Mora KS 642 MW User Manual

Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Před instalací a použitím spotřebiče si přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace, jak bezpečně a ekonomicky obsluhovat spotřebič. Návod uchovávejte spolu se spotřebičem pro případné další použití.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ
Bezpečnostní opatření
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho přístupné části se při používání stávají
horkými. Pozornost by se měla věnovat tomu, aby se zabránilo dotyku topných článků. Zabraňte v přístupu malým dětem
VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru: neodkládejte žádné předměty na varné
povrchy.
VÝSTRAHA: Vaření s tukem nebo olejem na varném panelu bez dozoru
může být nebezpečné a může mít za následek vzniku požáru. NIKDY nelikvidujte oheň vodou, ale vypněte spotřebič a potom plameny překryjte např. pokličkou nebo mokrou tkaninou.
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí být pod dozorem. Krátkodobý
proces vaření musí být nepřetržitě pod dozorem.
VÝSTRAHA: Pokud je povrch varné desky nebo článku popraskán,
vypněte spotřebič a jistič, abyste zabránili možnosti úrazu elektrickým
proudem.
Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tuto troubu. VÝSTRAHA: Zajistěte, aby byl spotřebič před výměnou žárovky
osvětlení vypnut, aby se zabránilo možnosti úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové
škrabky pro čištění skel dvířek trouby, protože mohou poškrábat povrch, což může mít za následek rozbití skla.
Na čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte parní čističe a tlakové čističe.
Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
Spotřebič není připraven na ovládání pomocí externích časovačů a
jiných speciálních ovládacích systémů.
VÝSTRAHA: Používejte pouze zábrany varného panelu zkonstruované
výrobcem varného spotřebiče nebo označené výrobcem spotřebiče
CZ 1
v návodu k použití jako vhodné, nebo zábrany varného panelu
vestavěné ve spotřebiči. Používání nesprávných zábran může způsobit
nehody.
Varování
Spotřebič může připojit k elektrické síti pouze servisní technik nebo
osoba odborně způsobilá.
Manipulace se spotřebičem nebo neprofesionální servisní zásah může
vést k riziku závažného poranění, případně k poškození výrobku. Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provádět vždy jen servisní technik nebo osoba odborně způsobilá.
Do pevného rozvodu elektrické energie před spotřebičem je nutné
umístit zařízení pro odpojení všech pólů spotřebiče od sítě, které má vzdálenost kontaktů v rozpojeném stavu min. 3 mm (dále v textu označeno jako hlavní vypínač).
UPOZORNĚNÍ: Výrobek je určen výhradně pro vaření. Nepoužívejte k
jiným účelům, například pro vytápění místnosti. Neodkládejte prázdné nádobí na varné zóny.
V případě užití spotřebiče k jinému účelu, vzniká riziko životu
nebezpečného zvýšení koncentrace spalin. Zároveň může dojít k poruše funkce sporáku jeho nadměrným tepelným zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se nevztahuje záruka.
Zachycení napájecího kabelu například ve dveřích trouby může způsobit
zkrat a poškodit spotřebič. Dbejte na správné umístění napájecích kabelů do bezpečné vzdálenosti.
Napájecí šňůry spotřebiče nebo jiných spotřebičů nesmí přijít do
kontaktu s vařidlovou deskou nebo jinými horkými částmi sporáku.
Při čištění a opravách vypněte hlavní vypínač přívodu elektrické energie. Neohřívejte jídlo v alobalových fóliích, plastikových nádobách a
podobných. Nebezpečí roztavení, požáru, případně poškození varné
desky.
Věnujte zvláštní pozornost vaření v troubě. Vzhledem k vysokým
teplotám mohou být pekáče, plechy, mřížky a stěny trouby horké. Používejte kuchyňské rukavice.
Nikdy neobalujte vnitřní stěny trouby hliníkovou fólií, nepokládejte pečící
nádoby na dno trouby. Hliníková fólie zamezí cirkulaci vzduchu, znatelně zhorší proces pečení a poškodí svrchní vrstvu vnitřního pláště.
Dveře trouby mohou být během procesu pečení horké. Některé modely
mají proto instalované na dveřích třetí sklo, které výrazně pomáhá chránit vnější plochu dveří před přílišným zahříváním.
CZ 2
Aby se zabránilo přehřátí, spotřebič se nesmí nainstalovat za dekorativní
dvířka.
Ve skladovacím prostoru trouby nikdy neskladujte předměty hořlavé,
výbušné, agresivní k pokožce (papír, utěrky, plastové tašky, čističe, detergenty, spreje). Předejdete tak riziku vzniku požáru během provozu spotřebiče. Skladujte pouze příslušenství (pekáče, odkapávací misky, a podobné).
Při přetížení dvířek trouby může dojít k poškození pantů. Nepokládejte
na otevřené dveře těžké nádobí. Při čištění se o otevřené dveře neopírejte. Nesedejte a nestoupejte na otevřené dveře trouby (Pozor na děti!) Před čištěním trouby dveře sundejte.
Spotřebič je určený k umístění přímo na podlahu. Nepoužívejte žádný
podklad nebo podstavec.
Povrch zásuvky úložného prostoru se může zahřát na vysokou teplotu.
Při vysunutí horké zásuvky může dojít k poškození povrchů a/nebo věcí se kterými přijde do styku nebo budou v těsné blízkosti. Spotřebič neprovozujte s vytaženou zásuvkou. V zásuvce uložené věci můžou být horké, není přípustné dávat do spodního úložného prostoru hořlavé a snadno zápalné věci.
Při používání trouby může v některých případech docházet ke
kondenzaci kapaliny na dvířkách trouby a následnému stékání do úložného prostoru. Jedná se o nežádoucí, ale zcela přirozený jev, při kterém nevzniká nebezpečí pro používání spotřebiče a který není důvodem pro reklamaci. Po ukončení pečení a ochlazení trouby stačí dvířka a přilehlý prostor otřít do sucha.
Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič
musí být instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům stanoveným na větrání místnosti.
Před instalováním zkontrolujte, zda místní podmínky rozvodu paliva
(vlastnosti paliva a přetlak paliva) a nastavení spotřebiče jsou shodné s údaji na typovém štítku.
Instalaci, veškeré opravy, seřízení, úpravy, zásahy do spotřebiče a
případnou přestavbu sporáku na jiný druh plynu smí provádět pouze osoby k této činnosti oprávněné.
Provedení instalace sporáku a případnou přestavbu sporáku na jiný druh
plynu si nechte potvrdit v záručním listu. Bez tohoto potvrzení nelze uplatňovat nárok na záruční opravu.
CZ 3
Doporučení! Jednou za dva roky požádejte oprávněnou opravárenskou
firmu o překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před
spotřebičem. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím odstranění (firmou k této činnosti odborně způsobilou a oprávněnou) a vyvětrání místnosti.
Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se v místnosti, kde je
spotřebič instalován vytváří teplo, vlhko a spaliny. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti, zejména, je-li spotřebič v činnosti, udržujte otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické provětrávací zařízení (odsavač par s mechanickým odsáváním). Intenzivní a dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například otevření okna, nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu mechanického ventilátoru, existuje-li.
Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m
3
/hod. na každý
kW příkonu.
Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu
otevřeným ohněm je zakázáno.
Při zjištění závady na plynové části spotřebiče neopravujte tuto sami, ale
odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu.
Při nepřítomností obsluhy delším než 3 dny uzavřete kohout přívodu
plynu před spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen, kdy by mohlo
vzniknout přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC, při práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před vznikem nebezpečí, vyřazen z provozu.
Není přípustné dávat do blízkosti varných zón, topných těles pečící
trouby a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho
bezpečná vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a v ostatních směrech 100 mm).
Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro
zabránění uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
CZ 4
Spotřebič nesmí být přenášen za vařidlovou desku.  Je-li sporák vybaven příklopem vařidlové desky, nezavírejte příklop
sporáku, pokud jsou vařidlové hořáky teplé.
Při nedodržení závazných pokynů a doporučení, uvedených v tomto
návodu, neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu.
Sporák může být přistaven pouze k zadní stěně z nehořlavého materiálu. Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím napětí, uvedené na
typovém štítku, souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě.
Sporák se připojuje k elektrické síti podle schématu připojení. Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho spínače
vypnuty.
Při zjištění závady na elektrické části spotřebiče neopravujte závadu
sami, ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Účel spotřebiče
Spotřebič je určen pro běžnou přípravu pokrmů v domácnostech a neměl by se používat k jiným účelům. Jednotlivé možnosti jeho použití jsou vyčerpávajícím způsobem popsány v tomto manuálu.
CZ 5
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Termostat
6. Přepínač funkcí trouby
7. Signální svítidlo termostatu
8. Spínač vysokonapěťového zapalování
9. Ovládací tlačítka digitálního časového spínače
10. Digtální časový spínač
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit
všechen obalový materiál. Různé části a komponenty obalu jsou recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů a národních vyhlášek.
Před použitím je nutno sporák (včetně trouby) a
příslušenství vyčistit.
Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte hlavní
vypínač a proveďte činnosti dle dalších pokynů.
Upozorňujeme, že není dovoleno čistit a
demontovat jiné části sporáku, než je uvedeno v kapitole čištění.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné těleso”. Na termostatu nastavte 250°C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ
Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto
návodem pouze dospělé osoby. Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly
ponechány děti bez dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností
max. 3kg. Rošt s umístěným pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max.
7kg.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ S POJISTKOU A VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do
polohy „maximální příkon“.
Druhou rukou stiskněte spínač
vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím knoflíku hořáku, zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.
Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do
mezní polohy k panelu ještě po dobu 5 sekund, aby došlo k nahřátí čidla pojistky plamene.
Uvolněte knoflík a zkontrolujte, zda hořák hoří. Zhasne-li hořák po uvolnění knoflíku, zopakujte
celý postup zapalování.
1. Vypnuto
2. Maximální příkon
3. Sporo
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „vypnuto“.
Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
Nezavírejte příklop vařidlové desky, pokud jsou vařidlové hořáky teplé.
VAŘENÍ - TIPY NA ÚSPORU ENERGIE
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry nádob: pro malý hořák od 120 do 160 mm, střední hořák od 160 do 220 mm, velký hořák od  220 do  280 mm Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „maximální příkon“ a „sporo“. Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě postačí k udržení varu.
CZ 6
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
SKLENĚNÉHO PŘÍKLOPU – VÍKA
VÝSUVNÉ ROŠTY
POZOR!
Skleněná víka mohou při zahřátí prasknout. Před uzavřením víka zhasněte všechna vařidla.
Víko nesklápět, je-li hořák zapálen!
U sporáku vybaveného skleněným příklopem –
víkem, dodržujte následující zásady, kterými zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.
Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném
příklopu.
Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a
odkládací plochu. Při vaření dbejte, aby se nádoby nedotýkaly skla příklopu.
Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy.Při uzavírání příklop přidržujte až do zavřeného
FUNKCE TROUBY
stavu.
Případné znečištění odstraňte pokud možno
ihned po skončení vaření a vychladnutí příkopu.
Při čištění nepoužívejte abrazivní prostředky,
které by poškrábaly povrch skla a barvu.
PEČÍCÍ TROUBA VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba je v provedení s rovnými stěnami trouby a bočními závěsnými rošty pro zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech) nebo v provedení s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech).
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku termostatu směrem doprava v rozsahu 50-250°C. Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
UPOZORNĚNÍ
Nepokrývejte dno trouby alobalem, nepokládejte přímo na dno trouby plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnou. Přikrytí způsobuje místní přehřívání dna trouby a povrch dna trouby se může tímto jednáním nezvratně poškodit.
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-250°C.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáváno přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-250°C.
Grilování tělesem s využitím infračerveného záření. Termostat nastaven na maximální teplotu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 150-250°C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných kusů masa při vyšší teplotě. Dvířka trouby jsou zavřená.
CZ 7
Dolní topné těleso hřeje společně s kruhovým topným tělesem a ventilátorem. Teplotu lze nastavit
termostatem.
Doporučení:
Funkce je určena pro rychlý předehřev trouby před pečením dle zvoleného režimu. Po dosažení zvolené teploty, troubu přepněte na požadovaný režim pečení.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-250°C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách současně
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro šetrné sušení a rozmrazování potravin.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro rozmrazování pokrmů a polotovarů před finální úpravou.
Teplo dodávané horním topným tělesem je rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-
250°C.
Teplo dodávané dolním topným tělesem je rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-250°C.
Spodní topné těleso - Aqua clean můžete používat také pro čištění trouby. Podrobnosti o čištění si můžete přečíst v kapitole "Čištění a údržba".
AQUA Clean - (viz kapitola „Čištění“).
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy pokrmů.
50-70°C - sušení 130-150°C - dušení 150-170°C - sterilování 180-220°C - pečení těsta 220-250°C - pečení masa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením
pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne. Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od spodu v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
GRILOVÁNÍ POKRMŮ
Grilování se provádí při zavřených dvířkách trouby. Poloha umístění roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným pokrmem umístíme co nejvýše.
POZOR
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka trouby apod.) ohřát na vyšší teplotu, zabraňte přístupu dětem.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
Připravený pokrm položte na rošt.Rošt zasuňte do drážek v bočních stěnách pečící
trouby tak, aby volnější část roštu s menším počtem příček, byla směrem dopředu.
Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do
nižších drážek v bočních stěnách pečící trouby pečicí plech nebo položte na dno trouby pekáč.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU
Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady:
Všechny knoflíky nastavte do polohy
VYPNUTO“.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením
zástrčky ze zásuvky nebo vypněte hlavní vypínač
Vyčkejte, až bude sporák vychladlý.
POVRCH SPORÁKU
Čistěte vlhkou houbou se saponátem. Mastné skvrny odstraníte teplou vodou a speciálním čistícím prostředkem na smalt. Nikdy nečistěte smaltované povrchy brusnými (abrazivními) prostředky, které způsobí neodstranitelné poškození smaltu.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlové mřížky a omyjte je samostatně, nebo je vložte do myčky nádobí. Po umytí je umístěte zpět do prolisu vařidlové desky. Hořáky (víčko, rozdělovač) vyjměte z vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po dobu 10 minut v teplé vodě se saponátem. Po omytí je pečlivě osušte a zkontrolujte, že všechny zářezy hořáku jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořákové
misky.
CZ 8
UPOZORNĚNÍ
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníkové slitiny a nedoporučujeme jejich čištění v myčce.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prostředkem na čištění trub. Nečistoty namočte, narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte ostrými kovovými předměty. Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč
atd.).
AQUA CLEAN
Pro běžné čištění trouby (po každém použití) doporučujeme následující postup: Knoflík pro výběr funkcí trouby u ochlazené trouby
otočte do polohy . Knoflík termostatu nastavte na 50°C. Do pekáče nalejte 0,4 l vody a zasuňte jej do spodní drážky. Po třiceti minutách se zbytky jídel na smaltu trouby změkčí a můžete je otřít vlhkým hadříkem.
POSTUP NA ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO SKLA DVÍŘKA TROUBY.
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
Nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto”
a odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypněte hlavní vypínač.
Vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě
otáčením vlevo.
Vyšroubujte vadnou žárovku, vložte a zašroubujte
novou žárovku.
Namontujte skleněný kryt žárovky.
POZNÁMKA
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku T 300°C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
CZ 9
REKLAMACE
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada, neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v
prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u značkového servisu, nebo u servisních gescí. Při podávání reklamace se řiďte textem Záručních podmínek. Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI
Předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče
a seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNĚNÍ
Elektroplynový sporák je spotřebič třídy I podle stupně ochrany před úrazem elektrickým proudem a musí být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU
Tento spotřebič je určen pro instalaci do vnitřního normálního prostředí (např. kuchyň, obytné prostory
apod.) a dle TPG 70401 do místnosti s minimálním prostorem 20m3. V menším prostoru (min. 15m3)
nutno zajistit odvětrávací zařízení. Spotřebič nelze umístit do koupelny a podobných prostor s vyšší vlhkostí. Stěny a nábytek nejblíže ke spotřebiči (podlaha, zadní stěna kuchyně, boční stěny) musí být odolné vůči teplotě 100 °C. Při umístění sporáku vždy dbejte na to, aby byla dodržena minimální vzdálenost 20mm od nábytku a stěn. V blízkosti sporáku nedávejte přístroje citlivé
na teplo,
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení. Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Přilehlý nábytek nebo stěny nábytku můžou přesáhnout výšku sporáku pouze na jedné straně spotřebiče. Nábytek, který přesahuje výšku spotřebiče musí mít vzdálenost od spotřebiče nejméně 200 milimetrů. Vzdálenost mezi varnou deskou a odsavačem musí být minimálně 750mm, dále dle doporučení výrobce digestoře. Sporák nesmí být umístěn na podstavci. Při stanovení bezpečné vzdálenosti pro ostatní materiály platí ČSN 061008.
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, připojit jej k rozvodu plynu, na elektrickou rozvodnou síť a překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním listu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv manipulaci se sporákem mimo běžné použití je nutno uzavřít kohout v přívodu plynu před spotřebičem a odpojit spotřebič od elektrické sítě. Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především tyto úkony: Zkouška těsnosti plynových spojů a správnosti
připojení k elektrické síti
Kontrola funkce plynových hořáků a jejich
seřízení (sporo příkon, čidla termoelektrických pojistek, zapalování)
Kontrola funkce ostatních ovládacích a
regulačních prvků (termostat, přepínač, osvětlení,
atd.)
CZ 10
PŘIPOJENÍ SPORÁKU
Hořák
Malý
Střední
Velký
Příkon [kW]
1,0
1,75
2,70
Zemní plyn (G 20) přetlak 20 mbar
Půměr trysky [mm
0,77
1,01
1,22
Propan-butan (G 30) přetlak 30 mbar
Půměr trysky [mm]
0,50
0,66
0,83
Spotřeba [g/h]
72,8
127,3
196,5
PŘIPOJENÍ NA ROZVOD ZEMNÍHO PLYNU G 20
Připojení musí být provedeno v souladu s platnými národními normami a předpisy. Při vyšším tlaku v rozvodné síti doporučujeme zařadit do přívodu plynu regulátor tlaku plynu.
PŘIPOJENÍ NA ROZVOD PROPAN-BUTANU G 30
Připojení musí být provedeno v souladu s platnými národními normami a předpisy.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU POMOCÍ HADICE
Z hlediska bezpečnosti musí hadice odpovídat tlaku plynu, způsobu použití a tepelnému namáhání. Doporučujeme hadici délky 1000 – 1500 mm. Každá hadice je opatřena návodem, který obsahuje způsob připojení, povolené oteplení, kontroly a životnost hadice apod. Tyto pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat. Plynová hadice musí splňovat ČSN EN
1775 a TPG 70401, z hlediska spolehlivosti a
odolnosti proti vysokým teplotám, pokud tento požadavek nesplňují, musí být před místem jejich připojení nainstalována protipožární armatura a nadprůtoková pojistka (např. u pryžových hadic.
Doporučujeme použití kovových plynových
hadic.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
V případě připojení sporáku z levé strany (při pohledu zepředu) je bezpodmínečně nutno plynovou hadici pevně upnout upínací páskou „nacvaknutou“ do otvoru v zadním krytu. Upínací páska je součástí příslušenství spotřebiče.
Tepelná odolnost hadice - minimálně 100 °C.
PŘIPOJENÍ NA ROZVOD
PROPAN-BUTANU G 30
Na koncovku plynového vedení sporáku G 1/2" je
nutno namontovat adaptér pro připojení hadice
propan-butanu.
Pokud je sporák připojen na propan-butanovou
láhev do hmotnosti náplně 10kg, doporučujeme umístění této láhve uvnitř kuchyně dle ČSN 38 6462 v bezpečné vzdálenosti od zdroje tepla, aby povrchová teplota láhve nepřekročila 40° C.
UPOZORNĚNÍ
Při manipulaci s plynovým vedením sporáku (např. připojování k rozvodu plynu, plynové pružné hadici), použijte vždy klíč k přidržení koncovky plynového vedení sporáku, aby nedošlo k jeho deformaci.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTRICKÉ SÍTI
Pro připojení k elektrické síti je sporák opatřen přívodní šňůrou s vidlicí a ochranným kontaktem. U sporáků, jejichž jmenovitý příkon převyšuje 2 kW, doporučujeme připojení na samostatný zásuvkový obvod, jištěný jistícím proudem 16 A - požadavek ČSN 332130. Sporák musí být připojen tak, aby byl umožněn přístup k elektrické zásuvce. Poškozená síťová šňůra musí být nahrazena šňůrou s odizolovanými zpevněnými konci stejného provedení.
INSTALACE SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ
Při instalaci sporáku dbejte toho, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala horkých částí sporáku (komínek trouby na zadní straně sporáku a spodní část vařidlové desky). Působením tepla by mohlo dojít k poškození izolace šňůry. Elektroplynový sporák je tepelný spotřebič, jehož instalace a umístění musí odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
SEŘÍZENÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
SEŘÍZENÍ „SPORO“ PŘÍKONU
Před seřizováním odpojte sporák od elektrické sítě. Minimální příkon plynu je správný, když vnitřní kužel plamene dosahuje výšky od 3 do 4 mm. V opačném případě, po odstranění knoflíku kohoutu, zašroubováním nebo vyšroubováním šroubu C se zmenšuje nebo zvětšuje plamen. Regulace musí být provedena v poloze kohoutu na minimum. Pro nastavení spora příkonu na PB zašroubujte šroub C do koncové polohy.
1. Koncovka přívodu plynu
2. Koleno
3. Plynová hadice (připojení zprava)
4. Plynová hadice (připojení zleva)
5. Upínací páska
6. Zadní kryt sporáku
CZ 11
PŘESTAVBA SPORÁKU NA JINÝ DRUH
PLYNU
Přestavbu sporáku na jiný druh plynu, než na který byl vyroben, smí provádět pouze oprávněná osoba. Přestavbovou sadu lze dokoupit ve značkových prodejnách a servisech, případně u smluvních gescí. při přestavbě je nutno provést:
výměnu trysek všech hořákůseřízení „sporo“ příkonuseřízení, eventuálně výměna regulátoru tlaku
plynu, pokud je na přívodním potrubí instalován
původní štítek nastavení nahradit novým štítkem
nastavení dodaným s tryskami
potvrdit přestavbu v záručním listě.
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, případně úpravu jeho výšky, lze provést pomocí 4 stavěcích šroubů, které jsou součástí příslušenství spotřebiče.
nakloňte sporák na boční hranu  našroubujte plastové šrouby zespodu do
předního a zadního otvoru příčky na jedné straně
sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby
našroubujte do otvorů na druhé straně sporáku
srovnání sporáku a další regulaci provádějte
pomocí šroubováku z odkládacího prostoru sporáku.
POZNÁMKA
Montáž výškové stavitelnosti (šroubů) není podmínkou, pokud výška a ustavení spotřebiče vyhovuje bez plastových šroubů.
UPOZORNĚNÍ
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo technologick ých změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
CZ 12
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kombinovaný sporák
KS641M KS755M KS642M KS757M KS653M
KS759ML
KS856M1
KS853M
KS957M
KS956M
Rozměry: výška / šířka / hloubka (mm)
850 / 500 / 605
Vařidlová deska - plynové hořáky
Levý přední (kW)
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
Levý zadní (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Pravý zadní (kW)
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Pravý přední (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Trouba
Horní topné těleso (kW)
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Spodní topné těleso (kW)
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Grilovací topné těleso (kW)
1,85
1,85
1,85
1,85
Kruhové topné těleso (kW)
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
Osvětlení (W)
25
Ventilátor (W)
30-40
30-40
30-40
30-40
30-40
Min. / max teplota v troubě
50 / 250°C
Elektrické napětí
230 V ~
Celkový el. příkon (kW)
2,10
3,20
3,20
3,20
3,20
Celkový příkon plyn (kW)
7,20
7,20
7,20
7,20
7,20
Nastaveno na plyn
G 20 – 20 mbar
Připojení na plynové vedení
ISO 228-1/ G ½
Kategorie spotřebiče
II
2H3B/P
PŘÍSLUŠENSTVÍ
KS641M *
KS755M * KS642M * KS757M *
KS856M1*
KS853M
KS956M *
KS653M
KS957M *
KS759ML *
Rošt + + + +
+
Pekáč + + +
+
Plech na pečení
+ + + +
Sada šroubů výškové
stavitelnosti
+ + + + +
Výsuvné rošty
+
Mřížka pro malé nádoby
(pokládá se na vařidlovou mřížku levého předního hořáku v případě, kdy varná nádoba má malý průměr
dna)
+
* Spotřebič je vybaven závěsy dvířek „KOMFORT“, tyto závěsy zaručují tiché a tlumené dovíraní dvířek.
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA OBJEDNÁVKU
OBJEDNÁVKOVÉ ČÍSLO
Příklop vařidlové desky skleněný - bílý
SAP 496706
Příklop vařidlové desky skleněný - hnědý
SAP 496709
Příklop vařidlové desky lakovaný - bílý
SAP 496705
Příklop vařidlové desky lakovaný - hnědý
SAP 496708
CZ 13
INFORMAČNÍ LIST DLE NAŘÍZENÍ (EU) Č. 65/2014 A INFORMACE O VÝROBKU DLE
NAŘÍZENÍ (EU) Č. 66/2014
Značka
Jednotka
Hodnota
Hodnota
Název nebo ochranná známka
dodavatele
MORA
MORA
Identifikace modelu
KS641 KS853 KS642 KS653
KS856 KS957 KS956 KS755 KS757 KS759
Index energetické účinnosti jednotlivých pečicích prostorů
EEI
cavity
109,3/106,6
107,5/106,7
Třída energetické účinnosti
B/A
B/A
Spotřeba energie na cyklus
- Přirozená konvekce
EC
electric
cavity
kWh/cyklus
0,83
0,81
Spotřeba energie na cyklus
- Nucená konvekce
0,81
0,80
Počet pečících prostorů
1
1
Zdroj tepla jednotlivých pečicích prostorů
Elektřina
Elektřina
Objem jednotlivých pečicích prostorů
V l 49
48
Typ trouby
Typ varné desky Počet plynových hořáků
4
4
Energetická účinnost jednotlivých plynových hořáků
EE
gas
burner
- Malý (pomocný)
% - -
- Střední
%
54,7
54,7
- Velký
%
54,4
54,4
Energetická účinnost plynové varné
desky
EE
gas hob
%
54,6
54,6
Hmotnost spotřebiče
M
kg
KS641 – 33,5 KS853 – 37,5 KS642 – 33,5 KS653 – 38,5
KS856 – 38,5 KS957 – 37,0 KS956 – 36,5 KS755 – 35,5 KS757 – 36,0 KS759 – 37,0
MORA MORAVIA, s.r.o., 783 66 Hlubočky – Mariánské Údolí, Nádražní 50, Česká republika
SAP 386625cs
CZ 14
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov. Je naším prianím, aby Vám náš výrobok dobre slúžil. Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si prečítajte tento návod. Obsahuje dôležité informácie, ako bezpečne a ekonomicky obsluhovať spotrebič. Návod uchovávajte spolu so spotrebičom pre prípadné ďalšie použitie.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
Bezpečnostné opatrenia
Zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženími
fyzickými a zmyslovými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní a porozumeli možným rizikám. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho prístupné časti sa pri používaní stávajú
horúcimi. Pozornosť by sa mala venovať tomu, aby sa zabránilo dotyku ohrievacích článkov. Zabráňte v prístupu malým deťom.
VÝSTRAHA: Nebezpečie požiaru: nepokladajte žiadne predmety na
varné povrchy.
VÝSTRAHA: Varenie s tukom alebo olejom na varnom paneli bez dozoru
môže byť nebezpečné a môže mať za následok vznik požiaru. NIKDY nelikvidujte oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom plamene zakryte
napr. pokrievkou alebo mokrou tkaninou.
UPOZORNENIE: Proces varenia musí byť pod dozorom. Krátkodobý
proces varenia musí byť pod stálym dozorom.
VÝSTRAHA: Keď je povrch varnej dosky alebo článku popraskaný,
vypnite spotrebič a istič, aby ste zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom.
Používajte iba tepelnú sondu doporučenú pre túto trúbu. VÝSTRAHA: Zaistite, aby bol spotrebič pred výmenou žiarovky
osvetlenia vypnutý, aby sa zabránilo možnosti úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte hrubé brúsne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky
pre čistenie skiel dvierok trúby, pretože môžu poškrabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.
Na čistenie spotrebiča nikdy nepoužívajte parné čističe a tlakové čističe.
Hrozí nebezpečie zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič nie je pripravený na ovládanie pomocou externých časovačov
a iných špeciálnych ovládacích systémov.
SK 1
VÝSTRAHA: Používajte iba zábrany varného panelu skonštruované
výrobcom varného spotrebiča alebo označené výrobcom spotrebiča v návode k použitiu ako vhodné, alebo zábrany varného panelu zabudované do spotrebiča. Používanie nesprávnych zábran môže spôsobiť nehody.
Varovanie
Spotrebič môže pripojiť k elektrickej sieti iba servisný technik alebo
osoba odborne spôsobilá.
Manipulácia so spotrebičom alebo neprofesionálny servisný zásah môže
viezť k riziku závažného poranenia, prípadne k poškodeniu výrobku. Inštaláciu, všetky opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí previezť vždy iba servisný technik alebo osoba odborne spôsobilá.
Do pevného rozvodu elektrickej energie pred spotrebičom je nutné
umiestniť zariadenie pre odpojenie všetkých pólov spotrebiča od sieti, ktoré má vzdialenosť kontaktov v rozpojenom stave min. 3 mm (ďalej v texte označený ako hlavný vypínač).
Výrobok je určený výhradne pre varenie. Nepoužívajte k iným účelom,
napríklad pre vykurovanie miestnosti. Neodkladajte prázdne hrnce na varné zóny.
V prípade použitia spotrebiča na iný účel vzniká riziko životu
nebezpečného zvýšenia koncentrácie spalín. Zároveň môže dôjsť k poruche funkcie sporáka jeho nadmerným tepelným zaťažovaním. Na závady, vzniknuté nesprávnym používaním sporáka, sa záruka nevzťahuje.
Zachytenie napájacieho káblu napríklad vo dvierkach trúby môže
spôsobiť skrat a poškodiť spotrebič. Dbajte na správne umiestnenie napájacích káblov do bezpečnej vzdialenosti.
Napájacie káble spotrebiča alebo iných spotrebičov nesmú prísť do
kontaktu s doskou na varenie alebo s inými horúcimi časťami sporáku.
Pri čistení a opravách vypnite hlavný vypínač prívodu elektrickej energie. Neohrievajte jedlo v alobalových fóliách, nádobách z plastu a
podobných. Nebezpečie roztavenia, požiaru, prípadne poškodenia
varnej dosky.
Venujte zvláštnu pozornosť vareniu v trúbe. Vzhľadom k vysokým
teplotám môžu byť pekáče, plechy, mriežky a steny trúby horúce. Používajte kuchynské rukavice.
Nikdy neobaľujte vnútorné steny trúby hliníkovou fóliou, nepokladajte
nádoby na pečenie na dno trúby. Hliníková fólia zamedzí cirkulácii vzduchu, znateľne zhorší proces pečenia a poškodí povrchovú vrstvu vnútorného plášťa.
SK 2
Dvierka trúby môžu byť v priebehu procesu pečenia horúce. Niektoré
modely majú preto inštalované na dvierkach tretie sklo, ktoré výrazne pomáha chrániť vonkajšiu plochu dvierok pred prílišným zahrievaním.
Aby sa zabránilo prehriatiu, spotrebič sa nesmie nainštalovať za
dekoračné dvierka.
V skladovacom priestore trúby nikdy neskladujte predmety horľavé,
výbušné, agresívne k pokožke (papier, utierky, plastové tašky, čističe, detergenty, spreje). Predídete tak riziku vzniku požiaru v priebehu prevádzky spotrebiča. Skladujte tam iba príslušenstvo (pekáče, odkvapkávacie misky, a podobné).
Pri preťažení dvierok trúby môže dojsť k poškodeniu závesov.
Nepokladajte na otvorené dvierka ťažký riad. Pri čisteni sa o otvorené dvierka neopierajte. Nesadajte si ani si nestúpnite na otvorené dvierka trúby (Pozor na deti!) Pred čistením trúby dvierka odmontujte.
Spotrebič je určený k umiestneniu priamo na podlahu. Nepoužívajte
žiadny podklad alebo podstavec.
Povrch zásuvky ukladacieho priestoru sa môže zahriať na vysokú
teplotu. Pri vysunutí horúcej zásuvky môže dojsť k poškodeniu povrchov a/alebo vecí s ktorými príde do styku alebo budú v tesnej blízkosti. Spotrebič neprevádzkujte s vysunutou zásuvkou. V zásuvke uložené veci môžu byť horúce, nie je prípustné dávať do spodného úložného priestoru horľavé a ľahko zápalné veci.
Pri používaní rúry môže v niektorých prípadoch dochádzať ku
kondenzácii kvapaliny na dvierkach rúry a následnému stečeniu do úložného priestoru. Jedná sa o nežiaduci, ale úplne prirodzený jav, pri ktorom nevzniká nebezpečenstvo pre používanie spotrebiča a ktorý nie je dôvodom pre reklamáciu. Po ukončení pečenia a ochladení rúry stačí dvierka a priľahlý priestor otrieť do sucha.
Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných
montážnych predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám ustanoveným na vetranie miestnosti.
Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku súhlasia s napätím
Vašej rozvodnej siete, druhom a tlakom plynu.
Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí
vykonávať vždy len oprávnená servisná firma (viď. www.gorenje.sk).
Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v záručnom liste sporáka. Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú
firmu so žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby. Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
SK 3
Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom
a vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a po vyvetraní miestnosti.
Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je
inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti: udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary s vyústením mimo miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie (otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie) alebo zvýšenie výkonu odsávacieho ventilátora.
Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m
3
/hod. na každý
kW príkonu.
Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu
otvoreným ohňom je zakázané.
Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami. Opravu zadajte
oprávnenej servisnej firme, trvajte na použití iba originálnych náhradných
dielov.
Pri Vašej neprítomnosti dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynu
pred spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace, doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie spotrebiča.
Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo
vzniknúť prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea, PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
Nie je prípustné dávať do blízkosti varných horákov, vyhrievacích telies
rúry na pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti menšej ako je jeho
bezpečná vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a v ostatných smeroch 100 mm).
Príslušenstvo, na ktorom sa prejaví poškodenie povrchovej úpravy jeho
opotrebovaním alebo manipuláciou, prípadne iné defekty, nepoužívajte.
Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek doplnkových zariadení,
ktoré by zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by zvyšovali ich účinnosť.
Sporák nesmie byť pri prenášaní uchopený za varnú platňu.  Ak je sporák vybavený príklopom varnej platne, nezatvárajte príklop
sporáka pokiaľ sú varné horáky teplé.
SK 4
V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení uvedených v
tomto návode nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú spotrebičom.
Sporák môže byť umiestený iba pri stene z nehorľavého materiálu. Skontrolujte, či údaje o menovitom napájacom napätí, uvedené na
typovom štítku, súhlasia s napätím vo Vašej rozvodnej sieti.
Sporák sa pripája na elektrickú sústavu, viď schéma pripojenia. Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho spínače
vypnuté.
Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča neopravujte túto sami,
ale odstavte spotrebič mimo prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú firmu (viď záručný list).
Symbol na výrobku alebo jeho obale určuje, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odviezť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohoto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohoto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohoto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu, služby na likvidáciu domáceho dopadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Účel spotrebiča
Spotrebič je určený pre bežnú prípravu pokrmov v domácnostiach a nemal by sa používať k iným účelom. Jednotlivé možnosti jeho použitia sú vyčerpávajúcim spôsobom popísané v tomto manuále.
SK 5
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNENIE
Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto
návodom iba dospelé osoby. Nie je prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály
dozor.
Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na
pečenie zaťažený hmotnosťou max. 3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou max.
7kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU A VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Termostat
6. Prepínač funkcie rúry
7. Signálne svetlo termostatu
8. Spínač vysokonapäťového zapaľovača
9. Ovládacie tlačidla digitálneho časového spínača
10. Digitálny časový spínač
POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť
všetok obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obalu sú recyklovateľné. Nakladajte s nimi podľa platných predpisov a národných vyhlášok.
Pred použitím je nutné sporák (vrátane rúry) a
príslušenstvo vyčistiť.
Po vysušení vyčistených povrchov zapnite hlavný
vypínač a vykonajte činnosti podľa ďalších
pokynov.
Upozorňujeme, že nie je dovolené čistiť a
demontovať iné časti sporáka, než je uvedené v
kapitole čistenie.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie teleso”. Na termostate nastavte 250°C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach v trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
do polohy „maximálny príkon”.
Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového
zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom gombíku horáka, zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.
Po zapálení horáka pridržte gombík zatlačený do
medznej polohy k panelu ešte po dobu 5 sekúnd, aby došlo k nahriatiu termočlánku poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí. Ak horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte
celý postup zapaľovania.
1. Vypnuto
2. Maximální příkon
3. Sporo
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky zahriate.
VARENIE - TIPY NA ÚSPORU ENERGIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené priemery nádob: pre malý horák od 120 do 160 mm, pre stredný horák od 160 do 220 mm, pre veľký horák od 220 do 280 mm.
SK 6
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh „maximálny príkon” a „sporo”. Pre dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka na hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo
vare.
POKYNY PRE POUŽÍVANIE SKLENENÉHO
PRÍKLOPU – VEKA
POZOR!
Sklenené veka môžu pri zahriati prasknúť. Pred uzatvorením veka vypnite všetky varné zdroje.
Veko nezatvárajte, ak je horák zapálený!
U sporáku, ktorý má sklenený príklop – veko,
dodržujte nasledujúce zásady, aby ste tak zabránili poškodeniu alebo rozbitiu skla príklopu.
Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri
uzatvorenom príklope.
Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a
odkladaciu plochu.
Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali
skla príklopu.
Príklop otvárajte náležite až do koncovej polohy.  Pri uzatváraní príklop pridržiavajte až do
zatvoreného stavu.
Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to
možné ihneď po skončení varenia a po vychladnutí príklopu. Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky, ktoré by narušili povrch a farbu.
RÚRA NA PEČENIE VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má rovné steny s bočnými drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na pečenie) alebo má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na pečenie).
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je možné otáčať oboma smermi. Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 - 250° C. Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
UPOZORNENIE
Nepokrývejte dno rúry alobalom, neklaďte priamo na dno rúry plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnú. Prikrytie spôsobuje miestne prehrievaniu dna rúry a povrch dna rúry sa môže týmto konaním nezvratne poškodiť.
VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY
RÚRA S VÝSUVNÝMI ROŠTY
FUNKCIE RÚRY
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného vyhrievacieho telesa. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50-250°C.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50-250°C.
SK 7
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat nastavený na maximálnu
teplotu.
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom). Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 150-250°C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre grilovanie či pečenie objemných kusov mäsa pri vyššej teplote. Dvierka rúry sú zavreté.
Dolné vyhrievacie teleso hreje spoločne s kruhovým vyhrievacím telesom a ventilátorom. Teplotu je možné nastaviť termostatom. Doporučenie: Funkcia je určená pre rýchle predhriatie rúry pred pečením podľa zvoleného režimu. Po dosiahnutí zvolenej teploty rúru prepnite na požadovaný režim pečenia.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50-250°C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch plechoch súčasne.
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži na šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín. Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál alebo polotovarov pred finálnou úpravou.
Teplo dodávané horným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50-250°C.
DOPORUČENIA A RADY
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy jedál
50 - 70° C - sušenie 130 - 150° C - dusenie 150 - 170° C - sterilizovanie 180 - 220° C - pečenie cesta 220 - 250° C - pečenie mäsa
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutí zvolenej teploty signálne svetlo zhasne. Rošt rúry, plech na pečenie alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je to možné neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry. Poloha umiestnenia roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného jedla.
POZOR
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu zahrievať. Zabráňte preto prístupu detí.
GRILOVANIE NA ROŠTE
Pripravené jedlo položte na rošt.Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry.Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy zasuňte do
nižších drážok v bočných stenách rúry plech na pečenie alebo položte na dno rúry pekáč.
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto zásady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača.
Počkajte, kým spotrebič vychladne.
POVRCH SPORÁKA
Povrch sporáka čistite vlhkou hubkou so saponátom. Mastné škvrny odstránite teplou vodou a špeciálnym čistiacim prostriedkom na smalt. Nikdy nečistite smaltované povrchy abrazívnymi prostriedkami, ktoré môžu spôsobiť neodstrániteľné poškodenie
smaltu.
Dolné vyhrievacie teleso - Aqua clean je možné tiež pre čistenie rúry. Podrobnosti o čistení si môžte prečítat v kapitole "Čistenie a údržba".
AQUA Clean - (viď kapitola „Čistenie).
SK 8
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne alebo ich vložte do umývačky riadu. Po umytí ich umiestnite späť do prelisu varnej platne. Horáky (viečko, rozdeľovač) vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich 10 minút odmočiť v teplej vode so saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú všetky zárezy horákov čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA
Nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
„vypnuté“ a odpojte sporák od el. siete vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním
vľavo, vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu
nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním
vpravo.
UPOZORNENIE
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v umývačke.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi. Príslušenstvo rúry (rošt, pekáč, atď.) umyte hubkou pomocou saponátu alebo použite umývačku riadu.
AQUA CLEAN
Pre bežné čistenie rúry (po každom použití) odporúčame následujúci postup: Gombík pre výber funkcí rúry u ochladzenej rúry
otočte do polohy . Gombík termostatu nastavte na 50° C. Do pekáča naliajte 0,4 l vody a zasuňte jej
do spodnej drážky. Po 30 minutách zvyšky jedál na smalte rúry zmäknú a môžte ich zotriet vlhkým handrom.
POZNÁMKA
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
POSTUP NA ČISTENIE VNÚTORNÉHO SKLA DVIERKA RÚRY
SK 9
REKLAMÁCIA
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada, neopravujte ju sami. Reklamáciu spotrebiča si môžete uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili,
alebo v autorizovanom servise podľa www.gorenje.sk. Pri reklamácii je potrebné predložiť
doklad o kúpe spotrebiča a riadne vyplnený a potvrdený Záručný list list od spotrebiča. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie Drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení. Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na odkladanie odpadu.
PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
Inštaláciu je nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Inštaláciu sporáka môže vykonávať iba oprávnená servisná firma. Pracovník je povinný postaviť sporák tak, aby varná platňa bola vo vodorovnej polohe, pripojiť ho k rozvodu plynu, k elektrickej rozvodnej sieti a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v záručnom liste.
Skúšku tesnosti plynových spojov a správnosti
pripojenia k elektrickej sieti,
Kontrolu funkcie plynových horákov a ich
nastavenie (sporo príkon, zapaľovanie),
Kontrolu funkcie ostatných ovládacích a
regulačných prvkov (termostat, prepínač, osvetlenie, atď.),
Predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a
zoznámiť ho s jeho obsluhou a údržbou,
Kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému
prívodu,
Kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov.
UPOZORNENIE
Kombinovaný sporák je spotrebič triedy I podľa stupňa ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
UMIESTNENIE SPORÁKA
Tento spotrebič je určený pre inštaláciu do vnútorného normálneho prostredia (napr. kuchyňa, obytné priestory apod.) A podľa TPG 70401 do miestnosti s minimálnym priestorom 20m3. V menšom priestore (min. 15m3) nutné zaistiť odvetrávacie zariadenie. Spotrebič nie je možné umiestniť do kúpeľne a podobných priestorov s vyššou vlhkosťou. Steny a nábytok najbližšie k spotrebiču (podlaha, zadná stena kuchyne, bočné steny) musí byť odolné voči teplote 100° C. Pri umiestnení sporáka vždy dbajte na to, aby bola dodržaná minimálna vzdialenosť 20mm od nábytku a stien. V blízkosti sporáka nedávajte prístroje citlivé
na teplo.
Priľahlý nábytok alebo steny nábytku môžu presiahnuť výšku sporáka iba na jednej strane spotrebiča. Nábytok, ktorý presahuje výšku spotrebiča, musí mať vzdialenosť od spotrebiča
najmenej 200 milimetrov.
Vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom musí byť minimálne 750mm, ďalej podľa odporúčania výrobcu digestora. Sporák nesmie byť umiestnený na podstavci. Pri stanovení bezpečnej vzdialenosti pre ostatné materiály platí STN 061008.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pri akejkoľvek manipulácii so sporákom, mimo bežného použitia, je nutné uzavrieť kohút v prívode plynu pred spotrebičom a odpojiť spotrebič od elektrickej siete.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
SK 10
Horák
Malý
Stredný
Veľký
Príkon (kW)
1,0
1,75
2,70
Zemný plyn (G 20) pretlak 20 mbar
Priemer trysky (mm)
0,77
1,01
1,22
Propán-bután (G 30) pretlak 30 mbar
Priemer trysky (mm)
0,50
0,66
0,83
Spotreba [g/h]
72,8
127,3
196,5
PRIPOJENIE SPORÁKA
NA PRÍVOD PLYNU
Pripojenie je nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Sporák musí byť pripojený k prívodu plynu oprávnenou osobou. Prívod plynu je možné k sporáku pripojiť z pravej strany. Pri tlaku nad 23 mbar doporučujeme zaradiť do prívodu plynu regulátor tlaku plynu.
PRIPOJENIE SPORÁKA POMOCOU HADICE
Z hľadiska bezpečnosti musí hadica zodpovedať tlaku plynu, spôsobu použitia a tepelnému namáhaniu. Odporúčame hadicu dĺžky 1000 - 1500 mm. Každá hadica je vybavená návodom, ktorý obsahuje spôsob pripojenia, povolené oteplenie, kontroly a životnosť hadice apod Tieto pokyny je
nutné bezpodmienečne dodržiavať. Plynová hadica musí spĺňať STN EN 1775 a TPG 70401, z hľadiska spoľahlivosti a odolnosti proti vysokým teplotám, ak túto požiadavku nespĺňajú, musia byť pred miestom
ich pripojenie nainštalovaná protipožiarna armatúra a nadprietokové poistka (napr. u gumových hadíc.
Odporúčame použitie kovových plynových hadíc.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
V prípade pripojenia sporáku z ľavej strany (pri pohľade spredu) je bezpodmienečne nutné plynovú hadicu pevne upnúť upinacou páskou nastrčenou do otvoru v zadnom kryte. Upinacia páska je súčasťou príslušenstva spotrebiča.
Tepelná odolnosť plynovej hadice – minimálne 100°C.
PRIPOJENIE NA ROZVOD PROPÁN-BUTÁNU G 30
Na koncovku plynového vedenia sporáka G 1/2"
je nutné namontovať adaptér pre pripojenie hadice propán-butánu. Pripojenie je nutné vykonať v súlade s platnými štátnymi normami a
predpismi.
Pokiaľ je sporák pripojený k propán-butanovej
fľaši do hmotnosti náplne 10kg, doporučujeme umiestenie tejto fľaše vo vnútri kuchyne podia STN 38 6462 v bezpečnej vzdialenosti od zdroja tepla, aby povrchová teplota fľaše neprekročila 40° C.
UPOZORNENIE
Pri manipulácii s plynovým vedením sporáka (napr. pripájanie k rozvodu plynu, plynovej pružnej hadici), použite vždy kľúč na pridržanie koncovky plynového vedenia sporáka, aby nedošlo k jeho deformácii.
PRIPOJENIE SPORÁKA K ELEKTRICKEJ SIETI
Pre pripojenie k elektrickej sieti je sporák vybavený prívodnou šnúrou s vidlicou a ochranným kontaktom. Pre sporáky, ktorých menovitý príkon prevyšuje 2 kW, doporučujeme pripojenie spotrebiča na samostatný zásuvkový obvod, ktorý bude istený istiacim prúdom 16 A – požiadavka STN 332130 (Vnútorné elektrické rozvody). Sporák musí byť prispôsobený tak, aby bol umožnený prístup k elektrickej zásuvke. Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou rovnakého vyhotovenia.
INŠTALÁCIA SPORÁKA
UPOZORNENIE
Pri inštalácii sporáka dbajte na to, aby sa elektrická prívodná šnúra nedotýkala horúcich častí sporáka (odvodu tepla z rúry na zadnej strane sporáka a spodnej časti varnej platne). Pôsobením tepla by mohlo dôjsť k poškodeniu izolácie šnúry. Kombinovaný sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí zodpovedať STN 73
0823 a STN 33 2180.
NASTAVENIE VARNÝCH HORÁKOV
NASTAVENIE „SPORO” PRÍKONU
Pred nastavovaním odpojte sporák od elektrickej siete. Minimálny príkon plynu je správny, keď vnútorný kužeľ plameňa dosahuje výšku od 3 do 4 mm. V opačnom prípade, po odstránení gombíka kohúta, zaskrutkovaním alebo vyskrutkovaním skrutky C sa zmenšuje alebo zväčšuje plameň. Regulácia musí byť vykonaná v polohe kohúta na minimum. Pre nastavenie sporo príkonu na propán­bután zaskrutkujte skrutku C do koncovej polohy.
1. Koncovka prívodu plynu
2. Koleno
3. Plynová hadica (pripojenie z pravej strany)
4. Plynová hadica (pripojenie zľavej strany)
5. Upínacia páska
6. Zadný kryt sporáka
SK 11
PRESTAVBA SPORÁKA NA INÝ DRUH
PLYNU
Prestavbu sporáka na iný druh plynu, ako na ktorý bol vyrobený, môže vykonať iba oprávnená servisná firma. Prestavbovú sadu je možné dokúpiť v značkových predajniach a servisoch, prípadne u zmluvných gescií. Pri prestavbe treba urobiť:
výmenu trysiek všetkých horákovnastavenie “sporo” príkonunastavenie, eventuálne výmenu regulátora tlaku
plynu, pokiaľ je na prívodnom potrubí nainštalovaný
pôvodný štítok nastavenia nahradiť novým
štítkom nastavenia dodaným s tryskami
potvrdiť prestavbu v záručnom liste.
NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA
Postavenie sporáka tak, aby bola varná platňa vo vodorovnej polohe, prípadne úpravu jeho výšky, je možné vykonať pomocou 4 skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva spotrebiča.
Nakloňte sporák na bočnú hranunaskrutkujte plastové skrutky do predného a
zadného otvoru priečky na jednej strane
sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka
umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte
pomocou skrutkovača z odkládacieho priestoru sporáka.
POZNÁMKA
Montáž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je podmienkou, pokiaľ výška a nastavenie spotrebiča vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNENIE
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
SK 12
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kombinovaný sporák
KS641M KS755M KS642M KS757M KS653M
KS759ML
KS856M1*
KS853M
KS957M
KS956M
Rozmery: výška / šírka / hĺbka (mm)
850 / 500 / 605
Varná platňa - plynové horáky
Ľavý predný (kW)
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
Ľavý zadný (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Pravý zadný (kW)
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Pravý predný (kW)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Rúra
Horné vyhrievacie teleso (kW)
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Dolné vyhrievacie teleso (kW)
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Vyhrievacie teleso grilu (kW)
1,85
1,85
1,85
1,85
Kruhové vyhrievacie teleso (kW)
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
Osvetlenie (W)
25
Ventilátor (W)
30-40
30-40
30-40
30-40
30-40
Min. / max. teplota v rúre
50 / 250°C
Elektrické napätie
230 V ~
Celkový el. príkon (kW)
2,10
3,20
3,20
3,20
3,20
Ceľkový príkon plyn (kW)
7,20
7,20
7,20
7,20
7,20
Nastavené na plyn
G 20 – 20 mbar
Pripojenie k plynovému vedeniu
ISO 228-1/ G ½
Kategória spotrebiča
II
2H3B/P
PRÍSLUŠENSTVO
KS641M*
KS755M* KS642M* KS757M*
KS856M1*
KS853M KS653M
KS957M* KS759ML
KS956M*
Rošt + + + + + +
Pekáč + + + + +
Plech na pečenie
+ + + +
+
Sada skrutiek na nastavenie výšky
+ + + + +
+
Výsuvné rošty
+
Mriežka na malé nádoby (kladie sa na varičovú mriežku ľavého predného horáka v prípade, keď hrniec má malý priemer
dna)
+
* Spotrebič je vybavený závesy dvierok „KOMFORT“, tieto závesy zaručujú tiché a tlmené dovieranie.
PRÍSLUŠENSTVO NA OBJEDNÁVKU
OBJEDNÁVKOVÉ ČÍSLO
Príklop varné dosky sklenený - biely
SAP 496706
Príklop varné dosky sklenený - hnedý
SAP 496709
Príklop varné dosky lakovaný - bílý
SAP 496705
Príklop varné dosky lakovaný - hnedý
SAP 496708
SK 13
INFORMAČNÝ LIST, NARIADENIE (EÚ) Č. 65/2014 A INFORMÁCIE O VÝROBKU,
NARIADENIE (EÚ) Č.66/2014
Symbol
Jednotka
Hodnota
Hodnota
Meno dodávateľa alebo ochranná známka
MORA
MORA
Identifikácia modelu
KS641 KS853 KS642 KS653
KS856 KS957 KS956 KS755 KS757 KS759
Index energetickej účinnosti na vykurovaciu časť
EEI
cavity
109,3/106,6
107,5/106,7
Trieda energetickej účinnosti
B/A
B/A
Spotreba elektrickej energie na cyklus v bežnom režime
EC
electric cavity
kWh/cyklus
0,83
0,81
Spotreba elektrickej energie na cyklus v režime ventilátora
0,81
0,80
Počet vykurovacích častí
1
1
Zdroj tepla na vykurovaciu časť
Elektrická
energia
Elektrická
energia
Objem na vykurovaciu časť
V l 49
48
Typ rúry na pečenie
Typ varnej dosky Počet plynových horákov
4
4
Energetická účinnosť na plynový horák
EE
gas burner
- Malý (pomocný)
% - -
- Stredný
%
54,7
54,7
- Veľký
%
54,4
54,4
Energetická účinnosť plynovej varnej
dosky
EE
gas hob
%
54,6
54,6
Hmotnosť spotrebiča
M
kg
KS641 – 33,5 KS853 – 37,5 KS642 – 33,5 KS653 – 38,5
KS856 – 38,5 KS957 – 37,0 KS956 – 36,5 KS755 – 35,5 KS757 – 36,0 KS759 – 37,0
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika SAP 386625sk
SK 14
Szanowni użytkownicy, zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni gazowo ­elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by produkt nasz dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I ZALECENIA
Środki bezpieczeństwa
Dzieci w wieku ośmiu lat oraz starsze, a także osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, ruchowych lub psychicznych czy też osoby, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy, mogą użytkować niniejsze urządzenie pod odpowiednią opieką lub też jeżeli wcześniej zostały odpowiednio pouczone o bezpiecznym użytkowaniu urządzenia oraz rozumieją zagrożenia, które mogą wyniknąć na skutek nieprawidłowego użytkowania tego urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić urządzenie lub wykonywać prace związane z jego konserwacją jedynie pozostając pod odpowiednim
nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części podczas używania
są gorące. Należy uważać na to, aby nie dotykać palników. Zapobiegać dostępowi małych dzieci.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie odkładać żadnych
przedmiotów na powierzchnię płyty.
OSTRZEŻENIE: Gotowanie z tłuszczem lub olejem na kuchence bez
nadzoru może być niebezpieczne i może być przyczyną pożaru. NIGDY nie gasić ognia wodą, ale wyłączyć urządzenie a następnie płomienie przykryć np. pokrywką lub mokrą tkaniną.
UWAGA: Proces gotowania musi być pod nadzorem. Krótkotrwały
proces gotowania musi być wciąż pod nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli powierzchnia płyty indukcyjnej lub palnika jest
popękana, wyłączyć urządzenie i bezpiecznik, aby zapobiec możliwości urazu prądem elektrycznym.
Używać tylko sondy termicznej zalecanej do tego piekarnika.  OSTRZEŻENIE: Zapewnić, aby urządzenie było przed wymianą żarówki
oświetlenia wyłączone, aby zapobiec możliwości urazu prądem
elektrycznym.
Nie używać gruboziarnistych środków ściernych lub ostrych metalowych
skrobaków do czyszczenia drzwiczek piekarnika, ponieważ mogą porysować powierzchnię, co może mieć za skutek rozbicie szyby.
PL 1
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać czyszczarek parowych i
ciśnieniowych. Grozi niebezpieczeństwo urazu prądem elektrycznym.Urządzenie nie jest przygotowane do obsługi z pomocą timerów zewnętrznych i innych specjalnych systemów do obsługi.
OSTRZEŻENIE: Używać tylko osłon płyty kuchenki skonstruowanych
przez producenta kuchenki lub podanych przez producenta urządzenia w instrukcji użytkowania jako nadające się, lub osłon płyty kuchenki wbudowanych w urządzeniu. Używanie nieprawidłowych osłon może być przyczyną urazów.
Ostrzeżenie
Urządzenie może podłączyć do sieci tylko technik serwisowy lub
odpowiednio wykwalifikowana osoba.
Manipulacja z urządzeniem lub nieprawidłowa ingerencja serwisowa
może być przyczyną ryzyka poważnego zranienia, ewentualnie uszkodzenia wyrobu. Instalację, wszelkie naprawy, zmiany i ingerencje do urządzenia może przeprowadzać zawsze tylko technik serwisowy lub osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
W sieci elektrycznej przed urządzeniem należy umieścić urządzenie do
odłączania wszystkich biegunów urządzenia od sieci, które ma odległość styków w rozłączonym stanie min. 3 mm (dalej w tekście nazwane wyłącznik główny).
Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do gotowania. Nie używać do
innych celów, na przykład do ogrzewania pomieszczeń. Nie odkładać pustych naczyń na palniki.
Nie wolno jej używać do innych celów np. ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko wzrostu stężenia spalin, zagrażające życiu. Zarazem może dojść do uszkodzenia podstawowej funkcji kuchni pod wpływem zbyt dużego obciążenia cieplnego. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania.Przymknięcie kabla zasilania na przykład drzwiczkami piekarnika może spowodować zwarcie i uszkodzić urządzenie. Należy dbać o prawidłowe umieszczenie kabli zasilających w bezpiecznej odległości.
Kable zasilające urządzenia lub innych urządzeń nie mogą się stykać
z płytą kuchenki lub innymi gorącymi częściami kuchenki.
Podczas czyszczenia i napraw wyłączyć wyłącznik główny zasilania. Nie ogrzewać jedzenia w folii aluminiowej, naczyniach z tworzyw
sztucznych i podobnych. Niebezpieczeństwo roztopienia, pożaru,
ewentualnie uszkodzenia płyty indukcyjnej.
PL 2
Szczególną uwagę zwracać na gotowanie w piekarniku. Ze względu na
wysokie temperatury mogą być brytfanny, blachy, ruszty i ściany piekarnika gorące. Używać rękawic kuchennych.
Nigdy nie zakrywać ścian wewnętrznych piekarnika folią aluminiową, nie
kłaść naczyń do pieczenia na dno piekarnika. Folia aluminiowa uniemożliwia cyrkulację powietrza, znacznie pogorszy proces pieczenia i uszkodzi warstwę wierzchnią wewnętrznego płaszcza.
Drzwi piekarnika mogą być podczas procesu pieczenia gorące. Niektóre
modele mają dlatego zainstalowaną na drzwiach trzecią szybę, która wyraźnie pomaga chronić powierzchnię zewnętrzną drzwiczek przed
nadmiernym nagrzewaniem.
Aby zapobiec przegrzaniu, urządzenia nie wolno instalować za
dekoracyjny drzwiczki.
W schowku piekarnika nigdy nie przechowywać przedmiotów palnych,
wybuchowych, agresywnych dla skóry (papier, ścierki, plastikowe torebki, środki czyszczące, detergenty, aerozole). Zapobiegnie to niebezpieczeństwu pożaru podczas pracy urządzenia. Przechowywać
tylko akcesoria do pieczenia (brytfanny, blachy, itp.).
W razie przeciążenia drzwiczek piekarnika może dojść do uszkodzenia
zawiasów. Nie kłaść na otwarte drzwiczki ciężkich naczyń. Podczas czyszczenia nie opierać się o otwarte drzwiczki. Nie siadać i nie stawać
na otwartych drzwiczkach piekarnika (Uwaga na dzieci!) Przed
czyszczenie piekarnika zdjąć drzwiczki piekarnika.Urządzenie jest przeznaczone do umieszczenia bezpośrednio na podłodze. Nie używać żadnego podkładu lub podstawek.
Urządzenie jest przeznaczone do umieszczenia bezpośrednio na
podłodze. Nie używać żadnego podkładu lub podstawek.
Powierzchnia szuflady schowka może się nagrzać na wysoką
temperaturę. Po wysunięciu gorącej szuflady może dojść do uszkodzenia powierzchni i/lub przedmiotów, których dotknie lub będzie blisko nich. Nie używać urządzenia z wyciągniętą szufladą. Rzeczy ułożone w szufladzie mogą być gorące, nie wolno wkładać do dolnego schowka przedmiotów palnych i łatwopalnych.
Podczas używania piekarnika w niektórych przypadkach może
dochodzić do skraplania cieczy na drzwiczkach piekarnika a następnie
ściekania do schowka. Chodzi o niepożądane, ale zupełnie naturalne zjawisko, przy którym nie powstaje niebezpieczeństwo dla urządzenia i które nie jest powodem do reklamacji. Po ukończeniu pieczenia i ostygnięciu piekarnika wystarczy wytrzeć do sucha drzwiczki i sąsiednie
miejsca.
PL 3
Produkt nie jest podłączony do urządzenia odprowadzania spalin.
Produkt musi być zainstalowany i podłączony zgodnie z obowiązującymi przepisami montażowymi. Szczególną uwagę należy poświęcić wymaganiom dotyczącym wentylacji pomieszczeń.
Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu zasilającym oraz rodzaju i
ciśnieniu gazu, podane na tabliczce znamionowej zgodne są z napięciem zasilania elektrycznego oraz rodzajem i ciśnieniem gazu w Państwa sieci elektrycznej i gazowej.
Instalacji, wszelkich napraw, regulacji oraz ewentualnego dostosowania
kuchni do innego rodzaju gazu może dokonywać tylko firma posiadająca
uprawnienia specjalistyczne do tego rodzaju prac, oraz autoryzac firmy.
Zainstalowanie kuchni oraz ewentualne dostosowanie kuchni do innego
rodzaju gazu powinno zostać potwierdzone przez wpis do karty gwarancyjnej. Bez takiego wpisu nie można wnosić o naprawę gwarancyjną.
Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma posiadająca
odpowiednie uprawnienia dokonała przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży jego żywotność.
W przypadku wystąpienia charakterystycznego zapachu ulatniającego
się gazu, należy natychmiast odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym znajdującym się przed urządzeniem). Urządzenie można ponownie użytkować dopiero po stwierdzeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności (przez firmę, posiadającą odpowiednie uprawnienia) oraz po dokładnym przewietrzeniu pomieszczenia, w którym znajduje się
kuchnia.
Przy użytkowaniu urządzenia do gotowania na gaz wytwarza się ciepło i
wilgotność w pomieszczeniu, gdzie urządzenie zainstalowano. Intensywne i długotrwałe użytkowanie urządzenia może wymagać
dodatkowego wietrzenia, np. poprzez otwarcie okien.
Należy zapewnić dostęp powietrza do urządzenia, zgodnie z
obowiązującymi w Polsce przepisami.
Zabrania się sprawdzania szczelności urządzenia lub lokalizacji
ulatniania się gazu przy pomocy otwartego ognia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia części gazowej lub elektrycznej
urządzenia zabrania się dokonywania napraw samodzielnie, urządzenie należy odłączyć i zwrócić się o pomoc do punktu naprawczego.
W przypadku przerwy dłuższej niż 3 dni w użytkowaniu kuchni należy
zamknąć zawór główny instalacji gazowej. Po przerwie dłuższej niż 3
PL 4
miesiące zaleca się sprawdzenie wszelkich funkcji użytkowych urządzenia.
W razie znacznych zmian w otoczeniu (środowisku) kuchni, które
mogłyby spowodować niebezpieczeństwo pożaru albo wybuchu (np. klejenie płytek PCV, linoleum, przy pracy z lakierami itp.), należy wcześniej (przed rozpoczęciem prac)wyłączyć kuchnię z eksploatacji.
Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów palnych w pobliżu pól
grzejnych, elementów grzejnych piekarnika oraz w szufladzie (schowku).
Na powierzchni kuchni ani w odległości mniejszej niż wynosi odległość
bezpieczna nie mogą znajdować się przedmioty z materiałów palnych (najmniejsza odległość urządzenia od materiałów palnych w kierunku głównego promieniowania wynosi 750 mm, w innych kierunkach 100
mm).
Wyposażenia, na którym są oznaki zużycia lub uszkodzenia
mechanicznego powierzchni, ewentualnie inne uszkodzenia nie używać.
Producent nie zaleca używania żadnych pomocy służących np.
podtrzymywaniu płomienia lub zwiększających efektywność kuchni.
Kuchnia nie może być przenoszona za płytę podpalnikową. Nie wolno opuszczać nakrywy, gdy palniki płoną lub włączona jest płyta
grzejna.
W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń podanych w
niniejszej instrukcji producent nie odpowiada za powstanie ewentualnych szkód.
Kuchnia może być zamontowana jedynie przy ścianie wykonanej z
niepalnych materiałów.
Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu zasilającym, podane na tabliczce
znamionowej, która umieszczona jest na przedniej listwie widocznej po wyjęciu szuflady kuchni, zgodne są z napięciem zasilania elektrycznego w Państwa sieci elektrycznej.
Wyrób musi zostać przyłączony do sieci elektrycznej zgodnie ze
schematem podłączenia.
Jeżeli kuchnia nie jest używana - wszystkie przełączniki powinny być
wyłączone.
W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji elektrycznej - nie wolno
usuwać jej samemu. W takiej sytuacji należy zaprzestać eksploatacji urządzenia i wezwać do usunięcia usterek uprawnioną firmę.
PL 5
Symbol na wyrobie lub jago opakowaniu podaje, że ten wyrób nie jest odpadem komunalnym. Należy go odwieźć do zbiornicy do recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej likwidacji tego wyrobu pomoże zapobiec negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niewłaściwą likwidacją tego wyrobu. Bliższe informacje o recyklingu tego wyrobu można uzyskać w miejscowym urzędzie, służb zajmujących się likwidacją odpadu komunalnego lub u sprzedawcy.
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do zwykłego przygotowywania żywności w gospodarstwach domowych i nie może być używany do innych celów. Poszczególne możliwości jego użycia są w wyczerpujący sposób opisane
w niniejszej instrukcji.
PL 6
ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
1. Pokrętło lewego przedniego palnika
2. Pokrętło lewego tylnego palnika
3. Pokrętło prawego tylnego palnika
4. Pokrętło prawego przedniego palnika
5. Pokrętło termostatu piekarnika
6. Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika
7. Lampka sygnalizacyjna termostatu
8. Włącznik zapalacza wysokonapięciowego
9. Przyciski programatora elektronicznego
10. Programator elektroniczny
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE
PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy
usunąć całość opakowania. Różne części i komponenty można przeznaczyć na recykling. Należy stosować się do obowiązujących w tym względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem, kuchnia musi
zostać wyczyszczona (włącznie z piekarnikiem) i jej wyposażeniem.
Po wyschnięciu oczyszczonych powierzchni
należy włączyć wyłącznik główny i dalej postępować zgodnie z instrukcją.
Informujemy, że nie wolno czyścić i demontować
innych części kuchni, niż podane w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja kuchni“
PIEKARNIK
Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika ustawić w pozycji “grzałka górna i dolna”. Pokrętło termostatu ustawić na temp. 250° C. Włączony piekarnik pozostawić przez ok. 1 godz. (przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika). Zapewnić należyte wietrzenie pomieszczenia. W ten sposób zostaną usunięte środki konserwujące i zapachy przed pierwszym użytkowaniem piekarnika.
UŻYTKOWANIE KUCHNI
Kuchnię mogą użytkować - zgodnie z niniejszą
instrukcją - wyłącznie osoby dorosłe. W pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki. Użytkowanie kuchni gazowo-elektrycznej wymaga nieustającego nadzoru.
Obciążenie blachy do pieczenia wsuwanej do
rowków piekarnika może wynosić maksymalnie
3 kg. Obciążenie rusztu wraz z brytfanną lub z blachą do pieczenia może wynosić maksymalnie 7 kg.
Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
przeznaczone do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do
odpowiedniego naczynia.
ZAPALANIE PALNIKA Z ZABEZPIECZENIEM I ZAPALACZEM WYSOKONAPIĘCIOWYM
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż
do pozycji “Maksymalny płomień”.
Drugą ręką nacisnąć przycisk zapalacza
wysokonapięciowego.
Zapalenie palników przy pomocy zapalacza
wysokonapięciowego w pokrętle - lekko wcisnąć
pokrętło i obracać nim, aż do pozycji “Maksymalny płomień”. Przytrzymać wciśnięte pokrętło dopóki iskra nie zapali gaz.
Po zapaleniu palnika przytrzymać pokrętło
wciśnięte jeszcze 5 sekund, by czujnik zabezpieczenia płomienia zdążył się nagrzać.
Zwolnić pokrętło i sprawdzić, czy w piekarniku pali
się gaz.
Jeżeli palnik zgaśnie po zwolnieniu pokrętła, całą
procedurę należy powtórzyć.
1. Wyłączone
2. Maksymalny płomień
3. Ekonomiczny płomień
WYŁĄCZENIE PALNIKÓW
NAWIERZCHNIOWYCH
Należy przekręcić odpowiednie pokrętło na pozycję ­“WYŁĄCZONE”. Proszę sprawdzić, czy ogień zgasł.
Nie wolno zamykać nakrywy, jeżeli palniki są gorące.
GOTOWANIE - OSZCZĘDZANIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ
Do gotowania należy używać naczyń niskich i szerokich. Należy uważać, by płomienie palącego się gazu ogrzewały tylko dno naczynia i nie przechodziły poza jego krawędzie.Kuchnia
PL 7
wyposażona jest w palniki różnej wielkości. Dla
efektywnego (ekonomicznego) wykorzystania gazu,
należy używać naczyń z zalecanymi średnicami: dla palnika małego  120 do  160 mm, dla palnika średniego 160 do 220 mm, dla palnika dużego
220 do 280 mm.
Moc palnika (wielkość płomienia) można regulować pokrętłem w zakresie pozycji od „PŁOMIEŃ MAKSYMALNY“ do „PŁOMIEŃ EKONOMICZNY“. Po doprowadzeniu potrawy do wrzenia należy obniżyć moc palnika tak, by wystarczyła do utrzymania posiłku w stanie gotowania.
temperaturę wewnątrz piekarnika utrzymuje termostat, w zakresie 50-250°C.
Pokrętłem termostatu można kręcić tylko w jedną stronę, przy przekręceniu pozycji zerowej
termostat zostanie uszkodzony. Przekręcając pokrętło termostatu w prawo nastawiamy wyższą temperaturę. Przekręcając w odwrotnym kierunku - obniżamy temperaturę.
UWAGA
Nie wolno przykrywać dna piekarnika folią aluminiową. Nie wolno kłaść bezpośrednio na dno piekarnika blach, brytfann lub naczyń z potrawami jak również bezpośrednio samych potraw.
Przykrycie dna piekarnika, spowoduje jego miejscowe przegrzewanie i nieodwracalne uszkodzenie.
ZALECENIA PRZY UŻYTKOWANIU
SZKLANEJ NAKRYWY
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA
UWAGA!
Szklana nakrywa może pęknąć
przy nagrzaniu. Przed opuszczeniem nakrywy, należy wyłączyć wszystkie palniki.
W kuchni wyposażonej w szklaną nakrywę,
należy stosować się do następujących zasad które pozwolą zapobiec uszkodzeniu lub rozbiciu szkła nakrywy.
Nie wolno zapalać palników przy opuszczonej
nakrywie.
Nie wolno wykorzystywać opuszczonej nakrywy
jako blatu roboczego.
Nakrywę należy zawsze otwierać, aż do jej
skrajnego położenia. Podczas opuszczania
PRZESUWNE LISTWY PIEKARNIKA
nakrywy należy przytrzymywać ją aż do samego końca.
Podczas gotowania garnki nie mogą dotykać
nakrywy.
Wszelkie zanieczyszczenia należy usuwać z
nakrywy bezpośrednio po zakończeniu
gotowania.
Do czyszczenia nakrywy nie wolno używać agresywnych środków czyszczących, oraz środków mogących spowodować zadrapania
powierzchni nakrywy lub jej ornamentyki.
PIEKARNIK
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ
PIEKARNIKA
Piekarnik z gładkimi ścianami posiada boczne prowadnice służące do wsuwania rusztu i blachy / Piekarnik z wytłoczonymi bocznymi ściankami z trzema rowkami służącymi do wsunięcia rusztu i
blachy.
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika. Pokrętłem można kręcić w obie strony. Wartość temperatury ustawia się przy pomocy pokrętła termostatu piekarnika. Wymaganą
OPIS FUNKCJI PIEKARNIKA
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
czas podczas pracy piekarnika
PL 8
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy
górnej i dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie temperatur 50÷250°C.
Ogrzewanie piekarnika tylko horna grzałką Ciepło
przekazywane w wyniku konwekcji naturalnej,
termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Grillowanie grzałką z wykorzystaniem podczerwieni. Termostat nastawiony na temperaturę maksymalną.
Grillowanie + włączony wentylator. Temperatura z powodu obiegu powietrza jest wyższa w górnych partiach piekarnika (nad rusztem lub brytfanną). Termostat działa w zakresie temperatur 150÷250°C.
Uwaga: Funkcja jest odpowiednia do grillowania lub
pieczenia większych kawałków mięsa przy wyższej
temperaturze.
Jednoczesne działanie grzałki dolnej, grzałki okrągłej oraz wentylatora. Temperatura regulowana
termostatem. Uwaga: Funkcja przeznaczona jest do szybkiego nagrzewania piekarnika przed pieczeniem
właściwym. Po osiągnięciu wymaganej temperatury należy piekarnik przełączyć na wybraną funkcję
pieczenia.
Jednoczesne działanie grzałki okrągłej oraz
wentylatora. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50÷250°C. Uwaga: Można piec dania na dwóch blachach jednocześnie. Odpowiednie zwłaszcza w przypadku pieczywa oraz większej ilości dań.
Ten tryb nastawy funkcji piekarnika przeznaczony
jest do suszenia oraz rozmrażania żywności. Wentylator w ruchu, termostat wyłączony (lub nastawiony na min.). Włączony wentylator powoduje
intensywny obieg powietrza w piekarniku.
Uwaga: Funkcja przydatna do rozmrażania dań czy półproduktów.
Ciepło pochodzące od górnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50÷250°C.
Ciepło pochodzące od dolnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50÷250°C.
Grzałkę dolną - Aqua clean można również używać do czyszczenia piekarnika. Szczegóły dotyczące czyszczenia, można przeczytać w rozdziale
"Czyszczenie i konserwacja". AQUA Clean - (patrz rozdział „Czyszczenie“).
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury wnętrza piekarnika przy przygotowywaniu potraw: 50-70°C - suszenie 130-150°C - duszenie 150-17C - sterylizacja 180-220°C - pieczenie ciast 220-250°C - pieczenie mięsa
Dokładną temperaturę przygotowywania poszczególnych potraw należy określić w sposób doświadczalny. Dobrze jest wstępnie ogrzać piekarnik do określonej temperatury – przed umieszczeniem w nim potrawy. Lampka sygnalizacyjna termostatu pali się, jeśli nie została osiągnięta założona (zaprogramowana) wartość temperatury wewnątrz piekarnika. Po osiągnięciu zaprogramowanej temperatury – lampka sygnalizacyjna termostatu gaśnie. Ruszt piekarnika, blachę lub brytfannę najlepiej umieścić w drugim rowku w ściance od dołu piekarnika. W miarę możliwości, należy do minimum ograniczyć otwieranie drzwiczek piekarnika, gdyż dochodzi do nagłych zmian temperatury wewnątrz piekarnika - przedłuża się czas obróbki termicznej, może dojść do przypalenia potraw.
GRILLOWANIE
Grillować można tylko przy zamkniętych
drzwiczkach piekarnika. Pozycja umieszczenia rusztu zależy od masy i rodzaju grillowanego dania.
UWAGA
Podczas grillowania może dojść do dużego nagrzania niektórych elementów kuchni (drzwiczki i przylegające do piekarnika elementy kuchni) ­należy zabronić dostępu do kuchni dzieciom.
GRILLOWANIE NA RUSZCIE
Przygotowaną potrawę położyć na ruszcie.Ruszt umieścić w bocznych rowkach w ściance
piekarnika.
Aby w trakcie pieczenia zbierać wyciekający z
grillowanych dań sos można do niższych rowków w bocznych ścianach piekarnika wsunąć blachę lub wstawić brytfannę na dno piekarnika.
PL 9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy przestrzegać następujących zasad:
Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE”.
Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej,
wyłącznik główny musi być w pozycji WYŁĄCZONE”.
Odczekać aż kuchnia ostygnie.
POWIERZCHNIE EMALIOWANE
Czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu. Tłuste plamy usunąć ciepłą wodą i specjalnym środkiem do czyszczenia emaliowanych powierzchni. Nie należy stosować środków ściernych, które mogłyby uszkodzić emaliowane
powierzchnie
PŁYTA PODPALNIKOWA
Zdjąć kratki i umyć je lub włożyć do zmywarki, po umyciu umieścić je z powrotem w zagłębieniach płyty podpalnikowej. Elementy palników - kołpak, pierścień stabilizujący i kielichy palników zdjąć i moczyć je przez 10 minut w ciepłej wodzie z detergentem. Następnie wysuszyć i sprawdzić, czy wszystkie wycięcia palnika są czyste. Umieścić z powrotem na płycie.
UWAGA
Mycie stabilizatorów płomienia w zmywarce jest niewskazane, gdyż wykonane są one z aluminium.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergentów lub specjalnych środków do czyszczenia piekarników. Nie wolno usuwać przypalonych resztek przy pomocy ostrych przedmiotów metalowych. Należy je zmoczyć, zetrzeć szczoteczką i wytrzeć szmatką. Wyposażenie piekarnika (ruszt, brytfannę itp.) można myć ręcznie lub w zmywarce do naczy.
AQUA CLEAN
W celu bieżącego czyszczenia piekarnika (po każdym użyciu), zaleca się następujący sposób postępowania: Przy wystudzonym piekarniku, ustawić pokrętło
funkcji piekarnika w położenie . Pokrętło termostatu ustawić na 50° C. Do brytfanny, nalać 0,4 l wody i wsunąć do dolnego rowka. Po upływie 30 minut, pozostałości potraw na emalii piekarnika, zostaną zmiękczone i należy je wytrzeć wilgotną szmatką.
PIEKARNIK
Jak czyścić wewnętrzną szkła drzwi piekarnika.
PL 10
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
wszystkie pokrętła regulacyjne ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE” i odłączyć kuchnię od sieci
elektrycznej
zdemontować klosz ochronny żarówki -
wykręcając go “w lewo”
wykręcić niesprawną żarówkę - wkręcić nową
żarówkę
zamontować klosz ochronny żarówki
UWAGA
Do oświetlenia piekarnika należy stosować wyłącznie żarówka T 300°C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika
REKLAMACJE
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni - nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje należy zgłaszać w jednym z podanych
w Karcie Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w centrum serwisowym MORA. Przy
zgłaszaniu reklamacji należy postępować zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i makulaturę Podstawki drewniane
- do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/EU o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń. Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo pełnowartościowych surowców, które powinny być ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI
Instalacji urządzenia może dokonać tylko firma posiadająca wymagane uprawnienia. Instalacja musi być wykonana zgodnie z polskimi przepisami budowlanymi (Rozporządzenie Ministra Infrastruktury w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich
usytuowanie Dz.U. Nr 75 z 15.06.2002r. poz.690)
oraz innymi obowiązującymi w tym zakresie w
Polsce normami i przepisami.
Osoba dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchnię, podłączyć ją do sieci elektrycznej oraz sprawdzić prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni powinno być potwierdzone przez osobę instalującą w Karcie Gwarancyjnej.
WAŻNE OSTRZEŻENIE!
Podczas jakiegokolwiek manipulowania kuchnią (prócz zwykłego użytkowania) należy zamknąć dopływ gazu przy pomocy zaworu odcinającego oraz odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Podczas sprawdzania funkcji urządzenia należy wykonać następujące czynności:
Sprawdzenie czy rodzaj gazu w sieci gazowej
oraz napięcie elektryczne zasilania są zgodne z
danymi na tabliczce znamionowej
Sprawdzenie szczelności połączeń gazowych
Sprawdzenie funkcji palników nawierzchniowych i ich
regulacja (PŁOMIEŃ EKONOMICZNY, czujniki zabezpieczenia termoelektromagnetycznego, zapalanie)
Sprawdzenie funkcji pozostałych elementów
sterujących i regulacyjnych (termostat, wyłącznik, oświetlenie itp.)
Sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej
Zademonstrowanie wszystkich funkcji kuchni
klientowi i zapoznanie go z użytkowaniem i konserwacją kuchni
UWAGA
Kuchnia gazowo-elektryczna jest urządzeniem I
stopnia ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Z tego względu musi być podłączona do obwodu ochronnego sieci
elektrycznej.
PL 11
UMIESZCZENIE KUCHNI
Kuchnia może być wbudowana w segment meblowy z zachowaniem możliwości dostępu do bocznych ścian, w pomieszczeniach o normalnym środowisku,
o minimalnej kubaturze zgodnej w/w przepisami
oraz o minimalnej wysokości stropu 2,2 m. Pomieszczenie to musi spełniać warunki wentylacji (zapewniającej wymianę powietrza) określone w Polskiej Normie. Odnośnie bezpiecznej odległości kuchni od ścian i mebli i ochrony ścian obowiązują
przepisy Polskich Norm.
Minimalna odległość 750mm (lub zgodnie z zaleceniami producentów okapów).
PRZYŁĄCZENIE KUCHNI DO INSTALACJI GAZU PROPAN-BUTAN
Przyłączenie kuchni do instalacji gazu propan-butan musi być wyposażone w reduktor gazu, który posiada właściwe parametry oraz Certyfikat Bezpieczeństwa B. Przewód elastyczny łączący kuchnię z reduktorem (osadzonym na butli), również musi posiadać Certyfikat Bezpieczeństwa B. Przewód ten należy okresowo wymieniać - przed upływem daty przydatności określonej przez producenta. Obie końcówki przewodu muszą być
zabezpieczone przed spadaniem - poprzez opaski
zaciskowe. Przewód ten musi być odporny na działanie gazów, olejów i posiadać wytrzymałość co najmniej 3000mbar. Jego długość nie może przekraczać 3m. Kuchnię można połączyć z przewodem elastycznym jedynie poprzez rurkę stalową o długości co najmniej
0,5 m.
Do zasilania kuchni może być stosowany gaz płynny
(propan-butan) w butlach pod warunkiem instalowania w jednym mieszkaniu lub lokalu
użytkowym nie więcej niż dwóch butli przyłączonych do urządzeń gazowych o zawartości gazu do 11 kg każda. W takim przypadku należy spełnić następujące warunki: butle umieszczać w odległości co najmniej 1,5 m
od urządzeń promieniujących ciepło (grzejniki,
piece i.t.p.),
butli nie umieszczać w pobliżu urządzeń
powodujących iskrzenie,
butle instalować w pozycji pionowej oraz
PRZYŁĄCZENIE KUCHNI
DO INSTALACJI GAZOWEJ
zabezpieczać przed uderzeniem, przewróceniem
lub przypadkowym przemieszczeniem.
temperatura pomieszczeń w których instaluje się
butle, nie może przekraczać 35°C.
Przyłączenia kuchni do instalacji gazowej może dokonać jedynie firma posiadająca stosowne do tego celu uprawnienia. Gaz należy doprowadzić do kuchni z prawej strony w sposób określony w przytoczonych powyżej przepisach (rozdział
INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI). Na
przyłączach doprowadzających gaz należy zainstalować w dostępnym miejscu zawór odcinający. Kuchnię można przyłączyć do instalacji gazowej również poprzez metalowy przewód elastyczny DN15 posiadający stosowny certyfikat bezpieczeństwa B. Zalecamy stosowanie metalowego przewodu elastycznego o długości 1000 mm. Każdy metalowy przewód elastyczny wyposażony jest w instrukcję użytkownika określającą sposób montażu, dopuszczalne
temperatury pracy, okresy kontroli, dopuszczalny
okres eksploatacji. Warunki te muszą być bezwzględnie przestrzegane.
OSTRZEŻENIE
W przypadku podłączenia kuchni z lewej strony (patrząc od przodu) niezbędne jest, aby metalowy przewód elastyczny został w sposób pewny uchwycony przy pomocy opaski mocującej na tylnej ścianie kuchni. Opaska mocująca wchodzi w skład
1 - Końcówka rury gazowej 2 - Kolano 3 - Wąż gazowy (podłączenie z prawej strony) 4 - Wąż gazowy (podłączenie z lewej strony) 5 - Opaska mocująca 6 - Tylna ściana kuchni
UWAGA
Podczas manipulowania przewodami gazowymi
kuchni (np. przy przyłączaniu do sieci gazowej lub do węża elastycznego) należy zawsze stosować klucz do przytrzymywania końcówek przewodów gazowych kuchni tak, by przewody nie zostały
zdeformowane.
Kuchnia posiada króciec przyłączeniowy do instalacji gazowej zakończony gwintem
wyposażenia kuchni.
PL 12
cylindrycznym G 1/2. Gwint ten musi być
Palnik
Maly
Średni
Duży
Pobór mocy [kW]
1.0
1,75
2,70
G 20 ciśnienie 20 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,77
1,01
1,22
GZ 410 ciśnienie 20 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,85
1,07
1,32
GZ 350 ciśnienie 13 mbar
Średnica dyszy [mm]
1,04
1,32
1,60
Propan-butan (mieszanina B G30) ciśnienie 36 mbar
Średnica dyszy [mm]
0,48
0,63
0,77
Zużycie gazu [g/h]
72,8
127,3
196,5
uszczelniony uszczelką !.
PRZYŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Kuchnię wyposażono w przewód elastyczny z wtyczką i kontaktem ochronnym. W kuchniach których moc znamionowa przekracza 2 kW zalecamy podłączenie urządzenia do niezależnego obwodu elektrycznego
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A (zgodnie z
wymaganiami Polskiej Normy). Kuchnia musi być podłączona w taki sposób, by zapewniony był dostęp do szuflady. W przypadku wymiany przewodu należy zastosować przewód ze wzmocnionymi końcówkami.
INSTALACJA KUCHNI
OSTRZEŻENIE
Podczas instalacji kuchni należy zwrócić uwagę na to aby przewody elektryczne nie dotykały gorących części kuchni (kominka piekarnika z tyłu kuchni i dolnej części płyty podpalnikowej). Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie izolacji przewodów.
REGULACJA PALNIKÓW
NAWIERZCHNIOWYCH
REGULACJA MOCY - PŁOMIEŃ EKONOMICZNY
Przed rozpoczęciem regulacji należy odłączyć kuchnię od sieci elektrycznej. PŁOMIEŃ EKONOMICZNY ustawiony jest prawidłowo, gdy wewnętrzny stożek płomienia osiąga wysokość od 3 do 4mm. W innym przypadku, po usunięciu pokrętła zaworu, dokręcaniem lub odkręcaniem śruby C zmniejszamy lub zwiększamy płomień. Regulacja powinna być przeprowadzona przy ustawieniu pokrętła na symbol graficzny płomienia oszczędnościowego. Dla ustawienia PŁOMIENIA EKONOMICZNEGO dla gazu propan - butan należy śrubę C wkręcić do oporu.
PL 13
PRZESTAWIENIE KUCHNI
Przestawienie kuchni na inny rodzaj gazu, niż ten, do którego była fabrycznie dostosowana, może przeprowadzić tylko pracownik firmy uprawnionej
przez producenta (wykaz firm stanowi załącznik do karty gwarancyjnej). Przy przestawieniu należy dokonać:
wymiany dysz wszystkich palnikówregulacji PŁOMIENIA EKONOMICZNEGOwymiany tabliczki oryginalnej i zastąpienia jej
regulacji, ewentualnic wymiany regulatora
potwierdzenia przestawienia kuchni w karcie
NA INNY RODZAJ GAZU
nową tabliczką dostarczoną wraz z dyszami
ciśnicnia gazu, o ile jest zainstalowany na przyłączach
gwarancyjnej.
REGULACJA WYSOKOŚCI KUCHNI
Ustawienie kuchni w poziomie, ewentualnie
dostosowanie jej wysokości można przeprowadzić przy pomocy 4 śrub regulacyjnych.
przechylić kuchnię na bokwkręcić plastikowe śruby regulacyjne w przedni i
tylny otwór listwy poprzecznej po jednej stronie
kuchni
przechylić kuchnię na przeciwny bok i wkręcić
śruby regulacyjne w otwory po drugiej stronie
kuchni
ustawić kuchnię poziomo i śrubokrętem dokonać
regulacji wysokości obracaniem sześcioboku śruby regulacyjnej.
UWAGA
Regulacja wysokości przy pomocy śrub nie jest konieczna, jeżeli pierwotna wysokość jest
odpowiednia.
UWAGA
Producent zastrzega sobie prawo dokonania
drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających
z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
DANE TECHNICZNE
Kuchnia gazowo- elektryczna
KS641M KS755M KS642M KS757M KS653M
KS759ML
KS856M1
KS853M
KS957M
KS956M
Wymiary:
Wysokość / szerokość / głębokość
850 / 500 / 605 mm
Płyta nawierzchniowa
- palniki gazowe
Lewy przedni
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
Lewy tylny
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Prawy tylny
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Prawy przedni
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Piekarnik
Grzałka górna
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Grzałka dolna
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Grzałka grilla
1,85
1,85
1,85
1,85
Grzałka okrągła
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
Oświetlenie
25
Silnik wentylatora
30-40
30-40
30-40
30-40
30-40
Min. / Max temperatura w piekarniku
50 / 250° C
Napięcie elektryczne
230 V ~
Całkowita nominalna moc elektryczna
2,10
3,20
3,20
3,20
3,20
Całkowita nominalna moc palników
gazowych
7,20
7,20
7,20
7,20
7,20
Przystosowano do gazu
G 20 – 20 mbar
Przyłączenie do sieci gazowej
ISO 228-1/ G ½
Oznaczenie
II
2ELwLs3B/P
RODZAJ WYPOSAŻENIA
KS641M *
KS755M* KS642M* KS757M*
KS856M1*
KS853M KS653M
KS956M*
KS957M *
KS759ML *
Ruszt + + + +
+
Brytfanna + + +
+
Blacha do pieczenia
+ + + +
Przesuwne listwy
+
Zestaw śrub do regulacji wysokości
+ + + + +
Ruszt do ustaw. małych naczyń (kładzie się na ruszt lewego przedniego palnika wówczas, gdy dno naczynia ma zbyt małą średnicę)
+
* Urządzenie jest wyposażone w zawiasy drzwi "KOMFORT", te zawiasy zapewniają ciche i bezproblemowe
zamknięcie.
AKCESORIA NA ŻYCZENIE
NUMER ZAMÓWIENIA
Szklaną pokrywką - biała
SAP 496706
Szklaną pokrywką - brązowa
SAP 496709
Pokrywką lakierowana -biała
SAP 496705
Pokrywką lakierowana -brązowa
SAP 496708
PL 14
KARTA, ROZPORZĄDZENIE (UE) NR 65/2014 I INFORMACJI O PRODUKCIE,
ROZPORZĄDZENIE (UE) NR 66/2014
Oznaczenie
Jednostka
Wartość
Wartość
Nazwa dostawcy lub znak towarowy
MORA
MORA
Identyfikator modelu
KS641 KS853 KS642 KS653
KS856 KS957 KS956 KS755 KS757 KS759
Wskaźnik efektywności energetycznej dla każdej komory
EEI
cavity
109,3/106,6
107,5/106,7
Klasa efektywności energetycznej
B/A
B/A
Zużycie energii w trakcie pracy w cyklu w trybie tradycyjnym
EC
electric cavity
kWh/cycle
0,83
0,81
Zużycie energii w trakcie pracy w cyklu w trybie z wentylatorem
0,81
0,80
Liczba komór
1
1
Źródło energii dla każdej komory
Elektryczna
Elektryczna
Objętość dla każdej komory
V l 49
48
Typ piekarnika
Typ płyty grzejnej Liczba palników gazowych
4
4
Efektywność energetyczna dla każdego palnika gazowego
EE
gas burner
- Mały (pomocniczy)
% - -
- Średni
%
54,7
54,7
- Duży
%
54,4
54,4
Efektywność energetyczna płyty
grzejnej gazowej
EE
gas hob
%
54,6
54,6
Masa urządzenia
M
kg
KS641 – 33,5 KS853 – 37,5 KS642 – 33,5 KS653 – 38,5
KS856 – 38,5 KS957 – 37,0 KS956 – 36,5 KS755 – 35,5 KS757 – 36,0 KS759 – 37,0
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika SAP 386625pl
PL 15
Loading...