Mora ES 823 MW, ES 100 MW, ES 130 MW User Manual [pl]

CZ, SK, PL, HU / 2012 08 01 / 390012
MORA ES 100 M, ES 130 M, ES 823 M
CZ SK PL HU
ELEKTRICKÉ SPORÁKY ELEKTRICKÉ SPORÁKY
KUCHNIA ELEKTRYCZNA
ELEKTROMOS TŰZHELY
1
2
3
4
5
2
3
4
5
PROPOJKY
PREPOJKY
MOSTEK
ÁTHIDALÓK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
KONCE VODIČŮ ZPEVNĚNÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KONCE VODIČOV SPEVNENÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KOŃCE KABLI WZMOCNIONE WYTŁACZANĄ KOŃCÓWKĄ
VEZETÉKEK FORRASZTOTT VÉGEKKEL
TŘÍFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / TROJFÁZOVÉ PRIPOJENIE /
PODŁĄCZENIE TRÓJFAZOWE / HÁROMFÁZISÚ CSATLAKOZÁS
JEDNOFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / JEDNOFÁZOVÉ PRIPOJENIE /
PODŁĄCZENIE JEDNOFAZOWE / EGYFÁZISÚ CSATLAKOZÁS
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ČERNÝ (HNĚDÝ )
ČIERNY (HNEDÝ)
CZARNY (BRĄZOWY)
FEKETE (BARNA)
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
L
8
L=65 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L3
L=45 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L2
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ /
ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE ( )
L=25 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L1
L=45 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ /
ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE ( )
HNĚDÝ
HNEDÝ
BRĄZOWY
BARNA
400V3/N/PE
1 32
NL L L
1 2 3
PE
230V
1/N/PE
1 32
L N
4
4
5
5
PE
1
L
8
4
6
5
HU 7
GYÁRTÓMŰ
MORA
Típus
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
A - Hakonyabb B C D E F G - Kesbé hakony
B
B
A
Energia fogyasztás (kWh)
0,94
0,94
0,79
Süsi idő átlagos igénybevétel mellett (min)
54,9
54,9
50
Energia fogyasztás (kWh) /
0,78
Süsi idő átlagos igénybevétel mellett (min)
44,4
Sü hasznos térfogata
49
49
46
Sü mérete
KIS TÉRFOGAT
KÖZEPES TÉRFOGAT



NAGY TÉRFOGAT
Zajszint
46
Legkisebb energia fogyasztás (standby) (W)
Legnagyobb tepsi mérete (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky Marnské Údolí, Česká republika SAP 390012
CZ 1
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŢITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typom štítku souhlasí s napětím Vaší rozvodné sítě.
Sporák se připojuje k elektrické síti podle
schematu připojení.
Instalaci, veškeré opravy, úpravy a sahy do
spotřebiče musí prost vždy jen oprávněná osoba k to činnosti odborně způsobilá (viz ruční list).
Provedení těchto prací musí být potvrzeno v
ručním listu sporáku.
Do pevného rozvodu elektrické energie před
spotřebičem je nutné umístit zařízení pro odpojení ech pólů spotřebe od sí, které má vzdálenost kontak v rozpojeném stavu min. 3 mm (dále v textu označeno jako hlavní vypínač).
Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Sporáku se nesmí používat k vytápění místnosti. Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho poškození. Na závady vznik nesprávným používáním sporáku se nevztahuje ruka.
Nezavírejte příklop sporáku, pokud jsou varné
plotny horké.
Není přípustné dávat do blízkosti varných ploten,
topných těles pečící trouby a do odkládacího prostoru sporáku žádné hořla tky.
Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou, nebo jinými horkými částmi sporáku.
Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky
na odborný servis s žádostí o překontroloní funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při čištění a oprach musí být vypnut hlavní
vypínač přívodu elektrické energie.
Při zjištění vady na elektrické části spotřebiče
neopravujte tuto závadu sami, ale odstavte spotřeb mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu k to činnosti odborně způsobilou.
V případě nedodržení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu.
Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opoebováním nebo manipulací poškození povrcho úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU
1. Ovládací knoflík le přední plotny LP
2. Ovládací knoflík le zadní plotny LZ
3. Ovládací knoflík pra zadní plotny PZ
4. Ovládací knoflík pra přední plotny PP
5. Troubový termostat
6. Přepínač funktrouby
7. Signalizace funkce termostatu
8. Signalizace zapnuho stavu spotřebiče
9.
POKYNY PRO PRVNÍ POUŢITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit
všechen obalový materiál. zné části a komponenty obalu jsou recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů a národních vyhlášek.
Před použitím je nutno sporák (včetně trouby) a
příslušenství vyčistit.
Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte hlavní
vypínač a proveďte činnosti dle daích pokynů.
Upozorňujeme, že není dovoleno čistit a
demontovat jiné části sporáku, než je uvedeno v kapitole čištění.
VARNÉ PLOTNY
Knoflíky varných ploten nastavte na polohu 6 a ponechte je zapnuty po dobu 5 minut bez použití nádob.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce horní a dolní topné leso. Na termostatu nastavte 250 °C a troubu nechte v činnosti při zaených dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ:
Před otevřením příklopu vařidlové desky musí být všechny případně rozli kapaliny odstraněny s povrchu příklopu.
VAŘIDLOVÁ DESKA S ELEKTRICKÝMI
PLOTNAMI
Plotny sporáku mají šestistupňovou regulaci příkonu. Nejvěí příkon mají na regulačním stupni 6, nejmenší na stupni 1. Kontrolka zapnuho stavu spoebe na panelu svítí po dobu zapnutí kterékoliv elektrické plotny.
CZ 2
RYCHLOVARNÉ ELEKTRICKÉ PLOTNY
Používají se především pro rychlé vaření a smažení.
Stručné sady pro pouţívání elektrických
ploten:
Používejte hrnce s rovnými dnem, které celou
plochou přiléhají k plotně a jejich průměr je shodný s průměrem plotny, jen tak docílíte plný funkční efekt a odpovídající spoebu elektrické
energie.
Při vaření přikrývejte hrnce pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
Využívejte naakumulované teplo v plotně jejím
vypnutím s určitým předstihem před ukončením vaření.
Využívejte varné procesy s malým množstvím
vody (tlakový hrnec, dušení).
Nikdy nepoužívejte elektrické plotny bez hrn!
POKYNY PRO POUŢÍVÁNÍ SKLENĚNÉHO PŘÍKLOPU VÍKA
POZOR! Skleněná víka mohou při zahřátí prasknout. Před uzavřením víka zhasněte všechna vařidla. Víko neskpět, je-li hořák zapálen!
U sporáku vybaveného skleněným příklopem
kem, dodržujte následující sady, kterými zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.
Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném
příklopu.
Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a
odkládací plochu. Při vaření dbejte, aby se nádoby nedotýkaly skla příklopu.
Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy. Při uzavírání příklop přidržujte až do zaeného
stavu.
Případné znečišní odstraňte pokud možno
ihned po skončení vaření a vychladnutí příkopu.
Při čištění nepoužívejte abrazivní prosedky,
které by poškrábaly povrch skla a barvu.
PEČÍCÍ TROUBA VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se emi drážkami pro zasunutí roštu.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funk trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je možno očet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit
otočením knoflíku termostatu směrem doprava v rozsahu 50 °C -250 °C. Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!
UPOZORNĚNÍ:
Sporák mohou obsluhovat v souladu s mto
návodem pouze dospělé osoby. Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalon, byly ponechány děti bez dozoru. Elektrický sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Pečící plech smí být v drážkách pečící trouby
zatížen hmotností max. 3 kg. Rošt s umísným pekáčem nebo pečícím plechem smí být zatížen hmotností 7 kg max.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladoní potravin (déle než 48 hod.). Pro deí skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
UPOZORNĚNÍ:
Nepokrývejte dno trouby alobalem, nepokládejte přímo na dno trouby plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnou. Přikrytí způsobuje místní přehřívání dna trouby a povrch dna trouby se může tímto jednáním nezvratně poškodit.
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY
FUNKCE TROUBY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení ech funkcí trouby.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného lesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
HU 6
MŰSZAKI ADATOK
Elektromos tűzhely
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Paraméterek:
Magasság / Slesség / Mélység (mm)
850 / 500 / 605 mm
Főzőlap
Elektromos zőlap
Bal hátsó (kW)
1,00
1,00
1,00
Bal első (kW)
1,50
2,00 (R)
2,00 (R)
Jobb hátsó (kW)
1,50
1,50
1,50
Jobb első (kW)
1,00
1,00
1,50 (R)
Sütő
Felső fűsl (kW)
0,75
0,75
0,75
Alsó sl (kW)
1,10
1,10
1,10
Grill fűsl (kW)
1,85
Körsl (kW)
2,00
Ventillátor motor (W)
30 (35)
Világítás (W)
25
Min./max. sü hőmérklet
50 / 250 °C
Elektromos bekös
230 / 400 V ~
Össz elektromos teljesítmény (kW)
6,90
7,40
9,20
TARTOZÉKOK
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Sürács + +
+
Zománcozott tepsi
+
Zománcozott tőlemez
+
Magasságállí készlet
+ + +
TARTOZÉKOK ÉRDEKÉBEN
Hatch üveg lap - fehér
SAP 254207
Hatch üveg lap - barna
SAP 254222
Hatch forró tányér festett - fehér
SAP 254190
Hatch forró tányér festett - barna
SAP 254204
HU 5
SZERELÉSI INFORMÁCIÓK A SZERVIZEK
RÉSZÉRE
BEÜZEMELÉSI EÍRÁSOK
A készülék az elektromos hálózatra va csatlakoztasa.A készülék és az elektromos hálózat közé megszakító kapcsolót (el. kapcsolót kell beiktatni) úgy, hogy megszakított állapotban a csatlakosok volsága min. 3 mm legyen. A készülék elektromos házatra való csatlakosra javasoljuk, hogy háromeres kábelt használjanak egy zisú beköshez és öt erest 3 fázisú beköshez. Ellenőrizze, hogy az adatok, a készülék típus- adattábláján, megegyeznek-e a hálózati feszültséggel. Bekötéshez mindig sarus vagy forrasztott végű kábelt használjanak.Akészülék beüzemet csak erre jogosult szakember gezheti el. Szakember köteles a készüléket összeszerelni, kipróbálni minden funkció működését, bemutatni a készülék használat és karbantartását a megfelelő szabályok szerint.A garancialelben be kell jelölni a beüzemeltes dátumát.
SORKAPOCS ELEKTROMOS HÁLÓZATRA
VACSATLAKOZÁSI RAJZ
A beszerest csak ehhez jogosított g gezheti el és az érnyes helybeli eírásokknak megfelelően.
FIGYELEM
A készüléket földelni kell!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
Mindennemű szerelésnél a tűzhelyet le kell kapcsolni az elektromos házatról.
A BEÜZEMELÉSHEZ A KÖVETKE VEZETÉKEKET JAVASOLJUK.
Cu 3 x 4 mm2 min. egyfázisú bekös Cu 5 x 1,5 mm2 min. háromzisú bekös
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
Mindennemű szerelésnél az áltanos használaton kíl a zhelyet le kell kapcsolni az elektromos házatról és biztosítani a kikapcsolt állapotot.
A készülék beszerelésekor a funkciói szempontjából szükges a elvégezni a következő műveleteket:
az elektromos házathoz va bekötés
helyességét
a testek működének, verés szabályo
elemek ellenőrsét
bemutatni a vevőnek az összes funkcióját és
ismertetni vele a kezelést és karbantartást
FIGYELEM
A készülék az elektromos áram általi baleset előtti
delem szerint I. osztály, és az elektromos áramkör védővezetékével kell bekötni.
A készülék beszerelésénél ügyeljen arra, hogy a
bekökábel ne érinthesse a forró részeket (tő kéménye a készülék hátoldalán és a főzőlap alsó része). határa megsérülhet a kábel szigetelése.
A ZHELY ELHELYEZÉSE
A beszeres az érvényes helybeli eírásoknak megfeleen kell elvégezni.
Az elektromos tűzhely közvetlenül a konyhabútorba építhető, de ebben az esetben a szekrény és a zhely kötti távolg 10 mm (két bútorelem közötti volság 520 mm) legyen. A zhely elhelyese rnhet közvetlenül a konyhabútor elemei közé is, melyeknek legabb 100 C-ig hőállónak kell lenniük, vagy hőszigete anyaggal kell ellátni. A tűzhelyet nem szabad dobogóra állítani.
X - minimális volg 650 mm, nagyobb volság a páraelszívó gyártó ajánlása szerint
A KÉSK MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A készülék vízszintes feknek beállísát négy állícsavar segítségével végezhetik el , melyek a készülék tartokai.
Kiemeljük a tűzhely tárolófiókját A tűzhelyet az oldara fektetjük. A négy erre kiképzett nyílásba behelyezzük az
anyákat, majd enyhén becsavarjuk a csavarokat. Lásd az ábra.
A zhelyet felállítjuk, majd a csavarok
segítgével vízszintes helyzetbe állítjuk.
MEGJEGYS:
A gyár fenntartja jogát, hogy az útmutatóban apró ltozasokat végezzen el, melyek a terméket érintő innovációs vagy technológiai ltosokból
erednek.
MEGJEGYS:
A gyár fenntartja jogát, hogy az útmutatóban apró ltozasokat végezzen el, melyek a terméket érintő innovációs vagy technológiai ltosokból
erednek.
CZ 3
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem. Teplo je předáno přirozenou konvek, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
Doporučení:
Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení ch pokrmů, které vyžadují věí teplotu ze spodu.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáno přirozenou konvek, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250 °C.
Doporučení:
Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení pokrmů, které vyžadují věí teplotu na povrchu či vytvoření kůrky.
Grilování lesem s využitím infračerveného ření. Termostat nastaven na maximální teplotu.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných ku masa při vyšší teplo. Dvířka trouby jsou zaená.
Dolní topné těleso hřeje společně s kruhovým topným lesem a ventilátorem. Teplotu lze nastavit
termostatem.
Doporučení:
Funkce je určena pro rychlý předehřev trouby před pečením dle zvoleného režimu. Po dosažení zvolené teploty, troubu přepněte na požadovaný režim pečení.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách současně
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro šetrné sušení a rozmrazování potravin.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro rozmrazoní pokrmů a polotovarů před finální úpravou.
Teplo dodávané dolním topným lesem je rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50-250° C.
Spodní topné leso - Aqua clean můžete používat také pro čištění trouby. Podrobnosti o čišní si můžete přečíst v kapitole "Čišní a údržba".
AQUA Clean - (viz kapitola Čištění“).
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 70 °C - sušení 80 - 100 °C - sterilování 130 - 150 °C - dušení 180 - 220 °C - pečení sta 220 - 250 °C - pečení masa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne. Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od spodu v bočních snách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
GRILOVÁNÍ POKRMŮ
Grilování se prodí při zavřených dvířkách trouby. Poloha umístění roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného pokrmu. Rošt s grilovaným pokrmem umístíme co nejvýše.
POZOR:
Při použití grilu se mohou přístupné části (dvířka trouby apod.) ohřát na vyšší teplotu, zabraňte přístupu dětem.
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU
Připravený pokrm položte na rošt. Rošt zasuňte do drážek v bočních stěnách pečící
trouby.
Pro zachycení odkapávající šťávy zasuňte do
nižších drážek v bočních snách pečící trouby pečící plech nebo položte na dno trouby pekáč.
CZ 4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŢBA SPORÁKU
Při čtění a údrţbě sporáku dodrţujte zásady:
Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto. Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto. Vyčkejte, až bude sporák vychladlý.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Čistěte vlhkým hadříkem nebo houbou s použitím saponátu. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující brusné (abrazivní) prvky.
ELEKTRICKÉ PLOTNY
Plotny pokud možno chraňte před stykem s vodou. Čistěte je za sucha a občas je poete tenkou vrstvou rostlinného tuku.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prosedkem na čištění trub. Nečistoty namočte, narušte karčem a setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte ostrými kovovými předměty. Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč atd.), popřípadě použijte vhodný čistí prostředek na odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŢÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
nastavte echny ovládací knoflíky na vypnuto a
vypněte hlavní vypínač
vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě
očením vlevo
vyšroubujte vadnou žárovku vložte a zašroubujte novou žárovku namontujte skleněný kryt žárovky
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku T 300 °C, E 14, 230 V~,25 W
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní sna trouby
REKLAMACE
Vyskytne-li se v ruční době na sporáku vada, neopravujte ji sami. Reklamaci uplaujte v prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u značkoho servisu GORENJE, nebo u servisních gescí, uvedených v Seznamu ručních opraven. Při podání reklamace se řte textem ručního listu. Bez předložení řádně vyplněného ručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŢITÍ A LIKVIDACE OBA
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
PO UKONČENÍ ŢIVOTNOSTI
Spoeb obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity. Spoebodevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Tento spotřeb je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Tato
směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
HU 4
A FŐZŐLAP
A tűzhely lsejét nedves ronggyal vagy szivaccsal tisztítsák, majd töröljék szárazra. Soha ne használjanak rolóport vagy egyéb durva anyagot, melyek felsérthetik a zonc felületét. Erős szennyeződés esetén mosogatószert vagy folyékony rolószert használjanak.
AZ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK
A zőlapokat védje a ztől. Száraz ronggyal tisztítsa őket. A tűzhely lsejének megóvása érdekében gondoskodjanak a rendszeres tisztításáról. A készülék modern konstrukciója csak minimális karbantartást igényel. A késlék élelmiszerekkel érintke részeit tisztítsák rendszeresen.
A SÜTŐ
A tőt sütőtisztító szerrel tisztítsa. A tőben ne kaparják éles rgyakkal a ráégett ételmaradékokat, hanem inkább próbálják meg óvatosan leáztatni őket, vagy vizes kevel eltávolítani. Utána mindig röljék szárazra a felületet. Javasoljuk , hogy időnént ellenőrizzék le, hogy a termosztát érzékelője nem szennyedött-e erősen. Az érkea tő jobb oldan középen találha. A tartokait moszeres vízben mossa le, vagy mosogatógépben.
SÜTŐ VILÁTÁS IZZÓCSERÉJE
Győdjenek meg róla, hogy a készülék
kikapcsolt állapotban van-e.
Az izzó dőfedelét balra történő forgatással
volíthatják el.
Cseréljék ki a kiégett izzót. Fordított sorrendben helyezzék vissza a
dőfedelet.
MEGJEGYS:
Világításhoz használjon T 300°C, E 14, 230 V ~, 25W-os izzót.
1.Menetes üvegfedél
2.Izzó
3.Foglalat
4.Sütő hátfal
REKLAMÁCIÓ
A garanciális időben előforduló meghibásodásokat ne próbálják meg elhárítani. A hibát a garanciális szervíz köteles elhárítani, aki üzembehehyezte akészüléket. Felhívjuk figyelmüket, hogy a késléket csak szakember helyezheti üzembe. A garanciális szervizek jegykét a csomagolásban található orsgos szervízlista tartalmazza. Szabályosan kitöltött llási jegy nélkül a reklamáció érnytelen.
CSOMAGOLÁS FELHASZNÁLÁSA ÉS
MEGSEMMISÍTÉSE
hullámkarton, csomagoló papír
- MÉH-nek vaeladás
- papír gyűjtő konnerbe fa talpazat - más hasznosítás
- kijelölt szeméttelepre műanyag fóliák, tasakok
- műanyaggyűjtő konnerbe
KÉSLÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ
ÉLETTARTAMA LEJÁRTA UTÁN
Mivel a késlék olyan értékes anyagokat tartalmaz, amelyek újrahasznosíthatóak, a készüléket MÉH-be vagy kijelölt szemétgyűjtő telepre anlatos elszállítani.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szó 2002/96/EK irányelvnek megfelejelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érnyes kereteit harozza meg.
HU 3
Sü melegítés kizárólag felső fűsllal. A termosztát hőmérklete állítha 50 °C - 250 °C - között. Ajánlás: Ez a funkció olyan tési módhoz használható, amikor az ételnek felről nagyobb hőmérkletre van skge, ill. ropogós héjat
szeretne.
Grilles infrarös sugársú sl segítségével. A termosztát a maximális hőmérsékletre van állítva.
Grilles ventillátor használata mellett.A levegő áramlása következtében a hőmérklet a sü felső résben magasabb (rács vagy tepsi felett). A termosztát hőmérklete állítha 150°C - 250°C. Megjegys: Ez az üzemmód terjedelmes húsok sére ill. grillezésére alkalmas magasabb hőmérkleten.
Felső és alsó sl álltal adott meleget a ventillátor osztja szét, mely egyenletes meleget biztosít a süben. A termosztát hőmérklete állítha 50°C - 250°C- között. Megjegys: Az üzemmód a tepsi alatt és felett egyforma hőmérkletet biztosít.
Sü melegítése körfűszállal a ventillátor funkció mellett. A levegőáramlás biztosítja a ben az egyforma hőmérsékletet. A termosztát hőmérklete állítha 50250°C -kött. Megjegys: Ez a funkció terjedelmes húsok egyide, két tepsiben törnő tére alkalmas.
Ventillátor a tősl bekapcsosa nélkül, a termosztát nem működik. A ventillátor működével a tőben intenziv levegőáramlás van. Megjegys: Ez az üzemmód ételek felengedésére
alkalmas.
A az alsó tőszál által forgalmazott a ventilátor.
Az áramlás létrehoz egy egyges hőmérséklet az egész sü térfogata. A termosztát beállítható hőmérklet tartományban 50-250 ° C.
Fűtés alsó téssel / Aqua clean A hőt csak a tő alján elhelyezettt fűszál biztosítja. Ezt az üzemmódot akkor válassza, ha a
temény alját jobban meg akarja tni (például gyümölccsel töltött temények eseben). A hőmérklet gombt kivánság szerint állitsa be. Az alsó tőslat - Aqua clean a tisztítára is felhasználhatja. A tisztítás részleteire vonatko
utasítást olvassa el a "Tisztítás és karbantars című fejezetben.
JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Tájékoztató jelleggel közöljük az egyes hőmérséklet tartományok felhasználhagát.
50 70 °C - srítás 80 - 100 °C sterilizálás 130 - 150 °C - párolás 180 - 220 °C tésztas 220 - 250 °C - hússüs
Természetesen a pontos tési idő és hőmérklet beállításához egyéni gyakorlat kell. Egyes ételfajták megkínják a sü előmelegítét (kelt szták stb.), míg másoknál ez nem szükges. Amíg a sü nem éri el a beállított hőmérkletet, a termosztát kontroll lámpája világít. Amikor llépi, a termosztát lámpa elalszik. A rácsot áltaban az alulró smított 2. sínbe helyezze el. Sütés alatt a tőajtót minél kevesebbet nyitogassa, hogy ne zavarja a levegőáramlást és ne hosszabbítsa a tés időt és az étel is leéghet.
ÉTELEK GRILLEZÉSE
Csukott süajtónál grillezzen. A sürácsot az étel lyától és fajjál ggően helyezze el.
VIGYÁZAT:
grillesnél a süajtó felforrósodik, ügyeljen a
gyermekekre.
GRILLES SÜTŐRÁCSON
Nyissa ki a sütőajtót Helyezze a rácsra az ételt Helyezze a rácsot a sínbe úgy, hogy a kesbé
rácsozott része elöl legyen
A aljra vagy a rács a tegyen tepsit, hogy
felfogja a csöpögő zsírt
A KÉSK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA
A késk tisztításakor az abbiak szerint rjanak el:
Zárja el a elró gázcsapot, kapcsolja le az el.
kapcsolót.
A vezérgombokat állítsa ZÁRT állásba. Várja meg míg a tűzhely lehűl.
CZ 5
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K ELEKTRICKÉ SÍTI:
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Připojení spotřebiče k elektrické síti mu prodět oprávněná osoba. Do pevného rozvodu před spoebem mu být zabudované zařízení pro odpojení spotřebiče od elektrické sítě, u něhož je vzdálenost rozpojených kontak ech pólů min. 3 mm. Doporučené připojení sporáku je třífázové pomocí síťo šňůry
typu H05RR-F5G-1,5 (dříve CGLG 5Cx1,5), jejíž konce upravte podle obr. 9. Konce vodičů je nutno
zpevnit proti roztřepení nalisovanými koncovkami. Pro jednofázové připojení použijte přívodní šňůru typu H05RR-F3G-4 (dříve GGLG 3Cx4), konce vodů upevněte podle obr. 5. Po upevnění kon vodičů pod hlavy šroubů ve svorkovnici založte šňůru do krabičky svorkovnice a zajistěte ji proti vytržení sponou (obr. 5). Nakonec zaete víko krabice svorkovnice.
INSTALACE ELEKTRICKÉHO SPORÁKU
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický sporák je spotřeb třídy I podle stupně ochrany před úrazem elektrickým proudem a musí být propojen s ochranným vodičem elektrické tě. Instalaci sporáku smí prodět pouze oprávněná osoba k to činnosti odborně způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlo deska byla ve vodorovné poloze, připojit sporák k elektrické rozvodné síti a překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v ručním listu. Elektrický sporák je tepelný spoebič, jehož instalace a umístění musí odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
SCHÉMA PŘIPOJENÍ SVORKOVNICE K ELEKTRICKÉ SÍTI (OBR. 6):
Pro připojení sporáku doporučujeme použít přívodní
kabel:
- Cu 3 x 4 mm2 min.
- při jednozom připojení (jistič 35 - 38 A dle typu)
- Cu 5 x 1,5 mm2 min.
- při ífázom připojení (jistič 3x16 A)
DŮLEŢITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv demonži a montáži elektrického sporáku, mimo jeho běžné používání je nutno odpojit spoebod rozvodné elektrické sítě a zajistit jeho vypnutý stav.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především tyto úkony:
kontrola správnosti připojení k elektrické síti, kontrola funkce topných les, ovládacích a
regulačních prvků,
předvedení zákazníkovi všech funk spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
USTĚNÍ SPORÁKU
Elektrický sporák je určen pro obyčejné prostředí podle ČSN 33 2000-3. Může být instalon do kuchyňské linky s boční mezerou 10 mm po obou stranách sporáku (minimální šířka 520 mm). Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku platí ČSN 06 1008. Sporák může být vestavěn mezi skříňky s tepelnou odolností 100 °C nebo musí být tyto pokryty tepelně izolačním materiálem. Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
X - minimální vzdálenost 650 mm, dále dle doporučení výrobce odsavačů
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, případně úpravu jeho výšky, lze provést pomocí 4 stacích šroubů, které jsou součástí příslušenství spotřebiče.
nakloňte sporák na boční hranu našroubujte plasto šrouby zespodu do
předního a zadního otvoru příčky na jedné straně
sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby
našroubujte do otvorů na druhé straně sporáku
srovnání sporáku a daí regulaci provádějte
pomocí šrouboku z odkládacího prostoru sporáku.
POZNÁMKA:
Monž výškové stavitelnosti (šroubů) není podmínkou, pokud výška a ustavení spoebe vyhovuje bez plastových šroubů.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
CZ 6
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický sporák
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Rozměry
Výška / šířka / hloubka
850 / 500 / 605 mm
Vařidlová deska
Elektrické varplotny
Levá zadní (kW)
1,00
1,00
1,00
Levá přední (kW)
1,50
2,00 (R)
2,00 (R)
Pra zadní (kW)
1,50
1,50
1,50
Pra přední (kW)
1,00
1,00
1,50 (R)
Trouba
Horní / grilovací topné těleso (kW)
0,75
0,75
0,75
Spodní topné leso (kW)
1,10
1,10
1,10
Grilovací topné těleso (kW)
1,85
Kruho topné těleso (kW)
2,00
Ventilátor (W)
30 (35)
Osvětlení (W)
25
Min. / max teplota v troubě
50 / 250 °C
Elektrické napětí
230 / 400 V ~
Celkový el. příkon (kW)
6,90
7,40
9,20
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Rošt + +
+
Pekáč
+
Plech na pečení
+
Sada šroubů výškové stavitelnost
+ + +
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA OBJEDNÁVKU
Příklop vařidlo desky skleněný - bílý
SAP 254207
Příklop vařidlo desky skleněný - hnědý
SAP 254222
Příklop vařidlo desky lakovaný - bílý
SAP 254190
Příklop vařidlo desky lakovaný - hnědý
SAP 254204
HU 2
GYORSFŐZŐ ELEKTROMOS LAPOK
Elsősorban gyors főzésre vagy sre használják.
Néhány rövid tanács az elektromos főlapok használatára vonatkozóan:
Csak egyenes aljú edényeket használjanak,
amelyek felfekszenek a lapra és az átmérőjük megegyezik a főzőlap átmérővel.
Fős közben fedje le a fazekat fedővel, az
elektromos áram teljesítményét szabályozza úgy,
hogy a fedelet ne kelljen leemelgetni vagy lre tolni (ilyenkor sokkal bb energt vesz fel a készülék).
Használja ki a lapok maradék hőjét a zhely
kikapcsosa un.
Főlapokat edények nélkül használni tilos. hővezeté edényeket használjanak.
UTASÍTÁSOK AZ ÜVEGTETŐ FEDÉL HASZNÁLATÁHOZ
FIGYELEM !
Az üvegtető felhevüs következtében megrepedhet. Tető lehajtása előtt kapcsolja ki az összes főzőlapkat (égőfejeket,elektromos főzőlapokat, főzőzónákat)
Üvegtevel fedéllel felszerelt zhelyeknél , kérem tartsa be a következő utasísokat a te meghibásodása és megrepedésének elkerülése gett. Ne kapcsolja be a zőlapokat (égőfejeket,elektromos főzőlapokat, zőnákat), míg a tet fel nem nyitja. Lehajtott tetőt ne használja, rolófelületként vagy munkaasztalként. Főzésnél ügyeljen arra, hogy az edények ne érjenek az üvegtehöz. Tet nyissa fel, teljesen az ütkösig. Használat után teljesen zárja le a tetőt. Esetleges, ha szennyedés keletkezik a tetőről azonnal volítsa el , vagy a s befejeztével és a te kihűlése után távolítsa el. Tisztításnál ne használjon agressv vegyi tisztítóanyagot , ami összekarcolja és elszínezi az üvegtetőt.
SÜTŐ SÜTŐ BELSEJE
A tő belső oldalán 3 horony van, ezekbe kell behelyezni a rácsot.
A SÜTŐ HASZNÁLATA
A t a tőszabályo gombbal kezelhetjük. A működésbe hozatala ett tanulmányozzuk a használati utasítást. A szabályo gomb megfeleállásba történő elforgasával laszthatjuk ki a kívánt működési módot. A hőmérsékletet a termosztát segítségével tarthatjuk a megfelelő fokozaton 50 és 250 °C között.
A szabályo gombot csak jobbra forgathatjuk a max. fokozatig majd vissza a nulla állásba. A gomb
erőszakos ellentétes vagy túlforgatásával annak mechanikus meghibásodását idézhetk e.
FIGYELMEZTETÉS:
A zhelyet csak felnőttek használhatják.Az
elektromos zhely olyan késlék,amely működés közben fegyeletet igényel és ügyeljen arra, hogy felügyelet nélkül a helységben ne
tartózkodjanak gyerekek.
A tepsi max. 3 kg-ig lehet terhelve, amikor a
sínbe van helyezve. A sürács a tepsivel max. 7
kg-ig lehet terhelve.
A tepsi ill. a tőlemez nem alkalmas
élelmiszerek hosszú idejű tárolára. (48 órát meghaladó időtartamra).
FIGYELMEZTETÉS:
Netakarja le alufóliával alját , a lemezt és a tepsit ne helyezze teljesen a süaljára. Letakarás esen a suto meghibásodához
vezethet.
SÜTŐRÁCS
FUNKCIÓ LEÍRÁSA
Sü külön megvilágítása. Az izzó világít minden süfunkció beállínál.
Statikus melegís a felső és alsó fűszál segítgével. A termoszt hőmérklete állítha 50 °C - 250 °C - között.
Sü melegítés kizárólag alsó fűsllal. A termosztát hőmérklete állítha 50 °C - 250 °C - között. Ajánlás: Ez a funkciót olyan süsi módhoz anljuk, amikor az ételnek alulról nagyobb hőmérkletre van skge.
HU 1
Tisztelt várló, termék megvárlásával Ön egy korszerű elektromos zhely tulajdonosa lett. Kívánjuk, hogy készülékünk sokáig gond nélkül szolgálja Önt. Mivel kezelése bizonyos alapelvek betartát igényel, ezért kérjük, hogy saját érdekében gondosan tanulmányozza át a mellékelt használati utasítást és az abban foglaltak értelmében használja a zhelyet.
NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS
INFORMÁCIÓ
Ellenőrizze, hogy a típusblán feltüntetett el.
feszültség értékei megegyeznek-e az Ön háztartában használatos elektromos hálózati feszültség érkeivel.
A készülék bekösét csak szakember gezheti
el.
A készülék bekötét és mindennemű javítást
igazolni kell a jóllási jegyen.
A zhely csak 230/400V el. feszültgű
elektromos kapcsolóval ellátott házatra köthe. A főkapcsolónak kikapcsolt állapotban meg kell szakítania a készülék minden el. csatlakot, oly módon, hogy az el. csatlakosok között min. 3mm-es volság
legyen.
A készülék kizárólag élelmiszerek elkészítére
alkalmas, nem szabad tőberendesként használni. Ez a zhely túlterheléhez és meghibásodásához vezethet. Nem megfele használat a garancia megsnét vonja maga un.
A zőlapok és a slak közelébe és a zhely
rolójába tilos gyúlékony tárgyakat elhelyezni.
Amennyiben környezeti ltozás p fel abban a
helyiségben, ahol a készülék üzemel (festés, ragasztás) mindig le kell kapcsolni a fő elektromos áram beköt.
A tűzhelyet tilos dobogóra helyezni. Javasoljuk, hogy legabb kévente egy
alkalommal ellenőriztesse a késlék működét ill.végeztesse el a szakmai karbantarst. Ezzel megezheti az esetleges meghibásodást és meghosszabítja a késlék élettartamát.
Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem
használja,javasoljuk, hogy kapcsolja le az elektromos hálózatról.
Tisztítás és karbantartás során mindig
kapcsolja le az elektromos kapcsolót
Amennyiben meghibásodást észlel a hibát ne
próbálja megsntetni, hívjon szakembert vagy forduljon szakszervízhez..
A zhely tsztítása során soha ne használjanak
gőztisztítót.
MEGJEGYS
A gyár fenntartja jogát a használati útmutaban szereplő adatok megltoztasra, melyek újító vagy technológiai ltozásokból erednek.
A ZHELY VERLŐPANELJE
1. Bal első főlap forgató gomb
2. Bal hátsó lap forga gomb
3. Jobb hátsó főlap forgató gomb
4. Jobb első főzőlap forgató gomb
5. Sütermosztát
6. Sü üzemmód kapcsoló
7. Termosztát funkció jel
8. Üzemmódjel
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Használat előtt volítsa el a készülékről az összes csomagoanyagot. Ezek bbsége újrahasznosítható, ezért vagy adja le a legközelebbi MÉH telepen vagy az eírások szerint semmisítse meg őket. Mielőtt a készüléket először használják,kérjük kövesse a követke tanácsokat. Kapcsolja le a zhelyet az el. házatról, majd tisztítsa le a zhelyet és a tartokokat.. Csak azok a részek tisztíthatók, melyeket a ,,Tisztítás, fejezet tartalmaz.
FŐZŐLAP
A készülék szárazra rlése után kapcsolják be a zőlapok kapcsolóit ,6, állásba és hagyják 5 percig bekapcsolt állapotba edények nélkül.
SÜTŐ
A gombbal kapcsolják be az alsó és felső slat a süben a termosztátot állítk 250 C-ra majd csukott ajtónál hagyják így 1 órán keresztül. Biztosítsa a helyig megfele szellőztet.Ezzel megszünnek a termék első használatkor keletke
kellemetlen szagok.
A ZHELY HASZNÁLATA
FIGYELMEZTETÉS:
Mielőtt felnyitja a dísztet a tűzhelyen, volítson el róla mindennemű folyadékot.
FŐZŐLAP
Főlap elektromos lapokkal A zőlapok teljesítményét hatfokozatú kapcsolókkal szabályozhatjuk. Legnagyobb teljesítményen a 6" állásban működnek., legkisebben az 1" állásban.
CZ 7
INFORMAČNÍ LIST
Výrobce
MORA
MODEL
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
A Úsporněí B C D E F G Méně úsporná
B
B
A
Spoeba energie (KWh)
0,94
0,94
0,79
Čas na upečení při standardní záži (min)
54,9
54,9
50
Spoeba energie (KWh) /
0,78
Čas na upečení při standardní záži (min)
44,4
Využitelný objem trouby
49
49
46
Velikost trouby
MALÁ
STŘEDNÍ



VELKÁ
Hlučnost (dB)
46
Nejmenší spoeba energie (stanby) (W)
Plocha nejího plechu na pečení (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky Marnské Údolí, Česká republika SAP 390012
SK 1
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu elektrických sporákov. Je naším prianím, aby Vám náš výrobok dobre slúžil. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŢITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o menovitom napájacom
napätí, uvedené na typovom štítku, hlasia s napätím vo Vašej rozvodnej sieti.
Sporák sa pripája na elektrickú sústavu, viď
schéma pripojenia.
Inštaláciu, akékoľvek opravy, úpravy a zásahy do
spotrebiča musí vykonať vždy iba oprávnená osoba, ktorá je na to činno odborne spôsobilá (viď záručný list).
Vykonanie týchto prác musí byť potvrdené v
ručnom liste sporáka.
Do pevného rozvodu elektrickej energie pred
spotrebičom je nutné umiestn zariadenie pre odpojenie všetkých pólov spotrebiča od siete, ktoré má vzdialeno kontaktov v rozpojenom stave min. 3 mm (ďalej v texte označený ako hlavný vypínač).
Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie miestností pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a následnému poškodeniu. Na vady vzniknu nesprávnym používaním sporáka sa nevzťahuje ruka.
Nezatrajte príklop sporáka pokiaľ varné
platničky horúce.
Je neprípustné dávať do blízkosti varných
platničiek, vykurovacích telies rúry na pečenie a do odkladacieho priestoru sporáka horľa látky.
Uistite sa, že šnúry na napojenie iných
spotrebičov nemôžu prí do kontaktu s varnými platničkami, dvierkami rúry alebo inými horúcimi čaami sporáka.
Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli etky jeho spínače vypnuté.
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
servisnú firmu so žiadoou o prekontrolovanie funkcie sporáka a vykonanie odbornej údržby. Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životno sporáka.
Pri čistení a oprach musí byť vypnutý hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie.
Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča
neopravujte to sami, ale odstavte spotreb mimo predzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú firmu (viď záručný list).
V prípade nedodržania zných pokynov a
doporučení uvedených v tomto návode nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú spotrebičom.
Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
1. Ovládací gombík ľavej prednej platničky LP
2. Ovládací gombík ľavej zadnej platničky LZ
3. Ovládací gombík pravej zadnej platničky PZ
4. Ovládací gombík pravej prednej platnky PP
5. Termostat rúry
6. Prepínač funkcií rúry
7. Signalicia funkcie termostatu
8. Signalicia zapnuho stavu spotrebiča
POKYNY PRE PRVÉ POUŢITIE SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrán
všetok obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obalu sú recyklovateľné. Nakladajte s nimi podľa platných predpisov a národných vyhlášok.
Pred použitím je nutné sporák (vrátane rúry) a
príslušenstvo vyčistiť.
Po vysušení vyčistených povrchov zapnite hlavný
vypínač a vykonajte činnosti podľa ďaích
pokynov.
Upozorňujeme, že nie je dovolené čistiť a
demontovať iné časti sporáka, než je uvedené v kapitole čistenie.
ELEKTRICKÉ PLATNIČKY
Gombíky elektrických varných platničiek nastavte na polohu 6 a nechajte ich zapnu po dobu 5 minút bez použitia nádob.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie horné a dolné vyhrievacie teleso. Na termostate nastavte 250°C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach po dobu 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
OBSLUHA SPORÁKA
UPOZORNENIE:
Pred otvorením príklopu varnej platne musia byť všetky prípadné rozliate kvapaliny z povrchu príklopu odstránené.
VARNÁ PLAA S ELEKTRICKÝMI PLATNIČKAMI
Elektrické platničky sporáka majú šestupňo reguláciu príkonu. Najväčší príkon ma na regulačnom stupni 6, najmenší na stupni 1. Kontrolka zapnutého stavu na paneli svieti počas zapnutia ktorejkoľvek elektrickej platničky.
PL 7
ENERGIA
Producent
MORA
MODEL
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
A - Bardziej efektywna B C D E F G - Mniej efektywna
B
B
A
Zużycie energii (kWh)
0,94
0,94
0,79
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
54,9
54,9
50
Zużycie energii (kWh) /
0,78
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
44,4
Objętość użytkowa piekarnika
49
49
46
Wielkość piekarnika
MAŁY
ŚREDNI



DUŻY
Poziom hałasu (dB)
46
Minimalne zużycie energii (standby) (W)
Powierzchnia największej blachy do pieczenia (cm2)
1230
SAP 390012pl
PL 6
REGULACJA WYSOKOŚCI KUCHNI
Ustawienie kuchni w poziomie, ewentualnie
dostosowanie jej wysokości można przeprowadzić przy pomocy 4 śrub regulacyjnych, kre cścią wyposażenia kuchni. Spob postępowania:
przechylić kuchnię na bok wkręcić plastikowe śruby regulacyjne w przedni i
tylny otwór listwy poprzecznej po jednej stronie kuchni
przechylić kuchn na przeciwny bok i wkręcić
śruby regulacyjne w otwory po drugiej stronie
kuchni
ustawić kuchnię poziomo i śrubokrętem dokonać
regulacji wysokości obracaniem sześcioboku śruby regulacyjnej.
UWAGA:
Regulacja wysokości przy pomocy śrub nie jest konieczna, jeżeli pierwotna wysokość jest
odpowiednia.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
DANE TECHNICZNE
Kuchnia elektryczna
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Wymiary
Wysokość / szerokość / głębokość
850 / 500 / 605 mm
Płyta nawierzchniowa
Płyty grzejne
Lewa tylna (kW)
1,00
1,00
1,00
Lewa przednia (kW)
1,50
2,00 (R)
2,00 (R)
Prawa tylna (kW)
1,50
1,50
1,50
Prawa przednia (kW)
1,00
1,00
1,50 (R)
Piekarnik
Grzałka górna (kW)
0,75
0,75
0,75
Grzałka dolna (kW)
1,10
1,10
1,10
Grzałka grilla (kW)
1,85
Grzałka okrągła (kW)
2,00
Silnik wentylatora (W)
30 (35)
wietlenie (W)
25
Min. / max temperatura w piekarniku
50 / 250 °C
Napcie elektryvzne
230 / 400 V ~
Moc całkowita (kW)
6,90
7,40
9,20
RODZAJ WYPOSAŻENIA
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Ruszt + +
+
Brytfanna
+
Blacha do pieczenia
+
Zestaw śrub do regulacji wysokości
+ + +
AKCESORIA NA ŻYCZENIE
Szklaną pokrywką - biała
SAP 254207
Szklaną pokrywką - brązowa
SAP 254222
Pokrywką lakierowana -biała
SAP 254190
Pokrywką lakierowana -brązowa
SAP 254204
SK 2
ELEKTRICKÉ PLATNIČKY RÝCHLOVARNÉ
Používa sa predoetkým na rýchle varenie a smaženie.
Stručné zásady pre pouţívanie elektrických platniek:
Používajte hrnce s rovným dnom, ktoré celou
plochou prilieha k platničke a ich priemer je zhodný s priemerom elektrickej platnky. Len tak docielite plný funkčný efekt a zodpovedajúcu
spotrebu elektrickej energie.
Pri varení prikrývajte hrnce pokrievkou a príkon
elektrickej energie regulujte tak, aby ste nemuseli pokrievku povať alebo ju odkladať.
Využívajte naakumulované teplo v platničke jej
vypnutím s určitým predstihom pred ukončením
varenia.
Využívajte varné procesy s malým množstvom
vody (tlakový hrniec, dusenie).
Nikdy nepoužívajte elektrické platničky bez
hrncov!
POKYNY PRE POUŢÍVANIE SKLENENÉHO PRÍKLOPU - VEKA
POZOR!
Sklenené veka môţu pri zahriati prasknúť. Pred uzatvorením veka vypnite všetky varné zdroje.
U sporáku, ktorý má sklenený príklop veko,
dodržujte nasledujúce sady, abyste tak zabránili poškodeniu alebo rozbitiu skla príklopu.
Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri
uzatvorenom príklope.
Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a
odkladaciu plochu.
Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali
skla príklopu. Príklop otrajte náležite až do koncovej polohy. Pri uzatraní príklop pridržiavajte až do
zatvoreného stavu. Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to
možné ihneď po skončení varenia a po
vychladnutí príklopu.
Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky,
ktoré by narušili povrch a farbu.
RÚRA NA PEČENIE VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie roštu.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je možné očať oboma smermi. Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 - 250 °C. Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu!
UPOZORNENIE:
Sporák môžu obsluhovať, v lade s týmto
návodom, len dospe osoby. Nie je prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého predzka vyžaduje neustály
dozor.
Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na
pečenie zaťažený hmotnoou max. 3 kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený hmotnoou max. 7
kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.
UPOZORNENIE:
Nepokrývejte dno rúry alobalom, neklaďte priamo na dno rúry plech, pekáč, nádobu s potravinou ani potravinu samotnú. Prikrytie spôsobuje miestne prehrievaniu dna rúry a povrch dna rúry sa môže týmto konaním nezvratne poškod.
VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY
POPIS FUNKCIE RÚRY
´
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení etkých funkcií rúry.
SK 3
Statický ohřev trouby pomocí horního topného lesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C 250 °C.
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom. Teplo je predávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 °C - 250 °C. Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia tých jedál, ktoré vyžadujú čšiu teplotu zospodu.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je predávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250°C. Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu na povrchu či vytvorenie kôrky.°
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat nastavený na maximálnu teplotu
.
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C.
Doporučení: Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných
ku masa při vyšší teplo. Dvířka trouby jsou zaená.
Dolné vyhrievacie teleso hreje spoločne s kruhovým vyhrievacím telesom a ventilátorom. Teplotu je možné nastaviť termostatom. Doporučenie: Funkcia je určená pre rýchle predhriatie rúry pred pečením podľa zvoleného režimu. Po dosiahnutí zvolenej teploty rúru prepnite na požadovaný režim pečenia.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v
celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50-250°C.
Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch plechoch časne.
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži na šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín. Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál alebo polotovarov pred finálnou úpravou.
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Dolné vyhrievacie teleso - Aqua clean je možné tiež
pre čistenie rúry . Podrobnosti o čistení si môžte prečítat v kapitole "Čistenie a údržba".
AQUA Clean - (viď kapitola Čistenie).
DOPORUČENIA A RADY.
Pre orienciu udzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy jedál.
50 70 °C - sušenie 80 - 100 °C - sterilizovanie 130 - 150 °C - dusenie 180 - 220 °C - pečenie cesta 220 - 250 °C - pečenie mäsa
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnu, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej zvolenej teploty signálne svetlo zhasne. Rošt rúry, na ktorom je položený plech na pečenie, alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je to možné neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry, predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
GRILOVANIE JEDÁL
Grilovanie sa vykonáva pri zavretých dvierkach rúry. Poloha umiestnenia roštu je závislá na hmotnosti a druhu grilovaného jedla.
POZOR:
Prístupné časti sa môžu pri používaní grilu zahrievať. Zabráňte preto prístupu detí.
GRILOVANIE NA ROŠTE
Pripravené jedlo položte na rošt. Rošt zasuňte do drážok v bočných stenách rúry. Na zachytenie odkvapkávacej šťavy zasuňte do
nižších drážok v bočných stenách rúry plech na pečenie, alebo položte na dno rúry pekáč.
PL 5
LIKWIDACJA URZĄDZENIA
PO ZAKCZENIU UŻYTKOWANIA
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo pełnowartościowych suroww, kre powinny być ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - W EEE). Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń
INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenia kuchni do sieci może przeprowadzić tylko osoba posiadająca odpowiednie uprawnienie. Na przyłączu kuchni do sieci elektrycznej musi być umieszczony wyłącznik główny. Odległość styków wyłącznika w stanie wyłączonym musi wynosić
minimum 3 mm.
Zaleca się trójfazowe zasilanie kuchni przy
wykorzystaniu przewodu sieciowego typu H 05RR- F5G-1,5 (dawniej CGLG 5Cx1,5), krego końcówki
należy dostosować zgodnie z rys.4. Końce kabli należy zabezpieczyć (przed wystrzępieniem) wyoczonymi końwkami. Podłączenie kuchni do instalacji elektrycznej musi zostać wykonane zgodnie z obowzucymi w Polsce przepisami i
normami. W przypadku zasilania jednofazowego
należy wykorzystać kabel przyłączeniowy typu H05RR-F3G-4 (dawniej GGLG3Cx4) końwki kabla należy przygotować zgodnie z rys.4. Po zamocowaniu końwek kabli pod główki śrub w listwie zaciskowej należy włożyć przed do pudełka listwy zaciskowej i zabezpieczyć zaciskiem (przed wyrwaniem) rys. 5, po czym opuścić wieko
listwy zaciskowej.
INSTALACJA KUCHNI ELEKTRYCZNEJ
UWAGA:
Kuchnia elektryczna jest urdzeniem i stopnia ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Z tego względu musi być podłączona do obwodu
ochronnego sieci elektrycznej.
Instalacji kuchni elektrycznej może dokonać tylko firma posiadająca odpowiednie uprawnienia. Osoba dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchn, podłączyć ją do sieci elektrycznej oraz sprawdz prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni powinno być potwierdzone przez osobę instalują
w Karcie Gwarancyjnej. Kuchnia elektryczna jest
urządzeniem grzewczym, krego instalacja i umieszczenie musi spełniać wymagania obowiązujących w Polsce przepisów i norm.
SCHEMAT PĄCZENIA LISTWY ZACISKOWEJ Z SIECIĄ ELEKTRYCZNĄ
Zaleca się stosowanie następujących przewodów przyłączeniowych kuchni:
- Cu 3x4 mm2 min.- przy zasilaniu jednofazowym
- Cu 5x1,5 mm2 min. - przy zasilaniu trójfazowym
Przy zasilaniu kuchni prądem jednofazowym element zabezpieczający przed kuchenką powinien się równać minimum ilorazowi całkowitego nominalnego poboru mocy dla napięcia
znamionowego 230 V~.
WAŻNE OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu przy kuchni czynności innych niż normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć dopływ energii elektrycznej do kuchni przez wyłączenie wyłącznika głównego.
Przy instalacji kuchni, ze względu na prawidłowość działania urządzenia, należy wykonać przede wszystkim następujące czynności:
sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
kontrola działania grzałek, elemenw
regulacyjnych i sterowniczych,
zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i konserwacją.
UMIESZCZENIE KUCHNI
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania w normalnym środowisku zgodnym z parametrami określonymi w Polskich Normach. Może być
wbudowane w segment meblowy z zachowaniem 10
mm odstępów bocznych po obu jego stronach (minimalna szerokość 520 mm). Kuchnia może być wbudowana mdzy szafki, krych odporność termiczna wynosi 100 °C, w innym wypadku szafki
powinny być chronione materiálem termoizolacyjnym.
Bezpieczne odległości kuchni od ścian i mebli szczegółowo określają Polskie Normy. Kuchnia bez nakrywy może być zamontowana jedynie przy ścianie wykonanej z niepalnych materiałów.
X - minimalna odległość 650 mm (lub zgodnie z zaleceniami producenw okapów).
PL 4
GRILLOWANIE
Grillować można tylko przy zamkniętych
drzwiczkach piekarnika. Pozycja umieszczenia rusztu zależy od masy i rodzaju grillowanego dania.
UWAGA:
Podczas grillowania może dojść do dużego nagrzania niekrych elemenw kuchni (drzwiczki i przylegające do piekarnika elementy kuchni) - należy zabron dostępu do kuchni dzieciom.
GRILLOWANIE NA RUSZCIE
Przygotowaną potrawę położyć na ruszcie. Ruszt umieścić w bocznych rowkach w ściance
piekarnika. Aby w trakcie pieczenia zbierać wyciekający z
grillowanych dań sos można do niższych rowków
w bocznych ścianach piekarnika wsunąć blachę
lub wstawbrytfannę na dno piekarnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy przestrzegać następucych zasad:
Wszystkie pokrętła ustaw w pozycji
WYŁĄCZONE. Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej,
wyłącznik główny musi być w pozycji
WYŁĄCZONE. Odczekać aż kuchnia ostygnie.
PŁYTA NAWIERZCHNIOWA
Powierzchn kuchni należy czyścić przy pomocy mokrej szmatki albo gąbki nasączonej detergentem. Nie wolno stosować środków szorstkich, kre mogą uszkodzpowierzchnie emaliowane.
PŁYTY GRZEJNE
Płyty należy chron przed bezpośrednim kontaktem z wodą. Można je czyścić tylko w sytuacji, gdy są suche. Dodatkowo w celu zapobiegnciu korozji płyt należy je okresowo konserwować olejem roślinnym.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergenw lub specjalnych środków do czyszczenia piekarników. Nie wolno usuwać przypalonych resztek przy pomocy ostrych przedmiotów metalowych. Należy je zmoczyć, zetrzeć szczoteczką i wytrzeć szmatką. Wyposażenie piekarnika (ruszt, brytfannę itp.) można myć ręcznie lub w zmywarce do naczyń.
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
wszystkie pokręa regulacyjne ustawić w pozycji
WYŁĄCZONE i odłączyć kuchn od sieci
elektrycznej
zdemontować klosz ochronny żarówki -
wykręcac go w lewo” wykręcić niesprawną żarówkę wkręcić nową żarówkę zamontować klosz ochronny żarówki
UWAGA:
Do oświetlenia piekarnika należy stosować wyłącznie żarówka T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika
REKLAMACJE
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni, nie należy usuwać jej samodzielnie. Reklamacje należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie Gwarancyjnej autoryzowanych serwiw
MORA lub w centrum serwisowym MORA (tel. 0
/prefiks/ 61 855 2917). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i makulaturę podstawki drewniane
- do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych
- folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
SK 4
ČISTENIE A ÚDRŢBA SPORÁKA
Pri čistení a údrţbe sporáka dodrţujte tieto sady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
VYPNUTÉ
Odpojte spotreb od elektrickej siete buď
vytiahnutím strčky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača.
Počkajte, kým spotrebvychladne
VARNÁ PLAA
Čistite vlhkou handričkou alebo hubkou s použitím saponátu. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce brúsne (abrazívne) prvky.
ELEKTRICKÉ PLATNIČKY
Elektrické platničky pokiaľ je to možné chráňte pred stykom s vodou. Čistite ich v suchom stave a občas ich potrite tenkou vrstvou rastlinného tuku.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty namočte, narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zbytky neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi. Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou saponátu, alebo použite umývačku riadu (rošt, pekáč a.).
VÝMENA ŢIAROVKY OSVETLENIA PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
vypnuté a odpojte sporák od el. siete
vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo suvky
odmontujte sklenený kryt žiarovky očaním
vľavo, vymeňte žiarovku za no, rovnakého typu
nasaďte späť sklenený kryt žiarovky očaním
vpravo.
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použ iba žiarovku T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
REKLAMÁCIA
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku vada, neopravujte ju sami. Reklamáciu uplatňujte v predajni, v ktorej ste sporák zakúpili, v značkovom
servise GORENJE SLOVAKIA, alebo v servisoch
uvedených v záručnom liste. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom ručného listu. Bez predloženia riadne vyplneného záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŢITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie Drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu Obalo lia a PE vre
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
PO UKONČENÍ ŢIVOTNOSTI
Spotreb obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotreb odovzdajte do zberných surovín, alebo na miesto určené obcou na odkladanie odpadu.
Tento spotreb je označený v lade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
SK 5
PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
PRIPOJENIE SPOTREBIČA
K ELEKTRICKEJ SIETI:
Inštaláciu je možné vykonať len v súlade s platnými normami a predpismy.
Pripojenie spotreba k elektrickej sieti môže vykonať len oprávnená firma. Do pevného rozvodu pred spotrebom mu byť zabudovaný spínač pre odpojenie spotreba od elektrickej siete, u ktorého je vzdialeno rozpojených kontaktov všetkých pólov min. 3 mm. Doporučené pripojenie sporáka je trojfázo pomocou sieťovej šnúry typu H05RR-F5G-1,5 (predtým CGLG 5C x 1,5), ktorej konce upravte podľa obr. 9. Konce vodičov je nutné spevn proti rozpadu nalisovanými koncovkami. Pre jednofázové pripojenie použite šnúru typu H05RR-F3G-4 (predtým GGLG 3C x 4), konce vodičov upevnite podľa obr. 5. Po upevnení koncov vodov pod hlavy skrutiek vo svorkovnici založte šnúru do krabičky svorkovnice a
zaistite ju proti vytrhnutiu sponou (obr. 5). Nakoniec zatvorte veko krabice svorkovnice.
INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉHO SPORÁKA
UPOZORNENIE:
Elektrický sporák je spotreb triedy I. podľa stupňa ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí b prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete. Inštaláciu sporáka môže vykonať iba oprávnená firma. Pracovník tejto firmy je povinný postaviť sporák do vodorovnej polohy, pripoj sporák na elektrickú rozvodnú sieť a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v ručnom liste. Elektrický sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštacia a umiestnenie musí zodpovedať STN 73 0823, STN 33 2180.
SCHÉMA PRIPOJENIA SVORKOVNICE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ (OBR. 6).
Pre pripojenie sporáka doporučujeme použiť prívodný kábel:
- Cu 3 x 4 mm2 min.
- pri jednofázovom pripojení (istič 35 - 38 A podľa typu)
- Cu 5 x 1,5 mm2 min.
- pri trojfázovom pripojení (istič 3x16A)
Pri jednozovom pripojení spotrebiča musí byť istiaci prvok predradený pred spotrebdimenzovaný
na 35 A min.
DÔLEŢITÉ UPOZORNENIA
Pri akejkoľvek demontáži a monži elektrického sporáka, okrem jeho bežného používania, je nutné odpojiť spotrebič od rozvodnej elektrickej siete a zaistiť jeho vypnutý stav.
Pri inštalácii spotreba je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
kontrolu správnosti pripojenia k elektrickej sieti kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovdacích a
regulačných prvkov
predvie všetky funkcie spotreba zákazníkovi a
zoznám ho s jeho obsluhou a údržbou.
UMIESTNENIE SPORÁKA
Elektrický sporák je určený pre obyčajné prostredie podľa STN 33 0300. Podľa STN EN 60 335-2-6 je klasifikovaný ako spotrebič, ktorý môže byť inštalovaný do kuchynskej linky s bočnými medzierami 10 mm po stranách sporáka (minimálna šírka 520 mm). Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od sporáka platí STN 73 0823. Sporák môže byť vstavaný medzi skrinky s tepelnou odolnoou 100 °C alebo musia byť tieto pokryté tepelne izolačným materiálom. Sporák nesmie byť umiestnený na podstavci.
X - minimálna vzdialeno 650 mm, ďalej podľa doporučenia výrobcu odvačov
NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA
Postavenie sporáka do vodorovnej polohy, prípadne úpravu jeho výšky, je možné vykonať pomocou 4 skrutiek, ktoré sú súčaou príslušenstva spotrebiča.
nakloňte sporák na bočnú hranu naskrutkujte plastové skrutky do predného a
zadného otvoru priečky na jednej strane sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte
pomocou skrutkovača z odkládacieho priestoru
sporáka
POZNÁMKA:
Monž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je podmienkou, pokiaľ výška a nastavenie spotreba vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nema vplyv na funkciu výrobku.
PL 3
OPIS FUNKCJI
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
czas podczas pracy piekarnika
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy
górnej i dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie temperatur 50 °C ÷ 250 °C.
Ogrzewanie piekarnika tylko dolną grzałką Ciepło
przekazywane w wyniku konwekcji naturalnej, termostat
działa w zakresie temperatur 50 ÷ 170°C ± 10 °C. Zalecenie: ta funkcja piekarnika nadaje się szczególnie do końcowej fazy pieczenia dań, które wymagają wyższej temperatury od dołu.
Ogrzewanie piekarnika tylko górną grzałką Ciepło
przekazywane jest w wyniku konwekcji naturalnej,
termostat działa w zakresie temperatur 50 °C ÷ 250 °C. Zalecenie: ta funkcja nadaje się szczególnie do końcowej fazy pieczenia dań, kre wymagają wyższej temperatury na swojej powierzchni.
Grillowanie grzałką z wykorzystaniem podczerwieni. Termostat nastawiony na temperaturę maksymalną.
Grillowanie + włączony wentylator. Temperatura z powodu obiegu powietrza jest wyższa w górnych partiach piekarnika (nad rusztem lub brytfanną). Termostat działa w zakresie temperatur 150 ÷ 250°C
Uwaga: Funkcja jest odpowiednia do grillowania lub
pieczenia większych kawałków mięsa przy wyższej
temperaturze.
Jednoczesne działanie grzałki dolnej, grzałki okrągłej oraz wentylatora. Temperatura regulowana
termostatem. Uwaga: Funkcja przeznaczona jest do szybkiego nagrzewania piekarnika przed pieczeniem
właściwym. Po osiągnięciu wymaganej temperatury należy piekarnik przełączyć na wybraną funkcję
pieczenia.
Jednoczesne działanie grzałki okrągłej oraz wentylatora. Obieg powietrza powoduje wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C. Uwaga: Można piec dania na dwóch blachach jednocznie. Odpowiednie zaszcza w przypadku pieczywa oraz większej ilości dań.
Ten tryb nastawy funkcji piekarnika przeznaczony
jest do suszenia oraz rozmrażania żywności. Wentylator w ruchu, termostat wyłączony (lub nastawiony na min.). Włączony wentylator powoduje
intensywny obieg powietrza w piekarniku.
Uwaga: Funkcja przydatna do rozmrażania dań czy półprodukw.
Ciepło pochodce od dolnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Grzałkę dolną - Aqua clean można również używać do czyszczenia piekarnika. Szczegóły dotycce czyszczenia, można przeczytać w rozdziale
"Czyszczenie i konserwacja". AQUA Clean - (patrz rozdział Czyszczenie).
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury wnętrza piekarnika przy przygotowywaniu potraw. 50 70 °C - suszenie 80 - 100 °C - sterylizacja 130 - 150 °C - duszenie 180 - 220 °C - pieczenie ciast 220 - 250 °C - pieczenie mięsa
Dokładną temperaturę przygotowywania poszczególnych potraw należy określ w spob doświadczalny. Dobrze jest wspnie ogrzać piekarnik do określonej temperatury - przed
umieszczeniem w nim potrawy. Lampka
sygnalizacyjna termostatu pali się, jeśli nie została osiągnta założona (zaprogramowana) wartość temperatury wewnątrz piekarnika. Po osiągnięciu zaprogramowanej temperatury lampka sygnalizacyjna termostatu gaśnie. Ruszt piekarnika, na krym umieszczono blachę lub brytfannę najlepiej umieścić w drugim rowku w ściance od dołu piekarnika. W miarę możliwości, należy do minimum ograniczyć otwieranie drzwiczek piekarnika, gdyż dochodzi do nagłych zmian temperatury wewnątrz piekarnika - przedłuża się czas obróbki termicznej, może dojść do przypalenia
potraw.
PL 2
SZYBKOGRZEJNE PŁYTY ELEKTRYCZNE
Wykorzystujemy je głównie do szybkiego gotowania i smażenia.
Kilka rad na temat ekonomicznego wykorzystania kuchni:
Należy stosować garnki z płaskim dnem, kre
przylega całą powierzchnią dna do płyty grzejnej. Średnica dna garnka musi być co najmniej równa średnicy płyty grzejnej. W taki sposób można osiągnąć ekonomiczne
wykorzystanie energii elektrycznej oraz optymalizację procesu obróbki kulinarnej.
Podczas gotowania, garnki powinny bprzykryte
pokrywką, moc grzejną płyt należy wykorzystywać w taki spob, by pokrywka nie musiała być
odsuwana albo zdejmowana (odsuwanie lub zdejmowanie pokrywki podczas gotowania potraw
powoduje znaczny wzrost zużycia energii
elektrycznej).
Należy wykorzystywać zakumulowane w płycie
grzejnej ciepło, wyłączając dopływ prądu jeszcze przed zakończeniem gotowania.
Należy stosować garnki z materiałów dobrze
przewodzących ciepło.
Należy stosować metody obróbki termicznej
potraw, przy krych wykorzystuje się małe ilości wody (duszenie, stosowanie szybkowarów, itp.).
Nigdy nie należy wykorzystywać płyt
elektrycznych bez stosowania garnków.
ZALECENIA PRZY UŻYTKOWANIU SZKLANEJ NAKRYWY
UWAGA!
Szklana nakrywa może pęknąć przy nagrzaniu. Przed opuszczeniem nakrywy, należy wyłączyć
wszystkie palniki.
W kuchni wyposażonej w szklaną nakrywę,
należy stosować się do naspucych zasad kre pozwolą zapobiec uszkodzeniu lub rozbiciu szkła nakrywy.
Nie wolno zapalać palników przy opuszczonej
nakrywie.
Nie wolno wykorzystywać opuszczonej nakrywy
jako blatu roboczego.
Nakry należy zawsze otwierać, aż do jej
skrajnego położenia. Podczas opuszczania nakrywy należy przytrzymywać ją aż do samego końca.
Podczas gotowania garnki nie mogą dotykać
nakrywy.
Wszelkie zanieczyszczenia należy usuwać z
nakrywy bezpośrednio po zakończeniu
gotowania.
Do czyszczenia nakrywy nie wolno używać
agresywnych środków czyszccych, oraz
środków mogących spowodować zadrapania
powierzchni nakrywy lub jej ornamentyki.
PIEKARNIK WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA
Piekarnik z wyoczonymi bocznymi ściankami z trzema rowkami służącymi do wsunięcia rusztu.
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika. Pokrętłem można kręcić w obie strony. Wartość temperatury ustawia się przy pomocy pokrętła termostatu piekarnika. Wymaganą temperaturę wewnątrz piekarnika utrzymuje termostat, w zakresie 50- 250°C.
Pokrętłem termostatu można kręcić tylko w jedną stronę, przy przekręceniu pozycji zerowej termostat
zostanie uszkodzony. Przekręcając pokrętło termostatu w prawo nastawiamy wyższą temperaturę. Przekręcając w odwrotnym kierunku - obniżamy temperatu.
UWAGA:
Kuchnię mogą użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją wyłącznie osoby doroe. W pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki.. Użytkowanie kuchni elektrycznej wymaga nieustającego
nadzoru.
Blacha do pieczenia znajduca się w rowkach
piekarnika może być obciążona maksymalną ma 3 kg. Ruszt wraz z brytfanną lub blachą może b obciążony maks.ma 7 kg.
Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
przeznaczone do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu żywności, należy przełożyć do
odpowiedniego naczynia.
UWAGA:
Nie wolno przykrywać dna piekarnika folią aluminio. Nie wolno kłaść bezpośrednio na dno piekarnika blach, brytfann lub naczyń z potrawami jak również bezpośrednio samych potraw.
Przykrycie dna piekarnika, spowoduje jego miejscowe przegrzewanie i nieodwracalne uszkodzenie.
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA
SK 6
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrický sporák
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Rozmery
Výška / šírka / hĺbka
850 / 500 / 605 mm
Varná platňa
Elektrické platničky
Ľavá zadná (kW)
1,00
1,00
1,00
Ľavá predná (kW)
1,50
2,00 (R)
2,00 (R)
Pra zadná (kW)
1,50
1,50
1,50
Pra predná (kW)
1,00
1,00
1,50 (R)
Rúra
Horné / grilovacie vyhrievacie teleso (kW)
0,75
0,75
0,75
Dolné vyhrievacie teleso (kW)
1,10
1,10
1,10
Vyhrievacie teleso grilu (kW)
1,85
Kruho vyhrievacie teleso (kW)
2,00
Ventilátor (W)
30 (35)
Osvetlenie (W)
25
Min. / max teplota v rúre
50 / 250 °C
Elektrické napätie
230 / 400 V ~
Celkový el. príkon (kW)
6,90
7,40
9,20
PRÍSLUŠENSTVO
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
Rošt + +
+
Pekáč
+
Plech na pečenie
+
Sada skrutiek na nastavenie výšky
+ + +
PRÍSLUŠENSTVO NA OBJEDNÁVKU
Príklop varné dosky sklenený - biely
SAP 254207
Príklop varné dosky sklenený - hnedý
SAP 254222
Príklop varné dosky lakovaný -bílý
SAP 254190
Príklop varné dosky lakovaný - hnedý
SAP 254204
SK 7
ENERGETICKÝ OPIS
Dovozca
MORA
MODEL
ES 100 M
ES 130 M
ES 823 M
A Viac úsporná B C D E F G Menej úsporná
B
B
A
Spotreba energie (KWh)
0,94
0,94
0,79
Čas na upečenie pri štandardnej ťaži (min)
54,9
54,9
50
Spotreba energie (KWh /
0,78
Čas na upečenie pri štandardnej ťaži (min)
44,4
Využiteľný objem dutiny
49
49
46
Veliko elektrickej rúry
MALÁ
STREDNÁ



VEĽKÁ
Hlučno (dB)
46
Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha najčšieho plechu na pečenie (cm2)
1230
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky Marnské Údolí, Česká republika SAP 390012sk
PL 1
Szanowni użytkownicy, zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAWKI I ZALECENIA
Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu zasilającym,
podane na tabliczce znamionowej, która
umieszczona jest na przedniej listwie widocznej po
wyjęciu szuflady kuchni, zgodne z napięciem zasilania elektrycznego w Państwa sieci elektrycznej.
Wyrób musi zostać przyłączony do sieci elektrycznej
zgodnie ze schematem podłączenia .
Instalacji Państwa kuchni może dokon tylko firma,
posiadająca wymagane uprawnienia (patrz Karta
Gwarancyjna).
Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten fakt
w Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
Na przyłączu kuchni do sieci elektrycznej musi być
umieszczone urządzenie umożliwiające szybkie odcięcie kuchni od zasilania. Odległość styków w stanie wyłączonym musi wynosić minimum 3 mm (w dalszej części Instrukcji urządzenie to będzie nazywane wyłącznikiem głównym).
Kuchnia może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno wykorzystywać kuchni do ogrzewania pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania kuchni.
Nie wolno opuszczać pokrywy kuchni, kiedy płyty
grzejne jeszcze gorące.
Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu płyt grzejnych, elementów
grzejnych piekarnika oraz w szufladzie (schowku).
Proszę sprawdzić, czy kable innych urządzeń
ytkowanych w kuchni nie dotykają płyty grzejnej lub innych części kuchni.
Jeżeli kuchnia nie jest ywana - wszystkie
przączniki powinny być wyłączone.
Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedły jego żywotność.
Podczas czyszczenia i napraw kuchnia musi być
odłączona od sieci elektrycznej (rozłączone styki wyłącznika głównego).
Kuchnia nie może być umieszczona na podstawkach. W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W takiej
sytuacji naly zaprzestać eksploatacji urządzenia a do usunięcia usterek wezwuprawnioną firmę.
W przypadku niedotrzymania wskazówek i
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji producent nie odpowiada za powstanie
ewentualnych szkód.
Do czysczenia kuchni nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.
ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
1. Pokrętło lewej przedniej płyty LP
2. Pokrętło lewej tylnej płyty LZ
3. Pokrętło prawej tylnej płyty PZ
4. Pokrętło prawej przedniej płyty PP
5. Termostat piekarnika
6. Przełącznik funkcji piekarnika
7. Sygnalizacja funkcji termostatu
8. Sygnalizacja stanu włączenia urdzenia
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY
PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy
usunąć całość opakowania. żne części i
komponenty można przeznaczyć na recykling.
Należy stosować się do obowzujących w tym
względzie przepisów. Przed pierwszym włączeniem, kuchnia musi
zostać wyczyszczona (włącznie z piekarnikiem) i
jej wyposażeniem. Po wyschnięciu oczyszczonych powierzchni
należy włączyć wyłącznik główny i dalej
postępować zgodnie z instrukcją.
Informujemy, że nie wolno czyścić i demontować
innych części kuchni, niż podane w rozdziale
Czyszczenie i konserwacja kuchni“.
PŁYTY GRZEJNE
Pokrętła płyt grzejnych należy ustaww pozycji 6 i pozostawić włączone na czas 5 minut bez stosowania naczyń.
PIEKARNIK
Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika ustaw w pozycji grzałka górna i dolna. Pokrętło termostatu ustawić na temp. 250 °C. Włączony piekarnik pozostawić przez ok. 1 godz. (przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika). Zapewn należyte wietrzenie pomieszczenia. W ten spob zostaną usunięte środki konserwujące i zapachy przed pierwszym użytkowaniem piekarnika.
UŻYTKOWANIE KUCHNI
UWAGA:
Przed podniesieniem nakrywy należy z jej powierzchni usunąć wszystkie rozlane płyny.
PŁYTA NAWIERZCHNIOWA
Płyty grzejne posiada sześciostopniową regulację mocy; moc największa przy stopniu 6 a najmniejsza przy 1. Lampka kontrolna sygnalizująca stan włączenia urządzenia świeci w trakcie włączenia (działania) dowolnej płyty grzejnej.
Loading...