Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento
návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov.
Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
• Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí
být instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní
pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům ustanovení na větrání
místnosti.
• Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém štítku, který je umístěn
v odkládacím prostoru sporáku, souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě, druhem
a tlaku plynu.
• Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).
• Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz záruční list).
• Provedení těchto prací musí být potvrzeno v záručním listu sporáku.
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Sporák se nesmí používat
k vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho
poškození. Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se nevztahuje
záruka.
• Nezavírejte příklop sporáku pokud jsou vařidlové hořáky teplé.
• Není přípustné dávat do blízkosti vařidlových hořáků, topných těles pečící
trouby a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho spínače vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na odborný servis se žádostí
o překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete
případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
• Při čištění a opravách musí být přívodní šňůra vytažena ze zásuvky.
• Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a
vyvětrejte místnost. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku
plynu, jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
• Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se vytváří teplo a vlhko v
místnosti, kde je instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti: udržujte
otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické odvětrávací
zařízení (odsavač par s odtahem vyústěným mimo místnost). Intenzivní a
dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například
otevření okna nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu odsávacího
ventilátoru.
• Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m
příkonu.
3
/hod. na každý kW
• Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych
predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám
ustanoveným na vetranie miestnosti.
• Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku, ktorý je umiestnený
v odkladacom priestore sporáka, súhlasia s napätím Vašej rozvodnej siete,
druhom a tlakom plynu.
• Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí vykonávať
vždy len oprávnená osoba, odborne spôsobilá pre túto činnosť, ktorá má
uzatvorenú platnú servisnú zmluvu s dovozcom sporákov (viď Záručný list).
• Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v záručnom liste sporáka.
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov. Sporák sa nesmie používať na
vykurovanie miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému
poškodeniu. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sporáka sa záruka
nevzťahuje.
• Nezatvárajte príklop sporáka pokiaľ sú varné horáky teplé.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných horákov, vyhrievacích telies rúry na
pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky
vypnuté.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú firmu so
žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
• Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra vytiahnutá zo zásuvky.
• Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a
vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku
plynu, jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a
po vyvetraní miestnosti.
• Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je
inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti:
udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické
odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary vyústeným mimo
miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať
dodatočné vetranie (otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie), alebo zvýšenie
výkonu odsávacieho ventilátora.
1
• Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným
ohněm je zakázáno.l
• Při zjištění závady na plynové či elektrické části spotřebiče neopravujte tuto
sami, ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu k této činnosti způsobilou.
• Při nepřítomnosti obsluhy delší než 3 dny uzavřete kohout přívodu plynu před
spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce,
doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
• Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen, kdy by mohlo vzniknout
přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC,
při práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před
vznikem nebezpečí, vyřazen z provozu.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho bezpečná
vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší
vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a
v ostatních směrech 100 mm).
• V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto
návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
• Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro zabránění
uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
• K čištění sporáku nepoužívejte parní čistič.
• Spotřebič nesmí být umístěn na podstavci.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Signální svítidlo termostatu
6. Termostat
7. Přepínač funkcí trouby
5
3
• Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m
• Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
ohňom je zakázané.
• Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami. Opravu zadajte
oprávnenej osobe, trvajte na použití iba originálnych náhradných dielov.
• Pri Vašej neprítomnosti dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynu pred
spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace,
doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie
spotrebiča.
• Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo vzniknúť
prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,
PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred
vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti menšej ako je jeho bezpečná
vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia
vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a
v ostatných smeroch 100 mm).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení, ktoré sú v tomto
návode uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
• Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek doplnkových zariadení, ktoré by
zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by
zvyšovali ich účinnosť.
• K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.
• Spotrebič nesmie byť umiestnený na podstavci
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Signálne svetlo termostatu
6. Termostat
7. Prepínač funkcií rúry
/h na každý príkonu.
6 7 1 2 3 4
2
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství vyčistit dle poknů v kapitole
“Čištění”.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné těleso”. Na
termostatu nastavte 250 °C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po
dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k
odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNĚNÍ:
• Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby.
Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti
bez dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý
dozor.
• Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max. 7 kg.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (déle
než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VAŘIDLOVÉ DESKY
Otočte knoflíkem doleva až do polohy „maximální příkon“ a zapalte plyn zápalkou
nebo jiným zapalovačem.
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „vypnuto“. Zkontrolujete, zda plamen
zhasne.
VAŘENÍ
Pro vaření používejte nižší a širší nádoby. Dbejte na to, aby plameny hořáků
zahřívaly dno nádoby a nepřesahovaly její okraj.
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry
nádob: pro malý hořák od Ø 130 do Ø 160 mm, střední hořák od Ø 160 do Ø 220
mm, velký hořák od Ø 220 do ř 280 mm.
Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „maximální příkon“
a „sporo“ . Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě
postačí k udržení varu.
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál.
Pred použitím doporučujeme sporák i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole
„Čistenie“.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie
teleso”. Na termostate nastavte 250 °C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých
dvierkach v trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom
dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
UPOZORNENIE:
• Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Nie je
prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez
dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály
dozor.
• Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie zaťažený hmotnosťou
max. 3 kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť
zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín
(dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie pokrm preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENIE HORÁKOV VARNEJ PLATNE
Otočte gombík vľavo do polohy „maximálny príkon“ a zapáľte plyn zápalkou alebo
zapaľovačom na plyn.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov
zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky
rôznych veľkostí.
Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené priemery nádob:
pre malý horák od Ø 130 do Ø 160 mm, pre stredný horák od Ø 160 do Ø 220 mm,
pre veľký horák od Ø 220 do Ø 280 mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh
„maximálny príkon” (obr. 4) a „sporo” (obr. 3). Pre dosiahnutie polohy „sporo” je
potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu
znížte príkon horáka na hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
3
Vypnuto
Vypnuté
PEČÍCÍ TROUBA - VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné těleso. Dolní topné těleso je umístěno pod dnem
trouby.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je
možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50 - 250 °C. Otáčením zpět se nastavená
teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
THERMO-CONTROL
Sporáky mohou být opatřeny černou kulatou nálepkou THERMOCONTROL v levém horním rohu skla dvířek trouby.
THERMO-CONTROL signalizuje zbytkové teplo na skle dvířek trouby po vypnutí
spotřebiče.
Maximální příkon
Maximálny príkon
Sporo
Sporo
RÚRA NA PEČENIE - VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso. Dolné vyhrievacie teleso je umiestnené
pod dnom rúry.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je
možné otáčať oboma smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 - 250 °C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty).
Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
THERMO-CONTROL
Sporáky môžu byť opatrené čiernou okrúhlou nálepkou THERMO-CONTROL v
ľavom hornom rohu skla dvierok rúry.
THERMO-CONTROL signalizuje zvyškové teplo na skle dvierok rúry pre vypnutie
spotrebiča.
FUNKCE TROUBY FUNKCIE RÚRY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby. Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného
tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250 °C.
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem. Teplo je předáváno
přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 – 250 °C.
Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení těch pokrmů,
které vyžadují větší teplotu ze spodu.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáváno
přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 - 250 °C.
Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení pokrmů, které
vyžadují větší teplotu na povrchu či vytvoření kůrky.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného
vyhrievacieho telesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 – 250 °C.
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané
prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v
rozsahu 50 - 250 °C.
Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia tých
jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu zospodu.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané
prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v
rozsahu 50 - 250°C.
Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia jedál,
ktoré vyžadujú väčšiu teplotu na povrchu či vytvorenie kôrky.
4
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy
pokrmů.
Tento režim nastavení funkce termostatu do polohy a funkce trouby do polohy
slouží pro šetrné sušení a rozmrazování potravin.
50 – 70 °C - sušení 180 - 220 °C - pečení těsta 50 – 70 °C - sušenie 180 - 220 °C - pečenie cesta
80 - 100 °C - sterilování 220 - 250 °C - pečení masa 80 - 100 °C - sterilizovanie 220 - 250 °C - pečenie mäsa
130 - 150 °C - dušení 130 - 150 °C - dusenie
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení
odzkoušet. Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí.
Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do
druhé drážky od spodu v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu
pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby,
prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
DOPORUČENIA A RADY
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy
jedál.
Tento režim nastavenia funkcie termostatu do polohy
slúži pre šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať.
Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty.
Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej
zvolenej teploty signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, na ktorom je položený plech na pečenie alebo pekáč, zasuňte najlepšie
do druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia,
pokiaľ je to možné, neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete
dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
a funkcie rúry do polohy
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
PŘI ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ SPORÁKU DODRŽUJTE ZÁSADY:
1. Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
2. Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto.
3. Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
POVRCH SPORÁKU
Čistěte vlhkou houbou se saponátem. Mastné skvrny odstraníte teplou vodou a
speciálním čistícím prostředkem na smalt. Nikdy nečistěte smaltované povrchy
brusnými (abrazivními) prostředky, které způsobí neodstranitelné poškození smaltu.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlové mřížky a omyjte je samostatně, nebo je vložte do myčky nádobí.
Po umytí je umístěte zpět do prolisu vařidlové desky. Hořáky (víčko, rozdělovač)
vyjměte z vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po dobu 10 minut v
teplé vodě se saponátem. Po omytí je pečlivě osušte a zkontrolujte, že všechny
zářezy hořáku jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořákové misky.
UPOZORNĚNÍ:
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníkové slitiny a nedoporučujeme jejich čištění v
myčce.
PRI ČISTENÍ A ÚDRŽBE SPORÁKA DODRŽUJTE TIETO ZÁSADY:
1. Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy „VYPNUTÉ“ .
2. Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď vytiahnutím zástrčky zo zásuvky,
alebo vypnutím hlavného vypínača.
3. Počkajte, kým spotrebič vychladne.
POVRCH SPORÁKA
Povrch sporáka čistite vlhkou hubkou so saponátom. Mastné škvrny odstránite
teplou vodou a špeciálnym čistiacim prostriedkom na smalt. Nikdy nečistite
smaltované povrchy abrazívnymi prostriedkami, ktoré môžu spôsobiť
neodstrániteľné poškodenie smaltu.
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne alebo ich vložte do umývačky riadu. Po
umytí ich umiestnite späť do prelisu varnej platne. Horáky (viečko, rozdeľovač)
vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich 10 minút odmočiť v teplej
vode so saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú všetky
zárezy horákov čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v
umývačke.
5
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prostředkem na čištění trub. Nečistoty
namočte, narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte
ostrými kovovými předměty. Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu
nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč atd.), popřípadě použijte vhodný čistící
prostředek na odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
• nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a vypněte hlavní vypínač
• vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě otáčením vlevo
• vyšroubujte vadnou žárovku
• vložte a zašroubujte novou žárovku
• namontujte skleněný kryt žárovky
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300 °C, E 14, 230 V~,15 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
REKLAMACE REKLAMÁCIA
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada, neopravujte ji sami. Reklamaci
uplatňujte v prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u značkového servisu MORA
MORAVIA, nebo u servisních gescí, uvedených v Seznamu záručních opraven. Při
podávání reklamace se řiďte textem záručního listu. Bez předložení řádně
vyplněného záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV
MORA MORAVIA, a. s. se zapojila do integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr
obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich
recyklaci.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty
namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky neodstraňujte ostrými
kovovými predmetmi. Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou saponátu alebo
použite umývačku riadu (rošt, pekáč, atď.).
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
• Nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy „vypnuté“ a odpojte sporák od el.
siete vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
• odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo, vymeňte žiarovku za novú,
rovnakého typu
• nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním vpravo.
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 15 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada, neopravujte ju sami.
Reklamáciu spotrebiča si môžete uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili, u
najbližšej servisnej gescie, uvedenej v záručnom liste, prípadne u servisného
technika, ktorý spotrebič uviedol do prevádzky. Pri reklamácii je potrebné predložiť
doklad o kúpe spotrebiča a riadne vyplnený a potvrdený záručný list list od
spotrebiča. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom záručného listu. Bez
predloženia riadne vyplneného záručného listu je reklamácia neplatná.
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
obalová fólia a PE vrecia - do zberných kontajnerov na plasty
6
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými
zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný
odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity.
Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa
možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou
na odkladanie odpadu.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou
2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber
a recyklovanie použitých zariadení.
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně
způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska
byla ve vodorovné poloze, připojit jej k rozvodu plynu, na elektrickou rozvodnou síť
a překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním
listu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv manipulaci se sporákem mimo běžné použití je nutno uzavřít kohout
v přívodu plynu před spotřebičem a odpojit spotřebič od elektrické sítě.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především
tyto úkony:
• Zkouška těsnosti plynových spojů a správnosti připojení k elektrické síti
• Kontrola funkce plynových hořáků a jejich seřízení (sporo příkon, čidla
termoelektrických pojistek, zapalování)
• Kontrola funkce ostatních ovládacích a regulačních prvků (termostat, přepínač,
osvětlení, atd.)
• Předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a seznámení s jeho obsluhou
a údržbou.
UPOZORNĚNÍ:
Elektroplynový sporák je spotřebič třídy I podle stupně ochrany před úrazem
elektrickým proudem a musí být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
Inštaláciu je nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Inštaláciu sporáka môže vykonávať iba oprávnená servisná firma, ktorá má
uzatvorenú platnú servisnú zmluvu s dovozcom sporákov. Pracovník je povinný
postaviť sporák tak, aby varná platňa bola vo vodorovnej polohe, pripojiť ho k
rozvodu plynu, k elektrickej rozvodnej sieti a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia
sporáka musí byť potvrdená v záručnom liste.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pri akejkoľvek manipulácii so sporákom, mimo bežného použitia, je nutné uzavrieť
kohút v prívode plynu pred spotrebičom a odpojiť spotrebič od elektrickej siete.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať
predovšetkým tieto úkony:
• Skúšku tesnosti plynových spojov a správnosti pripojenia k elektrickej sieti,
• Kontrolu funkcie plynových horákov a ich nastavenie (sporo príkon,
zapaľovanie),
• Kontrolu funkcie ostatných ovládacích a regulačných prvkov (termostat,
prepínač, osvetlenie, atď.),
• Predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a zoznámiť ho s jeho obsluhou
a údržbou,
• Kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému prívodu,
• Kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a regulačných prvkov.
UPOZORNENIE
Kombinovaný sporák je spotrebič triedy I podľa stupňa ochrany pred úrazom
elektrickým prúdom a musí byť prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
7
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU UMIESTNENIE SPORÁKA
Spotřebič může být umístěn do kuchyňské linky. Sporák je určen do prostředí dle
ČSN 33 2000-3 se specifikací dle ČSN 33 2000-5-51 (v prostorách normálních) a
dle TPG 70401 v místnosti s minimálním prostorem 20 m3. V menším prostoru
(min. 15 m3) nutno zajistit odvětrávací zařízení. Sporák lze z hlediska tepelné
odolnosti postavit na jakoukoli podlahu (podložku). Sporák nesmí být umístěn na
podstavci.
Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku platí ČSN 06 1008.
m
i
n
2
0
0
m
m
X
Sporák môže byť umiestnený v nomálnom prostredíz hľadiska pôsobenia vonkajších
vplyvov podľa STN 33 2000-3. Sporák je možné z hľadiska tepelnej odolnosti
postaviť na akúkoľvek podlahu (podložku). Sporák nesmie byť umiestnený na
podstavci.
Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od sporáka platí STN 73 0823.
„X” - minimálna vzdialenosť 750 mm, ďalej pod ľa
doporučenia výrobcu odsávačov
X” - minimálna vzdialenosť 750 mm, ďalej podľa
„
doporučenia výrobcu odsávačov
d
d
PŘIPOJENÍ SPORÁKU PRIPOJENIE SPORÁKA
NA PŘÍVOD PLYNU
Sporák musí být připojen k přívodu plynu oprávněnou osobou. Připojení je
nutno provést v souladu s platnými nárordními normami a předpisy (ČSN EN
1775, ČSN 38 6460).
Přívod plynu lze ke sporáku připojit z pravé strany. Při tlaku nad 23 mbar
doporučujeme zařadit do přívodu plynu regulátor tlaku plynu.
UPOZORNĚNÍ:
Při manipulaci s plynovým vedením sporáku (např. připojování k rozvodu plynu,
plynové pružné hadici), použijte vždy klíč k přidržení koncovky plynového vedení
sporáku, aby nedošlo k jeho deformaci.
PŘIPOJENÍ SPORÁKU POMOCÍ HADICE
Z hlediska bezpečnosti musí být použita pouze hadice odpovídající zák. č. 22/97
Sb. Doporučujeme hadici délky 1000 mm. Každá hadice je opatřena návodem,
který obsahuje způsob připojení, povolené oteplení, kontroly a životnosti hadice a
podobně. Tyto pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat.
8
Stupeň hořlavosti
Stupeň horľavosti
d ( mm)
850 mm
3B5
C
C
C
1
2
3
10
20
NA PRÍVOD PLYNU
Sporák musí byť pripojený k prívodu plynu oprávnenou osobou. Pripojenie je
nutné vykonať v súlade s platnými národnými normami a predpismi STN EN
1775, TPP 704 01.
Prívod plynu je možné k sporáku pripojiť z pravej strany. Pri tlaku nad 23 mbar
doporučujeme zaradiť do prívodu plynu regulátor tlaku plynu.
UPOZORNENIE:
Pri manipulácii s plynovým vedením sporáka (napr. pripájanie k rozvodu plynu,
plynovej pružnej hadici), použite vždy kľúč na pridržanie koncovky plynového
vedenia sporáka, aby nedošlo k jeho deformácii.
PRIPOJENIE SPORÁKA POMOCOU HADICE
Z hľadiska bezpečnosti musí byť použitá iba hadica zodpovedajúca zák. 246/1995
Z.z. Doporučujeme hadicu dĺžky 1000 mm. Každá hadica obsahuje návod o
spôsobe pripojenia, povolené oteplenie, kontroly, životnosť hadice a podobne. Tieto
pokyny je nutné bezpodmienečne dodržiavať.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
V případě připojení sporáku z levé strany (při pohledu zepředu) je bezpodmínečně
nutno plynovou hadici pevně upnout upínací páskou „nacvaknutou“ do otvoru v
zadním krytu viz obr. Upínací páska je součástí příslušenství spotřebiče. .
Tepelná odolnost plynové hadice - minimálně 100 °C.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
V prípade pripojenia sporáku z ľavej strany (pri pohľade spredu) je bezpodmienečne
nutné plynovú hadicu pevne upnúť upínacou páskou nastrčenou do otvoru v
zadnom kryte. Upínacia páska je súčasťou príslušenstva spotrebiča.
Tepelná odolnosť plynovej hadice – minimálne 100 °C.
KONCOVKA
PŘÍVODU PLYNU
KONCOVKA
PRE PRÍVOD PLYNU
KOLENO
KOLENO
PLYNOVÁ HADICE
(PŘIPOJENÍ ZPRAVA)
PLYNOVÁ HADICA
(PRIPOJENIE Z PRAVEJ STRANY)
Ľ
PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTRICKÉ SÍTI
Pro připojení k elektrické síti je sporák opatřen přívodní šňůrou s vidlicí a
ochranným kontaktem. U sporáků, jejichž jmenovitý příkon převyšuje 2 kW
doporučujeme připojení na samostatný zásuvkový obvod, jištěný jistícím proudem
16 A - požadavek ČSN 332130. Sporák musí být připojen tak, aby byl umožněn
přístup k elektrické zásuvce. Poškozená síťová šňůra musí být nahrazena šňůrou s
odizolovanými zpevněnými konci stejného provedení.
INSTALACE SPORÁKU INŠTALÁCIA SPORÁKA
Elektroplynový sporák je tepelný spotřebič, jehož instalace a umístění musí
odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
UPOZORNĚNÍ:
Při instalaci sporáku dbejte toho, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala
horkých částí sporáku (komínek trouby na zadní straně sporáku a spodní část
vařidlové desky). Působením tepla by mohlo dojít k poškození izolace šňůry.
PLYNOVÁ HADICE
(PŘIPOJENÍ ZLEVA)
PLYNOVÁ HADICA
(PRIPOJENIE Z ĽAVEJ STRANY)
UPÍNACÍ PÁSKA
UPÍNACIA PÁSKA
ZADNÍ KRYT SPORÁKU
ZADNÝ KRYT SPORÁKA
PRIPOJENIE SPORÁKA K ELEKTRICKEJ SIETI
Pre pripojenie k elektrickej sieti je sporák vybavený prívodnou šnúrou s vidlicou a
ochranným kontaktom. U sporákov, ktorých menovitý príkon prevyšuje 2 kW
doporučujeme pripojenie spotrebiča na samostatný zásuvkový obvod, ktorý bude
istený istiacim prúdom 16 A – požiadavka STN 332130 (Vnútorné elektrické
rozvody). Sporák musí byť prispôsobený tak, aby bol umožnený prístup k elektrickej
zásuvke. Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou rovnakého
vyhotovenia.
Kombinovaný sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí
zodpovedať STN 73 0823 a STN 33 2180.
UPOZORNENIE:
Pri inštalácii sporáka dbajte na to, aby sa elektrická prívodná šnúra nedotýkala
horúcich častí sporáka (odvodu tepla z rúry na zadnej strane sporáka a spodnej
časti varnej platne). Pôsobením tepla by mohlo dôjsť k poškodeniu izolácie šnúry.
Před seřizováním odpojte sporák od elektrické sítě. Minimální příkon plynu je
správný, když vnitřní kužel plamene dosahuje výšky od 3 do 4 mm. V opačném
případě, po odstranění knoflíku kohoutu, zašroubováním nebo vyšroubováním
šroubu C se zmenšuje nebo zvětšuje plamen.
Regulace musí být provedena v poloze kohoutu na minimum. Pro nastavení spora
příkonu na PB zašroubujte šroub C do koncové polohy.
Nastavenie „sporo“ príkonu môže vykonať iba odborne spôsobilá osoba.
Pred nastavovaním odpojte sporák od elektrickej siete. Minimálny príkon plynu je
správny, keď vnútorný kužeľ plameňa dosahuje výšku od 3 do 4 mm. V opačnom
prípade, po odstránení gombíka kohúta, zaskrutkovaním alebo vyskrutkovaním
skrutky C sa zmenšuje alebo zväčšuje plameň.
Regulácia musí byť vykonaná v polohe kohúta na minimum. Pre nastavenie sporo
príkonu na propán-bután zaskrutkujte skrutku C do koncovej polohy.
Malý Stredný Veľký
1,0 1,75 2,70
0,72 X 0,95 Z 1,10 Y
0,50 0,65 0,81
KOHÚT HORÁKA
Horák
Príkon (kW)
Zemný plyn (G 20) pretlak 20 mbar
Priemer trysky (mm)
Propán-bután (G 30) pretlak 30 mbar
Priemer trysky [mm]
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních
nebo technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
10
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných
alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektroplynový sporák Kombinovaný sporák
Rozměry Rozmery
Výška / šířka / hloubka Výška / šírka / hĺbka 850 / 500 / 605 mm
Vařidlová deska Varná platňa
Plynové hořáky Plynové horáky
Levý přední Ľavý predný 1,00 kW
Levý zadní Ľavý zadný 1,75 kW
Pravý zadní Pravý zadný 2,70 kW
Pravý přední Pravý predný 1,75 kW
Trouba Rúra
Horní topné těleso Horné vyhrievacie teleso 0,75 kW
Spodní topné těleso Dolné vyhrievacie teleso 1,10 kW
Osvětlení Osvetlenie 15 W
Min. / Max teplota v troubě Min. / max. teplota v rúre 50 / 250 °C
Elektrické napětí Elektrické napätie 230 V ~
Celkový el. příkon Celkový el. príkon 1,87 kW
Celkový příkon plyn Celkový príkon plyn 7,20 kW
Nastaveno na plyn Nastavené na plyn G 20 – 20 mbar
Připojení na plynové vedení Pripojenie na plynové vedenie ISO 228-1/ G ½“
Kategória spotrebiča Kategória spotrebiča
2423
II
2H 3B/P
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO 2423 2423.10M2
Rošt Rošt + +
Pekáč Pekáč +
Sporáky jsou vybaveny příslušenstvím dle provedení a
typu. Další díly příslušenství (rošt, pečící plechy, pekáče,
sadu šroubů pro výškovou stavitelnost) je možno
dokoupit ve značkových prodejnách a servisech.
Sporáky sú vybavené príslušenstvom podľa
vyhotovenia a typu. Ďalšie diely príslušenstva je
možné dokúpiť v značkových predajniach a servisoch.
11
CZ SK
INFORMAČNÍ LIST ENERGETICKÝ OPIS
Výrobce Dovozca
Model Model
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
Spotřeba energie (KWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Spotřeba energie (KWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
Využitelný objem trouby Využiteľný objem dutiny
Velikost trouby Velikosť elektrickej rúry
MALÁ MALÁ
STŘEDNÍ STREDNÁ
VELKÁ VEĽKÁ
Hlučnost (dB) Hlučnosť (dB)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W) Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2) Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
Spotreba energie (KWh)
Spotreba energie (KWh)
2423
B
0,98
52,4
49
1420
12
Pečení pečiva
• Chcete zjistit, zda je těsto už propečené
Před dokončením zapíchněte dřevěnou špejli do nejvyššího místa moučníku. Jestli špejle zůstane suchá, je koláč hotov.
• Chcete, aby koláč neklesl
Příště použijte méně tekutiny, nebo nastavte teplotu pečení o10
• Koláč uprostřed vyskočí a na krajích je nižší
Volte nižší teplotu, pečte o něco déle.
• Koláč je nahoře příliš tmavý
Zasuňte plech níže, volte nižší teplotu a pečte koláč o něco déle.
• Koláč je vespod příliš tmavý
Zasuňte plech výše a nastavte příště nižší teplotu.
• Koláč je vespod světlý, šťáva z ovoce vytéká
Příště použijte hlubší plech a pečte o něco déle.
• Koláč je příliš suchý
Příště zvolte teplotu o 10 °C vyšší a zkraťte dobu pečení. Pokapte koláč šťávou z ovoce nebo alkoholem.
Tabulka pečení pečiva:
0
C níže. Dbejte na dobu propracování těsta dle receptu.