Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických
sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek
dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento
návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Sporák je určen pro připojení do zásuvky 230V a je
opatřen přívodní šňůrou zakončenou vidlicí. Tato
výhoda vyžaduje určitá opatření uvedená v tomto
návodu.
• Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typovém štítku souhlasí s
napětím Vaší rozvodné sítě.
• Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do
spotřebiče musí provést vždy jen oprávněná osoba
k této činnosti odborně způsobilá (viz záruční list).
• Provedení těchto prací musí být potvrzeno v
záručním listu sporáku.
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Sporáku se nesmí používat k vytápění
místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít
snadno k jeho poškození. Na závady vzniklé
nesprávným používáním sporáku se nevztahuje
záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných ploten,
topných těles pečící trouby a do odkládacího
prostoru sporáku žádné hořlavé látky.
• Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou,
nebo jinými horkými částmi sporáku.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky
na odborný servis s žádostí o překontrolování
funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím
předejdete případným poruchám a prodloužíte
životnost sporáku.
• Při čištění a opravách musí být vypnut hlavní
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
elektrických sporákov. Je naším prianím, aby Vám náš
výrobok dobre slúžil. Doporučujeme Vám preštudovať
si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Sporák je určený pre pripojenie do zásuvky 230 V a
je vybavený prívodnou šnúrou zakončenou vidlicou.
Táto výhoda vyžaduje určité opatrenia uvedené
v tomto návode.
• Skontrolujte, či údaje o menovitom napájacom
napätí, uvedené na typovom štítku, súhlasia s
napätím vo Vašej rozvodnej sieti.
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do
spotrebiča musí vykonať vždy iba oprávnená firma
(viď záručný list).
• Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v
záručnom liste sporáka.
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie
miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a
následnému poškodeniu. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sporáka sa nevzťahuje
záruka.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných
platničiek, vykurovacích telies rúry na pečenie a do
odkladacieho priestoru sporáka horľavé látky.
• Uistite sa, že napájacie šnúry (na napojenie –
vyhodiť) iných spotrebičov nemôžu prísť do
kontaktu s varnými platničkami, dvierkami rúry
alebo inými horúcimi časťami sporáka.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jeho spínače vypnuté.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite
životnosť sporáka.
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni
elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by nasz
produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego
użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W
Państwa interesie leży zatem dokładne
przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie
wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Kuchnia przystosowana jest do podłączenia do
gniazdka elektrycznego 230V i posiada przewód
zasilający zakończony wtyczką.. Szczegółowe
warunki użytkowania zawarto w dalszej cześci
instrukcji.
• Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu zasilającym,
podane na tabliczce znamionowej, która
umieszczona jest na przedniej listwie widocznej po
wyjęciu szuflady kuchni, zgodne są z napięciem
zasilania elektrycznego w Państwa sieci
elektrycznej.
• Instalacji Państwa kuchni może dokonać tylko firma,
posiadająca wymagane uprawnienia (patrz Karta
Gwarancyjna).
• Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten
fakt w Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
• Kuchnia może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać kuchni do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania kuchni.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu płyt grzejnych, elementów
grzejnych piekarnika oraz w schowku.
• Proszę sprawdzić, czy kable innych urządzeń
użytkowanych w kuchni nie dotykają płyty grzejnej
lub innych części kuchni.
• Jeżeli kuchnia nie jest używana - wszystkie
przełączniki powinny być wyłączone.
• Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
1
Page 3
vypínač přívodu elektrické energie (jistič).
• Při zjištění závady na elektrické části spotřebiče
neopravujte tuto závadu sami, ale odstavte
spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte
oprávněnou osobu k této činnosti odborně
způsobilou.
• V případě nedodržení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá
výrobce za případnou způsobenou škodu.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opotřebováním nebo manipulací poškození
povrchové úpravy, případně jiné defekty,
nepoužívejte.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
• Pri čistení a opravách odpojte prívodnú šnúru
spotrebiča alebo vypnite hlavný vypínač
zásuvkového obvodu spotrebiča (istič).
• Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča
neopravujte túto sami, ale odstavte spotrebič mimo
prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú
servisnú firmu (viď záručný list).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a
doporučení uvedených v tomto návode
nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú
spotrebičom.
• Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
• Podczas czyszczenia i napraw kuchniu ustawić
wszystkie pokrętła w położenie „wyłączone“.i
wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka elektrycznego lub wyłączyć wyłącznik
główny.
• Kuchnia nie może być umieszczona na
podstawkach.
• W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W
takiej sytuacji należy zaprzestać eksploatacji
urządzenia a do usunięcia usterek wezwać
uprawnioną firmę.
• W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji producent nie
odpowiada za powstanie ewentualnych szkód.
• Do czysczenia kuchni nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
7 8
1. Troubový termostat
2. Přepínač funkcí trouby
3. Ovládací knoflík levé přední plotny LP
4. Ovládací knoflík pravé zadní plotny PZ
5. Ovládací knoflík pravé přední plotny PP
7. Signalizace funkce termostatu
8. Signalizace zapnutého stavu spotřebiče
2
1 2 3 4 5
1. Termostat rúry
2. Prepínač funkcií rúry
3. Ovládací gombík ľavej prednej platničky LP
4. Ovládací gombík pravej zadnej platničky PZ
5. Ovládací gombík pravej prednej platničky PP
7. Signalizácia funkcie termostatu
8. Signalizácia zapnutého stavu spotrebiča
1. Termostat piekarnika
2. Przełącznik funkcji piekarnika
3. Pokrętło lewej przedniej płyty LP
4. Pokrętło prawej tylnej płyty PZ
5. Pokrętło prawej przedniej płyty PP
7. Sygnalizacja funkcji termostatu
8. Sygnalizacja stanu włączenia urządzenia
Page 4
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ
SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen
obalový materiál. Různé části a komponenty obalu
jsou recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných
předpisů a národních vyhlášek.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství
vyčistit. Po vysušení vyčištěných povrchů zasuňte
vidlici přívodní šňůry do zásuvky a proveďte činnosti
dle dalších pokynů. Upozorňujeme, že není dovoleno
čistit a demontovat jiné části sporáku, než je uvedeno
v kapitole čištění.
VARNÉ PLOTNY A TROUBA
• Knoflíky pravé přední a levé přední plotny nastavte
do polohy „6“ ( pečící trouba vypnuto) a ponechte je
zapnuty po dobu 5 minut bez použití nádob. Po této
době plotny vypněte a zapněte pečící troubu
knoflíkem přepínače funkcí do polohy „ horní a
dolní topně těleso“.Termostat nastavte na 250°C.
• Zapněte knoflík pravé zadní plotny. Nastavte do
polohy „6“ a ponechte zapnutou plotnu po dobu 5
minut bez použití nádoby.
• Troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po
dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti.
Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a
pachů trouby před prvním pečením.
• Pro domácnost s malými dětmi doporučujeme
vybavit spotřebič tepelnou clonou snižující
povrchovou teplotu skla dvířek. K dispozici jsou
doplňující ochranné prostředky, které mají zabránit
kontaktu s dvířky pečící trouby. Tuto část je třeba
namontovat v případě, že se v blízkosti spotřebiče
budou pohybovat malé děti. Tepelnou clonu
(přídavné vnitřní sklo dvířek, nové závěsy dvířek) si
můžete objednat u výrobce č. výrobku 3479-05-
920. Montáž této clony provede servisní technik
výrobce.
POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE
SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý
obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obala sú
recyklovateľné. Zaobchádzajte s nimi podľa platných
právnych predpisov.
Pred použitím doporučujeme šporák aj príslušenstvo
vyčistiť. Po vysušení vyčistených povrchov zastrčte
vidlicu prívodnej šnúry do zásuvky a učinte
nasledovné činnosti podľa ďalších pokynov.
Upozorňujeme, že nie je dovolené čistiť a demontovať
iné časti šporáku, než je uvedené v kapitole čistenie.
ELEKTRICKÉ VARNÉ PLATNIČKY A RÚRA
• Gombíky pravej prednej a ľavej prednej platne
nastavte do polohy „6“ (trúba na pečenie vypnutá)
a nechajte ju zapnutú po dobu 5 minut bez použitia
nádob. Po uplynutí tejto doby platne vypnite
a zapnite trúbu na pečenie pomocou prepínača
funkcií trúby do polohy „ horné a dolné topné
teleso“. Termostat nastavte na 250°C.
• Zapnite gombík pravej zadnej platne. Nastavte do
polohy „6“ a ponechajte zapnutú platňu po dobu 5
minut bez použitia nádoby.
• Rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach po
dobu 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti.
Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a
pachov rúry pred prvým pečením.
• Pre domácnosť s malými deťmi doporučujeme
vybaviť spotrebič tepelnou clonou, ktorá znižuje
povrchovú teplotu skla dvierok. K dispozícii sú
doplňujúce ochranné prostriedky, ktoré majú
zabrániť kontaktu s horúcimi dvierkami rúry na
pečenie. Túto časť je treba namontovať v prípade,
že sa v blízkosti spotrebiča budú pohybovať malé
deti. Tepelnú clonu (prídavné vnútorné sklo dvierok,
nové závesy dvierok) si môžete objednať u výrobcu
č. výrobku 3479-05-920. Montáž tejto clony
uskutoční servisný technik výrobcu.
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY
PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć całość
opakowania. Różne części i komponenty można
przeznaczyć na recykling. Należy stosować się do
obowiązujących w tym względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy,
wyczyścić kuchnię i jej wyposażenie. Po wyschnięciu
oczyszczonych powierzchni, należy włożyć wtyczkę
przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego i dalej
postępować zgodnie z instrukcją. Informujemy że nie
wolno czyścić i deomontować innych części kuchni, niż
podane w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
POLA GRZEJNE I PIEKARNIK
• Pokretła pola grzejnego prawego przedniego i
lewego przedniego ustawić w położenie „6“
(piekarnik wyłączony) i pozostawić włączone przez
5 minut beż użycia naczyń. Po tym czasie
wyłączyć pola grzejne i włączyć piekarnik za
pomocą pokrętła przełącznika funkcji piekarnika
ustawiając je w pozycji „górna i dolna grzałka“.
Termostat nastawić na temperaturę 250°C.
• Włączyć za pomocą odpowiedniego pokrętła
prawe tylne pole grzejne. Ustawić pokrętło w
położenie „6“ i pozostawić włączone przez 5 minut
minut beż użycia naczyń.
• Włączony piekarnik pozostawić przez ok. 1 godz.
(przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika).
Zapewnić należyte wietrzenie pomieszczenia. W
ten sposób zostaną usunięte środki konserwujące i
zapachy przed pierwszym użytkowaniem
piekarnika.
• W przypadku stałej obecności małych dzieci
istnieje możliwość wyposażenia urządzenia w
zabezpieczenie, które obniży temperaturę
powierzchni szyb drzwi piekarnika. W tym celu
należy zamontować na drzwiczki piekarnika
zabezpieczenie – dodatkową 3 szybę i nowe
zawiasy. Drzwiczki są dostosowane do takiego
montażu. Niezbędne części można zamówić w
firmie serwisowej, która również dokona montażu
zabezpieczenia.
3
Page 5
THERMO-CONTROL
Sporáky mohou být opatřeny černou kulatou nálepkou
THERMO-CONTROL v levém horním rohu
skla dvířek trouby. THERMO-CONTROL signalizuje
zbytkové teplo na skle dvířek trouby po vypnutí
spotřebiče.
Elektrický sporák je konstrukčně řešen pro připojení
na zásuvku 230V/16A.
Z tohoto důvodu jsou jednotlivé funkce sporáku
upraveny následovně:
• Vaření je možné provádět samostatně na přední
levé a pravé el. plotně bez použití pečící trouby.
• Při použití pečící trouby je možné vařit pouze na
pravé zadní el. plotně.
• Konstrukčně je spotřebičřešen tak, že není možné
spotřebič jinak využívat.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Plotny sporáku mají šestistupňovou regulaci příkonu.
Největší příkon mají na regulačním stupni „6”,
nejmenší na stupni „1”.
Kontrolka zapnutého stavu spotřebiče na panelu svítí
po dobu zapnutí kterékoliv elektrické plotny.
STRUČNÉ ZÁSADY PRO POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝCH PLOTEN
• Používejte hrnce s rovnými dnem, které celou
plochou přiléhají k plotně a jejich průměr je shodný
s průměrem plotny, jen tak docílíte plný funkční
efekt a odpovídající spotřebu elektrické energie.
• Při vaření přikrývejte hrnce pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli
pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
• Využívejte naakumulované teplo v plotně jejím
vypnutím s určitým předstihem před ukončením
vaření.
• Využívejte varné procesy s malým množstvím vody
(tlakový hrnec, dušení).
• Nikdy nepoužívejte elektrické plotny bez hrnců!
THERMO-CONTROL
Sporáky môžu byť opatrené čiernou okrúhlou
nálepkou THERMO-CONTROL v ľavom hornom rohu
skla dvierok rúry. THERMO-CONTROL signalizuje
zvyškové teplo na skle dvierok rúry pre vypnutie
spotrebiča.
VŠEOBECNÉ
Elektrický šporák je konštrukčne riešený pre pripojenie
do zásuvky 230V/16A.
Z toho dôvodu sú jednotlivé funkcie šporáku upravené
nasledovne:
• Varenie je možné uskutočniť samostatne na
prednej ľavej a pravej el. platni bez požitia trúby na
pečenie.
• Pri použití trúby na pečenie je možné variť len na
pravej zadnej el. platni.
• Konštrukčne je spotrebič riešení tak, že nie je
možné tento spotrebič inak využívať.
VARNÁ PLATŇA
Elektrické platničky sporáka majú šesťstupňovú
reguláciu príkonu. Najväčší príkon majú na
regulačnom stupni „6”, najmenší na stupni „1”.
Kontrolka zapnutého stavu na paneli svieti počas
zapnutia ktorejkoľvek elektrickej platničky.
STRUČNÉ ZÁSADY PRE POUŽÍVANIE
ELEKTRICKÝCH PLATNIČIEK
• Používajte hrnce s rovným dnom, ktoré celou
plochou priliehajú k platničke a ich priemer je
zhodný s priemerom elektrickej platničky. Len tak
docielite plný funkčný efekt a zodpovedajúcu
spotrebu elektrickej energie.
• Pri varení prikrývajte hrnce pokrievkou a príkon
elektrickej energie regulujte tak, aby ste nemuseli
pokrievku posúvať alebo ju odkladať.
• Využívajte naakumulované teplo v platničke jej
vypnutím s určitým predstihom pred ukončením
varenia.
• Využívajte varné procesy s malým množstvom vody
(tlakový hrniec, dusenie).
• Nikdy nepoužívajte elektrické platničky bez hrncov!
THERMO-CONTROL
Kuchnie mogą być wyposażone w okrągłą nalepkę
THERMO-CONTROL znajdującą się w lewym górnym
rogu szyby drzwiczek piekarnika. THERMOCONTROL wskazuje ciepło szczątkowe szyby
drzwiczek piekarnika po wyłączeniu urządzenia.
UWAGI OGÓLNE
Kuchnia elektryczna przystosowana jest do
podłączenia do gniazdka elektrycznego 230V/16A i
posiada przewód zasilający zakończony wtyczką..
Z tego powodu poszczególne funkcje kuchni mogą być
używane według poniższych zasad:
• Można gotować niezależnie na przednim lewym i
prawym polu grzejnym bez użycia piekarnika.
• Przy użytkowaniu piekarnika można gotować
wyłącznie na prawym tylnym polu grzejnym.
• Konstrukcja kuchni nie pozwala na inny sposób jej
użytkowania.
PŁYTA NAWIERZCHNIOWA
Płyty grzejne posiadają sześciostopniową regulację
mocy; moc największa przy stopniu “6” a najmniejsza
przy “1”. Lampka kontrolna sygnalizująca stan
włączenia urządzenia świeci w trakcie włączenia
(działania) dowolnej płyty grzejnej.
KILKA RAD NA TEMAT EKONOMICZNEGO
WYKORZYSTANIA KUCHNI
• Należy stosować garnki z płaskim dnem, które
przylegają całą powierzchnią dna do płyty grzejnej.
Średnica dna garnka musi być co najmniej równa
średnicy płyty grzejnej. W taki sposób można
osiągnąć ekonomiczne wykorzystanie energii
elektrycznej oraz optymalizację procesu obróbki
kulinarnej.
• Podczas gotowania, garnki powinny być przykryte
pokrywką, moc grzejną płyt należy wykorzystywać
w taki sposób, by pokrywka nie musiała być
odsuwana albo zdejmowana (odsuwanie lub
zdejmowanie pokrywki podczas gotowania potraw
powoduje znaczny wzrost zużycia energii
elektrycznej).
4
Page 6
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro
zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné. Dolní topné těleso je
umístěno pod dnem trouby.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte
požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je možno
otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit
otočením knoflíku termostatu směrem doprava v
rozsahu 50 °C - 250 °C. Otáčením zpět se nastavená
teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k
poškození termostatu!
UPOZORNĚNÍ:
• Pečící plech smí být v drážkách pečící trouby
zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečícím plechem smí být zatížen
hmotností 7 kg max.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.).
Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné
nádoby.
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre
zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso. Dolné
vyhrievacie teleso je umiestnené pod dnom rúry.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú
funkciu rúry. Gombíkom je možné otáčať oboma
smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v
rozsahu 50 °C - 250 °C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo
(nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa
nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k
poškodeniu termostatu!
UPOZORNENIE:
• Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na
pečenie zaťažený hmotnosťou max. 3 kg. Rošt s
umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie
môže byť zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.).
Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej
nádoby.
• Należy wykorzystywać zakumulowane w płycie
grzejnej ciepło, wyłączając dopływ prądu jeszcze
przed zakończeniem gotowania.
• Należy stosować garnki z materiałów dobrze
przewodzących ciepło.Należy stosować metody
obróbki termicznej potraw, przy których
wykorzystuje się małe ilości wody (duszenie,
stosowanie szybkowarów, itp.).
• Nigdy nie należy wykorzystywać płyt elektrycznych
bez stosowania garnków.
PIEKARNIK
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA
Piekarnik z wytłoczonymi bocznymi ściankami z
trzema rowkami służącymi do wsunięcia rusztu.
Zalecana pozycja rusztu w piekarniku podana jest w
tabeli przepisów dla pieczenia /grillowania
poszczególnych dań. Wewnątrz piekarnika znajduje
się górna. Dolna grzałka znajduje się pod dnem
piekarnika.
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez
przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika.
Pokrętłem można kręcić w obie strony.
Wartość temperatury ustawia się przy pomocy pokrętła
termostatu piekarnika. Wymaganą temperaturę
wewnątrz piekarnika utrzymuje termostat, w zakresie
50 -250 °C. Pokrętłem termostatu można kręcić
tylko w jedną stronę, przy przekręceniu pozycji
zerowej termostat zostanie uszkodzony.
Przekręcając pokrętło termostatu w prawo nastawiamy
wyższą temperaturę. Przekręcając w odwrotnym
kierunku - obniżamy temperaturę.
UWAGA:
• Blacha do pieczenia znajdująca się w rowkach
piekarnika może być obciążona maksymalną masą
3 kg. Ruszt wraz z brytfanną lub blachą może być
obciążony maks. masą 7 kg.
• Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
przeznaczone do długotrwałego przechowywania
żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym
przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do
odpowiedniego naczynia.
5
Page 7
FUNKCE TROUBY POPIS FUNKCIE OPIS FUNKCJI
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí
trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního
topného tělesa a dolního topného tělesa.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50 °C – 250 °C.
Ohřev trouby pouze dolním topným
tělesem. Teplo je předáváno přirozenou
konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v
rozsahu 50 °C – 250 °C. Doporučení: Tato
funkce je vhodná pro dokončení pečení těch
pokrmů, které vyžadují větší teplotu ze
spodu.
Ohřev trouby pouze horním topným
tělesem. Teplo je předáváno přirozenou
konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v
rozsahu 50 - 250 °C. Doporučení: Tato
funkce je vhodná pro dokončení pečení
pokrmů, které vyžadují větší teplotu na
povrchu či vytvoření kůrky.
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru
trouby pro typické úpravy pokrmů.
Tento režim nastavení funkce termostatu do
polohy
+
slouží pro šetrné sušení a rozmrazování
potravin.
50 – 70 °C - sušení 50 – 70 °C - sušenie 50 – 70 °C - suszenie
80 - 100 °C - sterilování 80 - 100 °C - sterilizovanie 80 - 100 °C - sterylizacja
130 - 150 °C - dušení 130 - 150 °C - dusenie 130 - 150 °C - duszenie
180 - 220 °C - pečení těsta 180 - 220 °C - pečenie cesta 180 - 220 °C - pieczenie ciast
220 - 250 °C - pečení masa 220 - 250 °C - pečenie mäsa 220 - 250 °C - pieczenie mięsa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh
pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením
pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
a funkce trouby do polohy
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií
rúry.
Statický ohrev rúry pomocou horného
vyhrievacieho telesa a dolného
vyhrievacieho telesa. Termostat je možné
nastaviť na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom.
Teplo je odovzdávané prirodzenou
konvekciou, termostat je možné nastaviť na
teplotu v rozsahu
50 °C - 250 °C. Doporučenie: Táto funkcia je
vhodná pre dokončenie pečenia tých jedál,
ktoré vyžadujú väčšiu teplotu zospodu.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom.
Teplo je predávané prirodzenou konvekciou,
termostat je možné nastaviť na teplotu v
rozsahu 50 - 250°C. Doporučenie: Táto
funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia
jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu na
povrchu či vytvorenie kôrky.
DOPORUČENIA A RADY
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru
rúry pre typické úpravy jedál.
Tento režim nastavení funkcie termostatu
do polohy
+
slúži pre šetrné sušenie a rozmrazovanie
potravín.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla
a spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je
potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej
a funkcie rúry do polohy
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
czas podczas pracy piekarnika
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy
pomocy górnej i dolnej grzałki. Termostat
działa w zakresie temperatur 50 °C ÷ 250
°C.
Ogrzewanie piekarnika tylko dolną grzałką
Ciepło przekazywane w wyniku konwekcji
naturalnej, termostat działa w zakresie
temperatur 50 °C ÷ 170 °C ± 10 °C.
Zalecenie: ta funkcja piekarnika nadaje się
szczególnie do końcowej fazy pieczenia
dań, które wymagają wyższej temperatury
od dołu.
Ogrzewanie piekarnika tylko górną grzałką
Ciepło przekazywane jest w wyniku
konwekcji naturalnej, termostat działa w
zakresie temperatur 50 °C ÷ 250 °C.
Zalecenie: ta funkcja nadaje się
szczególnie do końcowej fazy pieczenia
dań, które wymagają wyższej temperatury
na swojej powierzchni.
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury wnętrza
piekarnika przy przygotowywaniu potraw:
Tryb pracy piekarnika przy którym pokrętło
termostatu ustawione jest w położeniu
+
a pokrętło funkcji piekarnika w położeniu
. Tryb ten służy do ekonomicznego
suszenia oraz rozmrażania żywności.
Dokładną temperaturę przygotowywania
poszczególnych potraw należy określić w sposób
doświadczalny. Dobrze jest wstępnie ogrzać piekarnik
,
6
Page 8
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo,
signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené
teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení
nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od
spodu v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka trouby
v průběhu pečení pokud možno neotvírejte.
Narušujete tím tepelný režim pečící trouby,
prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
SPORÁKU
Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady:
1. Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
2. Odpojte přívodní šňůru spotřebiče nebo vypněte
hlavní vypínač zásuvkového obvodu spotřebiče
(jistič).
3. Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Čistěte vlhkým hadříkem nebo houbou s použitím
saponátu. Nepoužívejte čistící prostředky obsahující
brusné (abrazivní) prvky.
ELEKTRICKÉ PLOTNY
Plotny pokud možno chraňte před stykem s vodou.
Čistěte je za sucha a občas je potřete tenkou vrstvou
rostlinného tuku.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním
prostředkem na čištění trub. Nečistoty namočte,
narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené zbytky
neodstraňujte ostrými kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu
nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč atd.),
teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá,
signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej zvolenej teploty
signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, na ktorom je položený plech na pečenie,
alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky
odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas
pečenia, pokiaľ je to možné, neotvárajte. Narušujete
tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a
jedlo sa môže pripaľovať.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
SPORÁKA
Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto
zásady:
1. Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
2. Odpojte prívodnú šnúru spotrebiča alebo vypnite
hlavný vypínač zásuvkového obvodu spotrebiča
(istič).
3. Počkajte, kým spotrebič vychladne.
VARNÁ PLATŇA
Čistite vlhkou handričkou alebo hubkou s použitím
saponátu. Nepoužívajte čistiace prostriedky
obsahujúce brúsne (abrazívne) prvky.
ELEKTRICKÉ PLATNIČKY
Elektrické platničky, pokiaľ je to možné, chráňte pred
stykom s vodou. Čistite ich v suchom stave a občas
ich potrite tenkou vrstvou rastlinného tuku.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym
prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty namočte,
narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zvyšky
neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou saponátu
alebo použite umývačku riadu (rošt, pekáč, atď.).
do określonej temperatury - przed umieszczeniem w
nim potrawy. Lampka sygnalizacyjna termostatu pali
się, jeśli nie została osiągnięta założona
(zaprogramowana) wartość temperatury wewnątrz
piekarnika. Po osiągnięciu zaprogramowanej
temperatury – lampka sygnalizacyjna termostatu
gaśnie.
Ruszt piekarnika, na którym umieszczono blachę lub
brytfannę najlepiej umieścić w drugim rowku w ściance
od dołu piekarnika. W miarę możliwości, należy do
minimum ograniczyć otwieranie drzwiczek piekarnika,
gdyż dochodzi do nagłych zmian temperatury
wewnątrz piekarnika - przedłuża się czas obróbki
termicznej, może dojść do przypalenia potraw.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy
przestrzegać następujących zasad:
1. Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE”.
2. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka elektrycznego lub wyłączyć wyłącznik
główny.
3. Odczekać aż kuchnia ostygnie.
PŁYTA NAWIERZCHNIOWA
Powierzchnię kuchni należy czyścić przy pomocy
mokrej szmatki albo gąbki nasączonej detergentem.
Nie wolno stosować środków szorstkich, które mogą
uszkodzić powierzchnie emaliowane.
PŁYTY GRZEJNE
Płyty należy chronić przed bezpośrednim kontaktem z
wodą. Można je czyścić tylko w sytuacji, gdy są suche.
Dodatkowo w celu zapobiegnięciu korozji płyt należy je
okresowo konserwować olejem roślinnym.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergentów lub
specjalnych środków do czyszczenia piekarników. Nie
wolno usuwać przypalonych resztek przy pomocy
ostrych przedmiotów metalowych. Należy je zmoczyć,
zetrzeć szczoteczką i wytrzeć szmatką.
Wyposażenie piekarnika (ruszt, brytfannę itp.) można
7
Page 9
popřípadě použijte vhodný čistící prostředek na
odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
• nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a
odpojte přívodní šňůru spotřebiče nebo vypněte
hlavní vypínač zásuvkového obvodu spotřebiče
(jistič).
• vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě
otáčením vlevo
• vyšroubujte vadnou žárovku
• vložte a zašroubujte novou žárovku
• namontujte skleněný kryt žárovky
Poznámka:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300 °C, E 14, 230 V~,15 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně,
ve které jste sporák zakoupili, u značkového servisu
MORA / GORENJE, nebo u servisních gescí. Při
podávání reklamace se řiďte textem záručního listu.
Bez předložení řádně vyplněného záručního listu je
reklamace neplatná.
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA
PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
• nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
„vypnuté“ a odpojte prívodnú šnúru spotrebiča
alebo vypnite hlavný vypínač zásuvkového obvodu
spotrebiča (istič).
• odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo,
vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu
• nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním
vpravo.
Poznámka:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 15 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada,
neopravujte ju sami. Reklamáciu uplatňujte v predajni,
v ktorej ste sporák zakúpili, v značkovom servise
GORENJE SLOVAKIA, alebo v servisoch uvedených
v Záručnom liste. Pri podávaní reklamácie sa riaďte
textom záručného listu. Bez predloženia riadne
vyplneného záručného listu je reklamácia neplatná.
myć ręcznie lub w zmywarce do naczyń
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
• wszystkie pokrętła regulacyjne ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE”, ustawić wszystkie pokrętła w
położenie „wyłączone“.i wyciągnąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego
lub wyłączyć wyłącznik główny. zdemontować klosz
ochronny żarówki - wykręcając go “w lewo”
• wykręcić niesprawnążarówkę wkręcić nową
żarówkę, zamontować klosz ochronny żarówki
Uwaga:
Do oświetlenia piekarnika należy stosować wyłącznieżarówka . T 300 °C, E 14, 230 V~, 15 W.
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie
Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w
centrum serwisowym MORA (tel. 0 /prefiks/ 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować
zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej.
Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty
Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
8
Page 10
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE
OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší
obci zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/EG o
nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský
(EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování
použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by
měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do
sběrných surovin nebo na místo určené obcí k
ukládání odpadu.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
obalová fólia a PE vrecia
- do
zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s
európskou smernicou 2002/96/EG o
nakladaní s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Táto smernica stanoví jednotný
európsky (EU) rámec pre spätný odber a
recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené
obcou na odkladanie odpadu.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
podstawki drewniane - do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych
folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego
w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać
w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do
punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
PŘEDPIS PRO INSTALACI PREDPIS NA INŠTALÁCIU INSTRUKCJA INSTALACJI
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K ELEKTRICKÉ
SÍTI:
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými
národními normami a předpisy.
Kontrolu připojení spotřebiče k elektrické síti musí
provádět oprávněná osoba.
Sporák se připojuje přívodní šňůrou zakončenou
vidlicí, která je součástí spotřebiče, do domovní
zásuvky 230V/16A. Zásuvkový obvod pro sporák
musí být samostatný, vhodně dimenzovaný a jištěný
jističem 16A. Do zásuvkového obvodu sporáku
nelze připojovat další spotřebiče.
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K ELEKTRICKEJ
SIETI:
Inštaláciu je nutné vykonať v súlade s platnými
národnými normami a predpismi. Kontrolu pripojenia
spotrebiča k elektrickej sieti môže vykonať len
oprávnená firma.
Šporák sa pripojuje prívodnou šnúrou zakončenou
vidlicou, ktorá je súčasťou spotrebiča, do domovej
zásuvky 230V/16A.
Zásuvkový obvod pre šporák musí byť samostatný,
vhodne dimenzovaný a istený ističom 16A. Do
zásuvkového obvodu šporáku nemožno pripojiť ďalšie
spotrebiče.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ:
Podłączenie kuchni do sieci elektrycznej musi być
zgodne z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowość podłączenia kuchni, musi zostać
skontrolowana przez osobę posidającą odpowiednie
uprawnienia.
Kuchnię podłącza się do gniazdka sieciowego 230V
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A za pomocą
przewodu zasilającego, zakończonego wtyczką.
Kuchnia powinna być zasilana z niezależnego obwodu
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A.
9
Page 11
INSTALACE
ELEKTRICKÉHO SPORÁKU
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná
osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová
deska byla ve vodorovné poloze, připojit sporák k
elektrické rozvodné síti a překontrolovat jeho funkce.
Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním
listu. Elektrický sporák je tepelný spotřebič, jehož
instalace a umístění musí odpovídat ČSN 06 1008,
ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv demontáži a montáži elektrického
sporáku, mimo jeho běžné používání je nutno odpojit
spotřebič od rozvodné elektrické sítě a zajistit jeho
vypnutý stav.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úkony:
• kontrola správnosti připojení k elektrické síti,
• kontrola funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
• předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
• Poškozená síťová šňůra musí být nahrazena
šňůrou s odizolovanými zpevněnými konci
stejného provedení
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický sporák je spotřebič třídy I podle stupně
ochrany před úrazem elektrickým proudem a musí
být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU UMIESTNENIE SPORÁKA UMIESZCZENIE KUCHNI
Elektrický sporák je určen pro obyčejné prostředí
podle ČSN 33 2000-3. Může být instalován do
kuchyňské linky s boční mezerou 10 mm po obou
stranách sporáku (minimální šířka 520 mm). Pro
bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku
INŠTALÁCIA
ELEKTRICKÉHO SPORÁKA
Inštaláciu sporáka môže vykonať iba oprávnená
firma. Pracovník tejto firmy je povinný postaviť sporák
do vodorovnej polohy, pripojiť sporák k elektrickej
rozvodnej sieti a prekontrolovať jeho funkcie.
Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v záručnom
liste. Elektrický sporák je tepelný spotrebič, ktorého
inštalácia a umiestnenie musí zodpovedať STN 73
0823, STN 33 2180.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri akejkoľvek demontáži a montáži elektrického
sporáka, okrem jeho bežného používania, je nutné
odpojiť spotrebič od rozvodnej elektrickej siete a
zaistiť jeho vypnutý stav.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie
spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
• kontrolu správnosti pripojenia k elektrickej sieti
• kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov
• predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a
zoznámiť ho s jeho obsluhou a údržbou.
• Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená
šnúrou s odizolovanými spevnenými koncami
rovnakého prevedenia
UPOZORNENIE:
Elektrický sporák je spotrebič triedy I. podľa stupňa
ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť
prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
Elektrický sporák je určený pre obyčajné prostredie
podľa STN 33 0300. Podľa STN EN 60 335-2-6 je
klasifikovaný ako spotrebič, ktorý môže byť
inštalovaný do kuchynskej linky bočnými medzierami
10 mm po stranách sporáka (minimálna šírka 520
INSTALACJA
KUCHNI ELEKTRYCZNEJ
Instalacji kuchni elektrycznej może dokonać tylko firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia. Osoba
dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchnię,
podłączyć ją do sieci elektrycznej oraz sprawdzić
prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni powinno
być potwierdzone przez osobę instalującą w Karcie
Gwarancyjnej.
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem grzewczym,
którego instalacja i umieszczenie musi spełniać
wymagania obowiązujących w Polsce przepisów i norm.
WAŻNE OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu przy kuchni czynności innych niż
normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do kuchni przez wyłączenie
wyłącznika głównego.
Przy instalacji kuchni, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede
wszystkim następujące czynności:
• sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
• kontrola działania grzałek, elementów regulacyjnych i
sterowniczych,
• zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
• Uszkodzony przewód zasilający musi być
wymieniony na nowy o tym samym typie.
UWAGA:
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem i stopnia ochrony
przed porażeniem prądem elektrycznym. Z tego
względu musi być podłączona do obwodu ochronnego
sieci elektrycznej.
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania w
normalnym środowisku zgodnym z parametrami
określonymi w Polskich Normach. Może być
wbudowane w segment meblowy z zachowaniem 10
mm odstępów bocznych po obu jego stronach
10
Page 12
platí ČSN 06 1008. Sporák může být vestavěn mezi
skříňky s tepelnou odolností 100 °C nebo musí být
tyto pokryty tepelně izolačním materiálem.
Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
„X”
minimální vzdálenost 650 mm, dále dle doporučení
výrobce odsavačů
mm). Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od
sporáka platí STN 73 0823. Sporák môže byť
vstavaný medzi skrinky s tepelnou odolnosťou 100 °C
alebo musia byť tieto pokryté tepelne izolačným
materiálom. Sporák nesmie byť umiestnený na
podstavci.
„X”
minimálna vzdialenosť 650 mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov
X
(minimalna szerokość 520 mm). Kuchnia może być
wbudowana między szafki, których odporność
termiczna wynosi 100 °C, w innym wypadku szafki
powinny być chronione materiałem termoizolacyjnym.
Bezpieczne odległości kuchni od ścian i mebli
szczegółowo określają Polskie Normy.
Kuchnia bez nakrywy może być zamontowana jedynie
przy ścianie wykonanej z niepalnych materiałów.
„X”
minimalna odległość 650 mm (lub zgodnie z
zaleceniami producentów okapów).
m
m
0
5
8
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických
změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v
návode, vyplývajúcich z inovačných alebo
technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na
funkciu výrobku.
11
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych
zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub
technologicznego rozwoju produktu.
Výška / šířka / hloubka Výška / šírka / hĺbka Wysokość / szerokość / głębokość850 / 500 / 605 mm
Vařidlová deska Varná platňa Płyta nawierzchniowa
Elektrické varné plotny Elektrické platničky Płyty grzejne
Levá přední Ľavá predná Lewa przednia 1,50 kW
Pravá zadní Pravá zadná Prawa tylna 1,50 kW
Pravá přední Pravá predná Prawa przednia 1,00 kW
Trouba Rúra Piekarnik
Horní topné těleso Horné vyhrievacie teleso Grzałka górna 0,75 kW
Spodní topné těleso Dolné vyhrievacie teleso Grzałka dolna 1,10 kW
Osvětlení Osvetlenie Oświetlenie 15
Min. / max teplota v trouběMin. / max teplota v rúre Min. / max temperatura w piekarniku 50 / 250 °C
Elektrické napětí Elektrické napätie Napięcie elektryczne 230 V ~
Celkový el. příkon Celkový el. príkon Nominalna moc całkowita 3,37 kW
3402
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO RODZAJ WYPOSAŻENIA 3402
Rošt Rošt Ruszt +
12
Page 14
Výrobce
CZ SK PL
INFORMAČNÍ LIST ENERGETICKÝ OPIS ENERGIA
Dovozca
Producent
Model Model
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
Spotřeba energie (KWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min) Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu
Spotřeba energie (KWh)
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
Spotreba energie (KWh)
Spotreba energie (KWh)
A - Bardziej efektywna
B
C
D
E
F
G - Mniej efektywna
Zużycie energii (kWh)
(min)
Zużycie energii (kWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min) Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu
Využitelný objem trouby Využiteľný objem dutiny Objętość użytkowa piekarnika
Velikost trouby Velikosť elektrickej rúry Wielkość piekarnika
MALÁ MALÁ
STŘEDNÍ STREDNÁ
VELKÁ VEĽKÁ
Hlučnost (dB) Hlučnosť (dB)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W) Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2) Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)