Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických
sporáků Classic. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typovém štítku souhlasí s
napětím Vaší rozvodné sítě.
• Sporák se připojuje k elektrické síti podle schematu
připojení.
• Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do
spotřebiče musí provést vždy jen oprávněná osoba k
této činnosti odborně způsobilá (viz záruční list).
• Provedení těchto prací musí být potvrzeno v
záručním listu sporáku.
• Do pevného rozvodu elektrické energie před
spotřebičem je nutné umístit zařízení pro odpojení
všech pólů spotřebiče od sítě, které má vzdálenost
kontaktů v rozpojeném stavu min. 3 mm (dále v
textu označeno jako hlavní vypínač).
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů.
Sporáku se nesmí používat k vytápění místnosti.
Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho
poškození. Na závady vzniklé nesprávným
používáním sporáku se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných ploten,
topných těles pečící trouby a do odkládacího
prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
• Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou,
nebo jinými horkými částmi sporáku.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na
odborný servis s žádostí o překontrolování funkce
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
elektrických sporákov Classic. Je naším prianím, aby
Vám náš výrobok dobre slúžil. Doporučujeme Vám
preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Skontrolujte, či údaje o menovitom napájacom
napätí, uvedené na typovom štítku, súhlasia s
napätím vo Vašej rozvodnej sieti.
• Sporák sa pripája na elektrickú sústavu, viď schéma
pripojenia.
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do
spotrebiča musí vykonať vždy iba oprávnená firma
(viď záručný list).
• Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v
záručnom liste sporáka.
• Do pevného rozvodu elektrickej energie pred
spotrebičom je nutné umiestniť zariadenie pre
odpojenie všetkých pólov spotrebiča od siete, ktoré
má vzdialenosť kontaktov v rozpojenom stave min. 3
mm (ďalej v texte označený ako hlavný vypínač).
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie
miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a
následnému poškodeniu. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sporáka sa nevzťahuje
záruka.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných
platničiek, vykurovacích telies rúry na pečenie a do
odkladacieho priestoru sporáka horľavé látky.
• Uistite sa, že napájacie šnúry (na napojenie –
vyhodiť) iných spotrebičov nemôžu prísť do kontaktu
s varnými platničkami, dvierkami rúry alebo inými
horúcimi časťami sporáka.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jeho spínače vypnuté.
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni
elektrycznych Classic. Naszym życzeniem jest, by nasz
produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania
należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa
interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej
instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu zasilającym,
podane na tabliczce znamionowej, która umieszczona
jest na przedniej listwie widocznej po wyjęciu szuflady
kuchni, zgodne są z napięciem zasilania elektrycznego
w Państwa sieci elektrycznej.
• Wyrób musi zostać przyłączony do sieci elektrycznej
zgodnie ze schematem podłączenia.
• Instalacji Państwa kuchni może dokonać tylko firma,
posiadająca wymagane uprawnienia (patrz Karta
Gwarancyjna).
• Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten fakt w
Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
• Na przyłączu kuchni do sieci elektrycznej musi być
umieszczone urządzenie umożliwiające szybkie odcięcie
kuchni od zasilania. Odległość styków w stanie
wyłączonym musi wynosić minimum 3 mm (w dalszej
części Instrukcji urządzenie to będzie nazywane
wyłącznikiem głównym).
• Kuchnia może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać kuchni do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje usterek
powstałych na skutek nieprawidłowego wykorzystania
kuchni.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów palnych
w pobliżu płyt grzejnych, elementów grzejnych
piekarnika oraz w schowku.
• Proszę sprawdzić, czy kable innych urządzeń
użytkowanych w kuchni nie dotykają płyty grzejnej lub
innych części kuchni.
• Jeżeli kuchnia nie jest używana - wszystkie przełączniki
powinny być wyłączone.
1
sporáku a provedení odborné údržby. Tím
předejdete případným poruchám a prodloužíte
životnost sporáku.
• Při čištění a opravách musí být vypnut hlavní
vypínač přívodu elektrické energie.
• Při zjištění závady na elektrické části spotřebiče
neopravujte tuto závadu sami, ale odstavte spotřebič
mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu k této činnosti odborně způsobilou.
• V případě nedodržení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá
výrobce za případnou způsobenou škodu.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opotřebováním nebo manipulací poškození
povrchové úpravy, případně jiné defekty,
nepoužívejte.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite
životnosť sporáka.
• Pri čistení a opravách musí byť vypnutý hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie.
• Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča
neopravujte túto sami, ale odstavte spotrebič mimo
prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú
firmu (viď záručný list).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a
doporučení uvedených v tomto návode
nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú
spotrebičom.
• Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
•
• Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży
jego żywotność.
• Podczas czyszczenia i napraw kuchnia musi być
odłączona od sieci elektrycznej (rozłączone styki
wyłącznika głównego).
• Kuchnia nie może być umieszczona na podstawkach.
• W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W takiej
sytuacji należy zaprzestać eksploatacji urządzenia a do
usunięcia usterek wezwać uprawnioną firmę.
• W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji producent nie
odpowiada za powstanie ewentualnych szkód.
• Do czysczenia kuchni nie wolno używać oczyszczaczy
parowych.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
1. Ovládací knoflík levé přední plotny
2. Ovládací knoflík levé zadní plotny
3. Ovládací knoflík pravé zadní plotny
4. Ovládací knoflík pravé přední plotny
5. Troubový termostat
6. Přepínač funkcí trouby
7. Signalizace funkce termostatu
8. Signalizace zapnutého stavu spotřebiče
POKYNY
PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen
obalový materiál. Různé části a komponenty obalu jsou
recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů
a národních vyhlášek.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství
2
1. Ovládací gombík ľavej prednej platničky
2. Ovládací gombík ľavej zadnej platničky
3. Ovládací gombík pravej zadnej platničky
4. Ovládací gombík pravej prednej platničky
5. Termostat rúry
6. Prepínač funkcií rúry
7. Signalizácia funkcie termostatu
8. Signalizácia zapnutého stavu spotrebiča
POKYNY
PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý
obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obala sú
recyklovateľné. Zaobchádzajte s nimi podľa platných
právnych predpisov.
Pred použitím je nutné vypnúť hlavný vypínač a sporák
1. Pokrętło lewej przedniej płyty
2. Pokrętło lewej tylnej płyty
3. Pokrętło prawej tylnej płyty
4. Pokrętło prawej przedniej płyty
5. Termostat piekarnika
6. Przełącznik funkcji piekarnika
7. Sygnalizacja funkcji termostatu
8. Sygnalizacja stanu włączenia urządzenia
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY
PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć całość
opakowania. Różne części i komponenty można
przeznaczyć na recykling. Należy stosować się do
obowiązujących w tym względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy, przy
pomocy wyłącznika głównego, odciąć dopływ energii
vyčistit. Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte
hlavní vypínač a proveďte činnosti dle dalších pokynů.
Upozorňujeme, že není dovoleno čistit a demontovat
jiné části sporáku, než je uvedeno v kapitole čištění.
VARNÉ PLOTNY
Knoflíky varných ploten nastavte na polohu „6” a
ponechte je zapnuty po dobu 5 minut bez použití
nádob.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce
„horní a dolní topné těleso”. Na termostatu nastavte
250° C a troubu nechte v činnosti při zavřených
dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání
místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění
konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
i príslušenstvo doporučujeme očistiť. Po vysušení
očisteného povrchu zapnite hlavný vypínač a
postupujte podľa ďalších pokynov. Upozorňujeme, že
nie je dovolené čistiť a demontovať iné časti sporáka,
než je uvedené v kapitole čistenie.
ELEKTRICKÉ VARNÉ PLATNIČKY
Gombíky elektrických varných platničiek nastavte na
polohu „6” a nechajte ich zapnuté v trvaní 5 minút bez
použitia nádob.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie
„horné a dolné vyhrievacie teleso”. Na termostate
nastavte 250° C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých
dvierkach po dobu 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie
miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu
konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
elektrycznej, wyczyścić kuchnię i jej wyposażenie. Po
wyschnięciu oczyszczonych powierzchni należy włączyć
wyłącznik główny i dalej postępować zgodnie z instrukcją.
Informujemy, że nie wolno czyścić i demontować innych
części kuchni, niż podane w rozdziale “Czyszczenie i
konserwacja kuchni”.
PŁYTY GRZEJNE
Pokrętła płyt grzejnych należy ustawić w pozycji “6” i
pozostawić włączone na czas 5 minut bez stosowania
naczyń.
PIEKARNIK
Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika ustawić w pozycji
“grzałka górna i dolna”. Pokrętło termostatu ustawić na
temp. 250° C. Włączony piekarnik pozostawić przez ok. 1
godz. (przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika).
Zapewnić należyte wietrzenie pomieszczenia. W ten
sposób zostaną usunięte środki konserwujące i zapachy
przed pierwszym użytkowaniem piekarnika.
Plotny sporáku mají šestistupňovou regulaci příkonu.
Největší příkon mají na regulačním stupni „6”, nejmenší
na stupni „1”.
Kontrolka zapnutého stavu spotřebiče na panelu svítí
po dobu zapnutí kterékoliv elektrické plotny.
STRUČNÉ ZÁSADY PRO POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝCH PLOTEN
• Používejte hrnce s rovnými dnem, které celou
plochou přiléhají k plotně a jejich průměr je shodný s
průměrem plotny, jen tak docílíte plný funkční efekt
a odpovídající spotřebu elektrické energie.
• Při vaření přikrývejte hrnce pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli
pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
• Využívejte naakumulované teplo v plotně jejím
3
VARNÁ PLATŇA S ELEKTRICKÝMI PLATNIČKAMI
Elektrické platničky sporáka majú šesťstupňovú
reguláciu príkonu. Najväčší príkon majú na regulačnom
stupni „6”, najmenší na stupni „1”. Kontrolka zapnutého
stavu na paneli svieti počas zapnutia ktorejkoľvek
elektrickej platničky.
STRUČNÉ ZÁSADY PRE POUŽÍVANIE
ELEKTRICKÝCH PLATNIČIEK
• Používajte hrnce s rovným dnom, ktoré celou
plochou priliehajú k platničke a ich priemer je zhodný
s priemerom elektrickej platničky. Len tak docielite
plný funkčný efekt a zodpovedajúcu spotrebu
elektrickej energie.
• Pri varení prikrývajte hrnce pokrievkou a príkon
elektrickej energie regulujte tak, aby ste nemuseli
pokrievku posúvať alebo ju odkladať.
PŁYTA NAWIERZCHNIOWA
Płyty grzejne posiadają sześciostopniową regulację
mocy; moc największa przy stopniu “6” a najmniejsza
przy “1”. Lampka kontrolna sygnalizująca stan
włączenia urządzenia świeci w trakcie włączenia
(działania) dowolnej płyty grzejnej.
KILKA RAD NA TEMAT EKONOMICZNEGO
WYKORZYSTANIA KUCHNI
• Należy stosować garnki z płaskim dnem, które
przylegają całą powierzchnią dna do płyty grzejnej.
Średnica dna garnka musi być co najmniej równa
średnicy płyty grzejnej. W taki sposób można osiągnąć
ekonomiczne wykorzystanie energii elektrycznej oraz
optymalizację procesu obróbki kulinarnej.
• Podczas gotowania, garnki powinny być przykryte
pokrywką, moc grzejną płyt należy wykorzystywać w taki
sposób, by pokrywka nie musiała być odsuwana albo
vypnutím s určitým předstihem před ukončením
vaření.
• Využívejte varné procesy s malým množstvím vody
(tlakový hrnec, dušení).
• Nikdy nepoužívejte elektrické plotny bez hrnců!
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro
zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné. Dolní topné těleso je
umístěno pod dnem trouby.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou
funkci trouby. Knoflíkem je možno otáčet oběma
směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50 - 250° C.
Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k
poškození termostatu!
UPOZORNĚNÍ:
• Pečící plech smí být v drážkách pečící trouby
zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečícím plechem smí být zatížen
hmotností 7 kg max.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.).
Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné
nádoby.
4
• Využívajte naakumulované teplo v platničke jej
vypnutím s určitým predstihom pred ukončením
varenia.
• Využívajte varné procesy s malým množstvom vody
(tlakový hrniec, dusenie).
• Nikdy nepoužívajte elektrické platničky bez hrncov!
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre
zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso. Dolné
vyhrievacie teleso je umiestnené pod dnom rúry.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú
funkciu rúry. Gombíkom je možné otáčať oboma
smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v
rozsahu 50 - 250° C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo
(nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa
nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k
poškodeniu termostatu!
UPOZORNENIE:
• Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na
pečenie zaťažený hmotnosťou max. 3 kg. Rošt s
umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie
môže byť zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.).
Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej
nádoby.
zdejmowana (odsuwanie lub zdejmowanie pokrywki
podczas gotowania potraw powoduje znaczny wzrost
zużycia energii elektrycznej).
• Należy wykorzystywać zakumulowane w płycie grzejnej
ciepło, wyłączając dopływ prądu jeszcze przed
zakończeniem gotowania.
Należy stosować garnki z materiałów dobrze
•
przewodzących ciepło. Należy stosować metody
obróbki termicznej potraw, przy których wykorzystuje
się małe ilości wody (duszenie, stosowanie
szybkowarów, itp.).
•
Nigdy nie należy wykorzystywać płyt elektrycznych
bez stosowania garnków.
PIEKARNIK
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA
Piekarnik z wytłoczonymi bocznymi ściankami z trzema
rowkami służącymi do wsunięcia rusztu.
Zalecana pozycja rusztu w piekarniku podana jest w
tabeli przepisów dla pieczenia poszczególnych dań.
Wewnątrz piekarnika znajduje się górna. Dolna grzałka
znajduje się pod dnem piekarnika.
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez
przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika.
Pokrętłem można kręcić w obie strony.
Wartość temperatury ustawia się przy pomocy pokrętła
termostatu piekarnika. Wymaganą temperaturę
wewnątrz piekarnika utrzymuje termostat, w zakresie
50 - 250° C. Pokrętłem termostatu można kręcić
tylko w jedną stronę, przy przekręceniu pozycji
zerowej termostat zostanie uszkodzony.
Przekręcając pokrętło termostatu w prawo nastawiamy
wyższą temperaturę. Przekręcając w odwrotnym
kierunku - obniżamy temperaturę.
UWAGA:
• Blacha do pieczenia znajdująca się w rowkach
piekarnika może być obciążona maksymalną masą
3 kg. Ruszt wraz z brytfanną lub blachą może być
obciążony maks. masą 7 kg.
• Blacha do pieczenia i brytfanna nie są przeznaczone
do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej
niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu
żywności, należy ją przełożyć do odpowiedniego
naczynia.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.