Mora ES 823 MW, ES 100 MW, ES 130 MW User Manual [pl]

CZ, SK, PL, HU / 2012 08 01 / 390012
MORA ES 100 M, ES 130 M, ES 823 M
CZ SK PL HU
ELEKTRICKÉ SPORÁKY ELEKTRICKÉ SPORÁKY
KUCHNIA ELEKTRYCZNA
ELEKTROMOS TŰZHELY
1
2
3
4
5
2
3
4
5
PROPOJKY
PREPOJKY
MOSTEK
ÁTHIDALÓK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
KONCE VODIČŮ ZPEVNĚNÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KONCE VODIČOV SPEVNENÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KOŃCE KABLI WZMOCNIONE WYTŁACZANĄ KOŃCÓWKĄ
VEZETÉKEK FORRASZTOTT VÉGEKKEL
TŘÍFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / TROJFÁZOVÉ PRIPOJENIE /
PODŁĄCZENIE TRÓJFAZOWE / HÁROMFÁZISÚ CSATLAKOZÁS
JEDNOFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / JEDNOFÁZOVÉ PRIPOJENIE /
PODŁĄCZENIE JEDNOFAZOWE / EGYFÁZISÚ CSATLAKOZÁS
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ČERNÝ (HNĚDÝ )
ČIERNY (HNEDÝ)
CZARNY (BRĄZOWY)
FEKETE (BARNA)
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
L
8
L=65 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L3
L=45 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L2
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ /
ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE ( )
L=25 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L1
L=45 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ /
ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE ( )
HNĚDÝ
HNEDÝ
BRĄZOWY
BARNA
400V3/N/PE
1 32
NL L L
1 2 3
PE
230V
1/N/PE
1 32
L N
4
4
5
5
PE
1
L
8
4
6
5
HU 7
GYÁRTÓMŰ
MORA
Típus
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
A - Hakonyabb B C D E F G - Kesbé hakony
B
B
A
Energia fogyasztás (kWh)
0,94
0,94
0,79
Süsi idő átlagos igénybevétel mellett (min)
54,9
54,9
50
Energia fogyasztás (kWh) /
0,78
Süsi idő átlagos igénybevétel mellett (min)
44,4
Sü hasznos térfogata
49
49
46
Sü mérete
KIS TÉRFOGAT
KÖZEPES TÉRFOGAT



NAGY TÉRFOGAT
Zajszint
46
Legkisebb energia fogyasztás (standby) (W)
Legnagyobb tepsi mérete (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky Marnské Údolí, Česká republika SAP 390012
CZ 1
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŢITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typom štítku souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě.
Sporák se připojuje k elektrické síti podle
schematu připojení.
Instalaci, veškeré opravy, úpravy a sahy do
spotřebiče musí prost vždy jen oprávněná osoba k to činnosti odborně způsobilá (viz ruční list).
Provedení těchto prací musí být potvrzeno v
ručním listu sporáku.
Do pevného rozvodu elektrické energie před
spotřebičem je nutné umístit zařízení pro odpojení ech pólů spotřebe od sí, které má vzdálenost kontak v rozpojeném stavu min. 3 mm (dále v textu označeno jako hlavní vypínač).
Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Sporáku se nesmí používat k vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho poškození. Na závady vznik nesprávným používáním sporáku se nevztahuje ruka.
Nezavírejte příklop sporáku, pokud jsou varné
plotny horké.
Není přípustné dávat do blízkosti varných ploten,
topných těles pečící trouby a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořla tky.
Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou, nebo jinými horkými částmi sporáku.
Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky
na odborný servis s žádostí o překontroloní funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při čištění a oprach musí být vypnut hlavní
vypínač přívodu elektrické energie.
Při zjištění vady na elektrické části spotřebiče
neopravujte tuto závadu sami, ale odstavte spotřeb mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu k to činnosti odborně způsobilou.
V případě nedodržení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu.
Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opoebováním nebo manipulací poškození povrcho úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU
1. Ovládací knoflík le přední plotny LP
2. Ovládací knoflík le zadní plotny LZ
3. Ovládací knoflík pra zadní plotny PZ
4. Ovládací knoflík pra přední plotny PP
5. Troubový termostat
6. Přepínač funktrouby
7. Signalizace funkce termostatu
8. Signalizace zapnuho stavu spotřebiče
9.
POKYNY PRO PRVNÍ POUŢITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit
všechen obalový materiál. zné části a komponenty obalu jsou recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů a národních vyhlášek.
Před použitím je nutno sporák (včetně trouby) a
příslušenství vyčistit.
Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte hlavní
vypínač a proveďte činnosti dle daích pokynů.
Upozorňujeme, že není dovoleno čistit a
demontovat jiné části sporáku, než je uvedeno v kapitole čištění.
VARNÉ PLOTNY
Knoflíky varných ploten nastavte na polohu 6 a ponechte je zapnuty po dobu 5 minut bez použití nádob.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce horní a dolní topné leso. Na termostatu nastavte 250 °C a troubu nechte v činnosti při zaených dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ:
Před otevřením příklopu vařidlové desky musí být všechny případně rozli kapaliny odstraněny s povrchu příklopu.
VAŘIDLOVÁ DESKA S ELEKTRICKÝMI
PLOTNAMI
Plotny sporáku mají šestistupňovou regulaci příkonu. Nejvěí příkon mají na regulačním stupni 6, nejmenší na stupni 1. Kontrolka zapnuho stavu spoebe na panelu svítí po dobu zapnutí kterékoliv elektrické plotny.
CZ 2
RYCHLOVARNÉ ELEKTRICKÉ PLOTNY
Používají se především pro rychlé vaření a smažení.
Stručné sady pro pouţívání elektrických
ploten:
Používejte hrnce s rovnými dnem, které celou
plochou přiléhají k plotně a jejich průměr je shodný s průměrem plotny, jen tak docílíte plný funkční efekt a odpovídající spoebu elektrické
energie.
Při vaření přikrývejte hrnce pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
Využívejte naakumulované teplo v plotně jejím
vypnutím s určitým předstihem před ukončením vaření.
Využívejte varné procesy s malým množstvím
vody (tlakový hrnec, dušení).
Nikdy nepoužívejte elektrické plotny bez hrn!
POKYNY PRO POUŢÍVÁNÍ SKLENĚNÉHO PŘÍKLOPU VÍKA
POZOR! Skleněná víka mohou při zahřátí prasknout. Před uzavřením víka zhasněte všechna vařidla. Víko neskpět, je-li hořák zapálen!
U sporáku vybaveného skleněným příklopem
kem, dodržujte následující sady, kterými zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.
Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném
příklopu.
Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a
odkládací plochu. Při vaření dbejte, aby se nádoby nedotýkaly skla příklopu.
Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy. Při uzavírání příklop přidržujte až do zaeného
stavu.
Případné znečišní odstraňte pokud možno
ihned po skončení vaření a vychladnutí příkopu.
Při čištění nepoužívejte abrazivní prosedky,
které by poškrábaly povrch skla a barvu.
PEČÍCÍ TROUBA VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se emi drážkami pro zasunutí roštu.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funk trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je možno očet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit
otočením knoflíku termostatu směrem doprava v rozsahu 50 °C -250 °C. Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
UPOZORNĚNÍ:
Sporák mohou obsluhovat v souladu s mto
návodem pouze dospělé osoby. Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalon, byly ponechány děti bez dozoru. Elektrický sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Pečící plech smí být v drážkách pečící trouby
zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umísným pekáčem nebo pečícím plechem smí být zatížen hmotností 7 kg max.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladoní potravin (déle než 48 hod.). Pro deí skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
UPOZORNĚNÍ:
Nepokrývejte dno trouby alobalem, nepokládejte přímo na dno trouby plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnou. Přikrytí způsobuje místní přehřívání dna trouby a povrch dna trouby se může tímto jednáním nezvratně poškodit.
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY
FUNKCE TROUBY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení ech funkcí trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného lesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
HU 6
MŰSZAKI ADATOK
Elektromos tűzhely
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Paraméterek:
Magasság / Slesség / Mélység (mm)
850 / 500 / 605 mm
Főzőlap
Elektromos zőlap
Bal hátsó (kW)
1,00
1,00
1,00
Bal első (kW)
1,50
2,00 (R)
2,00 (R)
Jobb hátsó (kW)
1,50
1,50
1,50
Jobb első (kW)
1,00
1,00
1,50 (R)
Sütő
Felső fűsl (kW)
0,75
0,75
0,75
Alsó sl (kW)
1,10
1,10
1,10
Grill fűsl (kW)
1,85
Körsl (kW)
2,00
Ventillátor motor (W)
30 (35)
Világítás (W)
25
Min./max. sü hőmérklet
50 / 250 °C
Elektromos bekös
230 / 400 V ~
Össz elektromos teljesítmény (kW)
6,90
7,40
9,20
TARTOZÉKOK
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Sürács + +
+
Zománcozott tepsi
+
Zománcozott tőlemez
+
Magasságállí készlet
+ + +
TARTOZÉKOK ÉRDEKÉBEN
Hatch üveg lap - fehér
SAP 254207
Hatch üveg lap - barna
SAP 254222
Hatch forró tányér festett - fehér
SAP 254190
Hatch forró tányér festett - barna
SAP 254204
HU 5
SZERELÉSI INFORMÁCIÓK A SZERVIZEK
RÉSZÉRE
BEÜZEMELÉSI EÍRÁSOK
A készülék az elektromos hálózatra va csatlakoztasa.A készülék és az elektromos hálózat közé megszakító kapcsolót (el. kapcsolót kell beiktatni) úgy, hogy megszakított állapotban a csatlakosok volsága min. 3 mm legyen. A készülék elektromos házatra való csatlakosra javasoljuk, hogy háromeres kábelt használjanak egy zisú beköshez és öt erest 3 fázisú beköshez. Ellenőrizze, hogy az adatok, a készülék típus- adattábláján, megegyeznek-e a hálózati feszültséggel. Bekötéshez mindig sarus vagy forrasztott végű kábelt használjanak.Akészülék beüzemet csak erre jogosult szakember gezheti el. Szakember köteles a készüléket összeszerelni, kipróbálni minden funkció működését, bemutatni a készülék használat és karbantartását a megfelelő szabályok szerint.A garancialelben be kell jelölni a beüzemeltes dátumát.
SORKAPOCS ELEKTROMOS HÁLÓZATRA
VACSATLAKOZÁSI RAJZ
A beszerest csak ehhez jogosított g gezheti el és az érnyes helybeli eírásokknak megfelelően.
FIGYELEM
A készüléket földelni kell!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
Mindennemű szerelésnél a tűzhelyet le kell kapcsolni az elektromos házatról.
A BEÜZEMELÉSHEZ A KÖVETKE VEZETÉKEKET JAVASOLJUK.
Cu 3 x 4 mm2 min. egyfázisú bekös Cu 5 x 1,5 mm2 min. háromzisú bekös
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
Mindennemű szerelésnél az áltanos használaton kíl a zhelyet le kell kapcsolni az elektromos házatról és biztosítani a kikapcsolt állapotot.
A készülék beszerelésekor a funkciói szempontjából szükges a elvégezni a következő műveleteket:
az elektromos házathoz va bekötés
helyességét
a testek működének, verés szabályo
elemek ellenőrsét
bemutatni a vevőnek az összes funkcióját és
ismertetni vele a kezelést és karbantartást
FIGYELEM
A készülék az elektromos áram általi baleset előtti
delem szerint I. osztály, és az elektromos áramkör védővezetékével kell bekötni.
A készülék beszerelésénél ügyeljen arra, hogy a
bekökábel ne érinthesse a forró részeket (tő kéménye a készülék hátoldalán és a főzőlap alsó része). határa megsérülhet a kábel szigetelése.
A ZHELY ELHELYEZÉSE
A beszeres az érvényes helybeli eírásoknak megfeleen kell elvégezni.
Az elektromos tűzhely közvetlenül a konyhabútorba építhető, de ebben az esetben a szekrény és a zhely kötti távolg 10 mm (két bútorelem közötti volság 520 mm) legyen. A zhely elhelyese rnhet közvetlenül a konyhabútor elemei közé is, melyeknek legabb 100 C-ig hőállónak kell lenniük, vagy hőszigete anyaggal kell ellátni. A tűzhelyet nem szabad dobogóra állítani.
X - minimális volg 650 mm, nagyobb volság a páraelszívó gyártó ajánlása szerint
A KÉSK MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A készülék vízszintes feknek beállísát négy állícsavar segítségével végezhetik el , melyek a készülék tartokai.
Kiemeljük a tűzhely tárolófiókját A tűzhelyet az oldara fektetjük. A négy erre kiképzett nyílásba behelyezzük az
anyákat, majd enyhén becsavarjuk a csavarokat. Lásd az ábra.
A zhelyet felállítjuk, majd a csavarok
segítgével vízszintes helyzetbe állítjuk.
MEGJEGYS:
A gyár fenntartja jogát, hogy az útmutatóban apró ltozasokat végezzen el, melyek a terméket érintő innovációs vagy technológiai ltosokból
erednek.
MEGJEGYS:
A gyár fenntartja jogát, hogy az útmutatóban apró ltozasokat végezzen el, melyek a terméket érintő innovációs vagy technológiai ltosokból
erednek.
CZ 3
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem. Teplo je předáno přirozenou konvek, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
Doporučení:
Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení ch pokrmů, které vyžadují věí teplotu ze spodu.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáno přirozenou konvek, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250 °C.
Doporučení:
Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení pokrmů, které vyžadují věí teplotu na povrchu či vytvoření kůrky.
Grilování lesem s využitím infračerveného ření. Termostat nastaven na maximální teplotu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných ku masa při vyšší teplo. Dvířka trouby jsou zaená.
Dolní topné těleso hřeje společně s kruhovým topným lesem a ventilátorem. Teplotu lze nastavit
termostatem.
Doporučení:
Funkce je určena pro rychlý předehřev trouby před pečením dle zvoleného režimu. Po dosažení zvolené teploty, troubu přepněte na požadovaný režim pečení.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách současně
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro šetrné sušení a rozmrazování potravin.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro rozmrazoní pokrmů a polotovarů před finální úpravou.
Teplo dodávané dolním topným lesem je rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-250° C.
Spodní topné leso - Aqua clean můžete používat také pro čištění trouby. Podrobnosti o čišní si můžete přečíst v kapitole "Čišní a údržba".
AQUA Clean - (viz kapitola Čištění“).
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 70 °C - sušení 80 - 100 °C - sterilování 130 - 150 °C - dušení 180 - 220 °C - pečení sta 220 - 250 °C - pečení masa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne. Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od spodu v bočních snách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
GRILOVÁNÍ POKRMŮ
Grilování se prodí při zavřených dvířkách trouby. Poloha umístění roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným pokrmem umístíme co nejvýše.
POZOR:
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka trouby apod.) ohřát na vyšší teplotu, zabraňte přístupu dětem.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
Připravený pokrm položte na rošt. Rošt zasuňte do drážek v bočních stěnách pečící
trouby.
Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do
nižších drážek v bočních snách pečící trouby pečící plech nebo položte na dno trouby pekáč.
Loading...
+ 11 hidden pages