Monacor PA-1200EX Mounting Instructions

Page 1
Grundgerät für 2 Einschubmodule Basic unit for 2 insertion modules
PA-1200EX
Bestell-Nr. • Order No. 24.8160
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 2
Page 3
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 6
Français ..........Page 8
Italiano...........Pagina 10
Nederlands .......Pagina 12
Español ..........Página 12
Polski ............Strona 13
Dansk ............Sida 13
Svenska ..........Sidan 14
Suomi............Sivulta 14
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Page 4

Deutsch

PA-1200EX
1 2
ON
3 4
POWER
Grundgerät für 2 Einschubmodule
Diese Anleitung richtet sich an Techniker, die das Gerät installieren. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.

1 Übersicht

1 Abdeckblende für den Einschubschacht 1 2 Abdeckblende für den Einschubschacht 2 3 Betriebsanzeige 4 Ein-/Ausschalter POWER
5
Netzanschlussbuchse für den Betrieb mit 230 V/ 50 Hz
6 Netzsicherung
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen.
7 Abdeckblech 2
8
Schraubklemmen für eine 24-V-Notstromver­sorgung
9 Summenausgang „1 + 2“ 10 Ausgang PACK 2 des Einschubs 2 11 Ausgang PACK 1 des Einschubs 1 12 Abdeckblech 1

2 Sicherheitshinweise

Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Das Gerät wird mit lebensgefährli­cher Netzspannung versorgt. Neh­men Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch unsachgemä­ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge-
fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2.
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemika­lien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für daraus resul­tierende Sach- oder Personenschäden über­nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be­trieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.

3 Einsatzmöglichkeiten

Das Gerät ist speziell zur Aufnahme von zwei der folgenden Einschübe von MONACOR konzipiert:
PA-1120DMT Digital-Message-Speicher
mit Schaltuhr PA-1140RCD Radio / CD-Spieler PA-1200C Schaltuhr PA-1200RDSU AM / FM-Radio
4
Page 5
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2 PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2 PACK 1
PACK 2
12
Deutsch
8
9 10 11

4 Aufstellmöglichkeiten

Das Gerät ist für den Einschub in ein Rack (482 mm / 19”) vorgesehen, kann aber auch als Tischgerät ver wendet werden. Für den Rackein­bau wird eine Höhe von 2 HE benötigt (1 Höhe-
an einen Line-Eingang des Verstärkers anschlie­ßen. Mit den Lautstärkereglern der Einschübe die gewünschte Lautstärke und das Mischver­hältnis einstellen oder Ein- und Ausblendungen vornehmen.
neinheit = 44,5 mm).

6.2 Strom- und Notstromversorgung

5 Einbau eines Einschubs

1)
Vor dem Einbau des Einschubs den Netzstecker des PA-1200EX aus der Steckdose ziehen.
2)
Die entsprechende Abdeckblende (1 und / oder
2) für den Einschubschacht abschrauben. An der Abdeckblende ist die dreipolige
Anschlussleitung für das Einschubmodul be­festigt. Die Leitung abnehmen und in das ent­sprechende Stiftgehäuse des Moduls stecken (siehe Bedienungsanleitung des Moduls).
3) Den Einschub einsetzen und festschrauben.
4) Alle weiteren Installationsschritte sind der Be­dienungsanleitung des verwendeten Einschubs zu entnehmen.

6 Anschlüsse

Alle Anschlüsse sollten nur durch eine qualifizierte Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden.

6.1 Anschluss an einen Verstärker

Es gibt zwei Möglichkeiten, das Gerät mit einem Verstärker zu verbinden:
1. Die Ausgänge PACK 1 (11) und PACK 2 (10) separat an je einen Line-Eingang des Verstär­kers an schließen (z. B. Eingang für CD-Spieler, Kassettenrecorder). Mit den Lautstärkereglern der Einschübe die gewünschte Lautstärke ein­stellen.
2. Um das Mischsignal beider Einschübe auf den Verstärker zu geben, den Ausgang „1 + 2“ (9)
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
1) Soll der Verstärker bei einem Netzausfall wei­terarbeiten, an die Klemmen 24 V (8) eine 24-V-Notstromeinheit (z. B. PA-24ESP von MONACOR) an schließen.
Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der Notstrom­einheit an den Anschlüssen 24 V an, lässt sich der Verstärker mit dem Schalter POWER (4) nicht aus­schalten. Er schaltet bei einem Netzausfall oder im ausgeschalteten Zustand automatisch auf die Not­stromversorgung um.
2) Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in die Netzbuchse (5) und dann in eine Steck­dose (230 V/ 50 Hz) stecken.

7 Technische Daten

Ausgänge
PACK 1:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
PACK 2:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
1 + 2: . . . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
Stromversorgung
Netzspannung: . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . 55 VA Notstromversorgung:. . 24 V Gleichstromaufnahme: 2 A
Abmessungen (B × H × T):
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Änderungen vorbehalten.
. . . . . . . . . . . 482 × 89 × 380 mm,
2 HE
5
Page 6
PA-1200EX

English

1 2
Basic unit for 2 insertion modules
These instructions are intended for technicians installing the unit. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.

1 Overview

1 Cover panel for the insertion compartment 1 2 Cover panel for the insertion compartment 2 3 POWER LED 4 POWER switch 5 Mains jack for operation with 230 V/ 50 Hz 6 Mains fuse
Only replace a blown fuse by one of the same type.
7 Cover plate 2 8 Screw terminals for a 24 V emergency power
supply
9 Master output “1 + 2” 10 Output PACK 2 of the insertion 2 11 Output PACK 1 of the insertion 1 12 Cover plate 1

2 Safety Notes

The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING The unit is supplied with hazard-
ous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard.
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high
ON
3 4
POWER
air humidity and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit. Do not set the unit into operation and immedi-
ately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use chemicals or water. No guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.

3 Applications

The unit has especially been designed to accept two of the following insertions from MONACOR:
PA-1120DMT digital message storage with timer PA-1140RCD radio / CD player PA-1200C timer PA-1200RDSU AM / FM radio
6
Page 7
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2 PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2 PACK 1
PACK 2
12
English
8
9 10 11

4 Setup

The unit is designed for insertion into a rack (482 mm /19”), but it can also be used as table top unit. For rack installation, two rack spaces are necessary (1 rack space = 44.5 mm).

5 Installing an Insertion

1) Prior to installing the insertion, disconnect the mains plug of the PA-1200EX from the mains socket.
2)
Screw off the corresponding cover panel (1 and / or 2) for the insertion compartment.
The three-pole connection cable for the insertion module is fastened to the cover panel. Remove the cable and connect it to the cor­responding pin housing of the module (see operating instructions of the module).
3) Install the insertion and tighten it with screws.
4)
For all further installation steps refer to the operating instructions of the insertion used.

6 Connections

All connections should only be made by qualified, skilled personnel and under any circumstances with the unit switched off.
6.1 Connection to an amplifier
There are two possible ways to connect the unit to an amplifier:
1. Connect the outputs PACK 1 (11) and PACK 2 (10) separately to one line input each of the amplifier (e. g. input for CD player, tape re­corder). Use the volume controls of the inser­tions to adjust the de sired volume.
2. To feed the mixed signal of both insertions to the amplifier, connect the output “1 + 2” (9) to a line input of the amplifier. Use the volume
controls of the insertions to adjust the desired volume and the mixing ratio or fade the signals in and out.
6.2 Power supply and emergencypowersupply
1)
To ensure continued operation of the amplifier after a mains failure, connect a 24 V emer­gency power supply unit (e. g. PA-24ESP from MONACOR) to the terminals 24 V (8).
Note: If the 24 V voltage from the emergency power unit is available at the terminals 24 V , the amplifier cannot be switched off with the switch POWER (4). In case of a mains failure or if it is switched off, the amplifier is automatically switched to the emergency power supply.
2)
Finally connect the supplied mains cable to the mains jack (5) first and then to a mains socket (230 V/ 50 Hz).
7 Specifications
Outputs
PACK 1:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, bal.
PACK 2:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, bal.
1 + 2: . . . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, bal.
Power supply
mains voltage: . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
power consumption: . . 55 VA emergency
power supply: . . . . . . . 24 V
DC power
consumption: . . . . . . . 2 A
Dimensions (W × H × D): 482 × 89 × 380 mm,
2 rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . 4.5 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7
Page 8

Français

PA-1200EX
1 2
ON
3 4
POWER
Appareil de base pour 2 modules insert
Cette notice s’adresse aux techniciens installant l’appareil. Veuillez lire la notice avant l’utilisa­tion et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

1 Vue d’ensemble

1 Façade cache pour le compartiment insert 1 2 Façade cache pour le compartiment insert 2 3 Témoin de fonctionnement 4 Interrupteur POWER Marche /Arrêt 5 Prise pour un fonctionnement 230 V/ 50 Hz 6 Fusible secteur :
tout fusible fondu doit être remplacé unique­ment par un fusible de même type
7 Cache 2
8
Bornes à vis pour une alimentation de se­cours 24 V
9 Sortie Master «1 + 2» 10 Sortie PACK 2 de l’insert 2 11 Sortie PACK 1 de l’insert 1 12 Cache 1

2 Conseils de sécurité

Cet appareil répond à toutes les directives né­cessaires de l’Union Européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec­tions d’eau, des éclaboussures, d’une humidité
8
Cet appareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
élevée de l’air et de la chaleur (plage de tempé­rature de fonctionnement autorisée: 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet
contenant du liquide ou un verre sur l’appareil. Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur l’appareil et sur le cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute au sujet de l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaisent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Pour le nettoyage utilisez uniquement un
chiffon doux et sec, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER

3 Possibilités d’utilisation

L’appareil est spécialement conçu pour recevoir deux des inserts de la série MONACOR :
PA-1120DMT mémoire de messages digitaux
avec programmateur
Page 9
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2 PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2 PACK 1
PACK 2
12
Français
8
9 10 11
PA-1140RCD radio / lecteur CD PA-1200C programmateur PA-1200RDSU radio AM / FM
2. Pour appliquer le signal de mixage des deux inserts à l’amplificateur, reliez la sortie «1 + 2» (9) à une en trée Ligne de l’amplificateur. Avec les réglages de volume des inserts, réglez le

4 Possibilités d’installation

Cet appareil est prévu pour une installation dans un rack (482 mm / 19”). Il peut également être posé directement sur une table. Pour une ins­tallation en rack, 2 unités (1 U = 44,5 mm) sont nécessaires.
volume souhaité et le rapport de mixage ou faites un fondu enchaîné.
6.2 Alimentation de secteur et
alimentationde secours
1)
Si l’amplificateur doit continuer à travailler en cas de coupure de courant, reliez une ali­mentation de se cours 24 V (p. ex. PA-24ESP de

5 Placement d’un insert

1)
Avant de placer l’insert, débranchez le PA­1200EX du secteur.
2)
Dévissez la façade cache correspondante (1et / ou 2) pour le compartiment insert.
La barrette de branchement 3 pôles pour le module est fixée sur le cache. Retirez le câble et mettez-le dans le boîtier de branchement
MONACOR) aux bornes 24 V (8).
Remarque : si une tension 24 V de l’unité d’alimenta­tion de secours est présente aux bornes 24 V , l’am­plificateur ne peut pas être éteint avec l’interrupteur POWER (4). Il commute en cas de coupure de courant ou s’il est éteint, automatiquement sur l’alimentation de secours.
2) Reliez maintenant le cordon secteur à la prise (5) puis à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
correspondant du module (voir notice d’utili­sation du module).
3) Placez l’insert et revissez.
4) Les autres étapes d’installation relèvent de la notice d’utilisation de l’insert utilisé.

7 Caractéristiques techniques

Sorties
PACK 1 : . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
PACK 2 : . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
1 + 2 : . . . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.

6 Branchements

Seul un technicien spécialisé devrait effectuer les branchements ; dans tous les cas, l’appareil doit impérativement être débranché.
Alimentation
Tension secteur : . . . . . 230 V/ 50 Hz
Consommation : . . . . . 55 VA
Alimentation de
secours : . . . . . . . . . . . 24 V
6.1 Branchement à un amplificateur
Il y a deux possibilités de brancher l’appareil à un amplificateur :
1.
Connectez les sorties PACK 1 (11) et PACK2 (10) séparément à chaque entrée Ligne de l’amplifi-
Consommation
courant continu : . . . . . 2 A
Dimensions (l × h × p) : . . 482 × 89 × 380 mm,
2 U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
cateur (p. ex. entrée pour lecteur CD, magnéto­phone à cassettes). Avec les réglages de volume des inserts, réglez le volume souhaité.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Tout droit de modification réservé.
9
Page 10
PA-1200EX
1 2

Italiano

Apparecchio base per 2 moduli inserto
Queste istruzioni sono rivolte ai tecnici che mon­tano l’apparecchio. Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.

1 Panoramica

1 Mascherina per il vano inserto 1 2 Mascherina per il vano inserto 2 3 Spia di funzionamento 4 Interruttore on / off POWER 5 Presa per il collegamento con la rete 230 V/
50 Hz
6 Fusibile di rete
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo.
7 Copertura 2 8 Morsetti a vite per l’alimentazione di emer-
genza 24 V
9 Uscita delle somme “1 + 2” 10 Uscita PACK 2 dell’inserto 2 11 Uscita PACK 1 dell’inserto 1 12 Copertura 1

2 Avvertenze di sicurezza

Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con pe­ricolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno! La manipola­zione scorretta può pro vocare una scarica elettrica pericolosa.
ON
3 4
POWER
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’in-
terno di locali. Proteggerlo dall’acqua goccio­lante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. Non mettere in funzione l’apparecchio e stac-
care subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’offi­cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
ti rare il cavo. Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni con­sequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.

3 Possibilità d’impiego

L’apparecchio è stato realizzato per accogliere due dei seguenti inserti della MONACOR:
PA-1120DMT PA-1140RCD tuner / lettore CD PA-1200C timer PA-1200RDSU radio AM / FM
memoria digital-message con timer
10
Page 11
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2 PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2 PACK 1
PACK 2
12
Italiano
8
9 10 11

4 Possibilità di collocamento

L’apparecchio è previsto per il montaggio in un rack (482 mm / 19”), ma può essere collocato anche su un tavolo. Per il montaggio in un rack occorrono due unità di altezza (1 unità di altezza = 44,5 mm).

5 Montaggio di un inserto

1)
Prima del montaggio dell’inserto staccare il cavo rete del PA-1200EX dalla presa.
2) Svitare la relativa mascherina (1 e / o 2) per il vano inserto.
Il cavo di collegamento a 3 poli per il
6.2 Alimentazione e alimentazione di emergen za
1)
Se l’amplificatore deve funzionare anche in caso di caduta di rete, collegare un gruppo di continuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONA­COR) ai morsetti 24 V (8).
N. B.: Se ai contatti 24 V è presente la tensione di 24 V proveniente dal gruppo di continuità, l’amplifica­tore non può essere spento con l’interruttore POWER (4). In caso di caduta di rete e se è spento, l’ampli­ficatore passa automaticamente all’alimentazione d’emergenza.
2) Alla fine inserire prima il cavo rete nella presa
(5) e quindi in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
modulo è fissato alla mascherina. Staccare il cavo ed inserirlo nella relativa presa del modulo (vedi le istruzioni del modulo).
3) Montare l’inserto e avvitarlo.
4) Tutti i successivi passi devono seguire le istru­zioni dell’inserto in questione.

7 Dati tecnici

Uscite
PACK 1:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, simm.
PACK 2:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, simm.
1 + 2: . . . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, simm.

6 Collegamenti

Tutti i collegamenti devono essere fatti solo da uno specialista qualificato e assolutamente con l’apparecchio spento.
6.1 Collegamento con un amplificatore
Esistono due possibilità per collegare l’apparec­chio con un amplificatore:
1. Collegare le uscite PACK 1 (11) e PACK 2 (10) separatamente ciascuna con un ingresso Line dell’amplificatore (p. es. per un lettore CD,
Alimentazione
Tensione di rete: . . . . . 230 V/ 50 Hz
Assorbimento potenza: 55 VA Aliment. di emergenza: 24 V Assorbimento
corrente cont.:. . . . . . . 2 A
Dimensioni (l × h × p): . . 482 × 89 × 380 mm,
2 unità di altezza
Peso:
. . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
registratore a cassette). Impostare il volume desiderato degli inserti con i relativi regolatori.
2. Per avere il segnale miscelato di entrambi gli in serti nell’amplificatore, collegare l’uscita “1 + 2” (9) con un ingresso Line dell’amplificatore. Impostare il volume desiderato e il rapporto di miscelazione oppure eseguire delle dissolvenze con i relativi regolatori degli inserti.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Con riserva di modifiche tecniche.
11
Page 12
Basisapparaat voor 2 modules
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids­voorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Voor meer informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u de anderstalige

Nederlands

handleidingen.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
WAARSCHUWING
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge voch­tigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het apparaat. Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf. Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
De netspanning van het appa­raat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken.
Aparato de base para dosmodules de inserción
Lea atentamente las notas de seguridad siguien-

Español

tes antes de utilizar el aparato. Si informaciones adiconales son necesarias para el funcionamiento del aparato, consulte los otros idiomas de estas instrucciones.
Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo contra goteos, salpicaduras y humedad elevada. Rango de temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC.
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso. Desconecte inmediatamente el conector de co-
rriente de la toma si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible-
mente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para desconec
tarlo de la toma, tire siempre del conector. Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos. No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
El aparato está alimentado con un voltaje peligroso. Deje el manteni­miento en manos del personal cua­lificado. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
-
Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan voor ver­werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
12
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONA­COR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 13
Jednostka podstawowa dla 2modułów wtykowych

Polski

Przed obsługą urządzenia należy wcześniej za­poznać się z następującymi uwagami odnośnie środków bezpieczeństwa. Więcej informacji doty­czących obsługi urządzenia znajduje się w innych wersjach językowych niniejszej instrukcji obsługi.
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, dzięki czemu zostało oznaczone symbo lem .
UWAGA
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń; należy chronić je przed dosta­niem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzenia, dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura oto­czenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych pojem-
ników z cieczą np. szklanek. Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast odłą
czyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko-
2.
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
Naprawą urządzenia może zajmować się wyłącznie przeszkolony personel.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było uży­wane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawi­dłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym dla życia napięciem zmiennym. Naprawą urządzenia może zajmować się tylko pr­zeszkolony personel. Samodzielne otw­arcie obudowy urządzenia może spowo­dować porażenie prądem elektrycznym.
dzenia urządzenia lub kabla zasilającego, jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w wyniku upadku lub innego podobnego zda­rzenia,
Modulkabinet til 2 enheder
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op­mærksomt igennem før ibrugtagning af enhe-

Dansk

den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvi­ses til den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden. Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
-
hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet,
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket. Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes ke­mikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Enheden benytter livsfarlig net­spænding. Udfør aldrig nogen form for modifikationer på pro­duktet og indfør aldrig genstande i ventilationshullerne, da du der­med risikere at få elektrisk stød.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia, należy oddać je do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Hvis enhederne skal tages ud af drift for bestandigt, skal de bringes til en lokal gen­brugsstation for bortskaffelse.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vej­ledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
13
Page 14
Bas enhet för 2 insatsmoduler
Ge akt på säkerhetsinformationen innan en­heten tas i bruk. Skulle ytterliggare informa-

Svenska

tion behövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten använder högspänning in ternt. Gör inga modifieringar i enheten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador fö­religger.
Perusyksikkö kahdelle lisämodulille

Suomi

Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var­mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tar­vitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-di­rektiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Tämä laite toimii hengenvaaralli­sella jännitteellä. Välttääksesi säh­köiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglas, på enheten. Använd inte enheten och ta omedelbart kon-
takten ur eluttaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elslad-
den utan ta tag i kontaktkroppen. Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren­göring.
Om enheten används för andra ändamål än
avsett, om den kopplas in felaktigt, om den an vänds på fel sätt eller inte repareras av aukto­riserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suo-
jele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuu­delta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
sisältävää, kuten vesilasia tms. Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä
laitetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasias ta joh-
dosta vetämällä. Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-
hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos lai­tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamatto­masti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIO­NAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
14
Kun laite poistetaan lopullisesti käy­tösta, vie se paikalliseen kierrätyskes­kukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Page 15
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0514.99.08.11.2018
Loading...