MONARCH INSTRUMENT Nova-Strobe dax, Nova-Strobe dbx Instruction Manual

Nova-Strobe dax
and / et / y
Nova-Strobe dbx
Portable Deluxe Stroboscopes
Stroboscopes portables de qualité supérieure
Estroboscopios Portátiles de lujo
MONARCH INSTRUMENT
15 Columbia Drive
Amherst, NH 03031 USA
Phone: (603) 883-3390
Fax: (603) 886-3300
E-mail: support@monarchinstrument.com
Website: www.monarchinstrument.com
(Nova-Strobe dbx shown /
montré / mostrado)
Impreso en los EEUU.
El derecho de autor 2010 Monarch Instrument, reservó bien
1071-4203-514R
1071-4203-714R
- 0510
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd
www.MicroDAQ.com
(603) 746-5524
Safeguards and Precautions
1. Read and follow all instructions in this manual carefully, and retain this manual for future reference.
2. Do not use this instrument in any manner inconsistent with these operating instructions or under any conditions that exceed the environmental specifications stated.
3. Certain strobe frequencies can trigger epileptic seizures in those prone to that type of attack.
4. Users should not stare directly at the light source.
5. Prolonged exposure to the light can cause headaches in some people.
6. Objects viewed with this product may appear to be stationary when in fact they are moving at high speeds. Always keep a safe distance from moving machinery and do no touch the target.
7. There are lethal voltages present inside this product. Refer to the section on Lamp Replacement before attempting to open this product.
AC Stroboscopes that have three wire mains cable must have the earth wire connected to a suitable Earth point.
8. Do not allow liquids or metallic objects to enter the ventilation holes on the stroboscope as this may cause permanent damage and void the warranty.
9. Do not allow cables extending from unit to come into contact with rotating machinery, as serious damage to the equipment, or severe personal injury or death may occur as a result.
LA DECLARACION DE Ce DE LA CONFORMIDAD
Cuando Fabrica:
Monarch Instrument
La división del Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
declara bajo el Monarch’s única responsabilidad que el product:
a que esta declaración relaciona está en la
conformidad con los estándares siguientes:
y por lo tanto se conforma con los requisitos del Concilio Directivo 2004/108/EG que relaciona la compatibilidad electromagnéticos y 2006/95/EC que relaciona a la directiva baja del voltaje cuando operado de acuerdo con la guía de usuario. EMC que prueba de este producto fue realizado por Retlif Testing Laboratories, NH (el Archivo R-4702N-5).
Nombre: Serie Nova-Strobe X Modelo: bbx, dbx, pbx, vbx
15th January, 2010
El fabricante (Amherst,NH) Alan Woolfson, Vice Presidente que Dirige (Autorizó Firma)
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 La Clase A
Específicamente CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
EN61010-1:2001-2 Norma de Seguridad
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
10. This instrument may not be safe for use in certain hazardous environments, and serious personal injury or death could occur as a result of improper use. Please refer to your facility’s safety program for proper precautions.
11. The Nova-Strobe bbx contains Nickel Metal Hydride batteries which must be disposed of in accordance with Federal, State, & Local Regulations. Do not incinerate. Batteries should be shipped to a reclamation facility for recovery of the metal and plastic components as the proper method of waste management. Contact distributor for appropriate product return procedures.
12. This instrument is not user serviceable. For technical assistance, contact the sales organization from which you purchased the product or Monarch Instrument directly.
In order to comply with EU Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE): This product
may contain material which could be hazardous to human health and the environment. DO NOT DISPOSE of this product as un­sorted municipal waste. This product needs to be RECYCLED in
accordance with local regulations, contact your local authorities for more information. This product may be returnable to your distributor for recycling - contact the distributor for details.
Monarch Instrument’s Limited Warranty applies. See www.monarchinstrument.com for details.
Warranty Registration and Extended Warranty coverage available online at www.monarchinstrument.com.
LA DECLARACION DE Ce DE LA CONFORMIDAD
Cuando Fabrica:
Monarch Instrument
La división del Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
declara bajo el Monarch’s única responsabilidad que el product:
a que esta declaración relaciona está en la
conformidad con los estándares siguientes:
y por lo tanto se conforma con los requisitos del Concilio Directivo 2004/108/EG que relaciona la compatibilidad electromagnéticos y 2006/95/EC que relaciona a la directiva baja del voltaje cuando operado de acuerdo con la guía de usuario. EMC que prueba de este producto fue realizado por Retlif Testing Laboratories, NH (el Archivo R-4702N-4). La seguridad que prueba por el Archivo Técnico de la Construcción NSXDA-0207.
Nombre: Serie Nova-Strobe X Modelo: bax, dax
15th January, 2010
El fabricante (Amherst,NH) Alan Woolfson, Vice Presidente que Dirige (Autorizó Firma)
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 La Clase A
Específicamente CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN6100-4-6 EN6100-4-3
EN61010-1:2001-2 Norma de Seguridad
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
T ABLE OF CONTENTS
T ABLE OF CONTENTS
1.0 OVERVIEW ..........................................................................E-1
1.1 Display Panel / Definition of Buttons ........................ E-1
2.0 PREPARA TION FOR USE ..................................................... E-3
2.1 Power.........................................................................E-3
2.2 Input / Output Connections ....................................... E-3
3.0 MENU ...................................................................................E-5
4.0 OPERATION.........................................................................E-6
4.1 Internal Mode - Standard Strobe Operation ............ E-6
4.2 Internal Mode - T ACH Frequency Generator ............ E-9
4.3 External Input Mode .................................................. E-9
4.4 Tachometer Mode - External Input Required.........E-10
4.5 Power Up Features .................................................E-10
5.0 USING THE STROBOSCOPE TO MEASURE RPM ............. E-11
6.0 LAMP AND FUSE REPLACEMENT ....................................E-13
6.1 Lamp Replacement .................................................E-13
6.2 Fuse Replacement ..................................................E-15
7.0 BA TTERY POWERED MODELS ONL Y ...............................E-16
7.1 Low Battery Indication ............................................E-16
7.2 Charging the Batteries............................................E-17
7.3 Battery Disposal ...................................................... E-18
8.0 SPECIFICATIONS...............................................................E-18
9.0 OPTIONS AND ACCESSORIES .........................................E-21
9.0 OPCIONES Y ACCESORIOS
C-4027 El conjunto de aparear 1/8 pulgada (3.5mm) tapones estéreos
de teléfono (proporcionar TTL el poder de la señal y el sensor)
CA-4044-6 6 pie {1.8m} la Entrada/cable de Producción, 1/8 pulgada
{3.5mm} tapón masculino de teléfono al conector masculino de BNC
CA-4045-6 6 pie {1.8 M} la Entrada/cable de Producción, 1/8 pulgada {3.5
mm} tapón masculino de teléfono a 1/8 pulgada {3.5 mm} tapón masculino de teléfono para luces estroboscópicas de encadenar de daysi juntos
CC-7 Cerrar con picaporte que lleva el caso para la luz Estroboscópica
con la provisión para accesorios
L-1903 Lámpara digital de reemplazo de Estroboscopio PSC-2U Recharger universal, 115/230 Vac con EEUU, U.K., AU,
Tapones de Adaptador de euro para la batería operaron Nuevo­LUZ Estroboscópicas
ROS-P El Sensor Optico remoto con 8 pie {2.5m} cable para provocar
luz estroboscópica
T-5 La cinta reflectora - 5 pie {1.5m} el rollo, 0.5 pulgada {12.7
mm} lejos
MT-190P El Sensor/Amplificador magnético del Disparador con 8 pie
{2.5m} cable para provocar luz estroboscopica
IRS-P El Sensor infrarrojo para el uso sin el objetivo reflector en 0.5
pulgada {12 mm} el espacio con 8 pie {2.5m} cable para provocar luz estroboscópica
SPC-1 Salpique la prueba la Cubierta Protectora para la Batería Accionó
luz Estroboscópica SOLO
S-21
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-1
1.0 OVERVIEW
All descriptions in this manual apply to both the battery powered (dbx) and AC mains powered (dax) digital stroboscopes except where noted.
1.1 Display Panel / Definition of Buttons
The display panel consists of a backlighted liquid crystal display with six numeric digits on top and five alphanumeric digits on the bottom, which indicate modes, flash rates, etc. (see Figure 1).
Additional information displayed include:
TIME Unused AUTO Unused ALT
. Indicates
alternate function of each button (lower section) and knob will be used
TACH Tachometer Mode active (strobe won’t flash) LOCK Unused EXT External Input Mode active
On Target Indicator for Tachometer Mode and Remote Sensor in External Mode
- - - - - Indicates input frequency exceeds the limit of the
stroboscope (Battery Powered Model Only) Low Battery
indication, see section 7.0
Figure 1 Display Panel
S-20
dbx Especifico: El disparador para Destellar la Demora 5 µsec típico Poder de Entrada La batería accionó: Las Baterías Recargables
internas 6 Vdc, recharger Externo de C.A. (100 Vac a 240 Vac, 50/60 Hz)
Produccion Ligera El promedio: 13 Vatios típicos >4000 FPM
Instantáneo (por el destello): 230 mJoule típico
a 4000 FPM
Corra Tiempo 2 horas típicas en 1800 FPM, y más de 1 hora
en 6000 FPM con baterias cargadas
Cargue Tiempo 4-5 horas típicas con PSC-2U Peso 1.875 lbs {0.8505 kg) including batteries
dax Específico: El disparador para Destellar la Demora 5 µsec típico Poder de Entrada C.A. accionó: 115 Vac O 230 V ac, 35VA (ordenó
como)
Produccion Ligera El Poder medio: 15.5 Vatios típicos > 4000
FPM Instantáneo (por el destello): 230 mJoule típico a 4000 FPM
Corra Tiempo Continuo dentro de limitaciones de temperatura.
Las aberturas no deben ser restringidas. La unidad debe estar horizaontal.
Peso 1.55 lbs {0.70 kg}
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-2
Below the display are six membrane buttons which control the operation of the Stroboscope. They are:
Multiplies flash rate by 2 times ALT Function - Starts Menu (See section 3.0) Hold when powering up to show all segments, then Rev # and display test
Divides flash rate by 2 Hold when powering up to reset factory defaults
Toggles display between RPM and RPS ALT Function - Toggles Tach Mode (flashing) on/off
Manually toggles between Internal and External Modes AL T Function - Memory - Reads and Stores 9 preset flash rates
Activates Alternate Function for buttons (lower section) and knob
In Internal Mode, toggles between normal flash rate adjust and “phase” adjust
The ALT FUNCTION button toggles AL T
. in the display. When AL T . is
displayed, the buttons will perform their secondary function listed in the lower section of each button. It also changes how the tuning knob works.
S-19
El despliegue Actualiza la Tasa 0.5 segundo típico Entrada externa TTL Compatible (pk 24V Max), 500 anchura de pulso
de min de nanosec, la orilla Positiva o Negativa provocó (menú seleccionable)
Pulso de Salida 40 µsec pulso positivo/negativo (menú seleccionable),
3.3 Vdc típico La nota: dax - los conectores de Entrada-Salida aislaron del poder De C.A
Base de Tiempo Oscilador Fijo ultra de Cristal Despliegue El despliegue de VCL con 6 numérica 0.506 pulgada
{12.85mm} los dígitos altos y 5 alfanumérica 0.282 pulgada {7.17 mm} los digitos altos
Indicadores El nivel de la batería, En el Objetivo, En AL T , En TACH,
y En iconos de EXT
Ajuste de Perilla El interruptor Rotatorio digital con 36 detents por
revolución; la V elocidad sensible
Memoria Dure poniendo antes poder es recordado hacia abajo y
es restaurado en próximo poder arriba. 9 destello de settable de usuario valora.
Duracion Rapida 10-25 microsegundos (el auto ajusta con la tasa rápida) El T ubo rápido (Lámpara) la vida 100 millones destellan
Este producto es diseñado para estar a salvo para uso interior bajo las condiciones siguientes (por IEC61010-1).
T emperatura operadora 32-104 ºF {0-40 ºC} LA NOT A: La seguridad la característica térmica pondrá la unidad
en el Modo de T ACH (las paradas que destellan) en caso de recalentar interno.
Humedad Maximun humedad relativa 80% para la
temperatura hasta 88 ºF {31 ºC} disminuyendo linealmente a 50% de humedad relativa en 104 ºF {40 ºC}
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-3
2.0 PREPARATION FOR USE
The Strobe may be hand held or mounted on a tripod or other user supplied bracket using the ¼-20 UNC bushing at the base of the handle.
2.1 Power
The AC powered strobe must have its power cord plugged into an AC outlet (115Vac or 230V ac).
The battery powered strobe has internal rechargeable batteries. The unit should be charged before use (see section 7.0). The actual operating time of the stroboscope depends on the flash rate and duty cycle of operation. Slower flash rates (below 4,000 FPM) increase the operating time. Note that the strobe will not operate from the recharger supplied with the unit.
2.2 Input / Output Connections
The strobe has input and output jacks on the left side of the stroboscope. These can be used for external triggering or synchronization (daisy chaining two or more strobes). These jacks accept 1/8" (3.5mm) phone plugs (input - stereo, output - mono). The input and output are TTL compatible. See Figures 2 and 3 for connector connection detail.
Signal Input
+6V Out to
Sensor
Common
(GND)
Common (GND)
+6V Out to Sensor
Signal Input
Figure 2 Input Connector Detail (Stereo plug)
S-18
pico. Si las baterías no son cargadas a 100% de regulary, las baterías perderán la capacidad.
7.3 Disposición de Batería
Antes de deshacer de la luz estroboscópica a pilas, el usuario debe quitar las baterías de Níquel-Metal Hydride. Para hacer esto, quite el lente, el reflector y la lámpara como detallado en la sección del Reemplazo de Lámpara. Esto expondrá cuatro (4) los tornillos que deben ser quitados tan la envoltura de reflector puede ser desmantelada. Hay cuatro (4) los tornillos de addiotionsl en la mitad del caso frente a los gatos de la entrada y la producción que debe ser quitado. Las mitades del caso ahora pueden ser separadas, exponiendo las baterías. Quite los cables de la cinta de baterías y lugar sobre las terminales de batería para prevenirlos de shorting. Las baterías deben ser mandadas a un reciclaje central o vueltos a la fábrica. El resto de las partes ahora puede ser deshecho de.
8.0 ESPECIFICACIONES
El Modo Interno: La Gama Rapida 30-20,000 FPM (Destella por Minuto) Certeza Rapida de Tasa 0.004% de escenarios o ± dura el dígito Resolucion Rapida de Tasa 0.01 a 1 FPM (menú seleccionable), 0,1 FPM
la resolución máx Encima 9,999.99 FPM
El Despliegue actualize la Tasa Instantaneo El Modo Externo:
La Gama rápida y Demuestra las tasas rápidas, modo-externos y
mismo que internas a 0 son aceptables
Medidas de Tacometro 5 a 250,000 RPM
La certeza: ± 0.001% de la lectura o ± dura el dígito
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-4
The input jack (p pointing into socket) enables an external signal to trigger the strobe. Inserting a plug into the input jack will automatically put the strobe into the External Input Mode. The INPUT button can be used to toggle between Enternal Input Mode and Internal Mode. When the plug is removed, the strobe will be put back into the Internal Mode. The polarity of the input pulse can be set in the MENU options.
With no external input, the output jack (q pointing away from socket) provides a TTL compatible pulse from the strobe’s internal oscillator. If an external input is applied, the output pulse is in sync with the input pulse. This output pulse may be used to trigger a second stroboscope synchronously to illuminate larger areas. Many strobes can be “daisy chained”. The output jack of one strobe is connected to the input jack of the next strobe causing all the strobes to flash together and be controlled by the first strobe in the chain. The polarity of the output pulse can be set in the MENU options.
Pulse Output
from Strobe Common
(GND)
Common (GND)
Pulse Output from Strobe
Figure 3 Output Connector Detail (Mono plug)
S-17
La luz Estroboscópica tiene una característica de la protección que previene la luz estroboscópica de operar si el voltaje de batería es demasiado bajo. Esta condición es indicada por ningún destello y las exposiciones del despliegue “LO BA T” (“AQUI BATEA”). En este momento las baterías deben ser recargadas. Recuerde de liberar el interruptor del disparador.
7.2 Cargar las Baterías
La unidad puede ser recargada en tiempo. Usted no necesita esperar hasta que la batería baja, la condición sea indicada.
Para cargar la batería luz estroboscópica accionada con el recharger:
1. Libere el disparador tan la luz estroboscópica está apagada.
2. Tape el cable de recharger en el enchufe de recharger (localizó debajo del entrepaño del despliegue detrás del asidero).
3. Tape el rechar ger en una salida de pared de red de C.A.
El CUIDADO El uso de rechargers de otra manera que
el uno suministrado (PSC-2U) dañarán el estroboscopio y vaciarán la garantía.
Cuándo el tapón de recharger es metido en el gato de recharger, la luz estroboscópica entrará el Modo que Carga. Cerciórese el interruptor del disparador no es deprimido. La luz estroboscópica no hará nada al cargar (por ejemplo. no destellará y los botones no tienen función).
Cuándo la luz estroboscópica carga, la luz estroboscópica indicará CHRGE en el derecho inferior del despliega. El recharger cargará rápidamente las baterías para acerca de 4-5 horas y entonces chorreará un poco la carga las baterías.
Permita el recharger para cargar las baterías hasta que el despliegue muestre HECHO (DONE) para el desempeño de la vida de batería de
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-5
3.0 MENU
The strobe has a Menu which allows the user to select settings such as number of decimal places, backlight on or off and positive or negative edge for input and output signal.
To enter the MENU:
1. Press the ALT FUNCTION button and then the MENU button.
2. SETUP and the menu option will be displayed.
3. Turn the tuning knob to cycle through the main menu options.
4. Once the desired menu option is displayed, press the MENU button to
select it. Press any other button to cancel.
5. Turn the tuning knob to edit the menu option setting.
6. Press the MENU button to save your changes. Press any other button
to cancel.
7. Press any button other than MENU to exit the Main Menu.
8. DONE will be displayed. Below is a list of the menu items:
DECPT- Decimal Point (none, 1 or 2) BLITE- Backlight (Yes=On or No=Off) INPUT- Positive (pos) or Negative (neg) Edge for Input Signal OUTPT- Positive (pos) or Negative (neg) Edge for Output Signal
S-16
7.0 LA BA TERIA ACCIONO LOS MODELOS SOLO
El Nova-Strobe dbx es quedado con NiMH recargable (Metal de Níquel Hydride) baterías. Estas baterías contienen menos metales tóxicos que NiCD (Cadmio de Níquel) y son clasificados actualmente “ambientalmente amistoso”. Ellos tienen también 30% más capacidad que baterías de NiCD del mismo tamaño.
Como NiCDs, baterías de NiMH son propenso a la auto-descarga - 10 a 15% de la carga son perdidos en las primeras 24 horas entonces continúa a razón de 0,5 a 1% por día. Para el desempeño máximo, cargue las baterías apenas antes del uso.
Cuándo no en uso, las baterías deben ser cargadas por lo menos cada tres meses, de otro modo la capacidad de batería será reducida o las baterías pueden llegar a ser inutilizables.
Cargue las baterías utilizan antes y permiten 3-5 ciclos de cargar y descargar para baterías para alcanzar la capacidad repleta.
El cerco contiene la electrónica del control a carga sin peligro y apropiadamente las baterías. Nunca quite las baterías del cerco y la tentativa para cargar externamente. Siempre utilice el corcel suministrado
(PSC-2U).
7.1 Indicación baja de Batería
Cuándo las baterías son cargadas, no habrá icono Bajo de Batería. Cuándo las baterías son bajas, el icono Bajo de Batería parpadeará en el despliega. La luz estroboscópica todavía puede ser utilizada para un tiempo corto.
Icono Bajo de Batería = Resuma Parpadear (muy poco tiempo dejó)
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
4.0 OPERATION
To turn on the stroboscope, depress and hold the trigger. The trigger may be locked in position using the side locking button. To lock the stroboscope on, depress the trigger as far as it will go and then press the locking button. Once the locking button is set you may release the trigger and the trigger will be held in place. To unlock the stroboscope, simply depress the trigger and then release.
NOTE: Unit must power down completely (OFF will be displayed and then
disappear) before unit will power on again. This is normal operation.
There are three major operating modes for the Strobe. These are Internal,
External Input and Charging (Battery powered model only). In the Internal Mode, the knob adjusts the flash rate. In the External Input Mode, an external signal is used to trigger the flash and the knob has no
effect. The Charging Mode (Battery powered model only) is when the strobe has the battery recharger plugged into it. The strobe will continuously display the state of the battery charge while being recharged.
4.1 Internal Mode - Standard Strobe Operation
In the Internal Mode the stroboscope generates it’s own signals and functions like a tunable stroboscope. The strobe is in the Internal Mode when nothing is plugged into the input jack or when manually set using the INPUT button.
To change the flash rate:
With the power on, turn the knob counter clockwise to increase the flash rate and clockwise to decrease it. The knob is velocity sensitive. Turn the knob slowly to have each “click” is equal to 0.01 FPM. Turning the knob more quickly will adjust the FPM by larger steps. When adjusting flash rate, quickly turn the knob (or use the x2 or ÷2 buttons) to coarsely change the FPM. Then slowly turn the knob for fine adjustments.
E-6 S-15
4. Vuelva a instalar el reflector y entonces posicione el lente anterior en el igualar del lugar los cortes en el lente con las dos pequeñas etiquetas en la envoltura para prevenir la rotación de lente (ve la figura 4). Empuje las etiquetas en el borde anterior exterior y apriete el lente en el lugar.
6.2 Funda el Reemplazo
Bajo condiciones de funcionamiento normales, el fusible dentro del estroboscopio nunca debe soplar
. Los ejemplos de condiciones de funcionamiento anormales serían las materias extranjeros que entran la luz estroboscópica, tal como agua, la pulpa, la tinta, etc.
La C.A. Accionó estroboscopio tiene un fusible reemplazable dentro de la unidad, que puede ser conseguir acceso a quitando el lente y el reflector - se refiere para figurar 4. Si las necesidades de fusible para ser reemplazadas, reemplacen sólo con un fusible del mismo tipo y el valor: El Golpe rápido - 750mA, 2AG.
La ADVERTENCIA: Antes procurar para reemplazar el
fusible, la marca segura el estroboscopio es apagado y cualquier cuerda de red es quitada de la salida de C.A. Permita la lámpara para refrescar esperar por lo menos 5 minutos.
La Batería Accionó estroboscopio tiene un fusible de resettable, que repondrá una vez condiciones son normales otra vez.
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-7
NOTE: There are maximum and minimum values in each mode
beyond which you cannot adjust. If you are adjusting the rate and you reach a value which on the next increment would exceed the maximum flash rate, the display will not increment. The same is true if you try to adjust the flash rate below the minimum flash rate.
T o multiply or divide the current flash rate by 2:
In addition to the knob, there are two buttons on the display panel marked x2 and ÷2. This enables the user to instantly double or halve the reading on the display to the maximum or minimum values allowed. This feature is useful for checking harmonics in the internal flashing mode.
Alternate Knob Function (multiple by 2, 3, 4, 5, etc.)
The tuning knob functions differently when ALT
. is displayed. The
current flash rate is used as an adder. The knob will add (counter clockwise) or subtract (clockwise) that initial flash rate for each “click” the knob is turned. This in effect allows the user to multiply the initial flash rate by 2, 3, 4, 5, etc up to the maximum flash rate. This is very helpful on fan blades. Using this feature, one can superimpose the blades on top of each other and check for blade tracking, bent blades, lead and lag tests, etc.
For example: A 3 bladed fan is spinning at 3600 RPM. The strobe is flashing at 3600 FPM. Press the ALT FUNCTION button to display ALT. Then turn the knob counter clockwise 2 clicks. The strobe will now flash at 10,800 FPM (effectively 3600 times 3). The fans blades will be all superimposed on each other. One can now see if the blades are out of alignment, bent, etc. by viewing the blades from the front or viewing from the side edge of the blades.
S-14
no curiosear la etiqueta más que es necesario para libertar el lente. El reflector es contenido el lugar por el lente anterior y se aflojará, pero no es necesario para quitar el reflector.
2. Tenga la lámpara con una tela entre su índice y el pulgar y lo mece apoya y adelante suavemente al sacando. No procure girar la lámpara. La Lámpara es socketed y saldrá fácilmente cuando tirado.
La Advertencia: no toque la nueva lámpara con dedos
descubiertos.
3. Las lámparas son polarizadas y deben ser puestas en el enchufe que empareja la polaridad. Utilizar una hilas libertan tela, el
igual arriba el punto rojo en el tapón con el punto rojo en el enchufe y mecen suavemente la lámpara al empujar en lugar (V ea
la Figura 4). Cerciórese lámpara está en recto y centrado en el hoyo de reflector.
El CUIDADO: No permita el reflector para contactar la lámpara.
Figura 4 Reemplazo de Lámpara
Los Puntos
Rojos
Los Cortes
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-8
To select a flash rate from a Preset (memory) location:
1. Press the ALT FUNCTION button and then the MEMORY button.
2. READ will be displayed.
3. Turn the tuning knob to cycle through the preset flash rates.
4. Once the desired flash rate is displayed, press the MEMORY button to select it. Press any other button to cancel.
5. DONE will be displayed.
To store the current flash rate in a Preset (memory) location:
1. Press the ALT FUNCTION button and then the MEMORY button.
2. READ will be displayed.
3. Do NOT turn the knob and press the MEMORY button again.
4. STORE will be displayed.
5. Turn the tuning knob to cycle through the memory locations.
6. Once the desired memory location is displayed, press the MEMORY button to store the current flash rate in that location. Press any other button to cancel.
7. DONE will be displayed.
Internal “Phase” Delay
Once the flash rate has been adjusted to give a stopped motion image, the PHASE DELAY button may be used with the knob to increase or decrease the phase of the reference mark location. Use the PHASE DELAY button and knob to bring a reference mark, such as a key way, into your line of sight.
To adjust the “Phase” Delay:
1. Press the PHASE DELAY button.
2. PHASE will be displayed on the bottom line and the current flash rate will be displayed on the top line.
S-13
Si un Sensor Optico Remoto o Sensor Magnético son utilizados para presentir un pulso por la revolución (el modo externo), la lectura de salida demostrará directamente en RPM (FPM) sin cualquier ajuste requerido.
En casos cuando usted puede cerrar el dispositivo e instalar un pedazo de cinta reflectora, entonces un tacómetro óptico es más fácil de utilizar para la medida de RPM. Estroboscopios deben ser utilizados cuando usted no puede cerrar el dispositivo. El ojo humano no es engañado fácilmente a ver una imagen parada por un estroboscopio cuando la tasa rápida es más lenta que 300 FPM. Por lo tanto, estroboscopios son casi igual imposibles utilizar debajo de 300 FPM para la inspección o para medir RPM.
6.0 LA LAMPARA
Y FUNDE EL REEMPLAZO
6.1 Reemplazo de lámpara
La advertencia: Antes procurar para quitar la lámpara, la
marca segura el estroboscopio es apagado y cualquier cuerda de red es quitada de la salida de C.A. Permita la lámpara para refrescar esperar por lo menos 5 minutos.
El estroboscopio es diseñado para descargar los voltajes altos internos dentro de 30 segundos. Sin embargo, el cuidado debe ser ejercitado al reemplazar la lámpara.
La lámpara puede ser reemplazada utilizando apenas un destornillador de bolsillo. No es necesario para quitar ningún tornillo para
reemplazar la lámpara. Para cambiar la Lampara:
1. Empuje aparte las dos etiquetas en el lado del reflector que alberga y quita el lente que utiliza un pequeño destornillador para ayudar a curiosear una etiqueta y levantar el lente. T ome el cuidado para
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
E-9
3. Turn the tuning knob to adjust the location (phase) of the reference mark.
4. Press the PHASE DELAY button again to turn the “Phase” Delay mode off.
4.2 Internal Mode - TACH Frequency Generator
In the Internal Mode, the strobe can be used as a frequency generator (outputting TTL pulses) without having the strobe flash. The pulse output will still occur at the flash rate; the strobe is just not flashing.
To stop flashing:
Press the ALT FUNCTION button and then the TACH button. The TACH icon will be displayed.
T o start flashing again:
Press the ALT FUNCTION button and then the TACH button. The TACH icon will go away and the strobe will start flashing again.
4.3 External Input Mode
In the External Input Mode the user can’t make any flash rate adjustments. The flash rate is a function of the input signal. This mode is used to synchronize the flash to an external event (for example, from an optical sensor) to stop or freeze motion. The flash will be triggered on the rising or falling edge (menu selectable) of the external input pulse.
The strobe is in the External Input Mode whenever there is a plug in the input jack. When the strobe is in the External Input Mode, EXT will be displayed.
S-12
Por ejemplo, al ver un túnel con una sola manera clave usted verá una imagen inmóvil de la manera clave en la velocidad verdadera y en 1/2, 1/3, 1/4, etc., de la velocidad verdadera. Usted verá 2 imágenes de la manera clave en 2 veces la velocidad verdadera, 3 manera clave en 3 veces etc.
El Destello Por Minuto (FPM) iguala las Revoluciones de túneles Por Minuto (RPM) en la tasa más alta del destello que da sólo una imagen inmóvil de la llave lejos.
Ejemplo: Se opone girando en 5000 RPM
Si la velocidad está fuera de la gama repleta de la escala del estroboscopio (14.000 FPM), puede ser medido utilizando el método del cálculo de armonía y multipoint. La estrella en la tasa más alta del destello y ajusta la tasa rápida hacia abajo. Usted encontrará múltiples imágenes tan están enterado de éstos. Note la tasa rápida de la SOLA primera imagen que usted encuentra, llama esta velocidad “UN”. Continúe disminuir la tasa rápida hasta que usted encuentre una SOLA segunda imagen. Note esta velocidad como “B”. Continúe disminuir la velocidad hasta que usted alcance un thrid SOLA imagen en la velocidad “C”.
Para un dos calculo del punto que la velocidad verdadera es dada por:
RPM = AB/(A-B)
Para un tres calculo de punto:
RPM = 2XY(X+Y)/(X-Y)2 donde X = (A-B) y Y = (B-C)
La imagen parada 1/4 tiempos
1/2 tiempos 1 tiempo 2 tiempos
3 tiempos 4 tiempos
Destella Tasa (FPM) 1250 2500 5000 10000 15000 20000
Distributed by MicroDAQ.com, Ltd www.MicroDAQ.com (603) 746-5524
Loading...
+ 29 hidden pages