Grundgerät für 2 Einschubmodule
Basic unit for 2 insertion modules
PA-1200EX
Bestell-Nr. • Order No. 24.8160
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 2
Page 3
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 6
Français ..........Page 8
Italiano...........Pagina 10
Nederlands .......Pagina 12
Español ..........Página 12
Polski ............Strona 13
Dansk ............Sida 13
Svenska ..........Sidan 14
Suomi............Sivulta 14
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Page 4
Deutsch
PA-1200EX
12
ON
34
POWER
Grundgerät für 2 Einschubmodule
Diese Anleitung richtet sich an Techniker, die das
Gerät installieren. Bitte lesen Sie die Anleitung
vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie
sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Übersicht
1 Abdeckblende für den Einschubschacht 1
2 Abdeckblende für den Einschubschacht 2
3 Betriebsanzeige
4 Ein-/Ausschalter POWER
5
Netzanschlussbuchse für den Betrieb mit
230 V/ 50 Hz
6 Netzsicherung
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch
eine gleichen Typs ersetzen.
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
•
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe
am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
•
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2.
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus
•
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
•
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht rich-
•
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachge recht repariert, kann keine Garantie für
das Gerät und keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Gerät ist speziell zur Aufnahme von zwei der
folgenden Einschübe von MONACOR konzipiert:
PA-1120DMT Digital-Message-Speicher
mit Schaltuhr
PA-1140RCD Radio / CD-Spieler
PA-1200C Schaltuhr
PA-1200RDSU AM / FM-Radio
4
Page 5
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2PACK 1
PACK 2
12
Deutsch
8
91011
4 Aufstellmöglichkeiten
Das Gerät ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm / 19”) vorgesehen, kann aber auch als
Tischgerät ver wendet werden. Für den Rackeinbau wird eine Höhe von 2 HE benötigt (1 Höhe-
an einen Line-Eingang des Verstärkers anschließen. Mit den Lautstärkereglern der Einschübe
die gewünschte Lautstärke und das Mischverhältnis einstellen oder Ein- und Ausblendungen
vornehmen.
neinheit = 44,5 mm).
6.2 Strom- und Notstromversorgung
5 Einbau eines Einschubs
1)
Vor dem Einbau des Einschubs den Netzstecker
des PA-1200EX aus der Steckdose ziehen.
2)
Die entsprechende Abdeckblende (1 und / oder
2) für den Einschubschacht abschrauben.
An der Abdeckblende ist die dreipolige
Anschlussleitung für das Einschubmodul befestigt. Die Leitung abnehmen und in das entsprechende Stiftgehäuse des Moduls stecken
(siehe Bedienungsanleitung des Moduls).
3) Den Einschub einsetzen und festschrauben.
4) Alle weiteren Installationsschritte sind der Bedienungsanleitung des verwendeten Einschubs
zu entnehmen.
6 Anschlüsse
Alle Anschlüsse sollten nur durch eine qualifizierte
Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem
Gerät vorgenommen werden.
6.1 Anschluss an einen Verstärker
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Gerät mit einem
Verstärker zu verbinden:
1. Die Ausgänge PACK 1 (11) und PACK 2 (10)
separat an je einen Line-Eingang des Verstärkers an schließen (z. B. Eingang für CD-Spieler,
Kassettenrecorder). Mit den Lautstärkereglern
der Einschübe die gewünschte Lautstärke einstellen.
2. Um das Mischsignal beider Einschübe auf den
Verstärker zu geben, den Ausgang „1 + 2“ (9)
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine
Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
1) Soll der Verstärker bei einem Netzausfall weiterarbeiten, an die Klemmen 24 V⎓ (8) eine
24-V-Notstromeinheit (z. B. PA-24ESP von
MONACOR) an schließen.
Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der Notstromeinheit an den Anschlüssen 24 V⎓ an, lässt sich der
Verstärker mit dem Schalter POWER (4) nicht ausschalten. Er schaltet bei einem Netzausfall oder im
ausgeschalteten Zustand automatisch auf die Notstromversorgung um.
2) Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst
in die Netzbuchse (5) und dann in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken.
7 Technische Daten
Ausgänge
PACK 1:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
PACK 2:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
1 + 2: . . . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, sym.
Stromversorgung
Netzspannung: . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . 55 VA
Notstromversorgung:. . ⎓ 24 V
Gleichstromaufnahme: 2 A
Abmessungen
(B × H × T):
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Änderungen vorbehalten.
. . . . . . . . . . . 482 × 89 × 380 mm,
2 HE
5
Page 6
PA-1200EX
English
12
Basic unit for 2 insertion modules
These instructions are intended for technicians
installing the unit. Please read the instructions
carefully prior to operation and keep them for
later reference.
1 Overview
1 Cover panel for the insertion compartment 1
2 Cover panel for the insertion compartment 2
3 POWER LED
4 POWER switch
5 Mains jack for operation with 230 V/ 50 Hz
6 Mains fuse
Only replace a blown fuse by one of the same
type.
7 Cover plate 2
8 Screw terminals for a 24 V emergency power
supply
9 Master output “1 + 2”
10 Output PACK 2 of the insertion 2
11 Output PACK 1 of the insertion 1
12 Cover plate 1
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
WARNING The unit is supplied with hazard-
ous mains voltage. Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert
handling or modification of the
unit may cause an electric shock
hazard.
The unit is suitable for indoor use only. Protect
•
it against dripping water and splash water, high
ON
34
POWER
air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
•
drinking glasses, on the unit.
Do not set the unit into operation and immedi-
•
ately disconnect the mains plug from the mains
socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop
or similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
•
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
•
use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability
•
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected or operated, or if it is
not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
The unit has especially been designed to accept
two of the following insertions from MONACOR:
PA-1120DMT digital message storage with timer
PA-1140RCD radio / CD player
PA-1200C timer
PA-1200RDSU AM / FM radio
6
Page 7
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2PACK 1
PACK 2
12
English
8
91011
4 Setup
The unit is designed for insertion into a rack
(482 mm /19”), but it can also be used as table
top unit. For rack installation, two rack spaces are
necessary (1 rack space = 44.5 mm).
5 Installing an Insertion
1) Prior to installing the insertion, disconnect the
mains plug of the PA-1200EX from the mains
socket.
2)
Screw off the corresponding cover panel
(1 and / or 2) for the insertion compartment.
The three-pole connection cable for the
insertion module is fastened to the cover panel.
Remove the cable and connect it to the corresponding pin housing of the module (see
operating instructions of the module).
3) Install the insertion and tighten it with screws.
4)
For all further installation steps refer to the
operating instructions of the insertion used.
6 Connections
All connections should only be made by qualified,
skilled personnel and under any circumstances
with the unit switched off.
6.1 Connection to an amplifier
There are two possible ways to connect the unit
to an amplifier:
1. Connect the outputs PACK 1 (11) and PACK
2 (10) separately to one line input each of the
amplifier (e. g. input for CD player, tape recorder). Use the volume controls of the insertions to adjust the de sired volume.
2. To feed the mixed signal of both insertions to
the amplifier, connect the output “1 + 2” (9)
to a line input of the amplifier. Use the volume
controls of the insertions to adjust the desired
volume and the mixing ratio or fade the signals
in and out.
6.2 Power supply and
emergencypowersupply
1)
To ensure continued operation of the amplifier
after a mains failure, connect a 24 V emergency power supply unit (e. g. PA-24ESP from
MONACOR) to the terminals 24 V⎓ (8).
Note: If the 24 V voltage from the emergency power
unit is available at the terminals 24 V⎓ , the amplifier
cannot be switched off with the switch POWER (4).
In case of a mains failure or if it is switched off, the
amplifier is automatically switched to the emergency
power supply.
2)
Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (5) first and then to a mains socket
(230 V/ 50 Hz).
7 Specifications
Outputs
PACK 1:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, bal.
PACK 2:. . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, bal.
1 + 2: . . . . . . . . . . . . . 0 dBm, XLR, bal.
Power supply
mains voltage: . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
power consumption: . . 55 VA
emergency
power supply: . . . . . . . ⎓ 24 V
DC power
consumption: . . . . . . . 2 A
Dimensions (W × H × D): 482 × 89 × 380 mm,
2 rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . 4.5 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7
Page 8
Français
PA-1200EX
12
ON
34
POWER
Appareil de base
pour 2 modules insert
Cette notice s’adresse aux techniciens installant
l’appareil. Veuillez lire la notice avant l’utilisation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Vue d’ensemble
1 Façade cache pour le compartiment insert 1
2 Façade cache pour le compartiment insert 2
3 Témoin de fonctionnement
4 Interrupteur POWER Marche /Arrêt
5 Prise pour un fonctionnement 230 V/ 50 Hz
6 Fusible secteur :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement par un fusible de même type
7 Cache 2
8
Bornes à vis pour une alimentation de secours 24 V
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et porte donc
le symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation
•
en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité
8
Cet appareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne
touchez jamais l’intérieur
de l’appareil car, en cas de
mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge
électrique.
élevée de l’air et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée: 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet
•
contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
•
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur l’appareil et sur
le cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute au sujet de l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaisent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Pour le nettoyage utilisez uniquement un
•
chiffon doux et sec, en aucun cas de produits
chimiques ou d’eau.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
•
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages matériels ou corporels résultants
si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement branché ou utilisé ou s’il n’est pas
réparé par une personne habilitée, en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
L’appareil est spécialement conçu pour recevoir
deux des inserts de la série MONACOR :
PA-1120DMT mémoire de messages digitaux
avec programmateur
Page 9
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2PACK 1
PACK 2
12
Français
8
91011
PA-1140RCD radio / lecteur CD
PA-1200C programmateur
PA-1200RDSU radio AM / FM
2. Pour appliquer le signal de mixage des deux
inserts à l’amplificateur, reliez la sortie «1 + 2»
(9) à une en trée Ligne de l’amplificateur. Avec
les réglages de volume des inserts, réglez le
4 Possibilités d’installation
Cet appareil est prévu pour une installation dans
un rack (482 mm / 19”). Il peut également être
posé directement sur une table. Pour une installation en rack, 2 unités (1 U = 44,5 mm) sont
nécessaires.
volume souhaité et le rapport de mixage ou
faites un fondu enchaîné.
6.2 Alimentation de secteur et
alimentationde secours
1)
Si l’amplificateur doit continuer à travailler
en cas de coupure de courant, reliez une alimentation de se cours 24 V (p. ex. PA-24ESP de
5 Placement d’un insert
1)
Avant de placer l’insert, débranchez le PA1200EX du secteur.
2)
Dévissez la façade cache correspondante
(1et / ou 2) pour le compartiment insert.
La barrette de branchement 3 pôles pour le
module est fixée sur le cache. Retirez le câble
et mettez-le dans le boîtier de branchement
MONACOR) aux bornes 24 V⎓ (8).
Remarque : si une tension 24 V de l’unité d’alimentation de secours est présente aux bornes 24 V⎓ , l’amplificateur ne peut pas être éteint avec l’interrupteur
POWER (4). Il commute en cas de coupure de courant
ou s’il est éteint, automatiquement sur l’alimentation
de secours.
2) Reliez maintenant le cordon secteur à la prise
(5) puis à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
correspondant du module (voir notice d’utilisation du module).
3) Placez l’insert et revissez.
4) Les autres étapes d’installation relèvent de la
notice d’utilisation de l’insert utilisé.
Seul un technicien spécialisé devrait effectuer les
branchements ; dans tous les cas, l’appareil doit
impérativement être débranché.
Alimentation
Tension secteur : . . . . . 230 V/ 50 Hz
Consommation : . . . . . 55 VA
Alimentation de
secours : . . . . . . . . . . . ⎓ 24 V
6.1 Branchement à un amplificateur
Il y a deux possibilités de brancher l’appareil à un
amplificateur :
1.
Connectez les sorties PACK 1 (11) et PACK2 (10)
séparément à chaque entrée Ligne de l’amplifi-
Consommation
courant continu : . . . . . 2 A
Dimensions (l × h × p) : . . 482 × 89 × 380 mm,
2 U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
cateur (p. ex. entrée pour lecteur CD, magnétophone à cassettes). Avec les réglages de volume
des inserts, réglez le volume souhaité.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction
même partielle à des fins commerciales est interdite.
Tout droit de modification réservé.
9
Page 10
PA-1200EX
12
Italiano
Apparecchio base
per 2 moduli inserto
Queste istruzioni sono rivolte ai tecnici che montano l’apparecchio. Vi preghiamo di leggere
attentamente le presenti istruzioni prima della
messa in funzione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Panoramica
1 Mascherina per il vano inserto 1
2 Mascherina per il vano inserto 2
3 Spia di funzionamento
4 Interruttore on / off POWER
5 Presa per il collegamento con la rete 230 V/
50 Hz
6 Fusibile di rete
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno
dello stesso tipo.
7 Copertura 2
8 Morsetti a vite per l’alimentazione di emer-
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente
al suo interno! La manipolazione scorretta può pro vocare
una scarica elettrica pericolosa.
ON
34
POWER
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’in-
•
terno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità
dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
•
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e stac-
•
care subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
•
ti rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
•
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
•
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non
a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
L’apparecchio è stato realizzato per accogliere due
dei seguenti inserti della MONACOR:
PA-1120DMT
PA-1140RCD tuner / lettore CD
PA-1200C timer
PA-1200RDSU radio AM / FM
memoria digital-message con timer
10
Page 11
230V~/
USE ONLY WITH A 250V FUSE
FUSE
50Hz
5
6
PACK 2PACK 1
BALANCED OUTPUTS
GND
7
24V /2 A
0dBm
1+2PACK 1
PACK 2
12
Italiano
8
91011
4 Possibilità di collocamento
L’apparecchio è previsto per il montaggio in un
rack (482 mm / 19”), ma può essere collocato
anche su un tavolo. Per il montaggio in un rack
occorrono due unità di altezza (1 unità di altezza
= 44,5 mm).
5 Montaggio di un inserto
1)
Prima del montaggio dell’inserto staccare il
cavo rete del PA-1200EX dalla presa.
2) Svitare la relativa mascherina (1 e / o 2) per il
vano inserto.
Il cavo di collegamento a 3 poli per il
6.2 Alimentazione e alimentazione di
emergen za
1)
Se l’amplificatore deve funzionare anche in
caso di caduta di rete, collegare un gruppo di
continuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR) ai morsetti 24 V⎓ (8).
N. B.: Se ai contatti 24 V⎓ è presente la tensione di
24 V proveniente dal gruppo di continuità, l’amplificatore non può essere spento con l’interruttore POWER
(4). In caso di caduta di rete e se è spento, l’amplificatore passa automaticamente all’alimentazione
d’emergenza.
2) Alla fine inserire prima il cavo rete nella presa
(5) e quindi in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
modulo è fissato alla mascherina. Staccare il
cavo ed inserirlo nella relativa presa del modulo
(vedi le istruzioni del modulo).
3) Montare l’inserto e avvitarlo.
4) Tutti i successivi passi devono seguire le istruzioni dell’inserto in questione.
Tutti i collegamenti devono essere fatti solo da
uno specialista qualificato e assolutamente con
l’apparecchio spento.
6.1 Collegamento con un amplificatore
Esistono due possibilità per collegare l’apparecchio con un amplificatore:
1. Collegare le uscite PACK 1 (11) e PACK 2 (10)
separatamente ciascuna con un ingresso Line
dell’amplificatore (p. es. per un lettore CD,
Alimentazione
Tensione di rete: . . . . . 230 V/ 50 Hz
Assorbimento potenza: 55 VA
Aliment. di emergenza: ⎓ 24 V
Assorbimento
corrente cont.:. . . . . . . 2 A
Dimensioni (l × h × p): . . 482 × 89 × 380 mm,
2 unità di altezza
Peso:
. . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
registratore a cassette). Impostare il volume
desiderato degli inserti con i relativi regolatori.
2. Per avere il segnale miscelato di entrambi gli
in serti nell’amplificatore, collegare l’uscita “1 +
2” (9) con un ingresso Line dell’amplificatore.
Impostare il volume desiderato e il rapporto di
miscelazione oppure eseguire delle dissolvenze
con i relativi regolatori degli inserti.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Con riserva di modifiche tecniche.
11
Page 12
Basisapparaat voor 2 modules
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te
nemen. Voor meer informatie over de bediening
van het apparaat raadpleegt u de anderstalige
Nederlands
handleidingen.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
WAARSCHUWING
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
•
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
•
etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk
•
de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
•
contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
•
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
•
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
De netspanning van het apparaat is levensgevaarlijk. Open
het apparaat niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt
u het risico van elektrische
schokken.
Aparato de base para
dosmodules de inserción
Lea atentamente las notas de seguridad siguien-
Español
tes antes de utilizar el aparato. Si informaciones
adiconales son necesarias para el funcionamiento
del aparato, consulte los otros idiomas de estas
instrucciones.
Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
•
interiores. Protéjalo contra goteos, salpicaduras y
humedad elevada. Rango de temperatura ambiente
admisible: 0 – 40 ºC.
No coloque ningún recipiente con líquido encima
•
del aparato, p. ej. un vaso.
Desconecte inmediatamente el conector de co-
•
rriente de la toma si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible-
mente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de una caída
o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato
bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para desconec
•
tarlo de la toma, tire siempre del conector.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
•
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
•
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara
por expertos.
El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto puede
provocar una descarga.
-
Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf
worden genomen, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd
eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH& Co. KG.
Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële
doeleinden is verboden.
12
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción
mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 13
Jednostka podstawowa dla
2modułów wtykowych
Polski
Przed obsługą urządzenia należy wcześniej zapoznać się z następującymi uwagami odnośnie
środków bezpieczeństwa. Więcej informacji dotyczących obsługi urządzenia znajduje się w innych
wersjach językowych niniejszej instrukcji obsługi.
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE,
dzięki czemu zostało oznaczone symbo lem .
UWAGA
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku we-
•
wnątrz pomieszczeń; należy chronić je przed dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzenia,
dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych pojem-
•
ników z cieczą np. szklanek.
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast odłą
•
czyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko-
2.
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
Naprawą urządzenia może zajmować się wyłącznie
przeszkolony personel.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka siecio-
•
wego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia urządzenia należy używać
•
suchej, miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani
środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
•
ności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane
bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym. Naprawą
urządzenia może zajmować się tylko przeszkolony personel. Samodzielne otwarcie obudowy urządzenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
dzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić
w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
Modulkabinet til 2 enheder
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enhe-
Dansk
den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver
og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
•
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed
og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
•
f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
•
stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
-
hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at enheden
er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
•
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
•
der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
•
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
Enheden benytter livsfarlig netspænding. Udfør aldrig nogen
form for modifikationer på produktet og indfør aldrig genstande
i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji
urządzenia, należy oddać je do punktu
recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie
całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych
jest zabronione.
Hvis enhederne skal tages ud af drift for
bestandigt, skal de bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til
kommerciel anvendelse.
13
Page 14
Bas enhet för 2 insatsmoduler
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare informa-
Svenska
tion behövas kan den återfinnas i Manualen
för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv
inom EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten använder högspänning
in ternt. Gör inga modifieringar
i enheten eller stoppa föremål i
ventilhålen. Risk för elskador föreligger.
Perusyksikkö kahdelle
lisämodulille
Suomi
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät
ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa.
Jätä huoltotoimet valtuutetulle,
ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
•
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet
och hög värme (tillåten omgivningstemperatur
0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
•
dricksglas, på enheten.
Använd inte enheten och ta omedelbart kon-
•
takten ur eluttaget om något av följande fel
uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
personal.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elslad-
•
den utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
•
använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än
•
avsett, om den kopplas in felaktigt, om den
an vänds på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla
och inget ansvar tas heller för uppkommen
skada på person eller materiel.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suo-
•
jele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
•
sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä
•
laitetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on
saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasias ta joh-
•
dosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
•
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-
•
hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista
välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on
huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta
den till en lokal återvinningsanläggning
för en avyttring som inte är skadligt för
miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual
får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i
kommersiellt syfte.
14
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa
jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin
tarkoituksiin.