Mora KS 856 MW1, KS 956 MI, KS 853 MBR, KS 641 MW, KS 957 MW User Manual [pl]

CZ, SK, PL / 2012 07 01 / 386625
258D - KS 856 M1, KS 853 M, KS 957 M, KS 956 M, 254D - KS 641 M
CZ SK PL
KOMBINOVANÝ SPORÁK
KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA
CZ 1
DŮLEŢITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
Tento spoeb není připojen na zařízení pro
odvádění spalin. Spotřebič musí být instalován a připojen podle platných monžních předpi. Zvláštní pozornost je třeba novat příslušným požadavkům ustanoveným na větrání místnosti.
Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém
štítku souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě,
druhem a tlaku plynu.
Výrobek je zkompleton a seřízen na zemní plyn
G 20 (20 mbar).
Instalaci, veškeré opravy, úpravy a sahy do
spotřebiče musí provést vždy jen oprávněná osoba k to činnosti odborně způsobilá (viz Záruční podmínky).
Provedení chto prací musí být potvrzeno v
ručním listu sporáku.
Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Sporák se nesmí používat k vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho poškození. Na vady vznik nesprávným používáním sporáku se ruka
nevztahuje.
Je-li sporák vybaven příklopem vařidlo desky,
nezavírejte příklop sporáku, pokud jsou vařidlo hořáky teplé.
Není přípustné dávat do blízkosti vařidlových
hořáků, topných les pečící trouby a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky
na odborný servis se žádostí o překontroloní funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při čištění a oprach musí být přívodní šňůra
vytažena ze zásuvky.
Při zjištění zápachu plynu uzaete kohout
přívodu plynu před spoebem a vyvětrejte místnost. Spotřeb je možno používat až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
Při používání varného spoebiče na plynná paliva
se vytří teplo a vlhko v místnosti, kde je instalon. Zajiste dostatečné trání v místnosti: udržujte otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické odvětrávací zařízení (odsavač par s odtahem vyústěným mimo místnost). Intenzivní a dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například oteení okna nebo účinnější trání, například zvýšením výkonu odsávacího ventilátoru.
Pro spoebje nutné zajistit min. přísun vzduchu
2 m3/hod. na každý kW příkonu.
Zkoušení snosti spoebiče nebo vyhledávání
místa úniku plynu otevřeným ohněm je zakáno.
Při zjištění závady na plynové či elektrické části
spotřebiče neopravujte tuto sami, ale odstavte spotřeb mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou.
Při nepřítomnosti obsluhy deí než 3 dny
uzavřete kohout přívodu plynu před spoebem. Pokud je spotřeb mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
Při změně prostředí, pro které je spoeb určen,
kdy by mohlo vzniknout přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC, při práci s nárovými hmotami a podobně) mu být spoeb, včas před vznikem nebezpečí, vyřazen z provozu.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti
menší než je jeho bezpečná vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a v ostatních směrech 100 mm).
V případě nedodržení vazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob.
Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opoebováním nebo manipulací poškození povrcho úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli
doplňkových zařízení pro zabránění uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
K čištění sporáku nepoužívejte parní čistič. Tento spotřebič není určen pro pouţívání
osobami (včetně dětí), jimţ fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném pouţívání spotřebiče, pokud na ně nebude dohţeno nebo pokud nebyly instruovány ohledně pouţití spotřebe osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohţet, aby se zajistilo, ţe si nebudou se spotřebem hrát.
CZ 2
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU
1. Ovládací knoflík leho předního hořáku
2. Ovládací knoflík leho zadního hořáku
3. Ovládací knoflík praho zadního hořáku
4. Ovládací knoflík praho předního hořáku
5. Termostat
6. Přepínač funktrouby
7. Signální svítidlo termostatu
8. Spínač vysokonapěťoho zapalování
9. Diglní časový spínač
10. Ovládací tlačítka digitálního časoho spínače
POKYNY PRO PRVNÍ POUŢITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit
všechen obalový materiál. zné části a komponenty obalu jsou recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů a národních vyhlášek.
Před použitím je nutno sporák (včetně trouby) a
příslušenství vyčistit.
Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte hlavní
vypínač a proveďte činnosti dle daích pokynů.
Upozorňujeme, že není dovoleno čistit a
demontovat jiné části sporáku, než je uvedeno v kapitole čištění.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce horní a dolní topné leso. Na termostatu nastavte 250°C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ:
Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto
návodem pouze dospě osoby. Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalon, byly
ponechány děti bez dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností
max. 3kg. Rošt s umístěným pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max.
7kg.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladoní potravin (déle než 48 hod.). Pro deí skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
ZAPÁLENÍ HÁKŮ S POJISTKOU A VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM
Lehce zatlačte na knoflík a očejte doleva až do
polohy maximální příkon.
Druhou rukou stiskněte spínač
vysokonapěťoho zapaloní nebo u sporáků vybavených spínačem vysokonapěťoho zapalování přímo na ovládacím knoflíku hořáku, zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.
Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do
mezní polohy k panelu ještě po dobu 5 sekund, aby došlo k nahřátí čidla pojistky plamene.
Uvolněte knoflík a zkontrolujte, zda hořák hoří. Zhasne-li hořák po uvolnění knoflíku, zopakujte
celý postup zapalování.
1. Vypnuto
2. Maximální příkon
3. Sporo
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy vypnuto.
Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
Nezavírejte příklop vařidlové desky, pokud jsou vařidlové hořáky tep.
VAŘENÍ
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry nádob: pro malý hořák od
120 do 160 mm, střední hořák od 160 do 220 mm, velký hořák od 220 do 280 mm Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozme poloh maximální příkon a sporo. Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ješ postačí k udržení varu.
PL 9
+++
RODZAJ WYPOSAŻENIA
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
Ruszt + + + +
+
Brytfanna + + +
+
Blacha do pieczenia
+ + + + +
Przesuwne listwy
+
Zestaw śrub do regulacji wysokości
+ + +
+
+
Ruszt do ustaw. małych naczyń (kładzie się na ruszt lewego przedniego
palnika wówczas, gdy dno naczynia ma zbyt małą średnicę)
+
AKCESORIA NA
ŻYCZENIE
NUMER
ZAMÓWIENIA
AKCESORIA NA
ŻYCZENIE
NUMER
ZAMÓWIENIA
Szklaną pokrywką - biała
SAP 254207
Pokrywką lakierowana - biała
SAP 254190
Szklaną pokrywką - brązowa
SAP 254222
Pokrywką lakierowana - brązowa
SAP 254204
ENERGIA
MMOORRAA
MODEL
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
A- Bardziej efektywna B C D E F G - Mniej efektywna
A
A
A
A
A
Zużycie energii (kWh)
0,79
0,79
0,79
0,79
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
50
53,1
50
53,1
Zużycie energii (kWh) /
0,78
0,78
0,78
0,79
0,78
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
44,4
43,4
44,4
44,3
43,4
Objętość użytkowa piekarnika
46
48
46
48
48
Wielkość piekarnika
MAŁY
ŚREDNI
DUŻY
Poziom hałasu (dB)
46
46
46
46
46
Minimalne zużycie energii (standby)
(W)
2 2
Powierzchnia największej blachy do
pieczenia (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky Marnské Údolí, Česká republika SAP 386625pl
PL 8
Palnik
Maly
Średni
Duży
Pobór mocy [kW]
1.0
1,75
2,70
G 20 ciśnienie 20 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,77
1,01
1,22
GZ 410 ciśnienie 20 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,85
1,07
1,32
GZ 350 ciśnienie 13 mbar
Średnica dyszy [mm]
1,04
1,32
1,60
Propan-butan (mieszanina B G30) ciśnienie 36 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,48
0,63
0,77
PRZESTAWIENIE KUCHNI
NA INNY RODZAJ GAZU
Przestawienie kuchni na inny rodzaj gazu, niż ten, do krego była fabrycznie dostosowana, może przeprowadz tylko pracownik firmy uprawnionej przez producenta (wykaz firm stanowi załącznik do
karty gwarancyjnej). Przy przestawieniu należy dokonać:
wymiany dysz wszystkich palników regulacji PŁOMIENIA EKONOMICZNEGO wymiany tabliczki oryginalnej i zastąpienia jej
nową tabliczką dostarczoną wraz z dyszami
regulacji, ewentualnic wymiany regulatora
ciśnicnia gazu, o ile jest zainstalowany na przyłączach
potwierdzenia przestawienia kuchni w karcie
gwarancyjnej.
REGULACJA WYSOKOŚCI KUCHNI
Ustawienie kuchni w poziomie, ewentualnie
dostosowanie jej wysokości można przeprowadzić przy pomocy 4 śrub regulacyjnych.
przechylić kuchnię na bok wkręcić plastikowe śruby regulacyjne w przedni i
tylny otwór listwy poprzecznej po jednej stronie kuchni
przechylić kuchn na przeciwny bok i wkręcić
śruby regulacyjne w otwory po drugiej stronie
kuchni
ustawić kuchnię poziomo i śrubokrętem dokonać
regulacji wysokości obracaniem sześcioboku śruby regulacyjnej.
UWAGA:
Regulacja wysokości przy pomocy śrub nie jest konieczna, jeżeli pierwotna wysokość jest
odpowiednia.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania
drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających
z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
DANE TECHNICZNE
Kuchnia gazowo- elektryczna
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
Wymiary:
Wysokość / szerokość / głębokość
850 / 500 / 605 mm
Płyta nawierzchniowa
- palniki gazowe
Lewy przedni
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
Lewy tylny
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Prawy tylny
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Prawy przedni
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Piekarnik
Grzałka górna
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Grzałka dolna
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Grzałka grilla
1,85
1,85
1,85
1,85
Grzałka okrągła
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
wietlenie
25
Silnik wentylatora
35 (30)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
Min. / Max temperatura w piekarniku
50 / 250° C
Napcie elektryczne
230 V ~
Całkowita nominalna moc elektryczna
2,10
3,20
3,20
3,20
3,20
Całkowita nominalna moc palników
gazowych
7,20
7,20
7,20
7,20
7,20
Przystosowano do gazu
G 20 20 mbar
Przyłączenie do sieci gazowej
ISO 228-1/ G ½
Oznaczenie
II
2ELwLs3B/P
CZ 3
POKYNY PRO POUŢÍVÁNÍ
SKLENĚNÉHO PŘÍKLOPU VÍKA
POZOR!
Skleněná víka mohou při zahřátí prasknout. Před uzavřením víka zhasněte všechna vařidla.
Víko neskpět, je-li hořák zapálen!
U sporáku vybaveného skleněným příklopem
kem, dodržujte následující sady, kterými zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.
Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném
příklopu.
Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a
odkládací plochu. Při vaření dbejte, aby se nádoby nedotýkaly skla příklopu.
Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy. Při uzavírání příklop přidržujte až do zaeného
stavu.
Případné znečišní odstraňte pokud možno
ihned po skončení vaření a vychladnutí příkopu.
Při čištění nepoužívejte abrazivní prosedky,
které by poškrábaly povrch skla a barvu.
PEČÍCÍ TROUBA VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba je v provedení s rovnými stěnami trouby a bočními závěsnými rošty pro zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech) nebo v provedení s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech).
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funk trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je možno očet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku termostatu směrem doprava v rozsahu 50-250° C. Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
UPOZORNĚNÍ:
Nepokrývejte dno trouby alobalem, nepokládejte přímo na dno trouby plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnou. Přikrytí způsobuje místní přehřívání dna trouby a povrch dna trouby se může tímto jednáním nezvratně poškodit.
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY
VKLÁDÁNÍ ROŠTU
DO TROUBY S VÝSUVNÝMI ROŠTY
FUNKCE TROUBY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení ech funkcí trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného lesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáno přirozenou konvek, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 250° C.
Grilování lesem s využitím infračerveného ření. Termostat nastaven na maximální teplotu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných ku masa při vyšší teplo. Dvířka trouby jsou zaená.
CZ 4
Dolní topné těleso hřeje společně s kruhovým topným lesem a ventilátorem. Teplotu lze nastavit
termostatem.
Doporučení:
Funkce je určena pro rychlý předehřev trouby před pečením dle zvoleného režimu. Po dosažení zvolené teploty, troubu přepněte na požadovaný režim pečení.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách současně
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro šetrné sušení a rozmrazování potravin.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro rozmrazoní pokrmů a polotovarů před finální úpravou.
Teplo dodávané horním topným lesem je rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 -
250° C.
Teplo dodávané dolním topným lesem je rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-250° C.
Spodní topné leso - Aqua clean můžete používat také pro čištění trouby. Podrobnosti o čišní si můžete přečíst v kapitole "Čišní a údržba".
AQUA Clean - (viz kapitola Čištění“).
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 70 °C - sušení 80 - 100 °C - sterilování 130 - 150 °C - dušení 180 - 220 °C - pečení sta 220 - 250 °C - pečení masa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne. Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od spodu v bočních snách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
GRILOVÁNÍ POKRMŮ
Grilování se prodí při zavřených dvířkách trouby. Poloha umístění roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným pokrmem umístíme co nejvýše.
POZOR:
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka trouby apod.) ohřát na vyšší teplotu, zabraňte přístupu dětem.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
Připravený pokrm položte na rošt. Rošt zasuňte do drážek v bočních stěnách pečící
trouby tak, aby volnější část roštu s menším počtem příček, byla směrem dopředu.
Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do
nižších drážek v bočních snách pečící trouby pečicí plech nebo položte na dno trouby pekáč.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŢBA SPORÁKU
Při čtění a údrţbě sporáku dodrţujte zásady:
Všechny knoflíky nastavte do polohy
VYPNUTO“.
Odpojte spoeb od elektrické sítě vytažením
strčky ze suvky nebo vypněte hlavní vypínač
Vyčkejte, až bude sporák vychladlý.
POVRCH SPORÁKU
Čistěte vlhkou houbou se saponátem. Mastné skvrny odstraníte teplou vodou a speciálním čistícím prosedkem na smalt. Nikdy nečistěte smaltované povrchy brusnými (abrazivními) prosedky, které způsobí neodstranitelné poškození smaltu.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlo mřížky a omyjte je samostatně, nebo je vložte do myčky nádobí. Po umytí je umíste zpět do prolisu vařidlo desky. Hořáky (víčko, rozdělovač) vyjměte z vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po dobu 10 minut v teplé vodě se saponátem. Po omytí je pečlivě osušte a zkontrolujte, že echny zářezy hořáku jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořáko
misky.
PL 7
OSTRZEŻENIE
W przypadku podłączenia kuchni z lewej strony (patrc od przodu) niezbędne jest, aby metalowy przed elastyczny został w spob pewny uchwycony przy pomocy opaski mocującej na tylnej ścianie kuchni. Opaska mocująca wchodzi w skład wyposażenia kuchni.
PRZYŁĄCZENIE KUCHNI DO INSTALACJI GAZU PROPAN-BUTAN
Przyłączenie kuchni do instalacji gazu propan-butan musi być wyposażone w reduktor gazu, kry posiada aściwe parametry oraz Certyfikat Bezpieczeństwa B. Przewód elastyczny łąccy kuchnz reduktorem (osadzonym na butli), również musi posiadać Certyfikat Bezpieczeństwa B. Przewód ten należy okresowo wymieniać - przed upływem daty przydatności określonej przez producenta. Obie końwki przewodu muszą b
zabezpieczone przed spadaniem - poprzez opaski
zaciskowe. Przewód ten musi być odporny na działanie gaw, olejów i posiadać wytrzymałość co najmniej 3000mbar. Jego długość nie może przekraczać 3m. Kuchnię można połączyć z przewodem elastycznym jedynie poprzez rurkę staloo długości co najmniej
0,5 m.
Do zasilania kuchni może być stosowany gaz płynny
(propan-butan) w butlach pod warunkiem instalowania w jednym mieszkaniu lub lokalu
użytkowym nie więcej niż dwóch butli przyłączonych do urządzeń gazowych o zawartości gazu do 11 kg każda. W takim przypadku należy spełnić następujące warunki:
butle umieszczać w odległości co najmniej 1,5 m
od urdzeń promieniujących ciepło (grzejniki,
piece i.t.p.),
butli nie umieszczać w pobliżu urdzeń
powodujących iskrzenie,
butle instalować w pozycji pionowej oraz
zabezpieczać przed uderzeniem, przewróceniem
lub przypadkowym przemieszczeniem.
temperatura pomieszczeń w krych instaluje się
butle, nie może przekraczać 35 oC.
1 - Końcówka rury gazowej 2 - Kolano 3 - Wąż gazowy (podłączenie z prawej strony) 4 - Wąż gazowy (podłączenie z lewej strony) 5 - Opaska mocująca 6 - Tylna ściana kuchni
UWAGA:
Podczas manipulowania przewodami gazowymi
kuchni (np. przy przyłączaniu do sieci gazowej lub do ża elastycznego) należy zawsze stosować klucz do przytrzymywania końwek przewodów gazowych kuchni tak, by przewody nie zostały
zdeformowane.
Kuchnia posiada króciec przyłączeniowy do instalacji gazowej zakończony gwintem cylindrycznym G 1/2. Gwint ten musi być uszczelniony uszczelką !.
PRZĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Kuchnię wyposażono w przewód elastyczny z wtyczką i kontaktem ochronnym. W kuchniach krych moc znamionowa przekracza 2 kW zalecamy podłączenie urdzenia do niezależnego obwodu elektrycznego
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A (zgodnie z
wymaganiami Polskiej Normy). Kuchnia musi być podłączona w taki spob, by zapewniony był dostęp do szuflady. W przypadku wymiany przewodu należy zastosować przed ze wzmocnionymi końwkami.
INSTALACJA KUCHNI
OSTRZEŻENIE:
Podczas instalacji kuchni należy zwrócić uwagę na to aby przewody elektryczne nie dotykały gorących części kuchni (kominka piekarnika z tyłu kuchni i dolnej części płyty podpalnikowej). W ysoka temperatura może spowodować uszkodzenie izolacji przewodów.
REGULACJA PALNIKÓW
NAWIERZCHNIOWYCH
REGULACJA MOCY - PŁOMIEŃ EKONOMICZNY
Przed rozpocciem regulacji należy odłączyć kuchnod sieci elektrycznej. PŁOMIEŃ EKONOMICZNY ustawiony jest prawidłowo, gdy wewnętrzny stożek płomienia osiąga wysokość od 3 do 4mm. W innym przypadku, po usunięciu pokręa zaworu, dokręcaniem lub odkręcaniem śruby C zmniejszamy lub zwiększamy płomień. Regulacja powinna być przeprowadzona przy ustawieniu pokrętła na symbol graficzny płomienia oszcdnościowego. Dla ustawienia PŁOMIENIA EKONOMICZNEGO dla gazu propan - butan należy śrubę C wkręcić do oporu.
PL 6
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowzucego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urdzeń. Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo pełnowartościowych suroww, kre powinny być ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
INSTRUKCJA
INSTALACJI I REGULACJI
Instalacji urządzenia może dokonać tylko firma posiadająca wymagane uprawnienia. Instalacja musi być wykonana zgodnie z polskimi przepisami budowlanymi (Rozpordzenie Ministra Infrastruktury w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich
usytuowanie Dz.U. Nr 75 z 15.06.2002r. poz.690)
oraz innymi obowiązującymi w tym zakresie w
Polsce normami i przepisami.
Osoba dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchnię, podłączyć do sieci elektrycznej oraz sprawdz prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni powinno być potwierdzone przez osobę instalującą w Karcie Gwarancyjnej.
WAŻNE OSTRZEŻENIE!
Podczas jakiegokolwiek manipulowania kuchnią (prócz zwykłego użytkowania) należy zamknąć dopływ gazu przy pomocy zaworu odcinającego oraz odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Podczas sprawdzania funkcji urdzenia należy wykonać następujące czynności:
Sprawdzenie czy rodzaj gazu w sieci gazowej
oraz napięcie elektryczne zasilania zgodne z
danymi na tabliczce znamionowej
Sprawdzenie szczelności połączeń gazowych
Sprawdzenie funkcji palników nawierzchniowych i ich
regulacja (PŁOMIEŃ EKONOMICZNY, czujniki
zabezpieczenia termoelektromagnetycznego, zapalanie)
Sprawdzenie funkcji pozostałych elemenw
sterujących i regulacyjnych (termostat, wyłącznik, oświetlenie itp.)
Sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej
Zademonstrowanie wszystkich funkcji kuchni
klientowi i zapoznanie go z użytkowaniem i konserwacją kuchni
UWAGA:
Kuchnia gazowo-elektryczna jest urdzeniem I stopnia ochrony przed porażeniem prądem
elektrycznym. Z tego wzgdu musi być podłączona do obwodu ochronnego sieci
elektrycznej.
UMIESZCZENIE KUCHNI
Kuchnia może być wbudowana w segment meblowy z zachowaniem możliwości dostępu do bocznych ścian, w pomieszczeniach o normalnym środowisku,
o minimalnej kubaturze zgodnej w/w przepisami
oraz o minimalnej wysokości stropu 2,2 m. Pomieszczenie to musi spełniać warunki wentylacji (zapewniającej wymianę powietrza) określone w Polskiej Normie. Odnośnie bezpiecznej odległości kuchni od ścian i mebli i ochrony ścian obowiązują
przepisy Polskich Norm.
Minimalna odległość 750mm (lub zgodnie z zaleceniami producenw okapów).
PRZYŁĄCZENIE KUCHNI
DO INSTALACJI GAZOWEJ
Przyłączenia kuchni do instalacji gazowej może dokonać jedynie firma posiadająca stosowne do tego celu uprawnienia. Gaz należy doprowadzić do kuchni z prawej strony w sposób określony w przytoczonych powyżej przepisach (rozdział
INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI). Na
przyłączach doprowadzających gaz należy zainstalować w dostępnym miejscu zawór odcinający. Kuchnię można przyłączyć do instalacji gazowej również poprzez metalowy przed elastyczny DN15 posiadający stosowny certyfikat bezpieczeństwa B. Zalecamy stosowanie metalowego przewodu elastycznego o długości 1000 mm. Każdy metalowy przed elastyczny wyposażony jest w instrukcję użytkownika określają sposób montażu, dopuszczalne
temperatury pracy, okresy kontroli, dopuszczalny
okres eksploatacji. W arunki te muszą być bezwzględnie przestrzegane.
CZ 5
UPOZORNĚNÍ:
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníko slitiny a nedoporučujeme jejich čištění v myčce.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prosedkem na čištění trub. Nečistoty namočte, narušte karčem a setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte ostrými kovovými předměty. Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč
atd.).
AQUA CLEAN
Pro běžné čišní trouby (po každém použití) doporučujeme následující postup: Knoflík pro výběr funkcí trouby u ochlazené trouby
otočte do polohy . Knoflík termostatu nastavte na 50° C. Do pekáče nalejte 0,4 l vody a zasuňte jej do spodní drážky. Po iceti minutách se zbytky jídel na smaltu trouby změkčí a můžete je oít vlhkým hadříkem.
VÝMĚNA ŢÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
Nastavte všechny ovládací knoflíky na vypnuto
a odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením strčky ze suvky nebo vypněte hlavní vypínač.
Vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě
očením vlevo.
Vyšroubujte vadnou žárovku, vložte a zašroubujte
novou žárovku.
Namontujte skleněný kryt žárovky.
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní sna trouby
REKLAMACE
Vyskytne-li se v ruční době na sporáku vada, neopravujte ji sami. Reklamaci uplaujte v prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u značkoho servisu, nebo u servisních gescí. Při podání reklamace se řte textem Záručních podmínek. Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŢITÍ A LIKVIDACE OBA
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr oba
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ
ŢIVOTNOSTI
Tento spotřeb je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení. Spoeb obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity. Spoeb odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Instalaci sporáku smí prodět pouze oprávněná osoba k to činnosti odborně způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, připojit jej k rozvodu plynu, na elektrickou rozvodnou síť a překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním listu.
DŮLEŢITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv manipulaci se sporákem mimo běžné
použití je nutno uzaít kohout v přívodu plynu před spotřebičem a odpojit spoeb od elektrické sítě.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především tyto úkony:
Zkouška snosti plynových spo a správnosti
připojení k elektrické síti
Kontrola funkce plynových hořáků a jejich
seřízení (sporo příkon, čidla termoelektrických pojistek, zapalování)
Kontrola funkce ostatních ovládacích a
regulačních prvků (termostat, přepínač, osvětlení,
atd.)
Předvedení zákazníkovi ech funk spoebe
a seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNĚNÍ:
Elektroplynový sporák je spotřebič třídy I podle stupně ochrany před úrazem elektrickým proudem a musí být propojen s ochranným vodem elektrické sítě.
CZ 6
USTĚNÍ SPORÁKU
Tento spoeb je určen pro instalaci do vnitřního normálního prostředí (např. kuchyň, obytné prostory
apod.) a dle TPG 70401 do místnosti s minimálním prostorem 20m3. V menším prostoru (min. 15m3)
nutno zajistit odvětrávací zařízení. Spoeb nelze umístit do koupelny a podobných prostor s vyšší vlhkostí. Sny a nábytek nejblíže ke spoebiči (podlaha, zadní stěna kuchyně, boční stěny) mu být odolné či teplo 100 °C. Při umístění sporáku vždy dbejte na to, aby byla dodržena minimální vzdálenost 20mm od nábytku a stěn. V blízkosti sporáku nedávejte přístroje citlivé
na teplo,
Přilehlý nábytek nebo stěny nábytku můžou přesáhnout výšku sporáku pouze na jedné straně spotřebiče. bytek, který přesahuje výšku spotřebiče musí mít vzdálenost od spoebe nejméně 200 milimetrů. Vzdálenost mezi varnou deskou a odsavačem musí být minimálně 750mm, dále dle doporučení výrobce digestoře. Sporák nesmí být umístěn na podstavci. Při stanovení bezpečné vzdálenosti pro ostatní materiály platí ČSN 061008.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU
NA PŘÍVOD PLYNU
Sporák musí být připojen k přívodu plynu oprávněnou osobou. Připojení je nutno prost v souladu s platnými národními normami a předpisy (ČSN EN 1775, ČSN 38 6462). Přívod plynu lze ke sporáku připojit z pravé strany. Při tlaku nad 23 mbar doporučujeme zařadit do přívodu plynu regulátor tlaku plynu.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU POMOCÍ HADICE
Z hlediska bezpečnosti musí být použita pouze hadice odpovídající k. č. 22/97 Sb. Doporučujeme hadici délky 1000mm. Každá hadice je opatřena
návodem, který obsahuje způsob připojení, povolené oteplení, kontroly a životnosti hadice a podobně. Tyto pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat.
DŮLEŢITÉ UPOZORNĚNÍ
V případě připojení sporáku z levé strany (při pohledu zepředu) je bezpodmínečně nutno plynovou hadici pevně upnout upínací páskou nacvaknutou do otvoru v zadním krytu. Upínací páska je součástí příslušenství spoebe.
Tepelná odolnost hadice - minimálně 100 °C.
PŘIPOJENÍ NA ROZVOD PROPAN-
BUTANU G 30
Na koncovku plynového vedení sporáku G 1/2" je
nutno namontovat adapr pro připojení hadice
propan-butanu.
Pokud je sporák připojen na propan-butanovou
láhev do hmotnosti náplně 10kg, doporučujeme umísní to láhve uvni kuchyně dle ČSN 38 6462 v bezpečné vzdálenosti od zdroje tepla, aby povrcho teplota hve nepřekročila 40° C.
1. Koncovka přívodu plynu
2. Koleno
3. Plynová hadice (připojení zprava)
4. Plynová hadice (připojení zleva)
5. Upínací páska
6. Zadní kryt sporáku
UPOZORNĚNÍ:
Při manipulaci s plynovým vedením sporáku (např. připojování k rozvodu plynu, plyno pružné hadici), použijte vždy kč k přidržení koncovky plynoho vedení sporáku, aby nedošlo k jeho deformaci.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTRICKÉ SÍTI
Pro připojení k elektrické síti je sporák opatřen přívodní šňůrou s vidlicí a ochranným kontaktem. U sporáků, jejichž jmenovitý příkon převyšuje 2 kW doporučujeme připojení na samostatný zásuvkový obvod, jištěný jistícím proudem 16 A - požadavek ČSN 332130. Sporák musí být připojen tak, aby byl umožněn přístup k elektrické zásuvce. Poškozená ťo šňůra musí být nahrazena šňůrou s odizolovanými zpevněnými konci stejného provedení.
PL 5
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy przestrzegać następucych zasad:
Wszystkie pokrętła ustaw w pozycji
WYŁĄCZONE.
Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej,
wyłącznik główny musi być w pozycji WYŁĄCZONE.
Odczekać aż kuchnia ostygnie.
POWIERZCHNIE EMALIOWANE
Czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu. Tłuste plamy usunąć ciepłą wodą i specjalnym środkiem do czyszczenia emaliowanych powierzchni. Nie należy stosować środków ściernych, kre mogłyby uszkodz emaliowane
powierzchnie
PŁYTA PODPALNIKOWA
Zdjąć kratki i umyć je lub włożyć do zmywarki, po umyciu umieścić je z powrotem w zagłębieniach płyty podpalnikowej. Elementy palników - kołpak, pierścień stabilizujący i kielichy palników zdjąć i moczyć je przez 10 minut w ciepłej wodzie z detergentem. Naspnie wysuszyć i sprawdz, czy wszystkie wycięcia palnika czyste. Umieścić z powrotem na płycie.
UWAGA:
Mycie stabilizatorów płomienia w zmywarce jest niewskazane, gdyż wykonane są one z aluminium.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergenw lub specjalnych środków do czyszczenia piekarników. Nie wolno usuwać przypalonych resztek przy pomocy ostrych przedmiotów metalowych. Należy je zmoczyć, zetrzeć szczoteczką i wytrzeć szmatką. Wyposażenie piekarnika (ruszt, brytfannę itp.) można myć ręcznie lub w zmywarce do naczy.
AQUA CLEAN
W celu bieżącego czyszczenia piekarnika (po każdym użyciu), zaleca się następujący sposób postępowania: Przy wystudzonym piekarniku, ustaw pokrętło
funkcji piekarnika w położenie . Pokrętło termostatu ustawić na 50° C. Do brytfanny, nalać 0,4 l wody i wsunąć do dolnego rowka. Po upływie 30 minut, pozostałości potraw na emalii piekarnika, zostaną zmiękczone i należy je wytrzeć wilgotną szmatką.
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
wszystkie pokręa regulacyjne ustawić w pozycji
WYŁĄCZONE i odłączyć kuchn od sieci
elektrycznej
zdemontować klosz ochronny żarówki -
wykręcac go w lewo”
wykręcić niesprawną żarówkę - wkręcić nową
żarówkę
zamontować klosz ochronny żarówki
UWAGA:
Do oświetlenia piekarnika należy stosować wyłącznie żarówka T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika
REKLAMACJE
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni - nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie Gwarancyjnej autoryzowanych serwiw
MORA lub w centrum serwisowym MORA (tel. 0 /
prefiks / 61 855 29 17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i makulaturę Podstawki drewniane
- do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
PL 4
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy
górnej i dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Ogrzewanie piekarnika tylko horna grzałką Ciepło
przekazywane w wyniku konwekcji naturalnej,
termostat działa w zakresie temperatur 50° C ÷ 170°C ± 10° C.
Grillowanie grzałką z wykorzystaniem podczerwieni. Termostat nastawiony na temperaturę maksymalną.
Grillowanie + włączony wentylator. Temperatura z powodu obiegu powietrza jest wyższa w górnych partiach piekarnika (nad rusztem lub brytfanną). Termostat działa w zakresie temperatur 150 ÷250°C.
Uwaga: Funkcja jest odpowiednia do grillowania lub
pieczenia większych kawałków mięsa przy wyższej
temperaturze.
Jednoczesne działanie grzałki dolnej, grzałki okrągłej oraz wentylatora. Temperatura regulowana
termostatem. Uwaga: Funkcja przeznaczona jest do szybkiego nagrzewania piekarnika przed pieczeniem
właściwym. Po osiągnięciu wymaganej temperatury należy piekarnik przełączyć na wybraną funkcję
pieczenia.
Jednoczesne działanie grzałki okrągłej oraz
wentylatora. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C. Uwaga: Można piec dania na dwóch blachach jednocześnie. Odpowiednie zwłaszcza w przypadku pieczywa oraz większej ilości dań.
Ten tryb nastawy funkcji piekarnika przeznaczony
jest do suszenia oraz rozmrażania żywności. Wentylator w ruchu, termostat wyłączony (lub nastawiony na min.). Włączony wentylator powoduje
intensywny obieg powietrza w piekarniku.
Uwaga: Funkcja przydatna do rozmrażania dań czy półprodukw.
Ciepło pochodzące od górnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Ciepło pochodce od dolnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Grzałkę dolną - Aqua clean można również używać do czyszczenia piekarnika. Szczegóły dotycce czyszczenia, można przeczytać w rozdziale
"Czyszczenie i konserwacja". AQUA Clean - (patrz rozdział Czyszczenie).
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury wnętrza piekarnika przy przygotowywaniu potraw: 50 70° C - suszenie 80 - 100° C - sterylizacja 130 - 150° C - duszenie 180 - 220° C - pieczenie ciast 220 - 250° C - pieczenie mięsa
Dokładną temperatu przygotowywania poszczególnych potraw należy określ w sposób doświadczalny. Dobrze jest wstępnie ogrz piekarnik do określonej temperatury przed umieszczeniem w nim potrawy. Lampka sygnalizacyjna termostatu pali się, jli nie została osiągnięta założona (zaprogramowana) wartość temperatury wewnątrz piekarnika. Po osiągnięciu zaprogramowanej temperatury lampka sygnalizacyjna termostatu gaśnie. Ruszt piekarnika, blachę lub brytfannę najlepiej umieścić w drugim rowku w ściance od dołu piekarnika. W miarę możliwości, należy do minimum ogranicz otwieranie drzwiczek piekarnika, gdyż dochodzi do nagłych zmian temperatury wewnątrz piekarnika - przedłuża się czas obróbki termicznej, może dojść do przypalenia potraw.
GRILLOWANIE
Grillować można tylko przy zamkniętych
drzwiczkach piekarnika. Pozycja umieszczenia rusztu zależy od masy i rodzaju grillowanego dania.
UWAGA:
Podczas grillowania może dojść do dużego nagrzania niekrych elemenw kuchni (drzwiczki i przylegające do piekarnika elementy kuchni) - należy zabron dostępu do kuchni dzieciom.
GRILLOWANIE NA RUSZCIE
Przygotowaną potrawę położyć na ruszcie. Ruszt umieścić w bocznych rowkach w ściance
piekarnika.
Aby w trakcie pieczenia zbierać wyciekający z
grillowanych dań sos można do niższych rowków w bocznych ścianach piekarnika wsunąć blachę lub wstawbrytfannę na dno piekarnika.
CZ 7
INSTALACE SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ:
Při instalaci sporáku dbejte toho, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala horkých částí sporáku (komínek trouby na zadní straně sporáku a spodní část vařidlové desky). Působením tepla by mohlo dojít k poškození izolace šňůry. Elektroplynový sporák je tepelný spoebič, jehož instalace a umístění musí odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
SEŘÍZENÍ VAŘIDLOVÝCH HÁKŮ
SEŘÍZENÍ SPORO PŘÍKONU
Před seřizováním odpojte sporák od elektrické sítě. Minimální příkon plynu je správný, kd vnitřní kužel plamene dosahuje výšky od 3 do 4 mm. V opačném případě, po odstranění knoflíku kohoutu, zašroubováním nebo vyšrouboním šroubu C se zmenšuje nebo zvětšuje plamen. Regulace musí být provedena v poloze kohoutu na minimum. Pro nastavení spora příkonu na PB zašroubujte šroub C do koncové polohy.
Hořák
Malý
Sední
Velký
Příkon [kW]
1,0
1,75
2,70
Zemní plyn (G 20) přetlak 20 mbar
Půměr trysky [mm
0,77
1,01
1,22
Propan-butan (G 30) přetlak 30 mbar
Půměr trysky [mm]
0,50
0,66
0,83
Spoeba [g/h]
72,8
127,3
196,5
PŘESTAVBA SPORÁKU NA JINÝ DRUH
PLYNU
Přestavbu sporáku na jiný druh plynu, než na který byl vyroben, smí prodět pouze oprávněná osoba. Přestavbovou sadu lze dokoupit ve značkových prodejnách a servisech, případně u smluvních gescí. při přestavbě je nutno prost:
výměnu trysek všech hořáků seřízení sporo příkonu seřízení, eventuálně výměna regutoru tlaku
plynu, pokud je na přívodním potrubí instalován
původní štítek nastavení nahradit novým štítkem
nastavení dodaným s tryskami
potvrdit přestavbu v ručním lis.
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, případně úpravu jeho výšky, lze provést pomocí 4 stacích šroubů, které jsou součástí příslušenství spotřebiče.
nakloňte sporák na boční hranu našroubujte plasto šrouby zespodu do
předního a zadního otvoru příčky na jedné straně
sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby
našroubujte do otvorů na druhé straně sporáku
srovnání sporáku a daí regulaci provádějte
pomocí šrouboku z odkládacího prostoru sporáku.
POZNÁMKA:
Monž výškové stavitelnosti (šroubů) není podmínkou, pokud výška a ustavení spoebe vyhovuje bez plastových šroubů.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
CZ 8
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kombinovaný sporák
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
Rozměry: výška / šířka / hloubka (mm)
850 / 500 / 605
Vařidlová deska - plynohořáky
Levý přední (kW)
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
Levý zadní (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Pravý zadní (kW)
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Pravý přední (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Trouba
Horní topné těleso (kW)
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Spodní topné leso (kW)
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Grilovací topné těleso (kW)
1,85
1,85
1,85
1,85
Kruho topné těleso (kW)
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
Osvětlení (W)
25
Ventilátor (W)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
Min. / max teplota v troubě
50 / 250° C
Elektrické napětí
230 V ~
Celkový el. příkon (kW)
2,10
3,20
3,20
3,20
3,20
Celkový příkon plyn (kW)
7,20
7,20
7,20
7,20
7,20
Nastaveno na plyn
G 20 20 mbar
Připojení na plynové vedení
ISO 228-1/ G ½
Kategorie spotřebiče
II
2H3B/P
PŘÍSLUŠENSTVÍ
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
Rošt + + + +
+
Pekáč + + +
+
Plech na pečení
+ + + + +
Sada šroubů výškové stavitelnosti
+ + + + +
Výsuvné rošty
+
Mřížka pro manádoby (pokládá se na vařidlovou mřížku levého předního hořáku v případě, kdy varná nádoba má malý průměr dna)
+
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA
OBJEDNÁVKU
OBJEDNÁVKOVÉ
ČÍSLO
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA
OBJEDNÁVKU
OBJEDNÁVKOVÉ
ČÍSLO
Příklop vařidlo desky skleněný - bílý
SAP 254207
Příklop vařidlo desky lakovaný -bílý
SAP 254190
Příklop vařidlo desky skleněný - hnědý
SAP 254222
Příklop vařidlo desky lakovaný - hnědý
SAP 254204
PL 3
efektywnego (ekonomicznego) wykorzystania gazu,
należy używać naczyń z zalecanymi średnicami: dla palnika małego 120 do 160 mm, dla palnika średniego 160 do 220 mm, dla palnika dużego
220 do 280 mm.
Moc palnika (wielkość płomienia) można regulować pokręem w zakresie pozycji od PŁOMIEŃ MAKSYMALNY do PŁOMIEŃ EKONOMICZNY. Po doprowadzeniu potrawy do wrzenia należy obniżyć moc palnika tak, by wystarczyła do utrzymania posiłku w stanie gotowania.
ZALECENIA PRZY UŻYTKOWANIU
SZKLANEJ NAKRYWY
UWAGA!
Szklana nakrywa może pęknąć
przy nagrzaniu. Przed
opuszczeniem nakrywy, należy wyłączyć wszystkie palniki.
W kuchni wyposażonej w szklaną nakrywę,
należy stosować się do naspucych zasad kre pozwolą zapobiec uszkodzeniu lub rozbiciu szkła nakrywy.
Nie wolno zapalać palników przy opuszczonej
nakrywie.
Nie wolno wykorzystywać opuszczonej nakrywy
jako blatu roboczego.
Nakry należy zawsze otwierać, aż do jej
skrajnego położenia. Podczas opuszczania
nakrywy należy przytrzymywać ją aż do samego końca.
Podczas gotowania garnki nie mogą dotykać
nakrywy.
Wszelkie zanieczyszczenia należy usuwać z
nakrywy bezpośrednio po zakończeniu
gotowania. Do czyszczenia nakrywy nie wolno używać
agresywnych środków czyszccych, oraz środków mogących spowodować zadrapania
powierzchni nakrywy lub jej ornamentyki.
PIEKARNIK
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ
PIEKARNIKA
Piekarnik z gładkimi ścianami posiada boczne prowadnice służące do wsuwania rusztu i blachy / Piekarnik z wyoczonymi bocznymi ściankami z trzema rowkami służącymi do wsunięcia rusztu i
blachy.
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez przekręcenie pokręa sterowania pracy piekarnika. Pokrętłem można kręcić w obie strony. Wartość temperatury ustawia się przy pomocy pokręa termostatu piekarnika. Wymaganą
temperaturę wewnątrz piekarnika utrzymuje termostat, w zakresie 50 - 250°C.
Pokrętłem termostatu można kręc tylko w jedną stronę, przy przekręceniu pozycji zerowej
termostat zostanie uszkodzony. Przekręcac pokręo termostatu w prawo nastawiamy wyżs temperaturę. Przekręcając w odwrotnym kierunku - obniżamy temperaturę.
UWAGA:
Nie wolno przykrywać dna piekarnika folią aluminio. Nie wolno kłaść bezpośrednio na dno piekarnika blach, brytfann lub naczyń z potrawami jak również bezpośrednio samych potraw.
Przykrycie dna piekarnika, spowoduje jego miejscowe przegrzewanie i nieodwracalne uszkodzenie.
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA
- PRZESUWNE LISTWY
OPIS FUNKCJI PIEKARNIKA
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
czas podczas pracy piekarnika
PL 2
ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
1. Pokrętło lewego przedniego palnika
2. Pokrętło lewego tylnego palnika
3. Pokrętło prawego tylnego palnika
4. Pokrętło prawego przedniego palnika
5. Pokrętło termostatu piekarnika
6. Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika
7. Lampka sygnalizacyjna termostatu
8. Włącznik zapalacza wysokonapięciowego
9. Programator elektroniczny
10. Przyciski programatora elektronicznego
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE
PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy
usunąć całość opakowania. żne części i komponenty można przeznaczyć na recykling. Należy stosować się do obowzujących w tym względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem, kuchnia musi
zostać wyczyszczona (włącznie z piekarnikiem) i jej wyposażeniem.
Po wyschnięciu oczyszczonych powierzchni
należy włączyć wyłącznik główny i dalej postępować zgodnie z instrukcją.
Informujemy, że nie wolno czyścić i demontować
innych części kuchni, niż podane w rozdziale Czyszczenie i konserwacja kuchni“
PIEKARNIK
Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika ustawić w pozycji “grzałka górna i dolna”. Pokrętło termostatu ustawić na temp. 250° C. Włączony piekarnik pozostawić przez ok. 1 godz. (przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika). Zapewnić należyte wietrzenie pomieszczenia. W ten sposób zostaną usunięte środki konserwujące i zapachy przed pierwszym ytkowaniem
piekarnika.
UŻYTKOWANIE KUCHNI
Kuchnię mogą użytkować - zgodnie z niniejs
instrukcją - wyłącznie osoby doroe. W pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki. Użytkowanie kuchni gazowo-elektrycznej wymaga nieustającego nadzoru.
Obciążenie blachy do pieczenia wsuwanej do
rowków piekarnika może wynosić maksymalnie 3kg. Obciążenie rusztu wraz z brytfanną lub z blachą do pieczenia może wynosić maksymalnie
7kg.
Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
przeznaczone do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do
odpowiedniego naczynia.
ZAPALANIE PALNIKA Z ZABEZPIECZENIEM I ZAPALACZEM WYSOKONAPIĘCIOWYM
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż
do pozycji Maksymalny płomień.
Drugą ręką nacisnąć przycisk zapalacza
wysokonapięciowego.
Zapalenie palników przy pomocy zapalacza
wysokonapięciowego w pokrętle - lekko wcisnąć pokręo i obracać nim, aż do pozycji Maksymalny płomień. Przytrzymać wciśnięte pokręo dopóki iskra nie zapali gaz.
Po zapaleniu palnika przytrzymać pokrętło
wciśnięte jeszcze 5 sekund, by czujnik zabezpieczenia płomienia zdążył się nagrzać.
Zwolnpokręo i sprawdzić, czy w piekarniku pali
się gaz.
Jeżeli palnik zgaśnie po zwolnieniu pokrętła, całą
procedurę należy powrzyć.
1. Wyłączone
2. Maksymalny płomień
3. Ekonomiczny płomień
WYŁĄCZENIE PALNIKÓW
NAWIERZCHNIOWYCH
Należy przekręcić odpowiednie pokrętło na pozycję - WYŁĄCZONE. Pros sprawdzić, czy ogień zgasł.
Nie wolno zamykać nakrywy, jeżeli palniki są gorące.
GOTOWANIE
Do gotowania należy używać naczyń niskich i szerokich. Należy uważać, by płomienie pacego się gazu ogrzewały tylko dno naczynia i nie przechodzy poza jego krawędzie.Kuchnia wyposażona jest w palniki różnej wielkości. Dla
CZ 9
INFORMAČNÍ LIST
Výrobce
MMOORRAA
MODEL
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
A Úsporněí B C D E F G Méně úsporná
A
A
A
A
A
Spoeba energie (KWh)
0,79
0,79
0,79
0,79
Čas na upečení při standardní záži
(min)
50
53,1
50
53,1
Spoeba energie (KWh) /
0,78
0,78
0,78
0,79
0,78
Čas na upečení při standardní záži
(min)
44,4
43,4
44,4
44,3
43,4
Využitelný objem trouby
46
48
46
48
48
Velikost trouby
MALÁ
STŘEDNÍ
VELKÁ
Hlučnost (dB)
46
46
46
46
46
Nejmenší spotřeba energie (stanby)
(W)
2 2
Plocha nejího plechu na pečení
(cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky Marnské Údolí, Česká republika SAP 386625cs
SK 1
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré v ňom uvedené.
DÔLEŢITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A
DOPORUČENIA
Tento spotrebmusí byť inštalovaný a pripojený
podľa platných monžnych predpisov. Zvláštnu pozorno je potrebné venovať príslušným požiadavkám ustanoveným na vetranie
miestnosti.
Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku
hlasia s napätím Vašej rozvodnej siete, druhom a tlakom plynu.
Výrobok je skompletizovaný a nastavený na
zemný plyn G 20 (20 mbar).
Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do
spotrebiča musí vykonávať vždy len oprávnená servisná firma (viď. www.gorenje.sk ).
Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v
ručnom liste sporáka.
Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie miestností, pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému poškodeniu. Na vady vzniknu nesprávnym používaním sporáka sa ruka nevzťahuje.
Nezatrajte príklop sporáka, pokiaľ varné
horáky teplé.
Nie je prípustné dávať do blízkosti varných
horákov, vyhrievacích telies rúry na pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľa tky.
Ak sporák nie je v predzke, dbajte na to, aby
boli etky jeho ovládacie prvky vypnuté.
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
oprávnenú servisnú firmu so žiadoou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby. Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životno sporáka.
Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra
vytiahnutá zo suvky.
Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu
plynu pred spotrebom a vyvetrajte miestno. Spotreb je možné používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej odstránení (firmou na túto činno odborne spôsobilou a oprávnenou) a po vyvetraní
miestnosti.
Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá
sa v miestnosti, kde je inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti: udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické odvetrávacie zariadenie (odvač pár s odťahom pary s vyústením mimo miestnosti). Intenvna a dlhodobá predzka spotreba môže vyžadovať dodatočné vetranie (otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie) alebo zvýšenie výkonu odsávacieho ventilátora.
Pre spotrebje nutné zaistiť min. prísun vzduchu
2 m3/hod. na každý kW príkonu.
Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie
miesta úniku plynu otvoreným ohňom je
zakázané.
Pri zistení závady spotrebiča neopravujte vadu
sami. Opravu zadajte oprávnenej servisnej firme, trvajte na použití iba originálnych náhradných
dielov.
Pri Vašej neprítomnosti dlhšej ako 3 dni uzavrite
kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Pokiaľ je spotrebmimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace, doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať etky užívateľské funkcie spotrebiča.
Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotreb
určený, kde by mohlo vzniknúť prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea, PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred vznikom nebezpečenstva, vyradený z predzky.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti
menšej ako je jeho bezpečná vzdialeno, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia vzdialeno spotreba od horľavých hmôt v smere hlavného lania je 750 mm a v ostatných smeroch 100 mm).
V prípade nedodržania zných pokynov a
doporučení, ktoré v tomto návode uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek
doplnkových zariadení, ktoré by zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by zvyšovali ich účinno.
K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič. Tento spotrebič nie je určený pre
pouţívanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslo alebo menlna neschopno či nedostatok skúseností a znalos zabruje v bezpečnom pouţívaní spotrebiča, poki na ne nebude dohliad alebo ak neboli poučení ohľadom pouţitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečno. Na deti by sa malo dohliad, aby sa zabezpilo, ţe si nebudú so spotrebičom hr.
PL 1
Szanowni użytkownicy, zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni gazowo - elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by produkt nasz dobrze Państwu użył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAWKI I ZALECENIA
Produkt nie jest podłączony do urządzenia
odprowadzania spalin. Produkt musi być zainstalowany i podłączony zgodnie z obowiązującymi przepisami montażowymi. Szczególną uwagę należy poświęcić wymaganiom dotyczącym wentylacji pomieszczeń.
Pros sprawdzić, czy dane o napięciu
zasilającym oraz rodzaju i ciśnieniu gazu, podane
na tabliczce znamionowej zgodne z napięciem zasilania elektrycznego oraz rodzajem i
ciśnieniem gazu w Państwa sieci elektrycznej i
gazowej.
Produkt skompletowano i wyregulowano do
poboru gazu ziemnego G 20 (20 mbar).
Instalacji, wszelkich napraw, regulacji oraz
ewentualnego dostosowania kuchni do innego
rodzaju gazu może dokonywać tylko firma posiadająca uprawnienia specjalistyczne do tego rodzaju prac, oraz autoryzację firmy.
Zainstalowanie kuchni oraz ewentualne
dostosowanie kuchni do innego rodzaju gazu
powinno zostać potwierdzone przez wpis do karty gwarancyjnej. Bez takiego wpisu nie można wnosić o napragwarancyjną.
Nie wolno w dolnej przestrzeni kuchni
przechowywać jakichkolwiek materiałów łatwopalnych.
Kuchnia może być wykorzystywana tylko do
obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno jej używać do ogrzewania pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko wzrostu stężenia spalin, zagrażające życiu. Zarazem może dojść do
uszkodzenia podstawowej funkcji kuchni pod
wpływem zbyt dużego obciążenia cieplnego. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania.
Nie wolno opuszczać nakrywy, gdy palniki płoną
lub włączona jest płyta grzejna.
Zaleca się, by raz na dwa lata zlecić pracownikom
uprawnionej firmy serwisowej dokonanie
przegdu technicznego wraz z przeprowadzeniem konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży jego żywotność.
Pros sprawdzić, czy kable innych urdzeń
użytkowanych w kuchni nie dotyka płyty podpalnikowej lub innych cści kuchni.
W przypadku wystąpienia charakterystycznego
zapachu ulatniającego się gazu, należy natychmiast odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym znajdującym się przed urządzeniem). Urdzenie można ponownie
użytkować dopiero po stwierdzeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności (przez firmę, posiadają odpowiednie uprawnienia) oraz po dokładnym przewietrzeniu pomieszczenia, w krym znajduje się kuchnia.
Przy użytkowaniu urządzenia do gotowania na
gaz wytwarza się ciepło i wilgotność w pomieszczeniu, gdzie urdzenie zainstalowano. Intensywne i długotrwałe użytkowanie urządzenia może wymagać dodatkowego wietrzenia, np.
poprzez otwarcie okien.
Należy zapewnić dostęp powietrza do
urządzenia, zgodnie z obowiązującymi w Polsce
przepisami.
Zabrania się sprawdzania szczelności urządzenia
lub lokalizacji ulatniania się gazu przy pomocy
otwartego ognia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia części
gazowej lub elektrycznej urdzenia zabrania się dokonywania napraw samodzielnie, urządzenie należy odłączyć i zwrócić się o pomoc do punktu
naprawczego.
W przypadku przerwy dłuższej niż 3 dni w
użytkowaniu kuchni należy zamknąć zawór główny instalacji gazowej. Po przerwie dłuższej niż 3 miesiące zaleca się sprawdzenie wszelkich funkcji użytkowych urdzenia.
W razie znacznych zmian w otoczeniu
(środowisku) kuchni, kre mogłyby spowodować niebezpieczeństwo pożaru albo wybuchu (np. klejenie płytek PCV, linoleum, przy pracy z lakierami itp.), należy wcześniej (przed rozpocciem prac)wyłączyć kuchn z
eksploatacji.
Na powierzchni kuchni ani w odległości mniejszej
niż wynosi odległość bezpieczna nie mogą znajdować się przedmioty z materiałów palnych (najmniejsza odległość urządzenia od materiałów palnych w kierunku głównego promieniowania
wynosi 750 mm, w innych kierunkach 100 mm).
Kuchnia nie może być umieszczona na
podstawkach.
W przypadku niedotrzymania wskazówek i
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji producent nie ponosi odpowiedzialności za powstanie ewentualnych szkód.
Do czysczenia kuchni nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez dzieci i osoby upośledzone fizycznie i umysłowo oraz osoby, które nie są mentalnie do tego przygotowane lub którym brak doświadczenia i wiedzy nie pozwala na bezpieczną obsługę tego urdzenia. Osoby te mogą warunkowo obsługiwać urdzenie, jeśli będą pod stałą kontro osoby dorosłej lub zostały poinstruowane z zakresu obsługi urdzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować aby dzieci nie bawiły s urządzeniem.
SK 9
ENERGETICKÝ OPIS
Výrobca
MMOORRAA
MODEL
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
A Viac úsporná B C D E F G Menej úsporná
A
A
A
A
A
Spotreba energie (KWh)
0,79
0,79
0,79
0,79
Čas na upečenie pri štandardnej ťaži
(min)
50
53,1
50
53,1
Spotreba energie (KWh) /
0,78
0,78
0,78
0,79
0,78
Čas na upečenie pri štandardnej ťaži
(min)
44,4
43,4
44,4
44,3
43,4
Využiteľný objem dutiny
46
48
46
48
48
Veľko elektrickej rúry
MALÁ
STREDNÁ
VEĽKÁ
Hlučno (dB)
46
46
46
46
46
Najmenšia spotreba elektriny
(standby) (W)
2 2
Plocha najväčšieho plechu na pečenie
(cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky Marnské Údolí, Česká republika SAP 386625sk
SK 2
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
1. Ovládací gombík ľaho predného horáka
2. Ovládací gombík ľaho zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Termostat
6. Prepínač funkcie rúry
7. Signálne svetlo termostatu
8. Spínač vysokonapäťoho zapaľovača
9. Digitálny časový spínač
10. Ovládacie tlačidla digitálneho časového spínača
POKYNY PRE PRVÉ POUŢITIE SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrán
všetok obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obalu sú recyklovateľné. Nakladajte s nimi podľa platných predpisov a národných vyhlášok.
Pred použitím je nutné sporák (vrátane rúry) a
príslušenstvo vyčistiť.
Po vysušení vyčistených povrchov zapnite hlavný
vypínač a vykonajte činnosti podľa ďaích
pokynov.
Upozorňujeme, že nie je dovolené čistiť a
demontovať iné časti sporáka, než je uvedené v
kapitole čistenie.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie horné a dolné vyhrievacie teleso. Na termostate nastavte 250°C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach v trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNENIE:
Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto
návodom iba dospe osoby. Nie je prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého predzka vyžaduje neustály
dozor.
Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na
pečenie zaťažený hmotnoou max. 3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený hmotnoou max.
7kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU A VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až
do polohy maximálny príkon.
Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťoho
zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom gombíku horáka, zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a očajte ním do polohy maximálny príkon a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.
Po zapálení horáka pridržte gombík zatlačený do
medznej polohy k panelu ešte po dobu 5 sekúnd, aby došlo k nahriatiu termočlánku poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí. Ak horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte
celý postup zapaľovania.
1. Vypnuto
2. Maximální příkon
3. Sporo
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy vypnuté. Skontrolujte, či plameň zhasne.
Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky zahriate.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené priemery nádob: pre malý horák od 120 do 160 mm, pre stredný horák od 160 do 220 mm, pre veľký horák od 220 do 280 mm.
SK 3
Príkon (veľko plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmed poh maximálny príkon a sporo. Pre dosiahnutie polohy sporo je potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka na hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo
vare.
POKYNY PRE POUŢÍVANIE SKLENENÉHO
PRÍKLOPU VEKA
POZOR!
Sklenené veka môţu pri zahriati prasknúť. Pred uzatvorením veka vypnite všetky varné zdroje.
Veko nezatvárajte, ak je horák zapálený!
U sporáku, ktorý má sklenený príklop veko,
dodržujte nasledujúce sady, aby ste tak zabránili poškodeniu alebo rozbitiu skla príklopu.
Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri
uzatvorenom príklope.
Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a
odkladaciu plochu.
Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali
skla príklopu. Príklop otrajte náležite až do koncovej polohy. Pri uzatraní príklop pridržiavajte až do
zatvoreného stavu. Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to
možné ihneď po skončení varenia a po
vychladnutí príklopu.
Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky,
ktoré by narušili povrch a farbu.
RÚRA NA PEČENIE VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má rovné steny s bočnými drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na pečenie) alebo má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na pečenie).
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je možné očať oboma smermi. Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 -250° C. Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
UPOZORNENIE:
Nepokrývejte dno rúry alobalom, neklaďte priamo na dno rúry plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnú. Prikrytie spôsobuje miestne prehrievaniu dna rúry a povrch dna rúry sa môže týmto konaním nezvratne poškod.
VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY
VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY
S VÝSUVNÝMI ROŠTY
FUNKCIE RÚRY
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení etkých funkcií rúry.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného vyhrievacieho telesa. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50250° C.
SK 8
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kombinovaný sporák
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
Rozmery - výška / šírka / hĺbka (mm)
850 / 500 / 605
Varná platňa - plynové horáky
Ľavý predný (kW)
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
Ľavý zadný (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Pravý zadný (kW)
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Pravý predný (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Rúra
Horné vyhrievacie teleso (kW)
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Dolné vyhrievacie teleso (kW)
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Vyhrievacie teleso grilu (kW)
1,85
1,85
1,85
1,85
Kruho vyhrievacie teleso (kW)
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
Osvetlenie (W)
25
Ventilátor (W)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
35 (30)
Min. / max. teplota v rúre
50 / 250° C
Elektrické napätie
230 V ~
Celkový el. príkon (kW)
2,10
3,20
3,20
3,20
3,20
Ceľkový príkon plyn (kW)
7,20
7,20
7,20
7,20
7,20
Nastavené na plyn
G 20 20 mbar
Pripojenie k plynomu vedeniu
ISO 228-1/ G ½
Kategória spotrebiča
II
2H3B/P
PRÍSLUŠENSTVO
KS 641 M
KS 856 M1
KS 853 M
KS 957 M
KS 956 M
Rošt + + + +
+
Pekáč + + +
+
Plech na pečenie
+ + + + +
Sada skrutiek na nastavenie výšky
+ + + + +
Výsuvné rošty
+
Mriežka na manádoby (kladie sa na varo mriežku ľavého
predného horáka v prípade, keď hrniec má malý priemer dna)
+
PRÍSLUŠENSTVO
NA OBJEDNÁVKU
OBJEDNÁVKOVÉ
ČÍSLO
PRÍSLUŠENSTVO
NA OBJEDNÁVKU
OBJEDNÁVKOVÉ
ČÍSLO
Príklop varné dosky sklenený - biely
SAP 254207
Príklop varné dosky lakovaný -bílý
SAP 254190
Príklop varné dosky sklenený - hnedý
SAP 254222
Príklop varné dosky lakovaný - hnedý
SAP 254204
SK 7
PRIPOJENIE SPORÁKA K ELEKTRICKEJ SIETI
Pre pripojenie k elektrickej sieti je sporák vybavený prívodnou šnúrou s vidlicou a ochranným kontaktom. Pre sporáky, ktorých menovitý príkon prevyšuje 2 kW, doporučujeme pripojenie spotrebiča na samostatný suvkový obvod, ktorý bude istený istiacim prúdom 16 A požiadavka STN 332130 (Vnútorné elektrické rozvody). Sporák musí byť prispôsobený tak, aby bol umožnený prístup k elektrickej zásuvke. Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou rovnakého vyhotovenia.
INŠTALÁCIA SPORÁKA
UPOZORNENIE:
Pri inštacii sporáka dbajte na to, aby sa elektrická prívodná šnúra nedotýkala horúcich častí sporáka (odvodu tepla z rúry na zadnej strane sporáka a spodnej časti varnej platne). Pôsobením tepla by mohlo dôjsť k poškodeniu izolácie šnúry. Kombinovaný sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí zodpovedať STN 73
0823 a STN 33 2180.
NASTAVENIE VARNÝCH HORÁKOV
NASTAVENIE SPORO” PRÍKONU
Pred nastavovaním odpojte sporák od elektrickej siete. Minimálny príkon plynu je správny, keď vnútorný kužeľ plameňa dosahuje výšku od 3 do 4 mm. V opačnom prípade, po odstránení gombíka kohúta, zaskrutkovaním alebo vyskrutkovaním skrutky C sa zmenšuje alebo zväčšuje plameň. Regulácia musí byť vykonaná v polohe kohúta na minimum. Pre nastavenie sporo príkonu na propán- bután zaskrutkujte skrutku C do koncovej polohy.
Horák
Malý
Stredný
Veľký
Príkon (kW)
1,0
1,75
2,70
Zemný plyn (G 20) pretlak 20 mbar
Priemer trysky (mm)
0,77
1,01
1,22
Propán-bun (G 30) pretlak 30 mbar
Priemer trysky (mm)
0,50
0,66
0,83
Spotreba [g/h]
72,8
127,3
196,5
PRESTAVBA SPORÁKA NA INÝ DRUH
PLYNU
Prestavbu sporáka na iný druh plynu, ako na ktorý bol vyrobený, môže vykonať iba oprávnená servisná firma. Prestavbo sadu je možné dokúp v značkových predajniach a servisoch, prípadne u zmluvných gescií. Pri prestavbe treba urob:
výmenu trysiek všetkých horákov nastavenie sporo príkonu nastavenie, eventuálne výmenu regulátora tlaku
plynu, pokiaľ je na prívodnom potrubí nainštalovaný
pôvodný štítok nastavenia nahrad novým
štítkom nastavenia dodaným s tryskami
potvrd prestavbu v ručnom liste.
NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA
Postavenie sporáka tak, aby bola varná plaa vo vodorovnej polohe, prípadne úpravu jeho výšky, je možné vykonať pomocou 4 skrutiek, ktoré sú čaou príslušenstva spotrebiča.
Nakloňte sporák na bočnú hranu naskrutkujte plastové skrutky do predného a
zadného otvoru priečky na jednej strane
sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka
umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte
pomocou skrutkovača z odkládacieho priestoru sporáka.
POZNÁMKA:
Monž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je podmienkou, pokiaľ výška a nastavenie spotreba vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nema vplyv na funkciu výrobku.
SK 4
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat nastavený na maximálnu
teplotu.
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom). Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 150 - 250° C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre grilovanie či pečenie objemných kusov mäsa pri vyššej teplote. Dvierka rúry zavreté.
Dolné vyhrievacie teleso hreje spoločne s kruhovým vyhrievacím telesom a ventilátorom. Teplotu je možné nastaviť termostatom. Doporučenie: Funkcia je určená pre rýchle predhriatie rúry pred pečením podľa zvoleného režimu. Po dosiahnutí zvolenej teploty rúru prepnite na požadovaný režim pečenia.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch plechoch časne.
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži na šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín. Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál alebo polotovarov pred finálnou úpravou.
Teplo dodávané horným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Dolné vyhrievacie teleso - Aqua clean je možné tiež
pre čistenie rúry . Podrobnosti o čistení si môžte prečítat v kapitole "Čistenie a údržba".
AQUA Clean - (viď kapitola Čistenie).
DOPORUČENIA A RADY
Pre orienciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy jedál
50 70° C - sušenie 80 - 100° C - sterilizovanie 130 - 150° C dusenie 180 - 220° C - pečenie cesta 220 - 250° C - pečenie mäsa
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnu, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnu zvolenej teploty signálne svetlo zhasne. Rošt rúry, plech na pečenie alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je to možné neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry. Poloha umiestnenia roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného jedla.
POZOR:
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu zahrievať. Zabráňte preto prístupu detí.
GRILOVANIE NA ROŠTE
Pripravené jedlo položte na rošt. Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry. Na zachytenie odkvapkávacej šťavy zasuňte do
nižších drážok v bočných stenách rúry plech na pečenie alebo položte na dno rúry pekáč.
ČISTENIE A ÚDRŢBA SPORÁKA
Pri čistení a údrţbe sporáka dodrţujte tieto sady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
VYPNUTÉ
Odpojte spotreb od elektrickej siete buď
vytiahnutím strčky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača.
Počkajte, kým spotrebvychladne.
POVRCH SPORÁKA
Povrch sporáka čistite vlhkou hubkou so saponátom. Mastné škvrny odstránite teplou vodou a špeciálnym čistiacim prostriedkom na smalt. Nikdy nečistite smaltované povrchy abrazívnymi prostriedkami, ktoré môžu spôsob neodstrániteľné poškodenie
smaltu.
SK 5
VARNÁ PLAA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne alebo ich vložte do umývačky riadu. Po umytí ich umiestnite späť do prelisu varnej platne. Horáky (viečko, rozdeľovač) vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich 10 minút odmočiť v teplej vode so saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú etky zárezy horákov čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v umývačke.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi. Príslušenstvo rúry (rošt, pekáč, a.) umyte hubkou pomocou saponátu alebo použite umývačku riadu.
AQUA CLEAN
Pre bežné čistenie rúry (po každom použití) odporúčame následuci postup: Gombík pre výber funkcí rúry u ochladzenej rúry
otočte do polohy . Gombík termostatu nastavte na 50° C. Do pekáča naliajte 0,4 l vody a zasuňte jej
do spodnej drážky. Po 30 minutách zvyšky jedál na smalte rúry zmäknú a môžte ich zotriet vlhkým handrom.
VÝMENA ŢIAROVKY OSVETLENIA
Nastavte etky ovládacie gombíky do polohy
vypnuté a odpojte sporák od el. siete
vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo suvky odmontujte sklenený kryt žiarovky očaním
vľavo, vymeňte žiarovku za no, rovnakého typu
nasaďte späť sklenený kryt žiarovky očaním
vpravo.
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použ iba žiarovku T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
REKLAMÁCIA
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku vada, neopravujte ju sami. Reklamáciu spotrebiča si môžete uplatn v predajni, kde ste sporák zakúpili,
alebo v autorizovanom servise podľa www.gorenje.sk. Pri reklamácii je potrebné predlož
doklad o kúpe spotreba a riadne vyplnený a potvrdený Záručný list list od spotreba. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŢITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie Drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu Obalo lia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ
ŢIVOTNOSTI
Tento spotreb je označený v lade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení. Spotreb obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotreb odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na odkladanie odpadu.
PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
Inštaláciu je nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Inštaláciu sporáka môže vykonávať iba oprávnená servisná firma. Pracovník je povinný postaviť sporák tak, aby varná plaa bola vo vodorovnej polohe, pripojiť ho k rozvodu plynu, k elektrickej rozvodnej sieti a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v ručnom liste.
DÔLEŢITÉ UPOZORNENIE
Pri akejkoľvek manipulácii so sporákom, mimo beţného pouţitia, je nutné uzavrieť kohút v prívode plynu pred spotrebom a odpojiť spotrebič od elektrickej siete.
Pri inštalácii spotreba je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
SK 6
Skúšku tesnosti plynových spojov a správnosti
pripojenia k elektrickej sieti, Kontrolu funkcie plynových horákov a ich
nastavenie (sporo príkon, zapaľovanie), Kontrolu funkcie ostatných ovládacích a
regulačných prvkov (termostat, prepínač,
osvetlenie, a.), Predvie všetky funkcie spotrebiča kazníkovi a
zoznám ho s jeho obsluhou a údržbou, Kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému
prívodu, Kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov.
UPOZORNENIE
Kombinovaný sporák je spotreb triedy I podľa stupňa ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť prepojený s ochranným vodom elektrickej siete.
UMIESTNENIE SPORÁKA
Tento spotreb je určený pre inštaláciu do vnútorného normálneho prostredia (napr. kuchyňa, obytné priestory apod.) A podľa TPG 70401 do miestnosti s minimálnym priestorom 20m3. V menšom priestore (min. 15m3) nutné zaistiť odvetrávacie zariadenie. Spotreb nie je možné umiestn do kúpeľne a podobných priestorov s vyššou vlhkoou. Steny a nábytok najbližšie k spotrebiču (podlaha, zadná stena kuchyne, bočné steny) musí byť odolné voči teplote 100° C. Pri umiestnení sporáka vždy dbajte na to, aby bola dodržaná minimálna vzdialeno 20mm od nábytku a stien. V blízkosti sporáka nedávajte prístroje citlivé
na teplo.
Prahlý nábytok alebo steny nábytku môžu presiahnuť výšku sporáka iba na jednej strane spotrebiča. bytok, ktorý presahuje výšku spotrebiča, musí mať vzdialeno od spotreba
najmenej 200 milimetrov.
Vzdialeno medzi varnou doskou a odsávačom mu byť minimálne 750mm, ďalej podľa odporúčania výrobcu digestora. Sporák nesmie byť umiestnený na podstavci. Pri stanovení bezpečnej vzdialenosti pre ostatné materiály platí STN 061008.
PRIPOJENIE SPORÁKA
NA PRÍVOD PLYNU
Sporák mu byť pripojený k prívodu plynu oprávnenou osobou. Pripojenie je nutné vykonať v lade s platnými národnými normami a predpismi
STN EN 1775, STN 38 6462.
Prívod plynu je možné k sporáku pripojiť z pravej strany. Pri tlaku nad 23 mbar doporučujeme zarad do prívodu plynu regulátor tlaku plynu.
PRIPOJENIE SPORÁKA POMOCOU HADICE
Z hľadiska bezpečnosti musí byť použi iba hadica zodpovedajúca zák. 246/1995 Z.z. Doporučujeme hadicu dĺžky 1000mm. Každá hadica obsahuje návod o spôsobe pripojenia, povolené oteplenie, kontroly, životno hadice a podobne. Tieto pokyny je nutné bezpodmienečne dodržiavať.
DÔLEŢITÉ UPOZORNENIE
V prípade pripojenia sporáku z ľavej strany (pri pohľade spredu) je bezpodmienečne nutné plynovú hadicu pevne upnúť upinacou páskou nastrčenou do otvoru v zadnom kryte. Upinacia páska je čaou príslušenstva spotrebiča.
Tepelná odolnosť plynovej hadice minimálne 100°C.
PRIPOJENIE NA ROZVOD PROPÁN-BUTÁNU G 30
Na koncovku plynoho vedenia sporáka G 1/2"
je nutné namontovať adapr pre pripojenie hadice propán-bunu. Pripojenie je nutné vykonať v lade s platnými štátnymi normami a
predpismi.
Pokiaľ je sporák pripojený k propán-butanovej
fľaši do hmotnosti náplne 10kg, doporučujeme
umiestenie tejto fľaše vo vnútri kuchyne podia STN 38 6462 v bezpečnej vzdialenosti od zdroja tepla, aby povrcho teplota fľaše neprekročila 40° C.
1. Koncovka prívodu plynu koleno
2. Plynová hadica (pripojenie z pravej strany)
3. Plynová hadica (pripojenie zľavej strany)
4. Upínacia páska
5. Zadný kryt sporáka
UPOZORNENIE:
Pri manipulácii s plynovým vedením sporáka (napr. pripájanie k rozvodu plynu, plynovej pružnej hadici), použite vždy kľúč na pridržanie koncovky plynoho vedenia sporáka, aby nedošlo k jeho deformácii.
Loading...