declara bajo el Monarch’s única responsabilidad que el product:
a que esta declaración relaciona está en la conformidad con los estándares siguientes:
y por lo tanto se conforma con los requisitos del Concilio Directivo 2004/108/EG
que relaciona la compatibilidad electromagnéticos y 2006/95/EC que relaciona a la
directiva baja del voltaje con enmiendas, cuando operado de acuerdo con la guía
de usuario. EMC que prueba de este producto fue realizado por Retlif Testing
Laboratories, NH (el Archivo R-4702N-5).
Nombre: Serie Nova-Strobe X
Modelo: pbx, dbx, bbx
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 La Clase A
El fabricante (Amherst,NH) Alan Woolfson, Vice Presidente que Dirige (Autorizó Firma)
El derecho de autor 2010 Monarch Instrument, reservó bien
1071-4210-314R
Impreso en los EEUU.
1071-4210-414R-0910
MONARCH INSTRUMENT
Phaser-Strobe pbx
Portable Phase-Shifting Stroboscope
Stroboscope portable à changement de phase
Portátil Fase que Cambia Estroboscopio
15 Columbia Drive
Amherst, NH 03031 USA
Phone: (603) 883-3390
Fax: (603) 886-3300
E-mail: support@monarchinstrument.com
Website: www.monarchinstrument.com
Safeguards and Precautions
1.Read and follow all instructions in this manual carefully, and
retain this manual for future reference.
2.Do not use this instrument in any manner inconsistent with
these operating instructions or under any conditions that
exceed the environmental specifications stated.
3.Use of this product may induce an epileptic seizure in persons
prone to this type of attack.
4.Users should not stare directly at the light source.
5.Prolonged exposure to the light can cause headaches in
some people.
6.Objects viewed with this product may appear to be stationary
when in fact they are moving at high speeds. Always keep a
safe distance from moving machinery and do no touch the target.
7.There are lethal voltages present inside this product. Refer to
the section on Lamp Replacement before attempting to open
this product.
AC Stroboscopes that have three wire mains cable must
have the earth wire connected to a suitable Earth point.
8.Do not allow liquids or metallic objects to enter the ventilation
holes on the stroboscope as this may cause permanent
damage and void the warranty.
9.Do not allow cables extending from unit to come into contact
with rotating machinery, as serious damage to the equipment,
or severe personal injury or death may occur as a result.
10. This instrument may not be safe for use in certain hazardous
environments, and serious personal injury or death could occur
10.0 OPCIONES Y ACCESORIOS
PSC-pbxUEl Alimentación Corcel universal, 115/230 Vac con EEUU, U. K.,
AU y el Adaptador de euro Tapan (uno suministrado con la unidad)
C-4027El conjunto de aparear 1/8 pulgada (3.5mm) tapones estéreos
de teléfono (proporcionar TTL el poder de la señal y el sensor)
CA-4044-66 pie {1.8m} la Entrada/cable de Producción, 1/8 pulgada
{3.5mm} tapón masculino de teléfono al conector masculino
de BNC
CA-4045-66 pie {1.8 M} la Entrada/cable de Producción, 1/8 pulgada {3.5
mm} tapón masculino de teléfono a 1/8 pulgada {3.5 mm}
tapón masculino de teléfono para luces estroboscópicas de
encadenar de daysi juntos
CC-7Cerrar con picaporte que lleva el caso para la luz Estroboscópica
con la provisión para accesorios
L-1903Lámpara digital de reemplazo de Estroboscopio
ROS-PEl Sensor Optico remoto con 8 pie {2.5m} cable para provocar
luz estroboscópica
T-5La cinta reflectora - 5 pie {1.5m} el rollo, 0.5 pulgada {12.7
mm} lejos
MT-190PEl Sensor/Amplificador magnético del Disparador con 8 pie
{2.5m} cable para provocar luz estroboscopica
IRS-PEl Sensor infrarrojo para el uso sin el objetivo reflector en 0.5
pulgada {12 mm} el espacio con 8 pie {2.5m} cable para
provocar luz estroboscópica
S-23
MemoriaDure poniendo antes poder es recordado hacia abajo
y es restaurado en próximo poder arriba. 9 destello
de settable de usuario valora.
Pulso de Salida40 µsec pulso positivo/negativo (menú seleccionable),
3.3 Vdc típico
Poder de EntradaLa batería accionó: Las Baterías Recargables internas
6 Vdc, recharger Externo de C.A. (100 Vac a 240 Vac,
50/60 Hz)
Produccion Ligera El promedio: 13 Vatios típicos >4000 FPM
Instantáneo (por el destello): 230 mJoule típico a
4000 FPM
Duracion Rapida10-25 microsegundos (el auto ajusta con la tasa rápida)
El Tubo rápido (Lámpara) la vida100 millones destellan
Corra Tiempo2 horas típicas en 1800 FPM, y más de 1 hora en
6000 FPM con baterias cargadas
Cargue Tiempo4-5 horas típicas con PSC-2U
Peso1.875 lbs {0.8505 kg) including batteries
Este producto es diseñado para estar a salvo para uso interior bajo las
condiciones siguientes (por IEC61010-1).
Temperatura operadora 32-104 ºF {0-40 ºC}
LA NOTA:La seguridad la característica térmica pondrá la unidad
en el Modo de TACH (las paradas que destellan) en caso
de recalentar interno.
HumedadMaximun humedad relativa 80% para la temperatura hasta
88 ºF {31 ºC} disminuyendo linealmente a 50% de humedad
relativa en 104 ºF {40 ºC}
as a result of improper use. Please refer to your facility’s
safety program for proper precautions.
11. This product contains Nickel Metal Hydride batteries which
must be disposed of in accordance with Federal, State, & Local
Regulations. Do not incinerate. Batteries should be shipped to
a reclamation facility for recovery of the metal and plastic
components as the proper method of waste management.
Contact distributor for appropriate product return procedures.
12. This instrument is not user serviceable. For technical
assistance, contact the sales organization from which you
purchased the product or Monarch Instrument directly.
In order to comply with EU Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE): This product
may contain material which could be hazardous to human health
and the environment. DO NOT DISPOSE of this product as unsorted municipal waste. This product needs to be RECYCLED in
accordance with local regulations, contact your local authorities
for more information. This product may be returnable to your distributor for
recycling - contact the distributor for details.
Monarch Instrument’s Limited Warranty applies. See
www.monarchinstrument.com for details.
Warranty Registration and Extended Warranty coverage available
online at www.monarchinstrument.com.
10.0 OPTIONS AND ACCESSORIES ......................................... E-22
9.0ESPECIFICACIONES
El Modo Interno:
La Gama Rapida30-50,000 FPM (Destella por Minuto)
Certeza Rapida de Tasa0.004% de escenarios o ± dura el dígito
Resolucion Rapida de Tasa 0.01 a 1 FPM (menú seleccionable), 0,1 FPM
la resolución máx Encima 9,999.99 FPM
El Despliegue actualize la Tasa Instantaneo
El Modo Externo:
La Gama rápida y Demuestralas tasas rápidas, modo-externos y
mismo que internas a 0 son aceptables
Medidas de Tacometro5 a 250,000 RPM
La certeza: ± 0.001% de la lectura o ± dura el dígito
El despliegue Actualiza la Tasa0.5 segundo típico
El disparador para Destellar la Demora<5 µsec
Sincronice la DemoraLa fase: 0,1 a 359,9 grados, el Tiempo: 0,01 a
de min de nanosec, la orilla Positiva o Negativa provocó
(menú seleccionable)
Base de Tiempo Oscilador Fijo ultra de Cristal
DespliegueEl despliegue de VCL con 6 numérica 0.506 pulgada
{12.85mm} los dígitos altos y 5 alfanumérica 0.282
pulgada {7.17 mm} los digitos altos
IndicadoresEl nivel de la batería, En el Objetivo, En el TIEMPO, En
el AUTO, En ALT, En TACH, En la CERRADURA, y
En iconos de EXT
Ajuste de Perilla El interruptor Rotatorio digital con 36 detents por
revolución; la Velocidad sensible
S-21
Permita el recharger para cargar las baterías hasta que el despliegue
muestre HECHO (DONE) para el desempeño de la vida de batería de
pico. Si las baterías no son cargadas a 100% de regulary, las baterías
perderán la capacidad.
8.3Alimentación Corcel Externo
El alimentación corcel externo (PSC-pbxU) puede ser utilizado también
correr el estroboscopio continuamente de la red de C.A (115/230).
Para accionar la luz estroboscópica con el alimentación corcel
externo (PSC-pbxU) :
1.Tape el cable del alimentación corcel en el enchufe de recharger
(localizó debajo del entrepaño del despliegue detrás del asidero).
2.Tape el alimentación corcel en una salida de pared de red de C.A.
3.Apriete (y la cerradura) el interruptor del disparador para operar.
Si el interruptor del disparador no es apretado, la unidad estrellará
cargar.
8.4Disposición de Batería
Antes de deshacer del Phaser-Strobe pbx, el usuario debe quitar las
baterías de Níquel-Metal Hydride. Para hacer esto, quite el lente, el
reflector y la lámpara como detallado en la sección del Reemplazo de
Lámpara. Esto expondrá cuatro (4) los tornillos que deben ser quitados
tan la envoltura de reflector puede ser desmantelada. Hay cuatro (4)
los tornillos de addiotionsl en la mitad del caso frente a los gatos de la
entrada y la producción que debe ser quitado. Las mitades del caso
ahora pueden ser separadas, exponiendo las baterías. Quite los cables
de la cinta de baterías y lugar sobre las terminales de batería para
prevenirlos de shorting. Las baterías deben ser mandadas a un reciclaje
central o vueltos a la fábrica. El resto de las partes ahora puede ser
deshecho de.
1.0OVERVIEW
The Phaser-Strobe pbx is an extremely sophisticated instrument with
many features, yet remains simple to operate. Select only the features you
need.
1.1Display Panel / Definition of Buttons
The display panel consists of
a backlighted liquid crystal
display with six numeric digits
on top and five alphanumeric
digits on the bottom, which
indicate modes, flash rates,
etc. (see Figure 1).
Additional information
displayed include:
PHASEIndicates Phase
Shift Delay Mode
is active
TIMEIndicates Phase Shift Time Delay Mode is active
AUTOIndicates Auto Phase Shifting Mode (virtual RPM) is
active
ALT.Indicates alternate function of each button (lower section)
and knob will be used
TACHTachometer Mode active (strobe won’t flash)
LOCKUnused
EXTExternal Input Mode active
Figure 1 Display Panel
S-20
E-1
On Target Indicator for Tachometer Mode and Remote
Sensor in External Mode
- - - - -Indicates input frequency exceeds the limit of the
stroboscope
Battery indication, see section 8.1
Below the display are six membrane buttons which control the operation
of the Stroboscope. They are:
Multiplies flash rate by 2 times
ALT Function - Starts Menu (See section 3.0)
Hold when powering up to show all segments, then Rev #
and display test
Divides flash rate by 2
Hold when powering up to reset factory defaults
8.1Indicación baja de Batería
Cuándo las baterías son cargadas, no habrá icono Bajo de Batería.
Cuándo las baterías son bajas, el icono Bajo de Batería parpadeará en el
despliega. La luz estroboscópica todavía puede ser utilizada para un
tiempo corto.
Icono Bajo de Batería = Resuma Parpadear (muy poco tiempo
dejó)
La luz Estroboscópica tiene una característica de la protección que previene
la luz estroboscópica de operar si el voltaje de batería es demasiado bajo.
Esta condición es indicada por ningún destello y las exposiciones del
despliegue “LO BAT” (“AQUI BATEA”). En este momento las baterías
deben ser recargadas (la sección 8,2 Cargar las Baterías) o accionados por
el alimentación corcel (la sección 8,3 Alimentación Corcel Externo). Recuerde
de liberar el interruptor del disparador.
E-2
In Internal/External Mode - Toggles display between RPM
and RPS. In External Phase or Time Delay Mode -Cycles
display through RPM, RPS, Phase and Time. In Auto Mode
– Cycles display through RPM, RPS, VRPM and VRPS.
ALT Function - Toggles Tach Mode (flashing) on/off
Manually toggles between Internal and External Modes
ALT Function - Reads and Stores 9 preset flash rates
Activates Alternate Function for buttons (lower section)
and knob
In Internal Mode, toggles between normal flash rate adjust
and “phase” delay adjust
In External Input Mode, cycles through External only (no
delay), Phase, Time and Auto (VRPM)
8.2Cargar las Baterías
1.Libere el disparador tan la luz estroboscópica está apagada.
2.Tape el cable de recharger en el enchufe de recharger (localizó
debajo del entrepaño del despliegue detrás del asidero).
3.Tape el recharger en una salida de pared de red de C.A (115/230).
El CUIDADOEl uso de rechargers de otra manera que el
uno suministrado (PSC-pbxU) dañarán el
estroboscopio y vaciarán la garantía.
Cuándo la luz estroboscópica carga, la luz estroboscópica indicará
CHRGE en el derecho inferior del despliega. El recharger cargará
rápidamente las baterías para acerca de 4-5 horas y entonces chorreará
un poco la carga las baterías.
S-19
7.2Funda
Bajo condiciones de funcionamiento normales, el fusible dentro del
estroboscopio nunca debe soplar. Los ejemplos de condiciones de
funcionamiento anormales serían las materias extranjeros que entran la
luz estroboscópica, tal como agua, la pulpa, la tinta, etc.
El Phaser-Strobe pbx tiene un fusible de resettable, que repondrá una
vez condiciones son normales otra vez.
8.0LA BATERIA Y EL PODER SUMINISTRAN
ESPECIFICO
El Phaser-Strobe pbx es quedado con NiMH recargable (Metal de Níquel
Hydride) baterías. Estas baterías contienen menos metales tóxicos que NiCD
(Cadmio de Níquel) y son clasificados actualmente “ambientalmente
amistoso”. Ellos tienen también 30% más capacidad que baterías de NiCD
del mismo tamaño.
Como NiCDs, baterías de NiMH son propenso a la auto-descarga - 10
a 15% de la carga son perdidos en las primeras 24 horas entonces continúa
a razón de 0,5 a 1% por día. Para el desempeño máximo, cargue las baterías
apenas antes del uso.
Cuándo no en uso, las baterías deben ser cargadas por lo menos cada tres
meses, de otro modo la capacidad de batería será reducida o las baterías
pueden llegar a ser inutilizables.
Cargue las baterías utilizan antes y permiten 3-5 ciclos de cargar y
descargar para baterías para alcanzar la capacidad repleta.
El cerco contiene la electrónica del control a carga sin peligro y apropiadamente
las baterías. Nunca quite las baterías del cerco y la tentativa para cargar
externamente. Siempre utilice el corcel suministrado (PSC-pbxU).
The ALT FUNCTION button toggles ALT. in the display. When ALT. is
displayed, the buttons will perform their secondary function listed in
the lower section of each button. It also changes how the tuning knob
works.
2.0PREPARATION FOR USE
The Strobe may be hand held or mounted on a tripod or other user supplied
bracket using the ¼-20 UNC bushing at the base of the handle.
2.1Power
The Phaser-Strobe pbx has internal rechargeable batteries and may
also be powered by an external AC power supply (PSC-pbxU). If
using the internal batteries, the unit should be charged before use (see
section 8.2 Charging the Batteries). The actual operating time of the
stroboscope will depend on the flash rate and duty cycle of operation.
The strobe can also be run continuously from the AC mains with the
power supply supplied (PSC-pbxU, see section 8.3 External Power
Supply/Charger).
2.2Input / Output Connections
The Phaser-Strobe pbx has input and output jacks on the left side of
the stroboscope. These can be used for external triggering or
synchronization (daisy chaining two or more strobes). These jacks
accept 1/8" (3.5mm) phone plugs (input – stereo, output – mono).
The input and output are TTL compatible. See Figures 2 and 3 for
connector connection detail.
S-18
E-3
Signal Input
+6V Out to
Sensor
Common
(GND)
Common
(GND)
+6V Out to
Sensor
Signal Input
igual arriba el punto rojo en el tapón con el punto rojo en el
enchufe y mecen suavemente la lámpara al empujar en lugar (Vea
la Figura 4). Cerciórese lámpara está en recto y centrado en el
hoyo de reflector.
El CUIDADO:No permita el reflector para contactar la
lámpara.
Figure 2 Input Connector Detail (Stereo plug)
Pulse Output
from Strobe
Common
(GND)
Common
(GND)
Pulse Output
from Strobe
Figure 3 Output Connector Detail (Mono plug)
The optional ROS-P (Remote Optical Sensor), MT-190P (Magnetic),
or IRS-P (Infrared) sensors may also be used to trigger the unit.
NOTE:When using external sensors that are powered by the Phaser-
Strobe pbx, e.g. Remote Optical Sensor (ROS-P), the sensor
must be plugged in before the stroboscope is turned on, or
the remote sensor may not be powered up.
The input jack (p pointing into socket) enables an external signal to
trigger the strobe. Inserting a plug into the input jack will automatically
put the strobe into the External Mode. When the plug is removed, the
strobe will be put back into the Internal Mode. The INPUT button
can be used to toggle between External Input Mode and Internal Mode.
The polarity of the input pulse can be set in the MENU options.
E-4
Los Puntos
Rojos
Los Cortes
Figura 4 Reemplazo de Lámpara
4.Vuelva a instalar el reflector y entonces posicione el lente anterior
en el igualar del lugar los cortes en el lente con las dos pequeñas
etiquetas en la envoltura para prevenir la rotación de lente (ve la
figura 4). Empuje las etiquetas en el borde anterior exterior y
apriete el lente en el lugar.
S-17
7.0EL REEMPLAZO DE LAMPARA Y FUNDE
7.1Reemplazo de lámpara
La ADVERTENCIA: Antes procurar para quitar la lámpara, la
marca segura el estroboscopio es
apagado y cualquier cuerda de red es
quitada de la salida de C.A. Permita la
lámpara para refrescar esperar por lo
menos 5 minutos.
El estroboscopio es diseñado para descargar los voltajes altos internos
dentro de 30 segundos. Sin embargo, el cuidado debe ser ejercitado al
reemplazar la lámpara.
La lámpara puede ser reemplazada utilizando apenas un destornillador
de bolsillo. No es necesario para quitar ningún tornillo para
reemplazar la lámpara.
Para cambiar la Lampara:
1.Empuje aparte las dos etiquetas en el lado del reflector que alberga
y quita el lente que utiliza un pequeño destornillador para ayudar
a curiosear una etiqueta y levantar el lente. Tome el cuidado para
no curiosear la etiqueta más que es necesario para libertar el lente.
El reflector es contenido el lugar por el lente anterior y se aflojará,
pero no es necesario para quitar el reflector.
2.Tenga la lámpara con una tela entre su índice y el pulgar y lo mece
apoya y adelante suavemente al sacando. No procure girar la
lámpara. La Lámpara es socketed y saldrá fácilmente cuando tirado.
La ADVERTENCIA: no toque la nueva lámpara con dedos
descubiertos.
3.Las lámparas son polarizadas y deben ser puestas en el enchufe
que empareja la polaridad. Utilizar una hilas libertan tela, el
With no external input, the output jack (q pointing away from socket)
provides a TTL compatible pulse from the strobe’s internal oscillator.
If an external input is applied, the output pulse is in sync with the
input pulse. This output pulse may be used to trigger a second
stroboscope synchronously to illuminate larger areas. Many strobes
can be “daisy chained”. The output jack of one strobe is connected to
the input jack of the next strobe causing all the strobes to flash together
and be controlled by the first strobe in the chain. The polarity of the
output pulse can be set in the MENU options.
3.0MENU
The strobe has a Menu which allows the user to select settings such as
number of decimal places, backlight on or off, positive or negative edge for
input and output signal, and input blanking on or off.
To enter the MENU:
1.Press the ALT FUNCTION button and then the MENU button.
2.SETUP and the menu option will be displayed.
3.Turn the tuning knob to cycle through the main menu options.
4.Once the desired menu option is displayed, press the MENU button to
select it. Press any other button to cancel.
5.Turn the tuning knob to edit the menu option setting.
6.Press the MENU button to save your changes. Press any other button
to cancel.
7.Press any button other than MENU to exit the Main Menu.
8.DONE will be displayed.
S-16
E-5
Below is a list of the menu items:
DECPT- Decimal Point (none, 1 or 2)
BLITE- Backlight (Yes=On or No=Off)
INPUT- Positive (pos) or Negative (neg) Edge for Input Signal
OUTPT- Positive (pos) or Negative (neg) Edge for Output Signal
BLANK- Input Blanking (Yes=On or No=Off)
una imagen parada por un estroboscopio cuando la tasa rápida es más lenta
que 300 FPM. Por lo tanto, estroboscopios son casi igual imposibles utilizar
debajo de 300 FPM para la inspección o para medir RPM.
6.0LIMITACIONES DE SENSORES OPTICOS
REMOTOS
4.0OPERATION
To turn on the stroboscope, depress and hold the trigger. The trigger may be
locked in position using the side locking button. To lock the stroboscope
on, depress the trigger as far as it will go and then press the locking button.
Once the locking button is set you may release the trigger and the trigger will
be held in place. To unlock the stroboscope, simply depress the trigger and
then release.
NOTE:Unit must power down completely (OFF will be displayed and then
disappear) before unit will power on again. This is normal operation.
There are five operating modes for the Phaser-Strobe pbx. These are Internal,
External Input, External Phase Delay, External Time Delay, and Auto (Virtual
RPM). All but the Internal Mode require an external input signal.
In the Internal Mode the knob adjusts the flash rate. In the ExternalInput Mode an external signal is used to trigger the flash and the knob has
no effect. The External Delay Modes (Phase, Time and Auto) enable the
user to vary the stopped motion image at any point in the cycle without
having to move the trigger source location.
Los Sensores Opticos remotos tienen una limitación cuando se usa con el
Phaser-Strobe pbx porque ellos presienten no sólo el marcador reflector
pero el destello estroboscópico también. Si el ROS es posicionado cerca de
la luz estroboscópica, la luz de la luz estroboscópica puede causar el ROS al
tigger el estroboscopio importunamente, especialmente cuando se usa un
modo demorado de flas. El Phaser-Strobe pbx tiene una característica de
entrada de Blanking para permitirlo ignorar este disparador falso.
Aún con Blanking de entrada, las demoras grandes no pueden ser obtenidas
utilizando un ROS si la luz estroboscópica” el destello de s provoca el ROS.
La duración del pulso de ROS en respuesta al destello de la luz estroboscópica
está acerca de 0,5 milisegundos a 1,1 milisegundos que dependiendo de la
tasa rápida. Esto limita la demora más grande posible porque el destello
inunda la señal del ROS, y consecuentemente no proporcionará el pulso del
marcador reflector. Si las demoras grandes son deseadas, recoloquen el ROS
tan está lejos del destello de luz estroboscópica o utiliza un sensor magnético.
La característica de entrada de Blanking él mismo limita la demora máxima,
que es perjudicial a sensores no-ópticos. Es posible incapacitar (o permitir)
el blanking en el pbx Phaser-Estroboscópico. (Vea la sección 3,0 MENU.)
4.1Internal Mode - Standard Strobe Operation
In the Internal Mode the stroboscope generates it’s own signals and
functions like a tunable stroboscope. The strobe is in the Internal
E-6S-15
La imagen parada 1/4 tiempos 1/2 tiempos 1 tiempo 2 tiempos 3 tiempos 4 tiempos
Destella Tasa (FPM)125025005000100001500020000
Ejemplo: Se opone girando en 5000 RPM
Si la velocidad está fuera de la gama repleta de la escala del estroboscopio
(14.000 FPM), puede ser medido utilizando el método del cálculo de armonía
y multipoint. La estrella en la tasa más alta del destello y ajusta la tasa
rápida hacia abajo. Usted encontrará múltiples imágenes tan están enterado
de éstos. Note la tasa rápida de la SOLA primera imagen que usted encuentra,
llama esta velocidad “UN”. Continúe disminuir la tasa rápida hasta que
usted encuentre una SOLA segunda imagen. Note esta velocidad como “B”.
Continúe disminuir la velocidad hasta que usted alcance un thrid SOLA
imagen en la velocidad “C”.
Para un dos calculo del punto que la velocidad verdadera es dada por:
RPM = AB/(A-B)
Para un tres calculo de punto:
RPM = 2XY(X+Y)/(X-Y)2 donde
X = (A-B) y
Y = (B-C)
Si un Sensor Optico Remoto o Sensor Magnético son utilizados para
presentir un pulso por la revolución (el modo externo), la lectura de salida
demostrará directamente en RPM (FPM) sin cualquier ajuste requerido.
En casos cuando usted puede cerrar el dispositivo e instalar un pedazo de
cinta reflectora, entonces un tacómetro óptico es más fácil de utilizar para la
medida de RPM. Estroboscopios deben ser utilizados cuando usted nopuede cerrar el dispositivo. El ojo humano no es engañado fácilmente a ver
Mode when nothing is plugged into the input jack or when manually
set using the INPUT button.
To change the flash rate:
With the power on, turn the knob counter clockwise to increase the flash
rate and clockwise to decrease it. The knob is velocity sensitive. Turn the
knob slowly to have each “click” is equal to 0.01 FPM. Turning the knob
more quickly will adjust the FPM by larger steps. When adjusting flash
rate, quickly turn the knob (or use the x2 or ÷2 buttons) to coarsely
change the FPM. Then slowly turn the knob for fine adjustments.
NOTE:There are maximum and minimum values in each mode
beyond which you cannot adjust. If you are adjusting the
rate and you reach a value which on the next increment would
exceed the maximum flash rate, the display will not increment.
The same is true if you try to adjust the flash rate below the
minimum flash rate.
To multiply or divide the current flash rate by 2:
In addition to the knob, there are two buttons on the back panel
marked x2 and ÷2. This enables the user to instantly double or halve
the reading on the display to the maximum or minimum values allowed.
This feature is useful for checking harmonics in the internal flashing
mode.
Alternate Knob Function (multiple by 2, 3, 4, 5, etc.)
The tuning knob functions differently when ALT. is displayed. The
current flash rate is used as an adder. The knob will add (counter
clockwise) or subtract (clockwise) that initial flash rate for each “click”
the knob is turned. This in effect allows the user to multiply the initial
flash rate by 2, 3, 4, 5, etc up to the maximum flash rate. This is very
helpful on fan blades. Using this feature, one can superimpose the
blades on top of each other and check for blade tracking, bent blades,
lead and lag tests, etc.
S-14
E-7
For example: A 3 bladed fan is spinning at 3600 RPM. The strobe is
flashing at 3600 FPM. Press the ALT FUNCTION button to displayALT. Then turn the knob counter clockwise 2 clicks. The strobe will
now flash at 10,800 FPM (effectively 3600 times 3). The fans blades
will be all superimposed on each other. One can now see if the blades
are out of alignment, bent, etc. by viewing the blades from the front or
viewing from the side edge of the blades.
To select a flash rate from a Preset (memory) location:
1.Press the ALT FUNCTION button and then the MEMORY button.
2.READ will be displayed.
3.Turn the tuning knob to cycle through the preset flash rates.
4.Once the desired flash rate is displayed, press the MEMORY
button to select it. Press any other button to cancel.
5.DONE will be displayed.
To store the current flash rate in a Preset (memory) location:
1.Press the ALT FUNCTION button and then the MEMORY button.
2.READ will be displayed.
3.Do NOT turn the knob and press the MEMORY button again.
4.STORE will be displayed.
5.Turn the tuning knob to cycle through the memory locations.
6.Once the desired memory location is displayed, press the
MEMORY button to store the current flash rate in that location.
Press any other button to cancel.
7.DONE will be displayed.
E-8
5.0UTILIZAR EL ESTROBOSCOPIO PARA
MEDIR RPM
El uso primario para un estroboscopio es de parar el movimiento para
propósitos diagnósticos de inspección. Sin embargo el estroboscopio puede
ser utilizado para medir debe ser visible para el al 360‘ de la rotación (por
ejemplo. El fin de un túnel). Segundo, el objeto debe tener alguna parte
extraordinaria en ello, como un cerrojo, la manera o la imperfección claves
para utilizar como un punto de referencia. Si el objeto para ser visto es
perfectamente simétrico, entonces el usuario necesita marcar el objeto con
un pedazo de cinta o pintura en una sola ubicación para ser utilizado como
un punto de referencia. Mire sólo en el punto de referencia.
Si la velocidad de la rotación está dentro de la gama del estroboscopio, el
comienzo en la tasa más alta del destello y ajusta la tasa rápida hacia abajo.
En algún punto usted parará el movimiento con sólo un solo punto de
referencia del objeto en la vista. Note que en una tasa rápida dos veces ese
tha la velocidad verdadera de la imagen usted verá dos imágenes (puntos de
referencia). Cuando usted se acerca la velocidad correcta usted puede ver
tres, cuatro o más imágenes en armonía de la velocidad verdadera. La SOLA
primera imagen que usted ve es la velocidad verdadera. Para confirmar la
velocidad verdadera, notar la lectura y ajustar el estroboscopio a exactamente
media esta lectura, o apretar apenas el +2 botón. Usted otra vez debe ver
una sola imagen (que puede ser fase cambiada con respecto a la primera
imagen vista).
Por ejemplo, al ver un túnel con una sola manera clave usted verá una imagen
inmóvil de la manera clave en la velocidad verdadera y en 1/2, 1/3, 1/4, etc.,
de la velocidad verdadera. Usted verá 2 imágenes de la manera clave en 2
veces la velocidad verdadera, 3 manera clave en 3 veces etc. El Destello Por
Minuto (FPM) iguala las Revoluciones de túneles Por Minuto (RPM)
en la tasa más alta del destello que da sólo una imagen inmóvil de la
llave lejos.
S-13
cantidad de la demora en milisegundos. En el Auto (RPM Virtual) el Modo
que el destello es provocado aumentando las cantidades despues de que el
pulso externo del disparador para que imagen apareceran girar en un dado
(virtual) RPM o RPS. La perilla pone esta RPM virtuales o RPS.
Para entrar uno de los Modos Externos de Demora:
1.Asegure hay una entrada externa concerto (asi que la unidad esta
en el Modo Externo).
2.Apriete el boton de la DEMORA De FASE al ciclo al modo
deseado.
3.La perilla del uso para ajustar la demora/el angulo (fase, el tiempo
o RPM virtual).
Para salir el Modo Externo de la Demora:
1.Apriete el boton de la DEMORA De FASE a la espalda del ciclo
a Externo solo.
2.La FASE de la palabra o en el icono del TIEMPO o el AUTO se iran.
4.6Poder Arriba Caracteristicas
Cuando las luces estroboscopicas lo son encendidos recordara los ultimos
scenarios.
La prensa y tiene el botón x2/MENU, entonces vuelta en la luz
estroboscópica deprimiendo el interruptor de tigger. Esto prenderá
todos los segmentos del despliegue por dos segundos o hasta que usted
libere el botón. Entonces mostrará la revisión de software,
REVOLUCION X.X y entonces atravesará un despliegue diagnóstico.
La prensa y tiene el botón ÷2, entonces vuelta en la luz estroboscópica
deprimiendo el interruptor de tigger. Esto restaurará la fábrica
programada fija.
Internal “Phase” Delay / Jog
Once the flash rate has been adjusted to give a stopped motion image,
the PHASE DELAY button may be used with the knob to increase or
decrease the phase of the reference mark location. Use the PHASEDELAY button and knob to bring a reference mark, such as a key way,
into your line of sight.
To adjust the “Phase” Delay:
1.Press the PHASE DELAY button.
2.PHASE will be displayed on the bottom line and the current flash
rate will be displayed on the top line.
3.Turn the tuning knob to adjust the phase of the reference mark.
4.Press the PHASE DELAY button again to turn the “Phase” Delay
mode off.
4.2Internal Mode - TACH Frequency Generator
In the Internal Mode, the strobe can be used as a frequency generator
(outputting TTL pulses) without having the strobe flash.The pulse
output will still occur at the flash rate; the strobe is just not flashing.
To stop flashing:
Press the ALT FUNCTION button and then the TACH button. The
TACHicon will be displayed.
To start flashing again:
Press the ALT FUNCTION button and then the TACH button. TheTACH icon will go away and the strobe will start flashing again.
S-12
E-9
4.3External Input Mode
In the External Input Mode the user can’t make any flash rate adjustments.
The flash rate is a function of the input signal. This mode is used to
synchronize the flash to an external event (for example, from an optical
sensor) to stop or freeze motion. The flash will be triggered on the rising or
falling edge (menu selectable) of the external input pulse.
The strobe is in the External Input Mode whenever there is a plug in
the input jack. When the strobe is in the External Input Mode, EXT
will be displayed.
4.4Tachometer Mode - External Input Required
When an external input is supplied to the unit and the strobe is put in
the Tachometer Mode, the unit will read the signal from the external
input (sensor) and display the reading on the LCD display without
flashing the lamp. The strobe will not flash in the Tachometer
Mode.
To enter the Tachometer-External Mode:
1.Ensure there is an external input plugged in (so the unit is in
External Input Mode).
2.Press the ALT FUNCTION button and then the TACH button.
The TACH icon will be displayed.
NOTE:If the external input signal exceeds the maximum flash rate,
the strobe will go into the Tachometer Mode automatically.
To exit the Tachometer-External Mode:
Press the ALT FUNCTION button and then the TACH button. TheTACH icon will go away. The unit will remain in the External Input
Mode unless the INPUT button is pressed to change the mode.
4.4Modo del Tacometro – La Entrada Externa
Requirio
Cuando una entrada externa es suministrada a la unidad y la luz
estroboscopica es puesta en el Modo de Tacometro-Externa, la unidad
leera la señal de la entrada externa (sensor) y demostrara la lectura en el
despliegue de VCL sin destellar la lampara. La luz estroboscopica no
destellara en el Modo de Tacometro.
Para entrar en el Modo de Tacometro-Externa:
1.Asegure hay una entrada externa concerto (asi que la unidad esta
en el Modo Externo).
2.Apriete el boton de la FUNCION De ALT y entonces el boton de
TACH. El icono de TACH será demostrado.
LA NOTA:Si la señal de entrada externa excede la tasa rapida maxima,
la luz estroboscopica entrara el Modo de Tacometro
automaticamente.
Para salir el Modo de Tacometro-Externa:
Apriete el boton de la FUNCION De ALT y entonces el boton de
TACH. El icono de TACH se ira. La unidad se quedará en el Modo De
Entrada Externo a menos que el botón DE ENTRADA sea apretado
para cambiar el modo.
4.5Modos Externos de la Demora (Fase que
Cambia)
Hay tres Modos Externos de la Demora: La Demora de la Fase, la Demora
de Tiempo, y el Auto (RPM Virtual). En el Modo Externo de la Demora de
Fase que el destello es provocado 0.1 a 359,9 grados despues de cada pulso
externo de la señal. La perilla pone la cantidad de la demora en grados. En
el Modo Externo de la Demora que el destello es provocado 0.01 a 1000
milisegundos despues de cada pulso externo de la señal. La perilla pone la
E-10
S-11
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.