Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických
sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře
sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a
výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Sporák je určen pro připojení do zásuvky 230V a je
opatřen přívodní šňůrou zakončenou vidlicí. Tato
výhoda vyžaduje určitá opatření uvedená v tomto
návodu.
• Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typovém štítku souhlasí s
napětím Vaší rozvodné sítě.
• Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do
spotřebiče musí provést vždy jen oprávněná osoba k
této činnosti odborně způsobilá (viz záruční list).
• Provedení těchto prací musí být potvrzeno v
záručním listu sporáku.
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů.
Sporáku se nesmí používat k vytápění místnosti.
Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho
poškození. Na závady vzniklé nesprávným
používáním sporáku se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných ploten,
topných těles pečící trouby a do odkládacího prostoru
sporáku žádné hořlavé látky.
• Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou, nebo
jinými horkými částmi sporáku.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na
odborný servis s žádostí o překontrolování funkce
sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete
případným poruchám a prodloužíte životnost
sporáku.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
elektrických sporákov. Je naším prianím, aby Vám náš
výrobok dobre slúžil. Doporučujeme Vám preštudovať
si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Sporák je určený pre pripojenie do zásuvky 230 V a
je vybavený prívodnou šnúrou zakončenou vidlicou.
Táto výhoda vyžaduje určité opatrenia uvedené
v tomto návode.
• Skontrolujte, či údaje o menovitom napájacom
napätí, uvedené na typovom štítku, súhlasia s
napätím vo Vašej rozvodnej sieti.
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do
spotrebiča musí vykonať vždy iba oprávnená firma
(viď záručný list).
• Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v
záručnom liste sporáka.
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie
miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a
následnému poškodeniu. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sporáka sa nevzťahuje
záruka.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných
platničiek, vykurovacích telies rúry na pečenie a do
odkladacieho priestoru sporáka horľavé látky.
• Uistite sa, že napájacie šnúry (na napojenie –
vyhodiť) iných spotrebičov nemôžu prísť do kontaktu
s varnými platničkami, dvierkami rúry alebo inými
horúcimi časťami sporáka.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jeho spínače vypnuté.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni
elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by nasz produkt
dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania
należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa
interesie leży zatem dokładne przestudiowanie
niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z
zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Kuchnia przystosowana jest do podłączenia do
gniazdka elektrycznego 230V i posiada przewód
zasilający zakończony wtyczką.. Szczegółowe
warunki użytkowania zawarto w dalszej cześci
instrukcji.
• Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu zasilającym,
podane na tabliczce znamionowej, zgodne są z
napięciem zasilania elektrycznego w Państwa sieci
elektrycznej.
• Instalacji Państwa kuchni może dokonać tylko firma,
posiadająca wymagane uprawnienia (patrz Karta
Gwarancyjna).
• Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten fakt
w Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
• Kuchnia może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać kuchni do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania kuchni.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu płyt grzejnych, elementów
grzejnych piekarnika oraz w schowku.
• Proszę sprawdzić, czy kable innych urządzeń
użytkowanych w kuchni nie dotykają płyty grzejnej
lub innych części kuchni.
• Jeżeli kuchnia nie jest używana - wszystkie
przełączniki powinny być wyłączone.
• Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
1
Page 3
• Při čištění a opravách musí být vypnut hlavní vypínač
přívodu elektrické energie (jistič).
• Při zjištění závady na elektrické části spotřebiče
neopravujte tuto závadu sami, ale odstavte spotřebič
mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu k této činnosti odborně způsobilou.
• V případě nedodržení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá
výrobce za případnou způsobenou škodu.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opotřebováním nebo manipulací poškození
povrchové úpravy, případně jiné defekty,
nepoužívejte.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite
životnosť sporáka.
• Pri čistení a opravách odpojte prívodnú šnúru
spotrebiča alebo vypnite hlavný vypínač
zásuvkového obvodu spotrebiča (istič).
• Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča
neopravujte túto sami, ale odstavte spotrebič mimo
prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú
firmu (viď záručný list).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a
doporučení uvedených v tomto návode nezodpovedá
výrobca za škodu spôsobenú spotrebičom.
• Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
• Podczas czyszczenia i napraw kuchniu ustawić
wszystkie pokrętła w położenie „wyłączone“.i
wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka elektrycznego lub wyłączyć wyłącznik
główny.
• Kuchnia nie może być umieszczona na podstawkach.
• W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W takiej
sytuacji należy zaprzestać eksploatacji urządzenia a
do usunięcia usterek wezwać uprawnioną firmę.
• W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji producent nie
odpowiada za powstanie ewentualnych szkód.
• Do czysczenia kuchni nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
1. Ovládací knoflík levé přední plotny LP
2. -
3. Ovládací knoflík pravé zadní plotny PZ
4. Ovládací knoflík pravé přední plotny PP
5. Troubový termostat
6. Přepínač funkcí trouby
7. Signalizace funkce termostatu
8. Signalizace zapnutého stavu spotřebiče
2
1. Ovládací gombík ľavej prednej platničky LP
2. -
3. Ovládací gombík pravej zadnej platničky PZ
4. 5Ovládací gombík pravej prednej platničky PP
5. Termostat rúry
6. Prepínač funkcií rúry
7. Signalizácia funkcie termostatu
8. Signalizácia zapnutého stavu spotrebiča
1. Pokrętło lewej przedniej płyty LP
2. –
3. Pokrętło prawej tylnej płyty PZ
4. Pokrętło prawej przedniej płyty PP
5. Termostat piekarnika
6. Przełącznik funkcji piekarnika
7. Sygnalizacja funkcji termostatu
8. Sygnalizacja stanu włączenia urządzenia
Page 4
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ
SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen
obalový materiál. Různé části a komponenty obalu jsou
recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů
a národních vyhlášek.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství
vyčistit. Po vysušení vyčištěných povrchů zasuňte vidlici
přívodní šňůry do zásuvky a proveďte činnosti dle
dalších pokynů. Upozorňujeme, že není dovoleno čistit
a demontovat jiné části sporáku, než je uvedeno v
kapitole čištění.
VARNÉ PLOTNY A TROUBA
• Knoflíky pravé přední a levé přední plotny nastavte
do polohy „6“ ( pečící trouba vypnuto) a ponechte je
zapnuty po dobu 5 minut bez použití nádob. Po této
době plotny vypněte a zapněte pečící troubu
knoflíkem přepínače funkcí do polohy „ horní a dolní
topně těleso“.Termostat nastavte na 250°C.
• Zapněte knoflík pravé zadní plotny. Nastavte do
polohy „6“ a ponechte zapnutou plotnu po dobu 5
minut bez použití nádoby.
• Troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po
dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti.
Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a
pachů trouby před prvním pečením.
• Pro domácnost s malými dětmi doporučujeme vybavit
spotřebič tepelnou clonou snižující povrchovou
teplotu skla dvířek. K dispozici jsou doplňující
ochranné prostředky, které mají zabránit kontaktu
s dvířky pečící trouby. Tuto část je třeba namontovat
v případě, že se v blízkosti spotřebiče budou
pohybovat malé děti. Tepelnou clonu (přídavné
vnitřní sklo dvířek, nové závěsy dvířek) si můžete
objednat u výrobce č. výrobku 3479-05-920. Montáž
této clony provede servisní technik výrobce.
POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE
SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý
obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obala sú
recyklovateľné. Zaobchádzajte s nimi podľa platných
právnych predpisov.
Pred použitím doporučujeme šporák aj príslušenstvo
vyčistiť. Po vysušení vyčistených povrchov zastrčte
vidlicu prívodnej šnúry do zásuvky a učinte nasledovné
činnosti podľa ďalších pokynov. Upozorňujeme, že nie
je dovolené čistiť a demontovať iné časti šporáku, než
je uvedené v kapitole čistenie.
ELEKTRICKÉ VARNÉ PLATNIČKY A RÚRA
• Gombíky pravej prednej a ľavej prednej platne
nastavte do polohy „6“ (trúba na pečenie vypnutá)
a nechajte ju zapnutú po dobu 5 minut bez použitia
nádob. Po uplynutí tejto doby platne vypnite
a zapnite trúbu na pečenie pomocou prepínača
funkcií trúby do polohy „ horné a dolné topné teleso“.
Termostat nastavte na 250°C.
• Zapnite gombík pravej zadnej platne. Nastavte do
polohy „6“ a ponechajte zapnutú platňu po dobu 5
minut bez použitia nádoby.
• Rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach po
dobu 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti.
Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a
pachov rúry pred prvým pečením.
• Pre domácnosť s malými deťmi doporučujeme
vybaviť spotrebič tepelnou clonou, ktorá znižuje
povrchovú teplotu skla dvierok. K dispozícii sú
doplňujúce ochranné prostriedky, ktoré majú
zabrániť kontaktu s horúcimi dvierkami rúry na
pečenie. Túto časť je treba namontovať v prípade, že
sa v blízkosti spotrebiča budú pohybovať malé deti.
Tepelnú clonu (prídavné vnútorné sklo dvierok, nové
závesy dvierok) si môžete objednať u výrobcu č.
výrobku 3479-05-920. Montáž tejto clony uskutoční
servisný technik výrobcu.
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY
PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć całość
opakowania. Różne części i komponenty można
przeznaczyć na recykling. Należy stosować się do
obowiązujących w tym względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy, wyczyścić
kuchnię i jej wyposażenie. Po wyschnięciu oczyszczonych
powierzchni, należy włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka elektrycznego i dalej postępować zgodnie z
instrukcją. Informujemy że nie wolno czyścić i deomontować
innych części kuchni, niż podane w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja“.
POLA GRZEJNE I PIEKARNIK
• Pokretła pola grzejnego prawego przedniego i
lewego przedniego ustawić w położenie „6“
(piekarnik wyłączony) i pozostawić włączone przez 5
minut beż użycia naczyń. Po tym czasie wyłączyć
pola grzejne i włączyć piekarnik za pomocą pokrętła
przełącznika funkcji piekarnika ustawiając je w
pozycji „górna i dolna grzałka“. Termostat nastawić
na temperaturę 250°C.
• Włączyć za pomocą odpowiedniego pokrętła prawe
tylne pole grzejne. Ustawić pokrętło w położenie „6“ i
pozostawić włączone przez 5 minut minut beż
użycia naczyń.
• Włączony piekarnik pozostawić przez ok. 1 godz.
(przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika).
Zapewnić należyte wietrzenie pomieszczenia. W ten
sposób zostaną usunięte środki konserwujące i
zapachy przed pierwszym użytkowaniem piekarnika.
• W przypadku stałej obecności małych dzieci istnieje
możliwość wyposażenia urządzenia w
zabezpieczenie, które obniży temperaturę
powierzchni szyb drzwi piekarnika. W tym celu
należy zamontować na drzwiczki piekarnika
zabezpieczenie – dodatkową 3 szybę i nowe
zawiasy. Drzwiczki są dostosowane do takiego
montażu. Niezbędne części można zamówić w
firmie serwisowej, która również dokona montażu
zabezpieczenia.
Elektrický sporák je konstrukčně řešen pro připojení na
zásuvku 230V/16A.
Z tohoto důvodu jsou jednotlivé funkce sporáku
upraveny následovně:
• Vaření je možné provádět samostatně na přední levé
a pravé el. plotně bez použití pečící trouby.
• Při použití pečící trouby je možné vařit pouze na
pravé zadní el. plotně.
• Konstrukčně je spotřebič řešen tak, že není možné
spotřebič jinak využívat.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Plotny sporáku mají šestistupňovou regulaci příkonu.
Největší příkon mají na regulačním stupni „6”, nejmenší
na stupni „1”.
Kontrolka zapnutého stavu spotřebiče na panelu svítí po
dobu zapnutí kterékoliv elektrické plotny.
STRUČNÉ ZÁSADY PRO POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝCH PLOTEN
• Používejte hrnce s rovnými dnem, které celou
plochou přiléhají k plotně a jejich průměr je shodný s
průměrem plotny, jen tak docílíte plný funkční efekt a
odpovídající spotřebu elektrické energie.
• Při vaření přikrývejte hrnce pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli
pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
• Využívejte naakumulované teplo v plotně jejím
vypnutím s určitým předstihem před ukončením
vaření.
• Využívejte varné procesy s malým množstvím vody
(tlakový hrnec, dušení).
• Nikdy nepoužívejte elektrické plotny bez hrnců!
VŠEOBECNÉ
Elektrický šporák je konštrukčne riešený pre pripojenie
do zásuvky 230V/16A.
Z toho dôvodu sú jednotlivé funkcie šporáku upravené
nasledovne:
• Varenie je možné uskutočniť samostatne na prednej
ľavej a pravej el. platni bez požitia trúby na pečenie.
• Pri použití trúby na pečenie je možné variť len na
pravej zadnej el. platni.
• Konštrukčne je spotrebič riešení tak, že nie je možné
tento spotrebič inak využívať.
VARNÁ PLATŇA
Elektrické platničky sporáka majú šesťstupňovú
reguláciu príkonu. Najväčší príkon majú na regulačnom
stupni „6”, najmenší na stupni „1”. Kontrolka zapnutého
stavu na paneli svieti počas zapnutia ktorejkoľvek
elektrickej platničky.
STRUČNÉ ZÁSADY PRE POUŽÍVANIE
ELEKTRICKÝCH PLATNIČIEK
• Používajte hrnce s rovným dnom, ktoré celou
plochou priliehajú k platničke a ich priemer je zhodný
s priemerom elektrickej platničky. Len tak docielite
plný funkčný efekt a zodpovedajúcu spotrebu
elektrickej energie.
• Pri varení prikrývajte hrnce pokrievkou a príkon
elektrickej energie regulujte tak, aby ste nemuseli
pokrievku posúvať alebo ju odkladať.
• Využívajte naakumulované teplo v platničke jej
vypnutím s určitým predstihom pred ukončením
varenia.
• Využívajte varné procesy s malým množstvom vody
(tlakový hrniec, dusenie).
• Nikdy nepoužívajte elektrické platničky bez hrncov!
UWAGI OGÓLNE
Kuchnia elektryczna przystosowana jest do podłączenia
do gniazdka elektrycznego 230V/16A i posiada
przewód zasilający zakończony wtyczką..
Z tego powodu poszczególne funkcje kuchni mogą być
używane według poniższych zasad:
• Można gotować niezależnie na przednim lewym i
prawym polu grzejnym bez użycia piekarnika.
• Przy użytkowaniu piekarnika można gotować
wyłącznie na prawym tylnym polu grzejnym.
• Konstrukcja kuchni nie pozwala na inny sposób jej
użytkowania.
PŁYTA NAWIERZCHNIOWA
Płyty grzejne posiadają sześciostopniową regulację
mocy; moc największa przy stopniu “6” a najmniejsza
przy “1”. Lampka kontrolna sygnalizująca stan
włączenia urządzenia świeci w trakcie włączenia
(działania) dowolnej płyty grzejnej.
KILKA RAD NA TEMAT EKONOMICZNEGO
WYKORZYSTANIA KUCHNI
• Należy stosować garnki z płaskim dnem, które przylegają
całą powierzchnią dna do płyty grzejnej. Średnica dna
garnka musi być co najmniej równa średnicy płyty
grzejnej. W taki sposób można osiągnąć ekonomiczne
wykorzystanie energii elektrycznej oraz optymalizację
procesu obróbki kulinarnej.
• Podczas gotowania, garnki powinny być przykryte
pokrywką, moc grzejną płyt należy wykorzystywać w taki
sposób, by pokrywka nie musiała być odsuwana albo
zdejmowana (odsuwanie lub zdejmowanie pokrywki
podczas gotowania potraw powoduje znaczny wzrost
zużycia energii elektrycznej).
• Należy wykorzystywać zakumulowane w płycie grzejnej
ciepło, wyłączając dopływ prądu jeszcze przed
zakończeniem gotowania.
• Należy stosować garnki z materiałów dobrze
przewodzących ciepło.Należy stosować metody obróbki
termicznej potraw, przy których wykorzystuje się małe
ilości wody (duszenie, stosowanie szybkowarów, itp.).
• Nigdy nie należy wykorzystywać płyt elektrycznych bez
stosowania garnków.
4
Page 6
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ SKLENĚNÉHO
PŘÍKLOPU - VÍKA
POKYNY PRE POUŽÍVANIE SKLENENÉHO
PRÍKLOPU - VEKA
ZALECENIA PRZY UŻYTKOWANIU
SZKLANEJ NAKRYWY
POZOR! Skleněná víka mohou při zahřátí
prasknout. Před uzavřením víka zhasněte všechna
vařidla.
Víko nesklápět, je-li hořák zapálen !
• U sporáku vybaveného skleněným příklopem –
víkem, dodržujte následující zásady, kterými
zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.
• Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném
příklopu.
• Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a
odkládací plochu. Při vaření dbejte, aby se nádoby
nedotýkaly skla příklopu.
• Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy.
• Při uzavírání příklop přidržujte až do zavřeného
stavu.
• Případné znečištění odstraňte pokud možno ihned
po skončení vaření a vychladnutí příkopu.
• Při čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které
by poškrábaly povrch skla a barvu.
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro
zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné těleso a topné těleso grilu.
Dolní topné těleso je umístěno pod dnem trouby.
5
POZOR!
Sklenené veka môžu pri zahriati prasknúť. Pred
uzatvorením veka vypnite všetky varné zdroje.
• U sporáku, ktorý má sklenený príklop – veko, dodržujte
nasledujúce zásady, aby ste tak zabránili poškodeniu
alebo rozbitiu skla príklopu.
• Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri uzatvorenom
príklope.
• Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a
odkladaciu plochu.
• Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali skla
príklopu.
• Príklop otvárajte náležite až do koncovej polohy.
• Pri uzatváraní príklop pridržiavajte až do zatvoreného
stavu.
• Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to možné
ihneď po skončení varenia a po vychladnutí príklopu.
• Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky, ktoré by
narušili povrch a farbu.
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie
roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso a vyhrievacie
teleso grrilu. Dolné vyhrievacie teleso je umiestnené pod
dnom rúry.
UWAGA!
Szklana nakrywa może pęknąć przy nagrzaniu.
Przed opuszczeniem nakrywy, należy wyłączyć
wszystkie palniki.
• W kuchni wyposażonej w szklaną nakrywę, należy
stosować się do następujących zasad które pozwolą
zapobiec uszkodzeniu lub rozbiciu szkła nakrywy.
• Nie wolno zapalać palników przy opuszczonej nakrywie.
• Nie wolno wykorzystywać opuszczonej nakrywy jako
blatu roboczego.
• Nakrywę należy zawsze otwierać, aż do jej skrajnego
położenia. Podczas opuszczania nakrywy należy
przytrzymywać ją aż do samego końca.
• Podczas gotowania garnki nie mogą dotykać nakrywy.
• Wszelkie zanieczyszczenia należy usuwać z nakrywy
bezpośrednio po zakończeniu gotowania.
• Do czyszczenia nakrywy nie wolno używać agresywnych
środków czyszczących, oraz środków mogących
spowodować zadrapania powierzchni nakrywy lub jej
ornamentyki.
PIEKARNIK
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA
Piekarnik z wytłoczonymi bocznymi ściankami z trzema
rowkami służącymi do wsunięcia rusztu.
Zalecana pozycja rusztu w piekarniku podana jest w
tabeli przepisów dla pieczenia /grillowania
poszczególnych dań. Wewnątrz piekarnika znajduje się
Page 7
górna. Dolna grzałka znajduje się pod dnem
piekarnika.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou
funkci trouby. Knoflíkem je možno otáčet oběma
směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50 - 250 °C.
Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k
poškození termostatu!
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú
funkciu rúry. Gombíkom je možné otáčať oboma smermi.
Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v
rozsahu 50 - 250 °C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo
(nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa
nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k
poškodeniu termostatu!
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez
przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika.
Pokrętłem można kręcić w obie strony.
Wartość temperatury ustawia się przy pomocy pokrętła
termostatu piekarnika. Wymaganą temperaturę
wewnątrz piekarnika utrzymuje termostat, w zakresie
50 -250 °C. Pokrętłem termostatu można kręcić
tylko w jedną stronę, przy przekręceniu pozycji
zerowej termostat zostanie uszkodzony.
Przekręcając pokrętło termostatu w prawo nastawiamy
wyższą temperaturę. Przekręcając w odwrotnym
kierunku - obniżamy temperaturę.
UPOZORNĚNÍ:
• Pečící plech smí být v drážkách pečící trouby
zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umístěným
pekáčem nebo pečícím plechem smí být zatížen
hmotností 7 kg max.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.).
Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné
nádoby.
UPOZORNENIE:
• Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie
zaťažený hmotnosťou max. 3 kg. Rošt s umiestneným
pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť
zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.). Pre
dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.
UWAGA:
• Blacha do pieczenia znajdująca się w rowkach
piekarnika może być obciążona maksymalną masą
3 kg. Ruszt wraz z brytfanną lub blachą może być
obciążony maks. masą 7 kg.
• Blacha do pieczenia i brytfanna nie są przeznaczone
do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej
niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu
żywności, należy ją przełożyć do odpowiedniego
naczynia.
FUNKCE TROUBY POPIS FUNKCIE OPIS FUNKCJI
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry. Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
trouby.
6
czas podczas pracy piekarnika
Page 8
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a
dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na
teplotu v rozsahu 50 – 250 °C.
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho
telesa a dolného vyhrievacieho telesa. Termostat je
možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy górnej i
dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie temperatur
50 ÷ 250 °C.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je
předáváno přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit
na teplotu v rozsahu 50 – 250° C.
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem. Teplo je
předáváno přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit
na teplotu v rozsahu 50 – 250 °C.
Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení
pečení těch pokrmů, které vyžadují větší teplotu ze
spodu.
Grilování tělesem s využitím infračerveného záření.
Termostat nastaven na maximální teplotu.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je
odovzdávané prirodzenou konvekciou, termostat je
možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom. Teplo je
predávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné
nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250°C. Doporučenie:
Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia tých
jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu zospodu.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia.
Termostat nastavený na maximálnu teplotu.
Ogrzewanie piekarnika tylko horna grzałką. Ciepło
przekazywane w wyniku konwekcji naturalnej,
termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 170°C ±
10° C.
Ogrzewanie piekarnika tylko dolną grzałką Ciepło
przekazywane w wyniku konwekcji naturalnej,
termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 170°C ±
10°C. Zalecenie: ta funkcja piekarnika nadaje się
szczególnie do końcowej fazy pieczenia dań, które
wymagają wyższej temperatury od dołu.
Grillowanie grzałką z wykorzystaniem podczerwieni.
Termostat nastawiony na temperaturę maksymalną.
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru
trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 – 70 °C - sušení 50 – 70 °C - sušenie 50 – 70 °C - suszenie
80 - 100 °C - sterilování 80 - 100 °C - sterilizovanie 80 - 100 °C - sterylizacja
130 - 150 °C - dušení 130 - 150 °C - dusenie 130 - 150 °C - duszenie
180 - 220 °C - pečení těsta 180 - 220 °C - pečenie cesta 180 - 220 °C - pieczenie ciast
220 - 250 °C - pečení masa 220 - 250 °C - pečenie mäsa 220 - 250 °C - pieczenie mięsa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh
pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením
pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo,
signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené
teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
7
DOPORUČENIA A RADY
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru
rúry pre typické úpravy jedál.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a
spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je
potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej
teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá,
signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej zvolenej teploty
signálne svetlo zhasne.
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury wnętrza
piekarnika przy przygotowywaniu potraw:
Dokładną temperaturę przygotowywania poszczególnych
potraw należy określić w sposób doświadczalny. Dobrze
jest wstępnie ogrzać piekarnik do określonej temperatury przed umieszczeniem w nim potrawy. Lampka
sygnalizacyjna termostatu pali się, jeśli nie została
osiągnięta założona (zaprogramowana) wartość
Page 9
Rošt trouby, plech na pečení nebo pekáč, zasuňte
nejlépe do druhé drážky od spodu v bočních stěnách
pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud
možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící
trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může
připalovat.
GRILOVÁNÍ POKRMŮ
Grilování se provádí při zavřených dvířkách trouby.
Poloha umístění roštu je závislá na hmotnosti a druhu
grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným pokrmem
umístíme co nejvýše.
POZOR:
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka trouby
a pod.) ohřát na vyšší teplotu, zabraňte přístupu
dětem.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
• Připravený pokrm položte na rošt.
• Rošt zasuňte do drážek v bočních stěnách pečící
trouby.
• Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do
nižších drážek v bočních stěnách pečící trouby
pečící plech nebo položte na dno trouby pekáč.
Rošt rúry, plech na pečenie, alebo pekáč, zasuňte
najlepšie do druhej drážky odspodu v bočných stenách
rúry. Dvierka rúry počas pečenia, pokiaľ je to možné,
neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry,
predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry.
Poloha umiestnenia roštu je závislá na hmotnosti a druhu
grilovaného jedla.
POZOR:
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu zahrievať.
Zabráňte preto prístupu detí.
GRILOVANIE NA ROŠTE
• Pripravené jedlo položte na rošt.
• Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry.
• Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy zasuňte do
nižších drážok v bočných stenách rúry plech na
pečenie alebo položte na dno rúry pekáč.
temperatury wewnątrz piekarnika. Po osiągnięciu
zaprogramowanej temperatury – lampka sygnalizacyjna
termostatu gaśnie.
Ruszt piekarnika, blach lub brytfannę najlepiej umieścić
w drugim rowku w ściance od dołu piekarnika. W miarę
możliwości, należy do minimum ograniczyć otwieranie
drzwiczek piekarnika, gdyż dochodzi do nagłych zmian
temperatury wewnątrz piekarnika - przedłuża się czas
obróbki termicznej, może dojść do przypalenia potraw.
GRILLOWANIE
Grillować można tylko przy zamkniętych drzwiczkach
piekarnika. Pozycja umieszczenia rusztu zależy od
masy i rodzaju grillowanego dania.
UWAGA:
Podczas grillowania może dojść do dużego nagrzania
niektórych elementów kuchni (drzwiczki i przylegające
do piekarnika elementy kuchni) - należy zabronić
dostępu do kuchni dzieciom.
GRILLOWANIE NA RUSZCIE
• Przygotowaną potrawę położyć na ruszcie.
• Ruszt umieścić w bocznych rowkach w ściance
piekarnika.
• Aby w trakcie pieczenia zbierać wyciekający z
grillowanych dań sos można do niższych rowków w
bocznych ścianach piekarnika wsunąć blachę lub
wstawić brytfannę na dno piekarnika.
8
Page 10
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
SPORÁKU
Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady:
• Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
• Odpojte přívodní šňůru spotřebiče nebo vypněte
hlavní vypínač zásuvkového obvodu spotřebiče
(jistič).
• Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Čistěte vlhkým hadříkem nebo houbou s použitím
saponátu. Nepoužívejte čistící prostředky obsahující
brusné (abrazivní) prvky.
ELEKTRICKÉ PLOTNY
Plotny pokud možno chraňte před stykem s vodou.
Čistěte je za sucha a občas je potřete tenkou vrstvou
rostlinného tuku.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním
prostředkem na čištění trub. Nečistoty namočte,
narušte kartáčem a setřete hadrem. Připečené zbytky
neodstraňujte ostrými kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu
nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč atd.),
popřípadě použijte vhodný čistící prostředek na
odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
• nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a
odpojte přívodní šňůru spotřebiče nebo vypněte
hlavní vypínač zásuvkového obvodu spotřebiče
(jistič).
• vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě
otáčením vlevo
• vyšroubujte vadnou žárovku
• vložte a zašroubujte novou žárovku
• namontujte skleněný kryt žárovky
ČISTENIE A ÚDRŽBA
SPORÁKA
Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto zásady:
• Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy „VYPNUTÉ“
• Odpojte prívodnú šnúru spotrebiča alebo vypnite hlavný
vypínač zásuvkového obvodu spotrebiča (istič).
• Počkajte, kým spotrebič vychladne.
VARNÁ PLATŇA
Čistite vlhkou handričkou alebo hubkou s použitím
saponátu. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce
brúsne (abrazívne) prvky.
ELEKTRICKÉ PLATNIČKY
Elektrické platničky, pokiaľ je to možné, chráňte pred
stykom s vodou. Čistite ich v suchom stave a občas ich
potrite tenkou vrstvou rastlinného tuku.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom
na čistenie rúr. Nečistoty namočte, narušte kefkou a
zotrite handrou. Pripečené zvyšky neodstraňujte ostrými
kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou saponátu
alebo použite umývačku riadu (rošt, pekáč, atď.).
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA
PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
• nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
„vypnuté“ a odpojte prívodnú šnúru spotrebiča alebo
vypnite hlavný vypínač zásuvkového obvodu
spotrebiča (istič).
• odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo,
vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu
• nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním vpravo.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy
przestrzegać następujących zasad:
• Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji “WYŁĄCZONE”.
• Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
elektrycznego lub wyłączyć wyłącznik główny.
• Odczekać aż kuchnia ostygnie.
PŁYTA NAWIERZCHNIOWA
Powierzchnię kuchni należy czyścić przy pomocy
mokrej szmatki albo gąbki nasączonej detergentem.
Nie wolno stosować środków szorstkich, które mogą
uszkodzić powierzchnie emaliowane.
PŁYTY GRZEJNE
Płyty należy chronić przed bezpośrednim kontaktem z
wodą. Można je czyścić tylko w sytuacji, gdy są suche.
Dodatkowo w celu zapobiegnięciu korozji płyt należy je
okresowo konserwować olejem roślinnym.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergentów lub
specjalnych środków do czyszczenia piekarników. Nie
wolno usuwać przypalonych resztek przy pomocy
ostrych przedmiotów metalowych. Należy je zmoczyć,
zetrzeć szczoteczką i wytrzeć szmatką.
Wyposażenie piekarnika (ruszt, brytfannę itp.) można
myć ręcznie lub w zmywarce do naczyń
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
• wszystkie pokrętła regulacyjne ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE”, ustawić wszystkie pokrętła w
położenie „wyłączone“.i wyciągnąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego lub
wyłączyć wyłącznik główny. zdemontować klosz
ochronny żarówki - wykręcając go “w lewo”
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300 °C, E 14, 230 V~,25 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
UWAGA:
Do oświetlenia piekarnika należy stosować wyłącznie
żarówka T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně,
ve které jste sporák zakoupili, u značkového servisu,
nebo u servisních gescí. Při podávání reklamace se
řiďte textem záručního listu. Bez předložení řádně
vyplněného záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada,
neopravujte ju sami. Reklamáciu uplatňujte v predajni, v
ktorej ste sporák zakúpili, v značkovom servise
GORENJE SLOVAKIA, alebo v servisoch uvedených v
Záručnom liste. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom
záručného listu. Bez predloženia riadne vyplneného
záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší
obci zaručuje jejich recyklaci.
10
vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
OBALOV
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie
Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w
centrum serwisowym MORA (tel. 0 /prefiks/ 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować
zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej.
Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty
Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
podstawki drewniane - do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych
folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
Page 12
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly
být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do
sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Táto
smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť
opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič odovzdajte
do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na
odkladanie odpadu.
PŘEDPIS PRO INSTALACI PREDPIS NA INŠTALÁCIU INSTRUKCJA INSTALACJI
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K ELEKTRICKÉ
SÍTI:
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými
národními normami a předpisy. Kontrolu připojení
spotřebiče k elektrické síti musí provádět oprávněná
osoba.
Sporák se připojuje přívodní šňůrou zakončenou vidlicí,
která je součástí spotřebiče, do domovní zásuvky
230V/16A. Zásuvkový obvod pro sporák musí být
samostatný, vhodně dimenzovaný a jištěný jističem
16A. Do zásuvkového obvodu sporáku nelze připojovat
další spotřebiče.
INSTALACE
ELEKTRICKÉHO SPORÁKU
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná
osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová
deska byla ve vodorovné poloze, připojit sporák k
elektrické rozvodné síti a překontrolovat jeho funkce.
Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním listu.
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K ELEKTRICKEJ
SIETI:
Inštaláciu je nutné vykonať v súlade s platnými národnými
normami a predpismi. Kontrolu pripojenia spotrebiča k
elektrickej sieti môže vykonať len oprávnená firma.
Šporák sa pripojuje prívodnou šnúrou zakončenou
vidlicou, ktorá je súčasťou spotrebiča, do domovej
zásuvky 230V / 16A.
Zásuvkový obvod pre šporák musí byť samostatný,
vhodne dimenzovaný a istený ističom 16A. Do
zásuvkového obvodu šporáku nemožno pripojiť ďalšie
spotrebiče.
INŠTALÁCIA
ELEKTRICKÉHO SPORÁKA
Inštaláciu sporáka môže vykonať iba oprávnená firma.
Pracovník tejto firmy je povinný postaviť sporák do
vodorovnej polohy, pripojiť sporák k elektrickej rozvodnej
sieti a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia sporáka
musí byť potvrdená v záručnom liste. Elektrický sporák je
tepelný spotrebič, ktorého inštalácia a umiestnenie musí
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać
w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do
punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ:
Podłączenie kuchni do sieci elektrycznej musi być
zgodne z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowość podłączenia kuchni, musi zostać
skontrolowana przez osobę posidającą odpowiednie
uprawnienia.
Kuchnię podłącza się do gniazdka sieciowego 230V
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A za pomocą
przewodu zasilającego, zakończonego wtyczką.
Kuchnia powinna być zasilana z niezależnego obwodu
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A.
INSTALACJA
KUCHNI ELEKTRYCZNEJ
Instalacji kuchni elektrycznej może dokonać tylko firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia. Osoba
dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchnię,
podłączyć ją do sieci elektrycznej oraz sprawdzić
prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni
powinno być potwierdzone przez osobę instalującą w
11
Page 13
Elektrický sporák je tepelný spotřebič, jehož instalace a
umístění musí odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823,
ČSN 33 2180.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv demontáži a montáži elektrického
sporáku, mimo jeho běžné používání je nutno odpojit
spotřebič od rozvodné elektrické sítě a zajistit jeho
vypnutý stav.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úkony:
• kontrola správnosti připojení k elektrické síti,
• kontrola funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
• předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
• Poškozená síťová šňůra musí být nahrazena šňůrou
s odizolovanými zpevněnými konci stejného
provedení
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický sporák je spotřebič třídy I podle stupně
ochrany před úrazem elektrickým proudem a musí být
propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
zodpovedať STN 73 0823, STN 33 2180.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri akejkoľvek demontáži a montáži elektrického sporáka,
okrem jeho bežného používania, je nutné odpojiť
spotrebič od rozvodnej elektrickej siete a zaistiť jeho
vypnutý stav.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie
spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
• kontrolu správnosti pripojenia k elektrickej sieti
• kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov
• predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a
zoznámiť ho s jeho obsluhou a údržbou.
• Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená šnúrou
s odizolovanými spevnenými koncami rovnakého
prevedenia
UPOZORNENIE:
Elektrický sporák je spotrebič triedy I. podľa stupňa
ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť
prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
Karcie Gwarancyjnej.
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem grzewczym,
którego instalacja i umieszczenie musi spełniać
wymagania obowiązujących w Polsce przepisów i
norm.
WAŻNE OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu przy kuchni czynności innych niż
normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do kuchni przez wyłączenie
wyłącznika głównego.
Przy instalacji kuchni, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede
wszystkim następujące czynności:
• sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
• kontrola działania grzałek, elementów regulacyjnych
i sterowniczych,
• zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
• Uszkodzony przewód zasilający musi być
wymieniony na nowy o tym samym typie.
UWAGA:
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem i stopnia
ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Z
tego względu musi być podłączona do obwodu
ochronnego sieci elektrycznej.
12
Page 14
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU UMIESTNENIE SPORÁKA UMIESZCZENIE KUCHNI
„X”
minimální vzdálenost 650 mm, dále dle doporučení
výrobce odsavačů
Elektrický sporák je určen pro obyčejné prostředí podle
ČSN 33 2000-3. Může být instalován do kuchyňské
linky s boční mezerou 10 mm po obou stranách
sporáku (minimální šířka 520 mm). Pro bezpečné
vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku platí ČSN 06
1008. Sporák může být vestavěn mezi skříňky s
tepelnou odolností 100 °C nebo musí být tyto pokryty
tepelně izolačním materiálem.
Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických změn
výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
13
„X”
minimálna vzdialenosť 650 mm, ďalej podľa doporučenia
výrobcu odsávačov
Elektrický sporák je určený pre obyčajné prostredie podľa
STN 33 0300. Podľa STN EN 60 335-2-6 je klasifikovaný
ako spotrebič, ktorý môže byť inštalovaný do kuchynskej
linky bočnými medzierami 10 mm po stranách sporáka
(minimálna šírka 520 mm). Pre bezpečné vzdialenosti
stien a nábytku od sporáka platí STN 73 0823. Sporák
môže byť vstavaný medzi skrinky s tepelnou odolnosťou
100 °C alebo musia byť tieto pokryté tepelne izolačným
materiálom. Sporák nesmie byť umiestnený na podstavci.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode,
vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien
výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
„X”
minimalna odległość 650 mm (lub zgodnie z
zaleceniami producentów okapów).
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania w
normalnym środowisku zgodnym z parametrami
określonymi w Polskich Normach. Może być
wbudowane w segment meblowy z zachowaniem 10
mm odstępów bocznych po obu jego stronach
(minimalna szerokość 520 mm). Kuchnia może być
wbudowana między szafki, których odporność
termiczna wynosi 100 °C, w innym wypadku szafki
powinny być chronione materiałem termoizolacyjnym.
Bezpieczne odległości kuchni od ścian i mebli
szczegółowo określają Polskie Normy.
Kuchnia bez nakrywy może być zamontowana jedynie
przy ścianie wykonanej z niepalnych materiałów.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych
zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub
technologicznego rozwoju produktu.
Výška / šířka / hloubka (mm) Výška / šírka / hĺbka (mm) Wysokość / szerokość / głębokość (mm) 850 / 500 / 605
Vařidlová deska Varná platňa Płyta nawierzchniowa
Elektrické varné plotny Elektrické platničky Płyty grzejne
Levá přední (kW) Ľavá predná (kW) Lewa przednia (kW) 1,50
Pravá zadní (kW) Pravá zadná (kW) Prawa tylna (kW) 1,50
Pravá přední (kW) Pravá predná (kW) Prawa przednia (kW) 1,00
Trouba Rúra Piekarnik
Horní topné těleso (kW) Horné vyhrievacie teleso (kW) Grzałka górna (kW) 0,75
Spodní topné těleso (kW) Dolné vyhrievacie teleso (kW) Grzałka dolna (kW) 1,10
Grilovací topné těleso (kW) Vyhrievacie teleso grilu (kW) Grzałka grilla (kW) 1,85
Osvětlení (W) Osvetlenie (W) Oświetlenie (W) 25
Min. / max teplota v troubě Min. / max teplota v rúre Min. / max temperatura w piekarniku 50 / 250 °C
Elektrické napětí Elektrické napätie Napięcie elektryczne 230 V ~
Celkový el. příkon (kW) Celkový el. príkon (kW) Nominalna moc całkowita (kW) 3,40
ES 241 G
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO RODZAJ WYPOSAŻENIA ES 241 G
Rošt Rošt Ruszt +
Plech na pečení Plech na pečenie Blacha do pieczenia +
Sada šroubů výškové stavitelnosti Sada skrutiek na nastavenie výšky Zestaw śrub do regulacji wysokości +
Sporáky jsou vybaveny příslušenstvím dle
provedení a typu. Další díly příslušenství (rošt,
pečící plechy, pekáče, sadu šroubů pro
výškovou stavitelnost) je možno dokoupit ve
značkových prodejnách a servisech.
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA
OBJEDNÁVKU
Příklop vařidlové desky skleněný - bílý Príklop varné dosky sklenený - biely Szklaną pokrywką - biała SAP 254207
Příklop vařidlové desky skleněný - hnědý Príklop varné dosky sklenený - hnedý Szklaną pokrywką - brązowa SAP 254222
Příklop vařidlové desky lakovaný -bílý Príklop varné dosky lakovaný -bílý Pokrywką lakierowana -biała SAP 254190
Příklop vařidlové desky lakovaný - hnědý Príklop varné dosky lakovaný - hnedý Pokrywką lakierowana -brązowa SAP 254204
Sporáky sú vybavené príslušenstvom
podľa vyhotovenia a typu. Ďalšie diely
príslušenstva je možné dokúpiť v
značkových predajniach a servisoch.
PRÍSLUŠENSTVO NA
OBJEDNÁVKU
Wyposażenie kuchni zależy od jej typu.
Dodatkowe części wyposażenia (ruszt, blacha do
pieczenia, brytfanna, śruby do regulacji
wysokości) można zamówić w placówce
serwisowej.
AKCESORIA
NA ŻYCZENIE
14
Page 16
Výrobce
CZ SK PL
INFORMAČNÍ LIST ENERGETICKÝ OPIS ENERGIA
Dovozca
Producent
Model Model
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
Spotřeba energie (KWh) Spotreba energie (KWh) Zużycie energii (kWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min) Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu
Spotřeba energie (KWh) / Spotreba energie (KWh) / Zużycie energii (kWh) /
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min) Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu
Využitelný objem trouby Využiteľný objem dutiny Objętość użytkowa piekarnika
Velikost trouby Velikosť elektrickej rúry Wielkość piekarnika
MALÁ MALÁ
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
A - Bardziej efektywna
B
C
D
E
F
G - Mniej efektywna
(min)
(min)
MAŁY
STŘEDNÍ STREDNÁ ŚREDNI
VELKÁ VEĽKÁ
Hlučnost (dB) Hlučnosť (dB)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W) Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2) Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika
DUŻY
Poziom hałasu (dB)
Minimalne zużycie energii (standby) (W)
Powierzchnia największej blachy do pieczenia
2
)
(cm
SAP 251 919
ES 241 G
B
0,94
54,9
49
1230
15
Page 17
IFU ES 241 G / cz, sk, pl, / 01 09 2011/ SAP 251919
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.