Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento
návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov.
Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
• Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí
být instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní
pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům ustanovení na větrání
místnosti.
• Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém štítku, který je umístěn
v odkládacím prostoru sporáku, souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě, druhem
a tlaku plynu.
• Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).
• Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz záruční list).
• Provedení těchto prací musí být potvrzeno v záručním listu sporáku.
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Sporák se nesmí používat
k vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho
poškození. Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se nevztahuje
záruka.
• Nezavírejte příklop sporáku pokud jsou vařidlové hořáky teplé.
• Není přípustné dávat do blízkosti vařidlových hořáků, topných těles pečící
trouby a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho spínače vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na odborný servis se žádostí
o překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete
případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
• Při čištění a opravách musí být přívodní šňůra vytažena ze zásuvky.
• Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a
vyvětrejte místnost. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku
plynu, jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
• Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se vytváří teplo a vlhko v
místnosti, kde je instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti: udržujte
otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické odvětrávací
zařízení (odsavač par s odtahem vyústěným mimo místnost). Intenzivní a
dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například
otevření okna nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu odsávacího
ventilátoru.
• Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m
příkonu.
3
/hod. na každý kW
• Tento spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych
predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám
ustanoveným na vetranie miestnosti.
• Skontrolujte, či údaje uvedené na typovom štítku, ktorý je umiestnený
v odkladacom priestore sporáka, súhlasia s napätím Vašej rozvodnej siete,
druhom a tlakom plynu.
• Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí vykonávať
vždy len oprávnená osoba, odborne spôsobilá pre túto činnosť, ktorá má
uzatvorenú platnú servisnú zmluvu s dovozcom sporákov (viď Záručný list).
• Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v záručnom liste sporáka.
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov. Sporák sa nesmie používať na
vykurovanie miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému
poškodeniu. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sporáka sa záruka
nevzťahuje.
• Nezatvárajte príklop sporáka pokiaľ sú varné horáky teplé.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných horákov, vyhrievacích telies rúry na
pečenie a do spodného odkladacieho priestoru horľavé látky.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky
vypnuté.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú firmu so
žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka.
• Pri čistení a opravách musí byť prívodná šnúra vytiahnutá zo zásuvky.
• Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a
vyvetrajte miestnosť. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku
plynu, jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a
po vyvetraní miestnosti.
• Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je
inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti:
udržujte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické
odvetrávacie zariadenie (odsávač pár s odťahom pary vyústeným mimo
miestnosti). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať
dodatočné vetranie (otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie), alebo zvýšenie
výkonu odsávacieho ventilátora.
1
• Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným
ohněm je zakázáno.l
• Při zjištění závady na plynové či elektrické části spotřebiče neopravujte tuto
sami, ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu k této činnosti způsobilou.
• Při nepřítomnosti obsluhy delší než 3 dny uzavřete kohout přívodu plynu před
spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce,
doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
• Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen, kdy by mohlo vzniknout
přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC,
při práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před
vznikem nebezpečí, vyřazen z provozu.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho bezpečná
vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší
vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a
v ostatních směrech 100 mm).
• V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto
návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
• Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro zabránění
uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
• K čištění sporáku nepoužívejte parní čistič.
• Spotřebič nesmí být umístěn na podstavci.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Signální svítidlo termostatu
6. Termostat
7. Přepínač funkcí trouby
5
3
• Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m
• Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
ohňom je zakázané.
• Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami. Opravu zadajte
oprávnenej osobe, trvajte na použití iba originálnych náhradných dielov.
• Pri Vašej neprítomnosti dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynu pred
spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace,
doporučujeme pred opätovným použitím preskúšať všetky užívateľské funkcie
spotrebiča.
• Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo vzniknúť
prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,
PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred
vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti menšej ako je jeho bezpečná
vzdialenosť, nesmú byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia
vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a
v ostatných smeroch 100 mm).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení, ktoré sú v tomto
návode uvedené, nezodpovedá výrobca za prípadnú spôsobenú škodu.
• Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek doplnkových zariadení, ktoré by
zabraňovali zhasnutiu plameňa varných hoákov, prípadne takých, ktoré by
zvyšovali ich účinnosť.
• K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.
• Spotrebič nesmie byť umiestnený na podstavci
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Signálne svetlo termostatu
6. Termostat
7. Prepínač funkcií rúry
/h na každý príkonu.
6 7 1 2 3 4
2
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství vyčistit dle poknů v kapitole
“Čištění”.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné těleso”. Na
termostatu nastavte 250 °C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po
dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k
odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNĚNÍ:
• Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby.
Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti
bez dozoru. Elektroplynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý
dozor.
• Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max. 7 kg.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (déle
než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VAŘIDLOVÉ DESKY
Otočte knoflíkem doleva až do polohy „maximální příkon“ a zapalte plyn zápalkou
nebo jiným zapalovačem.
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „vypnuto“. Zkontrolujete, zda plamen
zhasne.
VAŘENÍ
Pro vaření používejte nižší a širší nádoby. Dbejte na to, aby plameny hořáků
zahřívaly dno nádoby a nepřesahovaly její okraj.
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry
nádob: pro malý hořák od Ø 130 do Ø 160 mm, střední hořák od Ø 160 do Ø 220
mm, velký hořák od Ø 220 do ř 280 mm.
Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „maximální příkon“
a „sporo“ . Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě
postačí k udržení varu.
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál.
Pred použitím doporučujeme sporák i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole
„Čistenie“.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie
teleso”. Na termostate nastavte 250 °C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých
dvierkach v trvaní 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom
dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
UPOZORNENIE:
• Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Nie je
prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez
dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály
dozor.
• Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie zaťažený hmotnosťou
max. 3 kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť
zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín
(dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie pokrm preložte do vhodnej nádoby.
ZAPÁLENIE HORÁKOV VARNEJ PLATNE
Otočte gombík vľavo do polohy „maximálny príkon“ a zapáľte plyn zápalkou alebo
zapaľovačom na plyn.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „vypnuté”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov
zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky
rôznych veľkostí.
Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené priemery nádob:
pre malý horák od Ø 130 do Ø 160 mm, pre stredný horák od Ø 160 do Ø 220 mm,
pre veľký horák od Ø 220 do Ø 280 mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh
„maximálny príkon” (obr. 4) a „sporo” (obr. 3). Pre dosiahnutie polohy „sporo” je
potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu
znížte príkon horáka na hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
3
Vypnuto
Vypnuté
PEČÍCÍ TROUBA - VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné těleso. Dolní topné těleso je umístěno pod dnem
trouby.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je
možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50 - 250 °C. Otáčením zpět se nastavená
teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
THERMO-CONTROL
Sporáky mohou být opatřeny černou kulatou nálepkou THERMOCONTROL v levém horním rohu skla dvířek trouby.
THERMO-CONTROL signalizuje zbytkové teplo na skle dvířek trouby po vypnutí
spotřebiče.
Maximální příkon
Maximálny príkon
Sporo
Sporo
RÚRA NA PEČENIE - VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso. Dolné vyhrievacie teleso je umiestnené
pod dnom rúry.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je
možné otáčať oboma smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 - 250 °C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty).
Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
THERMO-CONTROL
Sporáky môžu byť opatrené čiernou okrúhlou nálepkou THERMO-CONTROL v
ľavom hornom rohu skla dvierok rúry.
THERMO-CONTROL signalizuje zvyškové teplo na skle dvierok rúry pre vypnutie
spotrebiča.
FUNKCE TROUBY FUNKCIE RÚRY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby. Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného
tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250 °C.
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem. Teplo je předáváno
přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 – 250 °C.
Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení těch pokrmů,
které vyžadují větší teplotu ze spodu.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáváno
přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 - 250 °C.
Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení pokrmů, které
vyžadují větší teplotu na povrchu či vytvoření kůrky.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného
vyhrievacieho telesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 – 250 °C.
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané
prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v
rozsahu 50 - 250 °C.
Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia tých
jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu zospodu.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané
prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v
rozsahu 50 - 250°C.
Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia jedál,
ktoré vyžadujú väčšiu teplotu na povrchu či vytvorenie kôrky.
4
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.