Mora KS 952 GW User Manual

CZ
ELEKTROPLYNOVÉ SPORÁKY
SK
PL
KOMBINOVANÉ SPORÁKY
KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA
SK
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený
podľa platných montážnych predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám ustanoveným na vetranie miestnosti.
Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku
súhlasia s napätím Vašej rozvodnej siete, druhom a
tlakom plynu.
Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný
plyn G 20 (20 mbar).
Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do
spotrebiča musí vykonávať vždy len oprávnená servisná firma (viď www.gorenje.sk ).
Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v
záručnom liste sporáka.
Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie miestností, pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému poškodeniu. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sporáka sa záruka nevzťahuje.
Nezatvárajte príklop sporáka, pokiaľ sú varné horáky
teplé.
Nie je prípustné dávať do blízkosti varných horákov,
vyhrievacích telies rúry na pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jeho ovládacie prvky vypnuté.
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
oprávnenú servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie
1
odbornej údržby. Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra
vytiahnutá zo zásuvky.
Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu
plynu pred spotrebičom a vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a po vyvetraní
miestnosti.
Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa
v miestnosti, kde je inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti: udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary s vyústením mimo miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie (otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie) alebo zvýšenie výkonu odsávacieho ventilátora.
Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2
m3/hod. na každý kW príkonu.
Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie
miesta úniku plynu otvoreným ohňom je zakázané.
Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu
sami. Opravu zadajte oprávnenej servisnej firme, trvajte na použití iba originálnych náhradných dielov.
Pri Vašej neprítomnosti dlhšej ako 3 dni uzavrite
kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace, doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie spotrebiča.
Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený,
kde by mohlo vzniknúť prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea, PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti
menšej ako je jeho bezpečná vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a v ostatných smeroch
100 mm).
2
V prípade nedodržania záväzných pokynov a
doporučení, ktoré sú v tomto návode uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek
doplnkových zariadení, ktoré by zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by zvyšovali ich účinnosť.
K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.Tento spotrebič nie je určený pre používanie
osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadať alebo ak neboli poučení ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
3
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Termostat
6. Prepínač funkcie rúry
7. Signálne svetlo termostatu
8. Spínač vysokonapäťového zapaľovača
9. Digitálný časový spínač
10. Ovládacie tlačidlá digitálneho časového spínača
POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE
SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť všetok
obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obalu sú recyklovateľné. Nakladajte s nimi podľa platných predpisov a národných vyhlášok.
Pred použitím je nutné sporák (vrátane rúry) a
príslušenstvo vyčistiť.
Po vysušení vyčistených povrchov zapnite hlavný
vypínač a vykonajte činnosti podľa ďalších pokynov.
Upozorňujeme, že nie je dovolené čistiť a
demontovať iné časti sporáka, než je uvedené v
kapitole čistenie.
4
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie teleso”. Na termostate nastavte 250° C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach v trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNENIE:
Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom
iba dospelé osoby. Nie je prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály dozor.
Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na
pečenie zaťažený hmotnosťou max. 3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou max. 7kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte doľava až do
polohy "maximálny príkon".
Zatlačte gombík do medznej polohy k panelu.Zapáľte plyn zápalkou alebo zapaľovačom.Po zapálení horáka podržte gombík zatlačený do
medznej polohy k panelu ešte po dobu do 5 sekúnd, kým sa nenahreje snímač poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí.Ak zhasne horák po uvoľnení gombíka, zopakujte
celý postup zapaľovania.
Potom nastavte gombík na požadovanú polohu.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU A VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do
polohy „maximálny príkon”.
Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového
5
zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom gombíku horáka, zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.
Po zapálení horáka pridržte gombík zatlačený do
medznej polohy k panelu ešte po dobu 5 sekúnd, aby došlo k nahriatiu termočlánku poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí. Ak horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte
celý postup zapaľovania.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky
zahriate.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené priemery nádob: pre malý horák od  120 do  160 mm, pre stredný horák od
160 do 220 mm, pre veľký horák od 220 do 280 mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh „maximálny príkon” a „sporo”. Pre dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka na hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
6
POKYNY PRE POUŽÍVANIE SKLENENÉHO PRÍKLOPU - VEKA
POZOR!
Sklenené veka môžu pri zahriati prasknúť. Pred uzatvorením veka vypnite všetky varné zdroje.
U sporáku, ktorý má sklenený príklop – veko,
dodržujte nasledujúce zásady, aby ste tak zabránili poškodeniu alebo rozbitiu skla príklopu.
Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri
uzatvorenom príklope.
Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a
odkladaciu plochu.
Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali skla
príklopu.
Príklop otvárajte náležite až do koncovej polohy.Pri uzatváraní príklop pridržiavajte až do zatvoreného
stavu.
Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to možné
ihneď po skončení varenia a po vychladnutí príklopu.
Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky, ktoré
by narušili povrch a farbu.
RÚRA NA PEČENIE VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má rovné steny s bočnými drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na pečenie) alebo má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na pečenie).
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je možné otáčať oboma
smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v
7
rozsahu 50 -250° C. Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA
VÝSUVNÉ ROŠTY
8
UPOZORNENIE:
Nezakrývajte dno rúry alobalom, neklaďte priamo na dno rúry plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnú. Prikrytie spôsobuje miestne prehrievanie dna rúry a povrch dna rúry sa môže týmto konaním nezvratne poškodiť.
FUNKCIE RÚRY
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného vyhrievacieho telesa. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 – 250° C.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Teplo dodávané horným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
9
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia.
Termostat nastavený na maximálnu teplotu.
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom). Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 150 - 250° C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre grilovanie či pečenie objemných kusov mäsa pri vyššej teplote. Dvierka rúry sú zavreté.
Teplo dodávané horným a dolným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C. Doporučenie: Funkcia je vhodná aj pre pečenie na dvoch plechoch súčasne, hlavne tých druhov jedál, keď je vhodná rovnaká teplota z oboch strán plechu na pečenie. Ideálne napr. pri pečení nízk.eho pečiva, tyčiniek a pod, kde pečenie na dvoch plechoch ušetrí nielen čas, ale i elektrickú energiu
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži na šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín. Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál alebo polotovarov pred finálnou úpravou.
10
Dolné vyhrievacie teleso hreje spoločne s kruhovým vyhrievacím telesom a ventilátorom. Teplotu je možné nastaviť termostatom. Doporučenie: Funkcia je určená pre rýchle predhriatie rúry pred pečením podľa zvoleného režimu. Po dosiahnutí zvolenej teploty rúru prepnite na požadovaný režim pečenia.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch plechoch súčasne.
Dolné vyhrievacie teleso - Aqua clean je možné tiež pre čistenie rúry . Podrobnosti o čistení si môžte prečítat v kapitole "Čistenie a údržba".
AQUA Clean - (viď kapitola „Čistenie).
DOPORUČENIA A RADY
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy jedál.
50 – 70° C - sušenie
80 - 100° C - sterilizovanie
130 - 150° C - dusenie
180 - 220° C - pečenie cesta
220 - 250° C - pečenie mäsa
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutí zvolenej teploty signálne svetlo zhasne.
11
Rošt rúry, plech na pečenie alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je to možné neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry. Poloha umiestnenia roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného jedla.
POZOR:
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu zahrievať. Zabráňte preto prístupu detí.
GRILOVANIE NA ROŠTE
Pripravené jedlo položte na rošt.Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry.Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy zasuňte do
nižších drážok v bočných stenách rúry plech na pečenie alebo položte na dno rúry pekáč.
12
OVLÁDANIE RÚRY NA PEČENIE
POMOCOU
DIGITÁLNEHO SPÍNAČA
Digitálny časový spínač je určený na vypnutie rúry na pečenie po uplynutí dopredu nastavenej doby. Stav vypnutia a zapnutia digitálneho časového spínača je signalizovaný rozsvietením symbolu hrnca (8) uprostred displeja. Displej, zobrazujúci časový údaj, svieti trvalo. Digitálny časový spínač je napájaný len zo siete, pri prerušení dodávky elektriny a jej obnovení zostane vypnutý (blikajú číslice 0.00 + symbol 6) a časový údaj je potrebné znovu nastaviť.
1. Tlačidlo pre nastavenie výstrahy
2. Tlačidlo pre nastavenie trvania činnosti
3. Tlačidlo pre nastavenie ukončenia činnosti
4. Tlačidlo pre nastavenie (-)
5. Tlačidlo pre nastavenie (+)
6. Symbol „A“ - svieti od chvíle nastavenia až po
ukončenie činnosti rúry Symbol „A“ - bliká, keď rúra ukončí svoju činnosť
7. Symbol - minútka.
8. Symbol svieti, keď je rúra v činnosti
9. Symbol kľúč - zámok - Detská poistka - svieti, ak
je zámok aktivovaný
RÚRA NA PEČENIE PRACUJE V DVOCH REŽIMOCH
Bez použitia digitálneho časového spínača (v tomto
prípade musí na displeji svietiť symbol hrnca (ak
13
nesvieti, stlačte zrazu tlačidlá 2 a 3, inak nie je rúra funkčná). Ďalej sa rúra sporáka ovláda pomocou dvoch ovládacích gombíkov - termostatu a prepínača funkcií rúry.
S použitím digitálneho časového spínača (na jeho
ovládanie je určený nasledujúci postup). Teplotu a režim nastavte pomocou ovládacích gombíkov rúry.
NASTAVENIE HODÍN NA DENNÝ ČAS
Po pripojení spotrebiča do elektrickej siete začnú na číselníku striedavo blikať symboly 0.00. Hodiny nastavíte na presný čas tak, že súčasne stláčate tlačidlá 2 a 3 (0.00 zasvieti) a gombíkmi 4 a 5 nastavíte denný čas
RUČNÉ OVLÁDANIE FUNKCIÍ RÚRY
Ak budeme rúru používať bez užitia digitálneho spínača, nesmie svietiť symbol 6. Preto vždy preverte digitálny spínač, a ak svieti symbol 6, stlačte súčasne tlačidlá 4 a 5. Ak symbol 6 nesvieti, je možné ručné používanie rúry.
Programovými hodinami si môžete naprogramovať činnosť rúry dvoma spôsobmi:
POLOAUTOMATICKY:
okamžitý začiatok činnosti rúry a po určitom čase automatické ukončenie činnosti.
AUTOMATICKY:
v stanovenom čase automatický začiatok a ukončenie činnosti rúry.
POLOAUTOMATICKÁ ČINNOSŤ
Pri tomto spôsobe programovania si stanovte dĺžku trvania činnosti rúry (trvanie činnosti). Najdlhšie možné nastavenie je 23 hodín a 59 minút!
PRIEBEH POLOAUTOMATICKEJ ČINNOSTI:
Pre ľahšie pochopenie uvedieme príklad:
Trvanie činnosti:1 hodina 20 minút (1.20).
1. Nastavenie dĺžky trvania činnosti:
Stlačte tlačidlo 2 (zobrazí sa 0.00 a symbol 8). Gombíkom 5 nastavujte čas tak dlho, kým sa
14
nezobrazí 1.20 (hneď ako začnete otáča gombíkom 5, zasvieti symbol A 6. Približne 5 sekúnd po nastavení želaného času sa na číselníku zobrazí čas a rozsvietia sa symboly A - 6.
2. Zapínanie rúry:
Príslušnými gombíkmi rúry nastavte spôsob a teplotu činnosti rúry.
3. Rúra sa do činnosti uvedie hneď po zapnutí (začiatok
pečenia). Počas činnosti svietia symboly 6 a 8.
4. Po uplynutí nastaveného času – v našom prípade o 1
hodinu a 20 minút – sa rúra automaticky vypne (koniec pečenia):
- ozve sa prerušovaný zvukový signál, ktorý môžete vypnúť stlačením tlačidla z 1, 2, alebo 3, resp. po 2 minútach sa zvukový signál vypne automaticky,
- symbol 8 zmizne a bliká symbol A - 6.
5. Vypnite rúru a stlačte tlačidlo 2 a 3, aby zmizol
symbol A – 6. Keď symbol A zmizne, rúra je
pripravená na nenaprogramovanú činnosť (ručné ovládanie).
AUTOMATICKÁ ČINNOSŤ
Pri tomto spôsobe programovania stanovte dĺžku trvania činnosti rúry a aj to, kedy sa má jej činnosť ukončiť . Najdlhšie možné nastavenie trvania a ukončenia činnosti je 23 hodín a 59 minút (nastavenie ukončenia činnosti = denný čas + 23 hodín a 59 minút).
UPOZORNENIE!
Rúra sa do činnosti neuvedie automaticky, ak ju nezapnete príslušnými gombíkmi!
PRIEBEH AUTOMATICKEJ ČINNOSTI
Pre ľahšie pochopenie uvedieme príklad:
Trvanie činnosti 1 hodina 20 minút (1.20), koniec činnosti o 13.52.
Preverte, či sú hodiny nastavené na presný čas.
1. Nastavenie trvania činnosti:
Stlačte tlačidlo 2 (zobrazí sa 0.00 a symbol 8). Gombíkom 5 nastavujte čas tak dlho, kým sa
15
nezobrazí 1.20 (v priebehu nastavovania zasvieti symbol A – 6. Približne 5 sekúnd po nastavení želaného času sa na číselníku zobrazí denný čas
a rozsvietia sa symboly 6 a 8.
2. Nastavenie ukončenia činnosti:
Stlačte tlačidlo 3 - zobrazí sa najbližší koniec činnosti = čas + nastavené trvanie činnosti). Tlačidlom 4 a 5 nastavte čas 13.52 – čas, kedy by sa rúra mala vypnúť . Približne 5 sekúnd po nastavení želaného času sa na číselníku zobrazí čas a svieti symbol 6. Symbol 8 zmizne (tento sa znovu rozsvieti, keď sa rúra v stanovenom čase uvedie do činnosti).
3. Zapnutie rúry: Príslušnými gombíkmi rúry nastavte spôsob a teplotu pečenia.
4. Rúra sa včas (v našom prípade o 12.32) automaticky uvedie do činnosti (začiatok pečenia), je zapnutá 1 hodinu a 20 minút a o 13.52 sa vypne (koniec pečenia). Počas činnosti opäť svieti symbol
8.
5. Keď rúra ukončí činnosť:
- ozve sa prerušovaný zvukový signál, ktorý môžete
vypnúť stlačením ktoréhokoľvek tlačidla z 1, 2 alebo 3, resp. po 2 minútach sa zvukový signál vypne
automaticky,
- symbol 8 zmizne a bliká symbol A - 6.
6. Rúru vypnite a stlačte naraz tlačidla 2 a 3, aby ste vytreli symbol A – 6. Keď symbol 6 zmizne, rúra je
pripravená na nenaprogramovanú (ručnú) činnosť.
MINÚTKA
Ďalšou funkciou digitálneho programátora je minútka, ktorú aktivujeme stisnutím tlačidla 1. Na displeji sa
zobrazí 0.00. Tlačidlami 4 a 5 nastavíme požadovaný čas. Na displeji sa rozsvieti symbol 7. Priebežne je možné čas nastavený minútkou kontrolovať stisnutím tlačidla 1. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. Zvukový signál je možné vypnúť stisnutím tlačidla 1, 2 nebo 3.
16
NASTAVENIE VÝŠKY TÓNU:
Digitálny programátor musí byť v režime denného
času
Stlačením ľavého tlačidla 4 (hodiny sú už nastavené)
sa zvolí výška tónu v troch možných hladinách.
Nastavenú výšku tónu si digitálny časový spínač
zachová do najbližšej zmeny alebo do vypnutia napájania, kedy sa vracia k najvyššiemu tónu.
POZNÁMKA:
Po vykonaní akejkoľvek zmeny vyčkajte asi 5 sekúnd, nutných pre uloženie zmeny.
DETSKÁ POISTKA
Zapnutie / vypnutie detskej poistky vykonáme dlhým stlačením gombíka číslo 5. Na displeji sa zobrazí symbol kľúča
Detskú poistku môžeme využiť v dvoch režimoch:
MANUÁLNE - VYPNUTÁ RÚRA
Detská poistka zabráni nechcenému zapnutiu rúry.
POZNÁMKA
Ak je v tomto režime detská poistka už aktivovaná, dôjde k jej vypnutie.
AUTOMATICKÝ - ZAPNUTÁ RÚRA
Detská poistka slúži na zabránenie nechcenej zmene nastavených hodnôt (nastaveného času pečenia).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
SPORÁKA
Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto zásady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď vytiahnutím
zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača.
Počkajte, kým spotrebič vychladne.
POVRCH SPORÁKA
Povrch sporáka čistite vlhkou hubkou so saponátom. Mastné škvrny odstránite teplou vodou a špeciálnym čistiacim prostriedkom na smalt. Nikdy nečistite smaltované povrchy abrazívnymi prostriedkami, ktoré môžu spôsobiť neodstrániteľné poškodenie smaltu.
17
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne alebo ich vložte do umývačky riadu. Po umytí ich umiestnite späť do prelisu varnej platne. Horáky (viečko, rozdeľovač)
vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich
10 minút odmočiť v teplej vode so saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú všetky zárezy horákov čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v umývačke.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi. Príslušenstvo rúry (rošt, pekáč, atď.) umyte hubkou pomocou saponátu alebo použite umývačku riadu.
AQUA CLEAN
Pre bežné čistenie rúry (po každom použití) odporúčame následujúci postup: Gombík pre výber funkcí rúry u ochladzenej rúry otočte
do polohy . Gombík termostatu nastavte na 50° C. Do pekáča naliajte 0,4 l vody a zasuňte jej do spodnej drážky. Po 30 minutách zvyšky jedál na smalte rúry zmäknú a môžte ich zotriet vlhkým handrom.
18
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA
Nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
„vypnuté“ a odpojte sporák od el. siete vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo,
vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu
nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním
vpravo.
19
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
REKLAMÁCIA
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada, neopravujte ju sami. Reklamáciu spotrebiča si môžete uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili, alebo v autorizovanom servise podľa www.gorenje.sk . Pri reklamácii je potrebné predložiť doklad o kúpe spotrebiča a riadne vyplnený a potvrdený Záručný list list od spotrebiča. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie Drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
20
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené
obcou na odkladanie odpadu.
PREDPIS NA INŠTALÁCIU
A NASTAVENIE
Inštaláciu je nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi. Inštaláciu sporáka môže vykonávať iba oprávnená servisná firma. Pracovník je povinný postaviť sporák tak, aby varná platňa bola vo vodorovnej polohe, pripojiť
ho k rozvodu plynu, k elektrickej rozvodnej sieti a
prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v záručnom liste.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pri akejkoľvek manipulácii so sporákom, mimo bežného použitia, je nutné uzavrieť kohút v prívode plynu pred spotrebičom a odpojiť spotrebič od elektrickej siete. Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
Skúšku tesnosti plynových spojov a správnosti
pripojenia k elektrickej sieti,
21
Kontrolu funkcie plynových horákov a ich nastavenie
(sporo príkon, zapaľovanie),
Kontrolu funkcie ostatných ovládacích a regulačných
prvkov (termostat, prepínač, osvetlenie, atď.),
Predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a
zoznámiť ho s jeho obsluhou a údržbou,
Kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému prívodu,Kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov.
UPOZORNENIE
Kombinovaný sporák je spotrebič triedy I podľa stupňa ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
UMIESTNENIE SPORÁKA
22
Tento spotrebič je určený na inštaláciu do normálneho vnútorného prostredia s minimálnym objemom
miestnosti 20m3.
Při menšom objeme miestnosti (min. 15m3) je nutne zabespečiť vetracie zariadenie. Steny a nábytok při spotrebiči (podlaha, zadná stena kuchyne, bočné steny) musia odolať teplote 100°C. Při umiestnení sporáku dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 20mm od nábytku a stien.Nábytok presahujúci výšku sporáku, môže byť len na jednej strane a musí byť dodržaná minimálna vzdialenosť
200mm.
Vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom musí byť minimálne 750mm, riadte sa doporučením výrobcu.
PRIPOJENIE SPORÁKA
NA PRÍVOD PLYNU
Sporák musí byť pripojený k prívodu plynu oprávnenou osobou. Pripojenie je nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi
STN EN 1775, STN 38 6462.
Prívod plynu je možné k sporáku pripojiť z pravej strany. Pri tlaku nad 23 mbar doporučujeme zaradiť do prívodu plynu regulátor tlaku plynu.
PRIPOJENIE SPORÁKA POMOCOU HADICE
Z hľadiska bezpečnosti musí byť použitá iba hadica vyhovujúca spôsobu použitia, tlaku plynu a tepelnému namáhaniu, podľa príslušných predpisov. Maximálna dĺžka hadice je 1500 mm. Každá hadica obsahuje návod o spôsobe pripojenia, povolené oteplenie, kontroly, životnosť hadice a podobne. Hadica podlieha pravidelným odborným prehliadkam v zmysle príslušnej vyhlášky. Tieto pokyny je nutné bezpodmienečne
23
dodržiavať.
Odporúčame použitie kovových plynových hadíc
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
V prípade pripojenia sporáku z ľavej strany (pri pohľade spredu) je bezpodmienečne nutné plynovú hadicu pevne upnúť upinacou páskou nastrčenou do otvoru v zadnom kryte. Upinacia páska je súčasťou príslušenstva spotrebiča.
PRIPOJENIE NA ROZVOD PROPÁN-BUTÁNU G 30
Pripojenie je nutné vykonať v súlade s platnými štátnymi
normami a predpismi.
KOLENO KOLENO KOLANO
UPÍNACÍ PÁSKA UPÍNACIA PÁSKA OPASKA MOCUJĄCA
ZADNÍ KRYT SPORÁKU ZADNÝ KRYT SPORÁKA TYLNA ŚCIANA KUCHNI
PLYNOVÁ HADICE (PŘIPOJENÍ ZLEVA) PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z ĽAVEJ STRANY) WĄŻ GAZOWY ( )PODŁĄCZENIE Z LEWEJ STRONY
PLYNOVÁ HADICE (PŘI POJENÍ ZPRAVA) PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z PRAVEJ STRANY) WĄŻ GAZOWY (PODŮŔCZENIE Z PRAWEJ STRONY)
KONCOVKA PŘÍVODU PLYNU KONCOVKA PRE PRÍVOD PLNU KOŃCÓWKA RURY GAZOWEJ
PRZYŁĄCZENIE KUCHNI DO INSTALACJI GAZU PROPAN-BUTAN
Przyłączenie kuchni do instalacji gazu propan-butan musi być wyposażone w reduktor gazu, który posiada właściwe parametry oraz Certyfikat Bezpieczeństwa B. Przewód elastyczny łączący kuchnię z reduktorem (osadzonym na butli), również musi posiadać Certyfikat Bezpieczeństwa B. Przewód ten należy okresowo wymieniać - przed upływem daty przydatności określonej przez producenta. Obie końcówki przewodu muszą być zabezpieczone przed spadaniem - poprzez opaski zaciskowe. Przewód ten musi być odporny na działanie gazów, olejów i posiadać wytrzymałość co najmniej 3000mbar. Jego długość nie może przekraczać 3m. Kuchnię można połączyć z przewodem elastycznym jedynie poprzez rurkę stalową o długości co najmniej 0,5 m. Do zasilania kuchni może być stosowany gaz płynny (propan-butan) w butlach pod warunkiem instalowania w jednym mieszkaniu lub lokalu użytkowym nie więcej niż dwóch butli przyłączonych do urządzeń gazowych o zawartości gazu do 11 kg każda. W takim przypadku należy spełnić następujące warunki:
butle umieszczać w odległości co najmniej 1,5 m od urządzeń promieniujących ciepło (grzejniki, piece i.t.p.),butli nie umieszczać w pobliżu urządzeń powodujących iskrzenie, butle instalować w pozycji pionowej oraz zabezpieczać przed uderzeniem, przewróceniem lub przypadkowym przemieszczeniem.  temperatura pomieszczeń w których instaluje się butle, nie może przekraczać 35 oC
24
UPOZORNENIE:
Pri manipulácii s plynovým vedením sporáka (napr. pripájanie k rozvodu plynu, plynovej pružnej hadici), použite vždy kľúč na pridržanie koncovky plynového vedenia sporáka, aby nedošlo k jeho deformácii.
PRIPOJENIE SPORÁKA K ELEKTRICKEJ SIETI
Pre pripojenie k elektrickej sieti je sporák vybavený prívodnou šnúrou s vidlicou a ochranným kontaktom. Pre sporáky, ktorých menovitý príkon prevyšuje 2 kW, doporučujeme pripojenie spotrebiča na samostatný zásuvkový obvod, ktorý bude istený istiacim prúdom 16 A požiadavka STN 332130 (Vnútorné elektrické rozvody). Sporák musí byť prispôsobený tak, aby bol umožnený prístup k elektrickej zásuvke. Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou rovnakého
vyhotovenia.
INŠTALÁCIA SPORÁKA
UPOZORNENIE:
Pri inštalácii sporáka dbajte na to, aby sa elektrická prívodná šnúra nedotýkala horúcich častí sporáka (odvodu tepla z rúry na zadnej strane sporáka a spodnej časti varnej platne). Pôsobením tepla by mohlo dôjsť k poškodeniu izolácie šnúry. Kombinovaný sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí zodpovedať STN 73 0823
a STN 33 2180.
25
NASTAVENIE
VARNÝCH HORÁKOV
Hořák
Malý
Střední
Velký
Příkon [kW]
1,0
1,75
2,70
Zemní plyn (G 20) přetlak 20 mbar
Půměr trysky [mm
0,77
1,01
1,22
Propan-butan (G 30) přetlak 30 mbar
Půměr trysky [mm]
0,50
0,66
0,83
Spotřeba [g/h]
72,8
127,3
196,5
NASTAVENIE „SPORO” PRÍKONU
Pred nastavovaním odpojte sporák od elektrickej siete. Minimálny príkon plynu je správny, keď vnútorný kužeľ plameňa dosahuje výšku od 3 do 4 mm. V opačnom prípade, po odstránení gombíka kohúta, zaskrutkovaním alebo vyskrutkovaním skrutky C sa zmenšuje alebo zväčšuje plameň. Regulácia musí byť vykonaná v polohe kohúta na minimum. Pre nastavenie sporo príkonu na propán­bután zaskrutkujte skrutku C do koncovej polohy.
Horák
Malý
Stredný
Veľký
Príkon (kW)
1,0
1,75
2,70
Zemný plyn (G 20) pretlak 20 mbar
Priemer trysky (mm)
0,77
1,01
1,22
Propán-bután (G 30) pretlak 30 mbar
Priemer trysky (mm)
0,50
0,66
0,83
Spotreba [g/h]
72,8
127,3
196,5
Palnik
Maly
Średni
Duży
Pobór mocy [kW]
1.0
1,75
2,70
G 20 ciśnienie 20 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,77
1,01
1,22
GZ 410 ciśnienie 20 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,85
1,07
1,32
GZ 350 ciśnienie 13 mbar
Średnica dyszy [mm]
1,04
1,32
1,60
Propan-butan (mieszanina B G30) ciśnienie 36 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,48
0,63
0,77
26
PRESTAVBA SPORÁKA NA INÝ DRUH
PLYNU
Prestavbu sporáka na iný druh plynu, ako na ktorý bol vyrobený, môže vykonať iba oprávnená servisná firma. Prestavbovú sadu je možné dokúpiť v značkových predajniach a servisoch GORENJE, prípadne u zmluvných gescií. Pri prestavbe treba urobiť:
výmenu trysiek všetkých horákovnastavenie “sporo” príkonunastavenie, eventuálne výmenu regulátora tlaku
plynu, pokiaľ je na prívodnom potrubí nainštalovaný
pôvodný štítok nastavenia nahradiť novým štítkom
nastavenia dodaným s tryskami
potvrdiť prestavbu v záručnom liste.
NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA
Postavenie sporáka tak, aby bola varná platňa vo vodorovnej polohe, prípadne úpravu jeho výšky, je možné vykonať pomocou 4 skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva spotrebiča.
Nakloňte sporák na bočnú hranunaskrutkujte plastové skrutky do predného a zadného
otvoru priečky na jednej strane
sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka
umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte
pomocou skrutkovača z odkládacieho priestoru sporáka.
POZNÁMKA:
Montáž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je podmienkou, pokiaľ výška a nastavenie spotrebiča vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
27
Příslušenství
Príslušenstvo
Rodzaj wyposażenia
KS 640 F KS 640 F1 KS 640 F2
KS 440 F
KS 641 G
KS 641 F
KS 442 F
KS 742 G
KS 852 G
KS 852 F
KS 952 G
KS 957 G1
KS 957 G
KS 853 G
KS 856 G
KS 653 GI
KS 956 G
KS 443 G
KS 856 G1 KS 956 G1
Rošt
Rošt
Ruszt + + + + + +
+
Pekáč
Pekáč
Brytfanna + + + +
+
Plech na pečení
Plech na pečenie
Blacha do pieczenia
+ + + + +
Výsuvné rošty
Výsuvné rošty
Przesuwne listwy
+
Sada šroubů výškové
stavitelnosti
Sada skrutiek na
nastavenie výšky
Zestaw śrub do regulacji wysokości
+ + + + + + +
Mřížka pro malé nádoby (pokládá se na vařidlovou mřížku levého předního hořáku v případě, kdy varná nádoba má malý průměr
dna)
Mriežka na malé nádoby
(kladie sa na
varičovú mriežku ľavého predného horáka v prípade, keď hrniec má malý priemer dna)
Ruszt do ustaw. małych naczyń (kładzie się na ruszt lewego przedniego
palnika wówczas, gdy
dno naczynia ma zbyt małą średnicę)
+ +
Sporáky jsou vybaveny příslušenstvím dle provedení a typu. Další díly příslušenství (rošt, pečící plechy, pekáče, sadu šroubů pro výškovou stavitelnost) je možno dokoupit ve značkových prodejnách a servisech.
Sporáky sú vybavené príslušenstvom podľa vyhotovenia a typu. Ďalšie diely príslušenstva je možné dokúpiť v značkových predajniach a servisoch.
Wyposażenie kuchni zależy od jej typu. Dodatkowe części wyposażenia (ruszt, blacha do pieczenia, brytfanna, śruby do regulacji wysokości) można zamówić w placówce serwisowej.
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA OBJEDNÁVKU
PRÍSLUŠENSTVO NA OBJEDNÁVKU
AKCESORIA NA ŻYCZENIE
Příklop vařidlové desky skleněný - bílý
Príklop varné dosky sklenený - biely
Szklaną pokrywką - biała
SAP 254207
Příklop vařidlové desky skleněný - hnědý
Príklop varné dosky sklenený - hnedý
Szklaną pokrywką - brązowa
SAP 254222
Příklop vařidlové desky lakovaný -bílý
Príklop varné dosky lakovaný -bílý
Pokrywką lakierowana -biała
SAP 254190
Příklop vařidlové desky lakovaný - hnědý
Príklop varné dosky lakovaný - hnedý
Pokrywką lakierowana -brązowa
SAP 254204
28
TECHNICKÉ
ÚDAJE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
DANE
TECHNICZNE
Elektroplynový sporák
Kombinovaný sporák
Kuchnia gazowo- elektryczna
KS 640 F KS 640 F1 KS 640 F2
KS 641 F
KS 641 G KS 742 G
KS 653 GI
KS 442 F KS 443 G KS 440 F
KS 957 G
KS 957 G1
KS 952 G KS 956 G
KS 956 G1
KS 856 G
KS 856 G1
KS 853 G
KS 852 F
KS 852 G
Rozměry
Výška /šířka
/hloubka
Rozmery
Výška / šírka / hĺbka
Wymiary
Wysokość/ szerokość/ głębokość
850 / 500 / 605 mm
Vařidlová deska
Varná platňa
Płyta
nawierzchniowa
Plynové hořáky
Plynové horáky
Palniki gazowe
Levý přední
Ľavý predný
Lewy przedni
1,00 kW
1,00 kW
1,00 kW
1,00 kW
1,00 kW
1,00 kW
Levý zadní
Ľavý zadný
Lewy tylny
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
Pravý zadní
Pravý zadný
Prawy tylny
2,70 kW
2,70 kW
2,70 kW
2,70 kW
2,70 kW
2,70 kW
Pravý přední
Pravý predný
Prawy przedni
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
1,75 kW
Trouba
Rúra
Piekarnik
Horní topné těleso
Horné vyhrievacie
teleso
Grzałka górna
0,75 kW
0,75 kW
0,75 kW
0,75 kW
0,75 kW
0,75 kW
Spodní topné těleso
Dolné vyhrievacie
teleso
Grzałka dolna
1,10 kW
1,10 kW
1,10 kW
1,10 kW
1,10 kW
1,10 kW
Grilovací topné těleso
Vyhrievacie teleso grilu
Grzałka grilla
1,85 kW
1,85 kW
1,85 kW
1,85 kW
Kruhové topné těleso
Kruhové vyhrievacie
teleso
Grzałka okrągła
2,00 kW
2,00 kW
2,00 kW
2,00 kW
2,00 kW
Osvětlení
Osvetlenie
Oświetlenie
25 W
Ventilátor
Ventilátor
Silnik wentylatora
35 (30) W
Min. / max teplota v troubě
Min. / max. teplota v rúre
Min. / Max temperatura w piekarniku
50 / 250° C
Elektrické napětí
Elektrické napätie
Napięcie
elektryczne
230 V ~
Celkový el. příkon
Celkový el. príkon
Całkowita
nominalna moc elektryczna
2,10 kW
2,10 kW
2,00 kW
3,20 kW
3,20 kW
3,20 kW
29
Celkový příkon plyn
Ceľkový príkon plyn
Całkowita
nominalna moc palników gazowych
7,20 kW
7,20 kW
7,20 kW
7,20 kW
7,20 kW
7,20 kW
Nastaveno na plyn
Nastavené na plyn
Przystosowano do gazu
G 20 – 20 mbar
Připojení na plynové vedení
Pripojenie k
plynovému vedeniu
Przyłączenie do
sieci gazowej
ISO 228-1/ G ½
Kategória spotrebiča (CZ)
Kategória spotrebiča
(SK)
II
2H3B/P
Oznaczenie (PL)
II
2ELwLs3B/P
30
INFORMAČNÍ
LIST
ENERGETICKÝ
OPIS
ENERGIA
Výrobce
Dovozca
Producent
Model
Model
KS 640 F1 KS 640 F2
KS 742 G
KS 640 F
KS 641 F
KS 641 G
KS 653 GI
KS 442 F
KS 443 G
KS 956 G1
KS 956 G
A – Úspornější B C D E F G – Méně úsporná
A – Viac úsporná B C D E F G – Menej úsporná
A - Bardziej efektywna B C D E F G - Mniej efektywna
B
A
A
A
A
Spotřeba energie (KWh)
Spotreba energie (KWh)
Zużycie energii (kWh)
0,96
0,79
0,79
0,79
0,79
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
55,6
50
50
50
53,1
Spotřeba energie (KWh)
/
Spotreba energie (KWh)
/
Zużycie energii (kWh)
/
0,94
0,78
0,78
0,79
0,78
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
49,2
44,4
44,4
42,6
43,4
Využitelný objem trouby
Využiteľný objem dutiny
Objętość użytkowa
piekarnika
46
46
46
46
48
Velikost trouby
Veľkosť elektrickej rúry
Wielkość piekarnika
MALÁ
MALÁ
MAŁY
STŘEDNÍ
STREDNÁ
ŚREDNI
  


VELKÁ
VEĽKÁ
DUŻY
Hlučnost (dB)
Hlučnosť (dB)
Poziom hałasu (dB)
46
46
46
46
46
Nejmenší spotřeba
energie (stanby) (W)
Najmenšia spotreba
elektriny (standby) (W)
Minimalne zużycie
energii (standby) (W)
2
2
Plocha největšího plechu na pečení (cm2)
Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
Powierzchnia
największej blachy do
pieczenia (cm2)
1230
31
INFORMAČNÍ
LIST
ENERGETICKÝ
OPIS
ENERGIA
Výrobce
Dovozca
Producent
Model
Model
KS 952 G
KS 957 G1
KS 957 G
KS 856 G1
KS 856 G
KS 852 F
KS 852 G KS 853 G
KS 440 F
A – Úspornější B C D E F G – Méně úsporná
A – Viac úsporná B C D E F G – Menej úsporná
A - Bardziej efektywna B C D E F G - Mniej efektywna
A
A
A
A
B
Spotřeba energie (KWh)
Spotreba energie (KWh)
Zużycie energii (kWh)
0,79 0,79
0,79
0,96
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
50 53,1
50
55,6
Spotřeba energie (KWh)
/
Spotreba energie (KWh)
/
Zużycie energii (kWh)
/
0,78
0,79
0,78
0,78
0,95
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
44,4
44,3
43,4
44,4
50,8
Využitelný objem trouby
Využiteľný objem dutiny
Objętość użytkowa
piekarnika
46
48
48
46
46
Velikost trouby
Veľkosť elektrickej rúry
Wielkość piekarnika
MALÁ
MALÁ
MAŁY
STŘEDNÍ
STREDNÁ
ŚREDNI





VELKÁ
VEĽKÁ
DUŻY
Hlučnost (dB)
Hlučnosť (dB)
Poziom hałasu (dB)
46
46
46
46
46
Nejmenší spotřeba
energie (stanby) (W)
Najmenšia spotreba
elektriny (standby) (W)
Minimalne zużycie
energii (standby) (W)
2 2
Plocha největšího plechu na pečení (cm2)
Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
Powierzchnia największej
blachy do pieczenia (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika SAP 243071
32
KS MORA KS 856 G, KS 853 G, KS 957 G1, KS 957 G, KS 856 G1, KS 956 G1, KS 956 G, KS 443 G, KS 952 G, KS 852 F, KS 852 G, KS 640 F,
KS 640 F1, KS 641 G, KS 641 F, KS 642 F, KS 742 G, KS 440 F, KS 640 F2, Ks653 GI CZ SK PL / 2013 05 13 / SAP 243071
Loading...