declara bajo responsibilidad única de Monarch que este producto:
Pocket Laser Tach 200
a que esta declaración relaciona está en la conformidad con los estándares siguientes:
EMC:EN61326:1997 /A1:1998/A2:2001/A3:2003 Class A
Seguridad Láser: IEC60825-1
Seguridad eléctrico: IEC61010-1:2001-2
y por lo tanto se conforma con los requisitos de relacionar de Directriz 2004/108/EG de Concilio
a la compatibilidad electromagnéticos y 2006/95/EC que relacionan a la directriz baja del voltaje
Manufacturero (Amherst,NH) Alan Woolfson, VP Ingenieria (Firma autorizada)
Copyright 2010 Monarch Instrument, todo derecho reservado
1071-4838-413R
cuando operado de acuerdo con la guía del usuario.
Technical Construction File PLT-0704 del Julio del 2004
Impreso en EE.UU.
1071-4838-615R-0310
MONARCH INSTRUMENT
Instruction Manual
Pocket Laser Tach 200
(PLT200)
Tachometer / Rate Meter / Totalizer / Timer
Tachymètre / Rate Meter (compteur) / Totalisateur /
Minuterie
Tachómetro / Rate Meter (Medidor de Velocidad) /
Totalizer / Timer (Reloj)
15 Columbia Drive
Amherst, NH 03031 USA
Phone: (603) 883-3390
Fax: (603) 886-3300
E-mail: support@monarchinstrument.com
Website: www.monarchinstrument.com
SAFEGUARDS AND PRECAUTIONS
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS 2 LASER PRODUCT
MAX OUTPUT POWER: 1mW
EMITTED WAVELENGTH: 650nm
CLASSIFIED TO IEC 60825-1:2001
WARNING - This product emits a visible beam of laser light.
Avoid exposure to the laser radiation. The use of optical viewing
aids (binoculars, for example) may increase the ocular hazard.
CAUTION - The laser beam should not be intentionally aimed at
people or animals.
CAUTION - Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
Read and follow all instructions in this manual carefully, and
retain this manual for future reference.
Do not use this instrument in any manner inconsistent with
these operating instructions or under any conditions that exceed
the environmental specifications stated.
This instrument is not user serviceable. For technical
assistance, contact the sales organization from which you
purchased the product.
In order to comply with EU Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE): This product may contain material
which could be hazardous to human health and the environment. DO NOT
DISPOSE of this product as unsorted municipal waste. This product
needs to be RECYCLED in accordance with local regulations, contact
your local authorities for more information. This product may be returnable to your distributor for recycling - contact the distributor for details.
Monarch Instrument’s Limited Warranty applies. See
www.monarchinstrument.com for details.
Warranty Registration and Extended Warranty coverage available online at
www.monarchinstrument.com.
14.0 OPCIONES /ACCESORIOS
T- 5Rollo de Cinta Reflectiva de 5 pies [1.5 m] roll, ½
pulgada [13 mm] de ancho
RCADispositivo de contacto remoto con rueda de 10
cm, puntos cóncavos y convexos
CTEPuntos cóncavos y convexos, y rueda de contacto
linear de 10 cm
Rueda de 12 pulgadas Rueda de circunferencía de 12 pulgadas para uso
con el RCA
CA-4044-6Cable de 6 pies de Entrada/Salida, conector de 1/
8” fono monaural al conector BNC
ROS-PSensor Optico Remoto
ROS-P-25Sensor Optico Remoto con cable de 25 pies
ROSM-5PSensor Optico Remoto, modulado
MT-190-PSensor Magnético amplificado
IRS-PSensor Infrarrojo
EC-25PCable de extension de 25 pies para todos los
sensores
CC-10Estuche de nailon protector
CC-11Estuche con cerradura para Pocket Tach y
accesorios
CAL-N.I.S.T.N.I.S.T. Certificado de Calibración verificable
S-24
12.0 BATERÍAS
Cuando se indica, cambie las baterías.
Remueve la tapa
del compartimiento
de batería
Instale dos
baterías alcalinas
AA de 1.5V
NOTESE: Ambas
baterías se colocan
en el mismo sentido.
13.0 LIMPIEZA
Para limpiar el instrumento, pase un trapo húmedo usando una solución
suave de jabón.
The Pocket Laser Tach 200 is a multifunction Tachometer, Ratemeter,
Totalizer and Timer. It is programmable to read in English or Metric units.
An input socket accepts remote sensing devices and an output socket allows
for pulse output to external indicating devices. The PLT200 can be tripod
mounted and “Locked-On” for accurate and continuous operation. This
tachometer also stores minimum, maximum and last measurement in memory.
2.0 FEATURE LOCATIONS
LCD display
Min / Scroll
Down arrow
Tripod mounting bushing
(underside)
Menu / Select
and Lock-on
button
8.Guardar y
avanzar
9.Salir de modo
Setup –
Listo para
medir
Terminado (DONE),
luego indica
Unidades
seleccionadas
La unidad guardará estos parametros para uso futuro (incluyendo Fijar
modo continuo, Lock on/off) aún si se apaga y se vuelve a prender.
11.2 Operación de Modo Reloj
Medir:
Manual
Cada vez que se presiona cambia
entre arrancar y parar
Start / Reset button
Belt clip
AVOID EXPOSURE - LASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS APERTURE
E-1
Output socket
Max / Scroll Up
arrow
Battery compartment
Input socket
Auto
Reinicia
Lap (vuelta)
Power Off
Arrancar y parar iniciado por el
O
Sensor Optico Remoto (ROS)
Con reloj parado Reinicia reloj a 00:00.0
Con reloj corriendo - Hace paro al
tiempo transcurrido hasta el
momento. Para que el reloj continue,
presione nuevamente.
Se apaga automáticamente después
O
de 90 segundos si la unidad no esta
fijada en modo continuo
S-22
11.0 Modo RELOJ (TIMER Mode)
11.1 Arreglo Para Modo Reloj
1.Encender la
unidad
1a. Para cambiar entre
modo Fijo y no Fijo
Mantenga presionado el boton
2.Entre modo
Setup
3.0 LCD DISPLAY SYMBOLS
Las últimaas unidades
seleccionadas se
despliegan
Locked On
3.Entre selección
de modo
4.Seleccione
Modo TIMER
5.Guardar y
avanzar
6.Entre selección
de función de
reloj
7.Seleccione
función de reloj
S-21
El último modo
seleccionado se
despliega
O
OCambia entre
Repita hasta se
indica TIMER
MAN o AUTO
Manual y Auto
On Target Indicator. Blinks on whenever there is an input
signal. Will appear to be solid on at higher frequencies.
Low Battery icon. Indicates that the batteries are low and
need to be replaced.
Times Ten icon. Indicates that the value shown is ten times
that which is displayed.
Laser Indicator. Red laser is on when this indicator is
illuminated.
Lock icon. Indicates that the unit is “Locked” on and making
continuous measurements (Lock mode).
E-2
4.0 PLT200 SPECIFICATIONS
10.2 Operación de Modo TOTALizer
Laser Specifications:
Classification: Class 2 (per IEC 60825-1 Ed 1.2 2001-8)
Complies with FDA performance standards for laser products except
for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated July 26, 2001.
Maximum Laser Output: 1mW
Pulse Duration:Continuous
Laser Wavelength:650 nm
Beam Divergence:< 1.5 mrad
Beam Diameter:4 x 7 mm typical at 2 meters
Laser Diode Life:8,000 operating hours MTBF (1 year
warranty)
Non-Contact Specifications:
Ranges:RPM5 – 200,000
RPS0.084 – 3,333.3
RPH300-999,990
Resolution: Fixed:1 (10 above 99,999)
Auto-ranging: 0.001 to 1.0 (10 above 99,999)
Accuracy:±0.01% of reading or resolution limit
Operating Range: up to 25 feet (7.62 m) or up to 70 degrees off
perpendicular to T-5 tape target
Contact Specifications using optional Remote Contact Assembly:
Range:Contact Tips:0.5 to 20,000 RPM
10 cm / 12-inch Wheel: 0.5 to 12,000 RPM
Resolution: Fixed:1 (10 above 99,999)
Auto-ranging:0.001 to 1.0 (10 above 99,999)
E-3
Medir
Mantenga presionado Fijar (Lock-on)
Llamar Máximo
o Minimo valor
guardado
Llamar Tiempo
en segundos
Si la unidad esta
fijada en modo
continuo:
Apagar
NOTESE:
Apretar
O
Velocidad Máximo o
Minima (en el último
seleccionado Tach o
Rate modo unidades)
Mostrar el tiempo en
segundos de cuando
es apretado
hasta que la
última señal
de entrada
Reinicia Max/Min, Total y Tiempo de
Medida
Se apaga automáticamente después
O
de 90 segundos si la unidad no esta
fijada en modo continuo
O
una vez que antes
de 90 segundos
mantendrá las
medidas en la
memoria y el
despliegue prendió
más largo.
output on internal operation.
Pulse repeater with external
sensors. 1/8” (3.5mm) mono
phone plug.
TT
T)
TT
SS
S)
SS
11. Guardar y
avanzar
12. Salir de modo
Setup –
Listo para
medir
DONE (Terminado),
USE CONTACT TIP (use
punto de contacto) o
[rueda seleccionada],
luego unidades
seleccionadas
La unidad guardará estos parametros para uso futuro (incluyendo Fijar modo
continuo, Lock on/off) aún si se apaga y se vuelve a prender.
9.2 Operación de Modo Velocidad
E-7
Signal Input
+3V Out to
Sensor
Common
(GND)
Input Connector Detail (Stereo plug)
Pulse Output
Common
(GND)
Output Connector Detail (Mono plug)
Common
(GND)
+3V Out to
Sensor
Signal Input
Common
(GND)
Pulse Output
Medir
Mantenga presionado Fijar (Lock-on)
Llamar valor
Máximo guardado
Llamar valor
Mínimo guardado
Si la unidad esta
fijada en modo
continuo:
Apagar
O
Velocidad
Máximo
Velocidad
Mínima
Reinicia Max/Min
Se apaga automáticamente después
O
de 90 segundos si la unidad no esta
fijada en modo continuo
S-16
Arreglo Para Modo Velocidad (continuación):
7.Seleccione
ORepita hasta que las
Unidades
8.Guardar y
avanzar
Unidades
Rotacionales
Solo para unidades lineares:
8a. Entre
selección de
rueda
8b. Seleccione
OCambie entre
rueda
8c. Guardar y
avanzar
9.Entre
selección del
número de
posiciones
decimales
10. Seleccione
O
posiciones
decimales
S-15
unidades deseadas
se despliegan
O
Unidades
Lineares
La última rueda
seleccionado se
despliega
10CM y 12IN
(12 pulgadas)
NONE (Ninguno),
1, 2 o 3
Repite hasta el
número de
posiciones decimales
se despliega
6.0 PREPARATION FOR MEASUREMENT
6.1 Non-Contact Preparation
For Internal operation (Red laser) or External operation
using optional Remote Optical Sensor (ROS-Red LED).
1. Clean
Shaft
6.2 Direct Contact Preparation
For External operation ONLY using optional Remote
Contact Assembly (RCA).
Select and install contact option:
1. Contact Tip (Convex tip shown.
Use Concave tip for small shafts.)
2. Apply 1/2”
square T-5
Reflective
tape
For Small Shafts:
As small as 1/8” wide
on side or radius edge
Align flats
E-8
2. 10 cm Wheel3. 12 inch Wheel
OR
Install with
pin in shaft
Tighten screw
securely into flat
on shaft.
fully seated
in slot.
Tighten
screw.
6.3 Connecting External Sensors
1a. Para cambiar entre
modo Fijo y no Fijo
Mantenga presionado el boton
2.Entre
modo
Setup
3.Entre
selección
de modo
4.Seleccione
Modo
RATE
5.Guardar y
avanzar
Locked On
El último modo
seleccionado se
despliega
OCambie entre
RATE y TOTAL.
Seleccione RATE.
E-9
SS
S
SS
In
Remote Optical
Sensor (ROS-P)
Plug sensor into
Input socket
Infrared Sensor
(IRS-P)
Remote Contact
Assembly (RCA)
(shown with optional 12 inch wheel)
Magnetic Sensor
with Amplifier
(MT-190P)
6.Entre
selección
de
Unidades
Rotacional: C RPS,
C RPM o C RPH
Linear: pulgadas por segundo (IPS),
pulgadas por minuto (IPM), pulgadas
por hora (IPH), pies por segundo
(FT/S), pies por minuto (FT/M), pies
por hora (FT/H), YPS, YPM, YPH, MPH,CM/S, CM/M, CM/H, M/SEC, M/MIN, M/H
S-14
8.2 Operación de Modo TACHómetro
Medir
O
7.0 TAKING MEASUREMENTS
7.1 Non-Contact Measurements
Mantenga presionado
Llamar valor
Máximo
Fijar (Lock-on)
Velocidad
Máximo
guardado
Llamar valor
Mínimo
Velocidad
Mínima
guardado
Si la unidad esta
Reinicia Max/Min
fijada en modo
continuo:
Apagar
Se apaga automáticamente después
O
de 90 segundos si la unidad no esta
fijada en modo continuo
9.0 Modo VELOCIDAD (RATE Mode)
NOTESE: Dispositivo externo de contacto remoto (RCA) debe de ser
introducido al enchufle de entrada.
9.1 Arreglo Para Modo Velocidad
1.Encender
la unidad
S-13
EXTRN, luego mensaje
avanza, luego últimas
unidades seleccionadas
Hand-held
Laser
External Sensor (ROS shown)OR
Light
7.2 Direct Contact Measurements
RotationalLinear
(Use concave
tip for small
shafts)
to RCA
from PLT200from PLT200
ONLY USE MODERATE PRESSURE
WARNING: Making measurements in direct contact with rotating
equipment can be dangerous. Keep all loose clothing and hair
away from exposed moving machinery. Keep the hand holding
the instrument well behind the back end of the Remote Contact
Assembly. Properly replace all machinery guards after completing
measurement. Do not use for rotation greater than 20,000 RPM.
E-10
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.