição seleccionada irá variar de acordo com o teor de humidade e espessura do pão.
p
28
29
2 Após a selecção do nível desejado,
coloque o pão nas ranhuras
ressione a alavanca de colocação
p
o pão para baixo até que esta
d
ique bloqueada.
f
3 Quando for atingido o tempo
efinido, o pão tostado irá saltar
d automaticamente das ranhuras. A alavanca de colocação do pão regressa à sua posição superior e o
lemento de aquecimento é
e desligado.
Se o pão ficar preso na torradeira, desligue-a da tomada, deixe-a arrefecer e, em seguida, retire o pão.
Quando a torradeira não estiver a ser utilizada, retire a ficha da tomada de alimentação.
Deixe a torradeira arrefecer totalmente antes de a guardar.
AVISO: Não enrole o cabo à volta do corpo principal do aparelho durante ou após a sua utilização.
e
Utilização do botão de descongelamento
Para torrar pão congelado, não ajuste o controlo da tostagem para o seu nível normal preferido; coloque o pão normalmente nas ranhuras e, em seguida, pressione a respectiva alavanca de colocação do pão e o botão de descongelamento luminoso do botão irá acender e a torradeira irá funcionar durante um período de tempo mais longo.
A
Utilização do botão de reaquecimento
Caso a torrada tenha saltado e arrefecido, a torradeira possui uma função de reaquecimento. Para o utilizar, pressione a alavanca de colocação do pão e pressione o botão de reaquecimento indicador luminoso do botão irá
-se e a torradeira irá
acender funcionar por um período de tempo
eaquecendo o pão.
curto, r
. O indicador
. O
Utilização do botão de cancelamento
e desejar interromper o processo
S
e tostagem, pressione o respectivo
d botão de cancelamento
.
Utilização do aquecedor de pãezinhos
ocalize a alavanca do suporte do
L aquecedor de pãezinhos
suporte do aquecedor de
o pãezinhos
Coloque os pãezinhos ou outros itens no suporte do aquecedor de pãezinhos. Defina o controlo de tostagem para a posição de aquecimento de pãezinhos 2. Pressione a alavanca de colocação do pão se desligue automaticamente ou pressione o botão cancelar para desligar a torradeira antes de retirar os pãezinhos.
AVISO: Tenha cuidado para não tocar na parte metálica do aquecedor de pãezinhos, pois estará quente.
Não coloque mais de dois pãezinhos no aquecedor de pãezinhos.
‰.
¤. Espere que a torradeira
Utilização do botão para bagels
Para torrar bagels, defina o controlo da tostagem para o seu nível preferido.
Corte os bagels ao meio. Coloque a parte lisa do bagel virada para a parte de trás da torradeira, de modo a que este fique mais tostado Pressione a alavanca de colocação
¤ e o botão para bagels
do pão .
Para bagels congelados pressione também o botão de descongelamento.
Dicas e sugestões
De forma a obter um tostado
• uniforme, recomendamos que aguarde um mínimo de 30 segundos entre cada tostagem, para que o controlo seja automaticamente reposto.
e eleve
A.
Se torrar apenas uma fatia, pode ser necessário ajustar o controlo de
ostagem para um nível ligeiramente
t
nferior.
i
Irá reparar igualmente numa ligeira variação na cor da tostagem num
os lados de uma só fatia de pão.
d
O pão seco torra mais rapidamente do que o pão fresco. Assim, o
ontrolo de tostagem deve ser
c definido para um nível inferior ao
ormal.
n
Podem ser utilizados todos os tipos de pão, tais como bolos para o lanche, pãezinhos redondos, etc. No entanto, as fatias não devem ser tão espessas para que não provoquem incêndios nem fiquem presas nas ranhuras.
Se o pão ficar preso na torradeira, desligue-a da tomada, deixe-a arrefecer e, em seguida, retire o pão.
Ao torrar, recomenda-se que as fatias sejam de igual tamanho e frescura.
Deixe a torradeira arrefecer totalmente antes de a guardar.
Tabuleiro de migalhas
AVISO: As migalhas irão acumular-se no tabuleiro de migalhas e poderão provocar um incêndio se o tabuleiro não for esvaziado regularmente.
Quando a torradeira tiver arrefecido completamente, bata levemente nos lados da torradeira e para remover quaisquer migalhas alojadas na câmara de tostagem e retire o tabuleiro de migalha tabuleiro e volte a colocá-lo.
Nunca utilize o aparelho sem o tabuleiro de migalhas colocado.
. Esvazie o
LINHA DE APOIO
Se houver qualquer pr o seu aparelho, não hesite em
-nos.
contactar
Poderemos provavelmente ajudá-lo mais do que a loja onde adquiriu o aparelho.
oblema com
Tenha os seguintes dados disponíveis, de modo a que a nossa
quipa possa resolver rapidamente
e
seu problema.
o
Nome do produto.
Número do modelo, conforme
• indicado na parte inferior do aparelho.
Número de série, conforme indicado
• na parte inferior do aparelho.
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de compra. Agrafe-o às costas deste folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
N.º do modelo
N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar a linha de apoio e referir o número do modelo e de série do produto ou escrever à Morphy Richards para o endereço abaixo citado.
Poderá ser-lhe pedida uma cópia do comprovativo de compra do aparelho.
Exceptuando os acasos abaixo citados (ver Excepções), o aparelho avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente
o do prazo de 7 dias úteis a
dentr contar da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este aparelho for substituído durante o período de 2 anos de garantia, a garantia do novo aparelho será calculada a partir da data original
p
i
30
31
da compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou
actura originais de modo a indicar
f
data inicial de compra.
a
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ser utilizado
e acordo com as instruções
d fornecidas. Por exemplo, os tabuleiros das migalhas devem ser esvaziados regularmente.
EXCEPÇÕES
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não doméstica.
5 A Morphy Richards não for
responsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia.
6 Os filtros de plástico para qualquer
jarro eléctrico ou máquina de café da Morphy Richards não estão abrangidos pela garantia.
7 Baterias e danos causados por
derrame não estão abrangidos pela garantia.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
essamente definidos
expr anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos
das sucessivos. Esta garantia
ou per é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
i
Per avere il meglio dal vostro nuovo tostapane...
Sicurezza
on toccare le parti metalliche
N superiori e laterali del tostapane durante o dopo l’utilizzo, poiché si riscaldano notevolmente.
Svuotare regolarmente il
assoio raccoglibriciole
v
Per eliminare tutte le briciole accumulatesi dopo l’uso.
Per ottenere una tostatura uniforme
Attendere almeno 30 secondi tra una tostatura e la successiva per consentire al regolatore di ripristinarsi automaticamente.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per utilizzare un qualsiasi elettrodomestico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal senso comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi nel presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico.
Di seguito sono riportate ulteriori informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
Tenere sempre l’elettrodomestico lontano dal bordo del piano di lavoro.
e il tostapane su una
Utilizzar
• superficie stabile, orizzontale e resistente al calore.
Verificare che vi sia spazio sufficiente al di sopra e ai lati del tostapane per consentire la circolazione dell’aria.
Non utilizzare l’elettrodomestico all’esterno o in prossimità di acqua.
IMPORTANTE: non utilizzare vicino
tende, tessuti, pareti, credenze e
a altri materiali infiammabili.
VVERTENZA: non utilizzare
A
sotto un mobile.
Sicurezza personale
Controllare il tostapane durante
• l’uso.
AVVERTENZA: non toccare la
parte superiore del tostapane o altri componenti caldi durante o dopo l’uso. Utilizzare manici o manopole.
AVVERTENZA: non inserire nel tostapane alimenti troppo grandi, confezioni in carta stagnola o utensili.
AVVERTENZA: non provare a spostare le fette di pane quando il tostapane è acceso e non inserire utensili da cucina nei vani di tostatura.
IMPORTANTE: non posizionare pane o altri oggetti sulla parte superiore dei vani di tostatura, poichè ciò può danneggiare il tostapane e creare pericolo di incendio.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali ne impediscano l’uso sicuro senza assistenza o controllo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Cavo di rete
Il cavo di alimentazione dalla presa all’elettrodomestico deve essere sufficientemente lungo. Per ridurre la lunghezza del cavo, utilizzare il vano avvolgicavo.
Non lasciare che il cavo di rete
• penda dal bordo di un piano di
o dove un bambino potr
lavor raggiungerlo.
Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad
ebbe
esempio, uno spazio tra una presa posta in basso e un tavolo.
Fare attenzione a che il cavo di rete
• on si trovi sopra a un fornello o
n area calda che potrebbe danneggiarlo.
Bambini
Non consentire mai a un bambino di
utilizzare l’elettrodomestico.
I bambini possono farsi male in
cucina, in particolare se non controllati, se gli elettrodomestici sono in funzione o se si sta cucinando.
Spiegare ai bambini i pericoli della
cucina e cosa può succedere se si tenta di raggiungere aree non chiaramente visibili o che non vanno raggiunte.
E’ opportuno che i bambini vengano
controllati affinché non utilizzino l’apparecchio per giocare.
Altre informazioni di sicurezza
Non utilizzare elettrodomestici che
presentano un cavo o una spina danneggiata, che abbiano presentato problemi di funzionamento o che siano in qualche modo danneggiati. Contattare Morphy Richards per assistenza.
Non provare a riparare
l’apparecchio, poiché questo contiene componenti la cui manutenzione non può essere eseguita dall’utente. Chiamare l’assistenza telefonica per istruzioni.
Non utilizzare accessori non
consigliati dal produttore.
Non porre l’elettrodomestico sopra
o vicino a un fornello a gas o elettrico o in un forno riscaldato.
Utilizzarlo esclusivamente per le
applicazioni per le quali è stato progettato.
Scollegare l’elettrodomestico
dall’alimentazione quando non viene utilizzato.
i
32
33
Non spostare l’apparecchio mentre è ancora caldo.
Il pane può bruciarsi, pertanto si
onsiglia di non utilizzare
c l’elettrodomestico in prossimità o al di sotto di materiale infiammabile,
ome, ad esempio, delle tende.
c
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata
ulla targhetta dei dati
s dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che deve essere di tipo a corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con l’elettrodomestico, rimuovere la spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che una spina rimossa dal cavo di rete, se danneggiata, venga distrutta. Infatti, una spina con un cavo flessibile scoperto è pericolosa se inserita in una presa.
Se è necessario sostituire il fusibile nella spina a 13 A, utilizzare un fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico deve essere collegato a terra.
Componenti
Cestini ¤ Leve di inserimento del pane con
funzione di sollevamento
Tasto per annullare la tostaturaTasto per tostare paniniTasto per riscaldare Tasto per tostare pane congelatoVassoio raccoglibriciole
rimovibile
· Regolatore della tostatura Vano portaspinaLeva griglia scaldabriocheGriglia scaldabrioche
Legenda
Tasto per tostare pane congelato
caldafocacce
S
Tasto per riscaldare il pane tostato
Tasto per annullare la tostatura
asto per tostare panini
T
Prima di utilizzare l’elettrodomestico
Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, metterlo in funzione senza pane.
Nota: la leva di inserimento del pane ¤ non rimane abbassata se il tostapane non è collegato all’alimentazione di rete e la presa a muro non è funzionante. In questo tempo, arieggiare la stanza.
Come accade con tutti i componenti di riscaldamento elettrici, il tostapane emette un odore di “nuovo” quando viene acceso la prima volta. Ciò è assolutamente normale e non indica alcuna anomalia.
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Tostatura
1 Selezionare il livello di tostatura
desiderato sul regolatore della tostatura L’impostazione richiesta varia in base al contenuto di umidità e allo spessore del pane.
2 Dopo aver selezionato il livello
desiderato, mettere il pane nei cestini inserimento del pane verso il basso fino a sentire uno scatto.
3 Dopo il tempo prestabilito, il pane
fuoriesce automaticamente, pr per esser inserimento del pane si risolleva e la r
Se il pane resta incastrato nel tostapane, scollegare l’apparecchio dalla presa, attendere che si raffreddi, quindi rimuovere il pane.
· da 1 a 9.
quindi spingere la leva di
e prelevato. La leva di
esistenza si spegne.
onto
Quando non viene utilizzato, rimuovere la spina dalla presa.
Lasciare che il tostapane si raffreddi
ompletamente prima di
c conservarlo.
VVERTENZA: durante o dopo
A l’uso, non avvolgere il cavo attorno al corpo principale dell’apparecchio.
Utilizzo del tasto per tostare pane congelato
Per tostare pane congelato, non modificare il livello di tostatura, ma inserire come sempre il pane nei cestini, abbassare quindi la leva di inserimento e premere il tasto per tostare pane congelato illumina e il tostapane rimane in funzione per un periodo prolungato.
. Il tasto si
Utilizzo del tasto di riscaldamento
Se il toast, una volta pronto, si raffredda, il tostapane offre la possibilità di riscaldarlo. Per usare questa funzione, abbassare la leva di inserimento del pane e premere il tasto di riscaldamento illumina e il tostapane funziona per un breve periodo, scaldando nuovamente il pane.
. Il tasto si
Utilizzo del tasto per annullare la tostatura
Per interrompere il processo di tostatura, premere il tasto
Utilizzo dello scaldafocacce
Individuare la leva della griglia scaldafocacce griglia
Collocare le focacce o altro cibo da riscaldare sulla griglia scaldafocacce. Portare il comando
egolazione della tostatura sulla
di r posizione 2. Abbassar inserimento del pane toglier tostapane si spenga automaticamente o premere il tasto di annullamento per spegnerlo.
e sollevare la
‰.
e la leva di
e le focacce, attender
¤. Prima di
‹.
e che il
AVVERTENZA: fare attenzione a non toccare la parte metallica
ello scaldafocacce, poiché
d
cotta.
s
Non mettere più di due focacce alla volta sullo scaldafocacce.
Utilizzo del tasto per tostare panini
Per tostare dei panini, regolare il
omando di tostatura in base alle
c vostre preferenze.
Tagliare i panini a metà. Collocare il lato piano del panino nel retro del tostapane, per dorarlo Abbassare la leva per l’inserimento
¤ e premere il tasto per i
del pane
.
panini
In caso di panini congelati, premere anche il tasto per pane congelato.
A.
Suggerimenti
Per una tostatura uniforme, attendere almeno 30 secondi tra una tostatura e la successiva. In questo modo, il regolatore della tostatura si resetta automaticamente.
Se si tosta una sola fetta di pane, è opportuno regolare il selettore della tostatura su un’impostazione più bassa.
Tenere presente che i due lati di una fetta assumono una colorazione diversa se si tosta una sola fetta.
Il pane raffermo si tosta più rapidamente del pane fresco. Pertanto, il livello della tostatura deve essere impostato su un valore più basso del normale.
È possibile tostare qualsiasi tipo di pane, come focaccine, panini e così via. Tuttavia, le fette non devono essere troppo spesse per non bruciarsi o rimanere incastrate nei cestini.
Se il pane resta incastrato nel
• tostapane, scollegare l’apparecchio
esa, attender
dalla pr raffreddi, quindi rimuovere il pane.
Se si tostano due fette, fare in modo che queste siano uguali per dimensioni e freschezza.
e che si
A
i
q
34
35
Lasciare che il tostapane si raffreddi completamente prima di
onservarlo.
c
Vassoio raccoglibriciole
VVERTENZA: le briciole si
A accumulano nel vassoio raccoglibriciole e possono prendere fuoco se questo non
iene svuotato periodicamente.
v
opo che il tostapane si è
D raffreddato completamente, dare leggeri colpi sui lati perché fuoriescano le briciole presenti nel vano di tostatura e rimuovere il vassoio raccoglibriciole il vassoio e riposizionarlo.
Non utilizzare mai il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole.
. Svuotare
SERVIZIO DI ASSISTENZA TELEFONICA
Se si verificano problemi con l’apparecchio, chiamare il nostro servizio di assistenza,
il quale potrà essere di maggiore aiuto rispetto al negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Tenere pronte le seguenti informazioni per consentire al nostro personale di aiutarvi rapidamente.
Nome del prodotto.
Numero del modello, riportato sulla base dell’elettrodomestico.
Numero di serie riportato sulla base dell’elettrodomestico.
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina del presente manuale per futuro riferimento.
e le informazioni riportate di
Indicar seguito se si verifica un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla base del pr
N. modello
N. di serie
odotto.
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di
asciare lo stabilimento.
l
ell’improbabile eventualità della
N
omparsa di un difetto entro 28
c giorni dall’acquisto, si consiglia di restituire il prodotto dove è stato
cquistato per richiederne la
a sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
iorni ed entro 24 mesi
g dall’acquisto, contattare il servizio di
ssistenza telefonica citando il
a numero di modello e il numero di serie riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato.
Potrebbe essere richiesto l’invio della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dal ricevimento.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di validità della garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto. È pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di 2 anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato secondo le istruzioni fornite. Ad esempio, i vassoi raccoglibriciole devono essere stati svuotati regolarmente.
ESCLUSIONI
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del pr il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella indicata su di esso.
oduttor
e oppur
3 Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale
ecnico Morphy Richards (o
t
ivenditori autorizzati).
r
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
er uso domestico.
p
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
ssistenza ai sensi della garanzia.
a
I filtri in plastica di tutti i bollitori e
6
macchine per caffè Morphy Richards non sono coperti dalla garanzia.
7 Le batterie e i danni da fuoriuscita
non sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla legge.
q
Få mest ud af din nye
ADVARSEL: Fare for personskade!
IGTIGT: Beskadigelse af enheden!
V
Derudover har vi følgende sikkerhedsråd.
Placering
Anbring altid apparatet væk fra
• bordkanten.
Sørg for, at apparatet anvendes på en solid, plan overflade, der kan tåle varme.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads oven over apparatet og omkring det, således at luften kan cirkulere.
Apparatet må ikke bruges udendørs eller nær vand.
VIGTIGT: Sørg for, at brødristeren er placeret i god afstand fra gardiner, forhæng, vægge, skabe og andre brændbare materialer, når den er i brug.
ADVARSEL: Den må ikke
placeres under et skab, når den er i brug.
brødrister...
Sikkerhed frem for alt
Undlad at berøre apparatets metaloverdel eller sider både under og efter brug, da de bliver meget varme.
Tøm jævnligt krummebakken
efter brug for at fjerne eventuelle krummer, der opsamles.
For at opnå ensartet ristning
skal du vente 30 sekunder mellem hver ristning således, at kontrolanordningen kan nulstilles automatisk.
VIGTIGE SIKKERHEDS­FORSKRIFTER
e
Brug af elektriske enheder kræver følgende sikkerhedsr
nuft.
sund for
Der er først og fr personskade eller død og dernæst fare for beskadigelse af enheden. De er indikeret i teksten med følgende to advarsler:
egler
emmest far
, der er
e for
Personlig sikkerhed
Hold øje med apparatet, når det er i brug.
ADVARSEL: Undlad at berøre
apparatets overdel eller andre varme dele både under og efter brug. Brug håndtag eller greb.
ADVARSEL: Læg ikke store stykker fødevarer, metal, foliepakker eller redskaber i brødristeren.
ADVARSEL: Forsøg ikke at fjerne mad, der har sat sig fast i apparatet, når det er tilsluttet stikkontakten, og før aldrig køkkenredskaber ind i skiveholderne.
VIGTIGT: Brød og andre genstande
• må ikke placeres oven på skiveholder beskadige apparatet og skabe fare for brand.
ne, da det kan
q
36
37
Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder
ørn) med nedsat fysisk,
b
ansemæssig eller mental kapacitet.
s
en bør heller ikke anvendes af
D personer med manglende erfaring eller viden, medmindre de er under
psyn af eller har fået
o brugsvejledning fra en person med ansvar for deres sikkerhed.
Netledning
Netledningen skal kunne nå fra stikkontakten til apparatet, uden at tilslutningerne belastes. Reducer længden af overskydende ledning ved at bruge ledningsrummet.
Lad ikke el-ledningen hænge ud over køkkenbordet eller lign., hvor den kan nås af et barn.
Før ikke ledningen på tværs af et åbent rum, f.eks. mellem en lavtsiddende kontakt og et bord.
Før ikke ledningen henover et komfur eller et varmt område, som kan beskadige kablet.
Børn
Lad aldrig børn bruge denne enhed.
Børn er udsatte i køkkenet, særligt når de er uden tilsyn, og hvis der bruges husholdningsapparater eller tilberedes mad.
Lær børn, at de skal kende farerne i et køkken, og advar dem om eventuelle farer på områder, hvor de ikke kan se ordentligt, eller ikke bør befinde sig.
Der skal altid føres tilsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Andre sikkerhedshensyn
Brug ikke en brødrister med en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Brødrister heller ikke bruges, når den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er blevet beskadiget. Kontakt Morphy Richards, hvis du ønsker råd og vejledning.
en må
Forsøg ikke at udføre reparationer – enheden indeholder ingen brugbare
eservedele. Ring til vores
r
jælpelinje, hvis du ønsker råd og
h
ejledning.
v
Brug ikke tilbehør, der ikke er
nbefalet af fabrikanten.
a
Placer ikke brødristeren på eller i nærheden af en varm gas- eller
lektrisk kogeplade eller i en varm
e ovn.
Brug den kun til dens tilsigtede anvendelse.
Tag den ud af kontakten, når den ikke er i brug, eller når den rengøres.
Flyt ikke enheden, mens den er varmt.
Brødet kan brænde, og derfor må apparatet ikke bruges i nærheden af eller under brændbare materialer som f.eks. gardiner.
Elektriske krav
Kontrollér, at den angivne spænding på apparatets typeskilt svarer til husholdningens elforsyning (vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke svarer til stikket, der sidder på enhedens ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra ledningen, skal bortskaffes, da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare, hvis det sættes i en stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal udskiftes, skal den udskiftes med en 13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Dette apparat skal forbindes til jord.
Dele
Skiveholdere
øftearme med høj løftefunktion
¤L
nnuller-knap
A
agel-knap
BGenopvarmningsknap Frossent brød
ftagelig krummebakke
A
· Regulerbar dampknap StikrumHåndtag for bolleopvarmerrist
olleopvarmerrist
‰ B
Knap
Frossent brød
Bolleopvarmer
Genopvarmningsknap
Annuller-knap
Bagel-knap
Før første ibrugtagning
Tænd for brødristeren uden brød, før du bruger den første gang.
Bemærk: Brødristerens løftemekanismer når brødristeren er sat i stikkontakten, og der er tændt for kontakten på væggen. Sørg for at udlufte lokalet i denne periode.
Som det er tilfældet med alle nye elektriske varmelegemer, udsender brødristeren en lugt af “ny”, når den tændes første gang. Det er helt normalt og bør ikke give grund til bekymring.
¤ forbliver nede,
BETJENING AF APPARATET
Ristning
1 Vælg det ønskede ristningsniveau
på ristningsreguleringsknappen der angives fra 1 til 9. Den nødvendige indstilling varierer afhængig af brødets fugtighedsindhold og tykkelse.
2 Når det ønskede niveau er valgt,
skal du lægge brødet i skiveholderne løftearmen ned, indtil den låses fast.
og trykke
·,
3 Når den indstillede tid er gået, løftes
brødet automatisk op og er klar til
t blive fjernet fra skiveholderne.
a
rødristerens løftearm er vendt
B
ilbage til sin højeste position, og
t varmelegemet er slukket.
Hvis brødet sætter sig fast i
• brødristeren, skal du tage stikket ud af stikkontakten, lade brødristeren afkøle og herefter fjerne brødet.
Når brødristeren ikke er i brug, skal
tikket tages ud af stikkontakten.
s
Lad brødristeren køle helt af, inden du sætter den på plads.
ADVARSEL: Du må ikke vikle kablet rundt om apparatet under eller efter brug.
Brug af knappen til frossent brød
Hvis du vil riste frossent brød, skal du ikke regulere ristningen med den funktion, du normalt foretrækker, men lægge brødet i skiveholderne, som du plejer, trykke løftearm ned og trykke på knappen til frossent
. Knappen lyser, og
brød brødristeren arbejder i en længere periode.
Brug af genopvarmnings­knappen
Hvis dit ristede brød er løftet op og blevet koldt, har brødristeren en genopvarmningsfunktion. Du skal blot trykke løftearmen ned og straks trykke på genopvarmningsknappen Knappen tændes, og brødristeren arbejder i en kort periode for at genopvarme brødet.
.
Brug af annuller­knappen
Hvis du ønsker at afbryde ristningen, skal du trykke på annuller-knappen
.
Brug af bolleopvarmeren
Find håndtaget til bolleopvarmerristen bollevarmerristen
og løft
‰.
q
s
38
39
Læg bollerne eller andet brød på bolleopvarmerristen. Indstil
istningsreguleringsknappen på 2.
r
ryk løftearmen ned
T
rødristeren slukker automatisk,
b eller tryk på annuller-knappen for at slukke brødristeren, før du fjerner
ollerne.
b
ADVARSEL: Pas på ikke at berøre metallet på
olleopvarmeren, da det er
b varmt.
Læg ikke mere end to boller ad gangen på bolleopvarmeren.
Vent, indtil
¤.
Brug af bagel­knappen
Hvis du ønsker at riste bagels, skal du indstille ristningsreguleringsknappen til den foretrukne indstilling.
Skær bagels igennem. Læg den flade side af en bagel på bagest i risteren for at gøre den mere brun
A
A. Du skal trykke brødristerens
løftearm ned bagelknappen
Når du ønsker at riste frosne bagels, skal du også trykke på knappen “frossent brød”.
¤ og trykke på
›.
Tip og gode råd
For at du kan opnå ensartet ristning, anbefaler vi, at du venter mindst 30 sekunder mellem hver ristning, således at reguleringsknappen automatisk nulstilles.
Hvis du kun ønsker at riste en enkelt skive brød, skal du måske indstille ristningsreguleringsknappen til et lavere niveau.
Bemærk: Du vil måske se en svag farveforskel på den ene side af en enkelt skive brød.
Gammelt brød ristes hurtigere end friskt brød. Ristningsr derfor sættes på et laver end normalt.
Du kan riste alle slags brød samt kager, små kuvertbrød osv. Skiverne bør ikke være så tykke, at de får brødet til at brænde eller sætte sig fast i skiveholderne.
eguleringsknappen skal
e niveau
Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, skal du tage stikket ud
f stikkontakten, lade brødristeren
a
fkøle og herefter fjerne brødet.
a
Ved brødristning anbefales det, at skiverne har samme størrelse og
riskhed.
f
Lad brødristeren køle helt af, inden du sætter den på plads.
Krummebakke
ADVARSEL: Der kan opstå ild i de krummer, der samler sig i krummebakken, hvis den ikke tømmes regelmæssigt.
Når apparatet er kølet helt af, skal du banke let på beklædningens sider for at få de krummer, der sidder i kammeret, til at løsne sig, og fjerne krummebakken bakken, og sæt den på plads igen.
Apparatet må aldrig bruges uden krummebakke.
. Tøm
HJÆLPELINJE
Hvis der opstår problemer med apparatet, er du velkommen til at ringe til os.
Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig bedre end forretningen, hvor du købte apparatet.
Sørg for at have følgende informationer parat, når du ringer, for at gøre det lettere og hurtigere for vores medarbejdere at hjælpe dig.
Produktets navn.
Modelnummer, der findes på undersiden af apparatet.
Serienummer, der findes på undersiden af apparatet.
DEN TOÅRIGE GARANTI
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet. Du
inder numrene på produktets
f
nderside.
u
Modelnr.
erienr.
S
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader
abrikken. Hvis det usandsynlige
f skulle ske, at der opstår fejl ved
nheden inden for 28 dage efter
e købsdatoen, skal enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og ombyttes med en anden.
Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte Hjælpelinjen og oplyse produktets modelnummer og serienummer eller skrive til Morphy Richards på den anførte adresse.
Du bliver muligvis bedt om at fremsende en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold af undtagelserne der beskrives nedenfor (se undtagelserne).
Hvis apparatet af en eller anden grund ombyttes inden for den toårige garantiperiode, beregnes garantien på det nye apparat fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til den toårige garanti skal apparatet have været brugt i overensstemmelse med producentens anvisninger. Krummebakker skal for eksempel tømmes jævnligt.
UNDTAGELSER
Det er ikke Morphy Richar at ombytte eller r under garantiens betingelser, hvis:
ds ansvar
eparere enheden
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
orsømmelig brug eller brug uden at
f
ølge fabrikantens anbefalinger, eller
f
vis defekten er forårsaget af
h elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Enheden er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
erviceafdeling eller en autoriseret
s forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler
og -kaffemaskiner er ikke omfattet af garantien.
7 Batterier og skade fra lækage er
ikke dækket af garantien.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
s
Så här får du ut det mesta av din nya brödrost...
Säkerheten först
Rör inte metalldelarna ovanpå apparaten eller på dess sidor under eller efter användningen. De blir väldigt varma.
Töm smulbrickan regelbundet.
Så här gör du för att göra rent från brödsmulor som samlas efter användning.
För att uppnå jämn rostning
Vänta minst 30 sekunder mellan varje rostning, så att reglaget återställs automatiskt.
s
40
41
VIKTIGA SÄKERHETS­INSTRUKTIONER
nvändningen av en elektrisk
A
ushållsapparat kräver att du följer
h nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i
ushållsapparaten. Dessa indikeras i
h texten med följande två
onventioner:
k
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom erbjuder vi följande säkerhetsråd.
Placering
Placera aldrig apparaten nära kanten på en köksbänk.
Se till att apparaten står på en stabil, plan och värmetålig yta.
Se till att det finns tillräckligt med utrymme ovanför och runtomkring apparaten så att luft kan cirkulera.
Använd inte apparaten utomhus eller nära vatten.
VIKTIGT: Använd inte brödrosten nära gardiner, draperier, väggar, skåp eller andra antändliga material.
VARNING: Använd den inte inuti
skåp.
Personlig säkerhet
Håll uppsikt över apparaten när du använder den.
VARNING: Vidrör inte ovansidan
av brödrosten eller andra heta delar under eller efter användning. Använd handtag eller vred.
ARNING: Placera inte för stora
V livsmedel, metall, foliepaket eller tillbehör i brödr
VARNING: Försök inte att ta ut brödet medan brödrosten är inkopplad och för aldrig ner köksredskap i brödfacken.
osten.
VIKTIGT! Lägg inte bröd eller något annat ovanpå brödfacken. Det kan
kada apparaten och orsaka
s
randrisk.
b
Personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller
entala förmågor samt personer
m som inte är vana vid apparaten eller har kännedom om den, bör inte använda apparaten utan tillsyn
åvida de inte fått information om
s hur man använder den av den
erson som ansvarar för deras
p säkerhet.
Nätsladd
Nätsladden ska räcka från eluttaget till apparaten utan att anslutningarna sträcks ut. Minska längden på sladden genom att använda sladdvindan.
Låt inte nätsladden hänga över kanten på arbetsytan där ett barn kan nå den.
Låt inte sladden ledas över ett öppet utrymme, exempelvis mellan ett lågt sittande uttag och ett bord.
Låt inte sladden ledas över en spis eller annat hett område som kan skada sladden.
Barn
Låt aldrig barn använda denna hushållsapparat.
Barn är utsatta i köket, speciellt utan tillsyn och när hushållsapparater används och mat tillagas.
Lär barn att vara medvetna om farorna i köket, varna dem om farorna av att nå upp till ytor där de inte kan se vad som finns på dem, och att de heller inte ska försöka nå upp till dessa ytor.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Övriga säkerhetsföreskrifter
Använd inte brödrosten om sladden eller kontakten är skadad, eller efter tekniskt fel i hushållsapparaten, eller om den har blivit skadad på något
sätt. Kontakta Morphy Richards för mer information.
Försök inte reparera den -
• ushållsapparaten innehåller delar
h som inte går att reparera. Ring hjälplinjen för att få råd.
Använd inte tillbehör som inte har
rekommenderats av tillverkaren.
Placera inte på eller nära gasspis,
elektrisk spis eller i uppvärmd ugn.
Använd endast för avsett syfte.
Ta ut kontakten ur uttaget när
apparaten inte används och vid rengöring.
Flytta inte hushållsapparaten när
den är varm.
Bröd kan fatta eld och apparaten
bör därför inte användas i närheten av eller under lättantändliga material som t.ex. gardiner.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på apparatens märkplåt motsvarar elförsörjningen i ditt hus (måste vara växelström).
Om eluttagen i ditt hem inte passar för den kontakt som medföljer denna hushållsapparat ska den felaktiga kontakten avlägsnas och ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som avlägsnas från huvudsladden går sönder, måste den förstöras eftersom en kontakt med utsatt flexibel sladd är farlig om den kommer i kontakt med ett levande uttag.
Om kontaktens säkring på 13 ampere behöver bytas ut, måste en BS1362-säkring på 13 ampere installeras.
VARNING: Denna hushållsapparat måste jordas.
Delar
Brödfack
rödhissar med
¤ B
öglyftningsfunktion
h
vbrytknapp
ABagelknappÅteruppvärmningsknapp
pptiningsknapp
UMagnetisk löstagbar smulbricka
· Kontroll för variabel
rostningsgrad
ontaktförvaring
‚ K „ Spak för bullvärmarställning
tällning för bullvärmare
‰ S
Knapp
Upptiningsknapp
Bullvärmare
Återuppvärmningsknapp
Avbrytknapp
Bagelknapp
Före första användningen
Använd brödrosten utan bröd innan du rostar bröd i den för första gången.
Obs: brödhissen kvar i nödläge om inte brödrosten kopplas in och vägguttaget är påslaget. Ha god ventilation i rummet under anvädningen.
Som alla nya elektriska uppvärmningselement, avger brödrosten en “ny” lukt när den sätts på första gången. Detta är helt normalt och ingenting att oroa sig för.
¤ stannar inte
ANVÄNDA APPARATEN
Rostning
1 Välj önskad rostningsgrad på
rostningsreglaget Inställningen varierar beroende på brödets fuktighet och tjocklek.
2 När du har valt önskad grad
placerar du brödet i brödfacken och trycker ner rätt brödhiss tills den stannar kvar.
· märkt 1 till 9.
s
42
43
3 När den inställda tiden är slut
kommer brödet att hoppa upp
utomatiskt och du kan ta bort det
a
r facken. Brödhissen återgår till sitt
u
vre läge och
ö uppvärmningselementet stängs av.
Om brödet fastnar i brödrosten
• kopplar du ur brödrosten ur uttaget, låter den kallna och tar sedan bort brödet.
Dra ur kontakten ur vägguttaget när
rödrosten inte används.
b
Låt brödrosten svalna helt innan den ställs undan.
VARNING: Vira inte sladden runt brödrosten under eller efter användningen.
Använd upptinings­knappen
När fryst bröd ska rostas behöver
A
du inte ändra rostningsgrad från den normala inställningen. Placera brödet som vanligt i brödfacken, tryck sedan ner brödhissen och tryck på rätt upptiningsknapp Knappen tänds då och brödrosten kommer att rosta brödet under en längre tid.
.
Placera bullarna eller liknande ovanpå bullvärmarställningen. Sätt
ostningsreglaget i
r
ullvärmningsläge 2. Tryck ner
b
rödhissen
b brödrosten stängs av automatiskt eller tryck på avbrytknappen för att
tänga av brödrosten innan du tar
s bort bullarna.
VARNING: Rör inte metallen i
ullvärmaren. Den är mycket
b varm.
Lägg inte fler än två bullar i taget på bullvärmaren.
Vänta tills
¤.
Använda bagel knappen
När du ska rosta bagels ställer du rostningsreglaget på den inställning du vill ha.
Dela bageln i halvor. Lägg bagelns platta sida på brödrostens bakre del för att den ska bli mer rostad Tryck ner brödhissen sedan på bagelknappen
Om bageln är frusen trycker du dessutom på upptiningsknappen.
A.
¤ och tryck
›.
Tricks och tips
Använda återuppvärmnings knappen
Om brödet har hoppat upp och blivit kallt kan brödrosten värma upp det åt dig igen. Tryck ner brödhissen och tryck sedan direkt på återuppvärmningsknappen Knappen tänds och brödrosten slås på en kort stund för att värma upp brödet på nytt.
.
Använda avbryt knappen
Om du vill avbryta rostningen trycker du på den aktuella avbrytknappen
.
Använda bullvärmaren
Sätt dit bullvärmarställningens
och höj
spak bullvärmarställningen
.
För att uppnå jämn rostning rekommenderar vi att du väntar minst 30 sekunder mellan varje rostning, så att reglaget hinner återställas automatiskt.
Om du endast rostar en skiva kan du behöva justera rostningsreglaget till en något lägre inställning.
Observera att det kan bli en liten skillnad i rostningsgraden på ena sidan av brödet när du rostar en enda skiva.
Gammalt bröd rostas mycket fortare än färskt bröd. Därför bör rostningsreglaget ha en lägre inställning än vanligt.
Alla sorters bröd kan användas,
• t.ex. tekakor Skivorna bör dock inte vara så tjocka att de orsakar eld eller fastnar i brödfacken.
, kuvertbröd etc.
Om brödet fastnar i brödrosten ska du dra ut sladden ur eluttaget och
åta apparaten svalna innan du tar
l
ort brödet.
b
Vi rekommenderar att du använder lika stora och lika färska brödskivor
är du rostar fler än en skiva.
n
Låt brödrosten svalna helt innan du ställer undan den.
Smulbricka
VARNING: Smulor kommer att samlas på smulbrickan och kan fatta eld om brickan inte töms regelbundet.
När brödrosten är helt avsvalnad slår du lätt på sidorna för att lossa eventuella smulor som fastnat i rostningsutrymmet och tar sedan bort smulbrickan och sätt tillbaka den.
Använd aldrig brödrosten utan att smulbrickan sitter på plats.
. Töm brickan
HJÄLPLINJE
Tveka inte att kontakta oss om du får problem med brödrosten.
Det är troligare att vi kan hjälpa dig än återförsäljaren som sålde apparaten.
Ha gärna följande information tillgänglig så att vår personal snabbt kan besvara din fråga.
Namnet på produkten.
Modellnumret som finns på bakmaskinens undersida.
Serienumret som finns på brödrostens undersida.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att behålla köpkvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på denna baksida för framtida r
Uppge följande information om det uppstår fel i produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida.
eferens.
Modellnr
erienr
S
lla produkter från Morphy Richards
A testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon hushållsapparat
ot foörmodan skulle visa sig ha fel
m inom 28 dagar från inköpsdatum skall den returneras till inköpsstället för utbyte.
Kontakta hjälplinjen på det angivna
umret eller skriv till Morphy
n Richards på den angivna adressen om felet uppstår efter 28 dagar, men inom 24 månader, från det ursprungliga inköpsdatumet. Uppge de modell- och serienummer som finns på produkten.
Du kan bli ombedd att skicka in en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (se Undantag), kommer den felaktiga produkten därefter att repareras eller bytas ut och skickas tillbaka, vanligtvis inom sju arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon anledning byts ut under den tvååriga garantiperioden beräknas garantin för den nya artikeln från det ursprungliga inköpsdatumet. Det är därför mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto eller din faktura för att indikera datum för det ursprungliga inköpet.
Apparaten måste ha använts i enlighet med de bifogade instruktionerna för att den tvååriga garantin ska gälla. Smulbrickorna ska till exempel ha tömts regelbundet.
UNDANTAG
Morphy Richards skall inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller har använts i motsats till tillverkar rekommendationer eller där felet har orsakats av överspänning, eller skada som orsakats under transport.
ens
s
}
44
45
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
arkerats på produkterna.
m
Reparationer har provats av andra
3
personer än vår servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke­hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
ör att utföra någon typ av
f servicearbete, under garantin.
6 Inga plastfilter till Morphy Richards
vattenkokare och kaffebryggare omfattas av garantin.
7 Batterier och skador från läckage
omfattas inte av garantin.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på efterföljande förlust eller följdskada. Denna garanti erbjuds som ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
}
Jak najlepiej w zalety nowego tostera...
Przede wszystkim bezpieczeństwo
W trakcie używania i zaraz po wyłączeniu urządzenia nie dotykaj jego górnej powierzchni ani boków, ponieważ nagrzewają się one do bardzo wysokiej temperatury.
Regularnie opróżniaj tackę na okruchy
Aby usunąć wszelkie okruchy, które zbierają się w trakcie użytkowania.
Aby uzyskać jednolity stopień opieczenia
Pomiędzy poszczególnymi opiekaniami pieczywa odczekaj co najmniej 30 sekund, aby toster mógł się automaty
cznie zr
ykorzystać
ać.
w
eseto
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
żytkowanie każdego urządzenia
U elektrycznego wymaga przestrzegania następujących
odstawowych zasad
p bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
iała lub śmierci, po drugie - ryzyko
c uszkodzenia urządzenia. Stopnie
yzyka oznaczono w instrukcji
r obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Ponadto poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Zawsze umieszczaj urządzenie z dala od krawędzi blatu.
Upewnij się, że urządzenie stoi na twardej, płaskiej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Upewnij się, że po bokach urządzenia oraz nad nim znajduje się wystarczająca ilość wolnej przestrzeni, pozwalająca na swobodny przepływ powietrza.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu ani w pobliżu wody.
WAŻNE: Nie używaj tostera w pobliżu zasłon, kotar, ścian, szafek ani innych przedmiotów z materiałów łatwopalnych.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia na blacie pod szafkami.
Bezpieczeństwo osób
Podczas korzystania z urządzenia
• nadzoruj jego działanie.
OSTRZEŻENIE: W trakcie używania i zaraz po wyłączeniu urządzenia nie dotykaj jego
górnej powierzchni ani innych gorących części, korzystaj z
chwytów lub gałek.
u
STRZEŻENIE: Nie wkładaj do
O tostera produktów o zbyt dużych rozmiarach, metalu, opakowań
oliowych ani przyrządów.
f
OSTRZEŻENIE: Nie próbuj wyciągać produktów, które
ablokowały się w tosterze, kiedy
z jest on podłączony do źródła
asilania, ani nie wkładaj
z przyrządów kuchennych do otworów.
WAŻNE: Nie umieszczaj pieczywa ani innych przedmiotów na otworach, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stwarza zagrożenie pożarowe.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Przewód zasilający
Po podłączeniu do gniazdka sieciowego przewód zasilający nie powinien być naprężony. Skróć przewód, umieszczając jego nadmiar w schowku na przewód.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z blatu, gdzie byłby w zasięgu dziecka.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał swobodnie, np. między nisko umieszczonym gniazdkiem a stołem.
Nie pozwól, aby przewód zasilający leżał na kuchence ani innej gorącej
hni, gdzie mógłb
zc
wier
po
odzeniu.
uszk
y ulec
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na bsługę tego urządzenia.
o
Dzieci narażone są na
niebezpieczeństwo szczególnie w kuchni, gdy pozostawione bez
adzoru przebywają w pobliżu
n pracującego sprzętu kuchennego lub gotujących się potraw.
Przekaż dzieciom niezbędne
informacje, aby były świadome
agrożeń występujących w kuchni.
z Poucz je, aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą dokładnie wszystkiego lub gdzie nie powinny sięgać.
Należy pilnować, aby urządzenie nie
było używane przez dzieci do zabawy.
Inne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym przewodem lub wtyczką ani w przypadku, jeżeli toster zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzony. W celu uzyskania porady skontaktuj się z firmą Morphy Richards.
Nie próbuj sam naprawiać
urządzenia - nie posiada ono żadnych części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. W celu uzyskania porady skontaktuj się z naszą infolinią.
Nie używaj akcesoriów
niezalecanych przez wytwórcę.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w
pobliżu gorącego palnika elektrycznego lub gazowego ani w gorącym piekarniku.
Używaj tylko w celu, do jakiego
urządzenie zostało przeznaczone.
Jeżeli toster nie jest używany, a
także podczas czyszczenia, odłącz toster od gniazdka sieciowego.
Nie przenoś gorącego urządzenia.
Ponieważ pieczywo może się
przypalić, nie umieszczaj urządzenia
pobliżu ani pod łatw
w materiałem, np. zasłonami.
opaln
ym
}
46
47
Wymogi elektryczne
Upewnij się, że napięcie podane na
abliczce znamionowej urządzenia
t
dpowiada napięciu w gniazdku
o
ieciowym doprowadzającym prąd
s zmienny.
eżeli wtyczka urządzenia nie
J pasuje do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia, należy wymienić
tyczkę na inną.
w
STRZEŻENIE: W przypadku
O wyrwania i uszkodzenia wtyczki, należy ją zniszczyć, podobnie jak w przypadku wtyczki z nieizolowanym przewodem zasilającym - istnieje ryzyko wystąpienia pożaru i porażenia prądem w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego.
Jeżeli wystąpi konieczność wymiany bezpiecznika 13 A we wtyczce, należy go wymienić na bezpiecznik 13 A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga uziemienia.
Elementy
Otwory na pieczywo ¤ Dźwignie podnośnika pieczywa z
funkcją „high lift”
Przycisk przerywania pracyPrzycisk opiekania precliPrzycisk ponownego
podgrzewania
Przycisk rozmrażaniaWyciągana tacka na okruchy z
magnesem
· Regulator przyrumieniania Schowek na przewódDźwignia podgrzewacza
bułeczek
Podgrzewacz bułeczek
Przyciski
Przycisk rozmrażania
Podgrzewacz bułeczek
Przycisk ponownego podgrzewania
y
ania prac
eryw
z
cisk pr
zy
r
P
Przycisk opiekania precli
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem tostera
łącz go bez wkładania pieczywa.
w
waga: Dźwignie podnośnika
U pieczywa pozycji obniżonej, jeżeli toster nie b sieciowego. W tym czasie należy wietrzyć pomieszczenie.
T zawierające elementy grzewcze, p toster wydaje zapach „nowości”. Jest to zupełnie normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.
¤ nie pozostaną w
ędzie podłączony do gniazdka
ak jak wszystkie nowe urządzenia
odczas pierwszego użytkowania
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Opiekanie
1 Wybierz żądany stopień
przyrumienienia za pomocą regulatora przyrumieniania oznaczonego cyframi od 1 do 9. Wymagane ustawienie zależy od wilgotności i grubości pieczywa.
2 Po wybraniu żądanego stopnia
umieść kawałki pieczywa w otworach odpowiednią dźwignię podnośnika pieczywa aż do jej zablokowania.
3 Po upływie ustawionego czasu
pieczywo automatycznie wyskoczy do góry i będzie je można wyjąć z otworów. Dźwignia podnośnika pieczywa powróci do stanu wyjściowego, a grzałka zostanie odłączona od zasilania.
Jeżeli pieczywo zablokuje się w tosterze, odłącz go od gniazdka sieciowego, poczekaj, aż całkowicie ostygnie, a następnie wyciągnij pieczywo.
Jeżeli toster nie jest używany, należy go odłączyć od źródła zasilania.
Przed schowaniem tostera na miejsce przechowywania, pozostaw go do całkowitego wystygnięcia.
OS w podczas jego użytkowania ani po jego zak
i przesuń w dół
TRZEŻENIE: Nie o
okół korpusu urządzenia
eniu.
ończ
·
wijaj kabla
Korzystanie z przycisku rozmrażania
odczas opiekania zamrożonego
P
ieczywa nie musisz zmieniać
p normalnego, optymalnego ustawienia przyrumieniania.
ystarczy, że umieścisz pieczywo w
W otworach, a następnie przesuniesz w dół dźwignię podnośnika pieczywa i naciśniesz odpowiedni
rzycisk rozmrażania
p zaświeci się, a toster będzie opiekał
ieczywo przez dłuższy czas.
p
Przycisk
.
Korzystanie z przycisku ponownego podgrzewania
Jeżeli pieczywo po opieczeniu wystygło, można skorzystać z funkcji ponownego podgrzewania, którą posiada toster. Aby z niej skorzystać, przesuń w dół dźwignię podnośnika pieczywa i naciśnij przycisk ponownego podgrzewania . Przycisk zaświeci się, a toster uruchomi się na krótki czas, aby podgrzać pieczywo.
Korzystanie z przycisku przerywania pracy
Aby przerwać opiekanie, naciśnij odpowiedni przycisk przerywania
.
pracy
Korzystanie z podgrzewacza bułeczek
Odszukaj dźwignię podgrzewacza
i podnieś podgrzewacz
bułeczek .
Umieść bułeczki lub inne pieczywo na podgrzewaczu. Ustaw regulator przyrumieniania w pozycji 2 do podgrzewania bułeczek. Przesuń w dół dźwignię podnośnika pieczywa ¤. Przed wyjęciem bułeczek poczekaj, aż toster wyłączy się automatycznie lub naciśnij przycisk przerwania pracy tostera.
TRZEŻENIE: Uważaj, aby nie
OS dotknąć metalowych części podgr ponieważ nagrzewają się one do wysokiej temperatury.
acza bułeczek,
ew
z
Na podgrzewaczu nie umieszczaj więcej niż dwóch bułeczek
ednocześnie.
j
Korzystanie z przycisku opiekania precli
Aby opiec precle, ustaw regulator przyrumieniania w żądanym położeniu.
Przekrój precle na pół. Ustaw precel
łaską stroną w kierunku tyłu
p tostera, aby strona ta lepiej się przyrumieniła A. Przesuń w dół dźwignię podnośnika pieczywa naciśnij przycisk opiekania precli
Jeśli precle są zamrożone, naciśnij również przycisk rozmrażania.
¤ i
Wskazówki
Aby uzyskać jednolity stopień opieczenia, zaleca się odczekanie co najmniej 30 sekund pomiędzy każdym opiekaniem, aby regulator automatycznie się zresetował.
Przy opiekaniu tylko jednego kawałka pieczywa może wystąpić konieczność ustawienia regulatora opiekania na nieco niższym poziomie.
Ponadto będzie można zauważyć lekkie różnice w stopniu przyrumienienia na jednej stronie pojedynczego kawałka pieczywa.
Pieczywo czerstwe opieka się szybciej niż świeże. Dlatego przy opiekaniu pieczywa czerstwego regulator przyrumieniania powinien zostać ustawiony na niższym niż zazwyczaj poziomie.
Można stosować wszystkie rodzaje pieczywa, a także herbatniki, małe bułeczki, itp. Kawałki pieczywa nie powinny jednak być zbyt grube, tak aby nie zostały spalone lub nie zaklinowały się w otworach na pieczywo.
eli pieczyw
J
• toster sieciowego, poczekaj aż ostygnie, a następnie w
Podczas opiekania zaleca się, aby kawałki pieczywa miały równe rozmiary i taki sam stopień świeżości.
o zablokuje się w
ze, odłącz go od gniazdka
ciągnij pieczyw
y
o.
A
›.
}
48
49
Przed schowaniem tostera na miejsce przechowywania pozwól mu
ałkowicie ostygnąć.
c
Tacka na okruchy
STRZEŻENIE: Na tacce zbierają
O się okruchy i jeżeli tacka nie będzie regularnie opróżniana, mogą one ulec zapaleniu.
Po całkowitym ostygnięciu
rządzenia delikatnie postukaj w
u jego obudowę, aby usunąć wszelkie okruchy zablokowane we wnętrzu urządzenia, a następnie wyjmij tackę na okruchy ją z powrotem.
Nie używaj urządzenia, jeżeli tacka na okruchy nie jest wsunięta na miejsce.
. Opróżnij tackę i włóż
INFOLINIA
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności z użytkowaniem urządzenia prosimy bez wahania dzwonić na numer infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć bardziej kompetentną pomocą niż sklep, w którym został kupiony produkt.
Przed wybraniem numeru telefonu prosimy przygotować następujące informacje, które pomogą naszym specjalistom w szybkiej odpowiedzi na Państwa pytania:
Nazwa produktu
Model produktu, podany na spodzie urządzenia
Numer seryjny produktu, podany na spodzie urządzenia
WOJA DWULETNIA GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
ód zakupu. Ab
w
do z niego w pr swój paragon do tylnej okładki tej
ukcji za pomocą zszyw
instr
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono
y móc sk
zyszłości, przymocuj
zystać
or
acza.
naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
eśli z jakiegoś powodu urządzenie
J
ostanie wymienione w ciągu 2 lat
z gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od
omentu nabycia oryginalnego
m produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu
rządzenia.
u
by dwuletnia gwarancja
A obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową, niewłaściwą lub niezgodną z zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków napięcia czy też niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności serwisowych w ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatac
iltrów czy szklanych karafek.
f
Niniejsza gw żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeń związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z
yjn
. worków,
h, np
c
y
arancja nie nadaje
eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową
orzyść i nie narusza praw
k
onsumenckich użytkownika.
k
Советы по оптимальной работе вашего нового тостера...
езопасность прежде всего
Б
Не дотрагивайтесь до металлического верха или боковых сторон прибора во время или после использования, так как он очень сильно нагревается.
Регулярно очищайте поддон для крошек
Чтобы избавиться от крошек, остающихся после использования.
Чтобы добиться равномерного подрумянивания
Подождите минимум 30 секунд между поджариваниями тостов для того, чтобы контроль мог установиться автоматически.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании любым электроприбором необходимо соблюдать элементарную осторожность.
Во-первых, неправильное использование может повлечь травму или смерть, а, во-вторых, привести к повреждению устройства. Меры безопасности в данном руководстве подразделяются на следующие две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства!
Кроме этого, мы предлагаем
лнительные советы по мер
допо безопасности.
ам
Размещение
Всегда устанавливайте прибор на езопасном расстоянии от края
б
абочего стола.
р
Устанавливайте тостер на
прочной, ровной и теплостойкой
оверхности.
п
Обязательно оставьте
достаточное количество места
ад тостером и около каждой его
н стороны, чтобы обеспечить
иркуляцию воздуха.
ц
Не используйте прибор вне
помещений или около воды.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь
прибором в непосредственной близости от занавесок, штор, стен, шкафчиков и других легковоспламенимых материалов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
пользуйтесь прибором под шкафчиками.
Безопасность пользователя
Следите за тостером во время
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
дотрагивайтесь до верха или до иных горячих частей тостера во время или после использования - пользуйтесь рукоятками или ручками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
помещайте в тостер чрезмерно большие продукты, металлические предметы, упаковку из фольги и кухонные принадлежности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
пытайтесь вынуть продукты, когда тостер включен в розетку и никогда не помещайте в пазы кухонную утварь.
ВНИМАНИЕ: Не помещайте хлеб
или иные предметы на верх
ак как этим вы мо
пазов, т
дить тостер и создать
повре пожароопасную ситуацию.
ете
ж
50
51
Данный прибор не предназначен для использования детьми или
юдьми с пониженными
л
изическими, сенсорными или
ф
мственными способностями, или
у людьми с недостаточным опытом или знаниями без посторонней
омощи или под присмотром
п лица, ответственного за безопасность, во время использования прибора.
Сетевой провод
Сетевой провод должен быть подключен к розетке без натяжения. Уберите лишнюю длину провода в отсек для провода.
Следите за тем, чтобы провод не свисал с края рабочей поверхности так, что до него мог бы дотронуться ребенок.
Следите за тем, чтобы провод не проходил через открытое пространство, т. е. от низкорасположенной розетки к столу.
Не допускайте того, чтобы провод проходил над кухонной плитой или другими горячими поверхностями, которые могут повредить кабель.
Дети
Никогда не позволяйте детям пользоваться этим устройством.
Дети подвергаются ряду опасностей на кухне, особенно когда они оставлены без присмотра во время использования бытовых приборов или приготовления пищи.
Объясните детям, что кухня – небезопасное место. Предупредите их о том, что опасно пытаться дотронуться до предметов, которые им плохо видны или которые им трогать просто не сле
Чтобы маленькие дети не играли с прибором, они до находиться под присмотром взрослых.
.
ет
ду
лжны
Другие меры предосторожности
Не используйте прибор с
• оврежденным проводом или
п вилкой. Запрещается использовать неисправный или
оврежденный прибор. Для
п получения консультации свяжитесь с компанией Morphy Richards.
Не пытайтесь отремонтировать
стройство сами – в нем не
у имеется частей, которые могут быть заменены самим пользователем.. Позвоните в нашу службу поддержки для получения консультаций.
Не пользуйтесь комплектующими,
не рекомендованными производителем.
Не оставляйте устройство на
газовой/электрической плите или рядом с ней, а также внутри горячего духового шкафа.
Используйте его только с целью,
для которой оно предназначено.
Если вы не пользуетесь
устройством или чистите его, выньте провод из розетки.
Не перемещайте устройство, пока
оно не остыло.
Хлеб может загореться, поэтому
не используйте прибор вблизи легко воспламеняемых материалов, например, занавесок.
Электротехнические требования
Проверьте, чтобы напряжение на паспортной табличке прибора соответствовало электрическому напряжению в вашем доме, то есть напряжению переменного тока.
Если вилка сетевого провода
а не по
прибор электрическим розеткам, необходимо ее заменить вилкой соответств
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При повреждении снятой с сетевого провода вилки необходимо ее уничтожить, поскольку вилка с
дит к домашним
о
дх
о обр
ующег
азца.
оголенным гибким шнуром представляет опасность при ее
одключении к находящейся
п
од напряжением розетке.
п
При необходимости замены предохранителя в вилке на 13 А
ледует установить
с предохранитель BS1362 на 13 А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
стройство должно быть
у заземлено.
Составные части
Прорези для хлеба ¤ Рычаги подставки для хлеба с
возможностью высокого подъема
Кнопка остановкиКнопка бубликаКнопка разогрева Кнопка оттаиванияСъемный магнитный поддон
для сбора крошек
· Плавное регулирование
обжаривания
Выемка для штепсельной
вилки
Рычаг подставки для
подогрева булочек
Подставка для подогрева
булочек
Ключ
Кнопка оттаивания
Подогреватель булочек
Кнопка подогрева
Кнопка остановки
Кнопка бублика
Перед первым использованием
Перед тем как использовать тостер в первый раз, включите его без хлеба.
Примечание: рычаги по для хлеба нижнем по не включен в розетку и настенный выключатель не включен. Во время этой операции проветрите комнату.
¤ не зафиксируются в
ж
ло
дставки
ении, если тостер
Как и все новые электронагревательные приборы,
т вашего тостера при первом
о
ключении будет исходить
в
новый” запах. Это нормальное
“ явление и не является поводом для беспокойства.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Пользование тостером
1 Выберите желаемый уровень
обжаривания на контроле подрумянивания маркированным от 1 до 9. Необходимая установка будет меняться в зависимости от влажности и толщины хлеба
2 После выбора желаемого уровня
поместите хлеб в пазы нажмите на соответствующий рычаг подставки для хлеба, пока она не зафиксируется внизу.
3 По прошествии установленного
времени поджаренный хлеб автоматически выскочит наверх, и вы сможете его вынуть из пазов. Рычаг подставки для хлеба вернется в верхнее положение, а нагревательный элемент выключится.
Если хлеб в вашем тостере застрянет, отсоедините тостер от розетки, дайте ему остыть, после чего удалите хлеб.
Если вы не пользуетесь тостером, выньте вилку из розетки.
Перед тем, как убрать тостер, дайте ему полностью остыть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оборачивайте шнур вокруг корпуса устройства ни во время пользования им, ни после.
·
и
Использование кнопки оттаивания
джарки замороженного
Для по хлеба не меняйте обычные настройки на панели поджаривания, поместите хлеб как обычно в пазы, переведите рычаг подставки для хлеба вниз и нажмите кнопку оттаивания
fl.
52
53
A
Кнопка засветится, и тостер будет работать дольше.
Использование кнопки разогрева
сли ваш тост выскочил наверх и
Е остыл, в данном тостере вы можете воспользоваться функцией подогрева. Чтобы
оспользоваться ею, опустите
в рычаг подставки для хлеба и
ажмите кнопку подогрева
н Кнопка засветится, и тостер будет некоторое время работать, подогревая хлеб.
.
Использование останова отмены
Если вы хотите остановить обжаривание, нажмите кнопку останова
.
Пользование подогревателем булочек
Найдите рычаг подставки подогревателя булочек поднимите подставку
Поместите булочки или другую выпечку на подогреватель. Установите контроль поджаривания в положение подогревания булочек 2. Опустите рычаг подставки для
¤. Перед тем как снять
хлеба булочки, подождите пока тостер не отключится автоматически или нажмите кнопку останова, чтобы выключить тостер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не дотрагивайтесь до металлических частей подогревателя булочек, так как они будут горячими.
Не помещайте на подогреватель булочек больше двух булочек одновременно.
и
‰.
Пользование кнопкой бублика
Для поджарки бублика установите панель поджаривания в нужное вам положение.
Разрежьте бублики пополам. Поместите бублик плоской
тороной к задней стороне
с
остера чтобы он подрумянился
т
Опустите рычаг подставки для
A.
¤ и нажмите кнопку
хлеба бублика
.
Для поджаривания замороженных бубликов нажмите также кнопку оттаивания.
Советы и рекомендации
Для получения равномерного поджаривания рекомендуется подождать минимум 30 секунд между циклами поджаривания, чтобы контроль мог установиться автоматически.
Если вы обжариваете только один ломтик, лучше установить контроль подрумянивания немного ниже.
При поджаривании одного ломтика одна его сторона может оказаться больше подрумяненной, чем другая.
Черствый хлеб подрумянивается более быстро, чем свежий. Поэтому в этом случае контроль подрумянивания должен быть установлен в боле низкое положение, чем обычно.
Можно использовать любые виды хлеба, а также маленькие булочки и рогалики, и т.д. Однако ломтики не должны быть слишком толстыми, чтобы не вызвать подгорания или застревания в пазах для хлеба.
Если хлеб в тостере застрял ­отключите тостер, дайте ему остыть, затем извлеките хлеб.
Для обжаривания, желательно, чтобы куски хлеба были одного размера и свежести.
Перед тем как убрать тостер, дайте ему полностью остыть.
Поддон для крошек
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крошки будут накапливаться в поддоне для крошек, и если поддон время от времени не чистить, они могут возгораться.
Когда прибор полностью остыл, слегка постучите по стенкам
орпуса, чтобы стряхнуть крошки,
к
оторые могли к ним пристать и
к
ыньте поддон для крошек
в Очистите поддон и поставьте на место.
Никогда не пользуйтесь тостером с не установленным поддоном для крошек.
.
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ
В случае возникновения проблем с данным прибором, не колеблясь, звоните нам.
В большинстве случаев мы сможем помочь вам больше, чем продавцы в магазине, в котором вы купили данный прибор.
Держите под рукой следующую информацию, которая позволит нашему персоналу быстро разобраться с вашим вопросом:
Наименование изделия.
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ
«Мorphy Richards»
линию
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на г
Номер модели, указанный на днище корпуса прибора.
Заводской номер, указанный на
нище корпуса прибора.
д
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДВУХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ
Очень важно сохранять товарный
ек,который является
ч подтверждением
окупки.Cоветуем прикрепить
п стэплеромтоварный чек к задней обложке данного руководства (к гарантийному талону).
Все изделияMorphyRichardsперед отправкой с завода проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона, заполненного и подписанного
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
«MorphyRichards» и надеемся, что
МП
продавца
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
ласен.
сог
Фамилия и подпись покупателя:
орячую
54
55
продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать
омеру, указанному в
н
арантийном талоне.
г
В течение гарантийного срока осуществляется гарантийная
амена (если неисправность
з допущена по вине завода­изготовителя).
сли по каким-либо причинам в
Е течение двухлетнего
арантийногопериода данное
г изделие было заменено новым, гарантия на новое изделие будет исчисляться с момента первоначальнойпокупки прибора. В связи с этим, очень важно сохранять квитанцию или счет­фактуру, подтверждающие дату первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия распространяется только на те изделия, которые эксплуатируются в соответствии
КомпанияMorphyRichardsвправе отказать в гарантийной замене в
ледующих случаях:
с
Поломка была вызвана или
1
связана с использованием прибора не по назначению,
еправильнымприменением,
н неаккуратным использованием или использованием с несоблюдением
екомендацийпроизводителя,
р поломка явилась следствием
ерепадов напряжения в
п электросети или нарушений правил транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся от указанного на изделии.
Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые не являются нашим обслуживающим персоналом (или персоналом
официальногодилера). с указаниями производителя. Например, изделия должны очищаться от накипи,фильтры должны поддерживаться в чистом
3 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся
дляне бытовых целей. состоянии.
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h. повреждения, вызванные от i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
. стерт или поврежден серийный номер изделия;
b c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии; d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны.
«СОВИНСЕРВИС».
ложением накипи вне зависимости от типа воды;
4 Отсутствуют основания для
проведения какого-либо
арантийного ремонта
г
омпаниейMorphyRichards.
к
Гарантия не распространяется на расходные материалы, такие
акпакеты, фильтры и
к стеклянные сосуды.
Данная гарантия не
редоставляет каких-либо других
п прав, кроме тех, которые четко
зложены выше, при этом
и изготовитель не принимает каких­либо претензий, связанных с косвенными ущербами и убытками. Данная гарантия предлагается в качестве дополнительной льготы и не ограничивает ваших правпотребителя.
k
Συµβουλέσ για την καλύτερη δυνατή χρήση τησ καινούριασ σασ τοστιέρασ...
Η ασφάλεια σασ
Μην ακουµπάτε το µεταλλικ πάνω µέροσ ή τισ πλευρέσ τησ συσκευήσ κατά τη διάρκεια ή µετά τη χρήση, καθώσ σε αυτά τα σηµεία αναπτύσσεται ιδιαίτερα υψηλή θερµοκρασία.
Αδειάζετε τακτικά το δίσκο συλλογήσ θρυµµάτων
ώστε να αποµακρύνετε τα θρύµµατα που συσσωρεύονται µετά τη χρήση.
Για οµοιµορφο ψήσιµο
Περιµένετε τουλάχιστον 30 δευτερλεπτα µετά απ κάθε ψήσιµο, ώστε να ανακτηθεί η αυτµατη ρύθµιση ψησίµατοσ.
Σηµαντικέσ οδηγίεσ ασφαλείασ
Η χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικήσ συσκευήσ προϋποθέτει την τήρηση των παρακάτω βασικών καννων ασφαλείασ.
Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού ή θανάτου καθώσ και κίνδυνοσ
λάβησ τησ συσκευήσ. Οι
β
ίνδυνοι αυτοί υποδεικνύονται
κ
το κείµενο µε τισ δύο
σ ακλουθεσ συµβάσεισ:
ΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνοσ
Π τραυµατισµού!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κίνδυνοσ βλάβησ
ησ συσκευήσ!
τ
πίσησ, λάβετε υπψη τισ
Ε παρακάτω συµβουλέσ σχετικά µε την ασφάλεια.
Τοποθέτηση
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή στην άκρη του πάγκου εργασίασ.
Βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε επιφάνεια σταθερή, επίπεδη και ανθεκτική στη θερµτητα.
Βεβαιωθείτε τι επάνω και γύρω απ τη συσκευή υπάρχει αρκετσ χώροσ για την κυκλοφορία του αέρα.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούσ χώρουσ ή κοντά σε νερ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή πολύ κοντά σε κουρτίνεσ, ντραπαρίεσ, τοίχουσ, ντουλάπια και άλλα εύφλεκτα υλικά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη
χρησιµοποιείτε τη συσκευή κάτω απ ντουλάπια.
Προσωπική ασφάλεια
Παρακολουθείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια τησ χρήσησ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ακουµπάτε το πάνω µέροσ τησ συσκευήσ ή άλλα θερµά µέρη κατά τη διάρκεια ή µετά τη
Χρησιµοποιείτε τισ λαβέσ
χρήση. ή τα κουµπιά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εισάγετε στη φρυγανιέρα µεγάλα τεµάχια τροφήσ, µεταλλικά αντικείµενα, συσκευασίεσ αλουµινίου και σκεύη.
k
56
57
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε τα
εµάχια που ψήνετε σο η
τ
υσκευή είναι συνδεδεµένη στην
σ
ρίζα και µην εισάγετε ποτέ
π µαγειρικά σκεύη στισ υποδοχέσ ψησίµατοσ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην τοποθετείτε ψωµί ή άλλα αντικείµενα πάνω στισ υποδοχέσ ψησίµατοσ, καθώσ
νδέχεται να προκληθεί βλάβη
ε στη συσκευή ή πυρκαγιά.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση απ άτοµα (και µικρά παιδιά) µε µειωµένεσ σωµατικέσ, αισθητικέσ και διανοητικέσ ικαντητεσ ή χωρίσ την απαραίτητη εµπειρία και γνώσεισ, εκτσ εάν βρίσκονται υπ επίβλεψη ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τησ συσκευήσ απ το άτοµο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τουσ.
Καλώδιο τροφοδοσίασ
Το καλώδιο τροφοδοσίασ θα πρέπει να εκτείνεται απ την πρίζα έωσ τη συσκευή χωρίσ να ασκείται πίεση στισ συνδέσεισ. Περιορίστε το µήκοσ του περίσσιου καλωδίου χρησιµοποιώντασ τη διάταξη αποθήκευσησ καλωδίου.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίασ να κρέµεται απ την άκρη του πάγκου εργασίασ που θα µπορούσε να το φτάσει ένα παιδί.
Μην αφήνετε το καλώδιο να διέρχεται απ ανοιχτ χώρο, π.χ. µεταξύ χαµηλήσ πρίζασ και τραπεζιού.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο κατά µήκοσ φούρνου ή άλλησ περιοχήσ µε υψηλήσ θερµοκρασία, διτι µπορεί να φθαρεί.
Παιδιά
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά
• να χρησιµοποιούν αυτή τη συσκευή.
Η κουζίνα είναι ένασ χώροσ που ενέχει πολλούσ κινδύνουσ για τα
αιδιά, ιδιαίτερα ταν αυτά δεν
π
πιτηρούνται κατά τη λειτουργία
ε
ίασ συσκευήσ ή κατά το
µ µαγείρεµα.
Μάθετε στα παιδιά να
• αναγνωρίζουν τουσ κινδύνουσ µέσα στην κουζίνα, προειδοποιήστε τα για τουσ
ινδύνουσ που διατρέχουν ταν
κ απλώνουν τα χέρια τουσ σε
ηµεία που δεν µπορούν να δουν
σ καλά ή δεν επιτρέπεται να αγγίζουν.
Η επίβλεψη των µικρών παιδιών είναι απαραίτητη, για να διασφαλίζεται τι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
Άλλεσ συστάσεισ ασφαλείασ
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε φθαρµένο καλώδιο ή βύσµα, εάν παρουσιάσει δυσλειτουργίεσ ή έχει υποστεί βλάβη µε οποιονδήποτε τρπο. Για το θέµα αυτ, επικοινωνήστε µε τη Morphy Richards.
Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε τη συσκευή - η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήµατα µε δυναττητα συντήρησησ απ το χρήστη. Καλέστε τη γραµµή βοήθειασ για οδηγίεσ.
Μη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα που δεν συνιστώνται απ τον κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε ηλεκτρικ καυστήρα αερίου ή σε φούρνο που έχει θερµανθεί.
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µνο για τον σκοπ για τον οποίο προορίζεται.
Αποσυνδέετε τη συσκευή απ την πρίζα ταν δεν τη χρησιµοποιείτε ή κατά τον καθαρισµ.
Μη µετακινείτε τη συσκευή σο είναι ζεστή.
Το ψωµί µπορεί να καεί και εποµένωσ συνιστάται να µη
ρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά
χ
κάτω απ εύφλεκτα υλικά,
ή
πωσ κουρτίνεσ.
Ηλεκτρικέσ απαιτήσεισ
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
εχνικών χαρακτηριστικών τησ
τ συσκευήσ αντιστοιχεί στην
λεκτρική παροχή του σπιτιού
η σασ, η οποία πρέπει να είναι εναλλασσµενου ρεύµατοσ (A.C.).
Εάν οι πρίζεσ στο σπίτι σασ δεν είναι κατάλληλεσ για το βύσµα που παρέχεται µε τη συσκευή, ττε το βύσµα αυτ θα πρέπει να αντικατασταθεί µε κατάλληλο βύσµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Το βύσµα που αφαιρείται απ το καλώδιο τροφοδοσίασ πρέπει να καταστρέφεται εάν έχει υποστεί σοβαρή βλάβη, καθώσ ένα βύσµα µε γυµν εύκαµπτο καλώδιο είναι επικίνδυνο ταν συνδέεται σε ενεργή πρίζα.
Εάν για το βύσµα χρησιµοποιείται ασφάλεια 13 amp που χρειάζεται αντικατάσταση, θα πρέπει να τοποθετηθεί ασφάλεια BS1362 13 amp.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή πρέπει να γειωθεί.
Χαρακτηριστικά
Υποδοχέσ ψωµιού ¤ Μοχλοί µεταφοράσ ψωµιού µε
λειτουργία ανύψωσησ
Κουµπί ακύρωσησΚουµπί για κουλούριαΚουµπί αναθέρµανσησ Κουµπί για κατεψυγµένα
τεµάχια
Μαγνητικσ αποσπώµενοσ
δίσκοσ συλλογήσ θρυµµάτων
· Κουµπί ρύθµισησ βαθµίδων
ψησίµατοσ
Χώροσ αποθήκευσησ
βύσµατοσ
Μοχλσ σχάρασ θέρµανσησ
για ψωµάκια
Σχάρα θέρµανσησ για ψωµάκια
Σύµβολα
Κουµπί για κατεψυγµένο ψωµί
ιάταξη θέρµανσησ για
∆ ψωµάκια
Κουµπί αναθέρµανσησ
Κουµπί ακύρωσησ
ουµπί για κουλούρια
Κ
Πριν απ την πρώτη χρήση
Πριν απ την πρώτη χρήση, θέστε τη φρυγανιέρα σε λειτουργία χωρίσ ψωµί.
Σηµείωση: οι µοχλοί µεταφοράσ
¤ στέκονται στην κάτω
ψωµιού θέση µνο εάν η φρυγανιέρα έχει συνδεθεί στην πρίζα και ο επίτοιχοσ διακπτησ βρίσκεται στη θέση on (ενεργοποίηση). Αερίζετε το χώρο στο διάστηµα αυτ.
πωσ συµβαίνει µε λα τα καινούρια ηλεκτρικά θερµαινµενα στοιχεία, ταν η φρυγανιέρα τεθεί σε λειτουργία για πρώτη φορά, αναδύεται µια περίεργη µυρωδιά. Αυτ είναι φυσιολογικ και δεν πρέπει να προκαλεί ανησυχίεσ.
Λειτουργία τησ συσκευήσ
Ψήσιµο
1 Επιλέξτε τον επιθυµητ βαθµ
ψησίµατοσ µε το κουµπί ρύθµισησ ψησίµατοσ τισ βαθµίδεσ 1 έωσ 9. Η απαιτούµενη ρύθµιση ποικίλει ανάλογα µε την υγρασία και το πάχοσ του ψωµιού.
2 Μλισ επιλέξετε το επιθυµητ
επίπεδο, τοποθετήστε το ψωµί στισ υποδοχέσ µοχλ µεταφοράσ ψωµιού προσ τα κάτω µέχρι να ασφαλίσει.
3 ταν συµπληρωθεί ο χρνοσ
ψησίµατοσ που έχετε καθορίσει, το ψωµί πετάγεται αυτµατα και µπορείτε να το αποµακρύνετε απ τισ υποδοχέσ. Ο µοχλσ
· που περιλαµβάνει
και πιέστε τον
k
58
59
µεταφοράσ ψωµιού επιστρέφει στην πάνω θέση και το
ερµαινµενο στοιχείο
θ
πενεργοποιείται.
α
Εάν το ψωµί κολλήσει στη φρυγανιέρα, αποσυνδέστε τη
υσκευή απ την πρίζα, αφήστε
σ τη να κρυώσει και αφαιρέστε το ψωµί.
Αποσυνδέετε το βύσµα απ την
• πρίζα ταν δεν χρησιµοποιείτε τη
ρυγανιέρα.
φ
Αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει εντελώσ πριν την τακτοποιήσετε.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω απ το κύριο µέροσ τησ συσκευήσ κατά τη διάρκεια ή µετά τη χρήση.
Χρήση του κουµπιού για κατεψυγµένα τεµάχια
Για να ψήσετε κατεψυγµένο ψωµί, µη χρησιµοποιείτε το κουµπί ρύθµισησ ψησίµατοσ πωσ συνηθίζετε, αλλά τοποθετήστε το ψωµί κανονικά στισ υποδοχέσ ψωµιού και πατήστε το αντίστοιχο κουµπί για κατεψυγµένα τεµάχια κουµπί ανάβει και η φρυγανιέρα τίθεται σε λειτουργία για µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα.
.Το
Χρήση του κουµπιού αναθέρµανσησ
Σε περίπτωση που η φρυγανιά
A
σασ εξέλθει και κρυώσει, η φρυγανιέρα διαθέτει λειτουργία αναθέρµανσησ. Για χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πιέστε προσ τα κάτω τον µοχλ µεταφοράσ ψωµιού και πατήστε το κουµπί αναθέρµανσησ ανάβει και η φρυγανιέρα τίθεται σε λειτουργία για λίγη ώρα αναθερµαίνοντασ το ψωµί.
. Το κουµπί
Χρήση του κουµπιού ακύρωσησ
Εάν επιθυµείτε να διακψετε τη διαδικασία ψησίµατοσ, πατήστε το κουµπί ακύρωσησ
.
Χρήση τησ διάταξησ θέρµανσησ για ψωµάκια
ετακινήστε το µοχλ τησ
Μ σχάρασ θέρµανσησ για ψωµάκια και σηκώστε προσ τα πάνω τη
χάρα
.
σ
Τοποθετήστε τα ψωµάκια ή άλλα τεµάχια στη σχάρα θέρµανσησ
ια ψωµάκια. Ρυθµίστε το κουµπί
γ ρύθµισησ ψησίµατοσ στη θέση
έρµανσησ για ψωµάκια 2. Πιέστε
θ το µοχλ µεταφοράσ ψωµιού Περιµένετε έωσ του η φρυγανιέρα απενεργοποιηθεί αυτµατα ή απενεργοποιήστε την πατώντασ το κουµπί ακύρωσησ για να αφαιρέσετε τα ψωµάκια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, ώστε να µην ακουµπήσετε τη µεταλλική επιφάνεια τησ διάταξησ θέρµανσησ για ψωµάκια, καθώσ αναπτύσσει ιδιαίτερα υψηλή θερµοκρασία.
Μην τοποθετείτε στη διάταξη θέρµανσησ περισστερα απ δύο ψωµάκια κάθε φορά.
Χρήση του κουµπιού για κουλούρια
Για να ψήσετε κουλούρια, θέστε το κουµπί ρύθµισησ ψησίµατοσ στη ρύθµιση που προτιµάτε.
Κψτε τα κουλούρια στη µέση. Τοποθετήστε το κουλούρι µε την επίπεδη πλευρά του στραµµένη προσ το πίσω µέροσ τησ φρυγανιέρασ για να ψηθεί περισστερο κάτω τον µοχλ µεταφοράσ ψωµιού για κουλούρια
Για κατεψυγµένα κουλούρια πατήστε το κουµπί για κατεψυγµένα τεµάχια.
A. Πιέστε προσ τα
¤ και πατήστε το κουµπί
›.
Συµβουλέσ και υποδείξεισ
Για οµοιµορφο ψήσιµο,
• συνιστάται να περιµένετε τουλάχιστον 30 δευτερλεπτα µετά απ κάθε ψήσιµο, ώστε να ανακτηθεί η αυτµατη ρύθµιση ψησίµατοσ
¤.
Εάν ψήνετε µνο µία φέτα, µπορεί να χρειαστεί να ρυθµίσετε
ο κουµπί ρύθµισησ ψησίµατοσ σε
τ
ια ελαφρώσ µικρτερη βαθµίδα.
µ
Λάβετε υπψη τι µπορεί παρατηρήσετε µια αµυδρή
ιαφορά στο χρώµα των δύο
δ πλευρών µιασ ψηµένησ φέτασ.
Το µπαγιάτικο ψωµί ψήνεται πιο
ρήγορα απ το φρέσκο. Για το
γ λγο αυτ, θα πρέπει να
υθµίζετε το κουµπί ρύθµισησ
ρ ψησίµατοσ σε µικρτερη βαθµίδα απ τη συνηθισµένη.
Μπορείτε να χρησιµοποιείτε λα τα είδη ψωµιού, καθώσ και κεκάκια, µικρά ρολά, κλπ. Ωστσο, οι φέτεσ δεν πρέπει να έχουν µεγάλο πάχοσ, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνοσ να καούν ή να κολλήσουν στισ υποδοχέσ ψωµιού.
Εάν το ψωµί κολλήσει στη φρυγανιέρα, αποσυνδέστε τη συσκευή απ την πρίζα, αφήστε τη να κρυώσει και αφαιρέστε το ψωµί.
Κατά το ψήσιµο, συνιστάται οι φέτεσ να έχουν το ίδιο µέγεθοσ και να έχουν παρασκευαστεί την ίδια µέρα.
Αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει εντελώσ πριν την τακτοποιήσετε.
∆ίσκοσ συλλογήσ θρυµµάτων
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Τα θρύµµατα συσσωρεύονται στο δίσκο συλλογήσ θρυµµάτων, ο οποίοσ πρέπει να εκκενώνεται τακτικά, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνοσ πυρκαγιάσ.
ταν κρυώσει εντελώσ η συσκευή, χτυπήστε ελαφρά τισ δύο πλευρέσ του περιβλήµατοσ, ώστε να πέσουν τυχν θρύµµατα που έχουν αποµείνει στον θάλαµο τησ συσκευήσ και τραβήξτε το δίσκο συλλογήσ θρυµµάτων προσ τα έξω Αδειάστε το δίσκο και τοποθετήστε τον ξανά στη θέση του.
.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίσ το δίσκο
υλλογήσ θρυµµάτων.
σ
Γραµµή βοήθειασ
ν προκύψει οποιαδήποτε
Α πρβληµα µε τη συσκευή σασ, µη διστάσετε να επικοινωνήσετε µαζί µασ.
Είναι πιθαντερο να βρείτε τη
ύση στο πρβληµά σασ εδώ,
λ παρά στο κατάστηµα απ που αγοράσατε τη συσκευή.
Συνιστάται να έχετε διαθέσιµεσ τισ παρακάτω πληροφορίεσ, ώστε το προσωπικ µασ να µπορέσει να απαντήσει γρηγορτερα στο ερώτηµά σασ:
Ονοµασία προϊντοσ.
Αριθµ µοντέλου, πωσ αναγράφεται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ.
Αριθµσ σειράσ, πωσ αναγράφεται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ.
∆ιετήσ εγγύηση
Πρέπει να φυλάξετε την απδειξη λιανικήσ πώλησησ ωσ απδειξη αγοράσ. Συρράψτε την απδειξη στο οπισθφυλλο του παρντοσ εντύπου για µελλοντική αναφορά.
Σε περίπτωση βλάβησ του προϊντοσ, πρέπει να παρέχετε τισ παρακάτω πληροφορίεσ. Μπορείτε να βρείτε τουσ αριθµούσ αυτούσ στη βάση του προϊντοσ.
Αρ. µοντέλου
Σειριακσ αρ.
λα τα προϊντα Morphy Richards υποβάλλονται µεµονωµένα σε ελέγχουσ πριν απ την παράδοσή τουσ απ το εργοστάσιο µία συσκευή αποδειχτεί ελαττωµατική εντσ 28 ηµερών απ την αγορά, πρέπει να επιστρέφεται στο σηµείο πώλησησ για αντικατάσταση.
. Στην περίπτωση που
k
60
61
Σε περίπτωση που προκύψει βλάβη µετά απ 28 ηµέρεσ και
ντσ 24 µηνών απ την αρχική
ε
γορά, θα πρέπει να καλέσετε
α
ην τηλεφωνική γραµµή βοήθειασ
τ και να αναφέρετε τον αριθµ µοντέλου και το σειριακ αριθµ
ου αναγράφεται στο προϊν ή να
π αποστείλετε επιστολή στη Morphy Richards στη διεύθυνση που αναφέρεται παρακάτω.
Μπορεί να σασ ζητηθεί να
πιστρέψετε ένα αντίγραφο τησ
ε απδειξησ αγοράσ.
Εφσον δεν συντρέχει λγοσ εξαίρεσησ, πωσ ορίζεται παρακάτω (βλ. Εξαιρέσεισ), η ελαττωµατική συσκευή στη συνέχεια επισκευάζεται ή αντικαθίσταται και αποστέλλεται συνήθωσ εντσ 7 εργάσιµων ηµερών απ την παραλαβή.
Αν για οποιονδήποτε λγο το προϊν αντικατασταθεί κατά τη διάρκεια τησ διετούσ εγγύησησ, η περίοδοσ εγγύησησ του καινούριου προϊντοσ υπολογίζεται απ την ηµεροµηνία τησ αρχικήσ αγοράσ. Συνεπώσ, είναι ιδιαίτερα σηµαντικ να φυλάξετε την αρχική απδειξη ή το τιµολγιο για να δηλώσετε την ηµεροµηνία αρχικήσ αγοράσ.
Για να ισχύει η διετήσ εγγύησησ, η συσκευή θα πρέπει να έχει χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ που παρέχονται. Για παράδειγµα, θα πρέπει να αδειάζετε συχνά τουσ δίσκουσ συλλογήσ θρυµµάτων.
3 Έχουν εκτελεστεί επισκευέσ απ
άλλα άτοµα, πέρα απ το
ροσωπικ συντήρησησ που
π
ιαθέτουµε (ή τον
δ
ξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο).
ε
4 Η συσκευή έχει χρησιµοποιηθεί
ια ενοικίαση ή µη οικιακή χρήση.
γ
5 Η Morphy Richards δεν είναι
υπεύθυνη για την εκτέλεση
αµίασ εργασίασ συντήρησησ στο
κ πλαίσιο τησ εγγύησησ.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει τα
πλαστικά φίλτρα για λουσ τουσ βραστήρεσ και τισ καφετιέρεσ τησ Morphy Richards.
7 Οι µπαταρίεσ και οι βλάβεσ απ
διαρροέσ δεν καλύπτονται απ την εγγύηση.
Η παρούσα εγγύηση δεν παραχωρεί άλλα δικαιώµατα εκτσ απ αυτά που αναφέρονται ρητά παραπάνω και δεν καλύπτει τυχν αξιώσεισ για επακλουθη απώλεια ή ζηµία. Η εγγύηση παρέχεται ωσ πρσθετο φελοσ και δεν επηρεάζει τα συνταγµατικά σασ δικαιώµατα ωσ καταναλωτέσ.
Εξαιρέσεισ
Η Morphy Richards δεν φέρει καµία ευθύνη σον αφορά την αντικατάσταση ή επιδιρθωση των προϊντων στο πλαίσιο τησ εγγύησησ εάν:
1 Η βλάβη έχει προκληθεί ή
οφείλεται σε ακούσια χρήση, κακή χρήση, αµέλεια ή χρήση αντίθετη προσ τισ συστάσεισ του κατασκευαστή ή εάν η βλάβη έχει προκληθεί λγω υπέρτασησ ή κατά τη διάρκεια µεταφοράσ.
2 Η συσκευή έχει χρησιµοποιηθεί
σε παροχή τάσησ διαφορετική απ αυτήν που αναγράφεται στα προϊντα.
62
k
63
6564
orphy Richards products are intended for household use only.
g M
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
nd design.
a The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
M Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
A Victoria
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
3
New South Wales F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
ueensland
Q 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
5 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
1
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
s modèles.
Glen Dimplex France Z.l de l'Eglantier
0, rue des Cerisiers
2 91028 Evry cedex 2851
+ 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
:
T
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
gesehen. Ständige Verbesserungen an der Pr
vor
en zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
Design gehör behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Service-Hotline: +49(0) 1805/395-346 (14 Cent/Min) Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: service@glendimplex.de
Österreich Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz
elefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
T
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richar ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se r decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España C/ Bailén, 20. 4º 2ª 08010 Barcelona España
el. 93 238 61 59
T www.glendimplex.es
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España
T S.A.
PRESA Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
esat@presat.net
pr
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
ds tiene una política de mejora en la calidad
oduktqualität und dem
eserva el der
Fax. 93 238 43 75
Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almere Nederland
: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
T Service: +31-(0)-36-538 70 55
: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
E
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
s modèles. De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
ebruik.
g Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
p recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
entsestraat 60
G B- 9300 Aalst
elgië
B T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63 E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
tilizaçãodoméstica.
u A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
mporaudio Lda
I Rua D. Marcos Da Cruz 1281 4455-482 Perafita Portugal
: +351 22 996 67 40
T
odotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
i I pr
domestico.Morphy Richar qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
V Assistenza telefonica (Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændr modellernes specifikationer når som helst.
odukter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
s Pr
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
echo
Изделия Morph
k Τα προϊντα τησ Morphy Richards προορίζονται αποκλειστικά για
hards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów.
phy Ric
Mor F
Glen Dimplex P Ul. Str 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T
использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей про любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий.
οικιακή χρήση. Η εταιρία Morphy Richards ακολουθεί πολιτική συνεχούσ βελτίωσησ τησ ποιτητασ των προϊντων και του σχεδιασµού. Ωσ εκ τούτου, προδιαγραφών των µοντέλων τησ ανά πάσα στιγµή.
a sobie pr
eg
z
ma zastr
ir
olska Sp. Z o.o a 33
eszyńsk
z
: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
дукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
ax: +351 22 996 67 41
F
s è costantemente impegnata a migliorare la
d
wo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
a
ds предназначены только для бытового
y Richar
η εταιρία διατηρεί το δικαίωµα τροποποίησησ των
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden. Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
eciclagem nos locais apropriados.
Faça a r Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
e
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi.
skania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
W celu uzy
ια ηλεκτρικά προϊντα τα οποία διατίθενται εντσ τησ Ευρωπαϊκήσ Κοιντητασ.
k Γ
Τα ηλεκτρικά προϊντα, ταν λήξει η διάρκεια ζωήσ τουσ, δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίµµατα. Ανακυκλώστε τα προϊντα, εφσον υπάρχουν οι κατάλληλεσ εγκαταστάσεισ. Επικοινωνήστε µε τισ τοπικέσ αρ
χέσ ή το κατάστηµα λιανικήσ πώλησησ σχετικά µε τισ διαδικασίεσ ανακύκλωσησ στη χώρα σασ.
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
k
66 67
TT44234MEE Rev 2 06/07
68
Loading...