Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady
elektrických sporáků. Je naším přáním, aby Vám
náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle
pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typovém štítku, souhlasí s
napětím Vaší rozvodné sítě.
Sporák se připojuje k elektrické síti podle
schematu připojení.
Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do
spotřebiče musí provést vždy jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz
Záruční list).
Provedení těchto prací musí být potvrzeno v
záručním listu sporáku.
Do pevného rozvodu elektrické energie před
spotřebičem je nutné umístit zařízení pro
odpojení všech pólů spotřebiče od sítě, které má
vzdálenost kontaktů v rozpojeném stavu min. 3
mm (dále v textu označeno jako hlavní vypínač).
Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Sporáku se nesmí používat k vytápění
místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít
snadno k jeho poškození. Na závady vzniklé
nesprávným používáním sporáku se nevztahuje
záruka.
Není přípustné dávat do blízkosti varných zón,
topných těles pečící trouby a do odkládacího
prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou,
nebo jinými horkými částmi sporáku.
Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky
na opravárenskou firmu s žádostí o
překontrolování funkce sporáku a provedení
odborné údržby. Tím předejdete případným
poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při čištění a opravách musí být vypnut hlavní
vypínač přívodu elektrické energie.
Při zjištění závady na elektrické části spotřebiče
neopravujte závadu sami, ale odstavte spotřebič
mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu k této činnosti způsobilou.
V případě nedodržení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu
neodpovídá výrobce za případně způsobenou
škodu.
Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opotřebováním nebo manipulací poškození
povrchové úpravy, případně jiné defekty,
nepoužívejte.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let
a starší a osoby se sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem.
POZOR!
Při používání indukční sklokeramické varné desky
NEVKLÁDEJTE jakékoliv přídavné zařízení
(například tzv. redukční kroužky nebo indukční
podložky, které umožní používat nádobí s
nemagnetickým dnem) mezi dno nádoby a povrch
sklokeramické desky. Použitím takovýchto zařízení
může dojít k poškození spotřebiče a může nastat
vysoké riziko popálení.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu sklokeramické desky
jakékoliv trhliny, ihned odpojte spotřebič od
elektrické sítě a zavolejte odborný servis.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU
1. Ovládací knoflík levé přední varné zóny
2. Ovládací knoflík levé zadní varné zóny
3. Ovládací knoflík pravé zadní varné zóny
4. Ovládací knoflík pravé přední varné zóny
5. Troubový termostat
6. Přepínač funkcí trouby
7. Signalizace funkce termostatu
8. Digtální časový spínač
9. Ovládací tlačítka digitálního časového spínače
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit
všechen obalový materiál. Různé části a
komponenty obalu jsou recyklovatelné.
Nakládejte s nimi dle platných předpisů a
národních vyhlášek.
Před použitím je nutno sporák (včetně trouby) a
příslušenství vyčistit.
Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte hlavní
vypínač a proveďte činnosti dle dalších pokynů.
Upozorňujeme, že není dovoleno čistit a
demontovat jiné části sporáku, než je uvedeno
v kapitole čištění.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce
„horní a dolní topné těleso”. Na termostatu nastavte
250°C a troubu nechte v činnosti při zavřených
dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání
místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění
konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
CZ 1
Varná zóna
Minimální průměr dna
nádoby
Ø 160 mm
Ø 110 mm
Ø 200 mm
Ø 145 mm
OBSLUHA SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ:
Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto
návodem pouze dospělé osoby. Není přípustné,
aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly
ponechány děti bez dozoru. Elektrický sporák je
spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností
max. 3 kg. Rošt s umístěným pekáčem nebo
pečícím plechem smí být zatížen hmotností max.
7 kg.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladování potravin (déle než 48
hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do
vhodné nádoby.
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA
předmět z plastu, kuchyňské fólie, cukr nebo
potraviny obsahující cukr, odstraňte je okamžitě
pomocí čistící škrabky, dokud je plotna horká, a to
nejen z varné desky, ale v případě znečistění i z
povrchu nádoby. Tím zabráníte poškození povrchu
varné desky.
Nečistěte horké sklokeramické povrchy čistícími
prostředky, neboť se tím může poškodit
sklokeramický povrch.
VHODNÉ NADOBÍ K POUŽITÍ PRO
INDUKČNÍ VARNOU DESKU
1. Zadní indukční varná zóna, levá
2. Zadní indukční varná zóna, pravá
3. Přední indukční varná zóna, levá
4. Přední indukční varná zóna, pravá
5. Modul pro zobrazení výkonu resp. zbytkového
tepla
PRINCIP FUNKCE INDUKČNÍ VARNÉ
DESKY
Deska je vybavena varnými zónami s vysokým
výkonem. Cívky indukční varných zón jsou
instalovány pod sklokeramickým povrchem. Teplo je
generováno přímo ve dně hrnce, přesně tam, kde je
nejpotřebnější, aniž by prostřednictvím přenosu přes
sklokeramickou desku docházelo ke ztrátám. Díky
tomuto konstrukčnímu uspořádání je spotřeba
energie podstatně nižší, než je tomu u tradičních
varných desek, které pracují na principu vyzářeného
tepla.
Povrch sklokeramické desky je však zahřátý teplem
vygenerovaným ve dně hrnce. Toto teplo se
označuje jako „zbytkové“, které se projevuje po
vypnutí varné zóny.
DŮLEŽITÉ!
Pokud se Vám na rozžhaveném povrchu Vaší
sklokeramické desky nedopatřením roztaví jakýkoli
Indukční varná deska bude plnit dokonale svůj
účel pouze při použití odpovídajícího typu nádobí.
Varná nádoba by během vaření měla být
umístěna ve středu varné zóny.
Vhodné nádobí je pouze takové, které umožňuje
vytváření indukce, například nádobí ocelové,
smaltované nebo ze slitinové oceli. Hrnce
vyrobené ze slitinové oceli, které obsahují příměs
mědi nebo hliníku ve dně nebo skleněné hrnce
nejsou pro tento účel vhodné.
Jestliže používáte tlakový hrnec, dohlížejte na něj
do doby, než je dosaženo příslušného stabilního
tlaku. Nejprve nastavte varnou zónu na maximální
výkon a ten potom snižte v souladu s návodem
výrobce tlakového hrnce.
Používejte pouze nádobí s plochým dnem!
Vyduté nebo vypouklé (vlnité nebo vyboulené)
dno může zamezit použití ochranného
mechanismu proti přehřátí a varná deska se
může příliš zahřát. To by mohlo vést ke vzniku
prasklin skleněného povrchu a ke zničení nádoby.
Záruka je neplatná v případě poškození
způsobeného použitím nevhodného nádobí nebo
přehřátím prázdných hrnců nebo nádob (bez
obsahu).
Při nákupu nadobíse ujistěte, zda je označeno
štítkem s nápisem ≫umožňuje indukci≪.
Použivejte pouze nadobí, které je vhodné pro
elektrické a indukční vařeni, tzn. s/se:
• silným dnem (minimálně 2,25 mm),
• plochým dnem.
CZ 2
Nastavení
výkonu
Účel
0
Vypnuto, používá se zbytkové
teplo.
1 - 2
Udržování ohřátých potravin,
pomalé vaření malého množství
potravin (nejnižší nastavení).
3
Pomalé vaření (delší pokračování
vaření po rychlém a výkonném
spuštění).
4 - 5
Pomalé vařeni (pokračování)
velkého množství potravin, pražení
větších kusů.
6
Smažení, opékání dohněda.
7 - 8
Smažení.
9
Vaření velkého množství potravin,
smažení/dušení.
P
Nastavení funkce „Power boost“ na
začátku vaření, vhodné také pro
vaření velkého množství potravin
TEST MAGNETEM
Malým magnetem můžete zjistit, zda lze dno vašeho
hrnce zmagnetizovat. Používejte pouze nádoby, ke
kterým se magnet přichytí.
ROZPOZNÁNÍ HRNCE U INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
Pokud je varná zóna zapnutá a není na ní postaven
žádný hrnec nebo je na ní postaven příliš malý
hrnec, neprobíhá žádný přenos energie. Upozorňuje
na to blikající symbol „ “.
Pokud se na varnou zónu postaví vhodný hrnec,
zapne se nastavený stupeň výkonu a číslice s jeho
hodnotou na ukazateli svítí. Přívod energie se
přeruší, jestliže se hrnec odstaví. Na ukazateli
stupně výkonu se opět objeví blikající symbol „ “.
Jestliže na varnou zónu postavíme menší varnou
nádobu, jejíž rozměr však není menší než minimální
průměr, potřebný k uvedení varné zóny do provozu,
bude dodáván pouze takový výkon, který odpovídá
rozměru varné nádoby.
Varná zóna se poškodí:
Neumísťujte do varné zóny prázdnou nádobu.
Před umístěním nádoby na varnou zónu, otřete
dno nádoby dosucha – to umožní tepelnou
cirkulaci a zabrání poškození varné zóny.
Pro vaření a smažení používejte jen nádobí, které
lze magnetizovat, tj. nerezové, smaltované nebo
litinové.
REGULACE VYKONU
Výhřevnost varné zóny je možné nastavit v různých
úrovních.
V tabulce je uvedeno několik příkladů použití pro
každou úroveň.
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE
Při nákupu nádobí pečlivě vybírejte jeho velikost;
průměr hrnce, je obvykle uváděn u horního
okraje, který bývá větší než dno.
Tlakové hrnce (Papinovy hrnce), využívající tlak v
utěsněné nádobě, jsou obzvláště úsporné
s ohledem na čas i energii. Kratší doba vaření
ponechává v potravinách větší množství vitaminů.
V tlakových hrncích ponechávejte vždy
dostatečné množství vody, v opačném případě by
to mohlo vést k jejich přehřátí a poškození hrnce i
varné zóny.
Vždy zakrývejte nádoby vhodnými poklicemi
správné velikosti.
Používejte hrnce takové velikosti, která postačí
pro uložení připravovaných potravin. Pokud
použijete příliš malou nebo příliš velkou nádobu,
spotřebujete mnohem více energie, než je ve
skutečnosti potřeba.
OBSLUHA VARNÉ DESKY
Zapněte varné zóny použitím knoflíků na
ovládacím panelu.
Symboly u knoflíků označují, která varná zóna je
ovládanákterým knoflíkem.
Topnou energii varné zóny lze nastavit na devět
různých stupňů (1–9) plus P (Power Boost –
zvýšená energie).
Příkon pro ohřev se rovněž objeví na displeji na
sklokeramické desce.
Toto zobrazení zůstane aktivní po dobu deseti
sekund po vypnutí všech varných zón.
POWER BOOST
Upozorněni:
Varná zóna se symbolem P nabízí funkci Power
Boost. V této zóně se zvýšená energie aktivuje na 5
minut a poté se přepne na stupeň 9.
Aktivace funkce Power Boost
Otáčejte knoflíkem doprava na symbol „P“. Na
displeji stupně výkonu se objeví „P“.
Předčasne vypnuti funkce Power Boost
Funkce Power Boost se vypne, jakmile snížíte
stupeň výkonu.
CZ 3
Zvolený
stupeň
výkonu
Trvání automatického
rozehřívání při vysokém
výkonu (v sekundách)
1
48 2 144 3 230
4
312
5
408 6 120 7 168
8
216
9
Dětský zámek může být aktivován, aby se zamezilo
spuštění provozu nebo použití varných zón. Tímto
způsobem se může využít jako bezpečnostní
opatření pro zamezení manipulace dětí se
spotřebičem.
Aktivace dětského zámku
Dětský zámek lze aktivovat, když jsou vypnuté
všechny varné zóny.
Současně otáčejte a krátce podržte dva knoflíky
(pro dvě levé varné zóny) doleva na symbol A.
Na všech displejích se objeví „L“. Nyní je dětský
zámek aktivován.
Pokud budete otáčet jakýmkoli knoflíkem, na
všech displejích se objeví „L“.
Deaktivace dětského zámku
Současně otáčejte dvěma knoflíky (pro dvě levé
varné zóny) doleva na symbol A a krátce je podržte.
DĚTSKÁ POJISTKA
nastavení výkonu. Po chvíli se topný výkon přepne
zpět na skutečně nastavenou hodnotu (1 až 9).
Pokud se tato funkce využívá, je nutno zvolit pouze
stupeň výkonu, který bude použit po deaktivaci
funkce pro počáteční rychlé rozehřátí.
Funkci pro počáteční rychlé rozehřátí
doporučujeme v následujících případech:
Pokrmy, které jsou na začátku vaření studené a
musejí se ohřát a vařit po dlouhou dobu (např.
dušené hovězí maso); funkce rychlého
rozehřívání vám to umožní bez neustálého
kontrolování varné desky a změny stupně
výkonu.
Funkci pro počateční rychle rozehřátí
nedoporučujeme v nasledujicích případech:
Potraviny, které se smaží nebo pečou/dusí a musí
se často obracet, dále potraviny, které vyžadují podlévání a míchání.
Knedlíky nebo těstoviny s velkým množstvím
tekutiny.
Jídla, která se musí vařit dlouhou dobu v
tlakovém hrnci.
Aktivace funkce automatického rychlého ohřátí:
Otočte knoflíkem doprava na symbol „A“ a
podržte ho dvě sekundy, dokud neuslyšíte
pípnutí. Nastavte požadovaný stupeň vaření. Na
displeji se stupni výkonu bude střídat symbol „A“
a zvolený stupeň výkonu.
Jakmile vyprší doba zvýšeného výkonu pro
rozehřívání, varná zóna se automaticky přepne
na zvolený stupeň, který bude poté zobrazen
trvale.
Předčasná deaktivace funkce pro rychlé
rozehřátí:
Funkce rychlého rozehřátí se deaktivuje snížením
varného výkonu.
Poznámka:
Pokud je knoflík pro stupeň výkonu v poloze „0“
poté, co byla aktivována funkce pro rychlé
rozehřátí, tedy pokud nebyl zvolen žádný stupeň
vaření, funkce rychlého rozehřátí, se deaktivuje
po třech sekundách.
Pokud je hrnec z varné zóny odstraněn a pak do
deseti minut vrácen zpět, proces rychlého rozehřátí se obnoví adokončí.
ZOBRAZENÍ ZBYTKOVĚHO TEPLA
Sklokeramická varná deska je rovněž vybavena „H“
displejem pro zobrazení zbytkového tepla. Varná
zóna nemusí být zahřívána přímo, ale určité teplo se
vrací zpět ze dna hrnce.
Jestliže u nějaké varné zóny svítí „H“ po jejím
vypnutí, může se zbytkové teplo použít na udržování
jídla v teplém stavu nebo na rozpouštění.
I když symbol „H“ zmizí, může být varná zóna horká.
Buďte opatrní, protože hrozí riziko popálení.
FUNKCE PRO RYCHLÉ ROZEHŘATÍ
Všechny čtyři varné zóny jsou vybaveny speciální
funkcí, která varnou zónu po jejím zapnutí aktivuje
na maximální výkon bez ohledu na aktuální
CZ 4
Zvolený
stupeň
výkonu
Počet hodin před
automatickým vypnutím
1 6 2 6 3 5 4 5 5 4 6
1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5 P 1,5
CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
E2
PŘEHŘÁTÍ VARNÉ ZÓNY
K přehřátí varné zóny může dojít např. při
ponechání prázdné nádoby na zapnuté
varné zóně nebo při vyvaření a podobně.
E3
NEVHODNÁ NÁDOBA
Ztráta magnetických vlastností po přehřátí
dna nádoby.
E4
CHYBA KONFIGURACE VARNÉ ZÓNY
Obraťte se na autorizovaný servis.
V případě zobrazení jiného kódu poruchy se
obraťte na autorizovaný servis.
BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ
Trvalý provoz všech varných zón je omezen; toto
omezení je pro každý stupeň výkonu uvedeno v
tabulce výše.
Jakmile bezpečnostní funkce vypne varnou zónu,
objeví se na displeji příslušné varné zóny „0“ nebo
„H“ (pokud je nějaké zbytkové teplo).
Varnou zónu lze poté vypnout pomocí knoflíku
nastavení výkonu.
Příklad:
Nastavte varnou zónu na stupeň 6 a nechte ji po
nějaký čas v provozu. Pokud se nastavení varné
zóny nezmění, vypne bezpečnostní mechanismus
tuto zónu po jedné a půl hodině.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Každá varná zóna je vybavena chladícím
ventilátorem, který chladí elektronickou desku
během vaření a zůstává aktivován po určitou
dobu po dokončení vaření – dokud na displeji
svítí symbol „H“
Indukční varná deska je rovněž vybavena
zabudovanou ochranou proti přehřátí, která
zabrání poškození elektronických součástí.
Tento bezpečnostní mechanismus pracuje
v několika úrovních.
Jakmile teplota některé varné zóny nadměrně
stoupne, varný výkon se automaticky sníží. Pokud
to nestačí, výkon horkých varných zón se dále
sníží nebo se v případě potřeby úplně vypne. V
tomto případě se na desce zobrazí „E2“. Jakmile
se deska ochladí, je celkový výkon znovu k
dispozici.
BĚŽNÝ HLUK PŘI PROVOZU SPOTŘEBIČE
S INDUKČNÍM OHŘEVEM
Při zapnutí ohřevu na maximální výkon nebo
v závislosti na zvoleném typu nádob může spotřebič
vydávat zvuky jako např. hučení, pískání nebo
praskání. Zvuky vymizí snížením stupně ohřevu.
Množství vařeného jídla a způsob vaření může
ovlivnit intenzitu zvuků.
Spotřebič je vybaven chladícím ventilátorem, který
se zapíná při indikování vyšší teploty. Ventilátor
může běžet i po vypnutí varných zón, pokud je
teplota stále vysoká.
Uvedené zvuky jsou běžným projevem indukčního
ohřevu a neindikují žádnou závadu.
Výrobce neodpovídá za defekty sklokeramické
desky vzniklé nevhodným typem použitého
nádobí nebo za defekty vzniklé nevhodnou či
nepatřičnou manipulací.
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba je v provedení s rovnými stěnami trouby a
bočními závěsnými rošty pro zasunutí příslušenství
(rošt trouby, pečící plech).
Uvnitř trouby je horní topné těleso s grilovacím
tělesem. Dolní topné těleso je umístěno pod dnem
trouby. V zadní části trouby - pod rozváděcím
krytem je umístěno kruhové topné těleso a
ventilátor.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte
požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je možno
otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit
otočením knoflíku termostatu směrem doprava v
rozsahu 50°C - 250°C. Otáčením zpět se nastavená
teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k
poškození termostatu!
UPOZORNĚNÍ:
Nepokrývejte dno trouby alobalem, nepokládejte
přímo na dno trouby plech, pekáč, nádobu
s potravinou ani potravinu samotnou. Přikrytí
způsobuje místní přehřívání dna trouby a povrch
dna trouby se může tímto jednáním nezvratně
poškodit.
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY
CZ 5
FUNKCE TROUBY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech
funkcí trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného
tělesa a dolního topného tělesa. Termostat lze
nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250 °C.
Grilování tělesem s využitím infračerveného záření.
Termostat nastaven na maximální teplotu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v
troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní
části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat
lze nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných
kusů masa při vyšší teplotě. Dvířka trouby jsou
zavřená.
Dolní topné těleso hřeje společně s kruhovým
topným tělesem a ventilátorem. Teplotu lze nastavit
termostatem.
Doporučení:
Funkce je určena pro rychlý předehřev trouby před
pečením dle zvoleného režimu. Po dosažení
zvolené teploty, troubu přepněte na požadovaný
režim pečení.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci
ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v
celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou
plechách současně
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro
šetrné sušení a rozmrazování potravin.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro rozmrazování pokrmů a
polotovarů před finální úpravou.
Teplo dodávané dolním topným tělesem je
rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří
rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 - 250° C.
Spodní topné těleso - Aqua clean můžete používat
také pro čištění trouby. Podrobnosti o čištění si
můžete přečíst v kapitole "Čištění a údržba".
AQUA Clean - (viz kapitola „Čištění“).
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru
trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 - 70 °C - sušení
80 - 100 °C - sterilování
130 - 150 °C - dušení
180 - 220 °C - pečení těsta
220 - 250 °C - pečení masa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh
pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením
pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo,
signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení
zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení
nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od
spodu v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka
trouby v průběhu pečení pokud možno neotvírejte.
Narušujete tím tepelný režim pečící trouby,
prodlužujete dobu pečení a pokrm se může
připalovat.
GRILOVÁNÍ POKRMŮ
Grilování se provádí při zavřených dvířkách trouby.
Poloha umístění roštu je závislá na hmotnosti a
druhu grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným
pokrmem umístíme co nejvýše.
POZOR:
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka
trouby apod.) ohřát na vyšší teplotu, zabraňte
přístupu dětem.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
Připravený pokrm položtena rošt.
Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do
nižších drážek v bočních stěnách pečící trouby
pečící plech nebo položte na dno trouby pekáč.
CZ 6
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU
Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady:
Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto.
Vyčkejte, až bude sporák vychladlý.
SKLOKERAMICKÁ DESKA
Povrch sporáku čistěte vlhkým hadříkem nebo
houbou a potom vyleštěte do sucha. Při velkém
znečištění používejte doporučené čistící prostředky.
Vychladlou sklokeramickou desku čistěte po každém
použití. Sebemenší znečištění se při příštím ohřevu
připeče. Nepoužívejte čisticí prostředky s brusným
(abrazivním) účinkem, ocelovou vlnu, čistící houby s
drsnou stranou, mycí pasty a také houby a mycí
žínky, které používáte pro jiné účely. Tyto prostředky
mohou sklokeramickou plochu poškrábat. Na čištění
používejte výhradně čisticí prostředky určené pro
čištění sklokeramických desek.
UPOZORNĚNÍ:
Dlouhodobě nečištěné skvrny od cukernatých
pokrmů mohou způsobit neodstranitelné poškození
sklokeramické desky.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním
prostředkem na čištění trub. Nečistoty namočte,
narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené
zbytky neodstraňujte ostrými kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí
saponátu nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč
atd.), popřípadě použijte vhodný čisticí prostředek
na odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
Nastavte všechny ovládací knoflíky na
„vypnuto” a vypněte hlavní vypínač
vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící
troubě otáčením vlevo
vyšroubujte vadnou žárovku
vložte a zašroubujte novou žárovku
namontujte skleněný kryt žárovky
LEHKÉ ZNEČIŠTĚNÍ
Odstraňujte vlhkou utěrkou. Zbytky mycího
prostředku smyjte studenou vodou a celou plochu
důkladně vysušte. Stopy od vody vzniklé z
překypění můžete odstranit octem nebo citronem.
SILNÁ ZNEČIŠTĚNÍ
Odstraňujte nanesením a rozetřením nezředěného
čisticího prostředku na sklokeramickou desku.
Připečené nečistoty odstraňte pomocí škrabky pro
sklokeramickou desku. Po odstranění nečistot
škrabkou a po působení prostředku na znečištění
omyjte studenou vodou a vytřete dosucha. Čisticí
prostředek, který zůstane na vařidlové desce, může
být při dalším ohřevu agresivní
Odstraňujte ihned v horkém stavu škrabkou pro
sklokeramickou desku, protože jinak dojde k
trvalejším stopám chemickou reakcí. Po vychladnutí
vyčistěte obvyklým způsobem.
KOVOVĚ SE LESKNOUCÍ SKVRNY
Vznikají používáním hliníkového nádobí, nebo
použitím nevhodného čistícího prostředku. Tyto
skvrny se pracně odstraňují několikanásobným
čištěním. Barevné změny na sklokeramické desce
jsou způsobeny vesměs neodstraněnými
připálenými zbytky. Nemají vliv na funkci
sklokeramiky, nejedná se o změnu v materiálu.
OBROUŠENÍ DEKORU
Můžeme způsobit agresívními čisticími prostředky,
nebo dřením dna hrnce po povrchu sklokeramické
desky po delší dobu. Na sklokeramické desce
vzniká tmavá skvrna.
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300°C, E 14, 230 V~, 25 W
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
CZ 7
TROUBA
Postup na čištění vnitřního skla dvířka trouby.
REKLAMACE
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v
prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u
značkového servisu nebo u servisních gescí,
uvedených v Záručních podmínkách. Při podávání
reklamace se řiďte textem Záručního listu a
Záručních podmínek. Bez předložení řádně
vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ
uložených na sběrných místech ve Vaší obci
zaručuje jejich recyklaci.
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Tato
ŽIVOTNOSTI
směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro
zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by
měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do
sběrných surovin nebo na místo určené obcí k
ukládání odpadu.
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K ELEKTRICKÉ
SÍTI:
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými
národními normami a předpisy.
Připojení spotřebiče k elektrické síti musí provádět
oprávněná osoba.
Do pevného rozvodu před spotřebičem musí být
zabudované zařízení pro odpojení spotřebiče od
elektrické sítě, u něhož je vzdálenost rozpojených
kontaktů všech pólů min. 3 mm. Doporučené
připojení sporáku je třífázové pomocí síťové šňůry
typu H05RR-F5G-1,5 (dříve CGLG 5Cx1,5), jejíž
konce upravte podle obr. 4. Konce vodičů je nutno
zpevnit proti roztřepení nalisovanými koncovkami.
Pro jednofázové připojení použijte přívodní šňůru
typu H05RR-F3G-4 (dříve GGLG 3Cx4), konce
vodičů upevněte podle obr. 4.
Po upevnění konců vodičů pod hlavy šroubů ve
svorkovnici založte šňůru do krabičky svorkovnice a
zajistěte ji proti vytržení sponou (obr. 5). Nakonec
zavřete víko krabice svorkovnice.
CZ 8
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná
osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová
deska byla ve vodorovné poloze, připojit sporák k
elektrické rozvodné síti a překontrolovat jeho funkce.
Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním
listu. Elektrický sporák je tepelný spotřebič, jehož
instalace a umístění musí odpovídat ČSN 06 1008,
ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
SCHÉMA PŘIPOJENÍ SVORKOVNICE K
ELEKTRICKÉ SÍTI (OBR. 6):
Pro připojení sporáku doporučujeme použít přívodní
kabel:
- Cu 3 x 4 mm2 min.
- při jednofázovém připojení (jistič 35 - 38 A dle typu)
- Cu 5 x 1,5 mm2 min.
- při třífázovém připojení (jistič 3x16 A)
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv demontáži a montáži elektrického
sporáku, mimo jeho běžné používání je nutno
odpojit spotřebič od rozvodné elektrické sítě a zajistit
jeho vypnutý stav.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska
funkce spotřebiče, provést především tyto
úkony:
kontrola správnosti připojení k elektrické síti,
kontrola funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický sporák je spotřebič třídy I podle stupně
ochrany před úrazem elektrickým proudem a musí
být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU
„X” - minimální vzdálenost 650 mm, dále dle
doporučení výrobce odsavačů
Elektrický sporák je určen pro obyčejné prostředí
podle ČSN 33 2000-3. Může být instalován do
kuchyňské linky bez bočních mezer (minimální šířka
500 mm). Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku
od sporáku platí ČSN 06 1008. Sporák může být
vestavěn mezi skříňky s tepelnou odolností 100 °C
nebo musí být tyto pokryty tepelně izolačním
materiálem.
Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve
vodorovné poloze, případně úpravu jeho výšky, lze
provést pomocí 4 stavěcích šroubů, které jsou
součástí příslušenství spotřebiče.
nakloňte sporák na boční hranu
našroubujte plastové šrouby zespodu do
předního a zadního otvoru příčky na jedné straně
sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby
našroubujte do otvorů na druhé straně sporáku
srovnání sporáku a další regulaci provádějte
pomocí šroubováku z odkládacího prostoru
sporáku.
POZNÁMKA:
Montáž výškové stavitelnosti (šroubů) není
podmínkou, pokud výška a ustavení spotřebiče
vyhovuje bez plastových šroubů.
Stabilizační prostředek proti převrácení spotřebiče konzola - se dle nákresu připevní na stěnu pomocí
hmoždinek a šroubů. Následně se spotřebič umístí
ke stěně tak, že se připevněná konzola zasune do otvoru v zadní stěně spotřebiče.
POSTUP INSTALACE:
Postavte sporák na určené místo, případně
vyrovnejte pomocí výškové stavitelnosti
Vysuňte sporák a změřte vzdálenost „A“ od
podlahy
Našroubujte na zeď konzolu dle obrázku (jedním
šroubem do středu drážky)
Nasuňte sporák na určené místo a ověřte
funkčnost konzoly (případně výškově nastavte
konzolu)
Vysuňte sporák a připevněte konzolu druhým
šroubem
Sporák zasuňte na určené místo
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických
změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
CZ 10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický sporák
IS 985 M
Rozměry
Výška / šířka / hloubka (mm)
850 / 500 / 605
Vařidlová deska - elektrické varné zóny
Levá zadní (kW)
1,20 / 2,0
Levá přední (kW)
1,40
Pravá zadní (kw)
2,30 / 3,00
Pravá přední (kW)
1,40
Chladící ventilátor
15 W
Trouba
Horní topné těleso (kW)
0,75
Spodní topné těleso (kW)
1,10
Grilovací topné těleso (kW)
1,85
Kruhové topné těleso (kW)
2,00
Ventilátor (W)
35 (30)
Osvětlení (W)
25
Min. / Max teplota v troubě
50 / 250 °C
Elektrické napětí
230 / 400 V ~
Celkový el. příkon (kW)
10,40
PŘÍSLUŠENSTVÍ
IS 985 M
Rošt+ Pekáč
+
Plech na pečení
+
Škrabka
+
Sada šroubů výškové stavitelnost
+
INFORMAČNÍ LIST
MODEL
IS 985 M
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
A
Spotřeba energie (KWh)
0,79
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
53,1
Spotřeba energie (KWh) /
0,78
Čas na upečení při standardní zátěži (min)
43,4
Využitelný objem trouby
48
Velikost trouby
MALÁ
STŘEDNÍ
VELKÁ
Hlučnost (dB)
46
Nejmenší spotřeba energie (stand-by) (W)
1
Plocha největšího plechu na pečení (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky –Mariánské Údolí, Česká republika
SAP 458023cs
CZ 11
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
elektrických sporákov. Je naším prianím, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Doporučujeme Vám
preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať
podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o menovitom napájacom
napätí, súhlasia s napätím vo Vašej rozvodnej
sieti.
Sporák sa pripája na elektrickú sieť, viď schéma
pripojenia.
Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do
spotrebiča musia vykonať vždy iba firmy na túto
činnosť odborne oprávnené (viď Záručný list).
Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v
záručnom liste sporáka.
Do pevného rozvodu elektrickej energie pred
spotrebičom je nutné umiestniť zariadenie pre
odpojenie všetkých pólov spotrebiča od siete,
ktoré má vzdialenosť kontaktov v rozpojenom
stave min. 3 mm (ďalej v texte označený ako
hlavný vypínač).
Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu jedál.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu
a následnému poškodeniu. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sporáka sa nevzťahuje
záruka.
Je neprípustné dávať do blízkosti varných zón,
vyhrievacích telies rúry na pečenie a do
odkladacieho priestoru sporáka žiadne horľavé
látky.
Uistite sa, že šnúry na napojenie iných
spotrebičov nemôžu prísť do kontaktu s varnými
platničkami, dvierkami rúry alebo inými horúcimi
časťami sporáka.
Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jeho spínače vypnuté.
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite
životnosť sporáka.
Pri čistení a opravách musí byť vypnutý hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie.
Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča
neopravujte túto sami, ale odstavte spotrebič
mimo prevádzku a o opravu požiadajte
oprávnenú servisnú firmu (viď záručný list).
V prípade nedodržania záväzných pokynov a
doporučení uvedených v tomto návode
nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú
spotrebičom.
Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie
osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude
dohliadať alebo ak neboli poučení ohľadom
použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa
zabezpečilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
POZOR!
Pri používaní indukčné sklokeramické varné dosky
NEVKLADAJTE akékoľvek prídavné zariadenie
(napríklad tzv redukčné krúžky alebo indukčné
podložky, ktoré umožnia používať riad s
nemagnetickým dnom) medzi dno nádoby a povrch
sklokeramickej dosky. Použitím takýchto zariadení
môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča a môže nastať
vysoké riziko popálenia.
POZOR!
Ak sa objavia na povrchu sklokeramickej platne
akékoľvek trhliny, ihneď odpojte spotrebič od
elektrickej siete a zavolajte odborný servis.
všetok obalový materiál. Rôzne časti a
komponenty obalu sú recyklovateľné. Nakladajte
s nimi podľa platných predpisov a národných
vyhlášok.
Pred použitím je nutné sporák (vrátane rúry) a
príslušenstvo vyčistiť.
Po vysušení vyčistených povrchov zapnite hlavný
vypínač a vykonajte činnosti podľa ďalších
pokynov.
Upozorňujeme, že nie je dovolené čistiť a
demontovať iné časti sporáka, než je uvedené v
kapitole čistenie.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie
„horné a dolné vyhrievacie teleso”. Na termostate
nastavte 250°C a rúru nechajte v činnosti pri
zavretých dvierkach po dobu 1 hodiny. Zaistite
riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k
odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým
pečením.
SK 1
OBSLUHA SPORÁKA
Varná zóna
Minimálny priemer dna nádoby
Ø 160 mm
Ø 110 mm
Ø 200 mm
Ø 145 mm
UPOZORNENIE:
Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto
návodom len dospelé osoby. Je neprípustné, aby
v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli
ponechané deti bez dozoru. Kombinovaný sporák
je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály
dozor.
Plech na pečenie zasunutý priamo do bočných
drážok môže byť zaťažený hmotnosťou max. 3
kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom
na pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou
max.7 kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.).
Pre dlhšie skladovanie pokrm premiestnite do
vhodnej nádoby.
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ PLATŇA
DÔLEŽITÉ!
Ak sa Vám na rozohriatom povrchu Vašej
sklokeramickej platne nedopatrením roztaví
akýkoľvek predmet z plastu, kuchynskej fólie, cukor
alebo potravina obsahujúce cukor, odstráňte ho
okamžite pomocou čistiacej škrabky kým je platňa
horúca, a to nielen z varnej platne, ale, v prípade
znečistenia, aj z povrchu nádoby. Tým zabránite
poškodeniu povrchu varnej platne.
Horúcu sklokeramickú dosku nesmiete čistiť
čistiacimi prostriedkami, lebo tým sa môže
povrch poškodiť.
VHODNEJ NÁDOBY NA POUŽITIE PRE
INDUKČNÉ VARNÉ PLATNĚ
1. Indukčná varná zóna, vzadu vľavo
2. Indukčná varná zóna, vzadu vpravo
3. Indukčná varná zóna, vpredu vľavo
4. Indukčná varná zóna, vpredu vpravo
5. Zobrazovací modul výkonu a zostatkového
tepla.
PRINCÍP FUNKCIE INDUKČNEJ VARNEJ
PLATNE
Sklokeramický varna platňa je vybavena varnými
zónami vysokého výkonu. Indukčná varná platňa
vytvára teplo z indukčnej cievky, inštalovanej pod
skokeramickým povrchom. Vysoká teplota sa
vytvára priamo na dne riadu, kde je najviac
potrebná, bez strát cez sklokeramický povrch.
Takto je požadované množstvo energie značne
nižšie v porovnaní s tradičnými ohrievačmi, ktoré
pracujú na princípe sálania.
Sklokeramická varná platňa sa nezohrieva priamo,
ale lenspätným teplom prenášaným riadom. Toto
teplo sa označuje ako »zvyškové teplo» po vypnutí
varnej platne.
Indukčná varná platňa bude plniť dokonale svoj
účel iba pri použitie zodpovedajúceho typu riadu.
Varná nádoba by počas varenia mala byť
umiestnená v strede varnej zóny.
Vhodnej nádoby sú len také, ktoré umožňujú
vytváranie indukcie, napríklad oceľové,
smaltované alebo zo zliatinové ocele. Nádoby
vyrobené zo zliatinovej ocele, ktoré obsahujú
prímes medi alebo hliníka vo dne alebo sklenenej
nádoby sú na tento účel vhodné.
Ak používate tlakový hrniec, dohliadajte na neho
do doby, než sa dosiahne príslušný stabilného
tlaku. Najprv nastavte varnú zónu na maximálny
výkon a ten potom znížte v súlade s návodom
výrobcu tlakového hrnca.
Používajte iba riad s plochým dnom! Vyduté
alebo vypuklé (vlnité alebo pokrivené) dno môže
zamedziť použitie ochranného mechanizmu proti
prehriatiu a varná doska sa môže príliš zahriať.
To by mohlo viesť k vzniku prasklín skleneného
povrchu a k zničeniu nádoby. Záruka je neplatná
v prípade poškodenia spôsobeného použitím
nevhodného riadu alebo prehriatím prázdnych
hrncov alebo nádoby (bez obsahu).
Pri nákupe riad sa uistite, či je označený štítkom s
nápisom »umožňuje indukciu«.
Používajte iba riad vhodný pre elektrické a
indukčné
varenie, ktorý má:
hrubé dno (aspoň 2.25 mm)
ploché dno
SK 2
MAGNETICKÝ TEST
Nastavenie
výkonu
Účel
0
Vypnutá, využitie zvyškového tepla.
1 - 2
Udržovanie teploty jedál, pomalé
varenie menších množstiev
(najnižšie nastavenie).
3
Pomalé varenie (pokračovanie vo
varení po intenzívnom spustení).
4 - 5
Pomalé varenie (pokračovanie)
väčších množstiev, opekanie
väčších odrezkov.
6
Opekanie, zhnednutie.
7 - 8
Opekanie.
9
Varenie veľkých množstiev, pečenie
/ dusenie.
P
Zvýšenie výkonu (Power boost) na
spustenie priebehu varenia, tiež
vhodné pre veľmi veľké množstvá
jedla.
Pomocou malého magnetu je možné overiť, či môže
byť dno hrnca zmagnetizované. Používajte iba varný
riad, na ktorom sa magnet udrží.
ROZPOZNANÍ NÁDOBY U INDUKČNEJ
VARNEJ ZÓNY
Ak je varná zóna zapnutá a nie je na nej
postavený žiadny hrniec alebo je na nej
postavený príliš malý hrniec, neprebieha žiadny
prenos energie. Upozorňuje na to blikajúci symbol
" ".
Ak sa na varnú zónu postaví vhodný hrniec,
zapne sa nastavený stupeň výkonu a číslica s
jeho hodnotou na ukazovateli svieti. Prívod
energie sa preruší, ak sa hrniec odstaví. Na
ukazovateli stupňa výkonu sa opäť objaví blikajúci
symbol " ".
Ak na varnú zónu postavíme menšiu varnú
nádobu, ktorej rozmer však nie je menší ako
minimálny priemer, potrebný k uvedení varnej
zóny do prevádzky, bude dodávaný iba taký
výkon, ktorý odpovedá rozmeru varnej nádoby
VARNÁ ZÓNA SA MÔŽE POŠKODIŤ:
Ak na ňu položíte prázdnu nádobu.
Pred umiestnením nádoby na varnú zónu, utrite
dno nádoby do sucha, aby ste umožnili prijímanie
tepla a vyhli sa poškodeniu varnej zóny.
Na varenie a vyprážanie používajte iba varné
nádoby, ktoré sa dajú zmagnetizovať, t.j. oceľové,
smaltované, alebo liatinové. Iba potom bude
indukčná varná zóna pracovať.
REGULÁCIA VÝKONU
Ohrevný výkon varnej zóny môžete nastaviť na
desať rôznych úrovní. V tabuľke je zoznam
niektorých príkladov použitia jednotlivých úrovní.
SK 3
TIPY K ÚSPORE ENERGIE
Pri kupovaní varného riadu dávajte pozor na
výber veľkosti: priemer hrnca sa zvyčajne
vzťahuje na horný okraj nádoby, ktorý je často
väčší ako dno nádoby.
Parné tlakové hrnce (úsporné hrnce), ktoré
využívajú tlak v utesnenom interiéri, sú
mimoriadne úsporné a šetria čas a energiu.
Kratšou dobou varenia zostáva v jedle viac
vitamínov.
V parných tlakových hrncoch nechávajte vždy
dostatočné množstvo vody, inak môže dôjsť k
prehriatiu, čo môže poškodiť tak hrniec ako aj
varnú platňu.
Varný riad vždy zakrývajte pokrievkami vhodnej
veľkosti.
Používajte takú veľkosť nádoby, aby sa do nej
vošlomnožstvo pripravovaného jedla. Ak
použijete nadmerne veľký hrniec na malé
množstvo jedla, spotrebujete oveľa viac energie.
OVLÁDANIE VARNEJ ZÓNY
Použitím gombíkov na ovládacom paneli zapnete
varné zóny.
Symboly vedľa gombíkovzobrazujú, ktorú zónu
ovládate príslušným gombíkom.
Pre varnú zónu môžete nastaviť deväť
rozdielnych stupňov výkonu (1-9), plus P (Power
Boost).
Úroveň výkonu je tiež zobrazená na displeji na
povrchu varnej platni.
Displej zostáva aktívny desať sekúnd po vypnutí
všetkých varných zón.
POWER BOOST
Pozor:
Varná zóna so symbolom P poskytuje funkciu
Power Boost. Extra výkon je aktivovaný na päť minút
a potom sa nastaví úroveň 9.
Aktivácia Power Boost
Gombík otočte doprava na symbol “P”. Na displeji
sa zobrazí “P”.
Predčasná deaktivácia funkcie Power Boost
Funkcia Power Boost bude deaktivovaná ihneď,
ako znížite úroveň výkonu.
DETSKÁ ZÁMKA
Detskú zámku môžete aktivovať na zabránenie
ovládania alebo použitia varných zón. Takto môžete
zabrániť deťom manipulovať so spotrebičom.
Aktivácia detskej zámky
Detskú poistku môžete aktivovať, keď sú vypnuté
všetky varné zóny.
Súčasne otáčajte a držte obidva ovládače (pre
dve ľavé varné zóny) doľava, na symbol A. Na
displeji sa zobrazí “L”. Detská zámka je
aktivovaná. Ak použijete ľubovoľný ovládač, na
displeji sa zobrazí “L”.
Deaktivácia detskej zámky
Súčasne otáčajte ovládače (pre dve ľavé varné
zóny) doľava na pozíciu A a držte ich.
ZOBRAZENIE ZOSTATKOVÉHO TEPLA
Varný panel je tiež vybavený displejom
zostatkového tepla “H”. Varná zóna nemusí byť
ohrievaná priamo; avšak určité teplo je sa vracia
späť zo dna hrnca.
Pokiaľ symbol “H” svieti pri príslušnej varnej zóne po
vypnutí, zostatkové teplo môže byť použité pre
ohrievanie pokrmu. Keď symbol “H” zhasne, varná
zóna môže byť ešte horúca.
Buďte opatrný, pretože hrozí riziko popálenia.
MECHANIZMUS RÝCHLEHO OHREVU
Všetky štyri varné zóny sú vybavené špeciálnym
mechanizmom, ktorý aktivuje varnú zónu po zapnutí
na maximálnu úroveň výkonu, bez ohľadu na
nastavenú úroveň výkonu. Po chvíli je úroveň
výkonu prepnutá na nastavenú úroveň výkonu (1 až
9).
Pri použití tohto mechanizmu musí byť zvolená len
úroveň výkonu, ktorá bude používaná po deaktivácii
mechanizmu rýchleho ohrevu.
Mechanizmus rýchleho ohrevu odporúčame v
nasledovných prípadoch:
Nádoby, ktoré sú na začiatku varenia studené a
musia byť zohriate hore a varí sa v nich dlhšiu
dobu (napríklad hovädzie dusené mäso);
mechanizmus rýchleho ohrevu vám umožní toto
vykonať bez neustáleho nastavovania úrovne
výkonu.
Mechanizmus rýchleho ohrevu neodporúčame v
nasledovných prípadoch:
Pokrmy, ktoré sú vyprážané alebo dusené a
musia sa často otáčať, keď potrebujú pridať
tekutinu alebo flambovanie.
Knedle alebo cestoviny s množstvom tekutiny.
Pokrmy, ktoré sa varia dlhý čas v tlakovom hrnci.
Aktivácia automatickej funkcie rýchleho ohrevu:
Otočný ovládač otočte doprava na symbol “A” a
držte ho niekoľko sekúnd, pokiaľ nezaznie
zvukový signál. Nastavte požadovanú úroveň
výkonu. “A” a zvolená úroveň výkonu sa striedavo
menia na displeji. Keď uplynie čas plného výkonu,
varná zóna sa automaticky prepne na zvolenú
úroveň výkonu, ktorá potom bude zobrazená na
displeji.
Predčasná deaktivácia funkcie rýchleho ohrevu
Funkcia rýchleho ohrevu bude deaktivovaná, ak
znížite úroveň výkonu.
Poznámka
Ak tlačidlo pre nastavenie úrovne výkonu nie je
na pozícii “0” po aktivácii mechanizmu rýchleho
ohrevu, t.j. ak nie je zvolená žiadna úroveň
výkonu, mechanizmus rýchleho ohrevu sa
deaktivuje po troch sekundách.
Ak odložíte nádobu z varnej zóny a potom ju
vrámci desiatich minút vrátite naspäť, proces
rýchlo ohrevu bude pokračovať.
SK 4
Zvolená
úroveň
výkonu
Čas automatického rýchlo
ohrevu (v sekundách)
1
48 2 144 3 230 4 312 5 408 6 120 7 168 8 216 9
Zvolená
úroveň
výkonu
Hodiny pred automatickým
vypnutím
1 6 2 6 3 5 4 5 5 4 6
1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5 P 1,5
CHYBOVÉ HLÁSENIE
E2
PREHRIATIE VARNÉ ZÓNY
K prehriatí varnej zóny môže dôjsť napríklad
pri ponechaní prázdnej nádoby na zapnutej
varnej zóne, pri vyvarení a podobne).
V tomto prípade nechajte spotrebič
vychladnúť.
E3
NEVHODNÁ NÁDOBA
Strata magnetických vlastností po prehriatiu
dna nádoby.
E4
CHYBA KONFIGURÁCIA VARNÉ ZÓNY
Obráťte sa na autorizovaný servis.
V prípade zobrazenia iného kódu poruchy sa obráťte
na autorizovaný servis.
BEZPEČNÉ VYPNUTIE
Nepretržitosť činnosti každej varnej zóny je
obmedzená; je to zobrazené pre každú úroveň
výkonu v uvedenej tabuľke vyššie. Keď
bezpečnostný mechanizmus vypne varnú zónu, na
príslušnom displeji varnej zóny bude zobrazené “0”
alebo “H” (ak je určité zostatkové teplo). Varná zóna
môže byť vypnutá použitím tlačidla pre nastavenie
úrovne výkonu.
Napríklad:
Nastavte varnú zónu na úroveň výkonu 6 na nejaký
čas. Ak nastavenie varne zóny nie je zmenené,
bezpečnostné zariadenie vypne varnú zónu po
jeden a pol hodine.
OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Každá varná zóna je vybavená ventilátorom, ktorý
chladí elektroniku varnej dosky počas varenia a
zostáva aktivovaný nejaký čas aj po ukončení
varenia – pokiaľ je zobrazený na displeji symbol
“H”.
Indukčné platňa je tiež vybavena zabudovanou
ochranou proti prehriatiu, ktorá zabraňuje
poškodeniu elektronických prvkov.
Bezpečnostný mechanizmus pracuje s niekoľkými
úrovňami.
Keď teplota varnej zóny sa prudko zvyšuje,
hladina výkonu je automaticky znížená. Ak to
nepostačuje, výkon varných zón je ďalej
znižovaný a dokonca môže byť úplne vypnutý. V
tomto prípade sa zobrazí “E2”. Keď sa panel
ochladí, celkový výkon je opäť dostupný.
SK 5
BEŽNÝ HLUK PRI PREVÁDZKY
SPOTREBIČA S INDUKČNOM OHREVOM
Pri zapnutí ohrevu na maximálny výkon, alebo v
závislosti na zvolenom type nádob môže spotrebič
vydávať zvuky ako napr. hučanie, pískanie alebo
praskanie. Zvuky vymiznú znížením úrovně výkonu.
Množstvo vareného jedla a spôsob varenia môže
ovplyvniť intenzitu zvukov.
Spotrebič je vybavený chladiacim ventilátorom, ktorý
sa zapína pri indikovaniu vyššie teploty. Ventilátor
môže bežať aj po vypnutí varných zón, ak je teplota
stále vysoká.
Uvedené zvuky súbežným prejavomindukčného
ohrevu a neindikujúžiadnuzávadu.
Výrobca nezodpovedá za defekty sklokeramickej
platne vzniknuté nevhodným typom použitého
riadu alebo za defekty vzniknuté nevhodnou či
neopatrnou manipuláciou.
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má rovné steny s bočnými drážkami pre
zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na
pečenie).
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso s
grilovacím telesom. Dolné vyhrievacie teleso je
umiestnené pod dnom rúry. Ventilátor a kruhové
vyhrievacie teleso je umiestnený v zadnej časti pod
rozvádzacím krytom.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY
RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte
požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je možné
otáčať oboma smermi. Gombíkom termostatu (obr.
2) zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 - 250°C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo
(nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa
nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k
poškodeniu termostatu !
UPOZORNENIE:
Nepokrývejte dno rúry alobalom, neklaďte priamo na
dno rúry plech, pekáč, nádobu s potravinou ani
potravinu samotnú. Prikrytie spôsobuje miestne
prehrievaniu dna rúry a povrch dna rúry sa môže
týmto konaním nezvratne poškodiť.
VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY
POPIS FUNKCIE RÚRY
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií
rúry.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho
telesa a dolného vyhrievacieho telesa. Termostat lze
nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250 °C.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného
žiarenia. Termostat nastavený na maximálnu
teplotu.
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora.
Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v
hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom).
Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu
150 - 250 °C.
Doporučenie:
Funkcia je vhodná pre grilovanie či pečenie
objemných kusov mäsa pri vyššej teplote. Dvierka
rúry sú zavreté.
Dolné vyhrievacie teleso hreje spoločne s kruhovým
vyhrievacím telesom a ventilátorom. Teplotu je
možné nastaviť termostatom.
Doporučenie: Funkcia je určená pre rýchle
predhriatie rúry pred pečením podľa zvoleného
režimu. Po dosiahnutí zvolenej teploty rúru prepnite
na požadovaný režim pečenia.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii
ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v
celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na
teplotu v rozsahu 50 - 250 °C.
Doporučenie:
Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch
plechoch súčasne (vhodné pre pečenie vyššieho a
objemnejšieho typu pečiva či väčšieho množstva
jedla).
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži pre velmi
šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.
Doporučenie:
Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál, alebo
polotovarov pred finálnou úpravou.
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je
rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára
rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat
je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Dolné vyhrievacie teleso - Aqua clean je možné tiež
pre čistenie rúry. Podrobnosti o čistení si môžte
prečítat v kapitole "Čistenie a údržba".
AQUA Clean - (viďkapitola „Čistenie).
DOPORUČENIA A RADY.
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty
priestoru rúry pre typické úpravy jedál.
50 – 70 °C - sušenie
80 - 100 °C - sterilizovanie
130 - 150 °C - dusenie
180 - 220 °C - pečenie cesta
220 - 250 °C - pečenie mäsa
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh
jedla a spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením
jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie
zvolenej teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je
dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej
zvolenej teploty signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, na ktorom je položený plech na pečenie,
alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky
odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas
pečenia pokiaľ je to možné neotvárajte. Narušujete
tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a
jedlo sa môže pripaľovať.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry.
Poloha umiestnenia roštu je závislá na hmotnosti a
druhu grilovaného jedla.
POZOR:
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu
zahrievať. Zabráňte preto prístupu detí.
SK 6
GRILOVANIE NA ROŠTE
Pripravené jedlo položte na rošt.
Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry
tak, aby bolo grilované jedlo čo najbližšie ku
grilovaciemu telesu.
Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy zasuňte do
nižších drážok v bočných stenách rúry plech na
pečenie, alebo položte na dno rúry pekáč.
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto
zásady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím
hlavného vypínača.
Odstraňujte ihneď v horúcom stave žiletkovou
škrabkou, pretože inak dôjde k trvalejším stopám
chemickou reakciou. Po vychladnutí vyčistite
obvyklým spôsobom.
KOVOVO SA LESKNÚCE ŠKVRNY
Vznikajú odretím dna hliníkového hrnca, alebo
použitím nevhodného čistiaceho prostriedku. Tieto
škvrny sa prácne odstraňujú niekoľkonásobným
čistením. Farebné zmeny na varnej platni sú
spôsobené neodstránenými pripálenými zbytkami.
Nemajú vplyv na funkciu sklokeramiky, nejedná sa o
zmenu v materiáli.
OBRÚSENIE DEKÓRU
Môže byť spôsobené agresívnymi čistiacimi
prostriedkami, alebo trením dna hrnca po povrchu
varnej platne po dlhšiu dobu. Na varnej platni vzniká
tmavá škvrna.
UPOZORNENIE:
Dlhodobo nečistené škvrny od cukornatých pokrmov
môžu spôsobiť neodstrániteľné poškodenie
sklokeramickej platne.
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ PLATŇA
Povrch sporáka čistite vlhkou handričkou alebo
hubkou a potom vyleštite do sucha. Pri veľkom
znečistení používajte doporučené čistiace
prostriedky. Vychladnutú varnú platňu čistite po
každom použití. Aj najmenšie znečistenie sa pri
budúcom ohriatí pripečie. Nepoužívajte čistiace
prostriedky s brusným účinkom, oceľovú vlnu,
čistiace hubky s drsnou stranou, čistiace pasty a
také hubky a čistiace žinky, ktoré používate pre iné
účely. Tieto prostriedky môžu varnú plochu
poškrabať. Na čistenie používajte výhradne
špeciálne prostriedky určené na čistenie
sklokeramických platničiek, napr. Vitro Clean.
ĽAHKÉ ZNEČISTENIE
Odstraňujte vlhkou utierkou. Zbytky čistiaceho
prostriedku zmyte studenou vodou a celú plochu
dôkladne vysušte. Stopy od vody, vzniknuté
vykypením, môžete odstrániť octom alebo citrónom.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym
prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty namočte,
narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky
neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou
saponátu, alebo použite umývačku riadu (rošt,
pekáč atď.).
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA
PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
Nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
„vypnuté“ a odpojte sporák od el. siete
vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním
vľavo, vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu
nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním
vpravo.
SILNÉ ZNEČISTENIA
Odstraňujte nanesením a rozotretím nezriedeného
čistiaceho prostriedku na sklokeramickú platňu.
Pripečené nečistoty odstráňte pomocou žiletkovej
škrabky pre sklokeramickú platňu.
Po odstránení nečistôt žiletkovou škrabkou a po
pôsobení prostriedku na čistenie umyte plochu
varnej platne studenou vodou a utrite do sucha.
Čistiací prostriedok, ktorý zostane na varnej platni,
môže byť pri ďalšom ohreve agresívne.
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
SK 7
RÚRA
Postup na čistenievnútorného skla dvierka rúry
REKLAMÁCIA
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada,
neopravujte ju sami. Reklamáciu spotrebiča si
môžete uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili, u
najbližšej servisnej gescie, uvedenej v Záručných
podmienkach, prípadne u servisného technika, ktorý
spotrebič uviedol do prevádzky alebo
v autorizovanom servise podľa www.gorenje.sk . Pri
reklamácii je potrebné predložiť doklad o kúpe
spotrebiča a riadne vyplnený a potvrdený Záručný
list list od spotrebiča. Pri podávaní reklamácie sa
riaďte textom Záručného listu a Záručných
podmienok. Bez predloženia riadne vyplneného
Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitieDrevené podstavce - na miesto určené obcou na
ukladanie odpadu
Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Táto
smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by
mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín, alebo na miesto
určené obcou na odkladanie odpadu.
PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K
ELEKTRICKEJ SIETI:
Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti môže
vykonať len oprávnená firma.
Do pevného rozvodu pred spotrebičom musí byť
zabudovaný spínač pre odpojenie spotrebiča od
elektrickej siete, u ktorého je vzdialenosť
rozpojených kontaktov všetkých pólov min. 3 mm.
Doporučené pripojenie sporáka je trojfázové
SK 8
pomocou sieťovej šnúry typu H05RR-F5G-1,5
(predtým CGLG 5C x 1,5), ktorej konce upravte
podľa obr. 4. Konce vodičov je nutné spevniť proti
rozpadu nalisovanými koncovkami. Pre jednofázové
pripojenie použite šnúru typu H05RR-F3G-4
(predtým GGLG 3C x 4), konce vodičov upevnite
podľa obr. 4.
Po upevnení koncov vodičov pod hlavy skrutiek vo
svorkovnici založte šnúru do krabičky svorkovnice a
zaistite ju proti vytrhnutiu sponou (obr. 5). Nakoniec
zatvorte veko krabice svorkovnice.
INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉHO SPORÁKA
Inštaláciu sporáka môže vykonať iba oprávnená
firma. Pracovník tejto firmy je povinný postaviť
sporák do vodorovnej polohy, pripojiť sporák na
elektrickú rozvodnú sieť a prekontrolovať jeho
funkcie. Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v
záručnom liste. Elektrický sporák je tepelný
spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí
zodpovedať STN 73 0823, STN 33 2180.
SCHÉMA PRIPOJENIA SVORKOVNICE NA
ELEKTRICKÚ SIEŤ (OBR. 6).
Pre pripojenie sporáka doporučujeme použiť
prívodný kábel:
- Cu 3 x 4 mm2 min.- pri jednofázovom pripojení
(istič 35 - 38 A podľa typu)
- Cu 5 x 1,5 mm2 min. - pri trojfázovom pripojení
(istič 3x16A)
Pri jednofázovom pripojení spotrebiča musí byť
istiaci prvok predradený pred spotrebič dimenzovaný
na 35 A min.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri akejkoľvek demontáži a montáži elektrického
sporáka, okrem jeho bežného používania, je nutné
odpojiť spotrebič od rozvodnej elektrickej siete a
zaistiť jeho vypnutý stav.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska
funkcie spotrebiča vykonať predovšetkým tieto
úkony:
kontrolu správnosti pripojenia k elektrickej sieti
kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov
predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a
zoznámiť ho s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNENIE:
Elektrický sporák je spotrebič triedy I. podľa stupňa
ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť
prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
Elektrický sporák je určený pre obyčajné prostredie
podľa STN 33 0300. Podľa STN EN 60 335-2-6 je
klasifikovaný ako spotrebič, ktorý môže byť
inštalovaný do kuchynskej linky bez bočných
medzier (minimálna šírka 500 mm). Pre bezpečné
vzdialenosti stien a nábytku od sporáka platí STN 73
0823. Sporák môže byť vstavaný medzi skrinky s
UMIESTNENIE SPORÁKA
tepelnou odolnosťou 100 °C, alebo musia byť tieto
pokryté tepelne izolačným materiálom.
Sporák nesmie byť umiestnený na podstavci.
„X” - minimálna vzdialenosť 650 mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov
NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA
Postavenie sporáka do vodorovnej polohy, prípadne
úpravu jeho výšky, je možné vykonať pomocou 4
skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva spotrebiča.
nakloňte sporák na bočnú hranu
naskrutkujte plastové skrutky do predného a
zadného otvoru priečky na jednej strane
sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka
umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte
pomocou skrutkovača z odkládacieho priestoru
sporáka
POZNÁMKA:
Montáž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je
podmienkou, pokiaľ výška a nastavenie spotrebiča
vyhovuje bez plastových skrutiek.
VAROVANIE!
Aby sa zabránilo sklopeniu spotrebiča, musia byť
tieto stabilizačné prostriedky nainštalované.
INŠTALÁCIA:
Stabilizačný prostriedok proti prevráteniuspotrebiče
- konzola - sa podľa nákresupripevní na stenu
pomocou hmoždiniek a skrutiek. Následne sa
spotrebič umiestni ku stene tak, že sa pripevnená
konzola zasunie do otvoru v zadnej stene
spotrebiča.
SK 9
POSTUP INŠTALÁCIE:
Postavte sporák na určené miesto, prípadne
vyrovnajte pomocou výškovejnastaviteľnosti.
Vysuňtesporák a zmerajte vzdialenosť "A" od
podlahy.
Naskrutkujte na stenu konzolu podľaobrázku
(jednou skrutkou do stredu drážky).
Nasuňte sporák na určené miesto a overte
funkčnosť konzoly (prípadne výškovo nastavte
konzolu).
Vysuňtesporák a pripevnite konzolu druhým
skrutkou.
Sporákzasuňte na určené miesto.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v
návode, vyplývajúcich z inovačných alebo
technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
SK 10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický sporák
IS 985 M
Rozmery
Výška / šírka / hĺbka (mm)
850 / 500 / 605
Varná platňa - elektrické varné zóny
Ľavá zadná (kw)
1,20 / 2,0
Ľavá predná (kw)
1,40
Pravá zadná (kw)
2,30 / 3,00
Pravá predná (kw)
1,40
Chladiaci ventilátor
15 W
Rúra
Horné topné teleso (kw)
0,75
Dolné vyhrievacie teleso (kw)
1,10
Grilovací topné teleso (kw)
1,85
Kruhové vyhrievacie teleso (kw)
2,00
Ventilátor (w)
35 (30)
Osvetlenie (w)
25
Min. / Max teplota v rúre
50 / 250 °C
Elektrické napätie
230 / 400 V ~
Celkový el. príkon (kw)
10,40
PŘÍSLUŠENSTVÍ
IS 985 M
Rošt+ Pekáč
+
Plech na pečenie
+
Škrabka
+
Sada šroubů výškové stavitelnost
+
SK 11
ENERGETICKÝ OPIS
MODEL
IS 985 M
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
A
Spotreba energie (KWh)
0,79
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
53,1
Spotreba energie (KWh) /
0,78
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min)
43,4
Využiteľný objem dutiny
48
Veľkosť elektrickej rúry
MALÁ
STREDNÁ
VEĽKÁ
Hlučnosť (dB)
46
Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
1
Plocha najväčšieho plechu na pečenie(cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky –Mariánské Údolí, Česká republika SAP 458023sk
SK 12
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni
elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by nasz
produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego
użytkowania należy przestrzegać określonych reguł.
W Państwa interesie leży zatem dokładne
przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie
wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu
zasilającym, podane na tabliczce znamionowej,
która umieszczona jest na przedniej listwie
widocznej po wyjęciu szuflady kuchni, zgodne są
z napięciem zasilania elektrycznego w Państwa
sieci elektrycznej.
Wyrób musi zostać przyłączony do sieci
elektrycznej zgodnie ze schematem podłączenia.
Instalacji Państwa kuchni może dokonać tylko
firma, posiadająca wymagane uprawnienia (patrz
Karta Gwarancyjna).
Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten
fakt w Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
Na przyłączu kuchni do sieci elektrycznej musi
być umieszczone urządzenie umożliwiające
szybkie odcięcie kuchni od zasilania. Odległość
styków w stanie wyłączonym musi wynosić
minimum 3 mm (w dalszej części Instrukcji
urządzenie to będzie nazywane wyłącznikiem
głównym).
Kuchnia może być wykorzystywana tylko do
obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie
wolno wykorzystywać kuchni do ogrzewania
pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko
przeciążenia i uszkodzenia urządzenia.
Gwarancja producenta nie obejmuje usterek
powstałych na skutek nieprawidłowego
użytkowania kuchni.
Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu pól grzejnych, elementów
grzejnych piekarnika oraz w szufladzie (schowku).
Proszę sprawdzić, czy kable innych urządzeń
użytkowanych w kuchni nie dotykają pola
grzejnego lub innych części kuchni.
Jeżeli kuchnia nie jest używana - wszystkie
przełączniki powinny być wyłączone.
Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie
to występowaniu usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
Podczas czyszczenia i napraw kuchnia musi być
odłączona od sieci elektrycznej (rozłączone styki
wyłącznika głównego).
Kuchnia nie może być umieszczona na
podstawkach.
W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W
takiej sytuacji należy zaprzestać eksploatacji
urządzenia i wezwać do usunięcia usterek
uprawnioną firmę.
W przypadku niedotrzymania wskazówek i
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji
producent nie odpowiada za powstanie
ewentualnych szkód.
Do czysczenia kuchni nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez dzieci i osoby upośledzone
fizycznie i umysłowo oraz osoby, które nie są
mentalnie do tego przygotowane lub którym brak
doświadczenia i wiedzy nie pozwala na
bezpieczną obsługę tego urządzenia. Osoby te
mogą warunkowo obsługiwać urządzenie, jeśli
będą pod stałą kontrolą osoby dorosłej lub zostały
poinstruowane z zakresu obsługi urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy dopilnować aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA!
Podczas używania ceramicznej płyty indukcyjnej
NIE WOLNO STOSOWAĆ żadnych dodatkowych
elementów (na przykładtzw. krążków redukcyjnych
lub podkładek indukcyjnych,które umożliwiają
używanie naczyń z niemagentycznym dnem) między
dnem naczynia a powierzchnią płyty. Używanie
takich elementów może doprowadzić do
uszkodzenia płyty indukcyjnej oraz spowodować
wysokie ryzyko poparzenia.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
kuchnię od sieci elektrycznej.
usunąć całość opakowania. Różne części i
komponenty można przeznaczyć na recykling.
Należy stosować się do obowiązujących w tym
względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem, kuchnia musi
zostać wyczyszczona (włącznie z piekarnikiem) i
jej wyposażeniem.
PL 1
Po wyschnięciu oczyszczonych powierzchni
należy włączyć wyłącznik główny i dalej
postępować zgodnie z instrukcją.
Informujemy, że nie wolno czyścić i demontować
innych części kuchni, niż podane w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja kuchni“.
PIEKARNIK
Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika ustawić w
pozycji “grzałka górna i dolna”. Pokrętło termostatu
ustawić na temp. 250 °C. Włączony piekarnik
pozostawić przez ok. 1 godz. (przy zamkniętych
drzwiczkach piekarnika). Zapewnić należyte
wietrzenie pomieszczenia. W ten sposób zostaną
usunięte środki konserwujące i zapachy przed
pierwszym użytkowaniem piekarnika.
UŻYTKOWANIE KUCHNI
UWAGA:
Kuchnię mogą użytkować – zgodnie z niniejszą
instrukcją – wyłącznie osoby dorosłe. W
pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie
wolno pozostawiać dzieci bez opieki..
Użytkowanie kuchni elektrycznej wymaga
nieustającego nadzoru.
Blacha do pieczenia znajdująca się w rowkach
piekarnika może być obciążona maksymalną
masą 3 kg. Ruszt wraz z brytfanną lub blachą
może być obciążony maks. masą 7 kg.
Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
przeznaczone do długotrwałego przechowywania
żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym
przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do
odpowiedniego naczynia.
PŁYTA CERAMICZNA
ZÁSADA DZIAŁANIA INDUKCYJNEJ
PŁYTY GRZEWCZEJ
Płyta posiada strefy grzewcze o wysokiej mocy.
Uzwojenia indukcyjnych stref grzewczych są
zainstalowane pod powierzchnią szkłoceramiczną.
Ciepło jest generowane bezpośrednio w dnie
garnka, dokładnie tam, gdzie jest najbardziej
potrzebne, bez strat przy przejściu przez płytę
szkłoceramiczną. Dzięki takiej konstrukcji zużycie
energii jest znacznie niższe, niż tradycyjnych płyt
grzewczych, które pracują na zasadzie
promieniowania cieplnego. Powierzchnia płyty
szkłoceramicznej jest jednak nagrzana ciepłem
wygenerowanym w dnie garnka. To ciepło nazywa
się „szczątkowym“, jest obecne po wyłączeniu strefy
grzewczej.
WAŻNE OSTRZEŻENIE!
Jeśli na gorącej powierzchni płyty ceramicznej
roztopi się jakikolwiek przedmiot z plastiku, folii
kuchennej, cukru albo potrawy zawierającej cukier,
należy je usunąć natychmiast (dopóki płyta jest
jeszcze gorąca) przy pomocy skrobaka.
Roztopione – plastik, folię cukier lub potrawy
zawierające dużo cukru – należy usunąć także z
powierzchni dna garnka. Zapobiegnie się wtedy
podrapaniu płyty ceramicznej.
NACZYNIA PRZEZNACZONE DO
GOTOWANIA NA INDUKCYJNEJ PŁYCIE
GRZEJNEJ
1. Lewa tylna strefa grzewcza - INDUKCYJNA
2. Prawa tylna strefa grzewcza – INDUKCYJNA
3. Lewa przednia strefa grzewcza – INDUKCYJNA
4. Prawa przednia strefa grzewcza – INDUKCYJNA
5. Moduł do wyświetlania mocy, czyli ciepła szczątkowego
Indukcyjna płyta grzejna będzie działać
prawidłowo, jeśli będą używane właściwe
naczynia kuchenne.
Podczas gotowania naczynie musi być ustawione
dokładnie na środku pola grzejnego.
Właściwe naczynia to takie, które podlegają
procesowi indukcji tzn. wykonane ze stali, z
emaliowanej stali lub stopu stali. Nie należy
używać naczyń z miedzianym lub aluminiowym
dnem.
Podczas korzystania z szybkowaru, należy
kontrolować przebieg gotowania, dopóki naczynie
nie osiągnie właściwego ciśnienia. Na początku
gotowania pole grzejne należy włączyć na
najwyższą moc, następnie zgodnie z zaleceniami
producenta szybkowaru, zmniejszyć moc pola
grzejnego przy pomocy właściwego sensora.
Używać wyłącznie naczyń z płaskim dnem!
Wklęsłe lub wypukłe dno (pofałdowane lub faliste)
może zakłócać działanie ochrony przed
przegrzaniem i płyta grzewcza może się
nadmiernie nagrzać. To mogłoby prowadzić do
powstania pęknięć szklanej powierzchni i do
PL 2
zniszczenia naczynia. Gwarancja nie dotyczy
Stopień
Przeznaczenie
0
Wyłączenie, wykorzystanie mocy
resztkowej
1 - 2
Podtrzymywanie temperatury
potrawy, powolne gotowanie
mniejszych ilości potraw (najniższe
ustawienie)
3
Powolne gotowanie
(kontynuowanie gotowania po
mocniejszym podgrzewaniu)
4 - 5
Powolne gotowanie (kontynuacja
gotowania) większych ilości
potrawy, pieczenie większych
porcji.
6
Pieczenie, zapiekanie potraw.
7 - 8
Pieczenie.
9
Rozpoczęcie gotowania lub
pieczenia, pieczenie.
P
Specjalny najwyższy stopień mocy
przeznaczony do obróbki bardzo
dużychilości potraw »Power boost«
(tylko niektóre modele)
Pole grzejne
Minimalna średnica dna
naczynia
Ø 160 mm
Ø 110 mm
Ø 200 mm
Ø 145 mm
uszkodzeń spowodowanych użyciem
niewłaściwych naczyń lub przegrzaniem pustych
garnków lub naczyń (bez zawartości).
Podczas zakupu naczyń kuchennych prosimy
o zwrócenie uwagi na przeznaczenie “nadaje
się do ogrzewania indukcyjnego”.
Używać wyłącznie naczyń, które nadają się
do gotowania elektrycznego lub
indukcyjnego, tzn. z:
• grubym dnem (minimalnie 2,25 mm),
Do gotowania i pieczenia bądź smażenia należy
używać naczyń, które można namagnesować, a
więc naczyń ze stali, naczyń emaliowanych lub
naczyń ze staliwa. Jedynie w takim wypadku
będzie działało pole indukcyjne.
STOPNIE MOCY
Intensywność grzania strefy grzewczej można
nastawić na różnym poziomie.
W tabeli są podane przykłady zastosowań dla
każdego stopnia mocy.
• płaskim dnem.
BADANIA NACZYNIA MAGNESEM
Przy pomocy mniejszego magnesu można
łatwo sprawdzić czy dno naczynia można
namagnesować. Należy używać tylko tych
naczyń, do których dna magnes przylegnie.
ROZPOZNANIE GARNKA PRZEZ
INDUKCYJNE POLE GRZEWCZE
Jeżeli pole grzewcze jest włączone i nie jest na
nim postawiony garnek, lub jest on zbyt mały to
nie ma przepływu energii. Ostrzega o tym
mrugający symbol .
Jeżeli na polu grzewczym, zostanie postawiony
garnek o odpowiedniej wielkości, włączy się
nastawiony stopień mocy i wyświetli
odpowiadająca mu cyfra. Przepływ energii
będzie przerwany, jeżeli garnek zostanie zdjęty
z pola grzewczego. Na wyświetlaczu stopnia
mocy, zacznie mrugać symbol .
Jeżeli na polu grzewczym, zostanie postawiony
mniejszy garnek, ale o średnicy nie mniejszej niż
minimalna średnica potrzebna do uruchomienia
pola, to zostanie dostarczona tylko taka moc,
która odpowiada wymiarowi garnka.
Pole grzejne może ulec uszkodzeniu:
Jeśli ustawione będzie na nim puste naczynie.
Przed ustawieniem naczynia na pole grzejne,
należy dokładnie osuszyć jego dno, aby nie
doszło do zaburzeń w przewodzeniu ciepła przez
co pole grzejne może ulec uszkodzeniu.
PL 3
PORADY DOTYCZĄCE OSZCZĘDNEGO
ZUŻYCIA ENERGII
Podczas zakupu naczyń do gotowania proszę
pamiętać, że bardzo często producent podając
średnicę naczynia, podaje wymiar pokrywki,
która jest zawsze większa niż jego dno.
Garnki ciśnieniowe (parowary) działają na
zasadzie zwiększonego ciśnienia w ciasno
zamkniętym wnętrzu, dlatego są bardziej
oszczędne w zużyciu energii elektrycznej i
czasu.
Należy pamiętać by w parowarze była
dostateczna ilość wody, gdyż w przypadku gdy
parowar będzie pusty, może dojść do jego
przegrzania i w efekcie uszkodzenia zarówno
garnka jak i pola grzejnego.
Garnki i naczynia należy zawsze jeśli to możliwe
przykrywać pokrywką o właściwej wielkości.
Należy używać garnków, których wielkość
odpowiada ilości przygotowywanej potrawy.
Używanie dużych garnków, zapełnionych tylko
częściowo, powoduje większe zużycie energii.
OBSŁUGA PŁYTY GRZEWCZEJ
Włączyć strefy grzewcze zpomocą pokręteł na
panelu do obsługi.
Symbole obok pokręteł oznaczają, które pokrętło
obsługuje którą strefę grzewczą.
Można nastawić dziewięć różnych stopni
intensywności grzania strefy grzewczej (1–9)
plus P (Power Boost – podwyższona
intensywność).
Pobór mocy do ogrzewani również jest
wyświetlany na wyświetlaczu na płycie
szkłoceramicznej.
Wyświetlanie jest aktywne przez czas dziesięciu
sekund po wyłączeniu wszystkich stref
grzewczych.
POWER BOOST
Uwaga:
Strefa grzewcza z symbolem Pposiada funkcję
Power Boost.
W tej strefie podwyższoną intensywność grzania
włącza się na 5 minut a następnie przełącza się na
stopnień 9.
Włączenie funkcji Power Boost
Obracać pokrętłem w prawo na symbol „P“. Na
wyświetlaczu stopnia mocy pojawi się „P“.
Przedwczesne wyłączenie funkcji Power Boost
Funkcja Power Boost wyłączy się, jak tylko
obniży się stopień mocy.
Można uruchomić zamek dziecięcy w celu
uniemożliwienia włączenia lub użycia stref
grzewczych. W ten sposób można zabezpieczyć
urządzenie przed manipulacją przez dzieci.
Włączenie zamka dziecięcego
Zamek dziecięcy można włączyć, kiedy są
Obracać jednocześnie i przytrzymać krótko dwa
Na wszystkich wyświetlaczach pojawi się „L“.
W razie obrócenia jakimkolwiek pokrętłem na
BEZPIECZNIK DZIECIĘCY
wyłączone wszystkie strefy grzewcze.
pokrętła (dwóch lewych stref grzewczych) w lewo
na symbol A.
Teraz zamek dziecięcy jest aktywny.
wszystkich wyświetlaczach pojawi się „L“.
Wyłączenie zamka dziecięcego
Obracać jednocześnie dwoma pokrętłami (dwóch
lewych stef grzewczych) w lewo na symbol A i
krótko je przytrzymać.
WYŚWIETLANIE CIEPŁA
SZCZĄTKOWEGO
Szkłoceramiczna płyta grzewcza osiada również
wyświetlacz „H“ do wyświetlania ciepła
szczątkowego. Strefa grzewcza nie musi być
ogrzewana bezpośrednio, ale część ciepła wraca
z powrotem z dna garnka.
Jeżeli obok którejś strefy grzewczej świeci „H“ po jej
wyłączeniu, ciepło szczątkowe może zostać
wykorzystane do utrzymywania pokarmu w ciepły
stanie lub do rozpuszczania (topienia
tłuszczu).Chociaż symbol „H“ zniknie, strefa
grzewcza może być gorąca. Należy zachować
ostrożność, ponieważ grozi ryzyko poparzenia.
FUNKCJA SZYBKIEGO NAGRZEWANIA
Wszystkie cztery strefy grzewcze posiadają
specjalną funkcję, która strefę grzewczą po jej
włączeniu włącza na maksymalną moc bez względu
na aktualne nastawienie mocy. Po chwili moc
grzania przełączy się z powrotem na nastawioną
wartość (od 1 do 9).
Jeżeli ta funkcja jest wykorzystywana, należy
nastawić tylko stopień mocy, który będzie włączony
po wyłączeniu funkcji początkowego szybkiego
nagrzewania.
Korzystanie z funkcji szybkiego nagrzewania
zalecamy w następujących przypadkach:
Pokarmy, które są na początku gotowania zimne
i trzeba je nagrzać i gotować długo (np. duszone
mięso wołowe); funkcja szybkiego nagrzewania
umożliwi to bez nieustannego kontrolowania
płyty grzewczej i zmiany stopnia mocy.
Korzystania z funkcji początkowego szybkiego
nagrzewania nie zalecamy w następujących
przypadkach:
Pokarmy, które się smaży lub piecze/dusi i
trzeba je często obracać, pokarmy, które
wymagają podlewania i mieszania.
Knedle lub ciasta z dużą ilości płynów.
Dania, które trzeba gotować długo w
szybkowarze.
Włączenie funkcji automatycznego szybkiego
nagrzewania:
Obrócić pokrętłem w prawo na symbol „A“ i
przytrzymać je dwie sekundy do usłyszenia
zapiszczenia. Nastawić żądany stopień
gotowania. Na wyświetlaczu stopni mocy będzie
na przemian wyświetlany symbol „A“ i wybrany
stopień mocy.
Po upływie czasu podwyższonej mocy do
nagrzewania strefa grzewcza automatycznie
przełączy się na wybrany stopień, który będzie
wyświetlony ciągle.
PL 4
Przedwczesne wyłączenie funkcji szybkiego
Wybrany
stopień
mocy
Czas trwania automatycznego
nagrzewania z podwyższoną mocą
(w sekundach)
1
48 2 144 3 230 4 312 5 408 6 120 7 168 8 216 9
Wybrany
stopień
mocy
Ilość czasu do zadziałania
wyłącznika bezpieczeństwa
( w godzinach)
1 6 2 6 3 5 4 5 5 4 6
1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5 P 1,5
SYGNALIZACJA USTERKI
E2
PRZEGRZANIE POLA GRZEWCZEGO
Do przegrzania pola grzewczego może
dojść na przykład przy pozostawieniu
pustego naczynia na włączonym polu
grzewczym (przy wygotowaniu się jego
zawartości).
W takim przypadku pozostawić urządzenie
aż wystygnie.
E3
NIEODPOWIEDNIE NACZYNIE
Strata magnetycznych właściwości po
przegrzaniu dna naczynia.
E4
BŁĘDNA KONFIGURACJA POLA
GRZEWCZEGO
Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
W przypadku gdy zostanie wyświetlony inny kod
usterki, zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
nagrzewania:
Funkcję szybkiego nagrzewania wyłącza się
obniżając stopień mocy.
Uwaga:
Jeżeli pokrętło stopnia mocy jest w pozycji „0“ po
włączeniu funkcji szybkiego nagrzewania, to
znaczy kiedy nie jest nastawiony żaden stopień
gotowania, funkcja szybkiego nagrzewania
wyłącza się po trzech sekundach.
Jeżeli garnek ze strefy grzewczej zostanie i do
dziesięciu sekund nie zostanie postawiony
z powrotem, proces szybkiego nagrzewania
odnowi się i dokończy.
OGRANICZENIE CZASU DZIAŁANIA
elektroniczny przed przegrzaniem, działa on
podczas samego gotowania jak również i przez
pewien czas po jego zakończeniu, gdy symbol
»H« świeci.
Indukcyjna płyta grzejna wyposażona jest w
specjalny bezpiecznik, zabezpieczający przed
przegrzaniem, a tym samym wystąpieniem
uszkodzeń w systemie elektronicznym
urządzenia.
Bezpiecznik działa na wszystkich stopniach
mocy.
Jeśli temperatura pola grzejnego silnie wzrośnie,
jako pierwsze automatycznie zmniejszy się moc
ogrzewania. W przypadku gdy to nie wystarcza,
moc ogrzewania pól nadal ulega zmniejszeniu aż
do momentu gdy system bezpieczeństwa
wyłączy pola grzejne całkowicie. W tym wypadku
na wskaźniku pojawi się E2. Po ochłodzeniu się
płyty grzejnej, ponownie do dyspozycji będzie
cała jej moc.
NORMALNY HAŁAS PODCZAS PRACY
URZĄDZENIA Z OGRZEWANIEM
INDUKCYJNYM
Po włączeniu ogrzewania na maksymalną moc lub w
zależności od wybranego typu naczyń urządzenie
może wydawać dźwięki, np. huczenie, piszczenie
łub trzeszczenie. Dźwięki zanikną po obniżeniu
Maksymalne, nieprzerwane działanie każdego pola
jest ograniczone czasowo. Czas działania pokazuje
powyższa tabela. Jeśli pole zostanie wyłączone
poprzez wyłącznik bezpieczeństwa, na wskaźniku
danego pola świeci się „0” lub „H” jeśli w polu
pozostała jeszcze moc resztkowa.
Strefę grzewczą można następnie wyłączyć
z pomocą pokrętła nastawienia mocy.
Przykład:
Pole grzejne zostało ustawione na 6 stopniu mocy.
Jeżeli nastawienie strefy grzewczej nie zmieni się,
zabezpieczenie wyłączy tę strefę po półtora godziny.
ZABEZPIECZENIE PRZED
PRZEGRZANIEM
Każde pole grzejne wyposażone jest w
wentylator chłodzący, zabezpieczający system
PL 5
stopnia ogrzewania. Ilość gotowanego pokarmu i
sposób gotowania może mieć wpływ na
intensywność dźwięków. Urządzenie posiada
wentylator chłodzący, który włącza się w razie
osiągnięcia wyższej temperatury. Wentylator może
pracować również po wyłączeniu stref grzewczych,
jeżeli temperatura jest wciąż wysoka.
Podane dźwięki są normalnym zjawiskiem podczas
ogrzewania indukcyjnego i nie są objawem żadnej
usterki.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia
mechaniczne płyty ceramicznej, oraz za zmiany
które powstały w wyniku stosowania
nieodpowiednich naczyń lub w wyniku
niewłaściwego użytkowania.
PIEKARNIK WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ
PIEKARNIKA
Piekarnik z gładkimi ścianami posiada boczne
prowadnice służące do wsuwania rusztu i blachy.
W piekarniku się grzałką gorna, grzałką grilla i grzałką
dolną. W tylnej części piekarnika pod pokrywą
rozdzielczą znajduje się wentylator i grzałka okrągła
(termoobieg).
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez
przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika.
Pokrętłem można kręcić w obie strony.
Wartość temperatury ustawia się przy pomocy
pokrętła termostatu piekarnika. Wymaganą
temperaturę wewnątrz piekarnika utrzymuje
termostat, w zakresie 50 - 250 °C. Przekręcając
pokrętło termostatu w prawo nastawiamy wyższą
temperaturę. Przekręcając w odwrotnym kierunku obniżamy temperaturę.
Pokrętłem termostatu można kręcić tylko w
jedną stronę, przy przekręceniu pozycji zerowej
termostat zostanie uszkodzony.
UWAGA:
Nie wolno przykrywać dna piekarnika folią
aluminiową. Nie wolno kłaść bezpośrednio na dno
piekarnika blach, brytfann lub naczyń z potrawami
jak również bezpośrednio samych potraw.
Przykrycie dna piekarnika, spowoduje jego
miejscowe przegrzewanie i nieodwracalne
uszkodzenie.
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
czas podczas pracy piekarnika.
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy
górnej i dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie
temperatur 50 ÷ 250 °C.
Grillowanie grzałką z wykorzystaniem podczerwieni.
Termostat nastawiony na temperaturę maksymalną.
Grillowanie + włączony wentylator. Temperatura z
powodu obiegu powietrza jest wyższa w górnych
partiach piekarnika (nad rusztem lub brytfanną).
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250 °C.
Uwaga: Funkcja jest odpowiednia do grillowania lub
pieczenia większych kawałków mięsa przy wyższej
temperaturze.
Jednoczesne działanie grzałki dolnej, grzałki
okrągłej oraz wentylatora. Temperatura regulowana
termostatem.
Uwaga: Funkcja przeznaczona jest do szybkiego
nagrzewania piekarnika przed pieczeniem
właściwym. Po osiągnięciu wymaganej temperatury
należy piekarnik przełączyć na wybraną funkcję
pieczenia.
Jednoczesne działanie grzałki okrągłej oraz
wentylatora. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresietemperatur 50 ÷ 250°C.
Uwaga: Można piec dania na dwóch blachach
jednocześnie. Odpowiednie zwłaszcza w przypadku
pieczywa oraz większej ilości dań.
OPIS FUNKCJI PIEKARNIKA
Ten tryb nastawy funkcji piekarnika przeznaczony
jest do suszenia oraz rozmrażania żywności.
Wentylator w ruchu, termostat wyłączony (lub
nastawiony na min.). Włączony wentylator powoduje
intensywny obieg powietrza w piekarniku.
Uwaga: Funkcja przydatna do rozmrażania dań czy
półproduktów.
Ciepło pochodzące od dolnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
PL 6
Grzałkę dolną - Aqua clean można również używać do
czyszczenia piekarnika. Szczegóły dotyczące
czyszczenia, można przeczytać w rozdziale
"Czyszczenie i konserwacja".
AQUA Clean - (patrz rozdział „Czyszczenie“).
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury
wnętrza piekarnika przy przygotowywaniu potraw:
50 – 70 °C - suszenie
80 - 100 °C - sterylizacja
130 - 150 °C - duszenie
180 - 220 °C - pieczenie ciast
220 - 250 °C - pieczenie mięsa
Dokładną temperaturę przygotowywania
poszczególnych potraw należy określić w sposób
doświadczalny. Dobrze jest wstępnie ogrzać
piekarnik do określonej temperatury - przed
umieszczeniem w nim potrawy. Lampka
sygnalizacyjna termostatu pali się, jeśli nie została
osiągnięta założona (zaprogramowana) wartość
temperatury wewnątrz piekarnika. Po osiągnięciu
zaprogramowanej temperatury – lampka
sygnalizacyjna termostatu gaśnie.
Ruszt piekarnika, na którym umieszczono blachę lub
brytfannę najlepiej umieścić w drugim rowku w
ściance od dołu piekarnika. W miarę możliwości,
należy do minimum ograniczyć otwieranie drzwiczek
piekarnika, gdyż dochodzi do nagłych zmian
temperatury wewnątrz piekarnika - przedłuża się
czas obróbki termicznej, może dojść do przypalenia
potraw.
GRILLOWANIE
Grillować można tylko przy zamkniętych
drzwiczkach piekarnika. Pozycja umieszczenia
rusztu zależy od masy i rodzaju grillowanego dania.
UWAGA:
Podczas grillowania może dojść do dużego
nagrzania niektórych elementów kuchni (drzwiczki i
przylegające do piekarnika elementy kuchni) należy zabronić dostępu do kuchni dzieciom.
GRILLOWANIE NA RUSZCIE
Przygotowaną potrawę położyć na ruszcie.
Aby w trakcie pieczenia zbierać wyciekający z
grillowanych dań sos można do niższych rowków
w bocznych ścianach piekarnika wsunąć blachę
lub wstawić brytfannę na dno piekarnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy
przestrzegać następujących zasad:
Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE”.
Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej,
wyłącznik główny musi być w pozycji
“WYŁĄCZONE”.
Odczekać aż kuchnia ostygnie.
PŁYTA CERAMICZNA
Powierzchnię kuchni należy czyścić przy pomocy
mokrej szmatki albo gąbki a następnie wytrzeć do
sucha. Przy dużym zanieczyszczeniu stosować
zalecane środki do czyszczenia. Płytę ceramiczną
po ostygnięciu należy czyścić po każdym użyciu,
gdyż nawet najmniejsze zabrudzenie przypiecze się
do płyty przy kolejnym jej włączeniu. Nie wolno
stosować środków o działaniu ścierającym, wełny
stalowej, gąbek do szorowania z powierzchnią
szorstką, past i mleczek do szorowania oraz gąbek i
ścierek wykorzystywanych poprzednio do innych
celów. Wymienione środki mogą spowodować
zadrapania powierzchni płyty ceramicznej. Dobrze
jest nanieść na wystudzoną płytę ceramiczną
specjalny środek czyszczący.
USUWANIE LEKKICH ZABRUDZEŃ-
Nieduże zanieczyszczenia usuwa się przy pomocy
wilgotnej ściereczki. Resztki środka myjącego
usunąć przy pomocy zimnej wody i osuszyć całą
powierzchnię płyty. Ślady po wodzie, które powstały
po wykipieniu można usunąć przy pomocy octu albo
soku z cytryny.
USUWANIE WIĘKSZYCH ZABRUDZEŃ
Większe zanieczyszczenia usuwa się przez
naniesienie i roztarcie na powierzchni płyty
ceramicznej stężonego środka myjącego.
Przypalone zanieczyszczenia można usunąć przy
pomocy skrobaka żyletkowego. Po usunięciu
zanieczyszczeń i po zastosowaniu środka
czyszczącego należy umyć płytę zimną wodą i
osuszyć. Pozostawione resztki środków
czyszczących mogą po ponownym włączeniu płyty
działać agresywnie.
ZABRUDZENIA OD CUKRU I WYROBÓW
ZAWIERAJĄCYCH DUŻO CUKRU
(MARMOLADY, GALARETKI, SYROPY),
ZASKORUPIENIA
należy usuwać natychmiast - przed wystygnięciem,
przy pomocy skrobaka żyletkowego, będącego na
wyposażeniu kuchni. W przeciwnym wypadku mogą
powstać trwałe ślady wskutek reakcji chemicznej. Po
wystygnięciu płyty należy wyczyścić ją w zwykły
sposób.
PL 7
PLAMY Z METALICZNYM POŁYSKIEM
powstają wskutek otarcia dna garnka aluminiowego albo
zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego.
Zanieczyszczenia tego typu można usunąć przez
wielokrotne czyszczenie. Zmiany zabarwienia na
powierzchni płyty ceramicznej powstają przeważnie jako
konsekwencja nieusunięcia przypalonych resztek. Nie
mają one wpływu na działanie płyty ceramicznej, gdyż
nie następują w niej zmiany materiałowe.
OTARCIA ORNAMENTYKI -
mogą powstać przez stosowanie agresywnych
środków czyszczących albo tarciem dna garnków o
powierzchnię płyty ceramicznej. Na powierzchni
płyty powstaje ciemna plama.
UWAGA:
Przy długotrwałym nieusuwaniu plam po cukrze i
daniach zawierających cukier może dojść do
nieusuwalnych uszkodzeń płyty ceramicznej.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergentów
lub specjalnych środków do czyszczenia piekarnika.
Przypalone resztki należy zmoczyć, zetrzeć
szczoteczką i wytrzeć szmatką. Nie wolno ich
usuwać przy pomocy ostrych przedmiotów
metalowych.
Wyposażenie piekarnika można myć ręcznie lub w
zmywarce do naczyń (ruszt, brytfannę itp.).
PIEKARNIK
Jak czyścić wewnętrzną szkła drzwi piekarnika.
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
Wszystkie pokrętła regulacyjne ustawić w pozycji
Do oświetlenia piekarnika należy stosować
wyłącznie żarówka : T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika
PL 8
REKLAMACJE
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka w
działaniu kuchni, nie naleźy jej usuwać
samodzielnie. Reklamację naleźy zgłaszać w
autoryzowanych punktach obsługi serwisowej (lista
stanowi załącznik karty gwarancyjnej) lub w
firmowym serwisie MORA POLSKA
Zgłaszając reklamację, naleźy kierować się tekstem
karty gwarancyjnej. Bez okazania prawidłowo
wypełnionej karty gwarancyjnej reklamacji nie
uwzględnia się. Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy przeczytać uważnie instrukcję. Czyszczenie
I konserwacja kuchni nie podlegają gwarancji.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczychna papier i makulaturę
Podstawki drewniane - do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych
Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). W ytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy
sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo
oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenia kuchni do sieci może przeprowadzić tylko
osoba posiadająca odpowiednie uprawnienie. Na
przyłączu kuchni do sieci elektrycznej musi być
umieszczony wyłącznik główny. Odległość styków
wyłącznika w stanie wyłączonym musi wynosić minimum
3 mm.
Zaleca się trójfazowe zasilanie kuchni przy
wykorzystaniu przewodu sieciowego typu H 05RR-F5G-
1,5 (dawniej CGLG 5Cx1,5), którego końcówki należy
dostosować zgodnie z rys.4. Końce kabli należy
zabezpieczyć (przed wystrzępieniem) wytłoczonymi
końcówkami. Podłączenie kuchni do instalacji
elektrycznej musi zostać wykonane zgodnie z
obowiązującymi w Polsce przepisami i normami. W
przypadku zasilania jednofazowego należy wykorzystać
kabel przyłączeniowy typu H05RR-F3G-4 (dawniej
GGLG3Cx4) – końcówki kabla należy przygotować
zgodnie z rys.4.
Po zamocowaniu końcówek kabli pod główki śrub w
listwie zaciskowej należy włożyć przewód do pudełka
listwy zaciskowej i zabezpieczyć zaciskiem (przed
wyrwaniem) rys 5, po czym opuścić wieko listwy
zaciskowej.
INSTALACJA KUCHNI ELEKTRYCZNEJ
Instalacji kuchni elektrycznej może dokonać tylko
firma posiadająca odpowiednie uprawnienia. Osoba
dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchnię,
podłączyć ją do sieci elektrycznej oraz sprawdzić
prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni
powinno być potwierdzone przez osobę instalującą
w Karcie Gwarancyjnej.
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem grzewczym,
którego instalacja i umieszczenie musi spełniać
wymagania obowiązujących w Polsce przepisów i
norm.
SCHEMAT POŁĄCZENIA LISTWY
ZACISKOWEJ Z SIECIĄ ELEKTRYCZNĄ
(RYS. 6)
Zaleca się stosowanie następujących przewodów
przyłączeniowych kuchni:
- Cu 3x4 mm2 min. - przy zasilaniu jednofazowym
- Cu 5x1,5 mm2 min. - przy zasilaniu trójfazowym
Przy zasilaniu kuchni prądem jednofazowym
element zabezpieczający przed kuchenką powinien
się równać minimum ilorazowi całkowitego
nominalnego poboru mocy dla napięcia
znamionowego 230 V~ (min. 35 A).
WAŻNE OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu przy kuchni czynności innych niż
normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do kuchni przez
wyłączenie wyłącznika głównego.
Przy instalacji kuchni, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede
wszystkim następujące czynności:
sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
kontrola działania grzałek, elementów
regulacyjnych i sterowniczych,
zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
UWAGA:
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem I stopnia
ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Z
tego względu musi być podłączona do obwodu
ochronnego sieci elektrycznej.
PL 9
UMIESZCZENIE KUCHNI
REGULACJA WYSOKOŚCI KUCHNI
Ustawienie kuchni w poziomie, ewentualnie
dostosowanie jej wysokości można przeprowadzić
przy pomocy 4 śrub regulacyjnych.
Sposób postępowania:
przechylić kuchnię na bok
wkręcić plastikowe śruby regulacyjne w przedni i
tylny otwór listwy poprzecznej po jednej stronie
kuchni
przechylić kuchnię na przeciwny bok i wkręcić
śruby regulacyjne w otwory po drugiej stronie
kuchni
ustawić kuchnię poziomo i śrubokrętem dokonać
regulacji wysokości obracaniem sześcioboku
śruby regulacyjnej.
UWAGA:
Regulacja wysokości przy pomocy śrub nie jest
konieczna, jeżeli pierwotna wysokość jest
odpowiednia.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec niebezpieczeństwu przewrócenia
X” - minimalna odległość 650 mm (lub zgodnie z
zaleceniami producentów okapów).
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania w
normalnym środowisku zgodnym z parametrami
określonymi w Polskich Normach. Może być
wbudowane w segment meblowy bez prześwitów
bocznych (min. szerokość 500 mm).
Kuchnia może być wbudowana między szafki,
których odporność termiczna wynosi 100 °C, w
innym wypadku szafki powinny być chronione
materiałem termoizolacyjnym.
Bezpieczne odległości kuchni od ścian i mebli
szczegółowo określają Polskie Normy.
Kuchnia nie może być umieszczona na
podstawkach.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania
drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających
z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
się urządzenia, ustawiając urządzenie, należy je
zamontować za pomocą załączonych
akcesoriów.
INSTALACJA:
Środek stabilizujący przeciwko urządzeńobalające konsola - podana jest przymocowany do ściany za
pomocą kołków rozporowych i wkrętów. Następnie,
urządzenie jest umieszczone na ścianie, tak, że
dołączony uchwyt umieszczony w otworze w tylnej
ścianie.
PROCEDURA INSTALACJI:
Ustawić piec do wyznaczonego miejsca, lub
dostosowanie regulację
Wyciągnij piec i zmierzyć odległość "A" z podłogi
Skręcić wspornik ścienny, jak pokazano (jedną
śrubę do środka gniazda)
Ustawić piec na miejsce i sprawdzić
funkcjonalność konsoli (lub wspornik z regulacją
wysokości)
Wyciągnij piec i dołączyć drugi wkrętmocujący
Slide piecyk na miejsce
PL 10
DANE TECHNICZNE
Kuchnia elektryczna
IS 985 M
Wymiary
Wysokość / szerokość / głębokość(mm)
850 / 500 / 605
Płyta nawierzchniowa - pola grzejne
Lewe tylne (kW)
1,20 / 2,0
Lewe przednie (kW)
1,40
Prawe tylne (kW)
2,30 / 3,00
Prawe przednie (kW)
1,40
Wentylator chłodzący
15 W
Piekarnik
Grzałka górna (kW)
0,75
Grzałka dolna (kW)
1,10
Grzałka grilla (kW)
1,85
Grzałka okrągła (kW)
2,00
Silnik wentylatora (W)
35 (30)
Oświetlenie (W)
25
Min. / max temperatura w piekarniku
50 / 250 °C
Napięcie elektryczne
230 / 400 V ~
Nominalna moc całkowita (kW)
10,40
PŘÍSLUŠENSTVÍ
IS 985 M
Ruszt + Brytfanna
+
Blacha do pieczenia
+
Skrobak
+
Zestaw śrub do regulacji wysokości
+
ENERGIA
MODEL
IS 985 M
A - Bardziej efektywna
B
C
D
E
F
G - Mniej efektywna
A
Zużycie energii (kWh)
0,79
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
53,1
Zużycie energii (kWh) /
0,78
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
43,4
Objętość użytkowa piekarnika
48
Wielkość piekarnika
MAŁY
ŚREDNI
DUŻY
Poziom hałasu(dB)
46
Minimalne zużycie energii (stand-by) (W)
1
Powierzchnia największej blachy do pieczenia (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky –Mariánské Údolí, Česká republika
SAP 458023pl
PL 11
Tisztelt vásárló,
Ön megvásárolta termékcsaládunk egyik kitűnő
készülékét. Kívánjuk, hogy termékünk sokáig gond
nélkül szolgálja Önt. Kérjük, hogy saját érdekében
tartsa be az ezen használati utasításban foglaltakat.
NÉHÁNY HASZNOS
ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ
Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett el.
feszültség értékei megegyeznek-e az Ön
háztartásában használatos elektromos hálózati
feszültség értékeivel.
A készülék bekötését csak szakember végezheti
el.(lásd jótállási jegy)t5
A készülék bekötését és mindennemű javítást
igazolni kell a jótállási jegyen.
A tűzhely csak 230/400V el. feszültségű
elektromos főkapcsolóval ellátott hálózatra
köthető. A főkapcsolónak kikapcsolt állapotban
meg kell szakítania a készülék minden el.
csatlakozását, oly módon, hogy az el.
csatlakozások között min. 3 mm-es távolság
legyen.
A tűzhely csak élelmiszerek elkészítésére
alkalmas, nem használható helyiségek fűtésére.
Ez a tűzhely túlterheléséhez és
meghibásodásához vezethet. A nem megfelelő
használat a garancia megszűnését vonja maga
után.
Ne helyezzen a főzőlapok, sütő, tároló rekesz
közelébe gyúlékony anyagokat.
Amennyiben abban a helyiségben,ahol a
készülék el van helyezve átalakítások folynak
(festés, mázolás, lakkozás, stb.), az elektromos
főkapcsolót ki kell kapcsolni.
A tűzhelyet tilos dobogóra helyezni.
A kisgyermekek védelme érdekében javasoljuk
un. védőrács használatát.
Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem
használják, az elektromos főkapcsolóval
kapcsolják le a hálózatról.
A készülék meghibásodása esetén annak
javításával ne próbálkozzanak, hívjanak
szakembert vagy foduljanak szakszervízhez.
Tisztítás és karbantartás során mindig kapcsolják
le az elektromos főkapcsolót.
A tűzhely tsztítása során soha ne használjanak
gőztisztítót.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve a gyermekeket is), csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek a
berendezés használatára a készülék, kivéve, ha
felügyelet vagy már használniuk a készüléket egy
felelős személy a biztonságot. Vigyázni kell a
gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
FIGYELEM!
Használata esetén kerámia indukciós főzőlapot
dobja bármilyen további eszköz (mint például az
úgynevezett csökkentés gyűrűkkel vagy induktív
pad, amely lehetővé teszi, hogy edényeket egy nemmágneses bázis) között az a tartály aljára és a
felülete a kerámia lemez. Az ilyen eszközök
használata károsíthatja a készüléket, és előfordulhat
nagy a kockázata a sérülést okoz.
FIGYELEM!
Ha a főzőlap felületén bármilyen repedés
keletkezését észleli, azonnal kapcsolja le a
készüléket a hálózatról.
A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE
1. Bal első főzőzóna forgatógombja
2. Bal hátsó főzőzóna forgatógombja
3. Jobb hátsó főzőzóna forgatógombja
4. Jobb első főzőzóna forgatógombja
5. Sütőtermosztát
6. Sütő üzemmód kapcsoló
7. Termosztát funkció kontroll lámpa
8. Digitális programóra
9. Digitális programóra gomb
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA
Csomagolja ki a készüléket és távolítson el minden
csomagolóanyagot és ezek mivel többsége
újrahasznosíthatók,ezért adja le a MÉH telepre vagy
az előírások szerint semmisítse meg őket. Mielőtt a
készüléket először használná alaposan tisztítsa ki a
tartozékokkal együtt. Csak azok a részek
tisztíthatók, melyek a tisztítás fejezetben
szerepelnek. Megszáradás után kapcsolja be a
készüléket és kövesse a további utasítást.
SÜTŐ
A sütőgombbal kapcsolják be az alsó és felső
fűtőszálat a sütő termosztátját állítsák 250 C-ra,
majd csukott ajtónál hagyják így egy órán keresztül.
Gondoskodjanak a helység megfelelő szellőzéséről.
Ezzel a művelettel leégetik a gyártás során felkerült
konzerváló anyagokat a készülékről. A
kisgyermekes háztartások részére javasoljuk a
sütőajtó felületi hőmérsékletét csökkentő fólia
használatát.
A TŰZHELY HASZNÁLATA
FIGYELMEZTETÉS
A tűzhelyet csak az ezen használati utasításban
foglaltak alapján, felnőttek használhatják. A
készülék működése során ügyeljenek arra, hogy
a helységben ne maradjanak gyermekek
felügyelet nélkül. A készülék használata
folyamatos figyelmet kíván.
A sütőlemez max. terhelhetősége 3 kg.A sütőrács
a tepsivel vagy a sütőlemezzel együtt max 7 kg-ig
terhelhető.
HU 1
A tepsi ill. a sütőlemez nem alkalmas
Főzési mező
Az edény aljának minimális
átmérője
Ø 160 mm
Ø 110 mm
Ø 200 mm
Ø 145 mm
élemiszerek hosszú idejű tárolására (48 órát
meghaladó időtartamra)
ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP
AZ INDUKCIÓS FŐZŐLAPON VALÓ
HASZNÁLATHOZ MEGFELELŐ EDÉNY
1. Bal hátsó indukciós főzési mező
2. Jobb hátsó indukciós főzési mező
3. Bal első indukciós főzési mező
4. Jobb első indukciós főzési mező
5. A teljesítmény-fokozat, illetve a fennmaradó hó
kijelzésére szolgáló modul
AZ INDUKCIÓS FŐZŐLAPMŰKÖDÉSÉNEK
ALAPELVEI
A főzőlap nagy teljesítményű főzőzónákkal van
ellátva. Az indukciós főzőzónák tekercsei az üvegkerámiai felület alatt vannak elhelyezve. A hő
egyenesen az edény aljában képződik, pontosan ott,
ahol a legnagyobban hasznos, az üveg-kerámiás
lapon való átvitel nem okoz semmilyen veszteséget.
Ennek a szerkezetnek köszönhetően az
energiafogyasztás lényegesen kisebb, mint a
tradicionális főzőlapoknál, melyek a kisugárzott hő
elvén dolgoznak.
Azonban az edény aljában generált hő felmelegíti az
üveg-kerámiás lap felületét. Ezt a hőt
„maradékhőnek“ nevezzük, melyet a főzőzóna
kikapcsolása után észlelünk.
FONTOS!
Ha észrevétlenségből adódóan elolvad a forró
kerámialapon valamilyen műanyag tárgy,
konyhafólia, cukor vagy cukortartalmú élelmiszer,
távolítsa el azonnal a tisztítókaparó segítségével,
ameddig a lap még forró, és nem csak a főzőlapról,
hanem az edény felületéről is. Ezzel meggátolja a
főzőlap megkárosodását.
Az indukciós főzőlap csak abban az esetben
működik hibátlanul, ha megfelelő edényt
használunk.
Főzés közben az edény legyen a főzési mező
közepén.
Olyan edények megfelelőek, amelyek lehetővé
teszik az indukciót, például az acélból,
zománcozott acélból, vagy acélöntvényből készült
edények. Az acélötvözetből készült, bakrén vagy
alumínium fenekű edények, valamint az
üvegedények nem alkalmasak indukciós
főzőlapon való használatra.
Ha nyomás alatt működő edényt (kuktát)
használunk, ne hagyjuk felügyelet nélkül
mindaddig, amíg el nem értük a kívánt nyomást.
A főzési mezőt állítsuk először a maximális
fokozatra, majd a nyomás növekedésével
csökkentsük a teljesítményt a szenzorok
segítségével – a gyártó utasításainak
megfelelően.
Csak sima aljú edényeket használjon A homorú
vagy domború (rovátkolt vagy kidudorodó) alj
gátolhatja a túlmelegedés elleni védelem
működését, így a főzőlap túlságosan
felforrósodhat. Ez az üvegfelület töréséhez és az
edény aljának megolvadásához vezethet. A nem
megfelelő edényhasználatból vagy edények
üresen történő használatából eredő károk esetére
a garancia nem érvényes.
Az edények vásárlásakor legyünk különösen fi
gyelmesek az „indukciót lehetővé teszi“
megjegyzésre.
Csak elektromos vagy indukciós főzéshez való
edényeket használjon, amelyek alja
vastag (legalább 2.25 mm)
sima.
HU 2
PRÓBA MÁGNESSEL
Fokozat
Cél
0
Kikapcsolás, a fennmaradó hő
kihasználása
1 - 2
Ételek melegen tartása, kisebb
mennyiségek lassú főzése
(legalacsonyabb fokozat)
3
Lassú főzés (a főzés folytatása
erőteljesebb melegítés után)
4 - 5
Lassú főzés (a főzés folytatása) –
nagyobb mennyiségű étel esetén,nagyobb darabok sütése
6
Sütés, ha pirosra szeretnénk sütni
az ételt.
7 - 8
Sütés.
9
Nagy mennyiségek főzése,
pirítás/párolás
P
»Power boost« beállítás a főzési
folyamat kezdetére, alkalmazható
nagyon nagy mennyiségű étel
főzésekor is.
Egy kisebb mágnes segítségével könnyen
ellenőrizhetjük, hogy az edény, illetve lábas alja
mágnesezhető-e. Csak olyan edényt használjunk,
amelynek aljára rátapad a mágnes.
AZ EDÉNY ÉSZLELÉSE AZ INDUKCIÓS
FŐZŐZÓNÁN
Ha a főzőzóna be van kapcsolva és nincs rajta
edény vagy csak nagyon kicsi edény, akkor nem
lesz energiaátvitel. Erre a villogó „ “ szimbólum
figyelmeztet.
Ha megfelelő edényt helyez a főzőzónára, akkor
a beállított teljesítmény bekapcsolódik és a
kijelzőn a teljesítménynek megfelelő szám fog
világítani. Ha az edényt eltávolítja, akkor az
energiaátvitel megszűnik. A teljesítménykijelzőn
megint a villogó „ “ szimbólum jelenik meg.
Ha a főzőzónára egy kisseb, de a minimálisnál –
melynél még a főzőzónát üzemeltetni lehet -
nagyobb átmérőjű edényt helyezünk, akkor csak
a főzőedény átmérőjének megfelelő energia lesz
átadva.
A főzési mező megsérülhet az alábbi esetekben:
Ha üres edényt helyezünk rá.
Mielőtt bármilyen edényt helyeznénk a főzőlapra,
töröljük szárazra az alját, ezzel is javíthatjuk a
hővezetést és védhetjük a főzőlapot az esetleges
sérülésektől.
A főzéshez és sütéshez olyan edényt
használjunk, amely mágnesezhető – tehát acél,
zománcozott vagy öntöttvas edényt. Az indukciós
mező csak ebben az esetben fog működni.
FŐZÉSI FOKOZATOK
A főzési mező melegítési teljesítménye 10
különböző szintre állítható be.
A táblázat az egyes fokozatok használatára sorol fel
néhány példát.
HU 3
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
Vásárláskor figyeljünk arra a tényre, hogy az
edényeken általában a felső rész átmérője van
feltüntetve, ami gyakran nagyobb az edény
aljának átmérőjénél.
A nyomás alatt működő edények (pl. kukta),
amelyek a szorosan lezárt belső térben
megnövedett nyomást használják ki, különösen
gazdaságosak – úgy az idő, mint az energia
tekintetében. A rövidebb főzési idő miatt az
ételben több vitamin marad.
Ügyeljünk arra, hogy a kuktában mindig elég
folyadék legyen, ugyanis abban az esetben, ha
üres edény kerül a főzőlapra, az túlforrósodik ,
ami sérüléshez vezet úgy az edény, mint a
főzőlap esetében.
Az edényt, illetve a fazekat lehetőség szerint
mindig fedjük be megfelelő méretű fedővel.
Olyan méretű edényt használjunk, amely
tökéletesen megfelel a készítendő étel
mennyiségének. Ha nagy, csak részben teli
edényt használunk, sokkal több energiát
fogyasztunk.
A FŐZŐLAP MŰKÖDTETÉSE
A főzési mezőket a vezérlő panelen elhelyezett
gombok segítségével kapcsolhatjuk be.
A gombok melletti jelek jelölik, melyik főzési
mezőt melyik gombbal vezérelhetjük.
A főzési mező teljesítménye kilenc különböző
fokozatra állítható be (1-9), plusz a P (Power
Boost) funkció.
A teljesítmény-fokozat az üvegkerámia főzési
felület kijelzőjén is látható.
A kijelző valamennyi főzési mező kikapcsolása után
még tíz percig világít.
POWER BOOST
Figyelem:
Az P jelzéssel ( Power Boost) jelzéssel ellátott
főzési mező esetében a Power Boost funkció is
rendelkezésre áll. Ezen a főzési mezőn a
különlegesen erős teljesítmény-fokozat öt percig
működik, majd visszakapcsol 9-es fokozatra.
A Power Boost funkció bekapcsolása
Forgassa el a gombot jobbra, a »P« jelzésre. A
teljesítmény-fokozat kijelzőjén ekkor megjelenik a
»P« jelzés.
A Power Boost funkció idő előtti kikapcsolása A Power Boost funkció a teljesítmény-fokozat
csökkentésével bármikor kikapcsolható.
A gyerekzár bekapcsolásával megakadályozható a
főzési mezők bekapcsolása vagy működtetése. Így
ez egyfajta biztonsági rendszer is, ami
megakadályozza, hogy a gyerekek játsszanak a
készülékkel.
A gyerekzár bekapcsolása
A gyerekzár akkor kapcsolható be, ha valamennyi
főzési mező ki van kapcsolva.
Forgassa el egyszerre balra, az A jelre és tartsa
röviden benyomva a két (bal oldai főzési
mezőkhöz tartozó) gombot.
Ekkor valamennyi kijelzőn az »L« jelzés lesz
látható. A gyerekzár ezzel bekapcsolásra került.
Ha bármely gombot elforgatjuk, valamennyi
kijelzőn kigyullad az »L« jelzés.
GYEREKZÁR
A gyerekzár kikapcsolása
Forgassa el egyszerre balra, az A jelre és tartsa
röviden benyomva a két (bal oldai főzési mezőkhöz
tartozó) gombot.
A FENNMARADÓ HŐ KIJELZÉSE
Az üvegkerámia főzőlap rendelkezik a fennmaradó
hő kijelzése funkcióval – ilyenkor a kijelzőn a »H«
jelzés látható. Bár a főzési mező közvetlenül nem
melegszik, az edény aljától valamennyire mégis
meleggé válik. Mindaddig, amíg a »H« jelzés világít
egy-egy főzési mezőnél, miután az kikapcsolásra
került, a fennmaradó hő felhasználható az ételek
melegen tartására vagy olvasztásra. A főzési mező
még akkor is forró lehet, amikor a »H« jelzés már
kialudt. Legyen óvatos, mivel fennáll az
égésveszély.
GYORS FELMELEGÍTÉS MECHANIZMUS
Mind a négy főzési mező rendelkezik egy olyan
speciális mechanizmussal, amelynél a főzési mező
maximális teljesítmény-fokozaton kapcsol be,
függetlenül az aktuális teljesítmény-fokozat
beállítástól. Egy kis idő elteltével a teljesítményfokozat visszakapcsol az aktuálisan beállított értékre
(1 és 9 között).
A mechanizmus használatakor csak azt a
teljesítményfokozatot kell kiválsztani, amit a gyors
kezdeti melegítés kikapcsolása után használni
kívánunk.
A gyors felmelegítési mechanizmus használata
az alábbi esetekben javasolt:
Olyan ételeknél, amelyek a főzés elején még
hidegek és hosszabb ideig kell melegíteni vagy főzni őket (pl.marhapörkölt); a gyors felmelegítési
mechanizmus lehetővé teszi, hogy úgy
készíthessük ezeket az ételeket, hogy közben ne
kelljen arra fi gyelnünk, hogy változtassuk a
teljesítmény-fokozat beállításokat.
A gyors felmelegítési mechanizmus használata
nem javasolt az alábbi esetekben:
Sütött vagy párolt ételek esetében, amelyeket
gyakran meg kell fordítani, illetve amelyekhez a főzés soránfolyadékot kell adni vagy amelyeket
kevergetni kell;
Gombócok vagy tészta, amit sok vízben kell főzni;
Olyan ételek, amelyeket hosszabb ideig kell
kuktában forralni.
Az automatikus gyorsmelegítés funkció
bekapcsolása
Forgassa el a gombot teljesen jobbra az »A«
jelzésre és tartsa benyomva két másodpercig,
amíg sípolás nem lesz hallható. Állítsa be a kívánt
teljesítmény-fokozatot. Ekkor az »A« jelzés és a
kiválasztott teljesítmény-fokozat lesz felválta
látható a teljesítmény-fokozat kijelzőn. Amikor a
gyorsmelegítés időtartama letelik, a főzőlap
automatikusan a kiválasztott teljesítményfokozatra kapcsol – ezután már folyamatosan ez
lesz látható a kijelzőn.
HU 4
A gyorsmelegítés funkció idő előtti
Kiválasztott
teljesítmény-
fokozat
Az automatikus, nagy
teljesítmény-fokozaton
történő melegítés időtartama
(másodperc)
1
48 2 144 3 230 4 312 5 408 6 120
7
168
8
216 9
Kiválasztott
teljesítményfokozat
Az automatikus kikapcsolás
előtti órák
1 6 2 6 3 5 4 5 5 4 6
1,5
7
1,5
8
1,5 9 1,5 P 1,5
HIBAJELENTÉS
E2
A FŐZŐZÓNA TÚLMELEGEDÉSE
A főzőzóna például akkor melegedhet túl,
ha egy üres edény marad a bekapcsolt
főzőzónán, az edény tartalmának
kifőzésénél, stb.).
Ebben az esetben hagyja a főzőlapot
kihűlni.
E3
NEM MEGFELELŐ EDÉNY
Az edény a túlmelegedés miatt elveszti
mágneses tulajdonságait.
E4
A FŐZŐZÓNA
KONFIGURÁCIÓJÁNAK HIBÁJA
Forduljon egy felhatalmazott szervizre.
Más hibakód megjelenésékor forduljon egy
felhatalmazott szervizre.
kikapcsolása:
A gyorsmelegítés funkció a teljesítmény-fokozat
csökkentésével bármikor kikapcsolható.
MEGJEGYZÉS
Ha a gyorsmelegítés utáni teljesítmény-fokozat
»0«, azaz ha nem kerül kiválasztásra
teljesítmény-fokozat, a gyorsmelegítés funkció
három másodperc elteltével kikapcsol.
Ha az edényt levesszük a főzési mezőről, majd
10 percen belül visszahelyezzük, a
gyorsmelegítés folyamata először megszakad,
majd folytatódik.
bekapcsolva marad egy ideig – mindaddig, amíg
a kijelzőn látható a »H« jelzés.
Az indukciós főzőlap rendelkezik túlmelegedés
elleni védelemmel is, ami megelőzi az elektromos
részek károsodását. A biztonsági mechanizmus
több szinten működik. Amikor egy főzési mező
hőfoka drasztikusan megemelkedik, a főzés
teljesítmény-fokozata automatikusan lecsökken.
Amennyiben ez nem elegendő, a forró főzési
mezők teljesítmény-fokozata még tovább
csökken, vagy akár ki is kapcsolódik teljesen, ha
szükséges. Ebben az esetben a főzőlapon az
»E2« üzenet lesz látható. Amint a főzőlap lehűlt,
ismét használhatóvá válik a teljes rendelkezésre
álló teljesítmény.
BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS
AZ INDUKCIÓS FOGYASZTÓ KÉSZÜLÉK
NORMÁLIS MŰKÖDÉSI ZAJA
A melegítés maximális fokra való bekapcsolásánál
vagy a kiválasztott edény típusától függően a
készülék különböző hangokat adhat ki, mint például
búgást, fütyülést vagy ropogást. Ezek a zajok kisebb
melegítési fokra való kapcsolás után rendszeresen
eltűnnek. A főzött étel mennyisége és a főzés típusa
is befolyásolhatja a zajok erejét.
A készülék hűtőszellőzővel van felszerelve, mely
A folyamatos működés minden egyes főzési mező
esetében korlátozott; a fenti táblázatban minden
egyes teljesítményfokozatra külön látható ez az
időtartam. Amikor a biztonsági mechanizmus
kikapcsol egy főzési mezőt, annak kijelzőjén a »0«
vagy a »H« jelzés lesz látható (az utóbbi akkor, ha
van fennmaradó hő). A főzési mező ezután a
teljesítményfokozat beállító gombbal kapcsolható ki.
Példa:
Állítsa a főzési mezőt 6-os fokozatra és hagyja
működni egy ideig. Ha a főzési mező beállítása nem
változik, a biztonsági mechanizmus másfél óra
múlva kapcsolja azt ki.
TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM
Valamennyi főzési mező rendelkezik
hűtőventilátorral, ami a főzés során hűti az
elektromos részeket és még a főzés végeztével is
HU 5
magasabb hőfok érzékelésénél kapcsolódik be. Ha
a hőfok magas, akkor a szellőző a főzőzónák
kikapcsolása után is működhet egy ideig.
A fent említett zajok az indukciós melegítés normális
kísérőzajai és nem jeleznek semmilyen hibát.
A gyártó nem vállal felelősséget az
üvegkerámialap nem megfelelő ill. Nem
rendeltetésszerű használata következtében
keletkezett károkért.
SÜTŐ
SÜTŐ BELSEJE
A sütő belsejében a felső fűtőszál grillszállal van
kombinálva. Az alsó fűtőszál a sütőkamra alatt van
elhelyezve.
A sütő ventilátor és a körfűtőszál hátul a burkolat
alatt van elhelyezve. A rács elhelyezését lásd a
sütés/grillezés táblázatot .A sütő felső részén sütő
és grillszál található az alsó részén a sütőszál.
A SÜTŐ HASZNÁLATA
A sütőt a sütőszabályozó gombbal kezelhetjük. A
működésbe hozatal előtt tanulmányozzuk a
hasznáalati utasítást.
A szabályozó gomb megfelelő állásba történő
elfogatásával választhatjuk ki a kívánt működési
módot.
A hőmérséklet a termosztát segítségével tarthatjuk a
megfelelő fokozaton 50 és 250 C között.
A sütőszabályozó gombot bármilyen irányba
forgathatjuk a kívánt üzemmód beállításához.
A termosztát szabályozó gombját tilos a nulla
álláson túlforgatni,mert meghibásodást okozhat.
FIGYELMEZTETÉS:
Netakarja le alufóliával sütőalját , a sütőlemezt és a
tepsit ne helyezze teljesen a sütőaljára.
Letakarás esetén a suto meghibásodásához
vezethet.
SÜTŐRÁCS
FUNKCE TROUBY
Sütő külön megvilágítása. Az izzó világít minden
sütőfunkció beállításánál.
Statikus melegítés a felső és alsó fűtőszál
segítségével. A termosztát hőmérsékleteállítható 50
- 250°C- között.
Grillezés infravörös sugárzású szál segítségével. A
termosztát a maximális hőmérsékletre van állítva.
Grillezés ventillátor használata mellett. Mivel hogy
áramlik a levegő, a hőmérséklet a sütő felső
részében magasabb (sütőrács vagy tepsi felett). A
termosztát hőmérséklete állítható
150 – 250 °C.
Megjegyzés: Ez a funkció alkalmas terjedelmes
húsok sütésére ill. grillezésére magasabb
hőmérsékleten.
Alsó fűtőszállal a körfűtőszállal és ventillátorral
együtt működik. A hőmérsékletet termosztáttal kell
beállítani.
Megjegyzés: Ez a funkció a sütő gyors
előmelegítésére szolgál. Amikor a sütő eléri a kívánt
hőmérsékletet, kapcsolja a sütőt sütés funkcióra.
Sütő melegítése körfűtőszállal a ventillátor funkció
mellett. A levegőáramlás biztosítja a sütőben az
egyforma hőmérsékletet. A termosztát
hőmérsékleteállítható 50 – 250 °C között.
Megjegyzés: Ez a funkció terjedelmes húsok
egyidejű, két tepsiben történő sütésére alkalmas.
A alsó fűtő elem és a ventillátor fűtésként funkcionál
ebben a fűtőrendszerben. A termosztát
hőmérséklete állítható 50 – 250 °C-között.
A hőt csak a sütő alján elhelyezettt fűtőszál biztosítja.
Ezt azüzemmódot akkor válassza, ha a sütemény alját
jobban megakarja sütni (például gyümölccsel töltött
süteményekesetében). A hőmérséklet gombját kivánság
szerint állitsa be.Az alsó fűtőszálat - Aqua clean a
sütő tisztítására isfelhasználhatja. A tisztítás részleteire
vonatkozó utasítástolvassa el a "Tisztítás és
karbantartás” című fejezetben.
JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
50 - 70 °C - szárítás
80 - 100 °C - sterilizálás
130 - 150 °C - párolás
180 - 220 °C - tésztasütés
220 - 250 °C - hússütés
Természetesen a pontos sütési idő és hőmérséklet
beállításához egyéni gyakorlat kell. Egyes ételfajták
megkívánják a sütő előmelegítését (kelt tészták stb.)
míg másoknál ez nem szükséges.
A beállított hőmérséklet eléréséig a kontrollámpa
folyamatosan világít. A megfelelő hőmérséklet
elérése után a lámpa elalszik.
Elektromos energiát takaríthatunk meg, ha a tűzhely
kikapcsolása után is bennthagyjuk az ételt,
felhasználva a készülékben maradt meleget.
HU 6
Javasoljuk, hogy a tepsiket általában a sütő aljától
számított második sínsbe helyezzék.Sütés során a
sütő ajtaját lehetőleg ne nyitogassák.
GRILLEZÉS
Kizárólag csukott ajtónál grillezzen. A sütőrács
elhelyezése függ az étel súlyától ill. a grillezett étel
fajtájától.
VIGYÁZAT:
Grillezés közben a sütő néhány elem forró lehet,
ügyeljen arra, hogy ne kerüljenek a közelébe
gyermekek.
GRILLEZÉS ROSTON
A sütőben különféle ételeket grillezhetünk.
Az előkészített ételt helyezzék a tepsibe állított
grillező rácsra.
A grillező rácsot tartalmazó tepsit úgy helyezzék
el a sütőben, hogy minél közelebb legyen a grill
fűtőszálhoz.
A grillező rács kivágásának kifelé kell állnia, hogy
sütés közben az ételt a tepsi alján összegyűlt
lével locsolgathassa.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás során tartsák be az
alábbiakat:
Az elektromos főkapcsolót állítsák kikapcsolt
állásba.
A tűzhely minden kezelőgombjátállítsák
kikapcsolt helyzetbe.
Várják meg amíg a tűzhely lehül.
FŐZŐLAP
Az üvegkerámia főzőlapját rendszeresen tisztítsa,
ha lehet minden használat után, mert következő
főzésnél egy kisebb szennyeződés is a ráéghet a
lapra. Tisztításhoz használjon mosogatószeres
vizet. Soha ne használjon agresszív szereket,
amelyek a zománc és más anyagok felületén
karcolódást és eltávolíthatatlan károkat okozhatnak.
Sütő tisztító spray is alkalmatlan, mert tartós károkat
okozhat a lapon.
A tűzhely külsejének megóvása érdekében
gondoskodjanak a rendszeres tisztításáról. A
készülék modern konstrukciója csak minimális
karbantartást igényel. A készülék élelmiszerekkel
érintkező részeit tisztítsák rendszeresen.
KISEBB SZENNYEZŐDÉSEK
ELTÁVOLÍTÁSA
amint a lap kihűlt, pár csepp folyékony tisztítószer
(esetleg ecet vagy citrom) és tiszta puha törlőkendő
segítségével tisztítsa meg. A főzőlapot alaposan
mossa le, és szárítsa fel papírral, vagy puha
törlőkendővel.
ERŐS SZENNYEZŐDÉSEK
ELTÁVOLÍTÁSA
Erős szennyeződés esetében használja a
tisztítószert hígítás nélküli formában, de ügyeljen
arra, hogy alaposan törölje le a szert, mert a
következő főzésnél agresszív lehet.
A NAGYOBB MENNYISÉGŰ
CUKORTARTALMÚ ÉTELEK
(lekvár, zselé, szirup)
Kifutásakor (pl. dzsem) nehasználjon acélszálas
(drótos) mosogatószivacsot vagy durva szemcsés
tisztítószereket. Nem javasoljuk sütőtisztító spray
használatát, mert korrózió kialakulását okozhatja. A
még meleg lapról távolítsák el a nagyobb
ételmaradékokat (pl. ecsettel), hogy ne maradjon
maradandó nyom. Miután kihűlt a tűzhely, tisztítsa
meg a lapot hagyományos módszerrel.
FÉMESEN CSILLOGÓ FOLTOKAT
Alumínium edények, vagy nem jó tisztítószerek
okozhatják. Ezeket a foltokat többszörös tisztítással
lehet eltávolítani.
A főzőlap elszíneződését, többféle nem eltávolított
leégett maradékok okozzák. Ezek nem befolyásolják
az üvegkerámia lap működését.
A FŐZŐLAP DEKORÁCIÓ ELTŰNÉSÉT:
agresszív tisztítószerek, ill. az edények gyakori
huzogatása okozhatja, a főzőlapon sötét folt
keletkezik.
FIGYELMEZTETÉS:
Hosszabb ideig el nem távolított cukortartalmú
ételmaradékok az üvegkerámia lap maradandó
károsodását okozhatják.
A SÜTŐ
A sütőt mosogatószeres vízzel vagy
sütőtisztítószerrel tisztítsa. A sütőben ne kaparják
éles tárgyakkal a ráégett ételmaradékot, inkább
próbálják leáztani őket, vagy nedves kefével
távolítsák el. A tartozékokat (tepsi, rács stb)
mosogatószeres vízzel mossa le, vagy
mosogatógépben.
SÜTŐ VILÁGÍTÁS IZZÓCSERÉJE
Győződjenek meg róla, hogy a készülék
kikapcsolt állapotban van-e.
Az izzó védőfedelét balra történő forgatással
távolíthatják el.
Cseréljék ki a kiégett izzót.
Fordított sorrendben helyezzék vissza a
védőfedelet.
HU 7
MEGJEGYZÉS:
Világításhoz használjon
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W-os izzót.
1.Menetes üvegfedél
2.Izzó
3.Foglalat
4.Sütő hátfal
SÜTŐ
Az eltakarítás belső üveg sütő ajtaját.
REKLAMÁCIÓ
A garanciális időben előforduló meghibásodásokat
ne próbálják meg elhárítani. A hibát a garanciális
szervíz köteles elhárítani. Felhívjuk figyelmüket,
hogy a készüléket csak szakember helyezheti
üzembe (lásd a garanciajegyet). A garanciális
szervizek jegyzékét a garanciajegy tartalmazza.
CSOMAGOLÁS FELHASZNÁLÁSA ÉS
MEGSEMMISÍTÉSE
Ullámkarton, csomagoló papír
- MÉH-nek való eladás
- papír gyűjtő konténerbe
Fa talpazat
- más hasznosítás
- kijelölt szeméttelepreMűanyag fóliák, tasakok
- műanyaggyűjtő konténerbe
KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ
ÉLETTARTAMA LEJÁRTA UTÁN
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
Mivel a készülék olyan értékes anyagokat tartalmaz,
amelyek újrahasznosíthatóak, a készüléket MÉH-be
vagy kijelölt szemétgyűjtő telepre ajánlatos
elszállítani.
HU 8
SZERELÉSI INFORMÁCIÓK A SZERVIZEK
RÉSZÉRE
BEÜZEMELÉSI ELŐÍRÁSOK
A készülék az elektromos hálózatra való
csatlakoztatása
A készülék és az elektromos hálózat közé
megszakító kapcsolót (el. főkapcsolót kell beiktatni)
úgy, hogy megszakított állapotban a csatlakozások
távolsága min. 3 mm legyen. A készülék elektromos
hálózatra való csatlakozásra javasoljuk, hogy
háromeres kábelt használjanak egy fázisú
bekötéshez és öt erest 3 fázisú bekötéshez.
Ellenőrizze, hogy az adatok, a készülék típusadattábláján, megegyeznek-e a hálózati
feszültséggel. Bekötéshez mindig sarus vagy
forrasztott végű kábelt használjanak. A készülék
beüzemelését csak erre jogosult szakember
végezheti el. Szakember köteles a készüléket
összeszerelni, kipróbálni minden funkció működését,
bemutatni a készülék használatát és karbantartását
a megfelelő szabályok szerint.
A garancialevélben be kell jelölni a beüzemeltetés
dátumát.
légnedvességgel rendelkező helységekbe
elhelyezni. Be lehet építeni egy
konyhaszekrénysorba, oldalhézag nélkül (bútornál a
minimális hézag 500 mm).
A tűzhely elhelyezése történhet közvetlenül a
konyhabútor elemei közé is, melyeknek legalább
100C-ig hőállónak kell lenniük, vagy hőszigetelő
anyaggal kell ellátni.
A tűzhelyet nem szabad dobogóra állítani.
X” - minimális távolság 650 mm, nagyobb távolság a
páraelszívó gyártó ajánlása szerint.
A BEÜZEMELÉSHEZ A KÖVETKEZŐ
VEZETÉKEKET JAVASOLJUK.
Cu 3 x 4 mm2 min. egyfázisú bekötés
Cu 5 x 1,5 mm2 min. háromfázisú bekötés
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
Mindennemű szerelésnél az általános használaton
kívül a tűzhelyet le kell kapcsolni az elektromos
hálózatról és biztosítani a kikapcsolt állapotot.
A készülék beszerelésekor a funkciói szempontjából
szükséges a elvégezni a következő műveleteket:
az elektromos hálózathoz való bekötés
helyességét
a fűtőtestek működésének, vezérlő és szabályozó
elemek ellenőrzését
bemutatni a vevőnek az összes funkcióját és
ismertetni vele a kezelést és karbantartást
FIGYELEM
A készülék az elektromos áram általi baleset előtti
védelem szerint I. osztály, és az elektromos
áramkör védővezetékével kell bekötni.
A készülék beszerelésénél ügyeljen arra, hogy a
bekötőkábel ne érinthesse a forró részeket (sütő
kéménye a készülék hátoldalán és a főzőlap alsó
része). Hő hatására megsérülhet a kábel
szigetelése.
A TŰZHELY ELHELYEZÉSE
A beszerelés az érvényes helybeli előírásoknak
megfelelően kell elvégezni.
Ez a készülék normális belső környezetbe való
beépítésre volt tervezve (például konyha,
lakóhelységek és hasonlók). Ezt a készüléket nem
szabad fürdőszobába vagy hasonló, magasabb
A KÉSZÜLÉK MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A készülék vízszintes fekvésének beállítását négy
állítócsavar segítségével végezhetik el , melyek a
készülék tartozékai.
A tűzhelyet az oldalára fektetjük.
A négy erre kiképzett nyílásba behelyezzük az
anyákat, majd enyhén becsavarjuk a csavarokat.
Lásd az ábra.
A tűzhelyet felállítjuk, majd a csavarok
segítségével vízszintes helyzetbe állítjuk.
MEGJEGYZÉS:
A magasságállító csavar nem szükséges, ha a
tűzhely egyenes felületen áll.
HU 9
FIGYELMEZTETÉS
A készülék felbillenésének megakadályozására
fel kell szerelni a rögzítőt.
TELEPÍTÉS:
A stabilizáló szerként felborulás készülékek -konzol