Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov. Doporučujeme
Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom
uvedené.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
• Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí
být instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní
pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům ustanovení na větrání
místnosti.
• Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém štítku, který je umístěn
v odkládacím prostoru sporáku, souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě,
druhem a tlaku plynu.
• Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).
• Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy
jen oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz Záruční list).
• Provedení těchto prací musí být potvrzeno v záručním listu sporáku.
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Sporák se nesmí
používat k vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k
jeho poškození. Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se
nevztahuje záruka.
• Je-li sporák vybaven příklopem vařidlové desky, nezavírejte příklop pokud
jsou vařidlové hořáky teplé.
• Není přípustné dávat do blízkosti vařidlových hořáků, topných těles pečící
trouby a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho spínače
vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na odborný servis se
žádostí o překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím
předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
• Při čištění a opravách musí být přívodní šňůra vytažena ze zásuvky.
• Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a
vyvětrejte místnost. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku
plynu, jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
• Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se vytváří teplo a vlhko v
místnosti, kde je instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti: udržujte
otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické odvětrávací
zařízení (odsavač par s odtahem vyústěným mimo místnost). Intenzivní a
dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například
otevření okna nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu odsávacího
ventilátoru.
• Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW
příkonu.
• Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych
predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám
ustanovení na vetranie miestnosti.
• Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku, ktorý je umiestnený
v odkládacom priestore sporáka, súhlasia s napätím Vašej rozvodnej siete, druhom
a tlakom plynu.
• Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí vykonávať vždy
len oprávnená osoba, ktorá je na túto činnosť odborne spôsobilá (viď ZÁRUČNÝ
LIST).
• Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v záručnom liste sporáka.
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov. Sporák sa nesmie používať na
vykurovanie miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému
poškodeniu. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sporáka sa nevzťahuje
záruka.
• Ak je sporák vybavený príklopom varnej platne, nezatvárajte príklop pokiaľ sú
varné horáky teplé.
• Je neprípustné dávať do blízkosti varných horákov, vyhrievacích telies rúry na
pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky
vypnuté.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú firmu so
žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
• Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra vytiahnutá zo zásuvky.
• Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a
vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku plynu,
jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a po
vyvetraní miestnosti.
• Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je
inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti:
udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické
odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary vyústeným mimo
miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať
dodatočné vetranie, napríklad otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie, napríklad
zvýšením výkonu odsávacieho ventilátora.
• Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW príkonu.
1
Page 3
• Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným
ohněm je zakázáno.l
• Při zjištění závady na plynové či elektrické části spotřebiče neopravujte tuto
sami, ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu k této činnosti způsobilou.
• Při nepřítomnosti obsluhy delší než 3 dny uzavřete kohout přívodu plynu před
spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce,
doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
• Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen, kdy by mohlo vzniknout
přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC,
při práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před
vznikem nebezpečí, vyřazen z provozu.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho bezpečná
vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší
vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm
a v ostatních směrech 100 mm).
• V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto
návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
• Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro
zabránění uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich
účinnosti.
• K čištění sporáku nepoužívejte parní čistič.
• Sporák nesmí být umístěn na podstavci
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního
hořáku
5. Signální svítidlo termostatu
6. Termostat
7. Přepínač funkcí trouby
5
6 7 1 2 3 4
• Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
ohňom je zakázané.
• Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami. Opravu zadajte oprávnenej
osobe, trvajte na použití iba originálnych náhradných dielov.
• Pri neprítomnosti obsluhy dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynupred
spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace,
doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie
spotrebiča.
• Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo vzniknúť
prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,
PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred
vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti menšej ako je jeho bezpečná
vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia
vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a v
ostatných smeroch 100 mm).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení, ktoré sú v tomto návode
uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
• Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek doplnkových zariadení, ktoré by
zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by
zvyšovali ich účinnosť.
• Na čistenie sporáka nepoužívajte parný čistič.
• Sporák nesmie byť umiestnený na podstavcu
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Signálne svetlo termostatu
6. Termostat
7. Prepínač funkcie rúry
2
Page 4
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství vyčistit dle pokynů v kapitole
“Čištění”.
TROUBA
• Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné
těleso”. Na termostatu nastavte 250° C a troubu nechte v činnosti při
zavřených dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto
procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním
pečením.
THERMO-CONTROL
Sporáky mohou být opatřeny černou kulatou nálepkou THERMOCONTROL v levém horním rohu skla dvířek trouby.
THERMO-CONTROL signalizuje zbytkové teplo na skle dvířek trouby po vypnutí
spotřebiče.
OBSLUHA SPORÁKU OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNĚNÍ:
• Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby.
Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti
bez dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje
neustálý dozor.
• Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3kg. Rošt s
umístěným pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max.
7kg.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin
(déle než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné
nádoby.
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál..
Pred použitím doporučujeme sporák i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole
„Čistenie“.
RÚRA NA PEČENIE
• Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie
teleso”. Na termostate nastavte 250° C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých
dvierkach v trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom
dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
THERMO-CONTROL
Sporáky môžu byť opatrené čiernou okrúhlou nálepkou THERMO-CONTROL v ľavom
hornom rohu skla dvierok rúry.
THERMO-CONTROL signalizuje zvyškové teplo na skle dvierok rúry pre vypnutie
spotrebiča.
UPOZORNENIE:
• Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Je
neprípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez
dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály
dozor.
• Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie zaťažený hmotnosťou max.
3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený
hmotnosťou max. 7kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín
(dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie pokrm preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VAŘIDLOVÉ DESKY
Otočte knoflíkem doleva až do polohy „maximální příkon“ a zapalte plyn
zápalkou nebo jiným zapalovačem.
3
Vypnuto
Vypnuté
Maximální příkon
Maximálny príkon
Sporo
Sporo
ZAPÁLENIE HORÁKOV VARNEJ PLATNE
Otočte gombík vľavo do polohy „maximálny príkon“ a zapáľte plyn zápalkou alebo
zapaľovačom na plyn.
Page 5
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „vypnuto“. Zkontrolujete, zda plamen
zhasne.
U sporáků vybavených příklopem vařidlové desky:
• Nezavírete příklop sporáku, pokud jsou hořáky a elektrické plotny horké.
VAŘENÍ
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry
nádob: pro malý hořák od ∅130 do ∅ 160 mm, střední hořák od ∅ 160 do ∅ 220
mm, velký hořák od ∅ 220 do ∅ 280 mm.
Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „maximální
příkon“ a „sporo“ . Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která
ještě postačí k udržení varu.
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné těleso. Kruhové topné těleso s ventilátorem na zadní
stěně troubny. Dolní topné těleso je umístěno pod dnem trouby.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem
je možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50 -250° C.
Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Vypnutí trouby proveďte otočením knoflíků přepínače funkcí trouby a knoflíkem
termostatu do polohy "0". Pokud je knoflík přepínače funkcí trouby v poloze "0"
a knoflíkem termostatu je nastavená teplota, svt červené kontrolky není na
závadu.
Červená kontrolka signalizuje funkci termostatu.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
U sporáků vybavených príklopom varnej platne:
• Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky a elektrické platničky zahriate.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov
zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky
rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené
priemery nádob: pre malý horák od ∅ 130 do ∅ 160 mm, pre stredný horák od ∅ 160
do ∅ 220 mm, pre veľký horák od ∅ 220 do ∅ 280 mm. Príkon (veľkosť plameňa)
horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh „maximálny príkon” a „sporo”.
Pre dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy.
Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka na hodnotu, ktorá ešte postačí na
udržanie jedla vo vare.
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie. Kruhové vyhrievacie teleso s ventilátorom na
zadnej stene rúry. Dolné vyhrievacie teleso je umiestnené pod dnom rúry.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je
možné otáčať oboma smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 -250° C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním
späť sa nastavená teplota znižuje
Vypnutie rúry urobte otočením gombíkov prepínača funkcií rúry a termostatu do
polohy "0". Pokým je gombík prepínača funkcií rúry v polohe "0" a gombíkom
termostatu 1 je nastavená teplota, rozsvietenie červenej kontrolky nie je závadou.
Červená kontrolka signalizuje funkciu termostatu. Červená kontrolka indikuje funkciu
rúry (pri dosiahnutí požadovanej teploty kontrolka zhasne).
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu.
.
4
Page 6
FUNKCE TROUBY POPIS FUNKCIE
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního
topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 – 250° C.
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem. Teplo je předáváno
přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 – 250° C.
Doporučení:
Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení těch pokrmů, které
vyžadují větší teplotu ze spodu.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáváno
přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 - 250 °C.
Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení pokrmů,
které vyžadují větší teplotu na povrchu či vytvoření kůrky.
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro zvláště šetrné sušení
a rozmrazování potravin bez zapnutých topných těles. Knoflík
termostatu nastavte do polohy „0“.
Doporučení: Funkce je vhodná k rozmrazování pokrmů či polotovarů
před finální úpravou.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci ventilátoru.
Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Doporučení: Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách
současně (vhodné pro pečení vyššího a objemnějšího typu pečiva či
většího množství pokrmu).
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy pokrmů.
Tento režim nastavení funkce termostatu do polohy a funkce trouby do
polohy
50 – 70° C - sušení 180 - 220° C - pečení těsta 50 – 70° C - sušenie 180 - 220° C - pečenie cesta
80 - 100° C - sterilování 220 - 250° C - pečení masa 80 - 100° C - sterilizovanie 220 - 250° C - pečenie mäsa
130 - 150° C - dušení 130 - 150° C - dusenie
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení
odzkoušet. Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu
slouží pro šetrné sušení a rozmrazování potravin.
DOPORUČENIA A RADY.
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy jedál.
Tento režim nastavení funkcie termostatu do polohy
slúžíi pre šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať.
Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty.
Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutí
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného
vyhrievacieho telesa. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu
50 – 250° C.
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané
prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu
50 - 250° C.
Doporučenie:
Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia tých jedál, ktoré vyžadujú
väčšiu teplotu zospodu.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané
prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu
50 - 250°C.
Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia jedál, ktoré
vyžadujú väčšiu teplotu na povrchu či vytvorenie kôrky.°
Ventilátor bez zapnutia vyhrievacieho telesa, termostat je nastavený
v polohe „0“. Tento režim nastavenia funkcie rúry je určený pre šetrné
sušenie a rozmrazovanie potravín.
Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál, alebo
polotovarov pred finálnou úpravou.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii ventilátora. Prúdenie
vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné
nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch plechoch
súčasne (vhodné pre pečenie vyššieho a objemnejšieho typu pečiva či
väčšieho množstva jedla).
a funkcie rúry do polohy
5
Page 7
svítí. Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe
do druhé drážky od spodu v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka trouby v
průběhu pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící
trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady:
1. Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
2. Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto.
3. Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
POVRCH SPORÁKU
Čistěte vlhkou houbou se saponátem. Mastné skvrny odstraníte teplou vodou a
speciálním čistícím prostředkem na smalt. Nikdy nečistěte smaltované povrchy
brusnými (abrazivními) prostředky, které způsobí neodstranitelné poškození
smaltu.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlové mřížky a omyjte je samostatně, nebo je vložte do myčky
nádobí. Po umytí je umístěte zpět do prolisu vařidlové desky. Hořáky (víčko,
rozdělovač) vyjměte z vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po
dobu 10 minut v teplé vodě se saponátem. Po omytí je pečlivě osušte a
zkontrolujte, že všechny zářezy hořáku jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořákové
misky.
UPOZORNĚNÍ:
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníkové slitiny a nedoporučujeme jejich čištění v
myčce.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prostředkem na čištění trub.
Nečistoty namočte, narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené zbytky
neodstraňujte ostrými kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu nebo použijte myčku
nádobí (rošt, pekáč atd.), popřípadě použijte vhodný čistící prostředek na
odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
• nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a vypněte hlavní vypínač
• vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě otáčením vlevo
• vyšroubujte vadnou žárovku
• vložte a zašroubujte novou žárovkunamontujte skleněný kryt žárovky
zvolenej teploty signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, na ktorom je položený plech na pečenie, alebo pekáč, zasuňte najlepšie do
druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je
to možné neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a
jedlo sa môže pripaľovať.
Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto zásady:
1. Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy „VYPNUTÉ“
2. Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo
vypnutím hlavného vypínača.
3. Počkajte, kým spotrebič vychladne.
POVRCH SPORÁKA
Povrch sporáka čistite vlhkou hubkou so saponátom. Mastné škvrny odstránite teplou
vodou a špeciálnym čistiacim prostriedkom na smalt. Nikdy nečistite smaltované
povrchy abrazívnymi prostriedkami, ktoré môžu spôsobiť neodstrániteľné poškodenie
smaltu.
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne, alebo ich vložte do umývačky riadu. Po
umytí ich umiestnite späť do prelisu varnej platne. Horáky (viečko, rozdeľovač)
vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich 10 minút odmočiť v teplej vode
so saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú všetky zárezy
horákov čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v
umývačke.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty
namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky neodstraňujte ostrými
kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou saponátu, alebo použite umývačku riadu
(rošt, pekáč atď.).
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
• nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy „vypnuté“ a odpojte sporák od el.
siete vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
• odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo, vymeňte žiarovku za novú,
rovnakého typu
• nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním vpravo.
6
Page 8
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300° C, E 14, 230 V~,15 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300° C, E 14, 230 V ~, 15 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
REKLAMACE REKLAMÁCIA
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada, neopravujte ji sami. Reklamaci
uplatňujte v prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u značkového servisu
MORA / GORENJE, nebo u servisních gescí, uvedených v Seznamu záručních
opraven. Při podávání reklamace se řiďte textem Záručních podmínek. Bez
předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada, neopravujte ju sami. Reklamáciu
uplatňujte v predajni, v ktorej ste sporák zakúpili, v značkovom servise GORENJE
SLOVAKIA, alebo v servisoch uvedených v Záručných podmienkach. Pri podávaní
reklamácie sa riaďte textom Záručných podmienok. Bez predloženia riadne
vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV
MORA MORAVIA, s.r.o., se zapojila do integrovaného systému
sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s.
Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje
jejich recyklaci.
drevené podstavce - na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
obalová fólia a PE vrecia - do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými
zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný
odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity.
Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa
možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín, alebo na miesto určené obcou na
odkladanie odpadu.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG
o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a
recyklovanie použitých zariadení.
7
Page 9
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně
způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska
byla ve vodorovné poloze, připojit jej k rozvodu plynu, na elektrickou rozvodnou
síť a překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v
Záručním listu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv manipulaci se sporákem mimo běžné použití je nutno uzavřít kohout
v přívodu plynu před spotřebičem a odpojit spotřebič od elektrické sítě.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především
tyto úkony:
• Zkouška těsnosti plynových spojů a správnosti připojení k elektrické síti
• Kontrola funkce plynových hořáků a jejich seřízení (sporo příkon, čidla
termoelektrických pojistek, zapalování atd.dle vybavení sporáku)
• Kontrola funkce ostatních ovládacích a regulačních prvků (termostat,
přepínač, osvětlení, atd.)
• Předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a seznámení s jeho
obsluhou a údržbou.
UPOZORNĚNÍ:
Elektroplynový sporák je spotřebič třídy I podle stupně ochrany před úrazem
elektrickým proudem a musí být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU UMIESTNENIE SPORÁKA
Spotřebič může být umístěn do kuchyňské linky. Sporák je určen do prostředí dle
ČSN 33 2000-3 se specifikací dle ČSN 33 2000-5-51 (v prostorách normálních) a
dle TPG 70401 v místnosti s minimálním prostorem 20 m3. V menším prostoru
(min. 15 m3) nutno zajistit odvětrávací zařízení. Sporák lze z hlediska tepelné
odolnosti postavit na jakoukoli podlahu (podložku). Sporák nesmí být umístěn na
podstavci.
Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku platí ČSN 06 1008.
„X” - minimálna vzdialenosť 750 mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov
Stupeň hořlavosti B C1 C
d (mm) 3 5 10 20
C
2
3
Inštaláciu sporáka môže vykonávať iba oprávnená servisná firma. Pracovník je
povinný postaviť sporák do vodorovnej polohy, pripojiť ho k rozvodu plynu, na
elektrickú rozvodnú sieť a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia sporáka musí byť
potvrdená v Záručnom liste.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pri akejkoľvek manipulácii so sporákom, mimo bežného použitia, je nutné uzavrieť
kohút v prívode plynu pred spotrebičom a odpojiť spotrebič od elektrickej siete.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať predovšetkým
tieto úkony:
• Skúšku tesnosti plynových spojov a správnosti pripojenia k elektrickej sieti,
• Kontrolu funkcie plynových horákov a ich nastavenie (sporo príkon, zapaľovanie
atď podľa vybavenia sporáka),
• Kontrolu funkcie ostatných ovládacích a regulačných prvkov (termostat, prepínač,
osvetlenie, atď.),
• Predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a zoznámiť ho s jeho obsluhou a
údržbou,
• Kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému prívodu,
• Kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a regulačných prvkov.
UPOZORNENIE
Kombinovaný sporák je spotrebič triedy I podľa stupňa ochrany pred úrazom
elektrickým prúdom a musí byť prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
Sporák môže byť umiestnený v nomáľnom prostredíz hľadiska pôsobenia vonkajších
vplyvov podľa STN 33 2000-3. Sporák je možné z hľadiska tepelnej odolnosti postaviť
na akúkoľvek podlahu (podložku). Sporák nesmie byť umiestnený na podstavci.
Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od sporáka platí STN 73 0823.
„X” - minimálna vzdialenosť 750 mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov
Stupeň horlavosti B C
d (mm) 3 5 10 20
C
1
C
2
3
8
Page 10
m
n
i
2
0
0
m
m
X
d
PŘIPOJENÍ SPORÁKU PRIPOJENIE SPORÁKA
NA PŘÍVOD PLYNU
Sporák musí být připojen k přívodu plynu oprávněnou osobou. Připojení je
nutno provést v souladu s platnými nárordními normami a předpisy
Přívod plynu lze ke sporáku připojit z pravé strany. Při tlaku nad 23 mbar
doporučujeme zařadit do přívodu plynu regulátor tlaku plynu.
UPOZORNĚNÍ:
Při manipulaci s plynovým vedením sporáku (např. připojování k rozvodu plynu,
plynové pružné hadici), použijte vždy klíč k přidržení koncovky plynového vedení
sporáku, aby nedošlo k jeho deformaci.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU POMOCÍ HADICE
Z hlediska bezpečnosti musí být použita pouze hadice odpovídající zák. č. 22/97
Sb. Doporučujeme hadici délky 1000 mm. Každá hadice je opatřena návodem,
který obsahuje způsob připojení, povolené oteplení, kontroly a životnosti hadice
a podobně. Tyto pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
V případě připojení sporáku z levé strany (při pohledu zepředu) je
bezpodmínečně nutno plynovou hadici pevně upnout upínací páskou
„nacvaknutou“ do otvoru v zadním krytu. Upínací páska je součástí příslušenství
spotřebiče. .
Tepelná odolnost hadice - minimálně 100° C.
9
850 mm
d
NA PRÍVOD PLYNU
Sporák musí byť pripojený k prívodu plynu oprávnenou osobou. Pripojenie je
nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Prívod plynu je možné k sporáku pripojiť z pravej strany. Pri tlaku nad 23 mbar
doporučujeme zaradiť do prívodu plynu regulátor tlaku plynu.
UPOZORNENIE:
Pri manipulácii s plynovým vedením sporáka (napr. pripájanie k rozvodu plynu,
plynovej pružnej hadici), použite vždy kľúč na pridržanie koncovky plynového vedenia
sporáka, aby nedošlo k jeho deformácii.
PRIPOJENIE SPORÁKA POMOCOU HADICE
Z hľadiska bezpečnosti musí byť použitá iba hadica zodpovedajúca zák. 246/1995 Z.z.
Doporučujeme hadicu dĺžky 1000 mm. Každá hadica obsahuje návod o spôsobe
pripojenia, povolené oteplenie, kontroly, životnosť hadice a podobne. Tieto pokyny je
nutné bezpodmienečne dodržiavať.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
V prípade pripojenia sporáku z ľavej strany (pri pohľade spredu) je bezpodmienečne
nutné plynovú hadicu pevne upnúť upinacou páskou nastrčenou do otvoru v zadnom
kryte. Upinacia páska je súčasťou príslušenstva spotrebiča.
Tepelná odolnosť plynovej hadice – minimálne 100° C.
Page 11
KONCOVKA PŘÍVODU PLYNU
KONCOVKA PRE PRÍVOD PLYNU
PLYNOVÁ HADICE (PŘIPOJENÍ ZLEVA)
PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z ĽAVEJ STRANY)
KOLENO
KOLENO
PLYNOVÁ HADICE (PŘIP OJ ENÍ ZP RAVA)
PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z PRAVEJ STRANY)
UPÍNACÍ PÁSKA
UPÍNACIA PÁSKA
ZADNÍ KRYT SPORÁKU
ZADNÝ KRYT SPORÁKA
PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTRICKÉ SÍTI
Pro připojení k elektrické síti je sporák opatřen přívodní šňůrou s vidlicí a
ochranným kontaktem. U sporáků, jejichž jmenovitý příkon převyšuje 2 kW
doporučujeme připojení na samostatný zásuvkový obvod, jištěný jistícím
proudem 16 A - požadavek ČSN 332130. Sporák musí být připojen tak, aby byl
umožněn přístup k elektrické zásuvce. Poškozená síťová šňůra musí být
nahrazena šňůrou s odizolovanými zpevněnými konci stejného provedení.
INSTALACE SPORÁKU INŠTALÁCIA SPORÁKA
Elektroplynový sporák je tepelný spotřebič, jehož instalace a umístění musí
odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
UPOZORNĚNÍ:
Při instalaci sporáku dbejte toho, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala
horkých částí sporáku (komínek trouby na zadní straně sporáku a spodní část
vařidlové desky). Působením tepla by mohlo dojít k poškození izolace šňůry.
Před seřizováním odpojte sporák od elektrické sítě. Minimální příkon plynu je
správný, když vnitřní kužel plamene dosahuje výšky od 3 do 4 mm. V opačném
případě, po odstranění knoflíku kohoutu, zašroubováním nebo vyšroubováním
šroubu C ( viz obr kohoutu hořáku) se zmenšuje nebo zvětšuje plamen.
Regulace musí být provedena v poloze kohoutu na minimum. Pro nastavení
spora příkonu na PB zašroubujte šroub C do koncové polohy.
KOHOUT HOŘÁKU
KOHÚT HORÁKA
PRIPOJENIE SPORÁKA K ELEKTRICKEJ SIETI
Pre pripojenie k elektrickej sieti je sporák vybavený prívodnou šnúrou s vidlicou a
ochranným kontaktom. U sporákov, ktorých menovitý príkon prevyšuje 2
kW doporučujeme pripojenie spotrebiča na samostatný zásuvkový obvod, ktorý bude
istený istiacim prúdom 16 A – požiadavka STN 332130 (Vnútorné elektrické rozvody).
Sporák musí byť prispôsobený tak, aby bol umožnený prístup k elektrickej zásuvke.
Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou rovnakého vyhotovenia.
Kombinovaný sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí
zodpovedať STN 73 0823 a STN 33 2180.
UPOZORNENIE:
Pri inštalácii sporáka dbajte na to, aby sa elektrická prívodná šnúra nedotýkala
horúcich častí sporáka (odvodu tepla z rúry na zadnej strane sporáka a spodnej časti
varnej platne). Pôsobením tepla by mohlo dôjsť k poškodeniu izolácie šnúry.
NASTAVENIE „SPORO” PRÍKONU
Pred nastavovaním odpojte sporák od elektrickej siete. Minimálny príkon plynu je
správny, keď vnútorný kužeľ plameňa dosahuje výšku od 3 do 4 mm. V opačnom
prípade, po odstránení gombíka kohúta, zaskrutkovaním alebo vyskrutkovaním
skrutky C (viď.obr kohúta horáka) sa zmenšuje alebo zväčšuje plameň.
Regulácia musí byť vykonaná v polohe kohúta na minimum. Pre nastavenie sporo
príkonu na propán-bután zaskrutkujte skrutku C do koncovej polohy.
10
Page 12
Hořák Malý Střední Velký
Příkon (kW) 1,0 1,75 2,70
Zemní plyn (G 20) přetlak 20 mbar
Ppůměr trysky (mm) 0,72 X 0,95 Z 1,10 Y
Propan-butan (G 30) přetlak 30 mbar
Ppůměr trysky (mm) 0,50 0,65 0,81
Horák Malý Stredný Veľký
Príkon [kW] 1,0 1,75 2,70
Zemný plyn (G 20) pretlak 20 mbar
Priemer trysky (mm) 0,72 X 0,95 Z 1,10 Y
Propán-bután (G 30) pretlak 30 mbar
Priemer trysky (mm) 0,50 0,65 0,81
PŘESTAVBA SPORÁKU NA JINÝ DRUH PLYNU PRESTAVBA SPORÁKA NA INÝ DRUH PLYNU
Přestavbu sporáku na jiný druh plynu, než na který byl vyroben, smí provádět
pouze oprávněná osoba. Přestavbovou sadu lze dokoupit ve značkových
prodejnách a servisech MORA, případně u smluvních gescí.
Při přestavbě je nutno provést:
• výměnu trysek všech hořáků
• seřízení „sporo“ příkonu
• seřízení, eventuálně výměna regulátoru tlaku plynu, pokud je na přívodním
potrubí instalován
• původní štítek nastavení nahradit novým štítkem nastavení dodaným s
tryskami
• potvrdit přestavbu v Záručním listě.
Prestavbu sporáka na iný druh plynu, ako na ktorý bol vyrobený, môže vykonať iba
oprávnená osoba. Prestavbovú sadu je možné dokúpiť v značkových predajniach a
servisoch MORA, prípadne u zmluvných gescií.
Pri prestavbe treba urobiť:
• výmenu trysiek všetkých horákov
• nastavenie “sporo” príkonu
• nastavenie, eventuálne výmenu regulátora tlaku plynu, pokiaľ je na prívodnom
potrubí nainštalovaný
• pôvodný štítok nastavenia nahradiť novým štítkom nastavenia dodaným s
tryskami
• potvrdiť prestavbu v Záručnom liste.
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, případně
úpravu jeho výšky, lze provést pomocí 4 stavěcích šroubů, které jsou součástí
příslušenství spotřebiče.
• nakloňte sporák na boční hranu
• našroubujte plastové šrouby zespodu do předního a zadního otvoru příčky
na jedné straně
• sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby našroubujte do otvorů na druhé
straně sporáku
• srovnání sporáku a další regulaci provádějte pomocí šroubováku z
odkládacího prostoru sporáku.
POZNÁMKA:
Montáž výškové stavitelnosti (šroubů) není podmínkou pokud výška a ustavení
spotřebiče vyhovuje bez plastových šroubů.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních
nebo technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
Postavenie sporáka do vodorovnej polohy, prípadne úpravu jeho výšky, je možné
vykonať pomocou 4 skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva spotrebiča.
• nakloňte sporák na bočnú hranu
• naskrutkujte plastové skrutky do predného a zadného otvoru priečky na jednej
strane
• sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky naskrutkujte do otvorov na druhej
strane sporáka
• umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte pomocou skrutkovača
z odkládacieho priestoru sporáka
POZNÁMKA:
Montáž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je podmienkou, pokiaľ výška a
nastavenie spotrebiča vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných
alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
11
Page 13
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektroplynový sporák Kombinovaný sporák
CLASSIC 245C
Rozměry Rozmery
Výška / šířka / hloubka Výška / šírka / hĺbka 850 / 500 / 605 mm
Vařidlová deska Varná platňa
Plynové hořáky Plynové horáky
Levý přední Ľavý predný 1,00 kW
Levý zadní Ľavý zadný 1,75 kW
Pravý zadní Pravý zadný 2,70 kW
Pravý přední Pravý predný 1,75 kW
Trouba Rúra
Horní topné těleso Horné vyhrievacie teleso 0,75 kW
Dolní topné těleso Dolné vyhrievacie teleso 1,10 kW
Kruhové topné těleso Kruhové vyhrievacie teleso 2,00 kW
Motorventilátor Motorventilátor 35 (30) W
Osvětlení Osvetlenie 15 W
Min. / max teplota v trouběMin. / max teplota v rúre 50 / 250 °C
Elektrické napětí Elektrické napëtie 230 V ~
Celkový el. příkon Celkový el. príkon 2,06 kW
Celkový příkon plyn Celkový príkon plyn 7,20 kW
Nastaveno na plyn Nastavené na plyn G 20 – 20 mbar
Připojení na plynové vedení Pripojenie na plynové vedenie ISO 228-1/ G ½“
Kategória spotrebiča Kategória spotrebiča II 2H3B/P
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO CLASSIC 245C
Rošt Rošt +
Sada šroubů výškové stavitelnost Sada skrutiek na nastavenie výšky +
12
Page 14
CZ SK
INFORMAČNÍ LIST ENERGETICKÝ OPIS
Výrobce Dovozca
Model Model
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
Spotřeba energie (KWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Spotřeba energie (KWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Využitelný objem trouby Využiteľný objem dutiny
Velikost trouby Velikosť elektrickej rúry
MALÁ MALÁ
STŘEDNÍ STREDNÁ
VELKÁ VEĽKÁ
Hlučnost (dB) Hlučnosť (dB)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W) Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2) Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
Spotreba energie (KWh)
Spotreba energie (KWh)
CLASSIC 245C
B
0,98
52,4
0,99
50,8
46
Ã
42
1420
13
Page 15
Pečení pečiva
• Chcete zjistit, zda je těsto už propečené
Před dokončením zapíchněte dřevěnou špejli do nejvyššího místa moučníku. Jestli špejle zůstane suchá, je koláč hotov.
Chcete, aby koláč neklesl
•
Příště použijte méně tekutiny, nebo nastavte teplotu pečení o10 0C níže. Dbejte na dobu propracování těsta dle receptu.
Koláč uprostřed vyskočí a na krajích je nižší
•
Volte nižší teplotu, pečte o něco déle.
• Koláč je nahoře příliš tmavý
Zasuňte plech níže, volte nižší teplotu a pečte koláč o něco déle.
• Koláč je vespod příliš tmavý
Zasuňte plech výše a nastavte příště nižší teplotu.
• Koláč je vespod světlý, šťáva z ovoce vytéká
Příště použijte hlubší plech a pečte o něco déle.
• Koláč je příliš suchý
Příště zvolte teplotu o 10 °C vyšší a zkraťte dobu pečení. Pokapte koláč šťávou z ovoce nebo alkoholem.
uvedený rozsah teploty je nutné při prvním pečení nastavit na nižší hodnotu, jestliže pečivo není správně zhnědnuté, příští pečení zvýšit teplotu o 10°C.