Moog SM5, SM5C2N, SM5CF2, ISM5CN, ISM5CF User Manual

...
Page 1
© 2009, Videolarm, Inc. All Rights Reserved
SM5
Compact Vandal-Resistant Surface Mount Dome-5”
Installation and Operation Instructions for the following models:
SM5C2N Outdoor 5’ IP Ready surface mount housing for a small PTZ camera, conduit input from the side and the top of the housing. 24Vac input, with heater/blower. Polycarbonate body and dome. IP66. 1” NPT threads for pendant mount- includes 1.5A 12VDC camera power supply and wall transformer
SM5CF2 (Fixed camera version of the SM5C2N)
ISM5CN (Indoor version of the SM5C2N without the heater/blower and 1.5A 12VDC camera power supply and wall transformer)
ISM5CF (Indoor version of the SM5CF2 without the heater/blowerand 1.5A 12VDC camera power supply and wall transformer)
SM5C24N (24Vac only version of the SM5C2N)
SM5C24N (Fixed version of the SM5C24N)
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely.
www.videolarm.com
CERTIFIED
81-IN5431 01-29-2010
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including amplifiers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer. 14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time. 16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save: 1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact us at the following number:
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
Page 3
LIMITED WARRANTY
FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS
VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defects in material or workmanship,as follows:
PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan Poles/PoleEvators Three (3) Years Three (3) Years Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years
Controllers Five (5) Years Five (5) Years Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc. Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package
an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101.Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or
parts charges.
1.NOTIFICATIONOFCLAIMS: WARRANTYSERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser toVideolarm but all claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, P
urchaser shall pay Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period as to the entire Product. The
warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days
following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
2.EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3.EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes),
failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is
for regular
replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by
personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold byVideolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS”(i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.
4.PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility. DISCLAIMEROF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOINGWARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHERWARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITEDTO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANYWARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENTTHAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF
THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OFTHE LEGAL THEORY ANDWHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATERTHAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
/tour operation
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
SView Series Five (5) Years
Five (5) Years
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions:
TERMS AND CONDITIONS
Page 4
Electrical Specifications
(1) Mounting Plate
(1) Fixed Bracket
!!
Power 24VAC
Class 2 Only
24 VAC Accessories: Heater/ Blower: 40 Watts Camera Power: SEE CAMERA MANUAL Tools Required: Phillips Head Screwdriver
⅝” Allen Wrench
English
24 VAC
Accesorios: Calentador: 40 watts, Soplador: 40 Watts Energía De la Cámara fotográfica: SEE CAMERA MANUAL Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del
⅝” Allen Wrench.
Español
24 VCA
Accessoires : Réchauffeur:40 watts, Ventilateur: 40 Watts Puissance D'Appareil-photo : SEE CAMERA MANUAL Les Outils Ont exigé : ⅝” Allen Wrench. Tournevis Principal Phillips.
Français
24 VAC
Zusatzgeräte: Heizung: 40 watts, Gebläse: 40 Watts Kamera-Energie: SEE CAMERA MANUAL Werkzeuge Erforderten: ⅝” Allen Wrench Kreuzkopfhauptschraubenzieher.
Deutsch
SM5C2N SM5CFN ISM5CN ISM5CF
Contents of Box
*
(7) 8 x 32 x 3/8" Bolt
(3) 8 x 32 Nuts
(7) 8 x 32 Star Washers
24 VAC
Acessórios: Calefator:40 watts, Ventilador: 40 Watts Poder Da Câmera: SEE CAMERA MANUAL Ferramentas Requeridas: ⅝” Allen Wrench. Chave de fenda Principal Phillips.
Portuguese
24 VCA.
Accessori: Riscaldatore:40 Watts, Ventilatore: 40 Watts Alimentazione Della Macchina fotografica: SEE CAMERA MANUAL Gli Attrezzi Hanno richiesto: ⅝” Allen Wrench
Italiano
Cacciavite Capo "phillips".
NOTE: The ISM5CN / ISM5CF (Indoor unit) have no powered accessories
(1) Mounting Plate
(1) 1/4 x 20 Bolt
(1) 1/4 Flat Washer
(1) 1/4 Lock Washer
(4) M3 6mm Bolt
(4) M3 Lock Washers
(7) 8 x 32 x 3/8" bolts
(2) 8 x 32 Nuts
(2) 94-FSCT01
* FIXED units ONLY
Page 5
PACKETS
For Surface Mounting using side conduit entrance
1
(4)
(8)
(1) Mounting Plate
(1) 1/4 x 20 Bolt
(1) 1/4 Flat Washer
(1) 1/4 Lock Washer
(4) M3 6mm Bolt
(4) M3 Lock Washers
(7) 8 x 32 x 3/8" bolts
(2) 8 x 32 Nuts
(4)
Fixed
(2) 94-FSCT01
(1) Mounting Plate
(1) Fixed Bracket
(7) 8 x 32 x 3/8" Bolt
(3) 8 x 32 Nuts
(7) 8 x 32 Star Washers
Etch knockout slightly with utility knife.
Knock and hammer out ⅞ conduit opening
with blunt screw driver.
• Golpe de gracia del grabado de pistas levemente con el cuchillo para uso general. Golpee y resuelva la abertura del conducto del ⅞ con destornillador embotado.
• Coup de grâce gravure à l'eau forte légèrement avec le couteau de service. Frappez et résolvez l'ouverture de conduit de ⅞ avec le tournevis émoussé.
• Ätzung-Ausscheidungswettkampf etwas mit Gebrauchsmesser. Klopfen Sie und hämmern Sie ⅞ Rohröffnung mit stumpfem Schraubenzieher.
• KO gravura em àgua forte ligeiramente com faca de serviço público. Bata e resolva a abertura da canaliza­ção do ⅞ com chave de fenda sem corte.
• Espulsore incissione all'acquaforte un po'con la lama pratica. Batti e risolva l'apertura del condotto del ⅞ con il cacciavite smussato.
Page 6
For Surface Mounting using side conduit entrance
1 2
2
1
3
For Surface mount applications
Drill out (3) mounting holes as shown for # 10
hardware (not supplied)
• Taladre (3) los agujeros de montaje como se muestra para # el hardware 10 (not supplied)
• Percez (3) les trous de montage comme montré pour # le matériel 10 (not supplied)
• Bohren Sie (3) Entlüftungslöcher wie gezeigt für # Hardware 10 heraus (not supplied)
• Fure (3) furos de montagem como mostrado para # a ferragem 10 (not supplied)
• Estragga (3) fori di montaggio come indicato per # fissaggi 10 (not supplied)
3 4
Mount securely to ceiling or mounting
surface using the appropriate hardware
• Monte con seguridad a la superficie del techo o de montaje usando el hardware apropiado
• Montez solidement au plafond ou à la surface de montage utilisant le matériel approprié
• Bringen Sie sicher zur Decke oder zur Befestigungs­fläche unter Verwendung der passenden Hardware an
• Monte firmemente à superfície do teto ou de monta­gem usando a ferragem apropriada
• Monti saldamente alla superficie di montaggio o del soffitto per mezzo dei fissaggi adatti
For Pendant or Wall mount bracket applicationsFor Surface mount applications
Connect conduit fitting to knockout
• Conecte el conducto que cabe con el golpe de gracia
• Reliez le conduit s'adaptant au coup de grâce
• Schließen Sie das Rohr an, das an Ausscheidungswett­kampf passt
• Conecte a canalização que cabe ao KO
• Colleghi il condotto che si adatta all'espulsore
Remove plug with ⅝” Allen hex tool ( provided)
• Quite el enchufe con la llave Allen del ⅝” (provoded)
• Enlevez la prise clé Allen avec de ⅝ »(provided)
• Entfernen Sie Stecker mit ⅝“ Inbusschlüssel (provided)
• Remova o plugue com chave Allen do ⅝ de”(provided)
• Rimuova la spina con chiave di Allen del ⅝„(provided)
Page 7
For Pendant or Wall mount applications
Finish assembely with Pendant or Wall mount (not supplied)
• Asamblea del final con el montaje pendiente o de la pared (not supplied)
• Finition avec le bâti en suspens ou de mur (not supplied)
• Ende mit Pendent oder Wandeinfassung (not supplied)
• Conjunto do revestimento com a montagem Pendent ou da parede (not supplied)
• Assemblea di rivestimento con il supporto della parete o Pendent (not supplied)
For Pendant or Wall mount applications
5
Seal pipe threads with teflon tape supplied
with outdoor housings
• Hilos de rosca de pipa del sello con la cinta del Teflon suministrada las cubiertas al aire libre
• Filetages de tuyauterie de joint avec la bande de teflon fournie avec les logements extérieurs
• Dichtungsrohrgewinde mit dem Teflonklebeband geliefert mit im Freiengehäusen
• Linhas de tubulação do selo com a fita do Teflon fornecida com as carcaças ao ar livre
• Filetti di tubo della guarnizione con nastro adesivo del Teflon fornito con gli alloggiamenti esterni
6
Thread housing to optional pendent pipe or
wall mount bracket
• Hilo de rosca que contiene al soporte pendiente opcional del montaje de la pipa o de la pared
• Fil logeant à la parenthèse en suspens facultative de bâti de pipe ou de mur
• Gewinde, das zum wahlweise freigestellten pendent Rohr- oder Wandeinfassungshaltewinkel unterbringt
• Linha que abriga ao suporte pendent opcional da montagem da tubulação ou da parede
• Filetto che alloggia alla staffa pendent facoltativa del supporto della parete o del tubo
For Pendant or Wall mount applications
7
Page 8
For indoor ceiling application with electrical box
8
Housing is designed to mount to 4
electrical box. Mount box securely to ceiling structure
• La cubierta se diseña para montar a 411/16 x 411/16” caja eléctrica. Caja del montaje con seguridad a la estructura del techo
• Le logement est conçu pour monter dans 411/16 x 411/16 » boîte électrique. Boîte de bâti solidement à la structure de plafond
• Gehäuse ist entworfen, um zu 411/16 x 411/16“ elektrischem Kasten anzubringen. Einfassungskasten sicher zur Deckenstruktur
• A carcaça é projetada montar a 411/16 x 411/16” de caixa elétrica. Caixa da montagem firmemente à estrutura do teto
• L'alloggiamento è destinato per montare a 411/16 x 411/16„ di scatola elettrica. Contenitore di supporto saldamente alla struttura del soffitto
11
/16 x 411/16”
9
Drill out appropriate (2) mounting holes
• Taladre (2) los agujeros de montaje apropiados
• Percez (2) les trous de montage appropriés
• Bohren Sie passende (2) Entlüftungslöcher heraus
• Fure (2) furos de montagem apropriados
• Estragga adatto (2) fori di montaggio
10
Secure with appropriate mounting screws
• Asegure con los tornillos de montaje apropiados
• Fixez avec les vis de support appropriées
• Sichern Sie mit passenden Befestigungsschrauben
• Fixe com os parafusos de montagem apropriados
11
Feed wiring through threaded hole
• Cableado de la alimentación a través del agujero roscado
• Câblage d'alimentation par le trou fileté
• Zufuhrverdrahtung durch verlegtes Loch
• Fiação da alimentação através do furo rosqueado
• Fissi con le viti di montaggio adatte
• Collegamenti dell'alimentazione attraverso il foro filettato
Page 9
12
12
Axis M-10
Axis 207
Camera hole
pattern
Attach Axis camera mount to camera base plate. Use (4) 1” spacers and attach camera base plate to housing.
• Ate el montaje de cámara del eje al embase de la cámara. Utilice (4) los” espaciadores 1 y ate el embase de la cámara a la cubierta.
• Attachez la monture de caméra d'axe à l'embase d'appareil-photo. Employez (4) les » entretoises 1 et attachez l'embase d'appareil­photo au logement.
• Bringen Sie Mittellinienkameraeinfassung zur Grundplatte der Kamera an. Verwenden Sie (4)“ Distanzscheiben 1 und bringen Sie Grundplatte der Kamera zum Gehäuse an.
• Una a montagem de câmera da linha central à placa baixa da câmera. Use (os” espaçadores 4) 1 e una a placa baixa da câmera à carcaça.
• Attacchi il supporto di macchina fotografica di asse alla base di appoggio della macchina fotografica. Usi (4)„ i distanziatori 1 ed attaccano la base di appoggio della macchina fotografica ad alloggiamento.
Arecont AV5100
Adding
Spacers
13
REMOVE
Remove center section from fixed camera bracket. Attach to mounting plate with hardware provided. Secure and
complete wiring connections.
• Quite la sección de centro del soporte fijo de la cámara. Ate a la pletina con el hardware proporcionado. Asegure y termine las conexiones del cableado.
• Enlevez la section centrale de la parenthèse fixe d'appareil-photo. Attachez au plat de support avec le matériel fourni. Fixez et accomplissez les raccordements de câblage.
• Entfernen Sie mittleren Abschnitt von örtlich festgelegtem Kamerahaltewinkel. Bringen Sie zur Montageplatte mit der bereitgestellten Hardware an. Sichern Sie und schließen Sie Verdrahtungsanschlüsse ab.
• Remova a seção center de suporte fixo da câmera. Una à placa de montagem com a ferragem fornecida. Fixe e termine conexões da fiação.
• Rimuova la sezione concentrare dalla staffa fissa della macchina fotografica. Attacchi al giunto di supporto con fissaggi forniti. Assicuri e completi i collegamenti dei collegamenti.
Page 10
Axis 216 CAMERA
14
Use this hole pattern
(13mm) ½"
(52mm) 2"
Install (4) .5” + (4) 2.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaciadores para centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 2.0 » entretoises pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 2.0“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaçadores para centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 2.0„ distanziatori per concentrarsi le sporgenze
Axis 213/Canon VB C10R
15
Use this hole pattern
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
(25mm) 1"
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Page 11
AXIS 215 CAMERA
16
Use this hole pattern
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per concentrarsi le sporgenze
(13mm) ½"
(25mm) 1"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Canon VB-C50iR CAMERA
17
Use this hole pattern
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per concentrarsi le sporgenze
(13mm) ½"
(25mm) 1"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Page 12
Canon VC-C50iR CAMERA
18
Use this hole pattern
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per concentrarsi le sporgenze
(25mm) 1"
(25mm) 1"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Canon VB 300/Acti ACM 8511 CAMERA
19
Use this hole pattern
Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le sporgenze
(25mm) 1"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Page 13
Acti ACM 8201/ ACM 8211 CAMERA
20
Use this hole pattern
(25mm) 1"
Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le sporgenze
Sony RZ50 CAMERA
21
Use this hole pattern
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Secure camera quick release mounting plate
with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Page 14
Panasonic BB-HCM381 / BBHCM580 / KX-HCM280A CAMERA
22
Use this hole pattern
Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen­trarsi le sporgenze
(13mm) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Panasonic WV-CF294 - WV-CF284
23
(13mm) ½"
(52mm) 2"
Install (4) .5” + (4) 2.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaciadores para centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 2.0 » entretoises pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 2.0“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaçadores para centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 2.0„ distanziatori per concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Secure camera safety screw
• Asegure el tornillo de la seguridad de la cámara
• Fixez la vis de sûreté d'appareil-photo
• Sichern Sie Kamerasicherheitsschraube
• Fixe o parafuso da segurança da câmera
• Fissi la vite di sicurezza della macchina fotografica
Page 15
Panasonic WV-NF284 - WV-NF302 CAMERA
24
(25mm) 1"
Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le sporgenze
Panasonic WV-NS202 CAMERA
25
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Secure camera safety screw
• Asegure el tornillo de la seguridad de la cámara
• Fixez la vis de sûreté d'appareil-photo
• Sichern Sie Kamerasicherheitsschraube
• Fixe o parafuso da segurança da câmera
• Fissi la vite di sicurezza della macchina fotografica
(13mm) ½"
Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen­trarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Page 16
Toshiba IKWB21A CAMERA
26
(13mm) ½"
Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen­trarsi le sporgenze
ELMO 400 CAMERA
27
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(13mm) ½"
Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen­trarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Page 17
ELMO 401 CAMERA
28
(13mm) ½"
(52mm) 2"
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per concentrarsi le sporgenze
For connecting Heater and Blower power
29
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
30
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
24VAC power for Heater blower connect to
PCB
• la energía 24VAC para el soplador del calentador conecta con el PWB
• la puissance 24VAC pour le ventilateur de réchauffeur se relient à la carte
• Energie 24VAC für Heizungsgebläse schließen an PWB an
• o poder 24VAC para o ventilador do calefator conecta ao PWB
• il potere 24VAC per il ventilatore del riscaldatore si collega al PWB
Connect power to (2) input terminals labled
“IN”
• Conecte la energía con (2) los terminales entrados etiquetados “EN”
• Reliez la puissance (2) aux bornes entrées marquées « DANS »
• Schließen Sie Energie an (2) die eingegebenen beschrifteten Anschlüß „IN“ an
• Conecte o poder (2) aos terminais entrados etiqueta­dos “EM”
• Colleghi il potere (2) ha immesso i terminali identificati “IN„
Page 18
(1.5 Amps Max)
31
24 VAC OUTPUT
FOR CAMERA
32
Total vA consumed
5.5
10
20
30
40
50
60
70
80
Wire Gauge
,75201,0181,5162,514412610MM
600
960
121
54.9
43.0
27.4
21.3
17.1
14.3
12.2
10.3
300
225
130
112
90
75
64
55
182
91.4
68.6
39.6
34.1
27.4
22.9
19.5
16.8
480
358
225
179
143
119
102
85
292
146
109
68.6
54.6
43.6
36.2
31.1
25.9
- - -
800
243
571
174
350
106
285
86.9
228
69.5
190
57.9
163
49.7
140
42.7
ft
120
86
65
44
35
29
25
31
,5
22
36.5
27.1
19.8
13.4
10.6
9.4
8.8
7.6
400
m
180
141
90
70
56
47
40
34
1300
905
525
452
362
301
91.7
258
78.6
215
65.5
396
275
160
138
110
1440
830
720
576
480
411
340
-
438
252
219
175
146
125
103
2
AWG
Power requirements for Heater/Blower 40 watt
• Requisitos de energía para el calentador/el soplador 40 vatios
• Alimentation électrique pour le réchauffeur/ventilateur 40 watts
• Leistungsbedarf für Heizung/Gebläse 40 Watt
• Exigências de poder para o calefator/ventilador 40 watts
• Requisiti di potere del riscaldatore/ventilatore 40 watt
33
These are recommended maximum distances for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para 24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para 24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una differenza de potenziale di 10%.
34
Input for 12VDC model is same as standard
unit
• La entrada para el modelo 12VDC es igual que unidad estándar
• L'entrée pour le modèle 12VDC correspond l'unité standard
• Eingang für Modell 12VDC ist selbe wie Standard­maßeinheit
• A entrada para o modelo 12VDC é mesma que a unidade padrão
• L'input per il modello 12VDC è stesso dell'unità standard
Layout for model with 12VDC power supply
• Disposición del modelo con la fuente de alimentación 12VDC
• Disposition de modèle avec l'alimentation de l'énergie 12VDC
• Plan des Modells mit 12VDC Spg.Versorgungsteil
• Disposição do modelo com fonte de alimentação 12VDC
• Disposizione del modello con l'alimentazione elettrica 12VDC
Page 19
35
36
12VDC Power Connector
Locate 12VDC Power Connector
• Disposición del modelo con la fuente de alimentación
12VDC
• Disposition de modèle avec l'alimentation de l'énergie
12VDC
• Plan des Modells mit 12VDC Spg.Versorgungsteil
• Disposição do modelo com fonte de alimentação
12VDC
• Disposizione del modello con l'alimentazione elettrica
12VDC
37
Connect power and control wires to camera
• Conecte la energía y controle los alambres a la cámara
• Reliez la puissance et commandez les fils à l'appareil­photo
• Schließen Sie Energie an und steuern Sie Drähte zur Kamera
• Conecte o poder e controle fios à câmera
• Colleghi il potere e controlli i legare alla macchina fotografica
38
Install security screw, if desired
• Instale el tornillo de la seguridad, si está deseado
• Installez la vis de sécurité, si désiré
• Bringen Sie Sicherheitsschraube an, wenn Sie gewün­scht werden
• Instale o parafuso da segurança, se desejado
• Avviti la vite di sicurezza, se voluto
Attach lanyard loop to hook
• Ate el lazo del acollador al gancho
• Attachez la boucle de lanière au crochet
• Bringen Sie Abzuglinieschleife zum Haken an
• Una o laço do colhedor ao gancho
• Attacchi il ciclo della cordicella al gancio
Page 20
39
40
Secure Dome Assembly to housing
• Asegure la asamblea de la bóveda a la cubierta
• Fixez l'Assemblée de dôme au logement
• Befestigen Sie Haube an Gehäuse
• Fixe o conjunto da abóbada à carcaça
• Assicuri l'Assemblea della cupola ad alloggiamento
Replacement Parts List
PISM5V
1
5
Clean dome with MILD soap and water ONLY
• Limpie la bóveda con el jabón y agua SUAVES SOLA­MENTE
• Nettoyez le dôme avec de l'eau le savon et DOUX SEULEMENT
• Säubern Sie Haube mit NUR MILDER Seife und Wasser
• Limpe a abóbada com o sabão e água SUAVES SOMENTE
• Pulisca la cupola con sapone ed acqua DELICATI SOLTANTO
Item
Number
1
RP0SM5TR
RPDC5
2
3
RP0SM5HG
4
RP95FSP01
2
5
RP0SM5HB
Part
Comments
Number
Replace Trim Ring Assembly
Dome and Gasket
Housing
1” NPT Plug
Heater / Blower Unit
6
7
RP0SM5BKT
6
RP0SM5PCB
7
RP-TRAN03
N/S
N/S
3
4
RP70TRAN05
Heater Bracket
Accessory PCB
24VAC-12VDC Power Supply
120 to 24VAC cold power supply
Page 21
Product Registration/Warranty
Thank you for choosing Videolarm. We value your patronage and are solely committed to providing you with only the highest quality products available with unmatched customer service levels that are second-to-none in the security industry.
Should a problem arise, rest assure that Videolarm stands behind its products by oering some of the most impressive warranty plans available: 3 Years on all Housings, Poles, Power Supplies, and Accessories and 5 Years on
all camera systems (SView, QView, Warriors), and InfraRed Illuminators.
Register Your Products
Option 1: Online Option 2: Mail-In
Take a few moments and validate your purchase with our Online Product Registration Form
at
www.videolarm.com/productregistration.jsp
or complete and mail-in the bottom portion of this yer.
Register your recent Videolarm purchases and benet from the following:
Simple and Trouble-Free RMA process
Added into customer database to receive product updates / news
Eliminate the need to archive original purchase documents: Receipts, Purchase Orders, etc…
Cut at the dotted Line
Place in envelope, ax stamp and mail to:
Main Contact Info
First Name: Last Name:
Professional Title: Company:
Address 1: Address 2:
City: State / Province/Country:
Zip / Postal Code: Phone Number: E-mail Address:
Please Circle One: Business Personal
Videolarm ATTN: Warranty 2525 Park Central Ave. Decatur, GA 30035
Product Information
Name & Location of Company / Store where Purchased: (City, State, Country)
Videolarm Product ID Product Description
Serial # (Available only for Camera Systems, IR Illuminators, Wireless Devices)
PO#
Loading...