
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším přáním,
aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a
výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov. Doporučujeme
Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom
uvedené.
DŦLEŢITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ
DÔLEŢITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí být
instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní pozornost je
třeba věnovat příslušným požadavkům ustanoveným na větrání místnosti.
Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím Vaší
rozvodné sítě, druhem a tlaku plynu.
Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).
Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz Záruční podmínky).
Provedení těchto prací musí být potvrzeno v záručním listu sporáku.
Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Sporák se nesmí používat k
vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho poškození.
Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se záruka nevztahuje.
Je-li sporák vybaven příklopem vařidlové desky, nezavírejte příklop sporáku pokud
jsou vařidlové hořáky teplé.
Není přípustné dávat do blízkosti vařidlových hořáků, topných těles pečící trouby a
do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho spínače vypnuty.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na odborný servis se žádostí o
překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete
případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při čištění a opravách musí být přívodní šňůra vytažena ze zásuvky.
Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a
vyvětrejte místnost. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku plynu,
jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se vytváří teplo a vlhko v
místnosti, kde je instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti: udržujte
otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické odvětrávací
zařízení (odsavač par s odtahem vyústěným mimo místnost). Intenzivní a
dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například
otevření okna nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu odsávacího
ventilátoru.
Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW
příkonu.
Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným
ohněm je zakázáno.
Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych
predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám
ustanoveným na vetranie miestnosti.
Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku súhlasia s napätím Vašej
rozvodnej siete, druhom a tlakom plynu.
Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).
Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí vykonávať vždy
len oprávnená servisná firma (viď . www.gorenje.sk ).
Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v záručnom liste sporáka.
Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov. Sporák sa nesmie používať na
vykurovanie miestností, pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému
poškodeniu. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sporáka sa záruka
nevzťahuje.
Nezatvárajte príklop sporáka, pokiaľ sú varné horáky teplé.
Nie je prípustné dávať do blízkosti varných horákov, vyhrievacích telies rúry na
pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky
vypnuté.
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú firmu so
žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra vytiahnutá zo zásuvky.
Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a
vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku plynu,
jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a po
vyvetraní miestnosti.
Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je
inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti:
udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické
odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary s vyústením mimo
miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať
dodatočné vetranie (otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie) alebo zvýšenie
výkonu odsávacieho ventilátora.
Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW príkonu.
Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
1

Při zjištění závady na plynové či elektrické části spotřebiče neopravujte tuto sami,
ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu k
této činnosti způsobilou.
Při nepřítomnosti obsluhy delší než 3 dny uzavřete kohout přívodu plynu před
spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme
přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen, kdy by mohlo vzniknout
přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC, při
práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před vznikem
nebezpečí, vyřazen z provozu.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho bezpečná
vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší vzdálenost
spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a v ostatních
směrech 100 mm).
V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto návodu
neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob.
Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro zabránění
uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
K čištění sporáku nepoužívejte parní čistič.
Tento spotřebič není určen pro pouţívání osobami (včetně dětí), jimţ fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a
znalostí zabraňuje v bezpečném pouţívání spotřebiče, pokud na ně nebude
dohlíţeno nebo pokud nebyly instruovány ohledně pouţití spotřebiče
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlíţet, aby
se zajistilo, ţe si nebudou se spotřebičem hrát.
ohňom je zakázané.
Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami. Opravu zadajte oprávnenej
servisnej firme, trvajte na použití iba originálnych náhradných dielov.
Pri Vašej neprítomnosti dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynu pred
spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace,
doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie
spotrebiča.
Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo vzniknúť
prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,
PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred
vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti menšej ako je jeho bezpečná
vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia vzdialenosť
spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a v ostatných
smeroch 100 mm).
V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení, ktoré sú v tomto návode
uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek doplnkových zariadení, ktoré by
zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by
zvyšovali ich účinnosť.
K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.
Tento spotrebič nie je určený pre pouţívanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom pouţívaní spotrebiča,
pokiaľ na ne nebude dohliadať alebo ak neboli poučení ohľadom
pouţitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by
sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, ţe si nebudú so spotrebičom
hrať.
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Termostat
6. Přepínač funkcí trouby
7. Signální svítidlo termostatu
8. Spínač vysokonapěťového zapalování
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Termostat
6. Prepínač funkcie rúry
7. Signálne svetlo termostatu
8. Spínač vysokonapäťového zapaľovača
2

POKYNY PRO PRVNÍ POUŢITÍ SPORÁKU
POKYNY PRE PRVÉ POUŢITIE SPORÁKA
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství vyčistit dle poknů v kapitole
“Čištění”.
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál.
Pred použitím doporučujeme sporák i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole
„Čistenie“.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné těleso”. Na
termostatu nastavte 250° C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po
dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění
konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie teleso”.
Na termostate nastavte 250° C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach v
trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k
odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
UPOZORNĚNÍ:
Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby. Není
přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti bez
dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max. 7kg.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (déle
než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
UPOZORNENIE:
Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Nie je
prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez
dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály
dozor.
Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie zaťažený hmotnosťou max.
3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený
hmotnosťou max. 7kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín
(dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŦ S POJISTKOU
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“.
Zatlačte knoflík do mezní polohy k panelu.
Zapalte plyn zápalkou nebo jiným zapalovačem.
Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do mezní polohy k panelu ještě po
dobu do 5 sekund, dokud se nenahřeje čidlo pojistky plamene.
Uvolněte knoflík a zkontrolujte, zda hořák hoří.
Zhasne-li hořák po uvolnění knoflíku, zopakujte celý postup zapalování.
Pak nastavte knoflík na požadovanou polohu.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte doľava až do polohy "maximálny príkon".
Zatlačte gombík do medznej polohy k panelu.
Zapáľte plyn zápalkou alebo zapaľovačom.
Po zapálení horáka podržte gombík zatlačený do medznej polohy k panelu ešte po
dobu do 5 sekúnd, kým sa nenahreje snímač poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí.
Ak zhasne horák po uvoľnení gombíka, zopakujte celý postup zapaľovania.
Potom nastavte gombík na požadovanú polohu.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŦ S POJISTKOU A VYSOKONAPĚŤOVÝM
ZAPALOVÁNÍM
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“.
Druhou rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků
vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím knoflíku
hořáku, zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra
nezapálí hořák.
Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do mezní polohy k panelu ještě po
dobu 5 sekund, aby došlo k nahřátí čidla pojistky plamene.
Uvolněte knoflík a zkontrolujte zda hořák hoří.
Zhasne-li hořák po uvolnění knoflíku, zopakujte celý postup zapalování.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU A VYSOKONAPÄŤOVÝM
ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do polohy „maximálny príkon”.
Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré
sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom
gombíku horáka, zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do
polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.
Po zapálení horáka pridržte gombík zatlačený do medznej polohy k panelu ešte po
dobu 5 sekúnd, aby došlo k nahriatiu termočlánku poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí.
Ak horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte celý postup zapaľovania.
3

Vypnuto
Vypnuté
Sporo
Sporo
Maximální příkon
Maximálny príkon
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŦ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „vypnuto“. Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
Nezavírejte příklop vařidlové desky, pokud jsou vařidlové hořáky teplé.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky zahriate.
VAŘENÍ
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry nádob:
pro malý hořák od 120 do 160 mm, střední hořák od 160 do 220 mm, velký
hořák od 220 do 280 mm
Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „maximální příkon“ a
„sporo“. Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě postačí k
udržení varu.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov
zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky
rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené
priemery nádob: pre malý horák od 120 do 160 mm, pre stredný horák od
160 do 220 mm, pre veľký horák od 220 do 280 mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh
„maximálny príkon” a „sporo”. Pre dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík
nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka na
hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
POKYNY PRO POUŢÍVÁNÍ SKLENĚNÉHO PŘÍKLOPU - VÍKA
POKYNY PRE POUŢÍVANIE SKLENENÉHO PRÍKLOPU - VEKA
POZOR! Skleněná víka mohou při zahřátí prasknout. Před uzavřením víka
zhasněte všechna vařidla.
Víko nesklápět, je-li hořák zapálen !
U sporáku vybaveného skleněným příklopem – víkem, dodržujte následující
zásady, kterými zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.
Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném příklopu.
Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a odkládací plochu. Při vaření dbejte,
aby se nádoby nedotýkaly skla příklopu.
Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy.
Při uzavírání příklop přidržujte až do zavřeného stavu.
Případné znečištění odstraňte pokud možno ihned po skončení vaření a
vychladnutí příkopu.
Při čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by poškrábaly povrch skla a
barvu.
POZOR!
Sklenené veka môţu pri zahriati prasknúť. Pred uzatvorením veka vypnite
všetky varné zdroje.
U sporáku, ktorý má sklenený príklop – veko, dodržujte nasledujúce zásady, aby
ste tak zabránili poškodeniu alebo rozbitiu skla príklopu.
Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri uzatvorenom príklope.
Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a odkladaciu plochu.
Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali skla príklopu.
Príklop otvárajte náležite až do koncovej polohy.
Pri uzatváraní príklop pridržiavajte až do zatvoreného stavu.
Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to možné ihneď po skončení varenia a po
vychladnutí príklopu.
Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky, ktoré by narušili povrch a farbu.
4

PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba je v provedení s rovnými stěnami trouby a bočními závěsnými rošty pro
zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech) nebo v provedení s prolisovanými
boky a se třemi drážkami pro zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech).
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má rovné steny s bočnými drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech
na pečenie) alebo má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie príslušenstva
(rošt rúry, plech na pečenie).
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je
možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50-250° C. Otáčením zpět se nastavená
teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je
možné otáčať oboma smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 -250° C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním
späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby.
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného tělesa.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250° C.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného vyhrievacieho
telesa. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50–250° C.
Grilování tělesem s využitím infračerveného záření. Termostat nastaven na
maximální teplotu.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat nastavený na
maximálnu teplotu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění
vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze
nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia
vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom). Termostat je možné
nastaviť na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
5

Doporučení: Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných kusů masa při
vyšší teplotě. Dvířka trouby jsou zavřená.
Doporučenie: Funkcia je vhodná pre grilovanie či pečenie objemných kusov mäsa pri
vyššej teplote. Dvierka rúry sú zavreté.
Dolní topné těleso hřeje společně s kruhovým topným tělesem a ventilátorem.
Teplotu lze nastavit termostatem.
Doporučení: Funkce je určena pro rychlý předehřev trouby před pečením dle
zvoleného režimu. Po dosažení zvolené teploty, troubu přepněte na požadovaný
režim pečení.
Dolné vyhrievacie teleso hreje spoločne s kruhovým vyhrievacím telesom a
ventilátorom. Teplotu je možné nastaviť termostatom.
Doporučenie: Funkcia je určená pre rýchle predhriatie rúry pred pečením podľa
zvoleného režimu. Po dosiahnutí zvolenej teploty rúru prepnite na požadovaný režim
pečenia.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci ventilátoru. Proudění vytváří
rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v
rozsahu 50 - 250° C.
Doporučení: Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách současně
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii ventilátora. Prúdenie vytvára
rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v
rozsahu 50 - 250° C.
Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch plechoch súčasne.
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro šetrné sušení a rozmrazování
potravin.
Doporučení: Funkce je vhodná pro rozmrazování pokrmů a polotovarů před finální
úpravou.
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži na šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.
Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál alebo polotovarov pred
finálnou úpravou.
Teplo dodávané dolním topným tělesem je rozváděno
pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu
v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu
v rozsahu 50 - 250° C.
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je
rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára
rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je
možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Ciepło pochodzące od dolnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Spodní topné těleso - Aqua clean můžete používat také pro čištění trouby.
Podrobnosti o čištění si můžete přečíst v kapitole "Čištění a údržba".
AQUA Clean - (viz kapitola „Čištění“).
Dolné vyhrievacie teleso - Aqua clean je možné tiež pre čistenie rúry . Podrobnosti o
čistení si môžte prečítat v kapitole "Čistenie a údržba".
AQUA Clean - (viď kapitola „Čistenie).
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy pokrmů.
DOPORUČENIA A RADY
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy jedál.
180 - 220° C - pečení těsta
180 - 220° C - pečenie cesta
80 - 100° C - sterilování
220 - 250° C - pečení masa
80 - 100° C - sterilizovanie
220 - 250° C - pečenie mäsa
6

Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení odzkoušet.
Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech předehřát.
Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení
zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od spodu
v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud možno
neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby, prodlužujete dobu pečení a
pokrm se může připalovat.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať.
Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty.
Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutí zvolenej
teploty signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, plech na pečenie alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky odspodu
v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je to možné neotvárajte.
Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže
pripaľovať.
GRILOVÁNÍ POKRMŦ
Grilování se provádí při zavřených dvířkách trouby. Poloha umístění roštu je závislá
na hmotnosti a druhu grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným pokrmem umístíme co
nejvýše.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry. Poloha umiestnenia roštu je
závislá na hmotnosti a druhu grilovaného jedla.
POZOR:
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka trouby a pod.) ohřát na vyšší
teplotu, zabraňte přístupu dětem.
POZOR:
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu zahrievať. Zabráňte preto prístupu detí.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
Připravený pokrm položte na rošt.
Rošt zasuňte do drážek v bočních stěnách pečící
trouby.
Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do
nižších drážek v bočních stěnách pečící trouby
pečící plech nebo položte na dno trouby pekáč.
GRILOVANIE NA ROŠTE
Pripravené jedlo položte na rošt.
Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry.
Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy zasuňte do
nižších drážok v bočných stenách rúry plech na
pečenie alebo položte na dno rúry pekáč.
ČISTENIE A ÚDRŢBA SPORÁKA
Při čištění a údrţbě sporáku dodrţujte zásady:
Všechny knoflíky nastavte do polohy „VYPNUTO“.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením
zástrčky ze zásuvky nebo vypněte hlavní vypínač .
Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
Pri čistení a údrţbe sporáka dodrţujte tieto zásady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím
hlavného vypínača.
Počkajte, kým spotrebič vychladne.
POVRCH SPORÁKU
Čistěte vlhkou houbou se saponátem. Mastné skvrny odstraníte teplou vodou a
speciálním čistícím prostředkem na smalt. Nikdy nečistěte smaltované povrchy
brusnými (abrazivními) prostředky, které způsobí neodstranitelné poškození smaltu.
POVRCH SPORÁKA
Povrch sporáka čistite vlhkou hubkou so saponátom. Mastné škvrny odstránite teplou
vodou a špeciálnym čistiacim prostriedkom na smalt. Nikdy nečistite smaltované
povrchy abrazívnymi prostriedkami, ktoré môžu spôsobiť neodstrániteľné poškodenie
smaltu.
7

VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlové mřížky a omyjte je samostatně, nebo je vložte do myčky nádobí.
Po umytí je umístěte zpět do prolisu vařidlové desky. Hořáky (víčko, rozdělovač)
vyjměte z vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po dobu 10 minut v
teplé vodě se saponátem. Po omytí je pečlivě osušte a zkontrolujte, že všechny
zářezy hořáku jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořákové misky.
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne alebo ich vložte do umývačky riadu. Po
umytí ich umiestnite späť do prelisu varnej platne. Horáky (viečko, rozdeľovač) vyberte
z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich 10 minút odmočiť v teplej vode so
saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú všetky zárezy horákov
čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
UPOZORNĚNÍ:
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníkové slitiny a nedoporučujeme jejich čištění v
myčce.
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v
umývačke.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prostředkem na čištění trub. Nečistoty
namočte, narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte
ostrými kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu nebo použijte myčku nádobí
(rošt, pekáč atd.).
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty
namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky neodstraňujte ostrými
kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry (rošt, pekáč, atď.) umyte hubkou pomocou saponátu alebo použite
umývačku riadu.
AQUA CLEAN
Pro běžné čištění trouby (po každém použití) doporučujeme následující postup:
Knoflík pro výběr funkcí trouby u ochlazené trouby otočte do polohy . Knoflík
termostatu nastavte na 50° C. Do pekáče nalejte 0,4 l vody a zasuňte jej do spodní
drážky. Po třiceti minutách se zbytky jídel na smaltu trouby změkčí a můžete je otřít
vlhkým hadříkem.
AQUA CLEAN
Pre bežné čistenie rúry (po každom použití) odporúčame následujúci postup:
Gombík pre výber funkcí rúry u ochladzenej rúry otočte do polohy . Gombík
termostatu nastavte na 50° C. Do pekáča naliajte 0,4 l vody a zasuňte jej do spodnej
drážky. Po 30 minutách zvyšky jedál na smalte rúry zmäknú a môžte ich zotriet
vlhkým handrom.
VÝMĚNA ŢÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a odpojte spotřebič od elektrické
sítě vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypněte hlavní vypínač .
vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě otáčením vlevo
vyšroubujte vadnou žárovku, vložte a zašroubujte novou žárovku
namontujte skleněný kryt žárovky
VÝMENA ŢIAROVKY OSVETLENIA
Nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy „vypnuté“ a odpojte sporák od el.
siete vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo, vymeňte žiarovku za novú,
rovnakého typu
nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním vpravo.
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
8

Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada, neopravujte ji sami. Reklamaci
uplatňujte v prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u značkového servisu , nebo u
servisních gescí. Při podávání reklamace se řiďte textem Záručních podmínek. Bez
předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada, neopravujte ju sami. Reklamáciu
spotrebiča si môžete uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili, u najbližšej servisnej
gescie, uvedenej v Záručných podmienkach, prípadne u servisného technika, ktorý
spotrebič uviedol do prevádzky. Pri reklamácii je potrebné predložiť doklad o kúpe
spotrebiča a riadne vyplnený a potvrdený Záručný list list od spotrebiča. Bez
predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
ZPŦSOBY VYUŢITÍ A LIKVIDACE OBALŦ
SPÔSOBY VYUŢITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr
obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich
recyklaci.
Vlnitá lepenka, baliaci papier - predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
Drevené podstavce - na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
Obalová fólia a PE vrecia - do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŢIVOTNOSTI
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŢIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování
použitých zařízení.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní
s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie
použitých zariadení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity.
Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa
možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na
odkladanie odpadu.
9

PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ
PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně
způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska byla
ve vodorovné poloze, připojit jej k rozvodu plynu, na elektrickou rozvodnou síť a
překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním listu.
Inštaláciu je nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Inštaláciu sporáka môže vykonávať iba oprávnená servisná firma. Pracovník je
povinný postaviť sporák tak, aby varná platňa bola vo vodorovnej polohe, pripojiť ho k
rozvodu plynu, k elektrickej rozvodnej sieti a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia
sporáka musí byť potvrdená v záručnom liste.
DŦLEŢITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv manipulaci se sporákem mimo běžné použití je nutno uzavřít kohout v
přívodu plynu před spotřebičem a odpojit spotřebič od elektrické sítě.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především tyto
úkony:
Zkouška těsnosti plynových spojů a správnosti připojení k elektrické síti
Kontrola funkce plynových hořáků a jejich seřízení (sporo příkon, čidla
termoelektrických pojistek, zapalování)
Kontrola funkce ostatních ovládacích a regulačních prvků (termostat, přepínač,
osvětlení, atd.)
Předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a seznámení s jeho obsluhou a
údržbou.
DÔLEŢITÉ UPOZORNENIE
Pri akejkoľvek manipulácii so sporákom, mimo bežného použitia, je nutné uzavrieť
kohút v prívode plynu pred spotrebičom a odpojiť spotrebič od elektrickej siete.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať predovšetkým
tieto úkony:
Skúšku tesnosti plynových spojov a správnosti pripojenia k elektrickej sieti,
Kontrolu funkcie plynových horákov a ich nastavenie (sporo príkon, zapaľovanie),
Kontrolu funkcie ostatných ovládacích a regulačných prvkov (termostat, prepínač,
osvetlenie, atď.),
Predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a zoznámiť ho s jeho obsluhou a
údržbou,
Kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému prívodu,
Kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a regulačných prvkov.
UPOZORNĚNÍ:
Elektroplynový sporák je spotřebič třídy I podle stupně ochrany před úrazem
elektrickým proudem a musí být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
UPOZORNENIE
Kombinovaný sporák je spotrebič triedy I podľa stupňa ochrany pred úrazom
elektrickým prúdom a musí byť prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
10

Tento spotřebič je určen pro instalaci do vnitřního
normálního prostředí (např. kuchyň, obytné prostory a
pod.) a dle TPG 70401 do místnosti s minimálním
prostorem 20m3. V menším prostoru (min. 15m3)
nutno zajistit odvětrávací zařízení. Spotřebič nelze
umístit do koupelny a podobných prostor s vyšší
vlhkostí.
Stěny a nábytek nejblíže ke spotřebiči (podlaha, zadní
stěna kuchyně, boční stěny) musí být odolné vůči
teplotě 100 °C.
Při umístění sporáku vždy dbejte na to, aby byla
dodržena minimální vzdálenost 20mm od nábytku a
stěn. V blízkosti sporáku nedávejte přístroje citlivé na
teplo,
Přilehlý nábytek nebo stěny nábytku můžou
přesáhnout výšku sporáku pouze na jedné straně
spotřebiče. Nábytek, který přesahuje výšku spotřebiče
musí mít vzdálenost od spotřebiče nejméně 200
milimetrů.
Vzdálenost mezi varnou deskou a odsavačem musí
být minimálně 750mm, dále dle doporučení výrobce
digestoře.
Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
Při stanovení bezpečné vzdálenosti pro ostatní
materiály platí ČSN 061008..
Tento spotrebič je určený pre inštaláciu do vnútorného
normálneho prostredia (napr. kuchyňa, obytné priestory
a pod.) A podľa TPG 70401 do miestnosti s minimálnym
priestorom 20m3. V menšom priestore (min. 15m3)
nutné zaistiť odvetrávacie zariadenie. Spotrebič nie je
možné umiestniť do kúpeľne a podobných priestorov s
vyššou vlhkosťou.
Steny a nábytok najbližšie k spotrebiču (podlaha, zadná
stena kuchyne, bočné steny) musí byť odolné voči
teplote 100° C.
Pri umiestnení sporáka vždy dbajte na to, aby bola
dodržaná minimálna vzdialenosť 20mm od nábytku a
stien. V blízkosti sporáka nedávajte prístroje citlivé na
teplo,
Priľahlý nábytok alebo steny nábytku môžu presiahnuť
výšku sporáka iba na jednej strane spotrebiča. Nábytok,
ktorý presahuje výšku spotrebiča musí mať vzdialenosť
od spotrebiča najmenej 200 milimetrov.
Vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom musí
byť minimálne 750mm, ďalej podľa odporúčania výrobcu
digestora.
Sporák nesmie byť umiestnený na podstavci.
Pri stanovení bezpečnej vzdialenosti pre ostatné
materiály platí STN 061008
NA PŘÍVOD PLYNU
Sporák musí být připojen k přívodu plynu oprávněnou osobou. Připojení je
nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy (ČSN EN
1775, ČSN 38 6462).
Přívod plynu lze ke sporáku připojit z pravé strany. Při tlaku nad 23 mbar
doporučujeme zařadit do přívodu plynu regulátor tlaku plynu.
NA PRÍVOD PLYNU
Sporák musí byť pripojený k prívodu plynu oprávnenou osobou. Pripojenie je
nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi STN EN
1775, STN 38 6462.
Prívod plynu je možné k sporáku pripojiť z pravej strany. Pri tlaku nad 23 mbar
doporučujeme zaradiť do prívodu plynu regulátor tlaku plynu.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU POMOCÍ HADICE
Z hlediska bezpečnosti musí být použita pouze hadice odpovídající zák. č. 22/97 Sb.
Doporučujeme hadici délky 1000mm. Každá hadice je opatřena návodem, který
obsahuje způsob připojení, povolené oteplení, kontroly a životnosti hadice a
podobně. Tyto pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat.
PRIPOJENIE SPORÁKA POMOCOU HADICE
Z hľadiska bezpečnosti musí byť použitá iba hadica zodpovedajúca zák. 246/1995 Z.z.
Doporučujeme hadicu dĺžky 1000mm. Každá hadica obsahuje návod o spôsobe
pripojenia, povolené oteplenie, kontroly, životnosť hadice a podobne. Tieto pokyny je
nutné bezpodmienečne dodržiavať.
DŦLEŢITÉ UPOZORNĚNÍ
V případě připojení sporáku z levé strany (při pohledu zepředu) je bezpodmínečně
nutno plynovou hadici pevně upnout upínací páskou „nacvaknutou“ do otvoru v
DÔLEŢITÉ UPOZORNENIE
V prípade pripojenia sporáku z ľavej strany (pri pohľade spredu) je bezpodmienečne
nutné plynovú hadicu pevne upnúť upinacou páskou nastrčenou do otvoru v zadnom
11

zadním krytu. Upínací páska je součástí příslušenství spotřebiče. .
Tepelná odolnost hadice - minimálně 100 °C.
kryte. Upinacia páska je súčasťou príslušenstva spotrebiča.
Tepelná odolnosť plynovej hadice–minimálne 100°C.
PŘIPOJENÍ NA ROZVOD PROPAN-BUTANU G 30
Na koncovku plynového vedení sporáku G 1/2" je nutno namontovat adaptér pro
připojení hadice propan-butanu.
Pokud je sporák připojen na propan-butanovou láhev do hmotnosti náplně 10kg,
doporučujeme umístění této láhve uvnitř kuchyně dle ČSN 38 6462 v bezpečné
vzdálenosti od zdroje tepla, aby povrchová teplota láhve nepřekročila 40° C.
PRIPOJENIE NA ROZVOD PROPÁN-BUTÁNU G 30
Na koncovku plynového vedenia sporáka G 1/2" je nutné namontovať adaptér pre
pripojenie hadice propán-butánu. Pripojenie je nutné vykonať v súlade s platnými
štátnymi normami a predpismi.
Pokiaľ je sporák pripojený k propán-butanovej fľaši do hmotnosti náplne 10kg,
doporučujeme umiestenie tejto fľaše vo vnútri kuchyne podia STN 38 6462
v bezpečnej vzdialenosti od zdroja tepla, aby povrchová teplota fľaše neprekročila
40° C.
UPOZORNĚNÍ:
Při manipulaci s plynovým vedením sporáku (např. připojování k rozvodu plynu,
plynové pružné hadici), použijte vždy klíč k přidržení koncovky plynového vedení
sporáku, aby nedošlo k jeho deformaci.
UPOZORNENIE:
Pri manipulácii s plynovým vedením sporáka (napr. pripájanie k rozvodu plynu,
plynovej pružnej hadici), použite vždy kľúč na pridržanie koncovky plynového vedenia
sporáka, aby nedošlo k jeho deformácii.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTRICKÉ SÍTI
Pro připojení k elektrické síti je sporák opatřen přívodní šňůrou s vidlicí a ochranným
kontaktem. U sporáků, jejichž jmenovitý příkon převyšuje 2 kW doporučujeme
připojení na samostatný zásuvkový obvod, jištěný jistícím proudem 16 A - požadavek
ČSN 332130. Sporák musí být připojen tak, aby byl umožněn přístup k elektrické
zásuvce. Poškozená síťová šňůra musí být nahrazena šňůrou s odizolovanými
zpevněnými konci stejného provedení.
PRIPOJENIE SPORÁKA K ELEKTRICKEJ SIETI
Pre pripojenie k elektrickej sieti je sporák vybavený prívodnou šnúrou s vidlicou a
ochranným kontaktom. Pre sporáky, ktorých menovitý príkon prevyšuje 2 kW,
doporučujeme pripojenie spotrebiča na samostatný zásuvkový obvod, ktorý bude
istený istiacim prúdom 16 A – požiadavka STN 332130 (Vnútorné elektrické rozvody).
Sporák musí byť prispôsobený tak, aby bol umožnený prístup k elektrickej zásuvke.
Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou rovnakého vyhotovenia.
12

UPOZORNĚNÍ:
Při instalaci sporáku dbejte toho, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala horkých
částí sporáku (komínek trouby na zadní straně sporáku a spodní část vařidlové
desky). Působením tepla by mohlo dojít k poškození izolace šňůry.
Elektroplynový sporák je tepelný spotřebič, jehož instalace a umístění musí
odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
UPOZORNENIE:
Pri inštalácii sporáka dbajte na to, aby sa elektrická prívodná šnúra nedotýkala
horúcich častí sporáka (odvodu tepla z rúry na zadnej strane sporáka a spodnej časti
varnej platne). Pôsobením tepla by mohlo dôjsť k poškodeniu izolácie šnúry.
Kombinovaný sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí
zodpovedať STN 73 0823 a STN 33 2180.
SEŘÍZENÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŦ
NASTAVENIE VARNÝCH HORÁKOV
SEŘÍZENÍ „SPORO“ PŘÍKONU
Před seřizováním odpojte sporák od elektrické sítě.
Minimální příkon plynu je správný, když vnitřní kužel
plamene dosahuje výšky od 3 do 4 mm. V opačném
případě, po odstranění knoflíku kohoutu,
zašroubováním nebo vyšroubováním šroubu C se
zmenšuje nebo zvětšuje plamen.
Regulace musí být provedena v poloze kohoutu na
minimum. Pro nastavení spora příkonu na PB
zašroubujte šroub C do koncové polohy.
NASTAVENIE „SPORO” PRÍKONU
Pred nastavovaním odpojte sporák od elektrickej siete.
Minimálny príkon plynu je správny, keď vnútorný kužeľ
plameňa dosahuje výšku od 3 do 4 mm. V opačnom
prípade, po odstránení gombíka kohúta, zaskrutkovaním
alebo vyskrutkovaním skrutky C sa zmenšuje alebo
zväčšuje plameň.
Regulácia musí byť vykonaná v polohe kohúta na
minimum. Pre nastavenie sporo príkonu na propán-bután
zaskrutkujte skrutku C do koncovej polohy.
Zemní plyn (G 20) přetlak 20 mbar
Propan-butan (G 30) přetlak 30 mbar
Zemný plyn (G 20) pretlak 20 mbar
Propán-bután (G 30) pretlak 30 mbar
PŘESTAVBA SPORÁKU NA JINÝ DRUH PLYNU
PRESTAVBA SPORÁKA NA INÝ DRUH PLYNU
Přestavbu sporáku na jiný druh plynu, než na který byl vyroben, smí provádět pouze
oprávněná osoba. Přestavbovou sadu lze dokoupit ve značkových prodejnách a
servisech, případně u smluvních gescí.
při přestavbě je nutno provést:
výměnu trysek všech hořáků
seřízení „sporo“ příkonu
seřízení, eventuálně výměna regulátoru tlaku plynu, pokud je na přívodním potrubí
instalován
původní štítek nastavení nahradit novým štítkem nastavení dodaným s tryskami
potvrdit přestavbu v záručním listě.
Prestavbu sporáka na iný druh plynu, ako na ktorý bol vyrobený, môže vykonať iba
oprávnená servisná firma. Prestavbovú sadu je možné dokúpiť v značkových
predajniach a servisoch, prípadne u zmluvných gescií.
Pri prestavbe treba urobiť:
výmenu trysiek všetkých horákov
nastavenie “sporo” príkonu
nastavenie, eventuálne výmenu regulátora tlaku plynu, pokiaľ je na prívodnom
potrubí nainštalovaný
pôvodný štítok nastavenia nahradiť novým štítkom nastavenia dodaným s tryskami
potvrdiť prestavbu v záručnom liste.
13

VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, případně
úpravu jeho výšky, lze provést pomocí 4 stavěcích šroubů, které jsou součástí
příslušenství spotřebiče.
nakloňte sporák na boční hranu
našroubujte plastové šrouby zespodu do předního a zadního otvoru příčky na
jedné straně
sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby našroubujte do otvorů na druhé
straně sporáku
srovnání sporáku a další regulaci provádějte pomocí šroubováku z odkládacího
prostoru sporáku.
Postavenie sporáka tak, aby bola varná platňa vo vodorovnej polohe, prípadne úpravu
jeho výšky, je možné vykonať pomocou 4 skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva
spotrebiča.
Nakloňte sporák na bočnú hranu
naskrutkujte plastové skrutky do predného a zadného otvoru priečky na jednej
strane
sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky naskrutkujte do otvorov na druhej
strane sporáka
umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte pomocou skrutkovača
z odkládacieho priestoru sporáka.
POZNÁMKA:
Montáž výškové stavitelnosti (šroubů) není podmínkou pokud výška a ustavení
spotřebiče vyhovuje bez plastových šroubů.
POZNÁMKA:
Montáž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je podmienkou, pokiaľ výška a
nastavenie spotrebiča vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo
technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných
alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
Sada šroubů výškové stavitelnosti
Sada skrutiek na nastavenie výšky
Mřížka pro malé nádoby
(pokládá se na vařidlovou mřížku levého předního hořáku v
případě, kdy varná nádoba má malý průměr dna)
Mriežka na malé nádoby
(kladie sa na varičovú mriežku ľavého predného horáka v prípade,
keď hrniec má malý priemer dna)
Sporáky jsou vybaveny příslušenstvím dle provedení a typu. Další díly příslušenství
(rošt, pečící plechy, pekáče, sadu šroubů pro výškovou stavitelnost) je možno
dokoupit ve značkových prodejnách a servisech.
Sporáky sú vybavené príslušenstvom podľa vyhotovenia a typu. Ďalšie diely
príslušenstva je možné dokúpiť v značkových predajniach a servisoch.
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA OBJEDNÁVKU
PRÍSLUŠENSTVO NA OBJEDNÁVKU
Příklop vařidlové desky skleněný - bílý
Príklop varné dosky sklenený - biely
Příklop vařidlové desky skleněný - hnědý
Príklop varné dosky sklenený - hnedý
Příklop vařidlové desky lakovaný -bílý
Príklop varné dosky lakovaný -bílý
Příklop vařidlové desky lakovaný - hnědý
Príklop varné dosky lakovaný - hnedý
14

Výška / šířka / hloubka (mm)
Výška / šírka / hĺbka (mm)
Horné vyhrievacie teleso (kW)
Dolné vyhrievacie teleso (kW)
Grilovací topné těleso (kW)
Vyhrievacie teleso grilu (kW)
Kruhové topné těleso (kW)
Kruhové vyhrievacie teleso (kW)
Min. / max teplota v troubě
Min. / max. teplota v rúre
Připojení na plynové vedení
Pripojenie k plynovému vedeniu
15

A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W)
Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2)
Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika
SAP 244 770
16

KS MORA KS 853 G / CZ SK / 2011 09 01 / SAP 244770