Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento
návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov.
Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
• Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí být
instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní pozornost je
třeba věnovat příslušným požadavkům ustanovení na větrání místnosti.
• Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém štítku, který je umístěn v odkládacím
prostoru sporáku, souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě, druhem a tlaku plynu.
• Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).
• Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz Záruční podmínky).
• Provedení těchto prací musí být potvrzeno v Záručním listu sporáku.
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Sporák se nesmí používat k
vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho poškození.
Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se nevztahuje záruka.
• Nezavírejte příklop sporáku pokud jsou vařidlové hořáky teplé.
• Není přípustné dávat do blízkosti vařidlových hořáků, topných těles pečící trouby
a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho spínače vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na odborný servis se žádostí o
překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete
případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
• Při čištění a opravách musí být přívodní šňůra vytažena ze zásuvky.
• Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a
vyvětrejte místnost. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku
plynu, jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
• Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se vytváří teplo a vlhko v
místnosti, kde je instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti: udržujte
otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické odvětrávací
zařízení (odsavač par s odtahem vyústěným mimo místnost). Intenzivní a
dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například
otevření okna nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu odsávacího
ventilátoru.
• Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m
příkonu.
• Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným
ohněm je zakázáno.l
• Při zjištění závady na plynové či elektrické části spotřebiče neopravujte tuto sami,
3
/hod. na každý kW
1
• Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych
predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám
ustanovení na vetranie miestnosti.
• Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku, ktorý je umiestnený
v odkládacom priestore sporáka, súhlasia s napätím Vašej rozvodnej siete,
druhom a tlakom plynu.
• Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí vykonávať
vždy len oprávnená osoba, ktorá je na túto činnosť odborne spôsobilá a má
uzavretú platnú servisnú zmluvu s dovozcom sporákov (viď ZÁRUČNÉ
PODMIENKY).
• Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v Záručnom liste sporáka.
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov. Sporák sa nesmie používať
na vykurovanie miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému
poškodeniu. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sporáka sa
nevzťahuje záruka.
• Nezatvárajte príklop sporáka pokiaľ sú varné horáky teplé.
• Je neprípustné dávať do blízkosti varných horákov, vyhrievacích telies rúry na
pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky
vypnuté.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú firmu so
žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
• Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra vytiahnutá zo zásuvky.
• Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a
vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku
plynu, jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou)
a po vyvetraní miestnosti.
• Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je
inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti:
udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické
odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary vyústeným mimo
miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať
dodatočné vetranie, napríklad otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie,
Page 3
ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu k
této činnosti způsobilou.
• Při nepřítomnosti obsluhy delší než 3 dny uzavřete kohout přívodu plynu před
spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme
přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
• Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen, kdy by mohlo vzniknout
přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC, při
práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před vznikem
nebezpečí, vyřazen z provozu.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho bezpečná
vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší vzdálenost
spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a v ostatních
směrech 100 mm).
• V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto
návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
• Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro zabránění
uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
• K čištění sporáku nepoužívejte parní čistič.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
8
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Signální svítidlo termostatu
6. Termostat
7. Přepínač funkcí trouby
8. Spínač vysokonapěťového zapalování
5
6 7 1 2 3 4
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství vyčistit dle poknů v kapitole
“Čištění”.
napríklad zvýšením výkonu odsávacieho ventilátora.
• Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m
príkonu.
• Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
ohňom je zakázané.
• Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami. Opravu zadajte
oprávnenej osobe, trvajte na použití iba originálnych náhradných dielov.
• Pri neprítomnosti obsluhy dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynupred
spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace,
doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie
spotrebiča.
• Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo vzniknúť
prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,
PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred
vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti menšej ako je jeho bezpečná
vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia
vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm
a v ostatných smeroch 100 mm).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení, ktoré sú v tomto
návode uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
• Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek doplnkových zariadení, ktoré by
zabraňovali zhasnutiu plameňa varných horákov, prípadne takých, ktoré by
zvyšovali ich účinnosť.
• K čisteniu sporáka nepoužívajte parnýčistič.
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Signálne svetlo termostatu
6. Termostat
7. Prepínač funkcie rúry
8. Spínač vysokonapäťového zapaľovača
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál.
Pred použitím doporučujeme sporák i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole
„Čistenie“.
3
/hod. na každý kW
2
Page 4
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné těleso”. Na
termostatu nastavte 250 °C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po
dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění
konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNĚNÍ:
• Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby. Není
přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti bez
dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý
dozor.
• Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max. 7 kg.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (déle
než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VAŘIDLOVÉ DESKY
Otočte knoflíkem doleva až do polohy „maximální příkon“ a zapalte plyn zápalkou
nebo jiným zapalovačem.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“ . Druhou
rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků vybavených
spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím kohoutu zatlačte
knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „vypnuto“. Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
POZNÁMKA:
U sporáků s pojistkou plamene je nutno při otočení knoflíku do polohy maximálního
příkonu přidržet knoflík lehce zatlačeny po dobu asi 5 sekund, dokud zapálený hořák
nenahřeje termočlánek pojistky plamene.
Po nahřátí termočlánku se vytvoří termoelektrické napětí, které přidrží magnet
pojistky a hořák zůstane v činnosti. Při zhasnutí plynu se automaticky uzavře přívod
plynu do hořáku, i když je knoflík otočen do polohy „maximálního příkonu“ či „sporo“
příkonu.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie
teleso”, Na termostate nastavte 250 °C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých
dvierkach po dobu 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom
dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
UPOZORNENIE:
• Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Je
neprípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti
bez dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje
neustály dozor.
• Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie zaťažený hmotnosťou
max. 3 kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť
zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín
(dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie pokrm preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENIE HORÁKOV VARNEJ PLATNE
Otočte gombík vľavo do polohy „maximálny príkon“ a zapáľte plyn zápalkou alebo
zapaľovačom na plyn.
ZAPÁLENIE HORÁKOV VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do polohy „maximálny príkon”.
Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré
sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom
kohúte zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy
„maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň
zhasne.
POZNÁMKA:
Pri sporákoch s poistkou plameňa je nutné pri otočení gombíka do polohy
maximálneho príkonu pridržať gombík ľahko zatlačený asi 5 sekúnd, pokiaľ
zapálený horák nenahreje termočlánok poistky plameňa.
Po nahriatí termočlánku sa vytvorí termoelektrické napätie, ktoré pridrží magnet
poistky a horák zostane v činnosti. Pri zhasnutí plynu sa automaticky uzavrie
prívod plynu do horákov, i keď je gombík otočený do polohy „maximálneho
príkonu” či „sporo” príkonu.
3
Page 5
Vypnuto
Vypnuté
VAŘENÍ
K vaření používejte nižší a širší nádoby. Dbejte na to, aby plameny hořáků zahřívaly
dno nádoby a nepřesahovaly jeho okraj. Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu
používejte tyto doporučené průměry nádob: pro malý hořák od ∅ 130 do ∅ 160 mm,
střední hořák od ∅ 160 do ∅ 220 mm, velký hořák od ∅ 220 do ∅ 280 mm.
Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „maximální příkon“ a
„sporo“ . Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě postačí k
udržení varu.
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné těleso s grilovacím tělesem. Dolní topné těleso je
umístěno pod dnem trouby.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je
možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50 °C -250 °C. Otáčením zpět se nastavená
teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
THERMO-CONTROL
Sporáky mohou být opatřeny černou kulatou nálepkou THERMO-CONTROL v levém
horním rohu skla dvířek trouby. THERMO-CONTROL signalizuje zbytkové teplo na
skle dvířek trouby po vypnutí spotřebiče.
Maximální příkon
Maximálny príkon
Sporo
Sporo
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov
zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky
rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte
doporučené priemery nádob: pre malý horák od ∅ 130 do ∅ 160 mm, pre stredný
horák od ∅ 160 do ∅ 220 mm, pre velký horák od ∅ 220 do ∅ 280 mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh
„maximálny príkon” a „sporo”. Pre dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík
nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka
na hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso s grilovacím telesom. Dolné vyhrievacie
teleso je umiestnené pod dnom rúry.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je
možné otáčať oboma smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 °C -250 °C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty).
Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
THERMO-CONTROL
Sporáky môžu byť opatrené čiernou okrúhlou nálepkou THERMO-CONTROL v
ľavom hornom rohu skla dvierok rúry. THERMO-CONTROL signalizuje zvyškové
teplo na skle dvierok rúry pre vypnutie spotrebiča.
4
Page 6
FUNKCE TROUBY POPIS FUNKCIE
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného
tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.
Grilování tělesem s využitím infračerveného záření. Termostat nastaven
na maximální teplotu.
Teplo dodávané horním topným tělesem a dolním topným tělesem je
rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v
celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
Doporučení: Funkce je vhodná i pro pečení na dvou plechách současně,
zejména těch druhů pokrmů, kdy je vhodná stejná teplota z obou stran
pečícího plechu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem
proudění vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem).
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 15 - 250 °C.
Doporučení: Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných kusů
masa při vyšší teplotě. Dvířka trouby jsou zavřená.
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro zvláště šetrné sušení a
rozmrazování potravin.
Doporučení: Funkce je vhodná k rozmrazování pokrmů či polotovarů před
finální úpravou.
POZNÁMKA:
Počet funkcí trouby se liší dle vybavení jednotlivých typů sporáků.
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy
pokrmů.
Tento režim nastavení funkce termostatu do polohy a funkce trouby do polohy
, slouží pro šetrné sušení a rozmrazování potravin.
50 – 70 °C - sušení 50 – 70 °C - sušenie
80 - 100 °C - sterilování 80 - 100 °C - sterilizovanie
130 - 150 °C - dušení 130 - 150 °C - dusenie
180 - 220 °C - pečení těsta 180 - 220 °C - pečenie cesta
220 - 250 °C - pečení masa 220 - 250 °C - pečenie mäsa
POZNÁMKA:
Počet funkcií rúry je rôzne podľa vybavenia jednotlivých typov sporákov.
DOPORUČENIA A RADY.
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy
jedál.
Tento režim nastavenia funkcie termostatu do polohy
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného
tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat
nastavený na maximálnu teplotu.
Teplo dodávané horným a dolným vyhrievacím telesom je rozvádzané
pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom
objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
Doporučenie: Funkcia je vhodná aj pre pečenie na dvoch plechoch
súčasne, hlavne tých druhov jedál, keď je vhodná rovnaká teplota z
oboch strán plechu na pečenie.
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom
prúdenia vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo
pekáčom). Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 150-250
°C.
Doporučenie: Funkcia je vhodná pre grilovanie či pečenie objemných
kusov mäsa pri vyššej teplote. Dvierka rúry sú zavreté.
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži pre velmi šetrné sušenie a
rozmrazovanie potravín.
Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál, alebo
polotovarov pred finálnou úpravou.
, slúži pre šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.
a funkcie rúry do polohy
5
Page 7
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení
odzkoušet. Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí.
Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do
druhé drážky od spodu v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu
pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby,
prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
GRILOVÁNÍ POKRMŮ
Grilování se provádí při zavřených dvířkách trouby. Poloha umístění roštu je závislá
na hmotnosti a druhu grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným pokrmem umístíme co
nejvýše.
POZOR:
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka trouby a pod.) ohřát na vyšší
teplotu, zabraňte přístupu dětem.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
• Připravený pokrm položte na rošt.
• Rošt zasuňte do drážek v bočních stěnách pečící trouby tak, aby volnější část
roštu s menším počtem příček, byla směrem dopředu.
• Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do nižších drážek v bočních stěnách
pečící trouby pečící plech nebo položte na dno trouby pekáč.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
PŘI ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ SPORÁKU DODRŽUJTE ZÁSADY:
• Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
• Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto.
• Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
POVRCH SPORÁKU
Čistěte vlhkou houbou se saponátem. Mastné skvrny odstraníte teplou vodou a
speciálním čistícím prostředkem na smalt. Nikdy nečistěte smaltované povrchy
brusnými (abrazivními) prostředky, které způsobí neodstranitelné poškození smaltu.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlové mřížky a omyjte je samostatně, nebo je vložte do myčky nádobí.
Po umytí je umístěte zpět do prolisu vařidlové desky. Hořáky (víčko, rozdělovač)
vyjměte z vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po dobu 10 minut v
teplé vodě se saponátem. Po omytí je pečlivě osušte a zkontrolujte, že všechny
zářezy hořáku jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořákové misky.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať.
Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty.
Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej
zvolenej teploty signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, na ktorom je položený plech na pečenie, alebo pekáč, zasuňte najlepšie
do druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia
pokiaľ je to možné neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete
dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry. Poloha umiestnenia roštu je
závislá na hmotnosti a druhu grilovaného jedla.
POZOR:
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu zahrievať. Zabráňte preto prístupu
detí.
GRILOVANIE NA ROŠTE
• Pripravené jedlo položte na rošt.
• Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry tak, aby bolo grilované jedlo
čo najbližšie ku grilovaciemu telesu a voľnejšia časť roštu, s menším počtom
priečok, bola smerom dopredu.
• Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy zasuňte do nižších drážok v bočných
stenách rúry plech na pečenie, alebo položte na dno rúry pekáč.
PRI ČISTENÍ A ÚDRŽBE SPORÁKA DODRŽUJTE TIETO ZÁSADY:
• Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy „VYPNUTÉ“
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď vytiahnutím zástrčky zo zásuvky
alebo vypnutím hlavného vypínača.
• Počkajte, kým spotrebič vychladne.
POVRCH SPORÁKA
Povrch sporáka čistite vlhkou hubkou so saponátom. Mastné škvrny odstránite
teplou vodou a špeciálnym čistiacim prostriedkom na smalt. Nikdy nečistite
smaltované povrchy abrazívnymi prostriedkami, ktoré môžu spôsobiť
neodstrániteľné poškodenie smaltu.
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne, alebo ich vložte do umývačky riadu. Po
umytí ich umiestnite späť do prelisu varnej platne. Horáky (viečko, rozdeľovač)
vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich 10 minút odmočiť v teplej
vode so saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú všetky
zárezy horákov čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
6
Page 8
UPOZORNĚNÍ:
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníkové slitiny a nedoporučujeme jejich čištění v
myčce.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prostředkem na čištění trub. Nečistoty
namočte, narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte
ostrými kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu nebo použijte myčku nádobí
(rošt, pekáč atd.), popřípadě použijte vhodný čistící prostředek na odstranění
hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
• nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a vypněte hlavní vypínač
• vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě otáčením vlevo
• vyšroubujte vadnou žárovku
• vložte a zašroubujte novou žárovku
• namontujte skleněný kryt žárovky
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v
umývačke.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty
namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zbytky neodstraňujte
ostrými kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou saponátu, alebo použite umývačku
riadu (rošt, pekáč atď.).
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA PRIESTORU RÚRY NA
PEČENIE
• Nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy „vypnuté“ a odpojte sporák od el.
siete vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
• odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo, vymeňte žiarovku za novú,
rovnakého typu
• nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním vpravo.
Poznámka:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300 °C, E 14, 230 V~,15 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
REKLAMACE REKLAMÁCIA
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada, neopravujte ji sami. Reklamaci
uplatňujte v prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u značkového servisu, nebo u
servisních gescí, uvedených v Záručních podmínkách. Při podávání reklamace se
řiďte textem Záručního listu a Záručních podmínek. Bez předložení řádně
vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
7
Pozn ámka:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 15 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada, neopravujte ju sami. Reklamáciu
spotrebiča si môžete uplatniť v predajni, kde ste spotrebič zakúpili, u najbližšej servisnej
gescie, uvedenej v Záručných podmienkach, prípadne u servisného technika, ktorý
spotrebič uvádzal do prevádzky. Pri reklamácii je potrebné predložiť doklad o kúpe
spotrebiča a riadne vyplnený a potvrdený Záručný list odspotrebiča.Pri podávaní
reklamácie sa riaďte textom Záručných podmienok. Bez predloženia riadne vyplneného
Záručného listu je reklamácia neplatná.
Page 9
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV
MORA MORAVIA, s.r.o., se zapojila do integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr
obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich
recyklaci.
drevené podstavce - na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
obalová fólia a PE vrecia - do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG
o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity.
Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa
možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín, alebo na miesto určené
obcou na odkladanie odpadu.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou
2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný
odber a recyklovanie použitých zariadení.
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně
způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska byla
ve vodorovné poloze, připojit jej k rozvodu plynu, na elektrickou rozvodnou síť a
překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v Záručním listu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv manipulaci se sporákem mimo běžné použití je nutno uzavřít kohout v
přívodu plynu před spotřebičem a odpojit spotřebič od elektrické sítě.
• Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především
tyto úkony:
• Zkouška těsnosti plynových spojů a správnosti připojení k elektrické síti
• Kontrola funkce plynových hořáků a jejich seřízení (sporo příkon, čidla
termoelektrických pojistek, zapalování)
• Kontrola funkce ostatních ovládacích a regulačních prvků (termostat, přepínač,
osvětlení, atd.)
• Předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a seznámení s jeho obsluhou a
údržbou.
UPOZORNĚNÍ:
Elektroplynový sporák je spotřebič třídy I podle stupně ochrany před úrazem
elektrickým proudem a musí být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
Inštaláciu je nutné previesť v súlade s platnými normami a predpismi.Inštaláciu
sporáka môže vykonávať iba oprávnená servisná firma, ktorá má uzatvorenú
platnú servisú zmluvu s dovozcom sporákov. Pracovník je povinný postaviť sporák
do vodorovnej polohy, pripojiť ho k rozvodu plynu, na elektrickú rozvodnú sieť a
prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v Záručnom
liste.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pri akejkoľvek manipulácii so sporákom, mimo bežného použitia, je nutné uzavrieť
kohút v prívode plynu pred spotrebičom a odpojiť spotrebič od elektrickej siete.
• Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať
predovšetkým tieto úkony:
• Skúšku tesnosti plynových spojov a správnosti pripojenia k elektrickej sieti,
• Kontrolu funkcie plynových horákov a ich nastavenie (sporo príkon,
zapaľovanie),
• Kontrolu funkcie ostatných ovládacích a regulačných prvkov (termostat,
prepínač, osvetlenie, atď.),
• Predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a zoznámiť ho s jeho
obsluhou a údržbou,
• Kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému prívodu,
• Kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a regulačných prvkov.
UPOZORNENIE
Kombinovaný sporák je spotrebič triedy I podľa stupňa ochrany pred úrazom
elektrickým prúdom a musí byť prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
8
Page 10
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU UMIESTNENIE SPORÁKA
Spotřebič může být umístěn do kuchyňské linky. Sporák je určen do prostředí dle
ČSN 33 2000-3 se specifikací dle ČSN 33 2000-5-51 (v prostorách normálních) a dle
TPG 70401 v místnosti s minimálním prostorem 20 m3. V menším prostoru (min. 15
m3) nutno zajistit odvětrávací zařízení. Sporák lze z hlediska tepelné odolnosti
postavit na jakoukoli podlahu (podložku). Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku platí ČSN 06 1008.
„X” - minimálna vzdialenosť 750 mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov
X” - minimálna vzdialenosť 750 mm, ďalej podľa
m
i
n
2
0
0
m
m
X
„
doporučenia výrobcu odsávačov
Stupeň hořlavosti
Stupeň horľavosti
Sporák môže byť umiestnený v nomáľnom prostredíz hľadiska pôsobenia
vonkajších vplyvov podľa STN 33 2000-3. Sporák je možné z hľadiska tepelnej
odolnosti postaviť na akúkoľvek podlahu (podložku). Sporák nesmie byť
umiestnený na podstavci.
Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od sporáka platí STN 73 0823.
C
C
C
1
2
3
d ( mm)3B5
d
d
850 mm
PŘIPOJENÍ SPORÁKU PRIPOJENIE SPORÁKA
NA PŘÍVOD PLYNU
Sporák musí být připojen k přívodu plynu oprávněnou osobou. Připojení je nutno
provést v souladu s platnými nárordními normami a předpisy (ČSN EN 1775, ČSN
38 6460).
Přívod plynu lze ke sporáku připojit z pravé strany. Při tlaku nad 23 mbar
doporučujeme zařadit do přívodu plynu regulátor tlaku plynu.
UPOZORNĚNÍ:
Při manipulaci s plynovým vedením sporáku (např. připojování k rozvodu plynu,
plynové pružné hadici), použijte vždy klíč k přidržení koncovky plynového vedení
sporáku, aby nedošlo k jeho deformaci.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU POMOCÍ HADICE
Z hlediska bezpečnosti musí být použita pouze hadice odpovídající zák. č. 22/97 Sb.
Doporučujeme hadici délky 1000 mm. Každá hadice je opatřena návodem, který
obsahuje způsob připojení, povolené oteplení, kontroly a životnosti hadice a
podobně. Tyto pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat.
9
10
20
NA PRÍVOD PLYNU
Sporák musí byť pripojený k prívodu plynu oprávnenou osobou. Pripojenie je
nutné previesť v súlade s platnými normami a predpismi.
UPOZORNENIE:
Pri manipulácii s plynovým vedením sporáka (napr. pripájanie k rozvodu plynu,
plynovej pružnej hadici), použite vždy kľúč na pridržanie koncovky plynového
vedenia sporáka, aby nedošlo k jeho deformácii.
PRIPOJENIE SPORÁKA POMOCOU HADICE
Z hľadiska bezpečnosti musí byť použitá iba hadica zodpovedajúca zák. 264/1999
Z.z. Doporučujeme hadicu dĺžky 1000 mm. Každá hadica obsahuje návod o
spôsobe pripojenia, povolené oteplenie, kontroly, životnosť hadice a podobne.
Tieto pokyny je nutné bezpodmienečne dodržiavať.
Page 11
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
V případě připojení sporáku z levé strany (při pohledu zepředu) je bezpodmínečně
nutno plynovou hadici pevně upnout upínací páskou „nacvaknutou“ do otvoru v
zadním krytu. Upínací páska je součástí příslušenství spotřebiče. .
Tepelná odolnost hadice - minimálně 100 °C.
PLYNOVÁ HADICE (PŘIPOJENÍ ZLEVA)
KONCOVKA PŘÍVODU PLYNU
KONCOV KA PRE PRÍ VOD PL NU
PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z ĽAVEJ STRANY)
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
V prípade pripojenia sporáku z ľavej strany (pri pohľade spredu) je
bezpodmienečne nutné plynovú hadicu pevne upnúť upinacou páskou nastrčenou
do otvoru v zadnom kryte. Upinacia páska je súčasťou príslušenstva spotrebiča.
Tepelná odolnosť plynovej hadice – minimálne 100 °C.
KOLENO
KOLENO
PLYNOVÁ HADICE (PŘIPOJENÍ ZPRAVA)
PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z PRAVEJ STRANY)
UPÍNACÍ PÁSKA
UPÍNACIA PÁSKA
ZADNÍ KRYT SPORÁKU
ZADNÝ KRYT SPORÁKA
PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTRICKÉ SÍTI
Pro připojení k elektrické síti je sporák opatřen přívodní šňůrou s vidlicí a ochranným
kontaktem. U sporáků, jejichž jmenovitý příkon převyšuje 2 kW doporučujeme
připojení na samostatný zásuvkový obvod, jištěný jistícím proudem 16 A - požadavek
ČSN 332130. Sporák musí být připojen tak, aby byl umožněn přístup k elektrické
zásuvce. Poškozená síťová šňůra musí být nahrazena šňůrou s odizolovanými
zpevněnými konci stejného provedení.
INSTALACE SPORÁKU INŠTALÁCIA SPORÁKA
Elektroplynový sporák je tepelný spotřebič, jehož instalace a umístění musí
odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
UPOZORNĚNÍ:
Při instalaci sporáku dbejte toho, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala
horkých částí sporáku (komínek trouby na zadní straně sporáku a spodní část
vařidlové desky). Působením tepla by mohlo dojít k poškození izolace šňůry.
10
KOHOUT HO ŘÁKU
KOHÚT HORÁKA
C
PRIPOJENIE SPORÁKA K ELEKTRICKEJ SIETI
Pre pripojenie k elektrickej sieti je sporák vybavený prívodnou šnúrou s vidlicou a
ochranným kontaktom. U sporákov, ktorých menovitý príkon prevyšuje 2 kW
doporučujeme pripojenie spotrebiča na samostatný zásuvkový obvod, ktorý bude
istený istiacim prúdom 16 A – požiadavka STN 332130 (Vnútorné elektrické
rozvody). Sporák musí byť prispôsobený tak, aby bol umožnený prístup k
elektrickej zásuvke. Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou
rovnakého vyhotovenia.
Kombinovaný sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí
zodpovedať STN 73 0823 a STN 33 2180.
UPOZORNENIE:
Pri inštalácii sporáka dbajte na to, aby sa elektrická prívodná šnúra nedotýkala
horúcich častí sporáka (odvodu tepla z rúry na zadnej strane sporáka a spodnej
časti varnej platne). Pôsobením tepla by mohlo dôjsť k poškodeniu izolácie šnúry.
Před seřizováním odpojte sporák od elektrické sítě. Minimální příkon plynu je
správný, když vnitřní kužel plamene dosahuje výšky od 3 do 4 mm. V opačném
případě, po odstranění knoflíku kohoutu, zašroubováním nebo vyšroubováním
šroubu C se zmenšuje nebo zvětšuje plamen.
Regulace musí být provedena v poloze kohoutu na minimum. Pro nastavení spora
příkonu na PB zašroubujte šroub C do koncové polohy.
Hořák Malý Střední Velký
Příkon (kW) 1,0 1,75 2,70
Zemní plyn (G 20) přetlak 20 mbar
Ppůměr trysky (mm) 0,72 X 0,95 Z 1,10 Y
Propan-butan (G 30) přetlak 30 mbar
Ppůměr trysky (mm) 0,50 0,65 0,81
PŘESTAVBA SPORÁKU NA JINÝ DRUH PLYNU PRESTAVBA SPORÁKA NA INÝ DRUH PLYNU
Přestavbu sporáku na jiný druh plynu, než na který byl vyroben, smí provádět pouze
oprávněná osoba. Přestavbovou sadu lze dokoupit ve značkových prodejnách a
servisech, případně u smluvních gescí.
• při přestavbě je nutno provést:
• výměnu trysek všech hořáků
• seřízení „sporo“ příkonu
• seřízení, eventuálně výměna regulátoru tlaku plynu, pokud je na přívodním
potrubí instalován
• původní štítek nastavení nahradit novým štítkem nastavení dodaným s tryskami
• potvrdit přestavbu v Záručním listě.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo
technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
NASTAVENIE “SPORO” PRÍKONU
Pred nastavovaním odpojte sporák od elektrickej siete. Minimálny príkon plynu je
správny, keď vnútorný kužeľ plameňa dosahuje výšku od 3 do 4 mm. V opačnom
prípade, po odstránení gombíka kohúta, zaskrutkovaním alebo vyskrutkovaním
skrutky C sa zmenšuje alebo zväčšuje plameň.
Regulácia musí byť vykonaná v polohe kohúta na minimum. Pre nastavenie sporo
príkonu na propán-bután zaskrutkujte skrutku C do koncovej polohy.
Horák Malý Stredný Velký
Príkon (kW) 1,0 1,75 2,70
Zemný plyn (G 20) pretlak 20 mbar
Priemer trysky (mm) 0,72 X 0,95 Z 1,10 Y
Propán-bután (G 30) pretlak 30 mbar
Priemer trysky (mm) 0,50 0,65 0,81
Prestavbu sporáka na iný druh plynu, ako na ktorý bol vyrobený, môže vykonať
iba oprávnená osoba. Prestavbovú sadu je možné dokúpiť v značkových
predajniach a servisoch, prípadne u zmluvných gescií.
• Pri prestavbe treba urobiť:
• výmenu trysiek všetkých horákov
• nastavenie “sporo” príkonu
• nastavenie, eventuálne výmenu regulátora tlaku plynu, pokiaľ je na prívodnom
potrubí nainštalovaný
• pôvodný štítok nastavenia nahradiť novým štítkom nastavenia dodaným s
tryskami
• potvrdiť prestavbu v Záručnom liste.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z
inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu
výrobku.
11
Page 13
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektroplynový sporák Kombinovaný sporák
2460
Rozměry Rozmery
Výška / šířka / hloubka Výška / šírka / hĺbka 850 / 500 / 605 mm
Vařidlová deska Varná platňa
Plynové hořáky Plynové horáky
Levý přední Ľavý predný 1,00 kW
Levý zadní Ľavý zadný 1,75 kW
Pravý zadní Pravý zadný 2,70 kW
Pravý přední Pravý predný 1,75 kW
Trouba Rúra
Horní topné těleso při pečení Horné vyhrievacie teleso při nečení 0,75 kW
Spodní topné těleso Dolné vyhrievacie teleso 1,10 kW
Grilovací topné těleso Vyhrievacie teleso grilu 1,85 kW
Ventilátor Ventilátor 35 (30) W
Osvětlení Osvetlenie 15 W
Min. / Max teplota v troubě Min. / Max teplota v rúre 50 / 250 °C
Elektrické napětí Elektrické napetie 230 V ~
Celkový el. příkon Celkový el. príkon 1,91 kW
Celkový příkon plyn Celkový príkon plyn 7,20 kW
Nastaveno na plyn Nastavené na plyn G 20 – 20 mbar
Připojení na plynové vedení Pripojenie na plynové vedenie ISO 228-1/ G ½“
Kategória spotrebiča Kategória spotrebiča II 2H3B/P
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO MORA 2460
Plech na pečení Plech na pečenie +
Rošt Rošt +
Pekáč Pekáč +
12
Page 14
CZ SK
INFORMAČNÍ LIST ENERGETICKÝ OPIS
Výrobce Dovozca
Model Model
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
Spotřeba energie (KWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Spotřeba energie (KWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Využitelný objem trouby Využiteľný objem dutiny
Velikost trouby Velikosť elektrickej rúry
MALÁ MALÁ
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
Spotreba energie (KWh)
Spotreba energie (KWh)
STŘEDNÍ STREDNÁ
VELKÁ VEĽKÁ
Hlučnost (dB) Hlučnosť (dB)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W) Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2) Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
MORA
MORA 2460
B
0,98
0,99
50,8
46
46
1420
13
Page 15
Užitečné rady pro Vás
Pečení pečiva
• Chcete zjistit, zda je těsto už propečené
Před dokončením zapíchněte dřevěnou špejli do nejvyššího místa moučníku. Jestli špejle zůstane suchá, je koláč hotov.
• Chcete, aby koláč neklesl
Příště použijte méně tekutiny, nebo nastavte teplotu pečení o10
• Koláč uprostřed vyskočí a na krajích je nižší
Volte nižší teplotu, pečte o něco déle.
• Koláč je nahoře příliš tmavý
Zasuňte plech níže, volte nižší teplotu a pečte koláč o něco déle.
• Koláč je vespod příliš tmavý
Zasuňte plech výše a nastavte příště nižší teplotu.
•Koláč je vespod světlý, šťáva z ovoce vytéká
Příště použijte hlubší plech a pečte o něco déle.
• Koláč je příliš suchý
Příště zvolte teplotu o 10 °Cvyšší a zkraťte dobu pečení. Pokapte koláč šťávou z ovoce nebo alkoholem.
Tabulka pečení pečiva:
°
C níže. Dbejte na dobu propracování těsta dle receptu.
• uvedený rozsah teploty je nutné při prvním pečení nastavit na nižší hodnotu, jestliže pečivo není správně zhnědnuté, příští pečení zvýšit teplotu o 10°C.
• doba pečení je orientační, může se lišit dle podmínek pečení,
• při pečení ve více drážkách je třeba plechy s pečivem mezi sebou po určitém čase přemístit.
Druh
Page 16
Pečení masa.
• Pečeně příliš ztmavla a kůrka se místy pálí
Prověřte výšku zasunutí a teplotu pečení.
• Pečeně vypadá dobře, ale šťáva se připaluje
Volte příště menší nádobu pro pečení nebo přidejte více tekutiny.
• Pečeně vypadá dobře, ale šťáva je příliš světlá a vodnatá
• Výsledek pečení masa závisí na druhu a kvalitě masa. U libového masa přidejte 2-3 polévkové lžíce tekutiny, při dušení 8-10 polévkových lžic, dle velikosti.
Velkou pečeni obraťte po polovině doby, kterou udává tabulka,
• Úsporu energie dosáhneme využitím tzv. doběhu, kdy ponecháme pokrm v troubě na konci tepelné úpravy bez přívodu elektrické energie,
• Doba pečení je orientační, může se lišit dle podmínek pečení,
• Tučně vytištěný text doporučuje vhodnější provoz trouby pro pečení,
• U velkých kusů masa nastává vypařování tekutiny a tímto nastává kondenzování na dvířkách trouby. Tento stav je přirozený a nevzniká žádné nebezpečí při
používání spotřebiče. Dvířka trouby a přilehlý prostor trouby po ukončení pečení utřete do sucha.
Grilování
je jednou z nejstarších a nejdokonalejších úprav masa, při které nedochází k přepalování tuků. Rychlou úpravou zůstává maso šťavnaté a má velmi dobrou chuť.
Živiny se neničí, biologická hodnota masa zůstává takřka zachována a pokrm se stává lehčeji stravitelným, na rozdíl od pečení, kdy šťáva uniká do vody a tuku.
Page 17
• Používáme odleželé maso nebo drůbež. Ryby jsou nejlepší úplně čerstvé nebo dokonale zmrazené. Maso nesmí být oschlé nebo oslizlé.
• Grilované kusy mají být podle možnosti stejně silné, nejméně 2-3 cm. Tím rovnoměrně zhnědnou a zůstanou šťavnaté.
• Grilujeme ho nejčastěji rozporcované, .abychom porce dobře chuťově upravili a dosáhli požadované křehkosti, připravujeme různé marinády, ve kterých nechává-
me porce masa odležet na chladném místě.
• Maso zbytečně před grilováním nemyjeme, jeho povrch otřeme čistou, vlhkou utěrkou
• Grilujeme se zavřenými dvířky trouby.
• Předehříváme asi 5 minut.
• Maso před grilováním potřete tukem, nebo olejem. Pláty solíme těsně před grilováním.
• Grilované porce ukládejte přímo na rošt, nejlépe do středu.
• Aby se šťáva z masa při grilování zachycovala a dno zůstalo čisté, umístěte pod grilovanou potravinu pekáč nebo pečící plech.
• grilované kusy otočíme po 2/3 doby pečení, kterou udává tabulka.
- - - Celé kuře 1 2 ks 2,6 kg 160 - 180 70 - 90 Smalt pekáč+rošt
- - - Vepřové maso 2 2 kg 180 - 200 120 - 140 Smalt pekáč+rošt
Poznámka:
Hmotnost
[ kg ]
Pečení
[ °C ]
MASO
Drážka
od
spodu
Hmotnost
[ kg ]
Pečení
[ °C ]
Doba
pečení
[ min ]
použitelného
příslušenství
Druh
• Pozor při grilování se prostor trouby velmi zahřívá. Proto používejte při manipulaci v troubě ochranné rukavice a kleště na maso.
• K obracení grilovaného masa (uzeniny) používáme kovových kleští, neboť nehrozí propíchnutí vrchní vrstvy masa a vystříknutí tuku. Zároveň nezbavujeme maso
šťávy.
• U velkých kusů masa nastává vypařování tekutiny a tímto nastává kondenzování na dvířkách trouby. Tento stav je přirozený a nevzniká žádné nebezpečí při
používání spotřebiče. Dvířka trouby a přilehlý prostor trouby po ukončení pečení utřete do sucha.