Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším přáním,
aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a
výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov. Doporučujeme
Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom
uvedené.
DŦLEŢITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ
DÔLEŢITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí být
instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní pozornost je
třeba věnovat příslušným požadavkům ustanoveným na větrání místnosti.
Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím Vaší
rozvodné sítě, druhem a tlaku plynu.
Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).
Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz Záruční podmínky).
Provedení těchto prací musí být potvrzeno v záručním listu sporáku.
Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Sporák se nesmí používat k
vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho poškození.
Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se záruka nevztahuje.
Je-li sporák vybaven příklopem vařidlové desky, nezavírejte příklop sporáku pokud
jsou vařidlové hořáky teplé.
Není přípustné dávat do blízkosti vařidlových hořáků, topných těles pečící trouby a
do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho spínače vypnuty.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na odborný servis se žádostí o
překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete
případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při čištění a opravách musí být přívodní šňůra vytažena ze zásuvky.
Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a
vyvětrejte místnost. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku plynu,
jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se vytváří teplo a vlhko v
místnosti, kde je instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti: udržujte
otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické odvětrávací
zařízení (odsavač par s odtahem vyústěným mimo místnost). Intenzivní a
dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například
otevření okna nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu odsávacího
ventilátoru.
Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW
příkonu.
Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným
ohněm je zakázáno.
Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych
predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám
ustanoveným na vetranie miestnosti.
Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku súhlasia s napätím Vašej
rozvodnej siete, druhom a tlakom plynu.
Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).
Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí vykonávať vždy
len oprávnená servisná firma (viď . www.gorenje.sk ).
Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v záručnom liste sporáka.
Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov. Sporák sa nesmie používať na
vykurovanie miestností, pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému
poškodeniu. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sporáka sa záruka
nevzťahuje.
Nezatvárajte príklop sporáka, pokiaľ sú varné horáky teplé.
Nie je prípustné dávať do blízkosti varných horákov, vyhrievacích telies rúry na
pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky
vypnuté.
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú firmu so
žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra vytiahnutá zo zásuvky.
Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a
vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku plynu,
jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a po
vyvetraní miestnosti.
Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je
inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti:
udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické
odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary s vyústením mimo
miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať
dodatočné vetranie (otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie) alebo zvýšenie
výkonu odsávacieho ventilátora.
Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW príkonu.
Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
1
Při zjištění závady na plynové či elektrické části spotřebiče neopravujte tuto sami,
ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu k
této činnosti způsobilou.
Při nepřítomnosti obsluhy delší než 3 dny uzavřete kohout přívodu plynu před
spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme
přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen, kdy by mohlo vzniknout
přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC, při
práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před vznikem
nebezpečí, vyřazen z provozu.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho bezpečná
vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší vzdálenost
spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a v ostatních
směrech 100 mm).
V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto návodu
neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob.
Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro zabránění
uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
K čištění sporáku nepoužívejte parní čistič.
Tento spotřebič není určen pro pouţívání osobami (včetně dětí), jimţ fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a
znalostí zabraňuje v bezpečném pouţívání spotřebiče, pokud na ně nebude
dohlíţeno nebo pokud nebyly instruovány ohledně pouţití spotřebiče
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlíţet, aby
se zajistilo, ţe si nebudou se spotřebičem hrát.
ohňom je zakázané.
Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami. Opravu zadajte oprávnenej
servisnej firme, trvajte na použití iba originálnych náhradných dielov.
Pri Vašej neprítomnosti dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynu pred
spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace,
doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie
spotrebiča.
Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo vzniknúť
prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,
PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred
vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti menšej ako je jeho bezpečná
vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia vzdialenosť
spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a v ostatných
smeroch 100 mm).
V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení, ktoré sú v tomto návode
uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek doplnkových zariadení, ktoré by
zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by
zvyšovali ich účinnosť.
K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.
Tento spotrebič nie je určený pre pouţívanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom pouţívaní spotrebiča,
pokiaľ na ne nebude dohliadať alebo ak neboli poučení ohľadom
pouţitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by
sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, ţe si nebudú so spotrebičom
hrať.
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Termostat
6. Přepínač funkcí trouby
7. Signální svítidlo termostatu
8. Spínač vysokonapěťového zapalování
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Termostat
6. Prepínač funkcie rúry
7. Signálne svetlo termostatu
8. Spínač vysokonapäťového zapaľovača
2
POKYNY PRO PRVNÍ POUŢITÍ SPORÁKU
POKYNY PRE PRVÉ POUŢITIE SPORÁKA
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství vyčistit dle poknů v kapitole
“Čištění”.
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál.
Pred použitím doporučujeme sporák i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole
„Čistenie“.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné těleso”. Na
termostatu nastavte 250° C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po
dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění
konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie teleso”.
Na termostate nastavte 250° C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach v
trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k
odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
UPOZORNĚNÍ:
Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby. Není
přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti bez
dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max. 7kg.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (déle
než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
UPOZORNENIE:
Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Nie je
prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez
dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály
dozor.
Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie zaťažený hmotnosťou max.
3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený
hmotnosťou max. 7kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín
(dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŦ S POJISTKOU
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“.
Zatlačte knoflík do mezní polohy k panelu.
Zapalte plyn zápalkou nebo jiným zapalovačem.
Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do mezní polohy k panelu ještě po
dobu do 5 sekund, dokud se nenahřeje čidlo pojistky plamene.
Uvolněte knoflík a zkontrolujte, zda hořák hoří.
Zhasne-li hořák po uvolnění knoflíku, zopakujte celý postup zapalování.
Pak nastavte knoflík na požadovanou polohu.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte doľava až do polohy "maximálny príkon".
Zatlačte gombík do medznej polohy k panelu.
Zapáľte plyn zápalkou alebo zapaľovačom.
Po zapálení horáka podržte gombík zatlačený do medznej polohy k panelu ešte po
dobu do 5 sekúnd, kým sa nenahreje snímač poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí.
Ak zhasne horák po uvoľnení gombíka, zopakujte celý postup zapaľovania.
Potom nastavte gombík na požadovanú polohu.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŦ S POJISTKOU A VYSOKONAPĚŤOVÝM
ZAPALOVÁNÍM
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“.
Druhou rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků
vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím knoflíku
hořáku, zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra
nezapálí hořák.
Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do mezní polohy k panelu ještě po
dobu 5 sekund, aby došlo k nahřátí čidla pojistky plamene.
Uvolněte knoflík a zkontrolujte zda hořák hoří.
Zhasne-li hořák po uvolnění knoflíku, zopakujte celý postup zapalování.
ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU A VYSOKONAPÄŤOVÝM
ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do polohy „maximálny príkon”.
Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré
sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom
gombíku horáka, zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do
polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.
Po zapálení horáka pridržte gombík zatlačený do medznej polohy k panelu ešte po
dobu 5 sekúnd, aby došlo k nahriatiu termočlánku poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí.
Ak horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte celý postup zapaľovania.
3
Vypnuto
Vypnuté
Sporo
Sporo
Maximální příkon
Maximálny príkon
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŦ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „vypnuto“. Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
Nezavírejte příklop vařidlové desky, pokud jsou vařidlové hořáky teplé.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky zahriate.
VAŘENÍ
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry nádob:
pro malý hořák od 120 do 160 mm, střední hořák od 160 do 220 mm, velký
hořák od 220 do 280 mm
Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „maximální příkon“ a
„sporo“. Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě postačí k
udržení varu.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov
zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky
rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené
priemery nádob: pre malý horák od 120 do 160 mm, pre stredný horák od
160 do 220 mm, pre veľký horák od 220 do 280 mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh
„maximálny príkon” a „sporo”. Pre dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík
nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka na
hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
POKYNY PRO POUŢÍVÁNÍ SKLENĚNÉHO PŘÍKLOPU - VÍKA
POKYNY PRE POUŢÍVANIE SKLENENÉHO PRÍKLOPU - VEKA
POZOR! Skleněná víka mohou při zahřátí prasknout. Před uzavřením víka
zhasněte všechna vařidla.
Víko nesklápět, je-li hořák zapálen !
U sporáku vybaveného skleněným příklopem – víkem, dodržujte následující
zásady, kterými zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.
Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném příklopu.
Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a odkládací plochu. Při vaření dbejte,
aby se nádoby nedotýkaly skla příklopu.
Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy.
Při uzavírání příklop přidržujte až do zavřeného stavu.
Případné znečištění odstraňte pokud možno ihned po skončení vaření a
vychladnutí příkopu.
Při čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by poškrábaly povrch skla a
barvu.
POZOR!
Sklenené veka môţu pri zahriati prasknúť. Pred uzatvorením veka vypnite
všetky varné zdroje.
U sporáku, ktorý má sklenený príklop – veko, dodržujte nasledujúce zásady, aby
ste tak zabránili poškodeniu alebo rozbitiu skla príklopu.
Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri uzatvorenom príklope.
Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a odkladaciu plochu.
Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali skla príklopu.
Príklop otvárajte náležite až do koncovej polohy.
Pri uzatváraní príklop pridržiavajte až do zatvoreného stavu.
Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to možné ihneď po skončení varenia a po
vychladnutí príklopu.
Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky, ktoré by narušili povrch a farbu.
4
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba je v provedení s rovnými stěnami trouby a bočními závěsnými rošty pro
zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech) nebo v provedení s prolisovanými
boky a se třemi drážkami pro zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech).
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má rovné steny s bočnými drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech
na pečenie) alebo má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie príslušenstva
(rošt rúry, plech na pečenie).
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je
možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50-250° C. Otáčením zpět se nastavená
teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je
možné otáčať oboma smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 -250° C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním
späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby.
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného tělesa.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250° C.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného vyhrievacieho
telesa. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50–250° C.
Grilování tělesem s využitím infračerveného záření. Termostat nastaven na
maximální teplotu.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat nastavený na
maximálnu teplotu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění
vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze
nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia
vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom). Termostat je možné
nastaviť na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
5